diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmlocale.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmlocale.po | 736 |
1 files changed, 0 insertions, 736 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmlocale.po deleted file mode 100644 index 8c66ae28d48..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmlocale.po +++ /dev/null @@ -1,736 +0,0 @@ -# translation of kcmlocale.po to -# translation of kcmlocale.po to Italiano -# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2005. -# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004. -# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-01 09:04+0100\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" -"Language-Team: <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCMLocale" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "Impostazioni regionali" - -#: toplevel.cpp:178 -msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"La modifica della lingua si applica solo ai programmi avviati da questo " -"momento.\n" -"Per modificare la lingua di tutti i programmi devi riavviare KDE." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Sto applicando le impostazioni della lingua" - -#: toplevel.cpp:216 -msgid "" -"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" -"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" -msgstr "" -"<h1>Lingua e paese/regione</h1>\n" -"<p>Qui puoi configurare le impostazioni della lingua, dei numeri e dell'ora\n" -"per la tua particolare regione. Nella maggior parte dei casi sarà\n" -"sufficiente scegliere lo stato in cui vivi. Per esempio, KDE\n" -"sceglierà automaticamente \"Italiano\" come lingua se scegli\n" -"\"Italia\" nella lista. Cambierà anche il formato delle ore\n" -"per usare le 24 ore e userà la virgola come separatore decimale.</p>\n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "Esempi" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "&Impostazioni nazionali" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "&Numeri" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "&Denaro" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "Data e &ora" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "&Altro" - -#: kcmlocale.cpp:54 -msgid "Country or region:" -msgstr "Stato o regione:" - -#: kcmlocale.cpp:60 -msgid "Languages:" -msgstr "Lingue:" - -#: kcmlocale.cpp:69 -msgid "Add Language" -msgstr "Aggiungi lingua" - -#: kcmlocale.cpp:73 -msgid "Remove Language" -msgstr "Rimuovi lingua" - -#: kcmlocale.cpp:74 -msgid "Move Up" -msgstr "Sposta in alto" - -#: kcmlocale.cpp:75 -msgid "Move Down" -msgstr "Sposta in basso" - -#: kcmlocale.cpp:235 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 -msgid "without name" -msgstr "senza nome" - -#: kcmlocale.cpp:403 -msgid "" -"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." -msgstr "" -"Questo è dove in cui vivi. KDE userà le impostazioni predefinite per questo " -"stato o regione." - -#: kcmlocale.cpp:406 -msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." -msgstr "" -"Aggiunge una lingua alla lista. Se la lingua è già nella lista quella vecchia " -"verrà spostata." - -#: kcmlocale.cpp:410 -msgid "This will remove the highlighted language from the list." -msgstr "Rimuove dalla lista la lingua evidenziata." - -#: kcmlocale.cpp:413 -msgid "" -"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" -"If none of the languages are available, US English will be used." -msgstr "" -"I programmi di KDE saranno mostrati nella prima lingua disponibile in questa " -"lista.\n" -"Se non è disponibile nessuna delle lingue, sarà usato l'inglese americano." - -#: kcmlocale.cpp:420 -msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." -msgstr "" -"Qui puoi scegliere il tuo stato o regione. Le impostazioni per le lingue, i " -"numeri, ecc. saranno cambiate di conseguenza ai valori corrispondenti." - -#: kcmlocale.cpp:427 -msgid "" -"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " -"translation packages for many languages from the place you got KDE from." -"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." -msgstr "" -"Qui puoi scegliere le lingue che saranno usate da KDE. Se la prima lingua " -"nella lista non è disponibile verrà utilizzata la seconda, ecc. Se è " -"disponibile solo Inglese US, allora non è stata installata nessuna traduzione. " -"Puoi scaricare le traduzioni per molte lingue dallo stesso posto da cui ha " -"scaricato KDE." -"<p>Attenzione: potrebbe capitare che alcune applicazioni non siano state " -"tradotte nella tua lingua; in questo caso useranno l'Inglese US." - -#: klocalesample.cpp:52 -msgid "Numbers:" -msgstr "Numeri:" - -#: klocalesample.cpp:57 -msgid "Money:" -msgstr "Denaro:" - -#: klocalesample.cpp:62 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: klocalesample.cpp:67 -msgid "Short date:" -msgstr "Data breve:" - -#: klocalesample.cpp:72 -msgid "Time:" -msgstr "Ora:" - -#: klocalesample.cpp:112 -msgid "This is how numbers will be displayed." -msgstr "Indica come saranno visualizzati i numeri." - -#: klocalesample.cpp:116 -msgid "This is how monetary values will be displayed." -msgstr "Indica come saranno visualizzati i valori monetari." - -#: klocalesample.cpp:120 -msgid "This is how date values will be displayed." -msgstr "Indica come saranno visualizzate le date." - -#: klocalesample.cpp:124 -msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." -msgstr "Indica come saranno visualizzate le date in forma abbreviata." - -#: klocalesample.cpp:129 -msgid "This is how the time will be displayed." -msgstr "Indica come sarà visualizzata l'ora." - -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "&Simbolo decimale:" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "Separatore di mi&gliaia:" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "Segno &positivo:" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "Segno &negativo:" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Qui puoi definire il separatore decimale usato per visualizzare i numeri (cioè " -"una virgola o un punto nella maggior parte dei paesi)." -"<p>Attenzione: il separatore decimale usato per i valori monetari deve essere " -"impostato da un'altra parte (vedi nella scheda \"Denaro\")." - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Qui puoi definire il separatore di migliaia usato per visualizzare i numeri." -"<p>Attenzione: il separatore di migliaia usato per i valori monetari deve " -"essere impostato da un'altra parte (vedi nella scheda \"Denaro\")." - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"Qui puoi specificare il testo da anteporre ai numeri positivi. La maggior parte " -"delle persone lascia vuoto questo spazio." - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"Qui puoi specificare il testo da anteporre ai numeri negativi. Questo casella " -"non dovrebbe essere vuota, così si possono distinguere i numeri positivi da " -"quelli negativi. Di solito si usa il segno meno (-)." - -#: localemon.cpp:54 -msgid "Currency symbol:" -msgstr "Simbolo di valuta:" - -#: localemon.cpp:61 -msgid "Decimal symbol:" -msgstr "Simbolo decimale:" - -#: localemon.cpp:68 -msgid "Thousands separator:" -msgstr "Separatore di migliaia:" - -#: localemon.cpp:75 -msgid "Fract digits:" -msgstr "Cifre decimali:" - -#: localemon.cpp:87 -msgid "Positive" -msgstr "Positivo" - -#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 -msgid "Prefix currency symbol" -msgstr "Simbolo di valuta prefisso" - -#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 -msgid "Sign position:" -msgstr "Posizione del segno:" - -#: localemon.cpp:99 -msgid "Negative" -msgstr "Negativo" - -#: localemon.cpp:269 -msgid "Parentheses Around" -msgstr "Tra parentesi" - -#: localemon.cpp:270 -msgid "Before Quantity Money" -msgstr "Prima dell'importo" - -#: localemon.cpp:271 -msgid "After Quantity Money" -msgstr "Dopo l'importo" - -#: localemon.cpp:272 -msgid "Before Money" -msgstr "Prima del simbolo di valuta" - -#: localemon.cpp:273 -msgid "After Money" -msgstr "Dopo il simbolo di valuta" - -#: localemon.cpp:278 -msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." -msgstr "" -"Qui puoi immettere il simbolo normalmente usato per indicare la valuta, ad " -"esempio L. o $." -"<p>Attenzione: il simbolo dell'Euro (€) potrebbe non essere disponibile sul tuo " -"sistema a seconda della distribuzione che usi." - -#: localemon.cpp:285 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." -"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "" -"Qui puoi definire il separatore decimale usato per visualizzare i valori " -"monetari." -"<p>Attenzione: il separatore decimale usato per visualizzare gli altri numeri " -"deve essere definito da un'altra parte (controlla nella scheda \"Numeri\")." - -#: localemon.cpp:293 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." -"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "" -"Qui puoi definire il separatore di migliaia usato per visualizzare i valori " -"monetari." -"<p>Attenzione: il separatore di migliaia usato per visualizzare gli altri " -"numeri deve essere definito da un'altra parte (controlla nella scheda " -"\"Numeri\")." - -#: localemon.cpp:301 -msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." -msgstr "" -"Questo valore determina il numero di cifre frazionarie per i valori monetari, " -"cioè il numero di cifre <em>dopo</em> il separatore decimale. Il valore " -"corretto per gli euro è 2." - -#: localemon.cpp:308 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "" -"Se questa opzione è marcata, il segno di valuta sarà prefisso (cioè a sinistra " -"del valore) per tutti i valori monetari positivi. In caso contrario, sarà " -"postfisso (cioè a destra)." - -#: localemon.cpp:314 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "" -"Se questa opzione è marcata, il segno di valuta sarà prefisso (cioè a sinistra " -"del valore) per tutti i valori monetari negativi. In caso contrario, sarà " -"postfisso (cioè a destra)." - -#: localemon.cpp:320 -msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "" -"Qui puoi selezionare il modo in cui sarà posizionato il segno positivo. Questa " -"opzione influenza solo i valori monetari." - -#: localemon.cpp:325 -msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "" -"Qui puoi selezionare il modo in cui sarà posizionato il segno negativo. Questa " -"opzione influenza solo i valori monetari." - -#: localetime.cpp:94 -msgid "HH" -msgstr "OO" - -#: localetime.cpp:95 -msgid "hH" -msgstr "oO" - -#: localetime.cpp:96 -msgid "PH" -msgstr "PO" - -#: localetime.cpp:97 -msgid "pH" -msgstr "pO" - -#: localetime.cpp:98 -msgid "" -"_: Minute\n" -"MM" -msgstr "MM" - -#: localetime.cpp:99 -msgid "SS" -msgstr "SS" - -#: localetime.cpp:100 -msgid "AMPM" -msgstr "AMPM" - -#: localetime.cpp:110 -msgid "YYYY" -msgstr "AAAA" - -#: localetime.cpp:111 -msgid "YY" -msgstr "AA" - -#: localetime.cpp:112 -msgid "mM" -msgstr "mM" - -#: localetime.cpp:113 -msgid "" -"_: Month\n" -"MM" -msgstr "MM" - -#: localetime.cpp:114 -msgid "SHORTMONTH" -msgstr "INIZIALIMESE" - -#: localetime.cpp:115 -msgid "MONTH" -msgstr "MESE" - -#: localetime.cpp:116 -msgid "dD" -msgstr "gG" - -#: localetime.cpp:117 -msgid "DD" -msgstr "GG" - -#: localetime.cpp:118 -msgid "SHORTWEEKDAY" -msgstr "INIZIALIGIORNO" - -#: localetime.cpp:119 -msgid "WEEKDAY" -msgstr "GIORNOSETTIMANA" - -#: localetime.cpp:203 -msgid "Calendar system:" -msgstr "Sistema di calendario:" - -#: localetime.cpp:211 -msgid "Time format:" -msgstr "Formato dell'ora:" - -#: localetime.cpp:218 -msgid "Date format:" -msgstr "Formato della data:" - -#: localetime.cpp:223 -msgid "Short date format:" -msgstr "Formato della data breve:" - -#: localetime.cpp:228 -msgid "First day of the week:" -msgstr "Primo giorno della settimana:" - -#: localetime.cpp:235 -msgid "Use declined form of month name" -msgstr "Usa la forma declinata del nome del mese" - -#: localetime.cpp:428 -msgid "" -"_: some reasonable time formats for the language\n" -"HH:MM:SS\n" -"pH:MM:SS AMPM" -msgstr "" -"OO:MM:SS\n" -"pO:MM:SS AMPM" - -#: localetime.cpp:436 -msgid "" -"_: some reasonable date formats for the language\n" -"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" -"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" -msgstr "" -"GIORNOSETTIMANA gG MESE AAAA\n" -"INIZIALIGIORNO gG MESE AAAA" - -#: localetime.cpp:444 -msgid "" -"_: some reasonable short date formats for the language\n" -"YYYY-MM-DD\n" -"dD.mM.YYYY\n" -"DD.MM.YYYY" -msgstr "" -"GG/MM/AAAA\n" -"gG/mM/AA\n" -"GG/MM/AA\n" -"GG-MM-AAAA" - -#: localetime.cpp:455 -msgid "" -"_: Calendar System Gregorian\n" -"Gregorian" -msgstr "Gregoriano" - -#: localetime.cpp:457 -msgid "" -"_: Calendar System Hijri\n" -"Hijri" -msgstr "Egira" - -#: localetime.cpp:459 -msgid "" -"_: Calendar System Hebrew\n" -"Hebrew" -msgstr "Ebraico" - -#: localetime.cpp:461 -msgid "" -"_: Calendar System Jalali\n" -"Jalali" -msgstr "Jalali" - -#: localetime.cpp:464 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" -msgstr "" -"<p>Il testo in questo casella sarà usato come formato dell'ora. Le seguenti " -"sequenze saranno sostituite con:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>OO</b></td>" -"<td>L'ora in formato 24 ore (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>oO</b></td>" -"<td>L'ora in formato 24 ore (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PO</b></td>" -"<td>L'ora in formato 12 ore (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pO</b></td>" -"<td>L'ora in formato 12 ore (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>I minuti (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>I secondi (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>La stringa \"AM\" o \"PM\" (prima o dopo mezzogiorno). Mezzogiorno è \"PM\" " -"e mezzanotte è \"AM\".</td></tr></table>" - -#: localetime.cpp:487 -msgid "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" -"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MONTH</b></td>" -"<td>The full month name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" -"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WEEKDAY</b></td>" -"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" -msgstr "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>AAAA</b></td>" -"<td>L'anno con il secolo.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AA</b></td>" -"<td>L'anno senza il secolo (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>Il numero del mese (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>Il numero del mese (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>INIZIALIMESE</b></td>" -"<td>Le prime tre lettere del nome del mese.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MESE</b></td>" -"<td>Il nome completo del mese.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>GG</b></td>" -"<td>Il giorno del mese (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>gG</b></td>" -"<td>Il giorno del mese (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>INIZIALIGIORNO</b></td>" -"<td>Le prime tre lettere del nome del giorno della settimana.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>GIORNOSETTIMANA</b></td>" -"<td>Il nome completo del giorno della settimana.</td></tr></table>" - -#: localetime.cpp:508 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -msgstr "" -"<p>Il testo in questa casella sarà usato come formato delle date lunghe. Le " -"seguenti sequenze saranno sostituite con:</p>" - -#: localetime.cpp:514 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" -msgstr "" -"<p>Il testo in questa casella sarà usato come formato delle date brevi. Le date " -"brevi vengono usate ad esempio per l'elenco dei file. Le seguenti sequenze " -"saranno sostituite con:</p>" - -#: localetime.cpp:521 -msgid "" -"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.</p>" -msgstr "" -"<p>Questa opzione determina quale è il primo giorno della settimana.</p>" - -#: localetime.cpp:528 -msgid "" -"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.</p>" -msgstr "" -"<p> Questa opzione determina se deve essere usata la forma possessiva del nome " -"del mese nelle date.</p>" - -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Formato della carta:" - -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Sistema di misura:" - -#: localeother.cpp:119 -msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Metrico" - -#: localeother.cpp:121 -msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Anglosassone" - -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" |