summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-it/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook730
1 files changed, 730 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..aa26c83e2d8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdeedu/kanagram/index.docbook
@@ -0,0 +1,730 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY kanagram "<application
+>Kanagram</application
+>">
+ <!ENTITY kappname "&kanagram;">
+ <!ENTITY package "tdeedu">
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+ <!ENTITY % Italian "INCLUDE"
+><!-- change language only here -->
+]>
+
+<book lang="&language;">
+
+<bookinfo>
+<title
+>Manuale di &kanagram;</title>
+
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Danny</firstname
+> <surname
+>Allen</surname
+> <affiliation
+> <address
+>&Danny.Allen.mail;</address>
+</affiliation>
+</author>
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Pino</firstname
+><surname
+>Toscano</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>toscano.pino@tiscali.it</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Traduzione italiana</contrib
+></othercredit
+>
+</authorgroup>
+
+<copyright>
+<year
+>2005</year>
+<holder
+>&Danny.Allen;</holder>
+</copyright>
+
+<legalnotice
+>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<date
+>2005-09-04</date>
+<releaseinfo
+>1.0</releaseinfo>
+
+<abstract>
+<para
+>&kanagram; porta divertenti anagrammi per &kde;. </para>
+</abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>tdeedu</keyword>
+<keyword
+>Kanagram</keyword>
+<keyword
+>gioco</keyword>
+<keyword
+>bambino</keyword>
+<keyword
+>anagramma</keyword>
+<keyword
+>parole</keyword>
+<keyword
+>mescolare</keyword>
+</keywordset>
+
+</bookinfo>
+
+<chapter id="introduction">
+<title
+>Introduzione</title>
+
+<para
+>&kanagram; è un gioco basato sugli anagrammi di parole: il puzzle è risolto quando le lettere della parola mescolata sono messe nell'ordine corretto. Non c'è alcun limite di tempo o di numero di tentativi per risolvere la parola. Insieme a &kanagram; vi sono diversi vocabolari pronti con cui giocare, e molti altri disponibili su Internet. </para>
+
+</chapter>
+
+
+<chapter id="using-kanagram">
+<title
+>Uso di &kanagram;</title>
+
+<para
+>Qui vi è lo schermo che si presenta all'avvio di &kanagram;, mostrando l'interfaccia principale dell'applicazione. Una parte della finestra è occupata dalla <interface
+>lavagna</interface
+>, su cui i puzzle sono scritti, con lo <interface
+>schedario</interface
+> a destra contenente i controlli dell'applicazione: </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Qui vi è lo schermo che si presenta all'avvio di &kanagram;</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="kanagram.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Immagine di &kanagram;</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<orderedlist>
+<listitem>
+<para
+>Il <interface
+>cambia vocabolario</interface
+> permette all'utente di <action
+>cambiare velocemente il vocabolario attivo</action
+> facendoci clic sopra: il &LMB; <action
+>passa al vocabolario successivo</action
+>, e il &RMB; ti permette di <action
+>ritornare al vocabolario con cui hai giocato precedentemente</action
+>. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Al centro della <interface
+>lavagna</interface
+> c'è il puzzle dell'anagramma da risolvere. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Quando viene premuto il pulsante <quote
+><guibutton
+>suggerimento</guibutton
+></quote
+>, apparirà una breve frase che <action
+>descrive il puzzle della parola corrente</action
+>. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Il pulsante <quote
+><guibutton
+>rivela parola</guibutton
+></quote
+> <action
+>risolve il puzzle della parola corrente</action
+>. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>La <interface
+>casella di inserimento</interface
+> ti permette di <action
+>inserire i tuoi tentativi</action
+> di risolvere il puzzle della parola corrente. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Il pulsante <interface
+>Invio</interface
+> ti permette di <action
+>controllare se la risposta è corretta</action
+>. È possibile accedere a questa funzione anche usando il tasto <keycap
+>Invio</keycap
+>. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Questo è il pulsante <guiicon
+>Parola successiva</guiicon
+>, e ti permette di <action
+>passare al successivo puzzle di anagramma</action
+>. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Questo è il pulsante <guiicon
+>Configura</guiicon
+>, che <action
+>apre la finestra di dialogo di &kanagram; <guilabel
+>Configura</guilabel
+></action
+>. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Il pulsante <guiicon
+>Aiuto</guiicon
+> è speciale, dato che <action
+>rivela 3 sotto-pulsanti</action
+>. Questi pulsanti sono mostrati quando il mouse si trova sul pulsante <guiicon
+>Aiuto</guiicon
+>, e permettono di accedere al <guilabel
+>Manuale di &kanagram;</guilabel
+> (questo documento), alle <guilabel
+>Informazioni su &kanagram;</guilabel
+> e alle <guilabel
+>Informazioni su &kde;</guilabel
+>: <screenshot>
+<screeninfo
+>I 3 diversi stati del pulsante <guiicon
+>Aiuto</guiicon
+></screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="helpstates.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Immagine di &kanagram;</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+</para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Il pulsante <guiicon
+>Esci</guiicon
+> <action
+>chiude l'applicazione</action
+>. </para>
+</listitem>
+</orderedlist>
+
+<sect1 id="playing-game">
+<title
+>Giocare</title>
+
+<para
+>Adesso che ha preso familiarità con l'interfaccia di &kanagram;, giochiamo! </para>
+
+<procedure>
+<step>
+<para
+>Usando il <interface
+>cambia vocabolario</interface
+>, <action
+>scegli il tema del vocabolario</action
+> con cui vuoi giocare. Sarà mostrata, nel mezzo della <interface
+>lavagna</interface
+>, una parola da questo vocabolario. Adesso prova ad indovinare quale parola rappresenta questo intrigo di lettere. <tip>
+<para
+>Se non riesci ad indovinare qual è la parola, premi il pulsante <quote
+><guibutton
+>suggerimento</guibutton
+></quote
+> per avere un suggerimento amichevole dal tuo amico nello <interface
+>schedario</interface
+>: </para>
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Suggerimento di &kanagram;</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="kanagram-hint.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Suggerimento di &kanagram;</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+</tip>
+</para>
+</step>
+
+<step>
+<para
+>Appena pensi di sapere la risposta corretta, inseriscila nella <interface
+>casella di inserimento</interface
+> sotto la <interface
+>lavagna</interface
+>. Premi il tasto <keycap
+>Invio</keycap
+> o fai clic sul pulsante <interface
+>Invio</interface
+>, che si trova alla destra della <interface
+>casella di inserimento</interface
+>, per controllare la risposta: il colore della <interface
+>casella di inserimento</interface
+> <action
+>diventerà verde in caso di risposta esatta</action
+>, e <action
+>rosso in caso di risposta errata</action
+>: </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>risposta evidenziata</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="answer-highlight.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>risposta evidenziata</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+</step>
+
+<step>
+<para
+>Se hai risposto correttamente, prova ad indovinare la parola successiva! O, in alternativa, puoi provare con uno dei molti altri vocabolari forniti con &kanagram;. </para>
+</step>
+</procedure>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
+
+
+<chapter id="configuring">
+<title
+>Configurazione di &kanagram;</title>
+
+<para
+>La finestra di dialogo <guilabel
+>Configura</guilabel
+> si apre facendo clic sul pulsante <guiicon
+>Configura</guiicon
+>: </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Le impostazioni generali di &kanagram;</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="general-settings.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Le impostazioni generali di &kanagram;</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<itemizedlist>
+
+<listitem>
+<para
+>La <interface
+>casella a comparsa</interface
+> <quote
+><guilabel
+>Nascondi automaticamente i suggerimenti dopo:</guilabel
+></quote
+> ti permette di specificare per quanto tempo i suggerimenti sono mostrati. Qui puoi impostare che la casella dei suggerimenti si nasconda dopo un certo tempo (&eg; 5 secondi), o puoi lasciare l'impostazione predefinita (<quote
+>Non nascondere automaticamente i suggerimenti</quote
+>). </para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>La <interface
+>casella a comparsa</interface
+> <quote
+><guilabel
+>Gioca usando:</guilabel
+></quote
+> ti permette di giocare a &kanagram; usando i vocabolari di una lingua diversa. Per poter fare ciò è necessario avere installato i vocabolari di una diversa lingua. </para>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>Il pulsante <quote
+><guibutton
+>Scarica carattere gessetto</guibutton
+></quote
+> sarà visibile se non hai il tipo di carattere tipo gessetto installato sul sistema. Premendo questo pulsante il tipo di carattere sarà scaricato da Internet, e quindi &kanagram; lo userà dopo che l'applicazione è stata riavviata. </para>
+<para
+>Una volta che hai il tipo di carattere stile gessetto installato, la <interface
+>casella</interface
+> <quote
+><guilabel
+>Usa un tipo di caratteri standard</guilabel
+></quote
+> diventa attiva. Se marcata, &kanagram; mostrerà il testo della <interface
+>lavagna</interface
+> con un tipo di carattere normale, piuttosto che con quello stile gessetto. Ciò migliora la leggibilità del testo: </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Il tipo di carattere standard di &kanagram;</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="standard-fonts.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Il tipo di carattere standard di &kanagram;</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+</listitem>
+
+<listitem>
+<para
+>La <interface
+>casella</interface
+> <quote
+><guilabel
+>Usa suoni</guilabel
+></quote
+> ti permette di attivare e disattivare gli effetti sonori di &kanagram;. </para>
+<note>
+<para
+>Hai bisogno del supporto per &arts; in tdelibs per poter ascoltare i suoni. </para>
+</note>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<sect1 id="vocabularies-config">
+<title
+>Vocabolari</title>
+
+<para
+>La scheda di configurazione <guilabel
+>Vocabolari</guilabel
+> ti permette di gestire i vocabolari installati. Usando questa finestra di dialogo, puoi <action
+>modificare</action
+> e <action
+>rimuovere</action
+> i vocabolari scaricati, così come puoi <action
+>crearne</action
+> di nuovi: </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>Le impostazioni dei vocabolari &kanagram;</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="vocab-settings.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>Le impostazioni dei vocabolari &kanagram;</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Il pulsante <quote
+><guibutton
+>Crea nuovo</guibutton
+></quote
+> <action
+>apre la finestra di dialogo <link linkend="vocab-editor"
+><guilabel
+>Editor di vocabolari</guilabel
+></link
+></action
+> così puoi creare i tuoi vocabolari con cui giocare. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Il pulsante <quote
+><guibutton
+>Modifica</guibutton
+></quote
+> ti permette di <action
+>modificare i vocabolari che hai creato o scaricato da Internet</action
+>. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Il pulsante <quote
+><guibutton
+>Elimina</guibutton
+></quote
+> ti permette di <action
+>eliminare i vocabolari che hai creato o scaricato</action
+>. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Puoi selezionare su quale vocabolario agire usando la <interface
+>lista dei vocabolari</interface
+>. </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<sect2 id="vocab-editor">
+<title
+><guilabel
+>Editor di vocabolari</guilabel
+></title>
+
+<para
+>L'editor dei vocabolari ti permette di creare i tuoi vocabolari, con cui potrai giocare in &kanagram;: </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>L'<guilabel
+>editor di vocabolari</guilabel
+> di &kanagram;</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="vocab-editor.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>L'<guilabel
+>editor di vocabolari</guilabel
+> di &kanagram;</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Il campo <guilabel
+>Nome del vocabolario</guilabel
+> ti permette di <action
+>dare un nome al vocabolario</action
+>. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Il campo <guilabel
+>Descrizione</guilabel
+> ti permette di <action
+>aumentare il nome di un vocabolario</action
+>, fornendo all'utente maggiori informazioni sul contenuto del vocabolario. </para>
+<note>
+<para
+>Cerca di mantenere il nome e la descrizione più corti che puoi. Normalmente i vocabolari coprono un ristretto insieme di parole di un singolo argomento. Prova scrivere almeno una ventina di parole nel vocabolario, così non si esaurirà subito. </para>
+</note>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Il pulsante <quote
+><guibutton
+>Elimina parola</guibutton
+></quote
+> ti permette di <action
+>rimuovere parole dal vocabolario</action
+>. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Il pulsante <quote
+><guibutton
+>Nuova parola</guibutton
+></quote
+> <action
+>crea una nuova voce nel vocabolario</action
+>, pronta per essere modificata. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Il campo <guilabel
+>Parola</guilabel
+> ti permette di <action
+>scrivere parole da inserire nel vocabolario</action
+>. </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Il campo <guilabel
+>Suggerimento</guilabel
+> ti permette di <action
+>scrivere suggerimenti da accompagnare alle parole</action
+>. </para>
+<note>
+<para
+>I buoni suggerimenti descrivono la parola senza farla indovinare troppo facilmente, e fanno incrementare la conoscenza dell'utente sull'argomento del vocabolario. Assicurati anche che i suggerimenti siano abbastanza brevi (più corti di 40 caratteri circa). </para>
+</note>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Il pulsante <quote
+><guibutton
+>Salva</guibutton
+></quote
+> <action
+>salva il contenuto del vocabolario</action
+>, e ti permette di usarlo direttamente in &kanagram; (sarà immediatamente disponibile nell'applicazione stessa, selezionabile tramite il <interface
+>selettore di vocabolari</interface
+>). </para>
+</listitem>
+<listitem>
+<para
+>Il pulsante <quote
+><guibutton
+>Chiudi</guibutton
+></quote
+> <action
+>chiude l'<guilabel
+>editor dei vocabolari</guilabel
+></action
+> senza salvare il contenuto del vocabolario. </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+</sect2>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="newstuff-config">
+<title
+>Cose nuove</title>
+
+<para
+>La pagina di configurazione <guilabel
+>Cose nuove</guilabel
+> ti permette di scaricare nuovi file di vocabolario da Internet: </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>le impostazioni delle cose nuove di &kanagram;</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="newstuff-settings.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>le impostazioni delle cose nuove di &kanagram;</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Fai clic sul pulsante <quote
+><guibutton
+>Scarica nuovi vocabolari</guibutton
+></quote
+> per sfogliare i contenuti disponibili su Internet: </para>
+
+<screenshot>
+<screeninfo
+>la finestra di dialogo delle cose nuove di &kanagram;</screeninfo>
+<mediaobject>
+<imageobject>
+<imagedata fileref="newstuff-dialog.png" format="PNG"/>
+</imageobject>
+<textobject>
+<phrase
+>la finestra di dialogo delle cose nuove di &kanagram;</phrase>
+</textobject>
+</mediaobject>
+</screenshot>
+
+<para
+>Per installare un vocabolario da Internet, fai clic nella lista sul vocabolario che vuoi e premi il pulsante <quote
+><guibutton
+>Installa</guibutton
+></quote
+> per installarlo sul sistema. Il vocabolario scaricato sarà immediatamente disponibile per giocarvi. </para>
+
+</sect1>
+</chapter>
+
+
+<chapter id="credits">
+<title
+>Ringraziamenti e licenza</title>
+
+<para
+>&kanagram; </para>
+<para
+>Copyright del programma 2005 Joshua Keel <email
+>joshuakeel@gmail.com</email
+> e &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para>
+<para
+>Contributi: </para>
+<itemizedlist>
+<listitem>
+<para
+>Effetti sonori: Artemio <email
+>fillme</email
+> </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+
+<para
+>Copyright della documentazione 2005 &Danny.Allen; &Danny.Allen.mail; </para>
+
+<para
+>Traduzione italiana di Pino Toscano <email
+>toscano.pino@tiscali.it</email
+></para
+>
+&underFDL; &underGPL; </chapter>
+
+
+<appendix id="installation">
+<title
+>Installazione</title>
+
+<sect1 id="getting-kanagram">
+<title
+>Come ottenere &kanagram;</title>
+&install.intro.documentation; </sect1>
+
+<sect1 id="compilation">
+<title
+>Compilazione e installazione</title>
+&install.compile.documentation; </sect1>
+</appendix>
+
+&documentation.index;
+</book>
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-minimize-attributes:nil
+sgml-general-insert-case:lower
+sgml-indent-step:0
+sgml-indent-data:nil
+End:
+
+// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet:noai
+--> \ No newline at end of file