diff options
author | Automated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2022-07-19 22:12:26 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2022-07-19 22:12:26 +0000 |
commit | 22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf (patch) | |
tree | 029fe49fbae29bba7976c557f88af479b13e89bc /tde-i18n-is/messages/tdepim | |
parent | 20b641bea5493abcc245b4617cf5b0bf796e04fe (diff) | |
download | tde-i18n-22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf.tar.gz tde-i18n-22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf.zip |
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdepim')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail.po | 88 |
1 files changed, 82 insertions, 6 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail.po index 9546f64d7d5..e89105af4a2 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/kmail.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-22 11:55+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n" @@ -2386,12 +2386,13 @@ msgstr "" "vakandi fyrir þessu hugsanlega vandamáli.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2401,7 +2402,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7629,15 +7630,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "&Búa til laus/upptekinn og virkja áminningar fyrir:" #: kmfolderdia.cpp:539 +#, fuzzy msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15482,3 +15484,77 @@ msgstr "" #~ "Það er mælt með að þú hafir kveikt á þessu til að fá sem mestan " #~ "heilleika.\n" #~ "</qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>Tilkynningar um afdrif bréfa</h3><p>Tilkynningar um afdrif bréfa " +#~ "er það sem vanalega er kallað <b>lestrarkvittun</b>. Höfundur bréfs biður " +#~ "um að fá afdrifstilkynningu senda og póstforrit móttakanda býr til " +#~ "svarsendingu sem gefur sendana vitneskju um afdrif bréfsins. Algeng " +#~ "afdrif eru til dæmis <b>birt</b> (þ.e. lesið), <b>eytt</b> og " +#~ "<b>áframsent</b>.</p><p>Eftirfarandi valmöguleikar standa til boða í " +#~ "KMail við sendingu afdrifstilkynninga:</p><ul><li><em>Hunsa</em>: Hunsar " +#~ "allr beiðnir um afdrifstilkynningar. Engar tilkynningar eru sendar " +#~ "sjálfkrafa (mælt með).</li><li><em>Spyrja</em>: Svarar beiðni aðeins " +#~ "eftir að hafa spurt notandann áður. Á þennan hátt geturðu sent " +#~ "tilkynningar aðeins fyrir valin bréf og neitað að senda fyrir önnur.</" +#~ "li><li><em>Neita</em>: Senda alltaf tilkynningu með <b>neitað</b>. Þetta " +#~ "er þó aðeins <em>örlítið</em> skárra en að senda alltaf " +#~ "afdrifstilkynningar. Höfundurinn mun alltaf vita að tekið hefur verið á " +#~ "móti bréfinu, en hann veit bara ekki hvort það var lesið eða því eytt o.s." +#~ "frv.</li><li><em>Senda alltaf</em>: Sendir alltaf tilkynningar um afdrif " +#~ "bréfa. Það þýðir að sendandinn mun alltaf vita þegar bréfið var " +#~ "móttekið, og einnig hvernig það var meðhöndlað (lesið, eytt o.s.frv). " +#~ "Sterklega er mælt á móti þessu, en þar sem þetta gæti nýst vel t.d. í " +#~ "samskiptun við viðskiptavini, er þessi möguleiki fyrir hendi.</li></ul></" +#~ "qt>" + +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "Hér tilgreinir þú hvaða notendur, sem deila þessari möppu, ættu að fá " +#~ "\"upptekinn\" tímabil í laus/upptekinn listann sinn og ættu að sjá " +#~ "áminningar yfir atburði eða verkefni í þessari möppu. Stillingarnar eiga " +#~ "einungis við dagatals og verkefnamöppurnar (fyrir verkefni er þessi " +#~ "stilling bara notuð fyrir áminningar).\n" +#~ "\n" +#~ "Dæmi: Yfirmaður deilir möppu með einkaritara sínum. Einungis yfirmaðurinn " +#~ "ætti að vera merktur sem upptekinn fyrir fundinn, svo hann ætti að velja " +#~ "\"stjórnendur\" þar sem einkaritarinn hefur ekki sérréttindi á möppuna.\n" +#~ "Ef allir notendur vinnuhóps deila dagatali fyrir hópfundi, ættu allir " +#~ "lesendur möppunar að vera merktir uppteknir fyrir fundi.\n" +#~ "Fyrirtækjamappa sem er opinn öllum, með valfrjálsa atburði, ætti að vera " +#~ "merkt \"enginn\" þar sem ekki er vitað fyrirfram hverjir verða með." |