diff options
author | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
---|---|---|
committer | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
commit | ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch) | |
tree | bf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-is/messages/tdeutils/ksim.po | |
parent | dde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff) | |
download | tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages/tdeutils/ksim.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdeutils/ksim.po | 896 |
1 files changed, 448 insertions, 448 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/ksim.po index 629a57b8c54..ea58c280276 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/ksim.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/ksim.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksim\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-12 12:20+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: icelandic <kde-isl@molar.is>\n" @@ -20,6 +20,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "Óþekkt" + +#: ksimview.cpp:198 +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "" +"Villa kom upp þegar reynt var að búa til staðbundnar möppur. Ástæðan gæti verið " +"ónægar aðgangsheimildir." + #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -32,13 +44,13 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "throstur@bylur.net, leosson@frisurf.no" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 -msgid "KSim Disk Plugin" -msgstr "KSim diskíforrit" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 +msgid "KSim Net Plugin" +msgstr "KSim netíforrit" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 -msgid "A disk monitor plugin for KSim" -msgstr "Íforrit fyrir KSim sem fylgist með diskum" +#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 +msgid "A net plugin for KSim" +msgstr "Netíforrit fyrir KSim" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 #: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 @@ -47,10 +59,9 @@ msgstr "Íforrit fyrir KSim sem fylgist með diskum" msgid "Author" msgstr "Höfundur" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 -msgid "All Disks" -msgstr "Allir diskar" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 +msgid "FreeBSD ports" +msgstr "FreeBSD útgáfur" #: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 #: monitors/net/ksimnet.cpp:405 @@ -62,103 +73,6 @@ msgstr "inn: %1k" msgid "out: %1k" msgstr "út: %1k" -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 -msgid "%1k" -msgstr "%1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 -msgid "Disks" -msgstr "Diskar" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 -msgid "Add..." -msgstr "Bæta við..." - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 -msgid "Disk Styles" -msgstr "Útlit diska" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 -msgid "Display the read and write data as one" -msgstr "Birta les- og skrifgögn sem eitt" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 -msgid "" -"Display the read and write data\n" -"separately as in/out data" -msgstr "" -"Birta les- og skrifgögn hvert\n" -"fyrir sig sem inn/út gögn" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Add Disk Device" -msgstr "Bæta við disktæki" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Disk name:" -msgstr "Nafn disks:" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 -msgid "KSim Mail Plugin" -msgstr "KSim póstíforrit" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 -msgid "A mail monitor plugin for KSim" -msgstr "Íforrit fyrir KSim sem fylgist með pósti" - -#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 -msgid "Results of scanning host %1:" -msgstr "Niðurstaða af skönnun þjóns %1:" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 -#, c-format -msgid "" -"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " -"delete this host entry?\n" -"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " -"delete this host entry?" -msgstr "" -"Eftirfarandi mælir er uppsettur á þessum þjóni. Ertu viss um að þú viljir eyða " -"tilvísuninni í þennan þjón?\n" -"Eftirfarandi %n mælar eru uppsettir á þessum þjóni. Ertu viss um að þú viljir " -"eyða tilvísunum í þennan þjón?" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 -msgid "Delete Host Entry" -msgstr "Eyða tilvísun í þjón" - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 -msgid "Please enter a name for this monitor" -msgstr "Vinsamlega sláðu inn nafn fyrir þennan mæli" - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 -msgid "Please enter a valid name for the object identifier" -msgstr "Vinsamlegast settu inn gilt nafn fyrir hlutauðkenni" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 -msgid "SNMP Host Probe" -msgstr "SNMP vélarpotun" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 -msgid "Probing for common object identifiers..." -msgstr "Leita að algengum hlutauðkennum..." - -#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stöðva" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 -msgid "KSim Net Plugin" -msgstr "KSim netíforrit" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 -msgid "A net plugin for KSim" -msgstr "Netíforrit fyrir KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 -msgid "FreeBSD ports" -msgstr "FreeBSD útgáfur" - #: monitors/net/ksimnet.cpp:409 msgid "offline" msgstr "ótengt" @@ -171,61 +85,6 @@ msgstr "Tengjast" msgid "Disconnect" msgstr "Aftengjast" -#: monitors/net/netconfig.cpp:40 -msgid "yes" -msgstr "já" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:41 -msgid "no" -msgstr "nei" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:47 -msgid "Interface" -msgstr "Tengi" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 -msgid "Timer" -msgstr "Klukka" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 -msgid "Commands" -msgstr "Skipanir" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 -#: monitors/net/netconfig.cpp:72 -msgid "Modify..." -msgstr "Breyta..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 -msgid "&Add Net Device" -msgstr "&Bæta við nettæki" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:147 -msgid "&Modify '%1'" -msgstr "B&reyta '%1'" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:148 -msgid "&Remove '%1'" -msgstr "&Fjarlægja '%1'" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:152 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Breyta..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:153 -msgid "&Remove..." -msgstr "&Fjarlægja..." - -#: monitors/net/netconfig.cpp:219 -msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" -msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja nettækið '%1' ?" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:270 -msgid "" -"You already have a network interface by this name. Please select a different " -"interface" -msgstr "Þú hefur þegar nettæki með þessu nafni. Vinsamlega veldu annað tengi" - #: monitors/net/netdialog.cpp:56 msgid "Network Interface" msgstr "Nettengi" @@ -234,6 +93,10 @@ msgstr "Nettengi" msgid "Interface:" msgstr "Tengi:" +#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 +msgid "Timer" +msgstr "Klukka" + #: monitors/net/netdialog.cpp:101 msgid "Show timer" msgstr "Sýna klukku" @@ -266,76 +129,60 @@ msgstr "Tengiskipun:" msgid "Disconnect command:" msgstr "Aftengiskipun:" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 -msgid "No." -msgstr "Númer" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 -msgid "Label" -msgstr "Merki" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 -msgid "Sensors" -msgstr "Mælar" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 -msgid "Value" -msgstr "Gildi" +#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 +msgid "Commands" +msgstr "Skipanir" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 -msgid "Display Fahrenheit" -msgstr "Birta Fahrenheit" +#: monitors/net/netconfig.cpp:40 +msgid "yes" +msgstr "já" -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 -msgid "Update interval:" -msgstr "Uppfærslumillibil:" +#: monitors/net/netconfig.cpp:41 +msgid "no" +msgstr "nei" -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 -msgid "seconds" -msgstr "sekúndur" +#: monitors/net/netconfig.cpp:47 +msgid "Interface" +msgstr "Tengi" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 -msgid "Unselect All" -msgstr "Afvelja allt" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +msgid "Add..." +msgstr "Bæta við..." -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Víxla vali" +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 +#: monitors/net/netconfig.cpp:72 +msgid "Modify..." +msgstr "Breyta..." -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Modify Sensor Label" -msgstr "Breyta merki mælis" +#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 +msgid "&Add Net Device" +msgstr "&Bæta við nettæki" -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Sensor label:" -msgstr "Merki mælis:" +#: monitors/net/netconfig.cpp:147 +msgid "&Modify '%1'" +msgstr "B&reyta '%1'" -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 -msgid "KSim Sensors Plugin" -msgstr "KSim mælisíforrit" +#: monitors/net/netconfig.cpp:148 +msgid "&Remove '%1'" +msgstr "&Fjarlægja '%1'" -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 -msgid "An lm_sensors plugin for KSim" -msgstr "lm_sensors íforrit fyrir KSim" +#: monitors/net/netconfig.cpp:152 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Breyta..." -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 -msgid "Sensor specified not found." -msgstr "Tilgreindur mælir fannst ekki." +#: monitors/net/netconfig.cpp:153 +msgid "&Remove..." +msgstr "&Fjarlægja..." -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 -msgid "" -"_: Rounds per minute\n" -" RPM" -msgstr " SÁM" +#: monitors/net/netconfig.cpp:219 +msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" +msgstr "Ertu viss um að þú viljir fjarlægja nettækið '%1' ?" -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +#: monitors/net/netconfig.cpp:270 msgid "" -"_: Volt\n" -"V" -msgstr "V" +"You already have a network interface by this name. Please select a different " +"interface" +msgstr "Þú hefur þegar nettæki með þessu nafni. Vinsamlega veldu annað tengi" #: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 msgid "KSim CPU Plugin" @@ -397,6 +244,51 @@ msgstr "Breyta sniði örgjörva" msgid "Chart format:" msgstr "Snið grafs:" +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 +msgid "KSim Disk Plugin" +msgstr "KSim diskíforrit" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 +msgid "A disk monitor plugin for KSim" +msgstr "Íforrit fyrir KSim sem fylgist með diskum" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 +msgid "All Disks" +msgstr "Allir diskar" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 +msgid "%1k" +msgstr "%1k" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 +msgid "Disks" +msgstr "Diskar" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 +msgid "Disk Styles" +msgstr "Útlit diska" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 +msgid "Display the read and write data as one" +msgstr "Birta les- og skrifgögn sem eitt" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 +msgid "" +"Display the read and write data\n" +"separately as in/out data" +msgstr "" +"Birta les- og skrifgögn hvert\n" +"fyrir sig sem inn/út gögn" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Add Disk Device" +msgstr "Bæta við disktæki" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Disk name:" +msgstr "Nafn disks:" + #: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 msgid "KSim I8K Plugin" msgstr "KSim I8K íforrit" @@ -429,6 +321,11 @@ msgstr "Hiti örgjörva: %1°%2" msgid "Show temperature in Fahrenheit" msgstr "Birta hitastig í Fahrenheit" +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +msgid "Update interval:" +msgstr "Uppfærslumillibil:" + #: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 msgid " sec" msgstr " sek" @@ -445,18 +342,6 @@ msgstr "&Tengja tæki" msgid "&Unmount Device" msgstr "&Aftengja tæki" -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 -msgid "KSim FileSystem Plugin" -msgstr "KSim skráarkerfis íforrit" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 -msgid "A filesystem plugin for KSim" -msgstr "Skráarkerfis íforrit fyrir KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 -msgid "Some Fixes" -msgstr "Nokkrar lagfæringar" - #: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 msgid "Mounted Partition" msgstr "Tengd disksneið" @@ -489,251 +374,168 @@ msgstr "" msgid "0 means no update" msgstr "0 þýðir engin uppfærsla" -#: ksim.cpp:59 -msgid "KSim" -msgstr "KSim" - -#: ksim.cpp:60 -msgid "A plugin based system monitor for TDE" -msgstr "Kerfismælir með íforritum fyrir TDE" - -#: ksim.cpp:61 -msgid "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" -msgstr "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" - -#: ksim.cpp:62 -msgid "Maintainer" -msgstr "Umsjónarmaður" +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 +msgid "seconds" +msgstr "sekúndur" -#: ksim.cpp:63 -msgid "Original Author" -msgstr "Upprunalegur höfundur" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 +msgid "KSim FileSystem Plugin" +msgstr "KSim skráarkerfis íforrit" -#: ksim.cpp:65 -msgid "Developer" -msgstr "Forritari" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 +msgid "A filesystem plugin for KSim" +msgstr "Skráarkerfis íforrit fyrir KSim" -#: ksim.cpp:67 -msgid "Some FreeBSD ports" -msgstr "Nokkrar FreeBSD útgáfur" +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 +msgid "Some Fixes" +msgstr "Nokkrar lagfæringar" -#: ksim.cpp:69 -msgid "Testing, Bug fixing and some help" -msgstr "Prófanir, villulagfæringar og aðstoð" +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 +msgid "" +"_: Rounds per minute\n" +" RPM" +msgstr " SÁM" -#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159 -msgid "Plugins" -msgstr "Íforrit" +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +msgid "" +"_: Volt\n" +"V" +msgstr "V" -#: ksimpref.cpp:56 -msgid "Monitors" -msgstr "Eftirlit" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 +msgid "No." +msgstr "Númer" -#: ksimpref.cpp:57 -msgid "Monitors Installed" -msgstr "Uppsett eftirlit" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 +msgid "Label" +msgstr "Merki" -#: ksimpref.cpp:62 -msgid "General Options" -msgstr "Almennar stillingar" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 +msgid "Sensors" +msgstr "Mælar" -#: ksimpref.cpp:67 -msgid "Clock" -msgstr "Klukka" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 +msgid "Value" +msgstr "Gildi" -#: ksimpref.cpp:68 -msgid "Clock Options" -msgstr "Eiginleikar klukku" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 +msgid "Display Fahrenheit" +msgstr "Birta Fahrenheit" -#: ksimpref.cpp:73 -msgid "Uptime" -msgstr "Uppitími" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 +msgid "Unselect All" +msgstr "Afvelja allt" -#: ksimpref.cpp:74 -msgid "Uptime Options" -msgstr "Eiginleikar uppitíma" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Víxla vali" -#: ksimpref.cpp:79 -msgid "Memory" -msgstr "Minni" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Modify Sensor Label" +msgstr "Breyta merki mælis" -#: ksimpref.cpp:80 -msgid "Memory Options" -msgstr "Eiginleikar minnis" +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Sensor label:" +msgstr "Merki mælis:" -#: ksimpref.cpp:85 -msgid "Swap" -msgstr "Diskminni" +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 +msgid "KSim Sensors Plugin" +msgstr "KSim mælisíforrit" -#: ksimpref.cpp:86 -msgid "Swap Options" -msgstr "Eiginleikar diskminnis" +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 +msgid "An lm_sensors plugin for KSim" +msgstr "lm_sensors íforrit fyrir KSim" -#: ksimpref.cpp:90 -msgid "Themes" -msgstr "Þemur" +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 +msgid "Sensor specified not found." +msgstr "Tilgreindur mælir fannst ekki." -#: ksimpref.cpp:91 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Þemuval" +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stöðva" -#: ksimpref.cpp:125 -msgid "" -"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " -"config page has not been created" -msgstr "" -"Mistókst að fjarlægja stillingarsíðu %1 þar sem íforritið er ekki hlaðið inn " -"eða stillingarsíðan hefur ekki verið búin til" +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "Vinsamlega sláðu inn nafn fyrir þennan mæli" -#: ksimpref.cpp:150 -msgid "" -"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " -"page has not been created" -msgstr "" -"Mistókst að bæta stillingarsíðu %1 við þar sem íforritið er ekki hlaðið inn eða " -"stillingarsíðan hefur ekki verið búin til" +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "Vinsamlegast settu inn gilt nafn fyrir hlutauðkenni" -#: ksimpref.cpp:160 -msgid "%1 Options" -msgstr "%1 eiginleikar" +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "Niðurstaða af skönnun þjóns %1:" -#: themeprefs.cpp:68 +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 +#, c-format msgid "" -"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " -"folder below" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" msgstr "" -"GKrellm þemu stuðningur. Afpakkaðu gkrellm þemum í möppuna að neðan til að " -"notast við þær." - -#: themeprefs.cpp:78 -msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" -msgstr "Opna Konqueror í þemumöppu KSim" - -#: themeprefs.cpp:90 -msgid "Author:" -msgstr "Höfundur:" - -#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 -msgid "None" -msgstr "Ekkert" - -#: themeprefs.cpp:100 -msgid "Theme" -msgstr "Þema" - -#: themeprefs.cpp:107 -msgid "Alternate themes:" -msgstr "Auka þemur:" - -#: themeprefs.cpp:115 -msgid "Font:" -msgstr "Letur:" - -#: themeprefs.cpp:122 -msgid "Small" -msgstr "Lítið" - -#: themeprefs.cpp:123 -msgid "Normal" -msgstr "Venjulegt" - -#: themeprefs.cpp:124 -msgid "Large" -msgstr "Stórt" - -#: themeprefs.cpp:125 -msgid "Custom" -msgstr "Sérsniðið" - -#: themeprefs.cpp:238 -msgid "None Specified" -msgstr "Ekkert tilgreint" - -#: themeprefs.cpp:239 -msgid "None specified" -msgstr "Ekkert tilgreint" - -#: monitorprefs.cpp:35 -msgid "Monitor" -msgstr "Eftirlit" - -#: monitorprefs.cpp:36 -msgid "Description" -msgstr "Lýsing" +"Eftirfarandi mælir er uppsettur á þessum þjóni. Ertu viss um að þú viljir eyða " +"tilvísuninni í þennan þjón?\n" +"Eftirfarandi %n mælar eru uppsettir á þessum þjóni. Ertu viss um að þú viljir " +"eyða tilvísunum í þennan þjón?" -#: monitorprefs.cpp:37 -msgid "LMB Command" -msgstr "LMB skipun" +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "Eyða tilvísun í þjón" -#: ksimsysinfo.cpp:197 -msgid "Current system time" -msgstr "Núverandi kerfistími" +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "SNMP vélarpotun" -#: ksimsysinfo.cpp:211 -msgid "Current system date" -msgstr "Dagsetning kerfisins" +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "Leita að algengum hlutauðkennum..." -#: ksimsysinfo.cpp:227 -msgid "System uptime" -msgstr "Uppitími kerfis" +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 +msgid "KSim Mail Plugin" +msgstr "KSim póstíforrit" -#: ksimsysinfo.cpp:308 -msgid "Uptime display disabled" -msgstr "Slökkt á birtingu uppitíma" +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 +msgid "A mail monitor plugin for KSim" +msgstr "Íforrit fyrir KSim sem fylgist með pósti" -#: ksimsysinfo.cpp:316 -msgid "Memory display disabled" -msgstr "Slökkt á birtingu minnis" +#: ksim.cpp:59 +msgid "KSim" +msgstr "KSim" -#: ksimsysinfo.cpp:324 -msgid "Swap display disabled" -msgstr "Slökkt á birtingu sýndarminnis" +#: ksim.cpp:60 +msgid "A plugin based system monitor for TDE" +msgstr "Kerfismælir með íforritum fyrir TDE" -#: library/pluginloader.cpp:93 +#: ksim.cpp:61 msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " -"empty in the plugins desktop file" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" msgstr "" -"KSim gat ekki hlaðið inn íforritinu %1 þar sem X-KSIM-LIBRARY eiginleikinn er " -"tómur í skjáborðsskrá íforrits" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" -#: library/pluginloader.cpp:99 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " -"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path" -msgstr "" -"KSim gat ekki hlaðið inn íforritinu %1 þar sem það fannst ekki, athugaðu hvort " -"íforritið sé uppsett og sé í $TDEDIR/lib slóðinni þinni" +#: ksim.cpp:62 +msgid "Maintainer" +msgstr "Umsjónarmaður" -#: library/pluginloader.cpp:105 -msgid "" -"<qt>An error occurred while trying \n" -"to load the plugin '%1'. \n" -"This could be caused by the following:" -"<ul>\n" -"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" -"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" -"</ul> \n" -"Last error message that occurred: \n" -"%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Villa kom upp þegar reynt var að \n" -"hlaða inn íforritinu '%1'. \n" -"Ástæðan gæti verið:" -"<ul>\n" -"<li>Íforritið hefur ekki %2 fjölvann</li>\n" -"<li>Íforritið er skemmt eða inniheldur óleyst tákn</li>\n" -"</ul> \n" -"Seinustu villuboð voru: \n" -"%3</qt>" +#: ksim.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "Upprunalegur höfundur" -#: library/pluginloader.cpp:315 -msgid "Unable to get last error message" -msgstr "Gat ekki fengið síðustu villuboð" +#: ksim.cpp:65 +msgid "Developer" +msgstr "Forritari" + +#: ksim.cpp:67 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "Nokkrar FreeBSD útgáfur" + +#: ksim.cpp:69 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "Prófanir, villulagfæringar og aðstoð" #: generalprefs.cpp:50 msgid "Graph Size" @@ -920,14 +722,212 @@ msgstr "%f - Heildar sýndarminni sem er laust" msgid "%u - Total used swap" msgstr "%u - Heildar sýndarminni í notkun" -#: ksimview.cpp:119 -msgid "Unknown" -msgstr "Óþekkt" +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "Núverandi kerfistími" -#: ksimview.cpp:198 +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "Dagsetning kerfisins" + +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "Uppitími kerfis" + +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "Slökkt á birtingu uppitíma" + +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "Slökkt á birtingu minnis" + +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "Slökkt á birtingu sýndarminnis" + +#: ksimpref.cpp:51 ksimpref.cpp:159 +msgid "Plugins" +msgstr "Íforrit" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors" +msgstr "Eftirlit" + +#: ksimpref.cpp:57 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "Uppsett eftirlit" + +#: ksimpref.cpp:62 +msgid "General Options" +msgstr "Almennar stillingar" + +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock" +msgstr "Klukka" + +#: ksimpref.cpp:68 +msgid "Clock Options" +msgstr "Eiginleikar klukku" + +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime" +msgstr "Uppitími" + +#: ksimpref.cpp:74 +msgid "Uptime Options" +msgstr "Eiginleikar uppitíma" + +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory" +msgstr "Minni" + +#: ksimpref.cpp:80 +msgid "Memory Options" +msgstr "Eiginleikar minnis" + +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap" +msgstr "Diskminni" + +#: ksimpref.cpp:86 +msgid "Swap Options" +msgstr "Eiginleikar diskminnis" + +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Themes" +msgstr "Þemur" + +#: ksimpref.cpp:91 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Þemuval" + +#: ksimpref.cpp:125 msgid "" -"There was an error while trying to create the local folders. This could be " -"caused by permission problems." +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" msgstr "" -"Villa kom upp þegar reynt var að búa til staðbundnar möppur. Ástæðan gæti verið " -"ónægar aðgangsheimildir." +"Mistókst að fjarlægja stillingarsíðu %1 þar sem íforritið er ekki hlaðið inn " +"eða stillingarsíðan hefur ekki verið búin til" + +#: ksimpref.cpp:150 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " +"page has not been created" +msgstr "" +"Mistókst að bæta stillingarsíðu %1 við þar sem íforritið er ekki hlaðið inn eða " +"stillingarsíðan hefur ekki verið búin til" + +#: ksimpref.cpp:160 +msgid "%1 Options" +msgstr "%1 eiginleikar" + +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "Eftirlit" + +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "Lýsing" + +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "LMB skipun" + +#: themeprefs.cpp:68 +msgid "" +"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " +"folder below" +msgstr "" +"GKrellm þemu stuðningur. Afpakkaðu gkrellm þemum í möppuna að neðan til að " +"notast við þær." + +#: themeprefs.cpp:78 +msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" +msgstr "Opna Konqueror í þemumöppu KSim" + +#: themeprefs.cpp:90 +msgid "Author:" +msgstr "Höfundur:" + +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "Ekkert" + +#: themeprefs.cpp:100 +msgid "Theme" +msgstr "Þema" + +#: themeprefs.cpp:107 +msgid "Alternate themes:" +msgstr "Auka þemur:" + +#: themeprefs.cpp:115 +msgid "Font:" +msgstr "Letur:" + +#: themeprefs.cpp:122 +msgid "Small" +msgstr "Lítið" + +#: themeprefs.cpp:123 +msgid "Normal" +msgstr "Venjulegt" + +#: themeprefs.cpp:124 +msgid "Large" +msgstr "Stórt" + +#: themeprefs.cpp:125 +msgid "Custom" +msgstr "Sérsniðið" + +#: themeprefs.cpp:238 +msgid "None Specified" +msgstr "Ekkert tilgreint" + +#: themeprefs.cpp:239 +msgid "None specified" +msgstr "Ekkert tilgreint" + +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " +"empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"KSim gat ekki hlaðið inn íforritinu %1 þar sem X-KSIM-LIBRARY eiginleikinn er " +"tómur í skjáborðsskrá íforrits" + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " +"check that the plugin is installed and is in your $TDEDIR/lib path" +msgstr "" +"KSim gat ekki hlaðið inn íforritinu %1 þar sem það fannst ekki, athugaðu hvort " +"íforritið sé uppsett og sé í $TDEDIR/lib slóðinni þinni" + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"<qt>An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:" +"<ul>\n" +"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" +"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" +"</ul> \n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Villa kom upp þegar reynt var að \n" +"hlaða inn íforritinu '%1'. \n" +"Ástæðan gæti verið:" +"<ul>\n" +"<li>Íforritið hefur ekki %2 fjölvann</li>\n" +"<li>Íforritið er skemmt eða inniheldur óleyst tákn</li>\n" +"</ul> \n" +"Seinustu villuboð voru: \n" +"%3</qt>" + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "Gat ekki fengið síðustu villuboð" |