diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-22 16:33:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-22 17:39:35 +0100 |
commit | d2f9b797297a50a259e96aae3f273e551738c805 (patch) | |
tree | b43944712ba5778fe39f28b4a1c7849094aecdfb /tde-i18n-is/messages | |
parent | c127a7d0465dc418e11678cae109f2a546edd657 (diff) | |
download | tde-i18n-d2f9b797297a50a259e96aae3f273e551738c805.tar.gz tde-i18n-d2f9b797297a50a259e96aae3f273e551738c805.zip |
Update translation files tdegraphics / ksnapshot
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
(cherry picked from commit 3a35b8fc47b97fc418956ac542139bafb0fafdd2)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-is/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-is/messages/tdegraphics/ksnapshot.po | 311 |
1 files changed, 148 insertions, 163 deletions
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/ksnapshot.po index 1c012b2c0cc..550991c32d1 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/ksnapshot.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/ksnapshot.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-19 10:57+0100\n" "Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" @@ -19,8 +19,102 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Logi Ragnarsson, Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "logir@logi.org, pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is" + +#: ksnapshot.cpp:102 +msgid "snapshot" +msgstr "myndataka" + +#: ksnapshot.cpp:120 +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "Hr&aðvista myndatöku sem..." + +#: ksnapshot.cpp:121 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "" +"Vista myndatöku í skrá, tilgreinda af notanda án þess að birta " +"skráasamtalsgluggan." + +#: ksnapshot.cpp:125 +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "&Vista myndatöku sem..." + +#: ksnapshot.cpp:126 +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "Vista tekna mynd í skrána sem notandinn tiltekur." + +#: ksnapshot.cpp:164 +msgid "File Exists" +msgstr "Skrá er til" + +#: ksnapshot.cpp:165 +msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Viltu í alvöru skrifa yfir <b>%1</b>?</qt>" + +#: ksnapshot.cpp:166 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skrifa yfir" + +#: ksnapshot.cpp:200 +msgid "Unable to save image" +msgstr "Gat ekki vistað myndina" + +#: ksnapshot.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"KSnapshot gat ekki vistað myndina sem\n" +"%1." + +#: ksnapshot.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "&Vista sem..." + +#: ksnapshot.cpp:284 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "Prenta myndatöku" + +#: ksnapshot.cpp:439 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "Myndataka af skjánum tókst" + +#: main.cpp:34 +msgid "TDE Screenshot Utility" +msgstr "TDE skjámyndatökutól" + +#: main.cpp:39 +msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "" +"Tekur mynd af glugganum fyrir neðan músina við ræsingu (í stað skjáborðsins)" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSnapshot" +msgstr "KSnapshot" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" +"Endurhannað viðmót\n" +"svæðamyndatöku" + +#: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "" "This is a preview of the current snapshot.\n" @@ -37,26 +131,22 @@ msgstr "" "\n" "Þú getur líka afrita myndina á klippiborðið með því að ýta á Ctrl+C." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:10 +#: ksnapshotwidget.ui:59 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " sekúndur" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:13 +#: ksnapshotwidget.ui:62 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Engin bið" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:16 +#: ksnapshotwidget.ui:65 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Töf þar til mynd er tekin" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:19 +#: ksnapshotwidget.ui:68 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -72,231 +162,126 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"Þetta er sá fjöldi sekúnda sem á að bíða eftir að smellt er á <i>" -"Ný myndataka</i> hnappinn áður en myndin er tekin.\n" +"Þetta er sá fjöldi sekúnda sem á að bíða eftir að smellt er á <i>Ný " +"myndataka</i> hnappinn áður en myndin er tekin.\n" "<p>\n" -"ÞEtta kemur sér mjög vel til að geta hagað gluggum, valmyndum og öðrum hlutum á " -"skjánum á þann hátt sem þú vilt.\n" +"ÞEtta kemur sér mjög vel til að geta hagað gluggum, valmyndum og öðrum " +"hlutum á skjánum á þann hátt sem þú vilt.\n" "<p>\n" -"EF <i>engin töf</i> er sett, mun forritið bíða með myndatöku þar til eftir að " -"smellt er með músinni.\n" +"EF <i>engin töf</i> er sett, mun forritið bíða með myndatöku þar til eftir " +"að smellt er með músinni.\n" "</p>\n" "</qt> " -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:29 +#: ksnapshotwidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "&Töf á töku:" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 -#: rc.cpp:32 +#: ksnapshotwidget.ui:94 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "&Tökuhamur" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:35 +#: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "Hafa &gluggaskreytingu með" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:38 +#: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "Þegar virkjað, inniheldur myndataka af glugga einnig gluggaskreytingar" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:41 +#: ksnapshotwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Skjáfylli" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:44 +#: ksnapshotwidget.ui:139 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "Gluggi undir bendli" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:47 +#: ksnapshotwidget.ui:144 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Svæði" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:50 +#: ksnapshotwidget.ui:149 #, no-c-format msgid "Section of Window" msgstr "Hluti glugga" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:53 +#: ksnapshotwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "" "<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" "<p>\n" -"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." -"<br>\n" -"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " -"the mouse cursor when the snapshot is taken." -"<br>\n" -"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " -"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " -"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" -"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " -"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " -"the mouse over it.</p></qt>" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop.<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is " +"under the mouse cursor when the snapshot is taken.<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. " +"When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " +"of the screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" +"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any child " +"window by moving the mouse over it.</p></qt>" msgstr "" "<qt>Á þessari valmynd geturðu valið um fjóra hami við skjámyndatöku:\n" "<p>\n" -"<b>Skjáfylli</b> - tekur allan skjáinn." -"<br>\n" +"<b>Skjáfylli</b> - tekur allan skjáinn.<br>\n" "<b>Gluggi undir bendli</b> - tekur aðeins gluggann (eða valmyndina) sem er " -"undir músarbendlinum þegar myndatakan fer fram." -"<br>\n" -"<b>Svæði</b> - tekur aðeins svæði sem þú tilgreinir á skjáborðinu. Þegar þú ert " -"að taka mynd í þessum ham, geturðu valið svæði á skjánum með því að smella og " -"draga með músinni.</p><b>Hluti glugga</b> - tekur einungis hluta glugga. Þegar " -"skjámyndir eru teknar í þessum ham er hægt að velja hvaða undirglugga sem er " -"með því að færa músina yfir hann.</p></qt>" - -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:61 +"undir músarbendlinum þegar myndatakan fer fram.<br>\n" +"<b>Svæði</b> - tekur aðeins svæði sem þú tilgreinir á skjáborðinu. Þegar þú " +"ert að taka mynd í þessum ham, geturðu valið svæði á skjánum með því að " +"smella og draga með músinni.</p><b>Hluti glugga</b> - tekur einungis hluta " +"glugga. Þegar skjámyndir eru teknar í þessum ham er hægt að velja hvaða " +"undirglugga sem er með því að færa músina yfir hann.</p></qt>" + +#: ksnapshotwidget.ui:177 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "&Ný myndataka" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:64 +#: ksnapshotwidget.ui:183 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að taka mynd" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:67 +#: ksnapshotwidget.ui:208 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "&Vista sem..." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 -#: rc.cpp:70 +#: ksnapshotwidget.ui:214 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "automatically incremented after each save." msgstr "" -"Smelltu á þennan hnapp til að vista myndatökuna. Til að vista í snatri án þess " -"að birta skráagluggann, ýttu á Ctrl Shift S. Skráarnafnið er aukið sjálfvirkt " -"eftir hverja vistun." +"Smelltu á þennan hnapp til að vista myndatökuna. Til að vista í snatri án " +"þess að birta skráagluggann, ýttu á Ctrl Shift S. Skráarnafnið er aukið " +"sjálfvirkt eftir hverja vistun." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 -#: rc.cpp:73 +#: ksnapshotwidget.ui:222 #, no-c-format msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "&Afrita á klemmuspjaldið" -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 -#: rc.cpp:76 +#: ksnapshotwidget.ui:228 #, no-c-format msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að afrita skjámyndina á klemmuspjaldið." -#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 -#: rc.cpp:82 +#: ksnapshotwidget.ui:236 #, no-c-format -msgid "Click this button to print the current screenshot." -msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að prenta skjámyndina." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Logi Ragnarsson, Pjetur G. Hjaltason, Stígur Snæsson" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "logir@logi.org, pjetur@pjetur.net, stigur@vortex.is" - -#: ksnapshot.cpp:102 -msgid "snapshot" -msgstr "myndataka" - -#: ksnapshot.cpp:120 -msgid "Quick Save Snapshot &As..." -msgstr "Hr&aðvista myndatöku sem..." - -#: ksnapshot.cpp:121 -msgid "" -"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " -"dialog." -msgstr "" -"Vista myndatöku í skrá, tilgreinda af notanda án þess að birta " -"skráasamtalsgluggan." - -#: ksnapshot.cpp:125 -msgid "Save Snapshot &As..." -msgstr "&Vista myndatöku sem..." - -#: ksnapshot.cpp:126 -msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." -msgstr "Vista tekna mynd í skrána sem notandinn tiltekur." - -#: ksnapshot.cpp:164 -msgid "File Exists" -msgstr "Skrá er til" - -#: ksnapshot.cpp:165 -msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Viltu í alvöru skrifa yfir <b>%1</b>?</qt>" - -#: ksnapshot.cpp:166 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skrifa yfir" - -#: ksnapshot.cpp:200 -msgid "Unable to save image" -msgstr "Gat ekki vistað myndina" - -#: ksnapshot.cpp:201 -#, c-format -msgid "" -"KSnapshot was unable to save the image to\n" -"%1." +msgid "&Print..." msgstr "" -"KSnapshot gat ekki vistað myndina sem\n" -"%1." - -#: ksnapshot.cpp:284 -msgid "Print Screenshot" -msgstr "Prenta myndatöku" -#: ksnapshot.cpp:439 -msgid "The screen has been successfully grabbed." -msgstr "Myndataka af skjánum tókst" - -#: main.cpp:34 -msgid "TDE Screenshot Utility" -msgstr "TDE skjámyndatökutól" - -#: main.cpp:39 -msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" -msgstr "" -"Tekur mynd af glugganum fyrir neðan músina við ræsingu (í stað skjáborðsins)" - -#: main.cpp:45 -msgid "KSnapshot" -msgstr "KSnapshot" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Region Grabbing\n" -"Reworked GUI" -msgstr "" -"Endurhannað viðmót\n" -"svæðamyndatöku" +#: ksnapshotwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að prenta skjámyndina." |