summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:22:51 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:22:51 +0000
commit43e01475a7596abac5a78acbf6cb3baa42e6ceee (patch)
tree463b45a46fcd3ebd6cbfdd7705ebf11493c82929 /tde-i18n-is/messages/tdebase
parentf8613059e72b2ffb79729d9ab8de3486fcc3779d (diff)
downloadtde-i18n-43e01475a7596abac5a78acbf6cb3baa42e6ceee.tar.gz
tde-i18n-43e01475a7596abac5a78acbf6cb3baa42e6ceee.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdebase/joystick.po149
1 files changed, 59 insertions, 90 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/joystick.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/joystick.po
index 88afd54ebca..994d240cc4c 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/joystick.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/joystick.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: joystick\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-22 10:57+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Richard Allen, Þröstur Svanbergsson"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -52,52 +52,38 @@ msgstr "(vanalega Y)"
#: caldialog.cpp:90
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Stillingin er að fara að kanna hvernig tækið þitt vinnur."
-"<br>"
-"<br>Vinsamlega færðu <b>ás %1 %2</b> á tækinu í <b>lágmarks</b> stöðuna."
-"<br>"
-"<br>Þrýstu á einhvern hnappinn á tækinu eða smelltu á 'Næsta' til að halda "
-"áfram í næsta þrep.</qt>"
+"<br><br>Vinsamlega færðu <b>ás %1 %2</b> á tækinu í <b>lágmarks</b> stöðuna."
+"<br><br>Þrýstu á einhvern hnappinn á tækinu eða smelltu á 'Næsta' til að "
+"halda áfram í næsta þrep.</qt>"
#: caldialog.cpp:107
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Stillingin er að fara að kanna hvernig tækið þitt vinnur."
-"<br>"
-"<br>Vinsamlega færðu <b>ás %1 %2</b> á tækinu í <b>miðju</b> stöðuna."
-"<br>"
-"<br>Þrýstu á einhvern hnappinn á tækinu eða smelltu á 'Næsta' til að halda "
-"áfram í næsta þrep.</qt>"
+"<br><br>Vinsamlega færðu <b>ás %1 %2</b> á tækinu í <b>miðju</b> stöðuna."
+"<br><br>Þrýstu á einhvern hnappinn á tækinu eða smelltu á 'Næsta' til að "
+"halda áfram í næsta þrep.</qt>"
#: caldialog.cpp:124
msgid ""
"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
+"<br><br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
+"position.<br><br>Press any button on the device or click on the 'Next' "
+"button to continue with the next step.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Stillingin er að fara að kanna hvernig tækið þitt vinnur."
-"<br>"
-"<br>Vinsamlega færðu <b>ás %1 %2</b> á tækinu í <b>hámarks</b> stöðuna."
-"<br>"
-"<br>Þrýstu á einhvern hnappinn á tækinu eða smelltu á 'Næsta' til að halda "
-"áfram í næsta þrep.</qt>"
+"<br><br>Vinsamlega færðu <b>ás %1 %2</b> á tækinu í <b>hámarks</b> stöðuna."
+"<br><br>Þrýstu á einhvern hnappinn á tækinu eða smelltu á 'Næsta' til að "
+"halda áfram í næsta þrep.</qt>"
#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
msgid "Communication Error"
@@ -129,11 +115,11 @@ msgstr "Gat ekki fundið útgáfu kjarnarekils fyrir stýripinnatækið %1: %2"
#: joydevice.cpp:80
msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
-"was compiled for (%4.%5.%6)."
+"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
+"module was compiled for (%4.%5.%6)."
msgstr ""
-"Útgáfa kjarnans sem er keyrandi (%1.%2.%3) er ekki sú sama og kjarnarekillinn "
-"var vistþýddur fyrir (%4.%5.%6)."
+"Útgáfa kjarnans sem er keyrandi (%1.%2.%3) er ekki sú sama og "
+"kjarnarekillinn var vistþýddur fyrir (%4.%5.%6)."
#: joydevice.cpp:87
msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
@@ -174,39 +160,29 @@ msgstr "TDE stjórnborðseining til að prófa stýripinna"
#: joystick.cpp:77
msgid ""
"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly."
-"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
-"the calibration."
-"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
-"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
-"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
-"list shows the current value for all axes."
-"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
-"<ul>"
-"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
+"correctly.<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve "
+"this with the calibration.<br>This module tries to find all available "
+"joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you "
+"have another device file, enter it in the combobox.<br>The Buttons list "
+"shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the "
+"current value for all axes.<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel "
+"2.4, 2.6) can only autodetect<ul><li>2-axis, 4-button joystick</li><li>3-"
+"axis, 4-button joystick</li><li>4-axis, 4-button joystick</li><li>Saitek "
+"Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your Linux "
+"source/Documentation/input/joystick.txt)"
msgstr ""
-"<h1>Stýripinni</h1>Þessi eining aðstoðar þig við að athuga hvort stýripinninn "
-"þinn virki rétt."
-"<br> Ef hún gefur upp röng gildi fyrir ásana getur þú reynt að leysa það með "
-"því að stilla stýripinnann."
-"<br>Þessi eining reynir að finna alla tengda stýripinna með því að "
-"athuga/dev/js[0-4] og /dev/input/js[0-4]"
-"<br>Ef tækjaskrá þín er annars staðar skaltu slá hana inn í innsláttarreitinn."
-"<br>Takkalistinn birtir stöðu takkanna á stýripinnanum þínum. Ásalistinn birtir "
-"núverandi gildi fyrir alla ása."
-"<br>ATHUGIÐ: Núverandi Linux rekillinn (kjarnar 2.4, 2.6) getur aðeins fundið "
-"sjálfkrafa"
-"<ul>"
-"<li>2-ása, 4-takka stýripinna</li>"
-"<li>3-ása, 4-takka stýripinna</li>"
-"<li>4-ása, 4-takka stýripinna</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'stafræna' stýripinna</li></ul>(Athugaðu grunnkóða "
-"Linux/Documentation/input/joystick.txt fyrir frekari upplýsingar)"
+"<h1>Stýripinni</h1>Þessi eining aðstoðar þig við að athuga hvort "
+"stýripinninn þinn virki rétt.<br> Ef hún gefur upp röng gildi fyrir ásana "
+"getur þú reynt að leysa það með því að stilla stýripinnann.<br>Þessi eining "
+"reynir að finna alla tengda stýripinna með því að athuga/dev/js[0-4] og /dev/"
+"input/js[0-4]<br>Ef tækjaskrá þín er annars staðar skaltu slá hana inn í "
+"innsláttarreitinn.<br>Takkalistinn birtir stöðu takkanna á stýripinnanum "
+"þínum. Ásalistinn birtir núverandi gildi fyrir alla ása.<br>ATHUGIÐ: "
+"Núverandi Linux rekillinn (kjarnar 2.4, 2.6) getur aðeins fundið "
+"sjálfkrafa<ul><li>2-ása, 4-takka stýripinna</li><li>3-ása, 4-takka "
+"stýripinna</li><li>4-ása, 4-takka stýripinna</li><li>Saitek Cyborg "
+"'stafræna' stýripinna</li></ul>(Athugaðu grunnkóða Linux/Documentation/input/"
+"joystick.txt fyrir frekari upplýsingar)"
#: joywidget.cpp:43
msgid "PRESSED"
@@ -246,14 +222,13 @@ msgstr "Stilla"
#: joywidget.cpp:190
msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer."
-"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
-"file."
+"No joystick device automatically found on this computer.<br>Checks were done "
+"in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]<br>If you know that there is one "
+"attached, please enter the correct device file."
msgstr ""
-"Engin stýripinni fannst sjálfkrafa á þessari tölvu. "
-"<br>Leitað var í /dev/js[0-4] og /dev/input/js[0-4] "
-"<br>Vinsamlega sláðu inn rétta tækjaskrá ef þú veist að stýripinni er tengdur."
+"Engin stýripinni fannst sjálfkrafa á þessari tölvu. <br>Leitað var í /dev/"
+"js[0-4] og /dev/input/js[0-4] <br>Vinsamlega sláðu inn rétta tækjaskrá ef þú "
+"veist að stýripinni er tengdur."
#: joywidget.cpp:236
msgid ""
@@ -275,19 +250,13 @@ msgstr "Tækjavilla"
#: joywidget.cpp:337
msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the precision."
-"<br>"
-"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
-"joystick anymore.</b>"
-"<br>"
-"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
+"<qt>Calibration is about to check the precision.<br><br><b>Please move all "
+"axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.</"
+"b><br><br>Click OK to start the calibration.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Stilling mun nú athuga nákvæmnina. "
-"<br>"
-"<br><b>Vinsamlega færðu alla ása í miðjustöðu og snertu svo ekki "
-"stýripinnann.</b>"
-"<br>"
-"<br>Smelltu á 'Í lagi' til að hefja stillinguna.</qt>"
+"<qt>Stilling mun nú athuga nákvæmnina. <br><br><b>Vinsamlega færðu alla ása "
+"í miðjustöðu og snertu svo ekki stýripinnann.</b><br><br>Smelltu á 'Í lagi' "
+"til að hefja stillinguna.</qt>"
#: joywidget.cpp:372
#, c-format