diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kuickshow.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kuickshow.po | 566 |
1 files changed, 566 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kuickshow.po new file mode 100644 index 00000000000..8ee6e3deb16 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kuickshow.po @@ -0,0 +1,566 @@ +# translation of kuickshow.po to Icelandic +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# +# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003. +# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004. +# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005. +# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2006, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kuickshow\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-06 18:17+0000\n" +"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" +"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pjetur G. Hjaltason" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "pjetur@pjetur.net" + +#: defaultswidget.cpp:39 +msgid "Apply default image modifications" +msgstr "Virkja sjálfgefnar myndbreytingar" + +#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 +msgid "Scaling" +msgstr "Skölun" + +#: defaultswidget.cpp:47 +msgid "Shrink image to screen size, if larger" +msgstr "Minnka mynd að skjástærð, ef stærri" + +#: defaultswidget.cpp:50 +msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" +msgstr "Stækka mynd að skjástærð, ef minni, upp að hlutfalli:" + +#: defaultswidget.cpp:60 +msgid "Geometry" +msgstr "Stærðir" + +#: defaultswidget.cpp:63 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Spegla lóðrétt" + +#: defaultswidget.cpp:65 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Spegla lárétt" + +#: defaultswidget.cpp:67 +msgid "Rotate image:" +msgstr "Snúa mynd:" + +#: defaultswidget.cpp:70 +msgid "0 Degrees" +msgstr "0 gráður" + +#: defaultswidget.cpp:71 +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 gráður" + +#: defaultswidget.cpp:72 +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 gráður" + +#: defaultswidget.cpp:73 +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 gráður" + +#: defaultswidget.cpp:77 +msgid "Adjustments" +msgstr "Stillingar" + +#: defaultswidget.cpp:81 +msgid "Brightness:" +msgstr "Birtustilling:" + +#: defaultswidget.cpp:86 +msgid "Contrast:" +msgstr "Birtuskil:" + +#: defaultswidget.cpp:90 +msgid "Gamma:" +msgstr "Litleiðrétting:" + +#: defaultswidget.cpp:94 +msgid "Preview" +msgstr "Forsýn" + +#: defaultswidget.cpp:97 +msgid "Original" +msgstr "Upprunaleg" + +#: defaultswidget.cpp:100 +msgid "Modified" +msgstr "Breytt" + +#: generalwidget.cpp:47 +msgid "Open KuickShow Website" +msgstr "Opna vefsíðu KuickShow" + +#: generalwidget.cpp:55 +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "Fylla skjá" + +#: generalwidget.cpp:57 +msgid "Preload next image" +msgstr "Forhlaða næstu mynd" + +#: generalwidget.cpp:58 +msgid "Remember last folder" +msgstr "Muna síðustu möppu" + +#: generalwidget.cpp:62 +msgid "Background color:" +msgstr "Bakgrunnslitur:" + +#: generalwidget.cpp:65 +msgid "Show only files with extension: " +msgstr "Sýna aðeins skrár með endingu: " + +#: generalwidget.cpp:80 +msgid "Quality/Speed" +msgstr "Gæði/hraði" + +#: generalwidget.cpp:85 +msgid "Smooth scaling" +msgstr "Skölun" + +#: generalwidget.cpp:86 +msgid "Fast rendering" +msgstr "Hröð teiknun" + +#: generalwidget.cpp:87 +msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" +msgstr "Litféttun í hálitaham (15/16bitar)" + +#: generalwidget.cpp:90 +msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" +msgstr "Litféttun í láglitaham (<=8bitar)" + +#: generalwidget.cpp:93 +msgid "Use own color palette" +msgstr "Nota eigin litatöflu" + +#: generalwidget.cpp:97 +msgid "Fast palette remapping" +msgstr "Hröð endurröðun litatöflu" + +#: generalwidget.cpp:100 +msgid "Maximum cache size: " +msgstr "Hámarksstærð skyndiminnis: " + +#: generalwidget.cpp:101 +msgid " MB" +msgstr " Mb" + +#: generalwidget.cpp:102 +msgid "Unlimited" +msgstr "Ótakmarkað" + +#: imagewindow.cpp:148 +msgid "Show Next Image" +msgstr "Sýna næstu mynd" + +#: imagewindow.cpp:151 +msgid "Show Previous Image" +msgstr "Sýna fyrri mynd" + +#: imagewindow.cpp:155 +msgid "Delete Image" +msgstr "Eyða mynd" + +#: imagewindow.cpp:158 +msgid "Move Image to Trash" +msgstr "Flytja mynd í ruslið" + +#: imagewindow.cpp:162 +msgid "Zoom In" +msgstr "Renna að" + +#: imagewindow.cpp:165 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Renna frá" + +#: imagewindow.cpp:168 +msgid "Restore Original Size" +msgstr "Upprunaleg stærð" + +#: imagewindow.cpp:171 +msgid "Maximize" +msgstr "Hámarka" + +#: imagewindow.cpp:175 +msgid "Rotate 90 Degrees" +msgstr "Snúa 90 gráður" + +#: imagewindow.cpp:178 +msgid "Rotate 180 Degrees" +msgstr "Snúa 180 gráður" + +#: imagewindow.cpp:181 +msgid "Rotate 270 Degrees" +msgstr "Snúa 270 gráður" + +#: imagewindow.cpp:185 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Spegla lárétt" + +#: imagewindow.cpp:188 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Spegla lóðrétt" + +#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 +msgid "Print Image..." +msgstr "Prenta mynd..." + +#: imagewindow.cpp:201 +msgid "More Brightness" +msgstr "Meiri birta" + +#: imagewindow.cpp:204 +msgid "Less Brightness" +msgstr "Minni birta" + +#: imagewindow.cpp:207 +msgid "More Contrast" +msgstr "Meiri birtuskil" + +#: imagewindow.cpp:210 +msgid "Less Contrast" +msgstr "Minni birtuskil" + +#: imagewindow.cpp:213 +msgid "More Gamma" +msgstr "Meiri litleiðrétting" + +#: imagewindow.cpp:216 +msgid "Less Gamma" +msgstr "Minni litleiðrétting" + +#: imagewindow.cpp:221 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Renna upp" + +#: imagewindow.cpp:224 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Renna niður" + +#: imagewindow.cpp:227 +msgid "Scroll Left" +msgstr "Renna til vinstri" + +#: imagewindow.cpp:230 +msgid "Scroll Right" +msgstr "Renna til hægri" + +#: imagewindow.cpp:234 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "Gera hlé á myndasýningu" + +#: imagewindow.cpp:240 +msgid "Reload Image" +msgstr "Endurlesa mynd" + +#: imagewindow.cpp:312 +msgid "" +"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" +"%3 (%1 x %2)" +msgstr "%1 (%2 x %3)" + +#: imagewindow.cpp:415 +#, c-format +msgid "Unable to download the image from %1." +msgstr "Gat ekki náð í mynd frá %1." + +#: imagewindow.cpp:431 +msgid "" +"Unable to load the image %1.\n" +"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." +msgstr "" +"Get ekki hlaðið inn mynd %1.\n" +"Kannski er þetta snið ekki stutt eða imlib ekki rétt sett upp." + +#: imagewindow.cpp:893 +msgid "Brightness" +msgstr "Birtustilling" + +#: imagewindow.cpp:894 +msgid "Contrast" +msgstr "Birtuskil" + +#: imagewindow.cpp:895 +msgid "Gamma" +msgstr "Litleiðrétting" + +#: imagewindow.cpp:914 +msgid "Unable to print the image." +msgstr "Gat ekki prentað mynd." + +#: imagewindow.cpp:915 +msgid "Printing Failed" +msgstr "Prentun mistókst" + +#: imagewindow.cpp:925 +msgid "Keep original image size" +msgstr "Halda upprunalegri myndstærð" + +#: imagewindow.cpp:947 +msgid "" +"Couldn't save the file.\n" +"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." +msgstr "" +"Gat ekki vistað skrá.\n" +" Kannski er diskurinn fullur eða þú hefur ekki skrifréttindi í þessa möppu." + +#: imagewindow.cpp:950 +msgid "File Saving Failed" +msgstr "Mistókst að vista skrá" + +#: imagewindow.cpp:1205 +msgid "" +"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " +"resource-consuming and even make your computer hang.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Þú ert um það bil að fara að opna mjög stóra mynd (%1 x %2 punktar), sem gæti " +"tekið stóran hluta af vinnslugetu tölvunar, og jafnvel valdið því að hún " +"frjósi.\n" +"Viltu halda áfram?" + +#: kuickconfigdlg.cpp:48 +msgid "&General" +msgstr "&Almennt" + +#: kuickconfigdlg.cpp:51 +msgid "&Modifications" +msgstr "&Breytingar" + +#: kuickconfigdlg.cpp:54 +msgid "&Slideshow" +msgstr "Mynda&sýning" + +#: kuickconfigdlg.cpp:57 +msgid "&Viewer Shortcuts" +msgstr "Flýti&hnappar skoðara" + +#: kuickconfigdlg.cpp:64 +msgid "Bro&wser Shortcuts" +msgstr "Flýtihnappar &vafra" + +#: kuickfile.cpp:109 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "Hleð inn %1..." + +#: kuickfile.cpp:110 +#, c-format +msgid "" +"Please wait while downloading\n" +"%1" +msgstr "" +"Bíddu á meðan hlaðið er inn\n" +"%1" + +#: kuickshow.cpp:136 +msgid "" +"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" +"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." +msgstr "" +"Viltu virkilega sýna þessa einu mynd samtímis? Þetta gæti tekið mikið afl frá " +"tölvunni og gæti jafnvel valdið hruni á henni." +"<br>Ef þú velur %1, mun bara fyrsta myndin verða sýnd.\n" +"Viltu virkilega sýna þessar %n myndir samtímis? Þetta gæti tekið mikið afl frá " +"tölvunni og gæti jafnvel valdið hruni á henni." +"<br>Ef þú velur %1, mun bara fyrsta myndin verða sýnd." + +#: kuickshow.cpp:137 +msgid "Display Multiple Images?" +msgstr "Sýna margar myndir?" + +#: kuickshow.cpp:256 +msgid "Configure %1..." +msgstr "Stilla %1..." + +#: kuickshow.cpp:260 +msgid "Start Slideshow" +msgstr "Hefja myndasýningu" + +#: kuickshow.cpp:264 +msgid "About KuickShow" +msgstr "Um KuickShow" + +#: kuickshow.cpp:268 +msgid "Open Only One Image Window" +msgstr "Opna aðeins einn myndglugga" + +#: kuickshow.cpp:273 +msgid "Show File Browser" +msgstr "Sýna skráarvafra" + +#: kuickshow.cpp:274 +msgid "Hide File Browser" +msgstr "Fela skráarvafra" + +#: kuickshow.cpp:278 +msgid "Show Image" +msgstr "Sýna mynd" + +#: kuickshow.cpp:281 +msgid "Show Image in Active Window" +msgstr "Sýna mynd í virkum glugga" + +#: kuickshow.cpp:285 +msgid "Show Image in Fullscreen Mode" +msgstr "Láta mynd fylla allan skjáinn" + +#: kuickshow.cpp:644 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Viltu í alvöru eyða\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" + +#: kuickshow.cpp:645 +msgid "Delete File" +msgstr "Eyða skrá" + +#: kuickshow.cpp:669 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Viltu í alvöru setja\n" +" <b>'%1'</b> í ruslið?</qt>" + +#: kuickshow.cpp:670 +msgid "Trash File" +msgstr "Setja í ruslið" + +#: kuickshow.cpp:671 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Rusl" + +#: kuickshow.cpp:1243 +msgid "" +"Unable to initialize \"Imlib\".\n" +"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" +"The program will now quit." +msgstr "" +"Get ekki ræst \"Imlib\".\n" +"Ræstu kuickshow frá skipanalínunni og athugaðu með villuskilaboð.\n" +"Forrit verður stöðvað núna." + +#: kuickshow.cpp:1247 +msgid "Fatal Imlib Error" +msgstr "Banvæn imlib villa" + +#: kuickshow.cpp:1406 +msgid "Select Files or Folder to Open" +msgstr "Veldu skrár eða möppu til að opna" + +#: main.cpp:32 +msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." +msgstr "Byrja í síðustu heimsóttu möppu, ekki núverandi vinnumöppu." + +#: main.cpp:35 +msgid "Optional image filenames/urls to show" +msgstr "Sýna einnig aukalega myndir/slóðir" + +#: main.cpp:42 +msgid "KuickShow" +msgstr "KuickShow" + +#: main.cpp:43 +msgid "A fast and versatile image viewer" +msgstr "Hraður og fjölhæfur myndskoðari" + +#: printing.cpp:55 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Prenta %1" + +#: printing.cpp:200 +msgid "Image Settings" +msgstr "Myndstillingar" + +#: printing.cpp:206 +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "Prenta &skráarnafn neðan við mynd" + +#: printing.cpp:210 +msgid "Print image in &black and white" +msgstr "Prenta mynd í &svart-hvítu" + +#: printing.cpp:218 +msgid "Shrink image to &fit, if necessary" +msgstr "Smækka mynd svo passi, ef þar&f" + +#: printing.cpp:228 +msgid "Print e&xact size: " +msgstr "Prenta &nákvæma stærð: " + +#: printing.cpp:236 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millímetrar" + +#: printing.cpp:237 +msgid "Centimeters" +msgstr "Sentímetrar" + +#: printing.cpp:238 +msgid "Inches" +msgstr "Tommur" + +#: printing.cpp:242 +msgid "&Width:" +msgstr "&Breidd:" + +#: printing.cpp:247 +msgid "&Height:" +msgstr "&Hæð:" + +#: slideshowwidget.cpp:37 +msgid "Switch to &full-screen" +msgstr "&Fylla skjá" + +#: slideshowwidget.cpp:38 +msgid "S&tart with current image" +msgstr "Byrja á &núverandi mynd" + +#: slideshowwidget.cpp:41 +msgid "De&lay between slides:" +msgstr "Töf mi&lli skyggna:" + +#: slideshowwidget.cpp:42 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: slideshowwidget.cpp:44 +msgid "Wait for key" +msgstr "Bíða eftir lykli" + +#: slideshowwidget.cpp:47 +msgid "&Iterations (0 = infinite):" +msgstr "Ítran&ir (0 = óendanlegt):" + +#: slideshowwidget.cpp:48 +msgid "infinite" +msgstr "óendanlegt" |