summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmlocale.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmlocale.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmlocale.po736
1 files changed, 0 insertions, 736 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmlocale.po
deleted file mode 100644
index 8c66ae28d48..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdebase/kcmlocale.po
+++ /dev/null
@@ -1,736 +0,0 @@
-# translation of kcmlocale.po to
-# translation of kcmlocale.po to Italiano
-# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2005.
-# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
-# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-01 09:04+0100\n"
-"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
-"Language-Team: <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: toplevel.cpp:53
-msgid "KCMLocale"
-msgstr "KCMLocale"
-
-#: toplevel.cpp:55
-msgid "Regional settings"
-msgstr "Impostazioni regionali"
-
-#: toplevel.cpp:178
-msgid ""
-"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
-"To change the language of all programs, you will have to logout first."
-msgstr ""
-"La modifica della lingua si applica solo ai programmi avviati da questo "
-"momento.\n"
-"Per modificare la lingua di tutti i programmi devi riavviare KDE."
-
-#: toplevel.cpp:182
-msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "Sto applicando le impostazioni della lingua"
-
-#: toplevel.cpp:216
-msgid ""
-"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
-"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
-msgstr ""
-"<h1>Lingua e paese/regione</h1>\n"
-"<p>Qui puoi configurare le impostazioni della lingua, dei numeri e dell'ora\n"
-"per la tua particolare regione. Nella maggior parte dei casi sarà\n"
-"sufficiente scegliere lo stato in cui vivi. Per esempio, KDE\n"
-"sceglierà automaticamente \"Italiano\" come lingua se scegli\n"
-"\"Italia\" nella lista. Cambierà anche il formato delle ore\n"
-"per usare le 24 ore e userà la virgola come separatore decimale.</p>\n"
-
-#: toplevel.cpp:260
-msgid "Examples"
-msgstr "Esempi"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Locale"
-msgstr "&Impostazioni nazionali"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "&Numbers"
-msgstr "&Numeri"
-
-#: toplevel.cpp:263
-msgid "&Money"
-msgstr "&Denaro"
-
-#: toplevel.cpp:264
-msgid "&Time && Dates"
-msgstr "Data e &ora"
-
-#: toplevel.cpp:265
-msgid "&Other"
-msgstr "&Altro"
-
-#: kcmlocale.cpp:54
-msgid "Country or region:"
-msgstr "Stato o regione:"
-
-#: kcmlocale.cpp:60
-msgid "Languages:"
-msgstr "Lingue:"
-
-#: kcmlocale.cpp:69
-msgid "Add Language"
-msgstr "Aggiungi lingua"
-
-#: kcmlocale.cpp:73
-msgid "Remove Language"
-msgstr "Rimuovi lingua"
-
-#: kcmlocale.cpp:74
-msgid "Move Up"
-msgstr "Sposta in alto"
-
-#: kcmlocale.cpp:75
-msgid "Move Down"
-msgstr "Sposta in basso"
-
-#: kcmlocale.cpp:235
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
-
-#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
-msgid "without name"
-msgstr "senza nome"
-
-#: kcmlocale.cpp:403
-msgid ""
-"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
-msgstr ""
-"Questo è dove in cui vivi. KDE userà le impostazioni predefinite per questo "
-"stato o regione."
-
-#: kcmlocale.cpp:406
-msgid ""
-"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
-"the old one will be moved instead."
-msgstr ""
-"Aggiunge una lingua alla lista. Se la lingua è già nella lista quella vecchia "
-"verrà spostata."
-
-#: kcmlocale.cpp:410
-msgid "This will remove the highlighted language from the list."
-msgstr "Rimuove dalla lista la lingua evidenziata."
-
-#: kcmlocale.cpp:413
-msgid ""
-"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
-"If none of the languages are available, US English will be used."
-msgstr ""
-"I programmi di KDE saranno mostrati nella prima lingua disponibile in questa "
-"lista.\n"
-"Se non è disponibile nessuna delle lingue, sarà usato l'inglese americano."
-
-#: kcmlocale.cpp:420
-msgid ""
-"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
-"etc. will automatically switch to the corresponding values."
-msgstr ""
-"Qui puoi scegliere il tuo stato o regione. Le impostazioni per le lingue, i "
-"numeri, ecc. saranno cambiate di conseguenza ai valori corrispondenti."
-
-#: kcmlocale.cpp:427
-msgid ""
-"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
-"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
-"English is available, no translations have been installed. You can get "
-"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
-"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
-msgstr ""
-"Qui puoi scegliere le lingue che saranno usate da KDE. Se la prima lingua "
-"nella lista non è disponibile verrà utilizzata la seconda, ecc. Se è "
-"disponibile solo Inglese US, allora non è stata installata nessuna traduzione. "
-"Puoi scaricare le traduzioni per molte lingue dallo stesso posto da cui ha "
-"scaricato KDE."
-"<p>Attenzione: potrebbe capitare che alcune applicazioni non siano state "
-"tradotte nella tua lingua; in questo caso useranno l'Inglese US."
-
-#: klocalesample.cpp:52
-msgid "Numbers:"
-msgstr "Numeri:"
-
-#: klocalesample.cpp:57
-msgid "Money:"
-msgstr "Denaro:"
-
-#: klocalesample.cpp:62
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: klocalesample.cpp:67
-msgid "Short date:"
-msgstr "Data breve:"
-
-#: klocalesample.cpp:72
-msgid "Time:"
-msgstr "Ora:"
-
-#: klocalesample.cpp:112
-msgid "This is how numbers will be displayed."
-msgstr "Indica come saranno visualizzati i numeri."
-
-#: klocalesample.cpp:116
-msgid "This is how monetary values will be displayed."
-msgstr "Indica come saranno visualizzati i valori monetari."
-
-#: klocalesample.cpp:120
-msgid "This is how date values will be displayed."
-msgstr "Indica come saranno visualizzate le date."
-
-#: klocalesample.cpp:124
-msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
-msgstr "Indica come saranno visualizzate le date in forma abbreviata."
-
-#: klocalesample.cpp:129
-msgid "This is how the time will be displayed."
-msgstr "Indica come sarà visualizzata l'ora."
-
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "&Simbolo decimale:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "Separatore di mi&gliaia:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "Segno &positivo:"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "Segno &negativo:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Qui puoi definire il separatore decimale usato per visualizzare i numeri (cioè "
-"una virgola o un punto nella maggior parte dei paesi)."
-"<p>Attenzione: il separatore decimale usato per i valori monetari deve essere "
-"impostato da un'altra parte (vedi nella scheda \"Denaro\")."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Qui puoi definire il separatore di migliaia usato per visualizzare i numeri."
-"<p>Attenzione: il separatore di migliaia usato per i valori monetari deve "
-"essere impostato da un'altra parte (vedi nella scheda \"Denaro\")."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Qui puoi specificare il testo da anteporre ai numeri positivi. La maggior parte "
-"delle persone lascia vuoto questo spazio."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Qui puoi specificare il testo da anteporre ai numeri negativi. Questo casella "
-"non dovrebbe essere vuota, così si possono distinguere i numeri positivi da "
-"quelli negativi. Di solito si usa il segno meno (-)."
-
-#: localemon.cpp:54
-msgid "Currency symbol:"
-msgstr "Simbolo di valuta:"
-
-#: localemon.cpp:61
-msgid "Decimal symbol:"
-msgstr "Simbolo decimale:"
-
-#: localemon.cpp:68
-msgid "Thousands separator:"
-msgstr "Separatore di migliaia:"
-
-#: localemon.cpp:75
-msgid "Fract digits:"
-msgstr "Cifre decimali:"
-
-#: localemon.cpp:87
-msgid "Positive"
-msgstr "Positivo"
-
-#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
-msgid "Prefix currency symbol"
-msgstr "Simbolo di valuta prefisso"
-
-#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
-msgid "Sign position:"
-msgstr "Posizione del segno:"
-
-#: localemon.cpp:99
-msgid "Negative"
-msgstr "Negativo"
-
-#: localemon.cpp:269
-msgid "Parentheses Around"
-msgstr "Tra parentesi"
-
-#: localemon.cpp:270
-msgid "Before Quantity Money"
-msgstr "Prima dell'importo"
-
-#: localemon.cpp:271
-msgid "After Quantity Money"
-msgstr "Dopo l'importo"
-
-#: localemon.cpp:272
-msgid "Before Money"
-msgstr "Prima del simbolo di valuta"
-
-#: localemon.cpp:273
-msgid "After Money"
-msgstr "Dopo il simbolo di valuta"
-
-#: localemon.cpp:278
-msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
-msgstr ""
-"Qui puoi immettere il simbolo normalmente usato per indicare la valuta, ad "
-"esempio L. o $."
-"<p>Attenzione: il simbolo dell'Euro (€) potrebbe non essere disponibile sul tuo "
-"sistema a seconda della distribuzione che usi."
-
-#: localemon.cpp:285
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"Qui puoi definire il separatore decimale usato per visualizzare i valori "
-"monetari."
-"<p>Attenzione: il separatore decimale usato per visualizzare gli altri numeri "
-"deve essere definito da un'altra parte (controlla nella scheda \"Numeri\")."
-
-#: localemon.cpp:293
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"Qui puoi definire il separatore di migliaia usato per visualizzare i valori "
-"monetari."
-"<p>Attenzione: il separatore di migliaia usato per visualizzare gli altri "
-"numeri deve essere definito da un'altra parte (controlla nella scheda "
-"\"Numeri\")."
-
-#: localemon.cpp:301
-msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
-msgstr ""
-"Questo valore determina il numero di cifre frazionarie per i valori monetari, "
-"cioè il numero di cifre <em>dopo</em> il separatore decimale. Il valore "
-"corretto per gli euro è 2."
-
-#: localemon.cpp:308
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"Se questa opzione è marcata, il segno di valuta sarà prefisso (cioè a sinistra "
-"del valore) per tutti i valori monetari positivi. In caso contrario, sarà "
-"postfisso (cioè a destra)."
-
-#: localemon.cpp:314
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"Se questa opzione è marcata, il segno di valuta sarà prefisso (cioè a sinistra "
-"del valore) per tutti i valori monetari negativi. In caso contrario, sarà "
-"postfisso (cioè a destra)."
-
-#: localemon.cpp:320
-msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"Qui puoi selezionare il modo in cui sarà posizionato il segno positivo. Questa "
-"opzione influenza solo i valori monetari."
-
-#: localemon.cpp:325
-msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"Qui puoi selezionare il modo in cui sarà posizionato il segno negativo. Questa "
-"opzione influenza solo i valori monetari."
-
-#: localetime.cpp:94
-msgid "HH"
-msgstr "OO"
-
-#: localetime.cpp:95
-msgid "hH"
-msgstr "oO"
-
-#: localetime.cpp:96
-msgid "PH"
-msgstr "PO"
-
-#: localetime.cpp:97
-msgid "pH"
-msgstr "pO"
-
-#: localetime.cpp:98
-msgid ""
-"_: Minute\n"
-"MM"
-msgstr "MM"
-
-#: localetime.cpp:99
-msgid "SS"
-msgstr "SS"
-
-#: localetime.cpp:100
-msgid "AMPM"
-msgstr "AMPM"
-
-#: localetime.cpp:110
-msgid "YYYY"
-msgstr "AAAA"
-
-#: localetime.cpp:111
-msgid "YY"
-msgstr "AA"
-
-#: localetime.cpp:112
-msgid "mM"
-msgstr "mM"
-
-#: localetime.cpp:113
-msgid ""
-"_: Month\n"
-"MM"
-msgstr "MM"
-
-#: localetime.cpp:114
-msgid "SHORTMONTH"
-msgstr "INIZIALIMESE"
-
-#: localetime.cpp:115
-msgid "MONTH"
-msgstr "MESE"
-
-#: localetime.cpp:116
-msgid "dD"
-msgstr "gG"
-
-#: localetime.cpp:117
-msgid "DD"
-msgstr "GG"
-
-#: localetime.cpp:118
-msgid "SHORTWEEKDAY"
-msgstr "INIZIALIGIORNO"
-
-#: localetime.cpp:119
-msgid "WEEKDAY"
-msgstr "GIORNOSETTIMANA"
-
-#: localetime.cpp:203
-msgid "Calendar system:"
-msgstr "Sistema di calendario:"
-
-#: localetime.cpp:211
-msgid "Time format:"
-msgstr "Formato dell'ora:"
-
-#: localetime.cpp:218
-msgid "Date format:"
-msgstr "Formato della data:"
-
-#: localetime.cpp:223
-msgid "Short date format:"
-msgstr "Formato della data breve:"
-
-#: localetime.cpp:228
-msgid "First day of the week:"
-msgstr "Primo giorno della settimana:"
-
-#: localetime.cpp:235
-msgid "Use declined form of month name"
-msgstr "Usa la forma declinata del nome del mese"
-
-#: localetime.cpp:428
-msgid ""
-"_: some reasonable time formats for the language\n"
-"HH:MM:SS\n"
-"pH:MM:SS AMPM"
-msgstr ""
-"OO:MM:SS\n"
-"pO:MM:SS AMPM"
-
-#: localetime.cpp:436
-msgid ""
-"_: some reasonable date formats for the language\n"
-"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
-"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
-msgstr ""
-"GIORNOSETTIMANA gG MESE AAAA\n"
-"INIZIALIGIORNO gG MESE AAAA"
-
-#: localetime.cpp:444
-msgid ""
-"_: some reasonable short date formats for the language\n"
-"YYYY-MM-DD\n"
-"dD.mM.YYYY\n"
-"DD.MM.YYYY"
-msgstr ""
-"GG/MM/AAAA\n"
-"gG/mM/AA\n"
-"GG/MM/AA\n"
-"GG-MM-AAAA"
-
-#: localetime.cpp:455
-msgid ""
-"_: Calendar System Gregorian\n"
-"Gregorian"
-msgstr "Gregoriano"
-
-#: localetime.cpp:457
-msgid ""
-"_: Calendar System Hijri\n"
-"Hijri"
-msgstr "Egira"
-
-#: localetime.cpp:459
-msgid ""
-"_: Calendar System Hebrew\n"
-"Hebrew"
-msgstr "Ebraico"
-
-#: localetime.cpp:461
-msgid ""
-"_: Calendar System Jalali\n"
-"Jalali"
-msgstr "Jalali"
-
-#: localetime.cpp:464
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<p>Il testo in questo casella sarà usato come formato dell'ora. Le seguenti "
-"sequenze saranno sostituite con:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>OO</b></td>"
-"<td>L'ora in formato 24 ore (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>oO</b></td>"
-"<td>L'ora in formato 24 ore (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PO</b></td>"
-"<td>L'ora in formato 12 ore (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pO</b></td>"
-"<td>L'ora in formato 12 ore (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>I minuti (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>I secondi (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>La stringa \"AM\" o \"PM\" (prima o dopo mezzogiorno). Mezzogiorno è \"PM\" "
-"e mezzanotte è \"AM\".</td></tr></table>"
-
-#: localetime.cpp:487
-msgid ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>The full month name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>AAAA</b></td>"
-"<td>L'anno con il secolo.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AA</b></td>"
-"<td>L'anno senza il secolo (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>Il numero del mese (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>Il numero del mese (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>INIZIALIMESE</b></td>"
-"<td>Le prime tre lettere del nome del mese.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MESE</b></td>"
-"<td>Il nome completo del mese.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>GG</b></td>"
-"<td>Il giorno del mese (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>gG</b></td>"
-"<td>Il giorno del mese (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>INIZIALIGIORNO</b></td>"
-"<td>Le prime tre lettere del nome del giorno della settimana.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>GIORNOSETTIMANA</b></td>"
-"<td>Il nome completo del giorno della settimana.</td></tr></table>"
-
-#: localetime.cpp:508
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Il testo in questa casella sarà usato come formato delle date lunghe. Le "
-"seguenti sequenze saranno sostituite con:</p>"
-
-#: localetime.cpp:514
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
-"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Il testo in questa casella sarà usato come formato delle date brevi. Le date "
-"brevi vengono usate ad esempio per l'elenco dei file. Le seguenti sequenze "
-"saranno sostituite con:</p>"
-
-#: localetime.cpp:521
-msgid ""
-"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
-"week.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Questa opzione determina quale è il primo giorno della settimana.</p>"
-
-#: localetime.cpp:528
-msgid ""
-"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
-"in dates.</p>"
-msgstr ""
-"<p> Questa opzione determina se deve essere usata la forma possessiva del nome "
-"del mese nelle date.</p>"
-
-#: localeother.cpp:48
-msgid "Paper format:"
-msgstr "Formato della carta:"
-
-#: localeother.cpp:55
-msgid "Measure system:"
-msgstr "Sistema di misura:"
-
-#: localeother.cpp:119
-msgid ""
-"_: The Metric System\n"
-"Metric"
-msgstr "Metrico"
-
-#: localeother.cpp:121
-msgid ""
-"_: The Imperial System\n"
-"Imperial"
-msgstr "Anglosassone"
-
-#: localeother.cpp:123
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: localeother.cpp:124
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andrea Rizzi"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rizzi@kde.org"