diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-it/docs/kdepim/multisynk/index.docbook | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/docs/kdepim/multisynk/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/docs/kdepim/multisynk/index.docbook | 380 |
1 files changed, 380 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/docs/kdepim/multisynk/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/kdepim/multisynk/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..853f18c71ee --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/docs/kdepim/multisynk/index.docbook @@ -0,0 +1,380 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" +"dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY multisynk "MultiSynk"> + <!ENTITY kappname "&multisynk;"> + <!ENTITY package "kdepim"> + <!ENTITY konnectors-chapter SYSTEM "konnectors-chapter.docbook"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Italian "INCLUDE" +> <!-- change language only here --> +]> + +<book lang="&language;"> +<bookinfo> +<title +>Manuale di &multisynk;</title> +<authorgroup> +<author +><firstname +>Tobias</firstname +> <surname +>Koenig</surname +> <affiliation +> <address +><email +>tokoe@kde.org</email +></address> +</affiliation> +</author> + +<othercredit role="translator" +><firstname +></firstname +><surname +></surname +><affiliation +><address +><email +>mikelima@cirulla.net</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traduzione</contrib +></othercredit +> +</authorgroup> + +<date +>2004-11-02</date> +<releaseinfo +>1.0</releaseinfo> + +<legalnotice> +&FDLNotice; +</legalnotice> + +<abstract> +<para +>&multisynk; è l'applicazione per la sincronizzazione di &kde;.</para> +</abstract> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>sincronizzazione</keyword> +<keyword +>palmare</keyword> +<keyword +>OPIE</keyword> +<keyword +>Qtopia</keyword> + +</keywordset> +</bookinfo> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Introduzione</title> + +<para +>&multisynk; è un'interfaccia grafica per kitchensync, l'infrastruttura di sincronizzazione di &kde;. Questa infrastruttura permette di sincronizzare molti dispositivi mobili, come i palmari ed i telefoni mobili con il desktop KDE, ma permette anche di sincronizzare direttamente due desktop KDE. </para> + +<para +>L'interfaccia grafica è simile a multisync, quindi chi lo ha usato dovrebbe essere a proprio agio anche con multisynk. </para> +</chapter> + +<chapter id="using-multisynk"> +<title +>Uso di &multisynk;</title> + +<sect1 id="general"> +<title +>Informazioni generali</title> + +<para +>&multisynk; è basato sull'infrastruttura di kitchensync. Lo scopo di questa infrastruttura è di sincronizzare una coppia di collezioni di dati (eventi, cose da fare, contatti), in un modo in cui l'algoritmo di sincronizzazione non sappia niente sui dati. La sincronizzazione è effettivamente portata avanti da una coppia di cosiddetti <quote +>konnector</quote +>. Una coppia di konnector consiste di due fornitori di dati (konnector) che caricano i dati da una fonte (un file, un dispositivo mobile o la rete), lo passa al motore di sincronizzazione e riscrive i dati sincronizzati sulla fonte. </para> + +<para +>Inoltre ogni coppia di konnector può fornire al motore di sincronizzazione dei suggerimenti su quale soluzione adottare per risolvere i conflitti. Questa o è fatta in modo automatico (ad es. quando un contatto è cambiato sul PC e sul palmare, sovrascrivi sempre il contatto sul palmare) o manualmente, in questo caso apparirà una finestra da cui scegliere i campi da conservare. </para> + +</sect1> + +<sect1 id="getting-started"> +<title +>Primi passi</title> + +<para +>Dopo aver avviato &multisynk; (usando il menu del pannello, o scrivendo <command +>multisynk</command +> nella riga di comandi) apparirà la finestra principale di &multisynk;: <screenshot> +<screeninfo +>Avvio di &multisynk;</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="mainwin.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>La finestra principale di &multisynk;.</phrase +></textobject> +<caption +><para +>La finestra principale di &multisynk;.</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> + +<para +>Usando la barra dei menu o la barra degli strumenti puoi eseguire i seguenti comandi: <variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Nuovo</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Crea una nuova coppia di Konnector.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Modifica</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Modifica la coppia di Konnector selezionata.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Elimina</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Elimina la coppia di Konnector selezionata.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Log</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Mostra una finestra che mostra il resoconto delle operazioni del processo di sincronizzazione in corso.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Sincronizza</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Sincronizza la coppia di Konnector selezionata.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> +</para> + +<sect2 id="add-konnector-pair"> +<title +>Aggiungere una coppia di Konnector</title> + +<para +>Per aggiungere una coppia di konnector, fai semplicemente clic sulla prima icona della barra degli strumenti o seleziona <guimenuitem +>Nuovo...</guimenuitem +> dal menu <guimenu +>File</guimenu +>. Apparirà la seguente finestra di dialogo: <screenshot +> <screeninfo +>Finestra per le nuove coppie di konnector</screeninfo +> <mediaobject +> <imageobject +><imagedata fileref="editdialog.png" format="PNG"/></imageobject +> <textobject +><phrase +>Finestra per le nuove coppie di konnector.</phrase +></textobject +> <caption +><para +>Finestra per le nuove coppie di konnector.</para +></caption +> </mediaobject +></screenshot +> In questa finestra puoi selezionare i konnector che devono far parte della coppia, che potrai configurare facendo clic su <guibutton +>Configura...</guibutton +> dopo averne selezionato il <link linkend="konnectors-chapter-available" +>tipo</link +>. In più, potrai dare un nome alla coppia di konnector per distinguerli meglio nella panoramica delle coppie di konnector. </para> + +<para +>Nella seconda scheda della finestra di modifica delle coppie di konnector potrai decidere come gestire la risoluzione dei conflitti. <screenshot +> <screeninfo +>Finestra Nuova coppia di konnector</screeninfo +> <mediaobject +><imageobject +><imagedata fileref="editdialog-conflicts.png" format="PNG"/></imageobject +><textobject +><phrase +>Finestra Nuova coppia di konnector</phrase +></textobject +> <caption +><para +>La finestra Nuova coppia di konnector.</para +></caption +></mediaobject +> </screenshot +> Sono possibili i seguenti comportamenti: <variablelist> +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Risolvi manualmente</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Apparirà una finestra da cui scegliere quale delle voci vuoi tenere. </para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usa sempre la voce del primo plugin</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Viene usata sempre la voce del primo konnector specificato.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Usa sempre la voce del secondo plugin</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Viene usata sempre la voce del secondo konnector specificato.</para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><guilabel +>Metti sempre entrambe le voci in entrambe le parti</guilabel +></term> +<listitem +><para +>Le voci modificate sono duplicate su entrambi i lati della connessione.</para +></listitem> +</varlistentry> +</variablelist> + +</para> +</sect2> + +<sect2 id="edit-konnector-pair"> +<title +>Modificare una coppia di konnector</title> +<para +>Per cambiare le impostazioni di una coppia di konnector, selezionali nella panoramica delle coppie di konnector e scegli <guilabel +>Modifica...</guilabel +> dalla barra degli strumenti o dal menu. La finestra che comparirà è la stessa che si ottiene per l'operazione di aggiunta di una coppia di konnector. </para> +</sect2> + +<sect2 id="delete-konnector-pair"> +<title +>Eliminare una coppia di konnector</title> +<para +>Per eliminare una coppia di konnector, selezionala dalla panoramica delle coppie di Konnector e scegli <guilabel +>Elimina</guilabel +> dalla barra degli strumenti o dalla barra del menu. Apparirà una finestra per chiedere conferma della tua volontà di rimuovere effettivamente la coppia di Konnector. </para> +</sect2> + +<sect2 id="start-sync-process"> +<title +>Avvia il processo di sincronizzazione</title> +<para +>Dopo aver <link linkend="add-konnector-pair" +>aggiunto</link +> una coppia di konnector, puoi selezionarla dalla panoramica dei konnector e premere il pulsante <guilabel +>Sincronizza</guilabel +> dalla barra degli strumenti o puoi scegliere l'azione corrispettiva del menu. Il progresso della sincronizzazione sarà mostrato dalla colonna di stato della panoramica delle coppie di konnector e dalla <link linkend="log-dialog" +>finestra di log</link +>. </para> +</sect2> + +<sect2 id="log-dialog"> +<title +>La finestra del log</title> +<para +>La finestra del log raccoglie le informazioni sull'avanzamento della sincronizzazione e le mostra, associate con il timbro orario, in una finestra separata. <screenshot> +<screeninfo +>La finestra del log</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="logdialog.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>La finestra del log.</phrase +></textobject> +<caption +><para +>La finestra del log.</para +></caption> +</mediaobject> +</screenshot> +</para> +</sect2> + +</sect1> +</chapter> + +&konnectors-chapter; + +<chapter id="command-line"> +<title +>Opzioni della riga di comando</title> +<para +>&multisynk; riconosce tutte le opzioni da riga di comando comuni ai programmi per &kde; e &Qt;, puoi ottenere l'elenco delle opzioni con <userinput +><option +>--help</option +></userinput +>, <userinput +><option +>--help-kde</option +></userinput +> e <userinput +><option +>--help-qt</option +></userinput +></para> +</chapter> + +<chapter id="credits"> +<title +>Riconoscimenti e licenza</title> + +<para +>&multisynk; - L'applicazione di sincronizzazione di &kde;</para> + +<para +>Copyright (c) 2004, Tobias Koenig</para> +<para +>Attualmente è sotto la responsabilità di Tobias Koenig <email +>tokoe@kde.org</email +>.</para> +&underFDL; </chapter> +</book> + |