summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdeprint.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 18:31:57 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 18:31:57 -0500
commit0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (patch)
tree95b576e27fc450dbd157b2fc2cd1d709c3435f69 /tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdeprint.po
parentaef58ab7949fa3d44a78e31c7640674a76c38d0d (diff)
downloadtde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.tar.gz
tde-i18n-0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdeprint.po')
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdeprint.po342
1 files changed, 171 insertions, 171 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdeprint.po
index 6a2161cff88..e73a08fbf75 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -517,13 +517,13 @@ msgstr ""
msgid ""
" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> "
"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
-"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the <em>"
-"KDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or "
+"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the <em>"
+"TDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or "
"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
"a real printer, you need to... "
"<ul> "
"<li>...either create a local printer with the help of the <em>"
-"KDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR "
+"TDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR "
"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> "
"button),</li> "
"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can "
@@ -531,7 +531,7 @@ msgid ""
"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information "
"required to use the remote server. </li> </ul> "
"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
-"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to "
+"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to "
"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
@@ -539,13 +539,13 @@ msgid ""
msgstr ""
" <qt><b>Prentaravalmynd:</b> "
"<p>Notaðu þennan glugga til að velja hvaða prentara þú vilt nota. Ef þú finnur "
-"bara <em>KDE sérstaka prentara</em> (t.d. þegar þú keyrir KDEPrint í fyrsta "
+"bara <em>TDE sérstaka prentara</em> (t.d. þegar þú keyrir TDEPrint í fyrsta "
"skipti) sem vista verkefni á diskinn [sem PostScript eða PDF skrár] eða senda "
"þau á tölvupósti (sem PDF viðhengi). Ef þig vantar raunverulegan prentara "
"þarftu að... "
"<ul> "
"<li>...annað hvort að búa til staðbundin prentara með <em>"
-"KDE prentara uppsetningarálfinum</em> sem er hægt að nota með CUPS og RLPR "
+"TDE prentara uppsetningarálfinum</em> sem er hægt að nota með CUPS og RLPR "
"prentkerfunum (smelltu á takkann vinstra megin við <em>'Eiginleikar'</em> "
"hnappinn),</li> "
"<li>...eða þú getur reynt að tengjast við fjartengdan CUPS prentþjón með því að "
@@ -553,7 +553,7 @@ msgstr ""
". Þá opnast nýr gluggi þar sem þú smellir á táknmynd <em>CUPS þjóns</em> "
"og fyllir út nauðsynlegar upplýsingar til að tengjast honum.</li> </ul> "
"<p><b>Athugaðu:</b> Það getur hent að þú tengist CUPS þjóninum en fáir ekki upp "
-"prentaralista. Ef þetta gerist er hægt að neyða KDEPrint til að endirlesa "
+"prentaralista. Ef þetta gerist er hægt að neyða TDEPrint til að endirlesa "
"stillingaskrárnar sínar. Til að gera það skaltu annað hvort endurræsa kprinter "
"eða nota rofann til að færa prentkerfið frá CUPS og til baka aftur einu sinni. "
"Hægt er að skipta um prentkerfi í valmynd neðst á þessum skjá þegar hann er "
@@ -578,7 +578,7 @@ msgid ""
"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>"
"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>"
-"KDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> "
+"TDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> "
"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal "
"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the "
"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>"
@@ -590,7 +590,7 @@ msgstr ""
"Sjálfgefið er að sýna <b>alla</b> prentara.</p> "
"<p>Til að búa til <em>'eiginskilgreindan lista'</em> smelltu á <em>"
"'Kerfisstillingar'</em> hnappinn að neðan. Veldu síðan <em>'Síur'</em> "
-"(vinstri dálkurinn í <em>KDE prentstillingunum</em> glugganum) og settu inn "
+"(vinstri dálkurinn í <em>TDE prentstillingunum</em> glugganum) og settu inn "
"þitt val..</p> "
"<p><b>Athugið:</b> Ef þú smellir á hnappinn án þess að hafa búið til <em>"
"'Valda sýn prentara'</em> munu allir prentarar hverfa úr listanum. (Til að fá "
@@ -598,19 +598,19 @@ msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:154
msgid ""
-"<qt><b>KDE Add Printer Wizard</b> "
-"<p>This button starts the <em>KDE Add Printer Wizard</em>.</p> "
+"<qt><b>TDE Add Printer Wizard</b> "
+"<p>This button starts the <em>TDE Add Printer Wizard</em>.</p> "
"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>"
") to add locally defined printers to your system. </p> "
-"<p><b>Note:</b> The <em>KDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> "
+"<p><b>Note:</b> The <em>TDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> "
"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>"
"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>KDE prentaraálfurinn</b> "
-"<p>Þessi hnappur ræsir <em>KDE prentaraálfinn</em>.</p> "
+"<qt><b>TDE prentaraálfurinn</b> "
+"<p>Þessi hnappur ræsir <em>TDE prentaraálfinn</em>.</p> "
"<p>Þú getur notað álfinn (með <em>\"CUPS\"</em> eða <em>\"RLPR\"</em>"
") prentkerfunum til að bæta við nýjum prenturum. </p> "
-"<p><b>Athugaðu:</b> <em>KDE prentaraálfurinn</em> virkar <b>ekki</b>"
+"<p><b>Athugaðu:</b> <em>TDE prentaraálfurinn</em> virkar <b>ekki</b>"
", og þessi hnappur er óvirkur ef þú notar <em>\"Generic LPD</em>\", <em>"
"\"LPRng\"</em> eða <em>\"prentskipun</em>\" til útprentunar.</p> </qt>"
@@ -640,30 +640,30 @@ msgid ""
"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
"your printing system. Amongst them: "
"<ul>"
-"<li> Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
+"<li> Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
"for printing? "
-"<li> Should KDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> "
+"<li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> "
"for print page previews? "
-"<li> Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> "
+"<li> Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> "
"and many more.... </qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Kerfisvalkostir:</b> "
"<p>Þessi takki opnar nýjan glugga þar sem þú getur stillt ýmislegt í "
"prentkerfinu þínu. Meðal annars:"
"<ul>"
-"<li> Eiga öll KDE forrit að innifela allt letur í PostScript gögnin sem þau búa "
+"<li> Eiga öll TDE forrit að innifela allt letur í PostScript gögnin sem þau búa "
"til fyrir prentun?"
-"<li> Á KDE að nota utanaðkomandi PostScript skoðara eins og <em>gv</em> "
+"<li> Á TDE að nota utanaðkomandi PostScript skoðara eins og <em>gv</em> "
"til að forsýna prentsíður?"
-"<li> Á KDE að nota staðværan eða fjarlægan CUPS miðlara?</ul> "
+"<li> Á TDE að nota staðværan eða fjarlægan CUPS miðlara?</ul> "
"og margt fleira.... </qt>"
#: kprintdialog.cpp:182
msgid ""
-" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>KDEPrint Manual</em>"
+" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>TDEPrint Manual</em>"
". </qt>"
msgstr ""
-" <qt><b>Hjálp:</b> Þessi hnappur opnar <em>KDE prenthandbókina</em>. </qt>"
+" <qt><b>Hjálp:</b> Þessi hnappur opnar <em>TDE prenthandbókina</em>. </qt>"
#: kprintdialog.cpp:186
msgid ""
@@ -676,12 +676,12 @@ msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:190
msgid ""
" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you "
-"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert "
+"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert "
"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to "
"do this. </qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Prenta:</b> Þessi takki sendir verkefnið í prentferlið. Ef þú ert ekki "
-"að senda PostScript skrár gætir þú fengið spurningu um hvort þú viljir að KDE "
+"að senda PostScript skrár gætir þú fengið spurningu um hvort þú viljir að TDE "
"breyti skránum í PostScript, eða hvort þú viljir að prentkerfið þitt (eins og "
"CUPS) geri það.</qt>"
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where "
"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one "
-"of the KDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or "
+"of the TDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or "
"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by "
"using the button and/or editing the line on the right. </qt>"
msgstr ""
@@ -763,18 +763,18 @@ msgid ""
"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting "
"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. "
"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
-"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start "
+"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start "
"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
-"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
+"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
"preview is not available here. </qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Forsýn</b> Hakaðu við hér ef þú vilt fá forsýn af útprentuninni. Forsýn "
"leyfir þér að fara yfir, til dæmis, hvort plakatið eða bæklingurinn þinn lítur "
"út eins og þú vilt hafa hann, án þess að sóa pappír fyrst. Það leyfir þér líka "
"að hætta við prentun ef eitthvað er ekki eins og það á að vera. </qt> "
-"<p><b>Athugaðu:</b> Forsýn er aðeins fáanleg fyrir prentverk búin til í KDE "
+"<p><b>Athugaðu:</b> Forsýn er aðeins fáanleg fyrir prentverk búin til í TDE "
"forritum. Ef þú ræsir kprinter frá skeljarglugga, eða ef þú notar kprinter í "
-"ekki-KDE forritum (t.d. Acrobat, Firefox eða OpenOffice), er forsýn ekki "
+"ekki-TDE forritum (t.d. Acrobat, Firefox eða OpenOffice), er forsýn ekki "
"fáanleg hér.</qt>"
#: kprintdialog.cpp:250
@@ -917,7 +917,7 @@ msgid ""
"secretaries who serve different bosses, etc.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>"
@@ -954,7 +954,7 @@ msgid ""
"trays).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -986,7 +986,7 @@ msgid ""
"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgid ""
"no other, higher prioritized one is present).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgid ""
"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 "
"characters per inch will be printed. </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1498,7 +1498,7 @@ msgid ""
"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 "
"lines per inch will be printed. </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1521,7 +1521,7 @@ msgid ""
"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will "
"be printed. </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1548,11 +1548,11 @@ msgid ""
"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only "
"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> "
"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input "
-"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced "
+"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced "
"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and "
"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" "
"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" "
@@ -1579,9 +1579,9 @@ msgid ""
"<p><b>Margins</b></p> "
"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not "
"valid for jobs originating from applications which define their own page "
-"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or "
+"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or "
"OpenOffice.org). </p> "
-"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
+"<p>When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred "
"margin settings here. </p> "
"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at "
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgid ""
"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended "
"position (see the preview picture on the right side). </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" "
"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" "
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr ""
"<p>Hér stillir þú spássíurnar við útprentun. Þessar stillingar eru hunsaðar af "
"forritum sem ákvarða eigin spássíur og senda PostScript skjöl á prentarann "
"(t.d. KOffice og OpenOffice.org). </p> "
-"<p>Þegar prentað er frá KDE forritum sem t.d. KMail og Konqueror, eða þegar "
+"<p>Þegar prentað er frá TDE forritum sem t.d. KMail og Konqueror, eða þegar "
"ASCII texti er sendur gegnum kprinter, getur þú valið hér spássíurnar sem þú "
"vilt nota.</p> "
"<p>Þú getur ákvarðað mismunandi spássíur á hverja brún pappírsins. Einnig gerir "
@@ -1631,7 +1631,7 @@ msgid ""
"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1659,7 +1659,7 @@ msgid ""
"margins, though.) </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgid ""
"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o prettyprint=true. "
"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgid ""
"server via this editable list. There are 3 purposes for this: "
"<ul> "
"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
-"KDEPrint GUI. </li> "
+"TDEPrint GUI. </li> "
"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS "
"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> "
"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your "
@@ -1800,7 +1800,7 @@ msgid ""
"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may "
"need to double-click on a field to edit it. "
"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be "
-"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
+"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS "
"option name.) </p> </qt>"
@@ -1809,7 +1809,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Önnur tög</b></p> Þú getur sent aukalegar skipanir á CUPS þjóninn gegnum "
"þennan lista. Það eru 3 ástæður fyrir þessu: "
"<ul> "
-"<li>Til að nota einhvern núverandi eða væntanlegan CUPS fídus sem KDEPrint "
+"<li>Til að nota einhvern núverandi eða væntanlegan CUPS fídus sem TDEPrint "
"styður ekki ennþá. </li> "
"<li>Til að stjórna sérsniðnum verkstillingum sem þú vilt geta notað í "
"sérsniðnum CUPS síum og bakendum sem eru tengdir við CUPS síukeðjuna.</li> "
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Athugið:</b> sviðin meiga ekki innihalda bil, tabmerki eða gæsalappir. Þú "
"gætir þurft að tvísmella á svið til að breyta því. "
"<p><b>Aðvörun:</b> Ekki nota þau stöðluðu CUPS valkostnöfn sem er einnig hægt "
-"að nota gegnum myndræna KDEPrint gluggann. Getur það haft óvænt áhrif ef "
+"að nota gegnum myndræna TDEPrint gluggann. Getur það haft óvænt áhrif ef "
"árekstrar verða, eða ef þau eru send fleiri ganga. Best er að nota myndræna "
"gluggann fyrir alla valkosti sem hann styður (það er hægt að sjá nöfn CUPS "
"valkostanna gegnum 'Hvað er þetta' hjálpina.)</p> </qt>"
@@ -2058,7 +2058,7 @@ msgid ""
"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -2088,7 +2088,7 @@ msgid ""
"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -2113,7 +2113,7 @@ msgid ""
"set inside the plot file itself..</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -2134,11 +2134,11 @@ msgstr ""
#: cups/kphpgl2page.cpp:85
msgid ""
" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> "
-"<p>All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send "
+"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send "
"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> "
"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by "
"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
-"<p>KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
+"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
"it on any installed printer. </p> "
"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the "
"file into the running kprinter.</p> "
@@ -2147,18 +2147,18 @@ msgid ""
"1.1.22).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These KDEPrint GUI elements "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements "
"match with CUPS commandline job option parameters:</em> "
"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
" <qt> <b>HP-GL prentvalkostir</b> "
-"<p>Allir valkostir á þessari síðu eiga bara við ef þú notar KDEPrint til að "
+"<p>Allir valkostir á þessari síðu eiga bara við ef þú notar TDEPrint til að "
"senda HP-GL og HP-GL/2 skrár á prentarann. </p> "
"<p>HP-GL og HP-GL/2 eru síðuskilgreiningarmál búin til af Hewlett-Packard til "
"að notast á plot tæki. </p> "
-"<p>KDEPrint getur með hjálp frá CUPS, umbreytt HP-GL skráarsniðinu og skrifað "
+"<p>TDEPrint getur með hjálp frá CUPS, umbreytt HP-GL skráarsniðinu og skrifað "
"það á hvaða prentara sem er. </p> "
"<p><b>Athugið 1:</b> Til að skrifa HP-GL skrár, er einfaldast að ræsa "
"'kprinter' og hlaða skránni inn í hann.</p> "
@@ -2404,7 +2404,7 @@ msgid ""
"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -2458,7 +2458,7 @@ msgid ""
"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -2515,7 +2515,7 @@ msgid ""
"make the colors extremely intense. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -2545,7 +2545,7 @@ msgid ""
"preview. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -2652,7 +2652,7 @@ msgid ""
"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
@@ -2751,7 +2751,7 @@ msgid ""
"paper printout. Default is 'center'. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -3595,13 +3595,13 @@ msgstr "Nota &utanaðkomandi forsýnarforrit"
#: management/kmconfigpreview.cpp:44
msgid ""
-"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in "
-"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
-"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
+"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
+"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
msgstr ""
"Þú getur notað utanaðkomandi forsýnarforrit (PS birti) í staðinn fyrir innbygða "
-"KDE forsýnarkerfið. Athugaðu að ef sjálfgefni KDE PS birtirinn (KGhostView) "
-"finnst ekki, reynir KDE sjálfkrafa að finna annað PostScript birtingaforrit."
+"TDE forsýnarkerfið. Athugaðu að ef sjálfgefni TDE PS birtirinn (KGhostView) "
+"finnst ekki, reynir TDE sjálfkrafa að finna annað PostScript birtingaforrit."
#: management/kmwdrivertest.cpp:41
msgid "Printer Test"
@@ -3668,8 +3668,8 @@ msgstr ""
"<p>%1</p></qt>"
#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
-msgid "Configure KDE Print"
-msgstr "Stilla KDE prentun"
+msgid "Configure TDE Print"
+msgstr "Stilla TDE prentun"
#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
msgid "Configure print server"
@@ -3702,8 +3702,8 @@ msgid ""
msgstr "Gat ekki byrjað að búa til reklagagnagrunn. Ræsing %1 mistókst."
#: management/kmdbcreator.cpp:113
-msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database."
-msgstr "Bíddu við á meðan KDE endursmíðar reklagagnagrunn."
+msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
+msgstr "Bíddu við á meðan TDE endursmíðar reklagagnagrunn."
#: management/kmdbcreator.cpp:114
msgid "Driver Database"
@@ -3776,8 +3776,8 @@ msgid "Change..."
msgstr "Breyta..."
#: management/kmconfigdialog.cpp:38
-msgid "KDE Print Configuration"
-msgstr "KDE prentstillingar"
+msgid "TDE Print Configuration"
+msgstr "TDE prentstillingar"
#: management/kmwdriver.cpp:33
msgid "Printer Model Selection"
@@ -3929,10 +3929,10 @@ msgstr " sek"
#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
msgid ""
-"This time setting controls the refresh rate of various <b>KDE Print</b> "
+"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
"components like the print manager and the job viewer."
msgstr ""
-"Þessi tímastilling stýrir uppfærslutíðni nokkurra <b>KDE prent</b> "
+"Þessi tímastilling stýrir uppfærslutíðni nokkurra <b>TDE prent</b> "
"eininga eins og prentstjórans og verkefnabirtisins."
#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
@@ -4077,12 +4077,12 @@ msgstr ""
#: management/kmconfigfonts.cpp:89
msgid ""
-"When using font embedding you can select additional directories where KDE "
+"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
"be sufficient in most cases."
msgstr ""
-"Þegar innbyggð letur eru notuð geturðu valið auka möppur sem KDE á að leita í "
+"Þegar innbyggð letur eru notuð geturðu valið auka möppur sem TDE á að leita í "
"að leturskrám. Leturslóð X þjónsins er sjálfgefið notuð, svo ekki er "
"nauðsynlegt að bæta við þessum möppum. Sjálfgefna leitarslóðin ætti að duga í "
"flestum tilvikum."
@@ -4477,7 +4477,7 @@ msgid ""
"<br>"
"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
-"The KDE printing team</i></a>.</p>"
+"The TDE printing team</i></a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Velkomin(n),</p>"
"<br>"
@@ -4487,7 +4487,7 @@ msgstr ""
"til baka</b> hnappinn til að fara aftur á fyrra þrep.</p>"
"<br>"
"<p>Vonandi hefur þú bara gaman af þessu tóli!</p>"
-"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>KDE prenthópurinn</i>"
+"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>TDE prenthópurinn</i>"
"</a>.</p>"
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
@@ -4985,13 +4985,13 @@ msgid ""
" <qt> <b>File Open button</b> "
"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it "
"before you send it to the printing system.</p> "
-"<p>If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type "
+"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type "
"of the file.</p> </qt>"
msgstr ""
" <qt> <b>Opna skrá</b> "
"<p> Þessi takki reynir að opna ljómuðu skrána, svo þú getir skoðað eða breytt "
"henni áður en hún verður send í prentkerfið.</p> "
-"<p> Ef þú opnar skrá mun KDEPrint nota það forrit sem passar við MIME-tag "
+"<p> Ef þú opnar skrá mun TDEPrint nota það forrit sem passar við MIME-tag "
"skrárinnar.</p> </qt>"
#: kfilelist.cpp:82
@@ -4999,7 +4999,7 @@ msgid ""
" <qt> <b>File List view</b> "
"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the "
"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by "
-"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
+"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
"the arrow buttons on the right.</p> "
"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in "
"the list.</p> "
@@ -5007,19 +5007,19 @@ msgid ""
"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right "
"side let you add more files, remove already selected files from the list, "
"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open "
-"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
+"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
"</qt>"
msgstr ""
" <qt> <b>Listasýn</b> "
"<p>Þessi listi sýnir þær skrár sem þú valdir til að prenta. Þú sérð nöfn, "
-"slóðir og MIME-tög skránna eins og KDEPrint þekkir þau. Upprunaleg röð þeirra "
+"slóðir og MIME-tög skránna eins og TDEPrint þekkir þau. Upprunaleg röð þeirra "
"er eins og þú valdir þær.</p>"
"<p>Skrárnar verða prentaðar sem eitt verk, í sömu röð og hann birtist hér.</p>"
"<p><b>Athugaðu:</b> Þú getur valið margar skrár. Skrárnar geta verið á "
"mismunandi stöðum. Skrárnar geta haft mismunandi MIME-tög. Takkarnir til hægri "
"leyfa þér að bæta við fleiri skrám, fjarlægja valdar skrár úr listanum, "
"endurraða listanum (með því að færa skrár upp eða niður), og opna skrár. Ef þú "
-"opnar skrár mun KDEPrint nota það forrit sem passar við MIME-tag "
+"opnar skrár mun TDEPrint nota það forrit sem passar við MIME-tag "
"skráarinnar.</p> </qt>"
#: kfilelist.cpp:103
@@ -5054,15 +5054,15 @@ msgstr "Stillingar"
msgid ""
" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
-"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
-"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
+"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
+"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Val af prentkerfi</b> "
"<p>Þessi fjölvalsreitur sýnir (og leyfir þér að velja) það prentkerfi sem "
-"KDEPrint á að nota. (Prentkerfið verður að sjálfsögðu að vera uppsett í "
-"stýrikerfinu). KDEPrint greinir þetta vanalega sjálfkrafa við ræsingu. Flestar "
+"TDEPrint á að nota. (Prentkerfið verður að sjálfsögðu að vera uppsett í "
+"stýrikerfinu). TDEPrint greinir þetta vanalega sjálfkrafa við ræsingu. Flestar "
"Linux dreifingar nota \"CUPS\", <em>Common Unix Printing System</em> "
"sem prentkerfi. </qt>"
@@ -5108,7 +5108,7 @@ msgid ""
"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
" <qt> <b>Listi yfir rekilvalkosti (frá PPD)</b>. "
"<p>Efri hluti þessa glugga inniheldur alla prentverks valkosti eins og þeir eru "
@@ -5130,7 +5130,7 @@ msgstr ""
"eftir að hafa smellt á <em>'Hætta við'</em>, mun verkið verða prentað með "
"sjálfgefnum stillingum. </ul> "
"<p><b>Athugið.</b> Fjöldi valkostana er algerlega háð hvaða prentrekill er "
-"notaður á prentröðina. <em>'Hráar'</em> raðir hafa ekki rekil eða PPD. KDEPrint "
+"notaður á prentröðina. <em>'Hráar'</em> raðir hafa ekki rekil eða PPD. TDEPrint "
"opnar ekki þennan glugga fyrir hráar raðir og er hann þar af leiðandi ekki "
"sjáanlegur í kprinter glugganum.</p> </qt>"
@@ -5156,7 +5156,7 @@ msgid ""
"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
" <qt> <b>Listi yfir möguleg gildi valkosts (frá PPD)</b>. "
"<p>Neðri hluti gluggans sýnir öll möguleg gildi valda prentkostsins að ofan, "
@@ -5175,7 +5175,7 @@ msgstr ""
"eftir að hafa smellt á <em>'Hætta við'</em>, mun verkið verða prentað með "
"sjálfgefnum stillingum. </ul> "
"<p><b>Athugið.</b> Fjöldi valkostana er algerlega háð hvaða prentrekill er "
-"notaður á prentröðina. <em>'Hráar'</em> raðir hafa ekki rekil eða PPD. KDEPrint "
+"notaður á prentröðina. <em>'Hráar'</em> raðir hafa ekki rekil eða PPD. TDEPrint "
"opnar ekki þennan glugga fyrir hráar raðir og er hann þar af leiðandi ekki "
"sjáanlegur í kprinter glugganum.</p> </qt>"
@@ -5235,8 +5235,8 @@ msgstr "Hliðtengi #%1"
#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
#, c-format
-msgid "Unable to load KDE print management library: %1"
-msgstr "Tókst ekki að hlaða KDE prentstjórnun:<b>%1"
+msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
+msgstr "Tókst ekki að hlaða TDE prentstjórnun:<b>%1"
#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
msgid "Unable to find wizard object in management library."
@@ -5262,12 +5262,12 @@ msgstr "Fjarlæg prentröð á %1"
#: kmspecialmanager.cpp:53
msgid ""
-"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
-"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
+"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. "
+"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in "
"order to manage global pseudo printers."
msgstr ""
-"Skráin share/tdeprint/specials.desktop fannst í KDE möppunni þinni. Þessi skrá "
-"kemur líklega úr fyrrum KDE uppsetning og það ætti að fjarlægja hana til þess "
+"Skráin share/tdeprint/specials.desktop fannst í TDE möppunni þinni. Þessi skrá "
+"kemur líklega úr fyrrum TDE uppsetning og það ætti að fjarlægja hana til þess "
"að stjórna víðværum gerviprenturum."
#: kprinterimpl.cpp:156
@@ -5296,10 +5296,10 @@ msgstr "Ekki tókst að ræsa prentferli. "
#: kprinterimpl.cpp:281
msgid ""
-"The KDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
+"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
"server is running."
msgstr ""
-"Ekki tókst að ná sambandi við KDE prentþjóninn (<b>tdeprintd</b>"
+"Ekki tókst að ná sambandi við TDE prentþjóninn (<b>tdeprintd</b>"
"). Gáðu hvort hann er ekki örugglega í gangi."
#: kprinterimpl.cpp:283
@@ -5340,11 +5340,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
-"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?</p>"
+"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
msgstr ""
"MIME-tagið %1 er ekki stutt sem inntak síukeðjunnar (þetta getur gerst í "
"prentbiðröðum af öðru tagi en CUPS þegar blaðsíða er valin í skrá sem ekki er "
-"PostScript). Viltu að KDE breyti skránni í snið sem er stutt?</p>"
+"PostScript). Viltu að TDE breyti skránni í snið sem er stutt?</p>"
#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
msgid "Convert"
@@ -5393,22 +5393,22 @@ msgid ""
"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
"print system. You now have 3 options: "
"<ul> "
-"<li> KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
+"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
"(Select <em>Convert</em>) </li>"
"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
"(Select <em>Keep</em>) </li>"
"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
-"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
+"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Skráarsniðið <em> %1 </em> er ekki stutt beint af núverandi prentkerfinu. "
"Þú hefur nú þrjá valkosti: "
"<ul> "
-"<li>KDE getur reynt að umbreyta skránni sjálfkrafa í snið sem finnst stuðningur "
+"<li>TDE getur reynt að umbreyta skránni sjálfkrafa í snið sem finnst stuðningur "
"við. (Veldu <em>Umbreyta</em>) </li>"
"<li> Þú getur reynt að senda skrána á prentarann án nokkura breytinga. (Veldu "
"<em>Halda</em>) </li>"
"<li> Þú getur hætt við prentverkið. (Veldu <em>Hætta við</em>) </li></ul> "
-"Á KDE að reyna að umbreyta skránni í %2?</qt>"
+"Á TDE að reyna að umbreyta skránni í %2?</qt>"
#: kprinterimpl.cpp:518
msgid ""
@@ -5512,7 +5512,7 @@ msgid ""
"installed.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -5536,7 +5536,7 @@ msgid ""
"installed. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -5558,7 +5558,7 @@ msgid ""
"installed. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -5569,7 +5569,7 @@ msgstr ""
"<p>Úrvalið er háð því hvaða prentrekla (\"PPD\") þú hefur sett upp.</p>"
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Til fróðleiks fyrir vana notendur:</b> Þessi hluti KDEPrint passar "
+"<p><em><b>Til fróðleiks fyrir vana notendur:</b> Þessi hluti TDEPrint passar "
"við CUPS skipanalínurofann 'option':</em> "
"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -5590,7 +5590,7 @@ msgid ""
"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
@@ -5605,7 +5605,7 @@ msgstr ""
"<li> <b>Viðsnúið lárétt.</b> Viðsnúið lárétt prentar myndina á hvolfi. </li> "
"<li> <b>Viðsnúið lóðrétt.</b> Viðsnúið lóðrétt prentar myndina á hvolfi.</li> "
"</ul> Táknmyndin breytist í samræmi við valið þitt.</p> "
-"<p><em><b>Til fróðleiks fyrir vana notendur:</b> Þessi hluti KDEPrint passar "
+"<p><em><b>Til fróðleiks fyrir vana notendur:</b> Þessi hluti TDEPrint passar "
"við CUPS skipanalínurofann 'option':</em> "
"<pre> -o orientation-requested=... # dæmi: \"landscape\" eða "
"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
@@ -5630,7 +5630,7 @@ msgid ""
"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
" </pre> </p> </qt>"
@@ -5675,7 +5675,7 @@ msgid ""
"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -5716,7 +5716,7 @@ msgid ""
"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -5841,11 +5841,11 @@ msgstr "<b>%1</b>: keyrsla brást með skilaboðin: <b>%2</b>"
#: tdeprintd.cpp:176
msgid ""
-"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may "
+"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
msgstr ""
-"KDE prentpúkinn getur ekki lesið sumar skrárnar sem á að prenta. Þetta getur "
+"TDE prentpúkinn getur ekki lesið sumar skrárnar sem á að prenta. Þetta getur "
"gerst ef þú ert að reyna prenta sem annar notandi en sá sem skráður er inn. Þú "
"verður að skaffa lykilorð rótarnotanda til að halda áfram að prenta."
@@ -5894,16 +5894,16 @@ msgstr ""
#: kpcopiespage.cpp:55
msgid ""
" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> "
-"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> "
-"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-KDE applications "
-"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine "
+"if you want to print the page currently visible in your TDE application.</p> "
+"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications "
+"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine "
"which document page you are currently viewing.</p></qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Núverandi síðu:</b> Veldu <em>\"Þessa\"</em> "
-"ef þú vilt prenta núverandi blaðsíðu í KDE forritinu þínu.</p> "
-"<p><b>Athugaðu:</b> ef þú ert að prenta úr forritum sem tilheyra ekki KDE, eins "
+"ef þú vilt prenta núverandi blaðsíðu í TDE forritinu þínu.</p> "
+"<p><b>Athugaðu:</b> ef þú ert að prenta úr forritum sem tilheyra ekki TDE, eins "
"og t.d. Mozilla eða OpenOffice.org, er ekki hægt að velja þetta þar sem "
-"KDEPrint hefur ekki hugmynd um hvaða síðu þú ert að skoða.</p></qt>"
+"TDEPrint hefur ekki hugmynd um hvaða síðu þú ert að skoða.</p></qt>"
#: kpcopiespage.cpp:60
msgid ""
@@ -5915,7 +5915,7 @@ msgid ""
"document.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -5949,7 +5949,7 @@ msgid ""
"model).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -5980,7 +5980,7 @@ msgid ""
"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" "
"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" "
@@ -6008,7 +6008,7 @@ msgid ""
"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -6033,7 +6033,7 @@ msgid ""
"3-3-3-...\".</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -6063,7 +6063,7 @@ msgid ""
"checkbox at the same time. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -6162,18 +6162,18 @@ msgstr ""
#: kprintpreview.cpp:300
msgid ""
-"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
+"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
"other external PostScript viewer could be found."
msgstr ""
-"Gat ekki forsýnt: hvorki sjálfgefni KDE PostScript birtirinn (KGhostView) né "
+"Gat ekki forsýnt: hvorki sjálfgefni TDE PostScript birtirinn (KGhostView) né "
"nokkur annar PostScript birtir fannst."
#: kprintpreview.cpp:304
#, c-format
msgid ""
-"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1."
+"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
msgstr ""
-"Gat ekki forsýnt: KDE fann ekkert forrit til að forsýna skrár af tegundinni %1."
+"Gat ekki forsýnt: TDE fann ekkert forrit til að forsýna skrár af tegundinni %1."
#: kprintpreview.cpp:314
#, c-format
@@ -6240,7 +6240,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
@@ -6278,7 +6278,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
@@ -6316,7 +6316,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
@@ -6354,7 +6354,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
@@ -6403,7 +6403,7 @@ msgid ""
"The margin setting does not work if you load such files directly into "
"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
-"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint "
+"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
msgstr ""
" <qt> "
@@ -6417,8 +6417,8 @@ msgstr ""
"<li>Dregið til spássíurnar í forsýninni með músinni. </li> </ul> <b>"
"Athugið:</b> Þessar stillingar virka ekki á skrár sem PDF og PostScript sem "
"hafa spássíurnar innbyggðar í sér. En virka fínt á allar ASCII skrár. Einnig "
-"getur verið að þær virki ekki með forritum ótengd KDE sem nýta sér ekki "
-"KDEPrint grunninn, sem OpenOffice.org. </p> </qt>"
+"getur verið að þær virki ekki með forritum ótengd TDE sem nýta sér ekki "
+"TDEPrint grunninn, sem OpenOffice.org. </p> </qt>"
#: marginwidget.cpp:138
msgid ""
@@ -6474,15 +6474,15 @@ msgstr "JCL"
#: kmvirtualmanager.cpp:161
msgid ""
"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
-"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. "
+"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
-"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
+"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Þú ert við það að fara að setja gerviprentara sem þinn sjálfgefna prentara. "
-" Þessi stilling er bundin KDE og mun ekki virka utan KDE forrita. Athugaðu að "
+" Þessi stilling er bundin TDE og mun ekki virka utan TDE forrita. Athugaðu að "
"þetta mun eingöngu láta það líta þannig út að þú hafir ekki stillt þinn "
-"sjálfgefna prentara í forritum sem eru ótengd KDE og ekki hindra þig í að "
+"sjálfgefna prentara í forritum sem eru ótengd TDE og ekki hindra þig í að "
"prenta að öðru leyti. Viltu virkilega gera <b>%1</b> "
"að þínum sjálfgefna prentara?</qt>"
@@ -6499,7 +6499,7 @@ msgid ""
"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the "
"'Filters' tab of this dialog. </p> "
"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
-"utility is discovered by KDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
+"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into "
"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
"tiles.] </p> "
@@ -6507,7 +6507,7 @@ msgid ""
"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> "
"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is "
-"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint Website</a> "
+"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint Website</a> "
"at <a "
"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
"a>. The direct link to the patched source tarball is <a "
@@ -6520,13 +6520,13 @@ msgstr ""
"þú getur sett saman að lokum. <em>Sé þetta virkjað hér mun <em>"
"'Veggspjaldssíunni'</em> verða hlaðið í 'Síu' flipa þessa glugga. </p> "
"<p>Þessi flipi er bara sýnilegur ef utanaðkomandi <em>'poster'</em> "
-"tólið er fundið af KDEPrint á kerfinu þínu. [<em>'poster'</em> "
+"tólið er fundið af TDEPrint á kerfinu þínu. [<em>'poster'</em> "
"er skeljarskipun sem gerir þér kleyft að umbreyta PostScript skrám í flísaðar "
"útskriftir sem er hægt að setja saman í eina stóra mynd.] </p> "
"<p><b>Athugið:</b> Það er ekki hægt að nota venjulegu útgáfuna af 'poster'. "
"Kerfið verður að hafa bætta útgáfu af tólinu. </p> "
"<p><b>Vísbending fyrir lengra komna:</b> Það má nálgast bætta útgáfu af "
-"'poster' frá <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint vefsíðunni</a> "
+"'poster' frá <a href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint vefsíðunni</a> "
"á <a "
"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
"a>. Bein slóð í kóða tarbolta er:<a "
@@ -6762,7 +6762,7 @@ msgid ""
" <qt> <b>Add Filter button</b> "
"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
-"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your "
+"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
@@ -6771,7 +6771,7 @@ msgstr ""
" <qt> <b>Bæta síu við</b> "
"<p>Þessi hnappur opnar lítinn glugga þar sem þú getur valið síur. </p> "
"<p><b>Athugið 1:</b> Þú getur tengt mismunandi síur saman ef þú passar bara að "
-"úttakið úr einni passi sem inntak í næstu (KDEPrint athugar síukeðjuna og lætur "
+"úttakið úr einni passi sem inntak í næstu (TDEPrint athugar síukeðjuna og lætur "
"þig vita ef það er vandamál).</p> "
"<p><b>Athugið 2:</b> Síurnar sem þú skilgreinir hér eru virkjaðar á prentverkið "
"þitt <em> <b>áður en</b></em> það er sent til prentundirkerfisins (þ.e. CUPS, "
@@ -6818,7 +6818,7 @@ msgid ""
"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
"are: "
"<ul> "
-"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the KDEPrint user interface); "
+"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
"</li> "
"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
"to present and executable on this system); </li> "
@@ -6833,7 +6833,7 @@ msgstr ""
"<p>Þetta svæði vísir nokkrar almennar upplýsingar um völdu síuna. Meðal þeirra "
"er: "
"<ul> "
-"<li><em>síunafnið</em> (eins og það er sýnt í KDEPrint viðmótinu); </li> "
+"<li><em>síunafnið</em> (eins og það er sýnt í TDEPrint viðmótinu); </li> "
"<li><em>síukröfur</em> (utanaðkomandi forrit sem verða að vera til staðar á "
"kerfinu); </li> "
"<li><em>síu inntakssnið</em> (ein eða fleiri <em>MIME tegundir</em> "
@@ -6848,7 +6848,7 @@ msgid ""
" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
"actual job submission to print system) "
"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
-"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
+"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
@@ -6858,13 +6858,13 @@ msgid ""
"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
"processes ASCII into PostScript. </p> "
-"<p>KDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
+"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
"find useful through this interface. </p> "
-"<p>KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
-"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These "
-"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by KDEPrint (such "
+"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
+"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
+"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
-"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: </p> "
+"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
"<ul> "
"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
@@ -6875,11 +6875,11 @@ msgid ""
"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
"proceed. </p> "
"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
-"KDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
msgstr ""
" <qt> <b>Síukeðja</b> (ef virk, keyrir <em>áður</em> "
"en verkið er sent til prentundirkerfisins) "
-"<p>Hér sérðu hvaða síur eru valdar sem 'forsíur' fyrir KDEPrint. Forsíur vinna "
+"<p>Hér sérðu hvaða síur eru valdar sem 'forsíur' fyrir TDEPrint. Forsíur vinna "
"með prentskrárnar <em>áður</em> en þær eru sendar til sjálfs "
"prentundirkerfisins. </p> "
"<p>Listinn hér getur verið tómur (sjálfgefið). </p> "
@@ -6889,13 +6889,13 @@ msgstr ""
"dæmi ef skráin þín er ASCII texti, og þú vilt að úttakið sé meðhöndlað af "
"'Margar síður á blað' síunni verður sían á undan að vera af tegund sem "
"umbreytir ASCII í PostScript. </p> "
-"<p>KDEPrint getur notað <em>hvaða</em> utanaðkomandi síuforrit sem þú hefur á "
+"<p>TDEPrint getur notað <em>hvaða</em> utanaðkomandi síuforrit sem þú hefur á "
"kerfinu. </p> "
-"<p>KDEPrint er forstillt með stuðningi við úrval af stöðluðum síum. Þessar síur "
-"þarf hinsvegar að setja inn óháð KDEPrint. Þessar forsíur virka með <em>"
-"öllum</em> prentundirkerfunum sem KDEPrint styður (sem CUPS, LPRng and LPD).</p> "
+"<p>TDEPrint er forstillt með stuðningi við úrval af stöðluðum síum. Þessar síur "
+"þarf hinsvegar að setja inn óháð TDEPrint. Þessar forsíur virka með <em>"
+"öllum</em> prentundirkerfunum sem TDEPrint styður (sem CUPS, LPRng and LPD).</p> "
"."
-"<p> Meðal þeirra forstiltu sía sem koma með KDEPrint eru: </p> "
+"<p> Meðal þeirra forstiltu sía sem koma með TDEPrint eru: </p> "
"<ul> "
"<li>the <em>Enscript textasía</em> </li> "
"<li>a <em>Margar síður á blað sía</em </li> "
@@ -6904,7 +6904,7 @@ msgstr ""
"<li>a <em>Veggspjalds prentunarsía</em>.</li> "
"<li>og fleiri.</li> </ul> Til að bæta síu við listann þarf bara að smella á <em>"
"trekt</em> táknmyndina (efst til hægri) og halda áfram þar. </p> "
-"<p>Smelltu á aðra hluta þessa glugga til að læra meira um KDEPrint forsíurnar. "
+"<p>Smelltu á aðra hluta þessa glugga til að læra meira um TDEPrint forsíurnar. "
"</p> </qt>"
#: kpfilterpage.cpp:125
@@ -6953,7 +6953,7 @@ msgid ""
"<ul>"
"<li><b>Color</b> and</li> "
"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
-"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough "
+"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
"information about your print file. In this case the embedded color- or "
"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
"printer take precedence. </qt>"
@@ -6962,7 +6962,7 @@ msgstr ""
"<ul>"
"<li><b>Litur</b> og</li> "
"<li><b>Svarthvítt</b></li></ul> <b>Athugaðu:</b> Þessi valkostur getur verið "
-"óvirkur. Ástæðan getur verið að KDEPrint hafi ekki fengið nægar upplýsingar um "
+"óvirkur. Ástæðan getur verið að TDEPrint hafi ekki fengið nægar upplýsingar um "
"prentskrána. Í slíkum tilfellum taka innbyggðu litaupplýsingarnar í "
"prentverkinu, og sjálfgefnar uppsetningar prentarans yfir. </qt>"