diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2013-04-26 16:48:48 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2013-04-26 16:48:48 -0500 |
commit | 6f512dacff32b4fac3a695cf03d189fa11227643 (patch) | |
tree | 6f37ff89d855c2192e2c0d115d9d800ca35818e9 /tde-i18n-it/docs | |
parent | 1be585b6ba639483c28e0af0b7e657e7a2dcd4c2 (diff) | |
download | tde-i18n-6f512dacff32b4fac3a695cf03d189fa11227643.tar.gz tde-i18n-6f512dacff32b4fac3a695cf03d189fa11227643.zip |
Update file references with recent renaming changes.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/docs')
7 files changed, 59 insertions, 59 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook index b69f073db48..1a943e00b4f 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook @@ -52,7 +52,7 @@ >Controllo ortografico</title> <para ->Le opzioni disponibili da qui sono usate da tutte le applicazioni di &kde; che usano &kspell;, che è un'interfaccia grafica per <command +>Le opzioni disponibili da qui sono usate da tutte le applicazioni di &kde; che usano &tdespell;, che è un'interfaccia grafica per <command >ispell</command > ed <command >aspell</command @@ -96,7 +96,7 @@ ></term> <listitem> <para ->Scegli tra i vocabolari disponibili quale usare con &kspell;.</para> +>Scegli tra i vocabolari disponibili quale usare con &tdespell;.</para> </listitem> </varlistentry> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdebase-apps.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdebase-apps.docbook index cda007afa69..ad1f8d7a3f5 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdebase-apps.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdebase-apps.docbook @@ -129,7 +129,7 @@ > </varlistentry > <varlistentry > <term ->&kscreensaver;</term +>&tdescreensaver;</term > <listitem ><para >Chiunque ama il salvaschermo, e &kde; ne ha molti.</para diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdemultimedia-apps.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdemultimedia-apps.docbook index 5511aac8007..4c6066bca9b 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdemultimedia-apps.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdebase/khelpcenter/userguide/tdemultimedia-apps.docbook @@ -66,7 +66,7 @@ > </varlistentry > <varlistentry > <term ->&kmid;</term +>&tdemid;</term > <listitem ><para > Un lettore di file midi con supporto per i testi delle canzoni, con questo hai un vero Karaoke! </para @@ -74,7 +74,7 @@ > </varlistentry > <varlistentry > <term ->&kmidi;</term +>&tdemidi;</term > <listitem ><para > Un lettore midi che suona molto bene, ma talvolta risulta molto pesante per la <acronym diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook index b7eff4e93b7..43c5c8fc7e7 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdelibs/tdespell/index.docbook @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kappname "&kspell;"> + <!ENTITY kappname "&tdespell;"> <!ENTITY % Italian "INCLUDE" > <!-- change language only here --> <!ENTITY % addindex "IGNORE"> @@ -10,7 +10,7 @@ <bookinfo> <title ->Il manuale di &kspell;</title> +>Il manuale di &tdespell;</title> <authorgroup> <author @@ -40,7 +40,7 @@ >1.00.00</releaseinfo> <abstract> <para ->&kspell; è il correttore ortografico usato dalle applicazioni &kde; come &kate;, &kmail; e &kword;. È un'interfaccia grafica a <application +>&tdespell; è il correttore ortografico usato dalle applicazioni &kde; come &kate;, &kmail; e &kword;. È un'interfaccia grafica a <application >ISpell internazionale</application > e <application >ASpell</application @@ -86,7 +86,7 @@ >Uso generale</title> <para -><anchor id="spelldlg"/> La riga superiore nella finestra di dialogo mostra una parola, presumibilmente sbagliata, trovata nel documento. &kspell; tenta di trovare una parola sostitutiva appropriata. Potrebbero essere disponibili varie alternative; il miglior suggerimento è mostrato alla destra di <guilabel +><anchor id="spelldlg"/> La riga superiore nella finestra di dialogo mostra una parola, presumibilmente sbagliata, trovata nel documento. &tdespell; tenta di trovare una parola sostitutiva appropriata. Potrebbero essere disponibili varie alternative; il miglior suggerimento è mostrato alla destra di <guilabel >Sostituzione:</guilabel >. Per accettare questa sostituzione, fai clic su <guibutton >Sostituisci</guibutton @@ -197,7 +197,7 @@ >Ispell</application > o <application >Aspell</application -> come correttore ortografico per &kspell;. <application +> come correttore ortografico per &tdespell;. <application >Ispell</application > è più diffuso e ha un migliore supporto per le lingue diverse dall'inglese, ma <application >Aspell</application @@ -220,9 +220,9 @@ >Contatti</title> <para ->Per ulteriori informazioni su &kspell;, visita la <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/KSpell" ->homepage di &kspell;</ulink ->. In particolare, troverai informazioni sulla programmazione con la classe C++ di &kspell;.</para> +>Per ulteriori informazioni su &tdespell;, visita la <ulink url="http://www.chaos.umd.edu/~dsweet/KDE/KSpell" +>homepage di &tdespell;</ulink +>. In particolare, troverai informazioni sulla programmazione con la classe C++ di &tdespell;.</para> <para >Puoi inviare un messaggio di posta elettronica contenente domande o commenti al responsabile, &David.Sweet.mail;.</para> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook index dbd3df6a5ee..938668a4268 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdemultimedia/tdemid/index.docbook @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version="1.0" ?> <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [ - <!ENTITY kappname "&kmid;"> + <!ENTITY kappname "&tdemid;"> <!ENTITY package "tdemultimedia"> <!ENTITY % Italian "INCLUDE" > <!-- change language only here --> @@ -11,7 +11,7 @@ <bookinfo> <title ->Manuale di &kmid; </title> +>Manuale di &tdemid; </title> <authorgroup> <author ><firstname @@ -58,7 +58,7 @@ <abstract> <para ->&kmid; è un riproduttore multimediale di file midi/karaoke </para> +>&tdemid; è un riproduttore multimediale di file midi/karaoke </para> </abstract> <keywordset> @@ -94,24 +94,24 @@ >Introduzione</title> <para ->&kmid; è il riproduttore multimediale midi e karaoke di &kde;. Esso presenta alcune caratteristiche che non si trovano in nessun altro riproduttore midi per &UNIX;, come effetti grafici in tempo reale ed evidenziazione del testo karaoke, ad esempio. </para> +>&tdemid; è il riproduttore multimediale midi e karaoke di &kde;. Esso presenta alcune caratteristiche che non si trovano in nessun altro riproduttore midi per &UNIX;, come effetti grafici in tempo reale ed evidenziazione del testo karaoke, ad esempio. </para> <para ->È stato confermato che &kmid; gira sui sistemi operativi &Linux; e FreeBSD. Esso usa il driver sonoro <acronym +>È stato confermato che &tdemid; gira sui sistemi operativi &Linux; e FreeBSD. Esso usa il driver sonoro <acronym >OSS</acronym >, quindi dovrebbe girare su tutti i sistemi sui quali compilano &kde; e <acronym >OSS</acronym ->. &kmid; inoltre supporta il driver del &Linux; Ultrasound Project, che è richiesto per avere i suoni sulle schede <acronym +>. &tdemid; inoltre supporta il driver del &Linux; Ultrasound Project, che è richiesto per avere i suoni sulle schede <acronym >GUS</acronym >. Ho in programma di supportare il driver <acronym >ALSA</acronym > nonappena questo supporterà i dispositivi sequencer. </para> <para ->&kmid; mostra il testo sullo schermo, cambiando colore nello stesso momento in cui la musica viene riprodotta, così è molto facile seguire la melodia delle canzoni. </para> +>&tdemid; mostra il testo sullo schermo, cambiando colore nello stesso momento in cui la musica viene riprodotta, così è molto facile seguire la melodia delle canzoni. </para> <para ->Spero che ti divertirai usando &kmid; tanto quanto io mi sono divertito a svilupparlo. </para> +>Spero che ti divertirai usando &tdemid; tanto quanto io mi sono divertito a svilupparlo. </para> <para >Antonio Larrosa Jiménez <email @@ -120,10 +120,10 @@ <sect1 id="kmids-features"> <title ->Le caratteristiche di &kmid;</title> +>Le caratteristiche di &tdemid;</title> <para ->Ecco alcune delle caratteristiche principali di &kmid;: </para> +>Ecco alcune delle caratteristiche principali di &tdemid;: </para> <itemizedlist> <listitem> @@ -148,7 +148,7 @@ <para ><emphasis >Drag & drop</emphasis ->, così puoi trascinare in &kmid; qualsiasi file midi da una finestra di &konqueror;. </para> +>, così puoi trascinare in &tdemid; qualsiasi file midi da una finestra di &konqueror;. </para> </listitem> <listitem> <para @@ -238,10 +238,10 @@ >, dopo di che ti sarà mostrata una finestra standard di apertura, con la quale puoi selezionare la canzone che desideri aprire. </para> <para ->Puoi trascinare un file da una finestra di &konqueror; e rilasciarlo nella finestra di &kmid;. Puoi anche fare il Drag & Drop di più canzoni alla volta. </para> +>Puoi trascinare un file da una finestra di &konqueror; e rilasciarlo nella finestra di &tdemid;. Puoi anche fare il Drag & Drop di più canzoni alla volta. </para> <para ->Se specifichi una canzone sulla linea di comando quando fai partire &kmid;, essa sarà aperta. </para> +>Se specifichi una canzone sulla linea di comando quando fai partire &tdemid;, essa sarà aperta. </para> <para >E l'ultimo modo è selezionando una canzone dalla lista delle canzoni della collezione attiva. </para> @@ -264,10 +264,10 @@ >. </para> <para ->Nota che quando apri un file usando il Drag & Drop, &kmid; inizierà automaticamente a riprodurlo (se trascini più di un file, essi saranno aggiunti ad una raccolta e saranno riprodotti in sequenza). </para> +>Nota che quando apri un file usando il Drag & Drop, &tdemid; inizierà automaticamente a riprodurlo (se trascini più di un file, essi saranno aggiunti ad una raccolta e saranno riprodotti in sequenza). </para> <para ->Una volta che &kmid; sta riproducendo una canzone, puoi spostare l'indicatore della posizione, facendo clic con il pulsante &MMB; del mouse, per andare ad una posizione specifica. </para> +>Una volta che &tdemid; sta riproducendo una canzone, puoi spostare l'indicatore della posizione, facendo clic con il pulsante &MMB; del mouse, per andare ad una posizione specifica. </para> <para >Se una canzone viene riprodotta troppo velocemente o troppo lentamente per i tuoi gusti, puoi fare clic sulle frecce ai lati del display <acronym @@ -289,7 +289,7 @@ >Canzone</guimenu >, ossia, metterà la musica in pausa. Se premi il tasto <keycap >Spazio</keycap -> quando non c'è musica in riproduzione, &kmid; la farà riprodurre. </para> +> quando non c'è musica in riproduzione, &tdemid; la farà riprodurre. </para> </sect1> @@ -305,7 +305,7 @@ >. Alcune canzoni usano i primi, altre i secondi, altre ancora entrambi, e alcune non includono proprio i testi :-) </para> <para ->&kmid; ti permette di scegliere quali eventi mostrare, e, ancora meglio, ha un'opzione per selezionare automaticamente i tipi di evento che una canzone utilizza, così che non dovrai cambiare il tipo manualmente. In questo modo, se attivi la voce <guimenuitem +>&tdemid; ti permette di scegliere quali eventi mostrare, e, ancora meglio, ha un'opzione per selezionare automaticamente i tipi di evento che una canzone utilizza, così che non dovrai cambiare il tipo manualmente. In questo modo, se attivi la voce <guimenuitem >Scelta automatica del testo</guimenuitem > del menu <guimenu >Impostazioni</guimenu @@ -448,7 +448,7 @@ <para >Quando selezioni la modalità <guimenuitem >Casuale</guimenuitem ->, &kmid; genererà una variabile casuale con una distribuzione discreta uniforme per riprodurre in modo realmente casuale le canzoni della raccolta. Darà valori alla variabile casuale mentre genera la lista nel cui ordine le canzoni saranno riprodotte (sicuramente vuoi riprodurre canzoni a caso, ma non vuoi riprodurre due volte la stessa canzone, e vuoi riprodurre l'ultima canzone riprodotta quando fai clic sul pulsante <guibutton +>, &tdemid; genererà una variabile casuale con una distribuzione discreta uniforme per riprodurre in modo realmente casuale le canzoni della raccolta. Darà valori alla variabile casuale mentre genera la lista nel cui ordine le canzoni saranno riprodotte (sicuramente vuoi riprodurre canzoni a caso, ma non vuoi riprodurre due volte la stessa canzone, e vuoi riprodurre l'ultima canzone riprodotta quando fai clic sul pulsante <guibutton >Canzone precedente</guibutton >, o no? :-) ). </para> @@ -504,7 +504,7 @@ >. Facile, no? </para> <para ->Per favore, tieni a mente che non puoi cancellare la Raccolta temporanea, ma non importa, dato che non viene salvata all'uscita da &kmid;. </para> +>Per favore, tieni a mente che non puoi cancellare la Raccolta temporanea, ma non importa, dato che non viene salvata all'uscita da &tdemid;. </para> </sect1> @@ -577,7 +577,7 @@ >GM</acronym >, e non ha tanti strumenti quanti ne ha un sintetizzatore <acronym >GM</acronym ->, ma con il mapper midi di &kmid;, suona anche meglio di tante schede audio (AWE inclusa :-)), grazie alla qualità del suono tipica dei sintetizzatori esterni (anche di quelli non conformi al <acronym +>, ma con il mapper midi di &tdemid;, suona anche meglio di tante schede audio (AWE inclusa :-)), grazie alla qualità del suono tipica dei sintetizzatori esterni (anche di quelli non conformi al <acronym >GM</acronym >). </para> @@ -649,7 +649,7 @@ END >. </para> <para ->Per favore, non dimenticare di inviarmi il tuo file mappa per posta elettronica, in modo che le future versioni di &kmid; includano il supporto per più tastiere non conformi al General Midi. </para> +>Per favore, non dimenticare di inviarmi il tuo file mappa per posta elettronica, in modo che le future versioni di &tdemid; includano il supporto per più tastiere non conformi al General Midi. </para> <sect2 id="the-patchmap-section"> <title @@ -1024,7 +1024,7 @@ END ></keycombo ></entry> <entry ->Esce da &kmid;</entry> +>Esce da &tdemid;</entry> </row> <row> <entry @@ -1060,11 +1060,11 @@ END <qandaentry> <question> <para ->Ottengo un suono migliore con un riproduttore di file wav/mp3, perché dovrei usare &kmid;? </para> +>Ottengo un suono migliore con un riproduttore di file wav/mp3, perché dovrei usare &tdemid;? </para> </question> <answer> <para ->Be', non posso obbligare nessuno ad utilizzare &kmid;, ma un tipico file midi occupa 50 kb, mentre un tipico file mp3 ne occupa 4 (e questo è un fattore di compressione 1:80 :-). E con un buon sintetizzatore puoi ottenere una qualità del suono paragonabile. Inoltre, con un file midi, puoi cambiare i singoli strumenti, o la velocità di una canzone, quindi hai più controllo. </para> +>Be', non posso obbligare nessuno ad utilizzare &tdemid;, ma un tipico file midi occupa 50 kb, mentre un tipico file mp3 ne occupa 4 (e questo è un fattore di compressione 1:80 :-). E con un buon sintetizzatore puoi ottenere una qualità del suono paragonabile. Inoltre, con un file midi, puoi cambiare i singoli strumenti, o la velocità di una canzone, quindi hai più controllo. </para> </answer> </qandaentry> @@ -1075,8 +1075,8 @@ END </question> <answer> <para ->Questo può succedere quando usi una distribuzione binaria (rpm, deb) di &kmid;. Succede perché &kmid; è stato compilato senza il supporto AWE. Se non funziona, allora devi scaricare una distribuzione sorgente (ad esempio dalla <ulink url="http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html" ->Homepage di &kmid;</ulink +>Questo può succedere quando usi una distribuzione binaria (rpm, deb) di &tdemid;. Succede perché &tdemid; è stato compilato senza il supporto AWE. Se non funziona, allora devi scaricare una distribuzione sorgente (ad esempio dalla <ulink url="http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html" +>Homepage di &tdemid;</ulink >) </para> </answer> </qandaentry> @@ -1089,7 +1089,7 @@ END <answer> <para ->Sono d'accordo, ecco perch* &kmid; supporta il Drag & Drop. Basta che apri, in &konqueror;, la cartella che vuoi aggiungere, seleziona tutti i file, trascinali e rilasciali su &kmid;. </para> +>Sono d'accordo, ecco perch* &tdemid; supporta il Drag & Drop. Basta che apri, in &konqueror;, la cartella che vuoi aggiungere, seleziona tutti i file, trascinali e rilasciali su &tdemid;. </para> <para >Assicurati di impostare l'opzione <guimenuitem >Aggiungi automaticamente alla raccolta</guimenuitem @@ -1125,7 +1125,7 @@ END >Alcuni suggerimenti e trucchi</title> <para ->Includo alcuni suggerimenti, in modo che possa trarre il maggior vantaggio dalle caratteristiche di &kmid;: </para> +>Includo alcuni suggerimenti, in modo che possa trarre il maggior vantaggio dalle caratteristiche di &tdemid;: </para> <variablelist> <varlistentry> @@ -1133,7 +1133,7 @@ END >Aprire i file</term> <listitem> <para ->Io tengo sempre un desktop &kde; con una finestra di &konqueror; nella cartella con i miei file midi, e &kmid; su questo desktop (se sto ascoltando un file midi) o su tutti (se sto ascoltando un file karaoke :-)). In questo modo, quando la raccolta attiva finisce, o voglio ascoltare un certo file, vado sulla finestra di &konqueror;, selezioni i file che mi interessano e li trascino sulla finestra di &kmid;. </para> +>Io tengo sempre un desktop &kde; con una finestra di &konqueror; nella cartella con i miei file midi, e &tdemid; su questo desktop (se sto ascoltando un file midi) o su tutti (se sto ascoltando un file karaoke :-)). In questo modo, quando la raccolta attiva finisce, o voglio ascoltare un certo file, vado sulla finestra di &konqueror;, selezioni i file che mi interessano e li trascino sulla finestra di &tdemid;. </para> <para >Supponi di voler riprodurre alcuni file midi, ma non vuoi aggiungerli a nessuna raccolta, be', basta che disattivi l'opzione <guimenuitem @@ -1179,7 +1179,7 @@ END >Organizza raccolte</guilabel >, selezionare la Raccolta temporanea e fare clic sul pulsante <literal >Copia</literal ->, inserire il nome della nuova collezione, e sei a posto. Hai già una nuova raccolta che contiene i file midi A, B e C, e che non sarà cancellata quando chiuderai &kmid;. </para> +>, inserire il nome della nuova collezione, e sei a posto. Hai già una nuova raccolta che contiene i file midi A, B e C, e che non sarà cancellata quando chiuderai &tdemid;. </para> </listitem> </varlistentry> </variablelist> @@ -1188,10 +1188,10 @@ END <sect1 id="hall-of-kmids-friends"> <title ->Gli amici di &kmid;</title> +>Gli amici di &tdemid;</title> <para ->Queste sono alcune persone che mi hanno inviato file midi o una cartolina, grazie a tutti! Sentire quelle canzoni e guardare quelle cartoline mi spingerà a continuare a programmare &kmid;. </para> +>Queste sono alcune persone che mi hanno inviato file midi o una cartolina, grazie a tutti! Sentire quelle canzoni e guardare quelle cartoline mi spingerà a continuare a programmare &tdemid;. </para> <itemizedlist> <listitem> @@ -1233,10 +1233,10 @@ END >L'autore</title> <para ->&kmid; è stato creato da Antonio Larrosa Jiménez, a Málaga (Spagna). Sono uno studente di Matematica all'Università di Málaga, al momento sto seguendo il terzo corso, quindi non ho molto tempo libero per i miei hobby, ma cerco sempre di trovarne :-). I miei hobby comprendono: programmare, collezionare file midi, suonare musica e dimostrare teoremi ;-). </para> +>&tdemid; è stato creato da Antonio Larrosa Jiménez, a Málaga (Spagna). Sono uno studente di Matematica all'Università di Málaga, al momento sto seguendo il terzo corso, quindi non ho molto tempo libero per i miei hobby, ma cerco sempre di trovarne :-). I miei hobby comprendono: programmare, collezionare file midi, suonare musica e dimostrare teoremi ;-). </para> <para ->Se vuoi sapere dove poter scaricare file midi/karaoke, se hai qualche domanda, un bug da segnalare, un'idea o una caratteristica che vorresti vedere in &kmid;, o vuoi semplicemente rendermi felice, sentiti libero di inviare un'e-mail a <email +>Se vuoi sapere dove poter scaricare file midi/karaoke, se hai qualche domanda, un bug da segnalare, un'idea o una caratteristica che vorresti vedere in &tdemid;, o vuoi semplicemente rendermi felice, sentiti libero di inviare un'e-mail a <email >larrosa@kde.org</email > o a <email >antlarr@arrakis.es</email @@ -1252,13 +1252,13 @@ Malaga (Spain) </literallayout> <para ->Mi renderai davvero felice se mi invierai una cartolina da dove vivi, o un file midi/karaoke di un gruppo musicale locale della tua nazione. Chiunque mi invierà una cartolina o un file midi avrà il suo nome nella lista degli amici di &kmid; in questo file (a patto che non lo desiderino). Per favore, contattatemi prima di mandarmi un file midi perché potrei già averlo. </para> +>Mi renderai davvero felice se mi invierai una cartolina da dove vivi, o un file midi/karaoke di un gruppo musicale locale della tua nazione. Chiunque mi invierà una cartolina o un file midi avrà il suo nome nella lista degli amici di &tdemid; in questo file (a patto che non lo desiderino). Per favore, contattatemi prima di mandarmi un file midi perché potrei già averlo. </para> <para ->Vorrei sottolineare che &kmid; è stato creato completamente nel mio tempo libero, senza alcun supporto finanziario da nessuna compagnia in particolare. Quindi tieni a mente quando lo usi, che l'unica cosa che mi spinge a continuare a lavorarci su è il feedback degli utenti (una cartolina, o anche solo un'e-mail). </para> +>Vorrei sottolineare che &tdemid; è stato creato completamente nel mio tempo libero, senza alcun supporto finanziario da nessuna compagnia in particolare. Quindi tieni a mente quando lo usi, che l'unica cosa che mi spinge a continuare a lavorarci su è il feedback degli utenti (una cartolina, o anche solo un'e-mail). </para> <para ->Vorrei ringraziare le seguenti persone per il loro aiuto durante lo sviluppo di &kmid;: </para> +>Vorrei ringraziare le seguenti persone per il loro aiuto durante lo sviluppo di &tdemid;: </para> <itemizedlist> <listitem> @@ -1328,7 +1328,7 @@ Malaga (Spain) >Copyright e licenza</title> <para ->Copyright su &kmid; di Antonio Larrosa Jiménez, 1999-2001</para> +>Copyright su &tdemid; di Antonio Larrosa Jiménez, 1999-2001</para> <para >Copyright sulla documentazione di Antonio Larrosa Jiménez 1999, 2001</para> @@ -1342,9 +1342,9 @@ Malaga (Spain) <sect1 id="how-to-obtain-kmid"> <title ->Come ottenere &kmid;</title> +>Come ottenere &tdemid;</title> &install.intro.documentation; <para ->Inoltre, puoi trovare &kmid; sulla sua homepage, che si trova a <ulink url="http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html" +>Inoltre, puoi trovare &tdemid; sulla sua homepage, che si trova a <ulink url="http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html" >http://www.arrakis.es/~rlarrosa/kmid.html</ulink >. Sulla homepage puoi seguire il suo sviluppo, vedere alcune informazioni, alcune schermate, una lista di siti da cui puoi scaricare canzoni per il karaoke, &etc; </para> @@ -1355,7 +1355,7 @@ Malaga (Spain) >Requisiti</title> <para ->&kmid; richiede per funzionare:</para> +>&tdemid; richiede per funzionare:</para> <itemizedlist> <listitem> @@ -1367,7 +1367,7 @@ Malaga (Spain) >Una scheda audio. Una buona scheda audio e/o un sintetizzatore esterno sono raccomandati, dato che la qualità del suono dipende molto dalla tua scheda audio. Non è la stessa cosa riprodurre la musica utilizzando un dispositivo FM e una scheda AWE. </para> <para ->Se non hai una scheda audio, puoi comunque compilare &kmid; con <literal +>Se non hai una scheda audio, puoi comunque compilare &tdemid; con <literal >MODE_DEMO_ONLYVISUAL</literal > definito ed esso funzionerà come se ne avessi una (ma non sentirai niente, ovviamente :-( ). </para> </listitem> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdepim/kmail/menus.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdepim/kmail/menus.docbook index 5c539dc4480..42f678e287e 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdepim/kmail/menus.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdepim/kmail/menus.docbook @@ -2875,8 +2875,8 @@ you to set up scanning messages for viruses.</para> <listitem> <para >Usa <ulink url="/kspell/" ->&kspell;</ulink -> per controllare l'ortografia nel corpo del messaggio. Ricordati di configurare &kspell; con <menuchoice +>&tdespell;</ulink +> per controllare l'ortografia nel corpo del messaggio. Ricordati di configurare &tdespell; con <menuchoice ><guimenu >Impostazioni</guimenu ><guimenuitem @@ -2957,7 +2957,7 @@ you to set up scanning messages for viruses.</para> <listitem> <para >Permette di configurare <ulink url="/kspell/" ->&kspell;</ulink +>&tdespell;</ulink >, il correttore ortografico di &kde;.</para> </listitem> </varlistentry> diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook index fb7510675c4..65fd54c9194 100644 --- a/tde-i18n-it/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook +++ b/tde-i18n-it/docs/tdepim/kmail/using-kmail.docbook @@ -548,7 +548,7 @@ >Ortografia...</guimenuitem ></menuchoice >. &kmail; usa <ulink url="/kspell/" ->&kspell;</ulink +>&tdespell;</ulink > per controllare l'ortografia, che è l'interfaccia di &kde; per i programmi di controllo ortografico <application >ispell</application > o <application |