diff options
author | Darrell Anderson <darrella@hushmail.com> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
commit | 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch) | |
tree | d2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel | |
parent | a1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff) | |
download | tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip |
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook | 122 |
1 files changed, 24 insertions, 98 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook index 406c68e0448..655746b631b 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ <!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ <!ENTITY % addindex "IGNORE"> -<!ENTITY % Italian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> +<!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <article lang="&language;"> @@ -12,130 +11,57 @@ <sect1info> <authorgroup> -<author -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <affiliation -><address ->&Lauri.Watts.mail;</address -></affiliation> +<author><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address>&Lauri.Watts.mail;</address></affiliation> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Federico</firstname -><surname ->Cozzi</surname -><affiliation -><address -><email ->federico.cozzi@sns.it</email -></address -></affiliation -><contrib ->Traduzione primordiale</contrib -></othercredit -> <othercredit role="translator" -><firstname ->Riccardo</firstname -><surname ->Iaconelli</surname -><affiliation -><address -><email ->ruphy@fsfe.org</email -></address -></affiliation -><contrib ->Traduzione finale e revisione completa</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Federico</firstname><surname>Cozzi</surname><affiliation><address><email>federico.cozzi@sns.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione primordiale</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Riccardo</firstname><surname>Iaconelli</surname><affiliation><address><email>ruphy@fsfe.org</email></address></affiliation><contrib>Traduzione finale e revisione completa</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2006-02-26</date -> <releaseinfo ->3.5.1</releaseinfo -> <abstract -> <para ->Il plugin Babel di &konqueror; permette di accedere facilmente al servizio di traduzione di Babelfish.</para> +<date>2006-02-26</date> <releaseinfo>3.5.1</releaseinfo> <abstract> <para>Il plugin Babel di &konqueror; permette di accedere facilmente al servizio di traduzione di Babelfish.</para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->tdeaddons</keyword> -<keyword ->konqueror</keyword> -<keyword ->plugin</keyword> -<keyword ->babelfish</keyword> -<keyword ->traduzione</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>tdeaddons</keyword> +<keyword>konqueror</keyword> +<keyword>plugin</keyword> +<keyword>babelfish</keyword> +<keyword>traduzione</keyword> </keywordset> </sect1info> -<title ->Il plugin Babel di &konqueror;</title> +<title>Il plugin Babel di &konqueror;</title> <sect2> -<title ->Utilizzo del plugin Babelfish</title> +<title>Utilizzo del plugin Babelfish</title> -<para ->Babelfish è un sistema di traduzione automatica fornito da <ulink url="http://babel.altavista.com/" ->AltaVista</ulink ->.</para> +<para>Babelfish è un sistema di traduzione automatica fornito da <ulink url="http://babel.altavista.com/">AltaVista</ulink>.</para> -<para ->Il plugin permette di tradurre automaticamente le pagine Web da una lingua ad un'altra.</para> +<para>Il plugin permette di tradurre automaticamente le pagine Web da una lingua ad un'altra.</para> -<para ->Si può accedere al plugin Babelfish nella barra dei menu di &konqueror;, sotto <menuchoice -><guimenu ->Strumenti</guimenu -> <guimenuitem ->Traduci pagina web</guimenuitem -></menuchoice ->. Seleziona dalla lista che apparirà la lingua di partenza e la lingua di destinazione in cui dovrà essere tradotta la pagina web.</para> +<para>Si può accedere al plugin Babelfish nella barra dei menu di &konqueror;, sotto <menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Traduci pagina web</guimenuitem></menuchoice>. Seleziona dalla lista che apparirà la lingua di partenza e la lingua di destinazione in cui dovrà essere tradotta la pagina web.</para> -<para ->Se hai selezionato una porzione di testo sulla pagina, verrà tradotto solo quel pezzo invece di tutto l'&URL;.</para> +<para>Se hai selezionato una porzione di testo sulla pagina, verrà tradotto solo quel pezzo invece di tutto l'&URL;.</para> -<para ->Non tutte le lingue sono disponibili presso il servizio Babelfish.</para> +<para>Non tutte le lingue sono disponibili presso il servizio Babelfish.</para> <important> -<para ->La traduzione automatica non è una scienza esatta! Babelfish nel caso migliore fornirà una traduzione approssimativa, nel caso peggiore ti farà ridere di gusto. Non basare decisioni importanti su cose che hai letto su una pagina tradotta da Babelfish, assicurati sempre che la traduzione sia accurata.</para> +<para>La traduzione automatica non è una scienza esatta! Babelfish nel caso migliore fornirà una traduzione approssimativa, nel caso peggiore ti farà ridere di gusto. Non basare decisioni importanti su cose che hai letto su una pagina tradotta da Babelfish, assicurati sempre che la traduzione sia accurata.</para> </important> -<note -> -<para ->Puoi tradurre solo le pagine Web accessibili sul World Wide Web. Per tradurre altri testi, devi visitare direttamente il sito di Babelfish, dove puoi immettere il testo che vuoi tradurre.</para> +<note> +<para>Puoi tradurre solo le pagine Web accessibili sul World Wide Web. Per tradurre altri testi, devi visitare direttamente il sito di Babelfish, dove puoi immettere il testo che vuoi tradurre.</para> </note> </sect2> <sect2> -<title ->Riconoscimenti</title> +<title>Riconoscimenti</title> -<para ->Il plugin Babelfish è Copyright (C) 2001 &Kurt.Granroth; &Kurt.Granroth.mail;</para> +<para>Il plugin Babelfish è Copyright (C) 2001 &Kurt.Granroth; &Kurt.Granroth.mail;</para> -<para ->Documentazione Copyright 2002 &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para> +<para>Documentazione Copyright 2002 &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para> -<para ->Traduzione italiana di Riccardo Iaconelli<email ->ruphy@fsfe.org</email -></para -> +<para>Traduzione italiana di Riccardo Iaconelli<email>ruphy@fsfe.org</email></para> </sect2> </sect1> |