diff options
author | Darrell Anderson <darrella@hushmail.com> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-01-21 22:06:48 -0600 |
commit | 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 (patch) | |
tree | d2b55b28893be8b047b4e60514f4a7f0713e0d70 /tde-i18n-it/docs/tdegames/ktuberling | |
parent | a1670b07bc16b0decb3e85ee17ae64109cb182c1 (diff) | |
download | tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.tar.gz tde-i18n-0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336.zip |
Beautify docbook files
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/docs/tdegames/ktuberling')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook | 907 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook | 345 |
2 files changed, 229 insertions, 1023 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook index 28d34f42ffb..ccbfaaff2bc 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook @@ -4,187 +4,91 @@ <!ENTITY package "tdegames"> <!ENTITY technical.reference SYSTEM "technical-reference.docbook"> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> - <!ENTITY % Italian "INCLUDE" -> <!-- change language only here --> + <!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here --> ]> <book lang="&language;"> <bookinfo> -<title ->Manuale di &ktuberling;</title> +<title>Manuale di &ktuberling;</title> <authorgroup> -<author -><firstname ->Éric</firstname -> <surname ->Bischoff</surname -> <affiliation -> <address ->&Eric.Bischoff.mail;</address> -</affiliation -></author> - -<author -><firstname ->Paul</firstname -> <othername ->E.</othername -> <surname ->Ahlquist</surname -> <lineage ->Jr.</lineage -> <affiliation -> <address ->&Paul.E.Ahlquist.Jr.mail;</address> +<author><firstname>Éric</firstname> <surname>Bischoff</surname> <affiliation> <address>&Eric.Bischoff.mail;</address> +</affiliation></author> + +<author><firstname>Paul</firstname> <othername>E.</othername> <surname>Ahlquist</surname> <lineage>Jr.</lineage> <affiliation> <address>&Paul.E.Ahlquist.Jr.mail;</address> </affiliation> </author> -<othercredit role="reviewer" -><firstname ->Lauri</firstname -> <surname ->Watts</surname -> <contrib ->Riesaminatore</contrib> +<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <contrib>Riesaminatore</contrib> </othercredit> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Andrea</firstname -> <surname ->Celli</surname -><affiliation -><address -><email ->a.celli@caltanet.it</email -></address -></affiliation -><contrib -> Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica</contrib -></othercredit -> +<othercredit role="translator"><firstname>Andrea</firstname> <surname>Celli</surname><affiliation><address><email>a.celli@caltanet.it</email></address></affiliation><contrib> Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->2006-05-05</date> -<releaseinfo ->0.05.01</releaseinfo> +<date>2006-05-05</date> +<releaseinfo>0.05.01</releaseinfo> <copyright> -<year ->1999</year -><year ->2000</year -><year ->2002</year -><year ->2006</year> -<holder ->Éric Bischoff</holder> +<year>1999</year><year>2000</year><year>2002</year><year>2006</year> +<holder>Éric Bischoff</holder> </copyright> <copyright> -<year ->2001</year> -<holder ->&Paul.E.Ahlquist.Jr;</holder> +<year>2001</year> +<holder>&Paul.E.Ahlquist.Jr;</holder> </copyright> -<legalnotice ->&FDLNotice;</legalnotice> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> <abstract> -<para ->&ktuberling; è un gioco pensato per i più piccoli. </para> +<para>&ktuberling; è un gioco pensato per i più piccoli. </para> </abstract> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KTuberling</keyword> -<keyword ->gioco</keyword> -<keyword ->bambini</keyword> -<keyword ->patatone</keyword> -<keyword ->patata</keyword> -<keyword ->pinguino</keyword> -<keyword ->acquario</keyword> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KTuberling</keyword> +<keyword>gioco</keyword> +<keyword>bambini</keyword> +<keyword>patatone</keyword> +<keyword>patata</keyword> +<keyword>pinguino</keyword> +<keyword>acquario</keyword> </keywordset> </bookinfo> <chapter id="introduction"> -<title ->Introduzione</title> +<title>Introduzione</title> <para> -<inlinemediaobject -><imageobject> +<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="ktuberling.png" format="PNG"/></imageobject> -</inlinemediaobject -> &ktuberling; è un gioco pensato per i bambini. Naturalmente, può essere giocato da adulti che sono rimasti giovani dentro. </para> - -<para ->Si tratta di un <quote ->modificatore di patate</quote ->. Ciò significa che puoi trascinare occhi, bocche, baffi, altre parti del viso e ornamenti, per posizionarli su un uomo-patata. Analogamente, hai a disposizione un pinguino e un acquario su cui sistemare altre cose. </para> - -<para ->Non c'è un vincitore del gioco. L'unico obiettivo è quello di disegnare la faccia più divertente che ti riesce. </para> - -<para ->C'è un museo (una specie di galleria di <quote ->Madame Tusseau</quote -> dove puoi trovare degli esempi pazzoidi di patatoni, pinguini e acquari decorati. Naturalmente, puoi inviare le tue creazioni allo sviluppatore, <ulink url="mailto:ebischoff@nerim.net" ->Éric Bischoff</ulink ->, che le inserirà nel museo, ammesso che riesca a trovare un po' di tempo. </para> - -<para ->&ktuberling; può anche <quote ->parlare</quote ->. Dirà i nomi degli oggetti che prendi per sistemare. <quote ->Parlerà</quote -> nella tua lingua, o in un'altra a tua scelta. Puoi anche utilizzarlo per imparare qualche parola in lingue straniere. Al momento, &ktuberling; può <quote ->parlare</quote -> in danese, francese, inglese, italiano, olandese, portoghese, rumeno, serbo, slovacco, sloveno, spagnolo, svedese e tedesco. </para> +</inlinemediaobject> &ktuberling; è un gioco pensato per i bambini. Naturalmente, può essere giocato da adulti che sono rimasti giovani dentro. </para> + +<para>Si tratta di un <quote>modificatore di patate</quote>. Ciò significa che puoi trascinare occhi, bocche, baffi, altre parti del viso e ornamenti, per posizionarli su un uomo-patata. Analogamente, hai a disposizione un pinguino e un acquario su cui sistemare altre cose. </para> + +<para>Non c'è un vincitore del gioco. L'unico obiettivo è quello di disegnare la faccia più divertente che ti riesce. </para> + +<para>C'è un museo (una specie di galleria di <quote>Madame Tusseau</quote> dove puoi trovare degli esempi pazzoidi di patatoni, pinguini e acquari decorati. Naturalmente, puoi inviare le tue creazioni allo sviluppatore, <ulink url="mailto:ebischoff@nerim.net">Éric Bischoff</ulink>, che le inserirà nel museo, ammesso che riesca a trovare un po' di tempo. </para> + +<para>&ktuberling; può anche <quote>parlare</quote>. Dirà i nomi degli oggetti che prendi per sistemare. <quote>Parlerà</quote> nella tua lingua, o in un'altra a tua scelta. Puoi anche utilizzarlo per imparare qualche parola in lingue straniere. Al momento, &ktuberling; può <quote>parlare</quote> in danese, francese, inglese, italiano, olandese, portoghese, rumeno, serbo, slovacco, sloveno, spagnolo, svedese e tedesco. </para> </chapter> <chapter id="onscreen-fundamentals"> -<title ->Aspetto generale</title> +<title>Aspetto generale</title> <sect1 id="mouse-operation"> -<title ->Operazioni col mouse</title> +<title>Operazioni col mouse</title> -<para ->La finestra principale è divisa in due zone: </para> +<para>La finestra principale è divisa in due zone: </para> <itemizedlist> -<listitem -><para ->Sulla sinistra, c'è la <quote ->scena</quote ->. </para -></listitem> -<listitem -><para ->Sulla destra c'è il deposito degli <quote ->Oggetti</quote ->, dove puoi scegliere gli oggetti da disporre sulla scena. </para -></listitem> +<listitem><para>Sulla sinistra, c'è la <quote>scena</quote>. </para></listitem> +<listitem><para>Sulla destra c'è il deposito degli <quote>Oggetti</quote>, dove puoi scegliere gli oggetti da disporre sulla scena. </para></listitem> </itemizedlist> <screenshot> -<screeninfo ->Finestra principale di &ktuberling;</screeninfo> +<screeninfo>Finestra principale di &ktuberling;</screeninfo> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="gameboard.png"/> @@ -192,51 +96,29 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="gameboard.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Finestra principale</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Finestra principale</phrase></textobject> </mediaobject> </screenshot> <sect2 id="place-object"> -<title ->Disporre un oggetto</title> - -<para ->Per prelevare un oggetto, sposta il puntatore del mouse sulla destra, nel deposito degli <quote ->oggetti</quote ->. Fa clic sull'oggetto che vuoi prendere e non rilasciare il tasto finché non lo hai portato col mouse nel punto della <quote ->scena</quote -> dove volevi metterlo. </para> +<title>Disporre un oggetto</title> + +<para>Per prelevare un oggetto, sposta il puntatore del mouse sulla destra, nel deposito degli <quote>oggetti</quote>. Fa clic sull'oggetto che vuoi prendere e non rilasciare il tasto finché non lo hai portato col mouse nel punto della <quote>scena</quote> dove volevi metterlo. </para> </sect2> <sect2 id="move-object"> -<title ->Spostare un oggetto</title> -<para ->Una volta sistemato sulla <quote ->scena</quote ->, un oggetto, questo può ancora essere spostato. Basta selezionarlo con un clic e poi trascinarlo e riposizionarlo. Quando gli fai clic sopra, esso verrà posto in primo piano rispetto agli altri oggetti che lo ricoprano parzialmente. Questo trucco è utile per sistemare correttamente occhi e occhiali. </para> +<title>Spostare un oggetto</title> +<para>Una volta sistemato sulla <quote>scena</quote>, un oggetto, questo può ancora essere spostato. Basta selezionarlo con un clic e poi trascinarlo e riposizionarlo. Quando gli fai clic sopra, esso verrà posto in primo piano rispetto agli altri oggetti che lo ricoprano parzialmente. Questo trucco è utile per sistemare correttamente occhi e occhiali. </para> </sect2> <sect2 id="remove-object"> -<title ->Rimuovere un oggetto</title> -<para ->Per rimuovere un oggetto che è stato collocato sulla <quote ->scena</quote ->, basta ritrascinarlo dalla <quote ->scena</quote -> al deposito degli <quote ->oggetti</quote ->. </para> +<title>Rimuovere un oggetto</title> +<para>Per rimuovere un oggetto che è stato collocato sulla <quote>scena</quote>, basta ritrascinarlo dalla <quote>scena</quote> al deposito degli <quote>oggetti</quote>. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="the-tool-bar"> -<title ->La barra degli strumenti</title> +<title>La barra degli strumenti</title> <mediaobject> <imageobject> @@ -245,30 +127,21 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="toolbar.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Barra degli strumenti</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Barra degli strumenti</phrase></textobject> </mediaobject> -<para ->La barra degli strumenti contiene dei pulsanti che attivano le funzioni più comuni. </para> +<para>La barra degli strumenti contiene dei pulsanti che attivano le funzioni più comuni. </para> <table> -<title ->Pulsanti della barra degli strumenti</title> +<title>Pulsanti della barra degli strumenti</title> <tgroup cols="4"> <thead> <row> -<entry ->Pulsante</entry> -<entry ->Nome</entry> -<entry ->Equivalente nel menu</entry> -<entry ->Azione</entry> +<entry>Pulsante</entry> +<entry>Nome</entry> +<entry>Equivalente nel menu</entry> +<entry>Azione</entry> </row> </thead> <tbody> @@ -282,30 +155,16 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="button.new.eps"/> </imageobject> - <textobject -><phrase ->Pulsante "Nuovo gioco"</phrase -></textobject> + <textobject><phrase>Pulsante "Nuovo gioco"</phrase></textobject> </inlinemediaobject> </entry> <entry> - <guiicon ->Nuovo</guiicon -></entry> + <guiicon>Nuovo</guiicon></entry> <entry> - <link linkend="game-new" -><menuchoice -><guimenu ->Partita</guimenu -> <guimenuitem ->Nuova</guimenuitem -></menuchoice> + <link linkend="game-new"><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Nuova</guimenuitem></menuchoice> </link> </entry> -<entry ->Ripristina la <quote ->scena</quote ->. Ossia pulisce completamente il disegno, in modo che si possa creare una nuova decorazione. </entry> +<entry>Ripristina la <quote>scena</quote>. Ossia pulisce completamente il disegno, in modo che si possa creare una nuova decorazione. </entry> </row> @@ -318,28 +177,15 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="button.open.eps"/> </imageobject> - <textobject -><phrase ->Il pulsante "Carica"</phrase -></textobject> + <textobject><phrase>Il pulsante "Carica"</phrase></textobject> </inlinemediaobject> </entry> -<entry -><guiicon ->Carica</guiicon -></entry> +<entry><guiicon>Carica</guiicon></entry> <entry> - <link linkend="game-load" -><menuchoice -><guimenu ->Partita</guimenu -> <guimenuitem ->Carica...</guimenuitem -></menuchoice> + <link linkend="game-load"><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Carica...</guimenuitem></menuchoice> </link> </entry> -<entry ->Apre un precedente file di ktuberling presente nel museo o in un'altra cartella. </entry> +<entry>Apre un precedente file di ktuberling presente nel museo o in un'altra cartella. </entry> </row> <row> @@ -351,28 +197,15 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="button.save.eps"/> </imageobject> - <textobject -><phrase ->Il pulsante "Salva"</phrase -></textobject> + <textobject><phrase>Il pulsante "Salva"</phrase></textobject> </inlinemediaobject> </entry> -<entry -><guiicon ->Salva</guiicon -></entry> +<entry><guiicon>Salva</guiicon></entry> <entry> - <link linkend="game-save" -><menuchoice -><guimenu ->Partita</guimenu -> <guimenuitem ->Salva</guimenuitem -></menuchoice> + <link linkend="game-save"><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Salva</guimenuitem></menuchoice> </link> </entry> -<entry ->Salva la tua creazione nella tua home, o in qualsiasi altra cartella tu voglia, per esempio nel museo. L'uomo patata o il pinguino sono salvati in un piccolo file che riporta solo le posizioni degli oggetti. </entry> +<entry>Salva la tua creazione nella tua home, o in qualsiasi altra cartella tu voglia, per esempio nel museo. L'uomo patata o il pinguino sono salvati in un piccolo file che riporta solo le posizioni degli oggetti. </entry> </row> @@ -385,28 +218,17 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="button.print.eps"/> </imageobject> - <textobject -><phrase ->Pulsante "stampa"</phrase -></textobject> + <textobject><phrase>Pulsante "stampa"</phrase></textobject> </inlinemediaobject> </entry> <entry> -<guiicon ->Stampa</guiicon> +<guiicon>Stampa</guiicon> </entry> <entry> - <link linkend="game-print" -><menuchoice -><guimenu ->Partita</guimenu -> <guimenuitem ->Stampa</guimenuitem -></menuchoice> + <link linkend="game-print"><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Stampa</guimenuitem></menuchoice> </link> </entry> -<entry ->Stampa il tuo disegno (formato &PostScript;). </entry> +<entry>Stampa il tuo disegno (formato &PostScript;). </entry> </row> <row> @@ -418,28 +240,17 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="button.undo.eps"/> </imageobject> - <textobject -><phrase ->Pulsante "Annulla"</phrase -></textobject> + <textobject><phrase>Pulsante "Annulla"</phrase></textobject> </inlinemediaobject> </entry> <entry> - <guiicon ->Annulla</guiicon> + <guiicon>Annulla</guiicon> </entry> <entry> - <link linkend="edit-undo" -><menuchoice -><guimenu ->Modifica</guimenu -> <guimenuitem ->Annulla</guimenuitem -></menuchoice> + <link linkend="edit-undo"><menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Annulla</guimenuitem></menuchoice> </link> </entry> -<entry ->Annulla l'ultima operazione</entry> +<entry>Annulla l'ultima operazione</entry> </row> <row> @@ -451,28 +262,17 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="button.redo.eps"/> </imageobject> - <textobject -><phrase ->Pulsante "Rifai"</phrase -></textobject> + <textobject><phrase>Pulsante "Rifai"</phrase></textobject> </inlinemediaobject> </entry> <entry> -<guiicon ->Rifai</guiicon> +<guiicon>Rifai</guiicon> </entry> <entry> - <link linkend="edit-redo" -><menuchoice -><guimenu ->Modifica</guimenu -> <guimenuitem ->Rifai</guimenuitem -></menuchoice> + <link linkend="edit-redo"><menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Rifai</guimenuitem></menuchoice> </link> </entry> -<entry ->Compie nuovamente l'ultima operazione annullata.</entry> +<entry>Compie nuovamente l'ultima operazione annullata.</entry> </row> <!-- Currently there is no HELP button on the toolbar @@ -485,17 +285,13 @@ <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="button.help.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Help Button</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Help Button</phrase></textobject> </inlinemediaobject> </entry> <entry> Help </entry> -<entry ->Displays this handbook.</entry> +<entry>Displays this handbook.</entry> </row> --> @@ -505,8 +301,7 @@ Help </sect1> <sect1 id="the-menu-items"> -<title ->Le voci del menu</title> +<title>Le voci del menu</title> <mediaobject> <imageobject> @@ -515,17 +310,11 @@ Help <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="menu.raw.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->La barra dei menu</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>La barra dei menu</phrase></textobject> </mediaobject> <sect2> -<title ->Il menu <guimenu ->Partita</guimenu -></title> +<title>Il menu <guimenu>Partita</guimenu></title> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="menu-game.png"/> @@ -533,148 +322,39 @@ Help <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="menu.game.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Menu <guimenu ->Partita</guimenu -></phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Menu <guimenu>Partita</guimenu></phrase></textobject> </mediaobject> <variablelist> <varlistentry id="game-new"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->N</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Partita</guimenu -> <guimenuitem ->Nuova</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Ripulisce</action -> la <quote ->scena</quote -> </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Nuova</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Ripulisce</action> la <quote>scena</quote> </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="game-load"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->O</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Partita</guimenu -> <guimenuitem ->Carica...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> - <listitem -><para -><action ->Apre un file ktuberling esistente</action ->, caricandolo dal museo o da dovunque tu voglia.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Carica...</guimenuitem> </menuchoice></term> + <listitem><para><action>Apre un file ktuberling esistente</action>, caricandolo dal museo o da dovunque tu voglia.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="game-save"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->S</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Partita</guimenu -> <guimenuitem ->Salva</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Salva</action -> la tua creazione. L'uomo patata o il pinguino sono salvati in un piccolo file che riporta solo le posizioni degli oggetti. </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Salva</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Salva</action> la tua creazione. L'uomo patata o il pinguino sono salvati in un piccolo file che riporta solo le posizioni degli oggetti. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Partita</guimenu -> <guimenuitem ->Salva come immagine...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Crea un file grafico</action -> che contiene un'immagine del tuo uomo-patata. I formati disponibile sono XPM, JPEG, PNG e BMP. </para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Salva come immagine...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Crea un file grafico</action> che contiene un'immagine del tuo uomo-patata. I formati disponibile sono XPM, JPEG, PNG e BMP. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="game-print"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->P</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Partita</guimenu -> <guimenuitem ->Stampa...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Stampa</action -> l'immagine del tuo patatone in formato &PostScript;. </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Stampa...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Stampa</action> l'immagine del tuo patatone in formato &PostScript;. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Q</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Partita</guimenu -> <guimenuitem ->Esci</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Esce</action -> da &ktuberling;. </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Esce</action> da &ktuberling;. </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -682,10 +362,7 @@ Help </sect2> <sect2> -<title ->Il menu <guimenu ->Modifica</guimenu -></title> +<title>Il menu <guimenu>Modifica</guimenu></title> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="menu-edit.png"/> @@ -693,91 +370,24 @@ Help <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="menu.edit.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Menu modifica</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Menu modifica</phrase></textobject> </mediaobject> <variablelist> <varlistentry id="edit-undo"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Z</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Modifica</guimenu -> <guimenuitem ->Annulla</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Annulla</action -> l'ultima collocazione di un <quote ->oggetto</quote ->. </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Annulla</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Annulla</action> l'ultima collocazione di un <quote>oggetto</quote>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry id="edit-redo"> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->Shift</keycap -><keycap ->Z</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Modifica</guimenu -> <guimenuitem ->Rifai</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Ripristina</action -> l'ultima collocazione di un <quote ->oggetto</quote ->. Questa voce di menu è attiva solo se si è usata precedentemente l'opzione <guilabel ->Annulla</guilabel ->. </para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Shift</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Rifai</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Ripristina</action> l'ultima collocazione di un <quote>oggetto</quote>. Questa voce di menu è attiva solo se si è usata precedentemente l'opzione <guilabel>Annulla</guilabel>. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><shortcut -> <keycombo action="simul" ->&Ctrl;<keycap ->C</keycap -></keycombo -> </shortcut -> <guimenu ->Modifica</guimenu -> <guimenuitem ->Copia</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Copia</action -> la <quote ->scena</quote -> negli appunti.</para -></listitem> +<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Copia</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Copia</action> la <quote>scena</quote> negli appunti.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -785,10 +395,7 @@ Help </sect2> <sect2> -<title ->Il menu <guimenu ->Scena</guimenu -></title> +<title>Il menu <guimenu>Scena</guimenu></title> <mediaobject> <imageobject> @@ -797,74 +404,30 @@ Help <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="menu.playground.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Il menu <guimenu ->Scena</guimenu -></phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Il menu <guimenu>Scena</guimenu></phrase></textobject> </mediaobject> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Scena</guimenu -> <guimenuitem ->Patatone</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Passa alla scena con il patatone</action ->. Al prossimo riavvio &ktuberling; si ricorderà dell'ultimo soggetto scelto.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Scena</guimenu> <guimenuitem>Patatone</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Passa alla scena con il patatone</action>. Al prossimo riavvio &ktuberling; si ricorderà dell'ultimo soggetto scelto.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Scena</guimenu -> <guimenuitem ->Pinguino</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Passa alla scena con il pinguino</action ->. Al prossimo riavvio &ktuberling; si ricorderà dell'ultimo soggetto scelto.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Scena</guimenu> <guimenuitem>Pinguino</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Passa alla scena con il pinguino</action>. Al prossimo riavvio &ktuberling; si ricorderà dell'ultimo soggetto scelto.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Scena</guimenu -> <guimenuitem ->Acquario</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Passa alla scena con l'acquario</action ->. Al prossimo riavvio &ktuberling; si ricorderà dell'ultimo soggetto scelto.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Scena</guimenu> <guimenuitem>Acquario</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Passa alla scena con l'acquario</action>. Al prossimo riavvio &ktuberling; si ricorderà dell'ultimo soggetto scelto.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->Il menu <guimenu ->Voce</guimenu -></title> +<title>Il menu <guimenu>Voce</guimenu></title> <mediaobject> <imageobject> @@ -873,162 +436,64 @@ Help <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="menu.speech.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Il menu <guimenu ->Voce</guimenu -></phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Il menu <guimenu>Voce</guimenu></phrase></textobject> </mediaobject> -<para ->Fai attenzione che deve essere stato installato tdemultimedia ed essere attivo <command ->&artsd;</command -> per poter sentire i suoni. </para> +<para>Fai attenzione che deve essere stato installato tdemultimedia ed essere attivo <command>&artsd;</command> per poter sentire i suoni. </para> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Voce</guimenu -> <guimenuitem ->Muto</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Disabilita i suoni</action ->. Al prossimo riavvio &ktuberling; si ricorderà di questa impostazione.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Voce</guimenu> <guimenuitem>Muto</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Disabilita i suoni</action>. Al prossimo riavvio &ktuberling; si ricorderà di questa impostazione.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Voce</guimenu -> <guimenuitem ->Danese</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Attiva il suono e parla in danese</action ->. Se il sonoro in danese non è stato installato, questa opzione apparirà in grigio. &ktuberling; conserva l'ultima impostazione data a questa opzione per il prossimo riavvio.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Voce</guimenu> <guimenuitem>Danese</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Attiva il suono e parla in danese</action>. Se il sonoro in danese non è stato installato, questa opzione apparirà in grigio. &ktuberling; conserva l'ultima impostazione data a questa opzione per il prossimo riavvio.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Voce</guimenu -> <guimenuitem ->Italiano</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Attiva il suono e parla in italiano</action ->. Se il sonoro in italiano non è stato installato, questa opzione apparirà in grigio. &ktuberling; conserva l'ultima impostazione data a questa opzione per il prossimo riavvio.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Voce</guimenu> <guimenuitem>Italiano</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Attiva il suono e parla in italiano</action>. Se il sonoro in italiano non è stato installato, questa opzione apparirà in grigio. &ktuberling; conserva l'ultima impostazione data a questa opzione per il prossimo riavvio.</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Voce</guimenu -> <guimenuitem ->Inglese</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Attiva il suono e parla in inglese</action ->. Se il sonoro in inglese non è stato installato, questa opzione apparirà in grigio. &ktuberling; conserva l'ultima impostazione data a questa opzione per il prossimo riavvio. </para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Voce</guimenu> <guimenuitem>Inglese</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Attiva il suono e parla in inglese</action>. Se il sonoro in inglese non è stato installato, questa opzione apparirà in grigio. &ktuberling; conserva l'ultima impostazione data a questa opzione per il prossimo riavvio. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term ->etc...</term> -<listitem -><para ->Lo stesso per gli altri linguaggi.</para -></listitem> +<term>etc...</term> +<listitem><para>Lo stesso per gli altri linguaggi.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2> -<title ->Il menu <guimenu ->Impostazioni</guimenu -></title> +<title>Il menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></title> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="menu-settings.png"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Menu impostazioni</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Menu impostazioni</phrase></textobject> </mediaobject> <variablelist> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Mostra/nascondi la barra degli strumenti</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para -><action ->Rende la barra degli strumenti</action -> visibile o invisibile. </para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra/nascondi la barra degli strumenti</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para><action>Rende la barra degli strumenti</action> visibile o invisibile. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -> <guimenuitem ->Configura le scorciatoie...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Apre il solito modulo di &kde; per la configurazione delle scorciatoie da tastiera, dal quale potrai cambiare quelle utilizzate in &ktuberling;. </para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura le scorciatoie...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Apre il solito modulo di &kde; per la configurazione delle scorciatoie da tastiera, dal quale potrai cambiare quelle utilizzate in &ktuberling;. </para></listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><menuchoice -><guimenu ->Impostazioni</guimenu -><guimenuitem ->Configura la barra degli strumenti...</guimenuitem -> </menuchoice -></term> -<listitem -><para ->Apre il solito modulo di &kde; per la configurazione della barra degli strumenti.</para -></listitem> +<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura la barra degli strumenti...</guimenuitem> </menuchoice></term> +<listitem><para>Apre il solito modulo di &kde; per la configurazione della barra degli strumenti.</para></listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1036,10 +501,7 @@ Help </sect2> <sect2> -<title ->Il menu <guimenu ->Aiuto</guimenu -></title> +<title>Il menu <guimenu>Aiuto</guimenu></title> <mediaobject> <imageobject> <imagedata format="PNG" fileref="menu-help.png"/> @@ -1047,10 +509,7 @@ Help <imageobject> <imagedata format="EPS" fileref="menu.help.eps"/> </imageobject> -<textobject -><phrase ->Menu aiuto</phrase -></textobject> +<textobject><phrase>Menu aiuto</phrase></textobject> </mediaobject> &help.menu.documentation; </sect2> </sect1> @@ -1059,115 +518,73 @@ Help &technical.reference; <chapter id="credits_license"> -<title ->Riconoscimenti e Licenza</title> +<title>Riconoscimenti e Licenza</title> -<para ->&ktuberling;</para> +<para>&ktuberling;</para> <itemizedlist> <listitem> -<para ->John Calhoun - Idea originale, disegni originali e suoni inglesi</para> +<para>John Calhoun - Idea originale, disegni originali e suoni inglesi</para> </listitem> <listitem> -<para ->Éric Bischoff &Eric.Bischoff.mail; - programmazione per &kde;</para> +<para>Éric Bischoff &Eric.Bischoff.mail; - programmazione per &kde;</para> </listitem> <listitem> -<para ->François-Xavier Duranceau <email ->duranceau@free.fr</email -> - Prove, consigli e aiuto</para> +<para>François-Xavier Duranceau <email>duranceau@free.fr</email> - Prove, consigli e aiuto</para> </listitem> <listitem> -<para ->Agnieszka Czajkowska <email ->agnieszka@imagegalaxy.de</email -> - disegni per il Pinguino</para> +<para>Agnieszka Czajkowska <email>agnieszka@imagegalaxy.de</email> - disegni per il Pinguino</para> </listitem> <listitem> -<para ->Bas Willems <email ->next@euronet.nl</email -> - rielaborazione grafica e tema dell'acquario</para> +<para>Bas Willems <email>next@euronet.nl</email> - rielaborazione grafica e tema dell'acquario</para> </listitem> <listitem> -<para ->Roger Larsson <email ->roger.larsson@norran.net</email -> - regolazione dei suoni</para> +<para>Roger Larsson <email>roger.larsson@norran.net</email> - regolazione dei suoni</para> </listitem> <listitem> -<para ->Dolores Almansa <email ->dolores.almansa@corazondemaria.org</email -> - Grafica didattica per l'iniziativa COR-EDUX</para> +<para>Dolores Almansa <email>dolores.almansa@corazondemaria.org</email> - Grafica didattica per l'iniziativa COR-EDUX</para> </listitem> <listitem> -<para ->Peter Silva <email ->peter.silva@videotron.ca</email -> - Revisione bozze documentazione</para> +<para>Peter Silva <email>peter.silva@videotron.ca</email> - Revisione bozze documentazione</para> </listitem> <listitem> -<para ->Paul Ahlquist &Paul.E.Ahlquist.Jr.mail; - Miglioramenti alla documentazione</para> +<para>Paul Ahlquist &Paul.E.Ahlquist.Jr.mail; - Miglioramenti alla documentazione</para> </listitem> -</itemizedlist -> - -<para ->Questo gioco è dedicato alla mia bambina Sunniva Bischoff</para> - -<para ->Si ringrazia la Apple Computer e il progetto &LinuxPPC; per aver effettuato i port di &Linux; su &Mac;. Senza di ciò, &ktuberling; non sarebbe mai esistito!</para> - -<para ->Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica Andrea Celli <email ->a.celli@caltanet.it</email -></para -><para ->Voce dell'edizione italiana Clara Tattoni <email ->clara.tattoni@libero.it</email -></para -> +</itemizedlist> + +<para>Questo gioco è dedicato alla mia bambina Sunniva Bischoff</para> + +<para>Si ringrazia la Apple Computer e il progetto &LinuxPPC; per aver effettuato i port di &Linux; su &Mac;. Senza di ciò, &ktuberling; non sarebbe mai esistito!</para> + +<para>Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica Andrea Celli <email>a.celli@caltanet.it</email></para><para>Voce dell'edizione italiana Clara Tattoni <email>clara.tattoni@libero.it</email></para> &underFDL; &underGPL; </chapter> <appendix id="installation"> -<title ->Installazione</title> +<title>Installazione</title> <sect1 id="how-to-obtain-ktuberling"> -<title ->Come ottenere <application ->ktuberling</application -></title> +<title>Come ottenere <application>ktuberling</application></title> &install.intro.documentation; </sect1> <sect1 id="requirements"> -<title ->Requisiti</title> +<title>Requisiti</title> -<para ->Per compilare correttamente &ktuberling;, hai bisogno di &kde; 3.5. Puoi trovare tutte le librerie necessarie e &ktuberling; stesso su &kde-ftp;.</para> +<para>Per compilare correttamente &ktuberling;, hai bisogno di &kde; 3.5. Puoi trovare tutte le librerie necessarie e &ktuberling; stesso su &kde-ftp;.</para> -<para ->Per poter sentire i suoni, occorre aver installato tdemultimedia. </para> +<para>Per poter sentire i suoni, occorre aver installato tdemultimedia. </para> </sect1> <sect1 id="compilation-and-installation"> -<title ->Compilazione ed installazione</title> +<title>Compilazione ed installazione</title> &install.compile.documentation; </sect1> </appendix> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook index a94d37d8550..eebdf614f02 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook @@ -2,344 +2,133 @@ <chapterinfo> <authorgroup> -<author -><firstname ->Éric</firstname -> <surname ->Bischoff</surname -> </author> -<othercredit role="translator" -><firstname ->Andrea</firstname -><surname -> Celli</surname -><affiliation -><address -><email ->a.celli@caltanet.it</email -></address -></affiliation -><contrib ->Traduzione della documentazione tecnica</contrib -></othercredit -> +<author><firstname>Éric</firstname> <surname>Bischoff</surname> </author> +<othercredit role="translator"><firstname>Andrea</firstname><surname> Celli</surname><affiliation><address><email>a.celli@caltanet.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione tecnica</contrib></othercredit> </authorgroup> -<date ->05-05-2006</date -> <releaseinfo ->0.05.01</releaseinfo -> <keywordset> -<keyword ->KDE</keyword> -<keyword ->KTuberling</keyword> -<keyword ->documentazione tecnica</keyword> +<date>05-05-2006</date> <releaseinfo>0.05.01</releaseinfo> <keywordset> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>KTuberling</keyword> +<keyword>documentazione tecnica</keyword> </keywordset> </chapterinfo> -<title ->Documentazione tecnica</title> +<title>Documentazione tecnica</title> -<para ->&ktuberling; fornisce un'introduzione agevole e gratificante alla programmazione e personalizzazione in &kde;. Questa applicazione può essere estesa. Per esempio, si possono introdurre nuove scene cambiando i file grafici, senza bisogno di programmare. Aggiungendo gli appropriati file sonori, i traduttori possono mettere i commenti sonori nella propria lingua. </para> +<para>&ktuberling; fornisce un'introduzione agevole e gratificante alla programmazione e personalizzazione in &kde;. Questa applicazione può essere estesa. Per esempio, si possono introdurre nuove scene cambiando i file grafici, senza bisogno di programmare. Aggiungendo gli appropriati file sonori, i traduttori possono mettere i commenti sonori nella propria lingua. </para> -<para ->Se introduci estensioni o aggiunte al gioco, considera l'idea di inviare i tuoi contributi allo sviluppatore <ulink url="mailto:ebischoff@nerim.net" ->Éric Bischoff</ulink -> affinché li includa nelle prossime versioni. </para> +<para>Se introduci estensioni o aggiunte al gioco, considera l'idea di inviare i tuoi contributi allo sviluppatore <ulink url="mailto:ebischoff@nerim.net">Éric Bischoff</ulink> affinché li includa nelle prossime versioni. </para> <sect1 id="for-artists"> -<title ->Per gli artisti</title> - -<para ->La dimensione e l'aspetto della scena e il numero degli oggetti possono essere cambiati. Nuove scene possono essere aggiunte. Servono solo due file grafici per ogni scena: un piano di gioco e una maschera. Si possono usare fino a 8 scene, delle quali al momento ne sono presenti solo tre. </para> - -<para ->In &ktuberling; ci sono sei file grafici: <filename ->potato-game.png</filename ->, <filename ->potato-mask.png</filename ->, <filename ->penguin-game.png</filename ->, <filename ->penguin-mask.png</filename ->, <filename ->aquarium-game.png</filename -> e <filename ->aquarium-mask.png</filename ->. La collocazione abituale per questi file è la cartella <filename class="directory" ->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/</filename ->. </para> - -<para ->Il primo tipo di immagini, <filename ->*-game.png</filename -> contiene la scena e gli oggetti che il giocatore può selezionare. Questa è la grafica che il giocatore vede quando gioca. </para> - -<para ->Il secondo tipo di immagini, <filename ->*-mask.png</filename ->, contiene solo maschere degli oggetti. Le maschere sono usate per delimitare i bordi degli oggetti e, talora, per dare agli oggetti un po' di trasparenza (ad es. gli occhiali). È indispensabile mettere nella stessa posizione gli oggetti e le relative maschere nei due tipi di file. </para> - -<para ->Nella stessa cartella, un file chiamato <filename ->layout.xml</filename ->. (<filename ->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml</filename ->) dice quali immagini usare e le collega alle voci del menu. Esso contiene anche i parametri posizionali della scena e degli oggetti nel piano di gioco e nelle maschere. Assegna i suoni agli oggetti e classifica gli oggetti in gruppi. Esso, infine, dichiara i linguaggi come insiemi di suoni tradotti. È scritto seguendo la sintassi &XML; standard (per i dettagli vedi <link linkend="layout-details" ->più avanti</link ->). </para> - -<para ->Sempre nella stessa cartella, un file chiamato <filename ->layout.i18n</filename -> (<filename ->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml</filename ->) riporta le stringhe del file <filename ->layout.xml</filename -> che possono essere tradotte: <itemizedlist> -<listitem -><para ->Le voci del menu che permettono di scegliere le scene e la lingua</para -></listitem> -<listitem -><para ->i nomi delle categorie di oggetti</para -></listitem> +<title>Per gli artisti</title> + +<para>La dimensione e l'aspetto della scena e il numero degli oggetti possono essere cambiati. Nuove scene possono essere aggiunte. Servono solo due file grafici per ogni scena: un piano di gioco e una maschera. Si possono usare fino a 8 scene, delle quali al momento ne sono presenti solo tre. </para> + +<para>In &ktuberling; ci sono sei file grafici: <filename>potato-game.png</filename>, <filename>potato-mask.png</filename>, <filename>penguin-game.png</filename>, <filename>penguin-mask.png</filename>, <filename>aquarium-game.png</filename> e <filename>aquarium-mask.png</filename>. La collocazione abituale per questi file è la cartella <filename class="directory">$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/</filename>. </para> + +<para>Il primo tipo di immagini, <filename>*-game.png</filename> contiene la scena e gli oggetti che il giocatore può selezionare. Questa è la grafica che il giocatore vede quando gioca. </para> + +<para>Il secondo tipo di immagini, <filename>*-mask.png</filename>, contiene solo maschere degli oggetti. Le maschere sono usate per delimitare i bordi degli oggetti e, talora, per dare agli oggetti un po' di trasparenza (ad es. gli occhiali). È indispensabile mettere nella stessa posizione gli oggetti e le relative maschere nei due tipi di file. </para> + +<para>Nella stessa cartella, un file chiamato <filename>layout.xml</filename>. (<filename>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml</filename>) dice quali immagini usare e le collega alle voci del menu. Esso contiene anche i parametri posizionali della scena e degli oggetti nel piano di gioco e nelle maschere. Assegna i suoni agli oggetti e classifica gli oggetti in gruppi. Esso, infine, dichiara i linguaggi come insiemi di suoni tradotti. È scritto seguendo la sintassi &XML; standard (per i dettagli vedi <link linkend="layout-details">più avanti</link>). </para> + +<para>Sempre nella stessa cartella, un file chiamato <filename>layout.i18n</filename> (<filename>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml</filename>) riporta le stringhe del file <filename>layout.xml</filename> che possono essere tradotte: <itemizedlist> +<listitem><para>Le voci del menu che permettono di scegliere le scene e la lingua</para></listitem> +<listitem><para>i nomi delle categorie di oggetti</para></listitem> </itemizedlist> </para> -<para ->In un'altra cartella, un file chiamato <filename ->ktuberlingui.rc</filename -> (<filename ->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/ktuberlingui.rc</filename ->) è un secondo file &XML; che descrive i menu di &ktuberling;. Dovrebbe contenere un tag <markup -><action></markup -> per ogni scena e lingua. Il nome simbolico dell'azione in questo file dovrà essere identico al nome simbolico dell'azione in <filename ->layout.xml</filename ->. </para> +<para>In un'altra cartella, un file chiamato <filename>ktuberlingui.rc</filename> (<filename>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/ktuberlingui.rc</filename>) è un secondo file &XML; che descrive i menu di &ktuberling;. Dovrebbe contenere un tag <markup><action></markup> per ogni scena e lingua. Il nome simbolico dell'azione in questo file dovrà essere identico al nome simbolico dell'azione in <filename>layout.xml</filename>. </para> </sect1> <sect1 id="for-translators"> -<title ->Traduzione</title> - -<para ->Oltre all'abituale sistema dei file <literal role="extension" ->.po</literal -> per tradurre messaggi e richieste del programma, occorrerà localizzare anche i file sonori. </para> - -<para ->I vari traduttori possono registrare la loro voce su file <literal role="extension" ->.wav</literal ->, che poi possono collocare nella sotto-cartella riservata alla loro lingua della cartella sounds. Il nome del file audio verrà poi tradotto nel file <literal role="extension" ->.po</literal ->. Per esempio, se la lingua da usare fosse l'italiano, i traduttori possono registrare la loro voce in file <literal role="extension" ->.wav</literal -> da mettere in <filename ->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/sounds/it</filename ->. Poi, tradurranno i nomi di file come <filename ->en/hat.wav</filename -> in qualcosa tipo <filename ->it/cappello.wav</filename ->. </para> - -<para ->In una versione futura, &ktuberling; userà il formato di file OGG Vorbis rc3 per i suoni. In quel momento, sarà possibile convertire i file WAV in file OGG Vorbis rc3 usando la seguente riga di comando: <screen -><prompt ->$</prompt -> <userinput ->oggenc -q 10 -o <replaceable ->sound.ogg</replaceable -> <replaceable ->sound.wav</replaceable -></userinput -> +<title>Traduzione</title> + +<para>Oltre all'abituale sistema dei file <literal role="extension">.po</literal> per tradurre messaggi e richieste del programma, occorrerà localizzare anche i file sonori. </para> + +<para>I vari traduttori possono registrare la loro voce su file <literal role="extension">.wav</literal>, che poi possono collocare nella sotto-cartella riservata alla loro lingua della cartella sounds. Il nome del file audio verrà poi tradotto nel file <literal role="extension">.po</literal>. Per esempio, se la lingua da usare fosse l'italiano, i traduttori possono registrare la loro voce in file <literal role="extension">.wav</literal> da mettere in <filename>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/sounds/it</filename>. Poi, tradurranno i nomi di file come <filename>en/hat.wav</filename> in qualcosa tipo <filename>it/cappello.wav</filename>. </para> + +<para>In una versione futura, &ktuberling; userà il formato di file OGG Vorbis rc3 per i suoni. In quel momento, sarà possibile convertire i file WAV in file OGG Vorbis rc3 usando la seguente riga di comando: <screen><prompt>$</prompt> <userinput>oggenc -q 10 -o <replaceable>sound.ogg</replaceable> <replaceable>sound.wav</replaceable></userinput> </screen> </para> -<para ->Le informazioni su come utilizzare i meccanismi di traduzione per &kde; sono disponibili nel <ulink url="http://i18n.kde.org/translation-howto/index.html" ->&kde; Translation HOWTO</ulink ->. </para> +<para>Le informazioni su come utilizzare i meccanismi di traduzione per &kde; sono disponibili nel <ulink url="http://i18n.kde.org/translation-howto/index.html">&kde; Translation HOWTO</ulink>. </para> </sect1> <sect1 id="for-programmers"> -<title ->Per i programmatori</title> -<para ->Non è molto difficile per un programmatore estendere &ktuberling;.</para> +<title>Per i programmatori</title> +<para>Non è molto difficile per un programmatore estendere &ktuberling;.</para> <sect2 id="classes"> -<title ->Classi C++</title> +<title>Classi C++</title> <variablelist> <varlistentry> -<term -><classname ->TopLevel</classname -></term> +<term><classname>TopLevel</classname></term> <listitem> -<para ->Gestione a alto livello della finestra e del programma base</para> +<para>Gestione a alto livello della finestra e del programma base</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><classname ->PlayGround</classname -></term> +<term><classname>PlayGround</classname></term> <listitem> -<para ->Descrizione di uno dei livelli di gioco</para -> </listitem> +<para>Descrizione di uno dei livelli di gioco</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><classname ->ToDraw</classname -></term> +<term><classname>ToDraw</classname></term> <listitem> -<para ->Descrizione di uno degli <quote ->oggetti</quote -> grafici da disegnare.</para -> </listitem> +<para>Descrizione di uno degli <quote>oggetti</quote> grafici da disegnare.</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><classname ->SoundFactory</classname -></term> +<term><classname>SoundFactory</classname></term> <listitem> -<para ->Descrizione di una lingua e dei suoi suoni</para -> </listitem> +<para>Descrizione di una lingua e dei suoi suoni</para> </listitem> </varlistentry> <varlistentry> -<term -><classname ->Action</classname -></term> +<term><classname>Action</classname></term> <listitem> -<para ->Una delle manipolazioni dell'utente sullo stack annulla/rifai</para -> </listitem> +<para>Una delle manipolazioni dell'utente sullo stack annulla/rifai</para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> </sect2> <sect2 id="files-structure"> -<title ->struttura dei file <literal role="extension" ->.tuberling</literal -></title> +<title>struttura dei file <literal role="extension">.tuberling</literal></title> -<para ->Un file <literal role="extension" ->.tuberling</literal -> contiene tutti i dati necessari per ridisegnare un uomo-patata. Esso può essere modificato con un normale editor di testi.</para> +<para>Un file <literal role="extension">.tuberling</literal> contiene tutti i dati necessari per ridisegnare un uomo-patata. Esso può essere modificato con un normale editor di testi.</para> -<para ->La prima riga contiene il numero progressivo della scena.</para> +<para>La prima riga contiene il numero progressivo della scena.</para> -<para ->Su tutte le altre righe, viene messo un oggetto per riga, nell'ordine in cui verranno disegnati. Ogni riga contiene 5 numeri: l'identificatore dell'oggetto e il rettangolo all'interno del quale verrà disegnato (sinistra, alto, destra, basso). I numeri sono separati da spazi.</para> +<para>Su tutte le altre righe, viene messo un oggetto per riga, nell'ordine in cui verranno disegnati. Ogni riga contiene 5 numeri: l'identificatore dell'oggetto e il rettangolo all'interno del quale verrà disegnato (sinistra, alto, destra, basso). I numeri sono separati da spazi.</para> </sect2> </sect1> <sect1 id="layout-details"> -<title ->Struttura del file di formattazione (<filename ->layout.xml</filename ->)</title> - -<para ->Il tag di livello superiore è unico e si chiama <markup -><ktuberling></markup ->. Esso contiene diversi tag del tipo <markup -><playground></markup ->, uno per ogni scena, e del tipo <markup -><language></markup ->, uno per ogni lingua. </para> - -<para ->Il tag <markup -><playground></markup -> ha due attributi: <markup ->gameboard</markup -> e <markup ->masks</markup ->. Questi attributi assegnano i nomi dei file che contengono i disegni. Il tag <markup -><playground></markup -> contiene anche un tag <markup -><menuitem></markup ->, un tag <markup -><editablearea></markup ->, diversi tag <markup -><category></markup -> e diversi tag <markup -><object></markup ->. </para> - -<para ->Il tag <markup -><menuitem></markup -> descrive l'action identifier della voce di menu che permette di selezionare il punto della scena dove vuoi disporre l'oggetto, e l'etichetta di questa voce del menu. Questo action identifier deve essere identico a quello in <filename ->ktuberlingui.rc</filename ->. </para> - -<para ->Il tag <markup -><editablearea></markup -> descrive la posizione della scena dove si possono porre gli oggetti e il nome del suono associato. </para> - -<para ->Il tag <markup -><category></markup -> descrive la posizione e l'etichetta di un testo che descrive un gruppo di oggetti. Per esempio, esso può descrivere la posizione e il testo del gruppo degli <quote ->ornamenti</quote ->. </para> - -<para ->Il tag <markup -><object></markup -> descrive la posizione (nel piano di gioco e nella maschera) di un oggetto e del suono associato ad esso. </para> - -<para ->Il tag <markup -><playground></markup -> ha un attributo: <markup ->code</markup ->. Questo attributo assegna il codice per la localizzazione di quel linguaggio. Il tag <markup -><playground></markup -> contiene anche un tag <markup -><menuitem></markup -> e diversi tag <markup -><sound></markup ->. </para> - -<para ->I tag di livello inferiore non saranno spiegati qui, in quanto il loro significato è abbastanza ovvio. Se modifichi <filename ->layout.xml</filename ->, non dimenticarti di modificare coerentemente <filename ->layout.i18n</filename -> e <filename ->ktuberlingui.rc</filename ->. </para> +<title>Struttura del file di formattazione (<filename>layout.xml</filename>)</title> + +<para>Il tag di livello superiore è unico e si chiama <markup><ktuberling></markup>. Esso contiene diversi tag del tipo <markup><playground></markup>, uno per ogni scena, e del tipo <markup><language></markup>, uno per ogni lingua. </para> + +<para>Il tag <markup><playground></markup> ha due attributi: <markup>gameboard</markup> e <markup>masks</markup>. Questi attributi assegnano i nomi dei file che contengono i disegni. Il tag <markup><playground></markup> contiene anche un tag <markup><menuitem></markup>, un tag <markup><editablearea></markup>, diversi tag <markup><category></markup> e diversi tag <markup><object></markup>. </para> + +<para>Il tag <markup><menuitem></markup> descrive l'action identifier della voce di menu che permette di selezionare il punto della scena dove vuoi disporre l'oggetto, e l'etichetta di questa voce del menu. Questo action identifier deve essere identico a quello in <filename>ktuberlingui.rc</filename>. </para> + +<para>Il tag <markup><editablearea></markup> descrive la posizione della scena dove si possono porre gli oggetti e il nome del suono associato. </para> + +<para>Il tag <markup><category></markup> descrive la posizione e l'etichetta di un testo che descrive un gruppo di oggetti. Per esempio, esso può descrivere la posizione e il testo del gruppo degli <quote>ornamenti</quote>. </para> + +<para>Il tag <markup><object></markup> descrive la posizione (nel piano di gioco e nella maschera) di un oggetto e del suono associato ad esso. </para> + +<para>Il tag <markup><playground></markup> ha un attributo: <markup>code</markup>. Questo attributo assegna il codice per la localizzazione di quel linguaggio. Il tag <markup><playground></markup> contiene anche un tag <markup><menuitem></markup> e diversi tag <markup><sound></markup>. </para> + +<para>I tag di livello inferiore non saranno spiegati qui, in quanto il loro significato è abbastanza ovvio. Se modifichi <filename>layout.xml</filename>, non dimenticarti di modificare coerentemente <filename>layout.i18n</filename> e <filename>ktuberlingui.rc</filename>. </para> </sect1> </chapter> |