diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kmrml.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kmrml.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kmrml.po | 435 |
1 files changed, 435 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kmrml.po new file mode 100644 index 00000000000..c53d3ca33ff --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kmrml.po @@ -0,0 +1,435 @@ +# translation of kmrml.po to Icelandic +# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003. +# Stígur Snæsson <stigur@vortex.is>, 2004. +# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmrml\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-22 19:56+0100\n" +"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is" + +#: algorithmdialog.cpp:64 +msgid "Configure Query Algorithms" +msgstr "Stilla fyrirspurnaralgrím" + +#: algorithmdialog.cpp:75 +msgid "Collection: " +msgstr "Safn: " + +#: algorithmdialog.cpp:85 +msgid "Algorithm: " +msgstr "Reiknirit: " + +#: mrml.cpp:95 +msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query." +msgstr "Get ekki ræst yfirlitsmiðlarann. Hætti við fyrirspurn" + +#: mrml.cpp:120 +msgid "No MRML data is available." +msgstr "Engin MRML gögn tiltæk." + +#: mrml.cpp:152 +msgid "Could not connect to GIFT server." +msgstr "Gat ekki tengst GIFT miðlara." + +#: mrml_part.cpp:141 +msgid "Server to query:" +msgstr "Miðlari sem skal spyrja:" + +#: mrml_part.cpp:148 +msgid "Search in collection:" +msgstr "Leita í safni:" + +#: mrml_part.cpp:159 +msgid "Configure algorithm" +msgstr "Stilla reiknirit" + +#: mrml_part.cpp:168 +msgid "Maximum result images:" +msgstr "Hámarks niðurstöðumyndir:" + +#: mrml_part.cpp:171 +msgid "Random search" +msgstr "Slembin leit" + +#: mrml_part.cpp:207 +msgid "" +"There is no image collection available\n" +"at %1.\n" +msgstr "" +"Það er ekkert myndasafn tiltækt\n" +"at %1.\n" + +#: mrml_part.cpp:208 +msgid "No Image Collection" +msgstr "Ekkert myndasafn" + +#: mrml_part.cpp:248 +msgid "You can only search by example images on a local indexing server." +msgstr "Þú getur aðeins leitað með myndadæmum á staðværum yfirlitsmiðlara." + +#: mrml_part.cpp:250 +msgid "Only Local Servers Possible" +msgstr "Aðeins staðbundnir miðlarar mögulegir" + +#: mrml_part.cpp:278 +msgid "" +"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?" +msgstr "Það eru engar möppur með yfirliti tilgreindar. Viltu stilla þær núna?" + +#: mrml_part.cpp:281 +msgid "Configuration Missing" +msgstr "Stillingar vantar" + +#: mrml_part.cpp:283 +msgid "Do Not Configure" +msgstr "Ekki stilla" + +#: mrml_part.cpp:313 +msgid "Connecting to indexing server at %1..." +msgstr "Tengist tilvísanamiðlara á %1..." + +#: mrml_part.cpp:354 +msgid "Downloading reference files..." +msgstr "Sæki tilvísanaskrár..." + +#: mrml_part.cpp:497 +msgid "" +"Server returned error:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Miðlari skilaði villu:\n" +"%1\n" + +#: mrml_part.cpp:499 +msgid "Server Error" +msgstr "Villa í miðlara" + +#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787 +msgid "&Search" +msgstr "&Leit" + +#: mrml_part.cpp:685 +msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing." +msgstr "Villa í fyrirspurn. \"query-step\" frumþáttinn vantar." + +#: mrml_part.cpp:687 +msgid "Query Error" +msgstr "Fyrirspurnarvilla" + +#: mrml_part.cpp:691 +msgid "Random search..." +msgstr "Slembin leit..." + +#: mrml_part.cpp:692 +msgid "Searching..." +msgstr "Leita..." + +#: mrml_part.cpp:701 +msgid "Ready." +msgstr "Tilbúin." + +#: mrml_part.cpp:784 +msgid "&Connect" +msgstr "&Tengja" + +#: mrml_part.cpp:790 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Stöðva" + +#: mrml_part.cpp:837 +msgid "MRML Client for KDE" +msgstr "MRML Biðlari fyrir KDE" + +#: mrml_part.cpp:839 +msgid "A tool to search for images by their content" +msgstr "Tól til að leita að myndum eftir innihaldi" + +#: mrml_part.cpp:841 +msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" +msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" + +#: mrml_part.cpp:843 +msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" +msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" + +#: mrml_part.cpp:846 +msgid "Developer, Maintainer" +msgstr "Viðhaldsforritari" + +#: mrml_part.cpp:849 +msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand" +msgstr "Hönnuður GIFT, hjálparhönd" + +#: mrml_view.cpp:58 +msgid "No thumbnail available" +msgstr "Engar smámyndir tiltækar" + +#: mrml_view.cpp:300 +msgid "" +"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing " +"the Search button again." +msgstr "" +"Þú getur fínpússað fyrirspurnir með því að setja viðbrögð við niðurstöðum og " +"ýta á Leita-hnappinn aftur." + +#: mrml_view.cpp:301 +msgid "Relevant" +msgstr "Skiptir máli" + +#: mrml_view.cpp:302 +msgid "Neutral" +msgstr "Hlutlaus" + +#: mrml_view.cpp:303 +msgid "Irrelevant" +msgstr "Skipti ekki máli" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Bæta við" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server" +msgstr "TCP/IP gáttarnúmer yfirlitsmiðlarans" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Au&to" +msgstr "Sjálfvirk&t" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers." +msgstr "" +"Reynir sjálfkrafa að ákvarða gáttina. Þetta vikar aðeins á staðværum miðlurum." + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Ho&stname:" +msgstr "&Vélarheiti:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "&Gátt:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Per&form authentication" +msgstr "&Framkvæma auðkenningu" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Notandanafn:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Lykilorð:" + +#: kcontrol/indexer.cpp:115 +msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>" +msgstr "<qt>Næsta mappa: <br><b>%1</b>" + +#: kcontrol/indexer.cpp:163 +msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>" +msgstr "<qt>Vinn möppu %1 af %2: <br><b>%3</b><br>Skrá %4 af %5.</qt>" + +#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420 +msgid "Finished." +msgstr "Lokið." + +#: kcontrol/indexer.cpp:180 +msgid "Writing data..." +msgstr "Skrifa gögn..." + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51 +msgid "KCMKMrml" +msgstr "KCMKMrml" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53 +msgid "Advanced Search Control Module" +msgstr "Stjórneining fyrir ítarlega leit" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55 +msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" +msgstr "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84 +msgid "" +"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the " +"PATH.\n" +"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"." +msgstr "" +"Get ekki fundið keyrsluskrárnar \"gift\" og/eða \"gift-add-collection.pl\" í " +"slóðinni.\n" +"Vinsamlega settu inn \"GNU Image Finding Tool\"." + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107 +msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?" +msgstr "Viltu virkilega endurstilla á sjálfgefin gildi?" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108 +msgid "Reset Configuration" +msgstr "Endurstilla stillingar" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133 +msgid "" +"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to " +"perform queries based not just on filenames, but on file content." +"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that " +"looks similar to the one you are looking for.</p>" +"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, " +"the GIFT server.</p>" +"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and " +"the directories to index.</p>" +msgstr "" +"<h1>Myndayfirlit</h1> KDE getur notað GNU Image Finding Tool (GIFT) til að gera " +"fyrirspurnir byggðar á, ekki eingöngu skráarheitum, heldur einnig innihaldi." +"<p>T.d. geturðu leitað að mynd með því að gefa dæmi um mynd sem líkist þeirri " +"sem þú ert að leita að.</p>" +"<p>Til að það virki verður GIFT-miðlarinn að gera yfirlit yfir myndamöppurnar " +"þínar, til dæmis.</p>" +"<p>Hér geturðu stillt miðlarana (þú getur einnig sent fyrirspurnir til " +"fjarlægra miðlara) og sett í hvaða möppum á að gera yfirlit.</p>" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:64 +msgid "Indexing Server Configuration" +msgstr "Stilling yfirlitsmiðlara" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:67 +msgid "Hostname of the Indexing Server" +msgstr "Vélarheiti yfirlitsmiðlara" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85 +msgid "Folders to Be Indexed" +msgstr "Búa til yfirlit fyrir" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:172 +msgid "" +"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to " +"perform queries on your computer." +msgstr "" +"Þú tilgreindir ekki í hvað möppum á að gera yfirlit. Þetta þýðir að þú getur " +"ekki gert fyrirspurnir á tölvunni þinni." + +#: kcontrol/mainpage.cpp:312 +msgid "Select Folder You Want to Index" +msgstr "Velja möppu sem þú vilt fá yfirlit yfir" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:387 +msgid "Removing old Index Files" +msgstr "Fjarlægja gamlar yfirlitsskrár" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436 +msgid "Processing..." +msgstr "Vinn..." + +#: kcontrol/mainpage.cpp:426 +msgid "" +"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be " +"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?" +msgstr "" +"Stillingarnar hafa verið vistaðar. Núna þarf að búa til yfirlit yfir valdar " +"möppur. Þetta gæti tekið góða stund. Viltu gera þetta núna?" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:430 +msgid "Start Indexing Now?" +msgstr "Hefja yfirlitsskráningu núna?" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:431 +msgid "Index" +msgstr "Yfirlit" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:431 +msgid "Do Not Index" +msgstr "Ekki búa til yfirlit" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:435 +msgid "Indexing Folders" +msgstr "Bý til yfirlit" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:461 +msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?" +msgstr "Er \"GNU Image Finding Tool\" rétt innsett?" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:468 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Óþekkt villa: %1" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:471 +msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid." +msgstr "Villa kom upp í yfirliti. Yfirlitið gæti verið ógilt." + +#: kcontrol/mainpage.cpp:472 +msgid "Indexing Aborted" +msgstr "Hætti við yfirlit" + +#: server/watcher.cpp:146 +msgid "" +"<qt>The server with the command line" +"<br>%1" +"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?" +msgstr "" +"<qt>Miðlarinn með skipanalínuna" +"<br>%1" +"<br>er ekki tiltækur lengur. Viltu reyna að endurræsa hann?" + +#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179 +msgid "Service Failure" +msgstr "Miðlaravilla" + +#: server/watcher.cpp:150 +msgid "Restart Server" +msgstr "Endurræsa þjónustuna" + +#: server/watcher.cpp:150 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "Ekki endurræsa" + +#: server/watcher.cpp:175 +msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?" +msgstr "Get ekki ræst miðlarann með skipuninni<br>%1<br>Reyna aftur?" + +#: server/watcher.cpp:179 +msgid "Try Again" +msgstr "Reyna aftur" + +#: server/watcher.cpp:179 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Ekki reyna" |