summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kdelibs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-it/messages/kdelibs/kdelibs.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdelibs/kdelibs.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/kdelibs/kdelibs.po11137
1 files changed, 0 insertions, 11137 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kdelibs.po b/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kdelibs.po
deleted file mode 100644
index 7b95101eab7..00000000000
--- a/tde-i18n-it/messages/kdelibs/kdelibs.po
+++ /dev/null
@@ -1,11137 +0,0 @@
-# translation of tdelibs.po to Italian
-# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
-# Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>, 2004.
-# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2004.
-# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004, 2005.
-# Andrea Rizzi <Andrea.Rizzi@sns.it>, 2004.
-# Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>, 2005, 2006.
-# Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdelibs\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-02 15:22+0200\n"
-"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
-"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Editor Chooser"
-msgstr "Scelta dell'editor"
-
-#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
-"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
-"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
-"setting."
-msgstr ""
-"Scegli il componente editor di testi da usare in questo programma. Se scegli <B>"
-"Predefinito di sistema</B>, l'applicazione seguirà le impostazioni del Centro "
-"di controllo. Tutte le altre scelte avranno precedenza su tali impostazioni."
-
-#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Certificate"
-msgstr "&Certificato"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Alternate shortcut:"
-msgstr "Scorciatoia alternativa:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Primary shortcut:"
-msgstr "Scorciatoia primaria:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
-msgstr ""
-"Qui apparirà la scorciatoia attualmente impostata o la scorciatoia che stai "
-"inserendo."
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Clear shortcut"
-msgstr "Pulisci scorciatoia"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Multi-key mode"
-msgstr "Modalità multi-tasto"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
-msgstr "Permetti l'inserimento di scorciatoie multi-tasto"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
-"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
-"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
-msgstr ""
-"Fai clic su questa casella per permettere l'immissione di scorciatoie "
-"multi-tasto. Una scorciatoia multi-tasto consiste in una sequenza di tasti "
-"(fino a 4). Per esempio, puoi assegnare \"Ctrl+F,B\" a Tipo di "
-"carattere-grassetto e \"Ctrl+F,U\" a Tipo di carattere-sottolineato."
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4
-#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "&File"
-msgstr "&File"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33
-#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Game"
-msgstr "&Partita"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57
-#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265
-#, no-c-format
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Modifica"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Menu title\n"
-"&Move"
-msgstr "S&posta"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97
-#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "&View"
-msgstr "Visuali&zza"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Vai"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133
-#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Bookmarks"
-msgstr "&Segnalibri"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139
-#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Tools"
-msgstr "S&trumenti"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143
-#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Settings"
-msgstr "Imp&ostazioni"
-
-#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186
-#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti principale"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Scorciatoia:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Alt+Tab"
-msgstr "Alt+Tab"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 38
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:307
-#, no-c-format
-msgid "Unknown word:"
-msgstr "Parola sconosciuta:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 44
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match "
-"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a "
-"foreign language.</p>\n"
-"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking "
-"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the "
-"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>"
-"Ignore All</b>.</p>\n"
-"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
-"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may "
-"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>"
-".</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Questa parola è considerata una \"parola sconosciuta\" perché non "
-"corrisponde ad alcuna parola presente nel dizionario attualmente in uso. "
-"Potrebbe anche trattarsi di una parola straniera.</p>\n"
-"<p>Se la parola è scritta correttamente, puoi aggiungerla al dizionario facendo "
-"clic su <b>Aggiungi al dizionario</b>. Se non vuoi aggiungere la parola "
-"sconosciuta al dizionario, e non vuoi neppure cambiarla, fai clic su <b>"
-"Ignora</b> o su <b>Ignora sempre</b>.</p>\n"
-"<p>Se invece la parola è scritta in maniera sbagliata, puoi cercare la parola "
-"corretta nella lista qui sotto. Se la parola corretta non è presente, puoi "
-"scriverla nella casella di testo e fare clic su <b>Sostituisci</b> o su <b>"
-"Sostituisci tutto</b>.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 52
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:316
-#, no-c-format
-msgid "<b>misspelled</b>"
-msgstr "<b>sbagliata</b>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 55
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:319
-#, no-c-format
-msgid "Unknown word"
-msgstr "Parola sconosciuta"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 69
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:328
-#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "&Lingua:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 77
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Seleziona la lingua del documento che stai controllando.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 88
-#: rc.cpp:119 rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..."
-msgstr "... la parola <b>sbagliata</b> mostrata nel suo contesto..."
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 94
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
-msgstr "Porzione di testo che mostra la parola errata nel suo contesto."
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 99
-#: rc.cpp:125 rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If "
-"this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
-"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger "
-"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Qui puoi vedere una porzione di testo che mostra la parola sconosciuta nel "
-"suo contesto. Se il contesto mostrato non ti è sufficiente per decidere in che "
-"modo correggere la parola sconosciuta, puoi fare clic sul documento che stai "
-"controllando, leggere una porzione di testo più ampia e poi tornare qui per "
-"continuare il controllo.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 107
-#: rc.cpp:130 rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid "<< Add to Dictionary"
-msgstr "<< Aggiungi al dizionario"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 113
-#: rc.cpp:133 rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
-"included in the dictionary."
-"<br>\n"
-"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want "
-"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain "
-"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>"
-"Ignore All</b> instead.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>La parola sconosciuta è stata individuata e considerata sconosciuta perché "
-"non è presente nel dizionario."
-"<br>\n"
-"Fai clic qui se secondo te la parola sconosciuta è scritta correttamente e vuoi "
-"che in futuro non venga più considerata sconosciuta. Se vuoi che non venga "
-"cambiata ma non desideri aggiungerla al dizionario, fai clic su <b>Ignora</b> "
-"o su <b>Ignora sempre</b>.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 138
-#: rc.cpp:139 rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "R&eplace All"
-msgstr "Sostituisci &tutto"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 143
-#: rc.cpp:142 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Fai clic qui per sostituire tutte le occorrenze del testo sconosciuto con il "
-"testo nella casella di immissione sopra a sinistra.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 149
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid "Suggested Words"
-msgstr "Suggerimenti"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 165
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid "Suggestion List"
-msgstr "Lista di suggerimenti"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 171
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it "
-"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a "
-"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n"
-"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
-"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Se la parola sconosciuta è scritta in maniera errata, devi controllare se in "
-"questa lista è presente la parola corretta e in tal caso farci clic sopra. Se "
-"nessuna delle parole presenti è adatta, puoi scrivere la parola corretta nella "
-"casella di immissione qui sopra.</p>\n"
-"<p>Per correggere questa parola fai clic su <b>Sostituisci</b> "
-"se vuoi correggere solo questa occorrenza oppure su <b>Sostituisci tutto</b> "
-"se vuoi correggere tutte le occorrenze.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 179
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Sostituisci"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 184
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in "
-"the edit box above (to the left).</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Fai clic qui per sostituire questa occorrenza del testo sconosciuto con il "
-"testo nella casella di immissione sopra a sinistra.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 192
-#: rc.cpp:167 rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "Replace &with:"
-msgstr "Sostituisci &con:"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 201
-#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
-"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
-"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
-"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
-"occurrences.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Se la parola sconosciuta è scritta in maniera errata, devi scrivere qui la "
-"correzione oppure puoi selezionarla nella lista più sotto.</p>\n"
-"<p>Puoi fare clic su <b>Sostituisci</b> se vuoi correggere solo questa "
-"occorrenza della parola oppure su <b>Sostituisci tutto</b> "
-"se vuoi correggere tutte le occorrenze.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 209
-#: rc.cpp:176 rc.cpp:413
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ignora"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 215
-#: rc.cpp:179 rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
-"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Fai clic qui se vuoi che questa occorrenza della parola sconosciuta non "
-"venga modificata.</p>\n"
-"<p>Ciò è utile quando la parola è un nome proprio, un acronimo, una parola "
-"straniera o qualsiasi altra parola sconosciuta che vuoi usare ma non desideri "
-"aggiungere al dizionario.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 223
-#: rc.cpp:185 rc.cpp:422
-#, no-c-format
-msgid "I&gnore All"
-msgstr "I&gnora sempre"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 229
-#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>"
-"\n"
-"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
-"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Fai clic qui se vuoi che tutte le occorrenze della parola sconosciuta non "
-"vengano modificate.</p>\n"
-"<p>Ciò è utile quando la parola è un nome proprio, un acronimo, una parola "
-"straniera o qualsiasi altra parola sconosciuta che vuoi usare ma non desideri "
-"aggiungere al dizionario.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 248
-#: rc.cpp:200 rc.cpp:394
-#, no-c-format
-msgid "S&uggest"
-msgstr "S&uggerisci"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 254
-#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "English"
-msgstr "Inglese"
-
-#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 261
-#: rc.cpp:206 rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "Language Selection"
-msgstr "Scelta lingua"
-
-#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11
-#: rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Frame"
-msgstr "Riquadro"
-
-#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17
-#: rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "JavaScript Errors"
-msgstr "Errori JavaScript"
-
-#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
-"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
-"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
-"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
-"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
-"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the "
-"problem will be appreciated."
-msgstr ""
-"Questa finestra fornisce informazioni e dettagli sugli errori di script che si "
-"verificano nelle pagine Web. In molti casi, tali errori sono dovuti ad un "
-"errore dell'autore del sito Web. In altri casi, si tratta invece di un errore "
-"di programmazione di Konqueror. Se sospetti che si tratti del primo caso, "
-"dovresti contattare il gestore del sito Web in questione; viceversa, se "
-"sospetti che si tratti del secondo caso, dovresti inviare una segnalazione di "
-"bug a http://bugs.kde.org/. È gradito un semplice esempio che illustri il "
-"problema."
-
-#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39
-#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "Pu&lisci"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26
-#: rc.cpp:232
-#, no-c-format
-msgid "Document Information"
-msgstr "Informazioni sul documento"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37
-#: rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64
-#: rc.cpp:238
-#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122
-#: rc.cpp:241
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Titolo:"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141
-#: rc.cpp:244
-#, no-c-format
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Ultima modifica:"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160
-#: rc.cpp:247
-#, no-c-format
-msgid "Document encoding:"
-msgstr "Codifica documento:"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188
-#: rc.cpp:250
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Headers"
-msgstr "Intestazioni HTTP"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197
-#: rc.cpp:253
-#, no-c-format
-msgid "Property"
-msgstr "Proprietà"
-
-#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Valore"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
-"will list all of the dictionaries of your existing languages."
-msgstr ""
-"Questa è la lingua predefinita che verrà usata dal correttore ortografico. La "
-"casella a tendina elenca tutti i dizionari delle lingue esistenti."
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34
-#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
-#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Options"
-msgstr "Opzioni"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "Enable &background spellchecking"
-msgstr "Abilita il controllo ortografico in tempo &reale"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
-"are immediately highlighted."
-msgstr ""
-"Se marcato, la modalità \"controllo in tempo reale\" à attivata e le parole "
-"errate vengono evidenziate immediatamente."
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid "Skip all &uppercase words"
-msgstr "Salta le parole tutte m&aiuscole"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59
-#: rc.cpp:289
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
-"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example."
-msgstr ""
-"Se marcato, le parole che sono composte totalmente da lettere maiuscole non "
-"vengono controllate. Questo è utile se hai un sacco di acronimi, come KDE per "
-"esempio."
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67
-#: rc.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "S&kip run-together words"
-msgstr "Salta le parole tutte a&ttaccate"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70
-#: rc.cpp:295
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
-"This is useful in some languages."
-msgstr ""
-"Se marcato, le parole concatenate composte da parole esistenti non vengono "
-"controllate. Questo è utile in alcune lingue."
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80
-#: rc.cpp:298
-#, no-c-format
-msgid "Default language:"
-msgstr "Lingua predefinita:"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "Ignore These Words"
-msgstr "Ignora le seguenti parole"
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97
-#: rc.cpp:304
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
-"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
-msgstr ""
-"Per aggiungere una parola che vuoi ignorare, digitala nel campo di modifica in "
-"alto e fai clic su Aggiungi. Per rimuovere una parola, evidenziala nella lista "
-"e fai clic su Rimuovi."
-
-#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "Autocorrect"
-msgstr "Correzione automatica"
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid "Additional domains for browsing"
-msgstr "Domini addizionali per l'esplorazione"
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed."
-msgstr ""
-"Lista di domini \"WAN\" (non collegati localmente) che devono essere esplorati."
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "Browse local network"
-msgstr "Esplora rete locale"
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast "
-"DNS."
-msgstr ""
-"Se è attivo, il dominio \".local\" verrà esplorato. Quando il DNS multicast è "
-"in uso è sempre collegato localmente."
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18
-#: rc.cpp:452
-#, no-c-format
-msgid "Recursive search for domains"
-msgstr "Ricerca ricorsiva dei domini"
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "Removed in KDE 3.5.0"
-msgstr "Rimosso in KDE 3.5.0"
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25
-#: rc.cpp:458
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS "
-"server)"
-msgstr ""
-"Seleziona se rendere pubblico in LAN (multicast) oppure in WAN (unicast, ha "
-"bisogno di un server DNS configurato)"
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26
-#: rc.cpp:461
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS "
-"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)."
-msgstr ""
-"Specifica se rendere pubblico in maniera predefinita attraverso il collegamento "
-"locale multicast DNS (LAN) oppure globale utilizzando un normale server DNS "
-"(WAN)."
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34
-#: rc.cpp:464
-#, no-c-format
-msgid "Name of default publishing domain for WAN"
-msgstr "Nome del dominio predefinito di pubblicazione per la WAN"
-
-#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36
-#: rc.cpp:467
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must "
-"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
-"PublishType is set to WAN.\n"
-msgstr ""
-"Nome di dominio per rendere pubblico utilizzando ZeroConf \"wide-area\" (DNS "
-"normale). Questo deve corrispondere al dominio specificato in /etc/mdnsd.conf. "
-"Questo valore è utilizzato solo se PublishType è impostato su WAN.\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "nicola@nxnt.org"
-
-#: common_texts.cpp:24 tdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59
-#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571
-msgid "Configure"
-msgstr "Configura"
-
-#: common_texts.cpp:25
-msgid "&Configure"
-msgstr "&Configura"
-
-#: common_texts.cpp:26
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configurazione"
-
-#: common_texts.cpp:27
-msgid "Modify"
-msgstr "Modifica"
-
-#: common_texts.cpp:28
-msgid "&Modify"
-msgstr "&Modifica"
-
-#: common_texts.cpp:29
-msgid "Align"
-msgstr "Allinea"
-
-#: common_texts.cpp:30
-msgid "Page"
-msgstr "Pagina"
-
-#: common_texts.cpp:31
-msgid "Border"
-msgstr "Bordo"
-
-#: common_texts.cpp:32 tdeui/ktoolbar.cpp:2116
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientazione"
-
-#: common_texts.cpp:33
-msgid "Width"
-msgstr "Larghezza"
-
-#: common_texts.cpp:34
-msgid "&Width"
-msgstr "&Larghezza"
-
-#: common_texts.cpp:35
-msgid "Height"
-msgstr "Altezza"
-
-#: common_texts.cpp:36
-msgid "&Height"
-msgstr "&Altezza"
-
-#: common_texts.cpp:37
-msgid "Spacing"
-msgstr "Spaziatura"
-
-#: common_texts.cpp:38
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Orizzontale"
-
-#: common_texts.cpp:39
-msgid "Vertical"
-msgstr "Verticale"
-
-#: common_texts.cpp:40
-msgid "Right"
-msgstr "Destra"
-
-#: common_texts.cpp:41
-msgid "Left"
-msgstr "Sinistra"
-
-#: common_texts.cpp:42
-msgid "Center"
-msgstr "Centro"
-
-#: common_texts.cpp:43
-msgid "Top"
-msgstr "Alto"
-
-#: common_texts.cpp:44
-msgid "Bottom"
-msgstr "Basso"
-
-#: common_texts.cpp:45
-msgid "&Bottom"
-msgstr "In &basso"
-
-#: common_texts.cpp:46
-msgid "Move"
-msgstr "Sposta"
-
-#: common_texts.cpp:48
-msgid "Delete All"
-msgstr "Elimina tutto"
-
-#: common_texts.cpp:49
-msgid "Clear All"
-msgstr "Pulisci tutto"
-
-#: common_texts.cpp:50
-msgid "Export"
-msgstr "Esporta"
-
-#: common_texts.cpp:51
-msgid "Import"
-msgstr "Importa"
-
-#: common_texts.cpp:52
-msgid "Zoom"
-msgstr "Zoom"
-
-#: common_texts.cpp:53
-msgid "&Zoom"
-msgstr "&Zoom"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:760 tdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493
-#: kutils/kpluginselector.cpp:248
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
-
-#: common_texts.cpp:55
-msgid "Malformed URL"
-msgstr "URL non corretto"
-
-#: common_texts.cpp:56
-msgid "Charset:"
-msgstr "Insieme di caratteri:"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:561 tdeui/kmessagebox.cpp:633
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:709
-msgid "Warning"
-msgstr "Avvertimento"
-
-#: common_texts.cpp:60
-msgid "Save a file"
-msgstr "Salva un file"
-
-#: common_texts.cpp:61
-msgid "Contents"
-msgstr "Indice"
-
-#: common_texts.cpp:62
-msgid "About"
-msgstr "Informazioni su"
-
-#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/kaboutapplication.cpp:64
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:88
-msgid "&About"
-msgstr "Informazioni &su"
-
-#: common_texts.cpp:64
-msgid "A&bout"
-msgstr "&Informazioni su"
-
-#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489
-msgid "Untitled"
-msgstr "Senza titolo"
-
-#: common_texts.cpp:67 tdecore/kapplication.cpp:1417
-#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
-#: tdecore/kapplication.cpp:2551 tdecore/kapplication.cpp:2573
-#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99
-msgid "&OK"
-msgstr "&OK"
-
-#: common_texts.cpp:68
-msgid "On"
-msgstr "Acceso"
-
-#: common_texts.cpp:69
-msgid "Off"
-msgstr "Spento"
-
-#: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144
-msgid "&Apply"
-msgstr "A&pplica"
-
-#: common_texts.cpp:74 tdecore/kstdaccel.cpp:52
-msgid "File"
-msgstr "File"
-
-#: common_texts.cpp:75 tdeui/kstdguiitem.cpp:120
-msgid "&Discard"
-msgstr "&Abbandona"
-
-#: common_texts.cpp:76
-msgid "Discard"
-msgstr "Abbandona"
-
-#: common_texts.cpp:80 tdecore/kstdaccel.cpp:59
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
-
-#: common_texts.cpp:82
-msgid "&Options"
-msgstr "&Opzioni"
-
-#: common_texts.cpp:83
-msgid "View"
-msgstr "Visualizza"
-
-#: common_texts.cpp:85
-msgid "E&xit"
-msgstr "E&sci"
-
-#: common_texts.cpp:86 tdecore/kstdaccel.cpp:58
-msgid "Quit"
-msgstr "Esci"
-
-#: common_texts.cpp:87 tdeui/kstdaction_p.h:50 tdeui/kstdguiitem.cpp:232
-msgid "&Quit"
-msgstr "&Esci"
-
-#: common_texts.cpp:88 tdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753
-msgid "Reload"
-msgstr "Ricarica"
-
-#: common_texts.cpp:89 tdecore/kstdaccel.cpp:86
-msgid "Back"
-msgstr "Indietro"
-
-#: common_texts.cpp:94
-msgid "&New Window..."
-msgstr "&Nuova finestra..."
-
-#: common_texts.cpp:95
-msgid "New &Window..."
-msgstr "Nuova &finestra..."
-
-#: common_texts.cpp:96
-msgid "&New Window"
-msgstr "&Nuova finestra"
-
-#: common_texts.cpp:97
-msgid "New Game"
-msgstr "Nuova partita"
-
-#: common_texts.cpp:98
-msgid "&New Game"
-msgstr "&Nuova partita"
-
-#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/kstdaccel.cpp:53
-msgid "Open"
-msgstr "Apri"
-
-#: common_texts.cpp:100
-msgid "Open a File"
-msgstr "Apri un file"
-
-#: common_texts.cpp:101
-msgid "Open..."
-msgstr "Apri..."
-
-#: common_texts.cpp:102 tdeui/kstdaction_p.h:41 tdeui/kstdguiitem.cpp:226
-msgid "&Open..."
-msgstr "&Apri..."
-
-#: common_texts.cpp:104
-msgid "&Cut"
-msgstr "&Taglia"
-
-#: common_texts.cpp:105
-msgid "C&ut"
-msgstr "Ta&glia"
-
-#: common_texts.cpp:106 tdeui/kfontdialog.cpp:132
-msgid "Font"
-msgstr "Tipo di carattere"
-
-#: common_texts.cpp:107
-msgid "&Foreground Color"
-msgstr "Colore &primo piano"
-
-#: common_texts.cpp:108
-msgid "&Background Color"
-msgstr "Colore &sfondo"
-
-#: common_texts.cpp:109 tdecore/kstdaccel.cpp:56
-msgid "Save"
-msgstr "Salva"
-
-#: common_texts.cpp:110 tdeui/kstdaction_p.h:43 tdeui/kstdguiitem.cpp:127
-msgid "&Save"
-msgstr "&Salva"
-
-#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141
-#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419
-msgid "Save As"
-msgstr "Salva con nome"
-
-#: common_texts.cpp:112
-msgid "Save As..."
-msgstr "Salva con nome..."
-
-#: common_texts.cpp:113
-msgid "S&ave As..."
-msgstr "S&alva con nome..."
-
-#: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207
-msgid "&Print..."
-msgstr "Stam&pa..."
-
-#: common_texts.cpp:117 tdeui/kmessagebox.cpp:837 tdeui/kmessagebox.cpp:867
-msgid "Sorry"
-msgstr "Spiacente"
-
-#: common_texts.cpp:119 tdeui/kstdguiitem.cpp:269
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304
-msgid "Remove"
-msgstr "Rimuovi"
-
-#: common_texts.cpp:120 tdeui/kstdguiitem.cpp:264
-msgid "Add"
-msgstr "Aggiungi"
-
-#: common_texts.cpp:121
-msgid "Change"
-msgstr "Cambia"
-
-#: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Elimina"
-
-#: common_texts.cpp:125 tdeui/kfontdialog.cpp:225 tdeui/kfontdialog.cpp:477
-msgid "Italic"
-msgstr "Corsivo"
-
-#: common_texts.cpp:126
-msgid "Roman"
-msgstr "Romano"
-
-#: common_texts.cpp:132 tdeui/kmessagebox.cpp:913
-msgid "Information"
-msgstr "Informazioni"
-
-#: common_texts.cpp:133
-msgid "Portrait"
-msgstr "Verticale"
-
-#: common_texts.cpp:134
-msgid "Landscape"
-msgstr "Orizzontale"
-
-#: common_texts.cpp:135
-msgid "locally connected"
-msgstr "connesso localmente"
-
-#: common_texts.cpp:136
-msgid "Browse..."
-msgstr "Sfoglia..."
-
-#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107
-#: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390
-#: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319
-msgid "Stop"
-msgstr "Interrompi"
-
-#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136
-#: kresources/configpage.cpp:127
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Rimuovi"
-
-#: common_texts.cpp:139
-msgid "&Properties..."
-msgstr "&Proprietà..."
-
-#: common_texts.cpp:140 tdeui/kstdguiitem.cpp:279
-msgid "Properties"
-msgstr "Proprietà"
-
-#: common_texts.cpp:141
-msgid "&Start"
-msgstr "&Avvia"
-
-#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457
-msgid "St&op"
-msgstr "&Interrompi"
-
-#: common_texts.cpp:143
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Varie"
-
-#: common_texts.cpp:144
-msgid "Font Size"
-msgstr "Dimensione carattere"
-
-#: common_texts.cpp:145
-msgid "Fonts"
-msgstr "Tipi di carattere"
-
-#: common_texts.cpp:146
-msgid "&Fonts"
-msgstr "&Tipi di carattere"
-
-#: common_texts.cpp:147
-msgid "&Reload"
-msgstr "&Ricarica"
-
-#: common_texts.cpp:148
-msgid "Files"
-msgstr "File"
-
-#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465
-msgid "Continue"
-msgstr "Continua"
-
-#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995
-msgid "Restore"
-msgstr "Ripristina"
-
-#: common_texts.cpp:151
-msgid "Appearance"
-msgstr "Aspetto"
-
-#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:57
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
-
-#: common_texts.cpp:153 tdecore/kcalendarsystem.cpp:135
-msgid "Monday"
-msgstr "lunedì"
-
-#: common_texts.cpp:154 tdecore/kcalendarsystem.cpp:136
-msgid "Tuesday"
-msgstr "martedì"
-
-#: common_texts.cpp:155 tdecore/kcalendarsystem.cpp:137
-msgid "Wednesday"
-msgstr "mercoledì"
-
-#: common_texts.cpp:156 tdecore/kcalendarsystem.cpp:138
-msgid "Thursday"
-msgstr "giovedì"
-
-#: common_texts.cpp:157 tdecore/kcalendarsystem.cpp:139
-msgid "Friday"
-msgstr "venerdì"
-
-#: common_texts.cpp:158 tdecore/kcalendarsystem.cpp:140
-msgid "Saturday"
-msgstr "sabato"
-
-#: common_texts.cpp:159 tdecore/kcalendarsystem.cpp:141
-msgid "Sunday"
-msgstr "domenica"
-
-#: common_texts.cpp:160
-msgid "&Update"
-msgstr "&Aggiorna"
-
-#: common_texts.cpp:163
-msgid "Highscore"
-msgstr "Punteggio"
-
-#: common_texts.cpp:164
-msgid "&New View"
-msgstr "&Nuova vista"
-
-#: common_texts.cpp:165
-msgid "&Insert"
-msgstr "&Inserisci"
-
-#: common_texts.cpp:168 tdeui/ktip.cpp:297
-msgid ""
-"_: Opposite to Previous\n"
-"&Next"
-msgstr "&Successivo"
-
-#: common_texts.cpp:169 tdeui/ktip.cpp:292
-msgid "&Previous"
-msgstr "&Precedente"
-
-#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469
-#: tdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49
-msgid "Replace"
-msgstr "Sostituisci"
-
-#: common_texts.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:65
-msgid "&Replace..."
-msgstr "S&ostituisci..."
-
-#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2058
-msgid "Default"
-msgstr "Predefinito"
-
-#: common_texts.cpp:174 tdeui/kstdguiitem.cpp:180
-msgid "&Defaults"
-msgstr "&Valori predefiniti"
-
-#: common_texts.cpp:175
-msgid "&Contents"
-msgstr "&Indice"
-
-#: common_texts.cpp:177
-msgid "Open Recent"
-msgstr "Apri recenti"
-
-#: common_texts.cpp:178 tdeui/kstdaction_p.h:42
-msgid "Open &Recent"
-msgstr "Apri &recenti"
-
-#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258
-msgid "&Find..."
-msgstr "Tro&va..."
-
-#: common_texts.cpp:180 tdeui/kstdaction_p.h:62
-msgid "Find &Next"
-msgstr "Trova &successivo"
-
-#: common_texts.cpp:181
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Segnalibri"
-
-#: common_texts.cpp:183 tdeui/kstdaction_p.h:90
-msgid "&Add Bookmark"
-msgstr "&Aggiungi un segnalibro"
-
-#: common_texts.cpp:184
-msgid "&Edit Bookmarks..."
-msgstr "&Modifica i segnalibri..."
-
-#: common_texts.cpp:186 tdeui/kstdaction_p.h:93
-msgid "&Spelling..."
-msgstr "&Ortografia..."
-
-#: common_texts.cpp:187 tdeui/kstdaction.cpp:238 tdeui/kstdaction_p.h:95
-msgid "Show &Menubar"
-msgstr "Mostra la barra dei &menu"
-
-#: common_texts.cpp:188 tdeui/kstdaction.cpp:254 tdeui/kstdaction.cpp:265
-#: tdeui/kstdaction_p.h:96
-msgid "Show &Toolbar"
-msgstr "Mostra la barra degli &strumenti"
-
-#: common_texts.cpp:189
-msgid "Show &Statusbar"
-msgstr "Mostra la barra di st&ato"
-
-#: common_texts.cpp:190
-msgid "Configure &Key Bindings..."
-msgstr "Configura le associazioni di &tasti..."
-
-#: common_texts.cpp:191
-msgid "&Preferences..."
-msgstr "&Preferenze..."
-
-#: common_texts.cpp:193 tdeui/kmessagebox.cpp:928
-msgid "Do not show this message again"
-msgstr "Non mostrare più questo messaggio"
-
-#: common_texts.cpp:211
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Prior"
-msgstr "Precedente"
-
-#: common_texts.cpp:212
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Next"
-msgstr "Successivo"
-
-#: common_texts.cpp:213
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#: common_texts.cpp:214
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Control"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: common_texts.cpp:215
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: common_texts.cpp:216
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: common_texts.cpp:221
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"ParenLeft"
-msgstr "Parentesi tonda sinistra"
-
-#: common_texts.cpp:222
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"ParenRight"
-msgstr "Parentesi tonda destra"
-
-#: common_texts.cpp:223
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Asterisk"
-msgstr "Asterisco"
-
-#: common_texts.cpp:224
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Plus"
-msgstr "Più"
-
-#: common_texts.cpp:225
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Comma"
-msgstr "Virgola"
-
-#: common_texts.cpp:226
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Minus"
-msgstr "Meno"
-
-#: common_texts.cpp:227
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Period"
-msgstr "Punto"
-
-#: common_texts.cpp:228
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Slash"
-msgstr "Barra"
-
-#: common_texts.cpp:229
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Colon"
-msgstr "Due punti"
-
-#: common_texts.cpp:230
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Semicolon"
-msgstr "Punto e virgola"
-
-#: common_texts.cpp:231
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Less"
-msgstr "Minore"
-
-#: common_texts.cpp:232
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Equal"
-msgstr "Uguale"
-
-#: common_texts.cpp:233
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Greater"
-msgstr "Maggiore"
-
-#: common_texts.cpp:234
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Question"
-msgstr "Punto interrogativo"
-
-#: common_texts.cpp:235
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BracketLeft"
-msgstr "Parentesi quadra sinistra"
-
-#: common_texts.cpp:236
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backslash"
-msgstr "Barra inversa"
-
-#: common_texts.cpp:237
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BracketRight"
-msgstr "Parentesi quadra destra"
-
-#: common_texts.cpp:238
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"AsciiCircum"
-msgstr "Accento circonflesso"
-
-#: common_texts.cpp:239
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Underscore"
-msgstr "Trattino basso"
-
-#: common_texts.cpp:240
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"QuoteLeft"
-msgstr "Accento grave"
-
-#: common_texts.cpp:241
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BraceLeft"
-msgstr "Parentesi graffa sinistra"
-
-#: common_texts.cpp:242
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"BraceRight"
-msgstr "Parentesi graffa destra"
-
-#: common_texts.cpp:243
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"AsciiTilde"
-msgstr "Tilde"
-
-#: common_texts.cpp:246
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Apostrophe"
-msgstr "Apostrofo"
-
-#: common_texts.cpp:247
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Ampersand"
-msgstr "E commerciale"
-
-#: common_texts.cpp:248
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Exclam"
-msgstr "Punto esclamativo"
-
-#: common_texts.cpp:249
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Dollar"
-msgstr "Dollaro"
-
-#: common_texts.cpp:250
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Percent"
-msgstr "Percento"
-
-#: common_texts.cpp:253
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"NumberSign"
-msgstr "Cancelletto"
-
-#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Demi-bold"
-msgstr "Semigrassetto"
-
-#: common_texts.cpp:258
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Light"
-msgstr "Leggero"
-
-#: common_texts.cpp:259
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Light Italic"
-msgstr "Corsivo leggero"
-
-#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Demi-bold Italic"
-msgstr "Corsivo semigrassetto"
-
-#: common_texts.cpp:263
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Oblique"
-msgstr "Obliquo"
-
-#: common_texts.cpp:264
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Book"
-msgstr "Libro"
-
-#: common_texts.cpp:265
-msgid ""
-"_: font style\n"
-"Book Oblique"
-msgstr "Obliquo libro"
-
-#: common_texts.cpp:268
-msgid ""
-"_: window operation\n"
-"Sticky"
-msgstr "Attaccato"
-
-#: common_texts.cpp:269
-msgid ""
-"_: window operation\n"
-"Un-Sticky"
-msgstr "Non attaccato"
-
-#: kjs/object.cpp:349
-msgid "No default value"
-msgstr "Nessun valore predefinito"
-
-#: kjs/object.cpp:494
-msgid "Evaluation error"
-msgstr "Errore di valutazione"
-
-#: kjs/object.cpp:495
-msgid "Range error"
-msgstr "Errore di intervallo"
-
-#: kjs/object.cpp:496
-msgid "Reference error"
-msgstr "Errore di riferimento"
-
-#: kjs/object.cpp:497
-msgid "Syntax error"
-msgstr "Errore di sintassi"
-
-#: kjs/object.cpp:498
-msgid "Type error"
-msgstr "Errore di tipo"
-
-#: kjs/object.cpp:499
-msgid "URI error"
-msgstr "Errore di URI"
-
-#: kjs/internal.cpp:135
-msgid "Undefined value"
-msgstr "Valore non definito"
-
-#: kjs/internal.cpp:166
-msgid "Null value"
-msgstr "Valore nullo"
-
-#: kjs/reference.cpp:96
-msgid "Invalid reference base"
-msgstr "Base riferimento non valida"
-
-#: kjs/reference.cpp:127
-msgid "Can't find variable: "
-msgstr "Impossibile trovare la variabile: "
-
-#: kjs/reference.cpp:134
-msgid "Base is not an object"
-msgstr "La base non è un oggetto"
-
-#: kjs/function_object.cpp:290
-msgid "Syntax error in parameter list"
-msgstr "Errore di sintassi nella lista dei parametri"
-
-#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60
-msgid "System Default (%1)"
-msgstr "Predefinito di sistema (%1)"
-
-#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106
-msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
-msgstr "Impossibile ottenere KScript Runner per il tipo \"%1\"."
-
-#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106
-#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "KScript Error"
-msgstr "Errore di KScript"
-
-#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129
-msgid "Unable find script \"%1\"."
-msgstr "Impossibile trovare lo script \"%1\"."
-
-#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40
-msgid "KDE Scripts"
-msgstr "Script di KDE"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
-msgid "Video Toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti video"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
-msgid "Fullscreen &Mode"
-msgstr "&Modalità a tutto schermo"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
-msgid "&Half Size"
-msgstr "Dimensione &metà"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
-msgid "&Normal Size"
-msgstr "Dimensione &normale"
-
-#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
-msgid "&Double Size"
-msgstr "Dimensione &doppia"
-
-#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365
-msgid "Unable to load resource '%1'"
-msgstr "Impossibile caricare la risorsa \"%1\""
-
-#: kabc/key.cpp:127
-msgid "X509"
-msgstr "X509"
-
-#: kabc/key.cpp:130
-msgid "PGP"
-msgstr "PGP"
-
-#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133
-#: kabc/scripts/field.src.cpp:110
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizzato"
-
-#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Tipo sconosciuto"
-
-#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85
-msgid "Unknown Field"
-msgstr "Campo sconosciuto"
-
-#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98
-msgid "All"
-msgstr "Tutto"
-
-#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100
-msgid "Frequent"
-msgstr "Frequente"
-
-#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Address"
-msgstr "Indirizzo"
-
-#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143
-#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/kaboutdialog.cpp:91
-msgid "Email"
-msgstr "Posta elettronica"
-
-#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106
-msgid "Personal"
-msgstr "Personale"
-
-#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215
-#: kabc/scripts/field.src.cpp:108
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizzazione"
-
-#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112
-msgid "Undefined"
-msgstr "Non definito"
-
-#: kabc/kab2kabc.cpp:42
-msgid "Disable automatic startup on login"
-msgstr "Disabilita l'avvio automatico all'accesso"
-
-#: kabc/kab2kabc.cpp:45
-msgid "Override existing entries"
-msgstr "Non tenere conto delle voci esistenti"
-
-#: kabc/kab2kabc.cpp:287
-msgid ""
-"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
-"located there and you have read permission for this file."
-msgstr ""
-"Il file della rubrica degli indirizzi <b>%1</b> non è stato trovato. Assicurati "
-"che la vecchia rubrica si trovi nella giusta posizione e che il file abbia i "
-"permessi di lettura corretti."
-
-#: kabc/kab2kabc.cpp:435
-msgid "Kab to Kabc Converter"
-msgstr "Convertitore da Kab a Kabc"
-
-#: kabc/resource.cpp:332
-msgid "Loading resource '%1' failed!"
-msgstr "Caricamento della risorsa \"%1\" non riuscito."
-
-#: kabc/resource.cpp:343
-msgid "Saving resource '%1' failed!"
-msgstr "Salvataggio della risorsa \"%1\" non riuscito."
-
-#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42
-msgid "Resource Selection"
-msgstr "Selezione risorsa"
-
-#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107
-#: kresources/selectdialog.cpp:49
-msgid "Resources"
-msgstr "Risorse"
-
-#: kabc/secrecy.cpp:71
-msgid "Public"
-msgstr "Pubblica"
-
-#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74
-msgid "Private"
-msgstr "Privata"
-
-#: kabc/secrecy.cpp:77
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidenziale"
-
-#: kabc/errorhandler.cpp:42
-msgid "Error in libkabc"
-msgstr "Errore in libkabc"
-
-#: kabc/ldifconverter.cpp:475
-msgid "List of Emails"
-msgstr "Lista di posta elettronica"
-
-#: kabc/locknull.cpp:60
-msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
-msgstr ""
-"LockNull: tutti i blocchi hanno successo, ma in non viene effettuato alcun "
-"blocco reale."
-
-#: kabc/locknull.cpp:62
-msgid "LockNull: All locks fail."
-msgstr "LockNull: tutti i blocchi non hanno successo."
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:147
-msgid ""
-"_: Preferred phone\n"
-"Preferred"
-msgstr "Preferito"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:151
-msgid ""
-"_: Home phone\n"
-"Home"
-msgstr "Casa"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:154
-msgid ""
-"_: Work phone\n"
-"Work"
-msgstr "Lavoro"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:157
-msgid "Messenger"
-msgstr "Messaggistica"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:160
-msgid "Preferred Number"
-msgstr "Numero preferito"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:163
-msgid "Voice"
-msgstr "Voce"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:166
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:169
-msgid ""
-"_: Mobile Phone\n"
-"Mobile"
-msgstr "Cellulare"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:172
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:175
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Casella di posta"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:178
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:181
-msgid ""
-"_: Car Phone\n"
-"Car"
-msgstr "Automobile"
-
-#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184
-msgid "ISDN"
-msgstr "ISDN"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:187
-msgid "PCS"
-msgstr "PCS"
-
-#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190
-msgid "Pager"
-msgstr "Cercapersone"
-
-#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Fax di casa"
-
-#: kabc/phonenumber.cpp:196
-msgid "Work Fax"
-msgstr "Fax di lavoro"
-
-#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44
-msgid "Configure Distribution Lists"
-msgstr "Configura liste di distribuzione"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "Seleziona indirizzo di posta elettronica"
-
-#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69
-#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "Indirizzi di posta elettronica"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152
-msgid "New List..."
-msgstr "Nuova lista..."
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156
-msgid "Rename List..."
-msgstr "Rinomina lista..."
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137
-msgid "Remove List"
-msgstr "Rimuovi lista"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167
-msgid "Available addresses:"
-msgstr "Indirizzi disponibili:"
-
-#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70
-#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142
-#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119
-#: kutils/kpluginselector.cpp:200
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162
-msgid "Preferred Email"
-msgstr "Indirizzo email preferito"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156
-msgid "Add Entry"
-msgstr "Aggiungi voce"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Usa preferito"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198
-msgid "Change Email..."
-msgstr "Cambia indirizzo di posta elettronica..."
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152
-msgid "Remove Entry"
-msgstr "Rimuovi voce"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Nuova lista di distribuzione"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238
-msgid "Please enter &name:"
-msgstr "Immetti il &nome:"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255
-msgid "Distribution List"
-msgstr "Lista di distribuzione"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256
-msgid "Please change &name:"
-msgstr "Cambia il &nome:"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273
-msgid "Delete distribution list '%1'?"
-msgstr "Eliminare la lista di distribuzione \"%1\"?"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339
-msgid "Selected addressees:"
-msgstr "Destinatari selezionati:"
-
-#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341
-msgid "Selected addresses in '%1':"
-msgstr "Indirizzi selezionati in \"%1\":"
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:67
-msgid "Dr."
-msgstr "Dott."
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:68
-msgid "Miss"
-msgstr "Sig.na"
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:69
-msgid "Mr."
-msgstr "Sig."
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:70
-msgid "Mrs."
-msgstr "Sig.ra"
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:71
-msgid "Ms."
-msgstr "Sig.ra"
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:72
-msgid "Prof."
-msgstr "Prof."
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:74
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:75
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:76
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:77
-msgid "Jr."
-msgstr "jr"
-
-#: kabc/addresseehelper.cpp:78
-msgid "Sr."
-msgstr "sr"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83
-msgid "User:"
-msgstr "Utente:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92
-msgid "Bind DN:"
-msgstr "Bind DN:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101
-msgid "Realm:"
-msgstr "Realm:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120
-msgid "Host:"
-msgstr "Host:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130
-msgid "Port:"
-msgstr "Porta:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141
-msgid "LDAP version:"
-msgstr "Versione LDAP:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152
-msgid "Size limit:"
-msgstr "Dimensione massima:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163
-msgid "Time limit:"
-msgstr "Tempo massimo:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175
-msgid ""
-"_: Distinguished Name\n"
-"DN:"
-msgstr "DN:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231
-msgid "Query Server"
-msgstr "Interroga server"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199
-msgid "Security"
-msgstr "Sicurezza"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticazione"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonimo"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219
-msgid "Simple"
-msgstr "Semplice"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220
-msgid "SASL"
-msgstr "SASL"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222
-msgid "SASL mechanism:"
-msgstr "Meccanismo SASL:"
-
-#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302
-msgid "LDAP Query"
-msgstr "Interrogazione LDAP"
-
-#: kabc/address.cpp:145
-msgid "Post Office Box"
-msgstr "Casella postale"
-
-#: kabc/address.cpp:163
-msgid "Extended Address Information"
-msgstr "Informazioni indirizzo estese"
-
-#: kabc/address.cpp:181
-msgid "Street"
-msgstr "Via"
-
-#: kabc/address.cpp:199
-msgid "Locality"
-msgstr "Città"
-
-#: kabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
-msgid "Region"
-msgstr "Regione"
-
-#: kabc/address.cpp:235
-msgid "Postal Code"
-msgstr "CAP"
-
-#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253
-msgid "Country"
-msgstr "Stato"
-
-#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271
-msgid "Delivery Label"
-msgstr "Etichetta di consegna"
-
-#: kabc/address.cpp:287
-msgid ""
-"_: Preferred address\n"
-"Preferred"
-msgstr "Preferito"
-
-#: kabc/address.cpp:291
-msgid "Domestic"
-msgstr "Nazionale"
-
-#: kabc/address.cpp:294
-msgid "International"
-msgstr "Internazionale"
-
-#: kabc/address.cpp:297
-msgid "Postal"
-msgstr "Postale"
-
-#: kabc/address.cpp:300
-msgid "Parcel"
-msgstr "Pacco"
-
-#: kabc/address.cpp:303
-msgid ""
-"_: Home Address\n"
-"Home"
-msgstr "Casa"
-
-#: kabc/address.cpp:306
-msgid ""
-"_: Work Address\n"
-"Work"
-msgstr "Lavoro"
-
-#: kabc/address.cpp:309
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Indirizzo preferito"
-
-#: kabc/lock.cpp:93
-msgid "Unable to open lock file."
-msgstr "Impossibile aprire il file di blocco."
-
-#: kabc/lock.cpp:106
-msgid ""
-"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
-"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
-msgstr ""
-"La rubrica \"%1\" è bloccata dall'applicazione \"%2\".\n"
-"Se pensi che questo non sia corretto, semplicemente rimuovi il file di lock da "
-"\"%3\""
-
-#: kabc/lock.cpp:146
-msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
-msgstr ""
-"Sblocco non riuscito. Il file di blocco è di proprietà di un altro processo: %1 "
-"(%2)"
-
-#: kabc/stdaddressbook.cpp:148
-msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
-msgstr "Impossibile salvare sulla risorsa \"%1\". È bloccata."
-
-#: kabc/addresseedialog.cpp:60
-msgid "Select Addressee"
-msgstr "Seleziona destinatario"
-
-#: kabc/addresseedialog.cpp:95
-msgid "Selected"
-msgstr "Selezionato"
-
-#: kabc/addresseedialog.cpp:107
-msgid "Unselect"
-msgstr "Deseleziona"
-
-#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133
-msgid "New List"
-msgstr "Nuova lista"
-
-#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148
-msgid "Change Email"
-msgstr "Cambia indirizzo di posta elettronica"
-
-#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Immetti il nome:"
-
-#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119
-msgid "vCard"
-msgstr "vCard"
-
-#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120
-msgid "vCard Format"
-msgstr "Formato vCard"
-
-#: kabc/formatfactory.cpp:75
-msgid "No description available."
-msgstr "Nessuna descrizione disponibile."
-
-#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180
-msgid "Unique Identifier"
-msgstr "Identificatore univoco"
-
-#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354
-msgid "Formatted Name"
-msgstr "Nome esteso"
-
-#: kabc/addressee.cpp:373
-msgid "Family Name"
-msgstr "Cognome"
-
-#: kabc/addressee.cpp:392
-msgid "Given Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: kabc/addressee.cpp:411
-msgid "Additional Names"
-msgstr "Altri nomi"
-
-#: kabc/addressee.cpp:430
-msgid "Honorific Prefixes"
-msgstr "Prefissi onorifici"
-
-#: kabc/addressee.cpp:449
-msgid "Honorific Suffixes"
-msgstr "Suffissi onorifici"
-
-#: kabc/addressee.cpp:468
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Soprannome"
-
-#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487
-msgid "Birthday"
-msgstr "Data di nascita"
-
-#: kabc/addressee.cpp:493
-msgid "Home Address Street"
-msgstr "Via indirizzo di casa"
-
-#: kabc/addressee.cpp:499
-msgid "Home Address City"
-msgstr "Città indirizzo di casa"
-
-#: kabc/addressee.cpp:505
-msgid "Home Address State"
-msgstr "Stato indirizzo di casa"
-
-#: kabc/addressee.cpp:511
-msgid "Home Address Zip Code"
-msgstr "CAP indirizzo di casa"
-
-#: kabc/addressee.cpp:517
-msgid "Home Address Country"
-msgstr "Stato indirizzo di casa"
-
-#: kabc/addressee.cpp:523
-msgid "Home Address Label"
-msgstr "Etichetta indirizzo di casa"
-
-#: kabc/addressee.cpp:529
-msgid "Business Address Street"
-msgstr "Via indirizzo di lavoro"
-
-#: kabc/addressee.cpp:535
-msgid "Business Address City"
-msgstr "Città indirizzo di lavoro"
-
-#: kabc/addressee.cpp:541
-msgid "Business Address State"
-msgstr "Stato indirizzo di lavoro"
-
-#: kabc/addressee.cpp:547
-msgid "Business Address Zip Code"
-msgstr "CAP indirizzo di lavoro"
-
-#: kabc/addressee.cpp:553
-msgid "Business Address Country"
-msgstr "Stato indirizzo di lavoro"
-
-#: kabc/addressee.cpp:559
-msgid "Business Address Label"
-msgstr "Etichetta indirizzo di lavoro"
-
-#: kabc/addressee.cpp:565
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Telefono di casa"
-
-#: kabc/addressee.cpp:571
-msgid "Business Phone"
-msgstr "Telefono di lavoro"
-
-#: kabc/addressee.cpp:577
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Telefono cellulare"
-
-#: kabc/addressee.cpp:589
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Fax di lavoro"
-
-#: kabc/addressee.cpp:595
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Telefono dell'auto"
-
-#: kabc/addressee.cpp:613
-msgid "Email Address"
-msgstr "Indirizzo di posta elettronica"
-
-#: kabc/addressee.cpp:632
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Programma di posta"
-
-#: kabc/addressee.cpp:651
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Fuso orario"
-
-#: kabc/addressee.cpp:670
-msgid "Geographic Position"
-msgstr "Posizione geografica"
-
-#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689
-msgid ""
-"_: person\n"
-"Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#: kabc/addressee.cpp:708
-msgid ""
-"_: person in organization\n"
-"Role"
-msgstr "Ruolo"
-
-#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746
-msgid "Department"
-msgstr "Dipartimento"
-
-#: kabc/addressee.cpp:765
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#: kabc/addressee.cpp:784
-msgid "Product Identifier"
-msgstr "Identificativo prodotto"
-
-#: kabc/addressee.cpp:803
-msgid "Revision Date"
-msgstr "Data di revisione"
-
-#: kabc/addressee.cpp:822
-msgid "Sort String"
-msgstr "Stringa di ordinamento"
-
-#: kabc/addressee.cpp:841 tdeui/kaboutdialog.cpp:92
-msgid "Homepage"
-msgstr "Homepage"
-
-#: kabc/addressee.cpp:860
-msgid "Security Class"
-msgstr "Classe di sicurezza"
-
-#: kabc/addressee.cpp:879
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
-
-#: kabc/addressee.cpp:898
-msgid "Photo"
-msgstr "Foto"
-
-#: kabc/addressee.cpp:917
-msgid "Sound"
-msgstr "Suono"
-
-#: kabc/addressee.cpp:936
-msgid "Agent"
-msgstr "Agente"
-
-#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11
-msgid "TestWritevCard"
-msgstr "ProvaScritturavCard"
-
-#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38
-msgid "vCard 2.1"
-msgstr "vCard 2.1"
-
-#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112
-msgid "Input file"
-msgstr "File di input"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:36
-msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
-msgstr "Stampa i dati in UTF-8 invece delle codifica locale"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:37
-msgid ""
-"Print menu-id of the menu that contains\n"
-"the application"
-msgstr ""
-"Stampa l'identificativo del menu che contiene\n"
-"l'applicazione"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:38
-msgid ""
-"Print menu name (caption) of the menu that\n"
-"contains the application"
-msgstr ""
-"Stampa il nome menu (caption) del menu\n"
-"che contiene l'applicazione"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:39
-msgid "Highlight the entry in the menu"
-msgstr "Evidenzia la voce nel menu"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:40
-msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
-msgstr "Non controllare se la banca dati di Sycoca è aggiornata"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:41
-msgid "The id of the menu entry to locate"
-msgstr "L'identificativo della voce di menu da individuare"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:99
-msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
-msgstr "Impossibile evidenziare la voce di menu \"%1\"."
-
-#: kded/kde-menu.cpp:111
-msgid ""
-"KDE Menu query tool.\n"
-"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
-"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
-"in the KDE menu a specific application is located."
-msgstr ""
-"Strumento per l'analisi del menu di KDE.\n"
-"Questo strumento può essere usato per trovare in quale menu sia mostrata\n"
-"una specifica applicazione.\n"
-"L'opzione --highlight serve per indicare visivamente all'utente dove è\n"
-"collocata una specifica opzione nel menu di KDE."
-
-#: kded/kde-menu.cpp:116
-msgid "kde-menu"
-msgstr "kde-menu"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119
-#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90
-msgid "Author"
-msgstr "Autore"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:133
-msgid "You must specify an application-id such as 'kde-konsole.desktop'"
-msgstr ""
-"Devi specificare un identificativo di applicazione, ad es. "
-"\"kde-konsole.desktop\""
-
-#: kded/kde-menu.cpp:142
-msgid ""
-"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
-"--highlight"
-msgstr ""
-"Devi specificare almeno un'opzione tra --print-menu-id, --print-menu-name e "
-"--highlight"
-
-#: kded/kde-menu.cpp:164
-msgid "No menu item '%1'."
-msgstr "Nessuna voce di menu \"%1\"."
-
-#: kded/kde-menu.cpp:168
-msgid "Menu item '%1' not found in menu."
-msgstr "La voce di menu \"%1\" non è stata trovata nel menu."
-
-#: kded/khostname.cpp:41
-msgid "Old hostname"
-msgstr "Vecchio nome host"
-
-#: kded/khostname.cpp:42
-msgid "New hostname"
-msgstr "Nuovo nome host"
-
-#: kded/khostname.cpp:79
-msgid ""
-"Error: HOME environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"Errore: la variabile d'ambiente HOME non è impostata.\n"
-
-#: kded/khostname.cpp:88
-msgid ""
-"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
-msgstr ""
-"Errore: la variabile d'ambiente DISPLAY non è impostata.\n"
-
-#: kded/khostname.cpp:359
-msgid "KDontChangeTheHostName"
-msgstr "KNonCambiareIlNomeHost"
-
-#: kded/khostname.cpp:360
-msgid "Informs KDE about a change in hostname"
-msgstr "Informa KDE del cambiamento di nome dell'host"
-
-#: kded/kded.cpp:720
-msgid "Check Sycoca database only once"
-msgstr "Controlla la banca dati di Sycoca solo una volta"
-
-#: kded/kded.cpp:860
-msgid "KDE Daemon"
-msgstr "Demone KDE"
-
-#: kded/kded.cpp:862
-msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
-msgstr "Demone KDE - aggiorna la banca dati di Sycoca quando necessario"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:483
-msgid ""
-"Error creating database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
-msgstr ""
-"Errore nella creazione della banca dati \"%1\".\n"
-"Controlla che i permessi della cartella siano corretti e che il disco non sia "
-"pieno.\n"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:721
-msgid "KBuildSycoca"
-msgstr "KBuildSycoca"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:512
-msgid ""
-"Error writing database '%1'.\n"
-"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
-"full.\n"
-msgstr ""
-"Errore nella scrittura della banca dati \"%1\".\n"
-"Controlla che i permessi della cartella siano corretti e che il disco non sia "
-"pieno.\n"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:695
-msgid "Do not signal applications to update"
-msgstr "Non segnalare alle applicazioni di aggiornarsi"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:696
-msgid "Disable incremental update, re-read everything"
-msgstr "Disabilita l'aggiornamento incrementale, rileggi tutto"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:697
-msgid "Check file timestamps"
-msgstr "Controlla data e ora dei file"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:698
-msgid "Disable checking files (dangerous)"
-msgstr "Disabilita il controllo dei file (pericoloso)"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:699
-msgid "Create global database"
-msgstr "Crea banca dati globale"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:700
-msgid "Perform menu generation test run only"
-msgstr "Effettua soltanto la prova di generazione del menu"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:701
-msgid "Track menu id for debug purposes"
-msgstr "Traccia l'id del menu a scopo di debug"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:703
-msgid "Silent - work without windows and stderr"
-msgstr "Silenzioso - lavora senza finestre e stderr"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:704
-msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
-msgstr ""
-"Mostra le informazioni di avanzamento (anche se è attiva la modalità "
-"\"Silenziosa\")"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:722
-msgid "Rebuilds the system configuration cache."
-msgstr "Ricostruisce la cache della configurazione di sistema."
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:750
-msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
-msgstr "Ricaricamento configurazione di KDE, attendere..."
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:751
-msgid "KDE Configuration Manager"
-msgstr "Modulo di configurazione di KDE"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
-msgstr "Vuoi ricaricare la configurazione di KDE?"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
-msgid "Do Not Reload"
-msgstr "Non ricaricare"
-
-#: kded/kbuildsycoca.cpp:953
-msgid "Configuration information reloaded successfully."
-msgstr "Informazioni di configurazione ricaricate con successo."
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "&Viste strumenti"
-
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142
-msgid "MDI Mode"
-msgstr "Modalità MDI"
-
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594
-msgid "&Toplevel Mode"
-msgstr "Modalità a finestre &separate"
-
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595
-msgid "C&hildframe Mode"
-msgstr "Modalità a &contenitore"
-
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596
-msgid "Ta&b Page Mode"
-msgstr "Modalità a sc&hedario"
-
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597
-msgid "I&DEAl Mode"
-msgstr "Modalità I&DEAl"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154
-msgid "Tool &Docks"
-msgstr "Aree &di aggancio strumenti"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155
-msgid "Switch Top Dock"
-msgstr "Sposta nell'area di aggancio in alto"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157
-msgid "Switch Left Dock"
-msgstr "Sposta nell'area di aggancio a sinistra"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159
-msgid "Switch Right Dock"
-msgstr "Sposta nell'area di aggancio a destra"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161
-msgid "Switch Bottom Dock"
-msgstr "Sposta nell'area di aggancio in basso"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164
-msgid "Previous Tool View"
-msgstr "Vista strumenti precedente"
-
-#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166
-msgid "Next Tool View"
-msgstr "Vista strumenti successiva"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Mostra %1"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152
-#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Nascondi %1"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979
-msgid "Window"
-msgstr "Finestra"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992
-msgid "Undock"
-msgstr "Sgancia"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002
-msgid "Dock"
-msgstr "Aggancia"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007
-msgid "Operations"
-msgstr "Operazioni"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577
-msgid "Close &All"
-msgstr "C&hiudi tutto"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586
-msgid "&Minimize All"
-msgstr "&Minimizza tutto"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592
-msgid "&MDI Mode"
-msgstr "&Modalità MDI"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619
-msgid "&Tile"
-msgstr "Ripe&ti"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621
-msgid "Ca&scade Windows"
-msgstr "Finestre a ca&scata"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622
-msgid "Cascade &Maximized"
-msgstr "A cascata &massimizzato"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623
-msgid "Expand &Vertically"
-msgstr "Espandi &verticalmente"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624
-msgid "Expand &Horizontally"
-msgstr "Espandi &orizzontalmente"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625
-msgid "Tile &Non-Overlapped"
-msgstr "Ripeti se&nza sovrapposizione"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626
-msgid "Tile Overla&pped"
-msgstr "Ripeti con sovra&pposizione"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627
-msgid "Tile V&ertically"
-msgstr "Ripeti v&erticalmente"
-
-#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633
-msgid "&Dock/Undock"
-msgstr "&Aggancia/Sgancia"
-
-#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63
-#: kmdi/kmdichildview.cpp:89
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Senza nome"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239
-msgid "R&esize"
-msgstr "Ridim&ensiona"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240
-msgid "M&inimize"
-msgstr "M&inimizza"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241
-msgid "M&aximize"
-msgstr "M&assimizza"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Massimizza"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263
-msgid "&Minimize"
-msgstr "&Minimizza"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265
-msgid "M&ove"
-msgstr "Sp&osta"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267
-msgid "&Resize"
-msgstr "&Ridimensiona"
-
-#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Sgancia"
-
-#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218
-msgid ""
-"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
-"Overlap"
-msgstr "Sovrapponi"
-
-#: tdecore/klibloader.cpp:157
-msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
-msgstr "La libreria %1 non offre una funzionalità %2."
-
-#: tdecore/klibloader.cpp:168
-msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory."
-msgstr "La libreria %1 non offre una factory compatibile con KDE."
-
-#: tdecore/klibloader.cpp:425
-msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
-msgstr "File di libreria per \"%1\" non trovati nel percorso."
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:931
-msgid ""
-"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
-"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
-"and Arabic) to get proper widget layout."
-msgstr "LTR"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1404
-msgid ""
-"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message "
-"returned by the system was:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante l'attivazione delle comunicazioni tra "
-"processi di KDE. Il messaggio restituito dal sistema è:\n"
-"\n"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1408
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Please check that the \"dcopserver\" program is running!"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Controlla che il programma \"dcopserver\" sia in esecuzione!"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1415
-msgid "DCOP communications error (%1)"
-msgstr "Errore nelle comunicazioni DCOP (%1)"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1433
-msgid "Use the X-server display 'displayname'"
-msgstr "Usa il display \"displayname\" del server X"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1435
-msgid "Use the QWS display 'displayname'"
-msgstr "Usa il display \"displayname\" di QWS"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1437
-msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
-msgstr "Ripristina l'applicazione per la sessione \"sessionId\""
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1438
-msgid ""
-"Causes the application to install a private color\n"
-"map on an 8-bit display"
-msgstr ""
-"Impone all'applicazione di installare una colormap\n"
-"privata su un display a 8 bit"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1439
-msgid ""
-"Limits the number of colors allocated in the color\n"
-"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
-"using the QApplication::ManyColor color\n"
-"specification"
-msgstr ""
-"Limita il numero di colori allocati nel colorcube\n"
-"su un display a 8 bit, se l'applicazione usa la\n"
-"specifica colore QApplication::ManyColor"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1440
-msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
-msgstr "dice alle Qt di non catturare mai il mouse o la tastiera"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1441
-msgid ""
-"running under a debugger can cause an implicit\n"
-"-nograb, use -dograb to override"
-msgstr ""
-"l'esecuzione sotto un debugger può causare un implicito\n"
-"-nograb, usa -dograb per aggirare il problema"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1442
-msgid "switches to synchronous mode for debugging"
-msgstr "passa in modalità sincrona per il debug"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1444
-msgid "defines the application font"
-msgstr "definisce il tipo di carattere dell'applicazione"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1446
-msgid ""
-"sets the default background color and an\n"
-"application palette (light and dark shades are\n"
-"calculated)"
-msgstr ""
-"imposta il colore di sfondo predefinito e una\n"
-"tavolozza per l'applicazione (le sfumature chiare\n"
-"e scure vengono calcolate)"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1448
-msgid "sets the default foreground color"
-msgstr "imposta il colore di primo piano predefinito"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1450
-msgid "sets the default button color"
-msgstr "imposta il colore dei pulsanti predefinito"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1451
-msgid "sets the application name"
-msgstr "imposta il nome dell'applicazione"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1452
-msgid "sets the application title (caption)"
-msgstr "imposta il titolo (caption) dell'applicazione"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1454
-msgid ""
-"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
-"an 8-bit display"
-msgstr ""
-"impone all'applicazione di usare una visuale TrueColor\n"
-"su un display a 8 bit"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1455
-msgid ""
-"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
-"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
-"root"
-msgstr ""
-"imposta lo stile di input XIM (X Input Method).\n"
-"I valori possibili sono onthespot, overthespot,\n"
-"offthespot e root"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1456
-msgid "set XIM server"
-msgstr "imposta il server XIM"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1457
-msgid "disable XIM"
-msgstr "disabilita XIM"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1460
-msgid "forces the application to run as QWS Server"
-msgstr "impone all'applicazione di funzionare come server QWS"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1462
-msgid "mirrors the whole layout of widgets"
-msgstr "ribalta l'intera disposizione degli elementi grafici"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1468
-msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
-msgstr "Usa \"caption\" come nome nella barra del titolo"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1469
-msgid "Use 'icon' as the application icon"
-msgstr "Usa \"icon\" come icona dell'applicazione"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1470
-msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
-msgstr "Usa \"icon\" come icona nella barra del titolo"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1471
-msgid "Use alternative configuration file"
-msgstr "Usa un file di configurazione alternativo"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1472
-msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
-msgstr "Usa il server DCOP specificato da \"server\""
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1473
-msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
-msgstr "Disabilita la gestione dei crash, per ottenere i core dump"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1474
-msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
-msgstr "Aspetta un window manager compatibile WM_NET"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1475
-msgid "sets the application GUI style"
-msgstr "imposta lo stile dell'interfaccia grafica dell'applicazione"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1476
-msgid ""
-"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
-msgstr ""
-"imposta la geometria della finestra principale - vedi il manuale di X per il "
-"formato degli argomenti"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1516
-msgid ""
-"The style %1 was not found\n"
-msgstr ""
-"Stile %1 non trovato\n"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
-#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604
-msgid "modified"
-msgstr "modificato"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2244 tdecore/kapplication.cpp:2279
-msgid "Could not Launch Help Center"
-msgstr "Impossibile lanciare la Guida di KDE"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not launch the KDE Help Center:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Impossibile lanciare la Guida di KDE:\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2550
-msgid "Could not Launch Mail Client"
-msgstr "Impossibile eseguire il programma di posta"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2551
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not launch the mail client:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Impossibile eseguire il programma di posta:\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2572
-msgid "Could not Launch Browser"
-msgstr "Impossibile eseguire il browser"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2573
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not launch the browser:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Impossibile eseguire il browser:\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2637
-msgid ""
-"Could not register with DCOP.\n"
-msgstr ""
-"Impossibile registrarsi presso DCOP.\n"
-
-#: tdecore/kapplication.cpp:2672
-msgid ""
-"KLauncher could not be reached via DCOP.\n"
-msgstr ""
-"KLauncher non può essere raggiunto tramite DCOP.\n"
-
-#: tdecore/twinmodule.cpp:456
-#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "Desktop %1"
-
-#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1107 tdecore/kconfigbackend.cpp:1116
-msgid ""
-"Will not save configuration.\n"
-msgstr ""
-"La configurazione non verrà salvata.\n"
-
-#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1109 tdecore/kconfigbackend.cpp:1117
-msgid ""
-"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
-msgstr ""
-"File di configurazione \"%1\" non scrivibile.\n"
-
-#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1124
-msgid "Please contact your system administrator."
-msgstr "Contatta l'amministratore di sistema."
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:500 tdecore/kcmdlineargs.cpp:516
-msgid "Unknown option '%1'."
-msgstr "Opzione \"%1\" sconosciuta."
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:524
-msgid "'%1' missing."
-msgstr "\"%1\" mancante."
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:619
-msgid ""
-"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
-"%1 was written by\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 è stato scritto da\n"
-"%2"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:622
-msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
-msgstr ""
-"Questa applicazione è stata scritta da qualcuno che vuole rimanere anonimo."
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:629
-msgid ""
-"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
-msgstr ""
-"Per piacere usa http://bugs.kde.org per segnalare i bug.\n"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:632 tdecore/kcmdlineargs.cpp:634
-msgid ""
-"Please report bugs to %1.\n"
-msgstr ""
-"Spedisci questa segnalazione di bug a %1.\n"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:660
-msgid "Unexpected argument '%1'."
-msgstr "Argomento \"%1\" inaspettato."
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:765
-msgid "Use --help to get a list of available command line options."
-msgstr ""
-"Usa --help per ottenere la lista delle opzioni a riga di comando disponibili."
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:780
-msgid ""
-"\n"
-"%1:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%1:\n"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:789
-msgid "[options] "
-msgstr "[opzioni] "
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:796
-msgid "[%1-options]"
-msgstr "[opzioni %1]"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:816
-msgid ""
-"Usage: %1 %2\n"
-msgstr ""
-"Uso: %1 %2\n"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:819
-msgid "Generic options"
-msgstr "Opzioni generiche"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:820
-msgid "Show help about options"
-msgstr "Mostra la guida sulle opzioni"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:828
-msgid "Show %1 specific options"
-msgstr "Mostra le opzioni specifiche per %1"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:835
-msgid "Show all options"
-msgstr "Mostra tutte le opzioni"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:836
-msgid "Show author information"
-msgstr "Mostra le informazioni sull'autore"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:837
-msgid "Show version information"
-msgstr "Mostra le informazioni sulla versione"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:838
-msgid "Show license information"
-msgstr "Mostra le informazioni sulla licenza"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:839
-msgid "End of options"
-msgstr "Fine delle opzioni"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:861
-msgid "%1 options"
-msgstr "opzioni %1"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:863
-msgid ""
-"\n"
-"Options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opzioni:\n"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:920
-msgid ""
-"\n"
-"Arguments:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Argomenti:\n"
-
-#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:1282
-msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
-msgstr "I file/URL aperti dall'applicazione verranno eliminati dopo l'uso"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
-msgid "<unknown socket>"
-msgstr "<socket sconosciuto>"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
-msgid "<empty>"
-msgstr "<vuoto>"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
-msgid ""
-"_: 1: hostname, 2: port number\n"
-"%1 port %2"
-msgstr "%1 porta %2"
-
-#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
-msgid "<empty UNIX socket>"
-msgstr "<socket UNIX vuoto>"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
-msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
-msgstr "Diagnosi acceleratori di Dott. Klash"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
-msgid "&Disable automatic checking"
-msgstr "&Disabilita il controllo automatico"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
-msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
-msgstr "<h2>Acceleratori cambiati</h2>"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
-msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
-msgstr "<h2>Acceleratori rimossi</h2>"
-
-#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
-msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
-msgstr "<h2>Acceleratori aggiunti (solo a titolo d'informazione)</h2>"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:54
-msgid "New"
-msgstr "Nuovo"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:65
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Incolla selezione"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:67
-msgid "Deselect"
-msgstr "Deseleziona"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:68
-msgid "Delete Word Backwards"
-msgstr "Cancella parola all'indietro"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:69
-msgid "Delete Word Forward"
-msgstr "Cancella parola in avanti"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/kstdaccel.cpp:70
-#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
-#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119
-msgid "Find"
-msgstr "Trova"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47
-msgid "Find Next"
-msgstr "Trova successivo"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:72
-msgid "Find Prev"
-msgstr "Trova precedente"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:74
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigazione"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:75
-msgid ""
-"_: Opposite to End\n"
-"Home"
-msgstr "Inizio"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:76
-msgid "End"
-msgstr "Fine"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:77
-msgid "Beginning of Line"
-msgstr "Inizio riga"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451
-msgid "End of Line"
-msgstr "Fine riga"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:79
-msgid "Prior"
-msgstr "Precedente"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:80
-msgid ""
-"_: Opposite to Prior\n"
-"Next"
-msgstr "Successivo"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Va alla riga"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:82
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Aggiungi segnalibro"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:83
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zoom avanti"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:84
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zoom indietro"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:85
-msgid "Up"
-msgstr "Su"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:87
-msgid "Forward"
-msgstr "Avanti"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:89
-msgid "Popup Menu Context"
-msgstr "Menu contestuale a comparsa"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:90
-msgid "Show Menu Bar"
-msgstr "Mostra la barra dei menu"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:91
-msgid "Backward Word"
-msgstr "Parola precedente"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:92
-msgid "Forward Word"
-msgstr "Parola successiva"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:93
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Attiva la linguetta successiva"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:94
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Attiva la linguetta precedente"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:95
-msgid "Full Screen Mode"
-msgstr "Modalità a tutto schermo"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:98
-msgid "What's This"
-msgstr "Che cos'è"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:99 tdecore/kstdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886
-msgid "Text Completion"
-msgstr "Completamento testo"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:101
-msgid "Previous Completion Match"
-msgstr "Corrispondenza completamento precedente"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:102
-msgid "Next Completion Match"
-msgstr "Corrispondenza completamento successiva"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:103
-msgid "Substring Completion"
-msgstr "Completamento sottostringa"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:104
-msgid "Previous Item in List"
-msgstr "Elemento precedente nella lista"
-
-#: tdecore/kstdaccel.cpp:105
-msgid "Next Item in List"
-msgstr "Elemento successivo nella lista"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
-msgid "Muharram"
-msgstr "Muharram"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
-msgid "Safar"
-msgstr "Safar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
-msgid "R. Awal"
-msgstr "R. Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
-msgid "R. Thaani"
-msgstr "R. Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
-msgid "J. Awal"
-msgstr "J. Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
-msgid "J. Thaani"
-msgstr "J. Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
-msgid "Rajab"
-msgstr "Rajab"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
-msgid "Sha`ban"
-msgstr "Sha`ban"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
-msgid "Ramadan"
-msgstr "Ramadan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
-msgid "Shawwal"
-msgstr "Shawwal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
-msgid "Qi`dah"
-msgstr "Qi`dah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
-msgid "Hijjah"
-msgstr "Hijjah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
-msgid "Rabi` al-Awal"
-msgstr "Rabi` al-Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
-msgid "Rabi` al-Thaani"
-msgstr "Rabi` al-Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
-msgid "Jumaada al-Awal"
-msgstr "Jumaada al-Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
-msgid "Jumaada al-Thaani"
-msgstr "Jumaada al-Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
-msgid "Thu al-Qi`dah"
-msgstr "Thu al-Qi`dah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
-msgid "Thu al-Hijjah"
-msgstr "Thu al-Hijjah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
-msgid "of Muharram"
-msgstr "di Muharram"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
-msgid "of Safar"
-msgstr "di Safar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
-msgid "of R. Awal"
-msgstr "di R. Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
-msgid "of R. Thaani"
-msgstr "di R. Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
-msgid "of J. Awal"
-msgstr "di J. Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
-msgid "of J. Thaani"
-msgstr "di J. Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
-msgid "of Rajab"
-msgstr "di Rajab"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
-msgid "of Sha`ban"
-msgstr "di Sha`ban"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
-msgid "of Ramadan"
-msgstr "di Ramadan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
-msgid "of Shawwal"
-msgstr "di Shawwal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
-msgid "of Qi`dah"
-msgstr "di Qi`dah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
-msgid "of Hijjah"
-msgstr "di Hijjah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
-msgid "of Rabi` al-Awal"
-msgstr "di Rabi` al-Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
-msgid "of Rabi` al-Thaani"
-msgstr "di Rabi` al-Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
-msgid "of Jumaada al-Awal"
-msgstr "di Jumaada al-Awal"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
-msgid "of Jumaada al-Thaani"
-msgstr "di Jumaada al-Thaani"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
-msgid "of Thu al-Qi`dah"
-msgstr "di Thu al-Qi`dah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
-msgid "of Thu al-Hijjah"
-msgstr "di Thu al-Hijjah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
-msgid "Ith"
-msgstr "Ith"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
-msgid "Thl"
-msgstr "Thl"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
-msgid "Arb"
-msgstr "Arb"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
-msgid "Kha"
-msgstr "Kha"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
-msgid "Jum"
-msgstr "Jum"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
-msgid "Sab"
-msgstr "Sab"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
-msgid "Ahd"
-msgstr "Ahd"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
-msgid "Yaum al-Ithnain"
-msgstr "Yaum al-Ithnain"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
-msgid "Yau al-Thulatha"
-msgstr "Yau al-Thulatha"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
-msgid "Yaum al-Arbi'a"
-msgstr "Yaum al-Arbi'a"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
-msgid "Yaum al-Khamees"
-msgstr "Yaum al-Khamees"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
-msgid "Yaum al-Jumma"
-msgstr "Yaum al-Jumma"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
-msgid "Yaum al-Sabt"
-msgstr "Yaum al-Sabt"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
-msgid "Yaum al-Ahad"
-msgstr "Yaum al-Ahad"
-
-#: tdecore/klocale.cpp:217
-msgid ""
-"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
-"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
-"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
-"if unsure, the programs will crash!!\n"
-"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
-msgstr "TwoForms"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/klocale.cpp:553
-msgid ""
-"_: January\n"
-"Jan"
-msgstr "gen"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/klocale.cpp:554
-msgid ""
-"_: February\n"
-"Feb"
-msgstr "feb"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/klocale.cpp:555
-msgid ""
-"_: March\n"
-"Mar"
-msgstr "mar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/klocale.cpp:556
-msgid ""
-"_: April\n"
-"Apr"
-msgstr "apr"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/klocale.cpp:557
-msgid ""
-"_: May short\n"
-"May"
-msgstr "mag"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/klocale.cpp:558
-msgid ""
-"_: June\n"
-"Jun"
-msgstr "giu"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/klocale.cpp:559
-msgid ""
-"_: July\n"
-"Jul"
-msgstr "lug"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/klocale.cpp:560
-msgid ""
-"_: August\n"
-"Aug"
-msgstr "ago"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/klocale.cpp:561
-msgid ""
-"_: September\n"
-"Sep"
-msgstr "set"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/klocale.cpp:562
-msgid ""
-"_: October\n"
-"Oct"
-msgstr "ott"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/klocale.cpp:563
-msgid ""
-"_: November\n"
-"Nov"
-msgstr "nov"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/klocale.cpp:564
-msgid ""
-"_: December\n"
-"Dec"
-msgstr "dic"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/klocale.cpp:569
-msgid "January"
-msgstr "gennaio"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/klocale.cpp:570
-msgid "February"
-msgstr "febbraio"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/klocale.cpp:571
-msgid "March"
-msgstr "marzo"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/klocale.cpp:572
-msgid "April"
-msgstr "aprile"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/klocale.cpp:573
-msgid ""
-"_: May long\n"
-"May"
-msgstr "maggio"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/klocale.cpp:574
-msgid "June"
-msgstr "giugno"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/klocale.cpp:575
-msgid "July"
-msgstr "luglio"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/klocale.cpp:576
-msgid "August"
-msgstr "agosto"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/klocale.cpp:577
-msgid "September"
-msgstr "settembre"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/klocale.cpp:578
-msgid "October"
-msgstr "ottobre"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/klocale.cpp:579
-msgid "November"
-msgstr "novembre"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/klocale.cpp:580
-msgid "December"
-msgstr "dicembre"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/klocale.cpp:591
-msgid ""
-"_: of January\n"
-"of Jan"
-msgstr "di gen"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/klocale.cpp:592
-msgid ""
-"_: of February\n"
-"of Feb"
-msgstr "di feb"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/klocale.cpp:593
-msgid ""
-"_: of March\n"
-"of Mar"
-msgstr "di mar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/klocale.cpp:594
-msgid ""
-"_: of April\n"
-"of Apr"
-msgstr "di apr"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/klocale.cpp:595
-msgid ""
-"_: of May short\n"
-"of May"
-msgstr "di mag"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/klocale.cpp:596
-msgid ""
-"_: of June\n"
-"of Jun"
-msgstr "di giu"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/klocale.cpp:597
-msgid ""
-"_: of July\n"
-"of Jul"
-msgstr "di lug"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/klocale.cpp:598
-msgid ""
-"_: of August\n"
-"of Aug"
-msgstr "di ago"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/klocale.cpp:599
-msgid ""
-"_: of September\n"
-"of Sep"
-msgstr "di set"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/klocale.cpp:600
-msgid ""
-"_: of October\n"
-"of Oct"
-msgstr "di ott"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/klocale.cpp:601
-msgid ""
-"_: of November\n"
-"of Nov"
-msgstr "di nov"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/klocale.cpp:602
-msgid ""
-"_: of December\n"
-"of Dec"
-msgstr "di dic"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/klocale.cpp:607
-msgid "of January"
-msgstr "di gennaio"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/klocale.cpp:608
-msgid "of February"
-msgstr "di febbraio"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/klocale.cpp:609
-msgid "of March"
-msgstr "di marzo"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/klocale.cpp:610
-msgid "of April"
-msgstr "di aprile"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/klocale.cpp:611
-msgid ""
-"_: of May long\n"
-"of May"
-msgstr "di maggio"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/klocale.cpp:612
-msgid "of June"
-msgstr "di giugno"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/klocale.cpp:613
-msgid "of July"
-msgstr "di luglio"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/klocale.cpp:614
-msgid "of August"
-msgstr "di agosto"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/klocale.cpp:615
-msgid "of September"
-msgstr "di settembre"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/klocale.cpp:616
-msgid "of October"
-msgstr "di ottobre"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/klocale.cpp:617
-msgid "of November"
-msgstr "di novembre"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/klocale.cpp:618
-msgid "of December"
-msgstr "di dicembre"
-
-#: tdecore/klocale.cpp:1773 tdecore/klocale.cpp:1913
-msgid "pm"
-msgstr "PM"
-
-#: tdecore/klocale.cpp:1782 tdecore/klocale.cpp:1915
-msgid "am"
-msgstr "AM"
-
-#: tdecore/klocale.cpp:1956
-msgid ""
-"_: concatenation of dates and time\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%2, %1"
-
-#: tdecore/klocale.cpp:2447
-msgid "&Next"
-msgstr "&Successivo"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
-msgid "no error"
-msgstr "nessun errore"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:891
-msgid "address family for nodename not supported"
-msgstr "famiglia di indirizzi per nodename non supportata"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
-msgid "temporary failure in name resolution"
-msgstr "guasto temporaneo nella risoluzione dei nomi"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:893
-msgid "invalid value for 'ai_flags'"
-msgstr "valore non valido per \"ai_flags\""
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
-msgid "non-recoverable failure in name resolution"
-msgstr "guasto non recuperabile nella risoluzione dei nomi"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:895
-msgid "'ai_family' not supported"
-msgstr "\"ai_family\" non supportato"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
-msgid "memory allocation failure"
-msgstr "guasto nell'allocazione della memoria"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:897
-msgid "no address associated with nodename"
-msgstr "nessun indirizzo associato a nodename"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
-msgid "name or service not known"
-msgstr "nome o servizio sconosciuto"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:899
-msgid "servname not supported for ai_socktype"
-msgstr "servname non supportato per ai_socktype"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:900
-msgid "'ai_socktype' not supported"
-msgstr "\"ai_socktype\" non supportato"
-
-#: tdecore/netsupp.cpp:901
-msgid "system error"
-msgstr "errore di sistema"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
-msgid "Far"
-msgstr "Far"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
-msgid "Ord"
-msgstr "Ord"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
-msgid "Kho"
-msgstr "Kho"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
-msgid "Tir"
-msgstr "Tir"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
-msgid "Mor"
-msgstr "Mor"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
-msgid "Sha"
-msgstr "Sha"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
-msgid "Meh"
-msgstr "Meh"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
-msgid "Aba"
-msgstr "Aba"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
-msgid "Aza"
-msgstr "Aza"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
-msgid "Dei"
-msgstr "Dei"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
-msgid "Bah"
-msgstr "Bah"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
-msgid "Esf"
-msgstr "Esf"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
-msgid "Farvardin"
-msgstr "Farvardin"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
-msgid "Ordibehesht"
-msgstr "Ordibehesht"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
-msgid "Khordad"
-msgstr "Khordad"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
-msgid "Mordad"
-msgstr "Mordad"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
-msgid "Shahrivar"
-msgstr "Shahrivar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
-msgid "Mehr"
-msgstr "Mehr"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
-msgid "Aban"
-msgstr "Aban"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
-msgid "Azar"
-msgstr "Azar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
-msgid "Bahman"
-msgstr "Bahman"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
-msgid "Esfand"
-msgstr "Esfand"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
-msgid "2sh"
-msgstr "2sh"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
-msgid "3sh"
-msgstr "3sh"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
-msgid "4sh"
-msgstr "4sh"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
-msgid "5sh"
-msgstr "5sh"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
-msgid "Jom"
-msgstr "Jom"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
-msgid "shn"
-msgstr "shn"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
-msgid "1sh"
-msgstr "1sh"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
-msgid "Do shanbe"
-msgstr "Do shanbe"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
-msgid "Se shanbe"
-msgstr "Se shanbe"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
-msgid "Chahar shanbe"
-msgstr "Chahar shanbe"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
-msgid "Panj shanbe"
-msgstr "Panj shanbe"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
-msgid "Jumee"
-msgstr "Jumee"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
-msgid "Shanbe"
-msgstr "Shanbe"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
-msgid "Yek-shanbe"
-msgstr "Yek-shanbe"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113
-msgid "Win"
-msgstr "Win"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119
-msgid "Backspace"
-msgstr "Backspace"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
-msgid "SysReq"
-msgstr "R Sist"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
-msgid "CapsLock"
-msgstr "Bloc Maiusc"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
-msgid "NumLock"
-msgstr "Bloc Num"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
-msgid "ScrollLock"
-msgstr "Bloc Scorr"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
-msgid "PageUp"
-msgstr "Pag Su"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
-msgid "PageDown"
-msgstr "Pag Giù"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128
-msgid "Again"
-msgstr "Ancora"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
-msgid "Props"
-msgstr "Proprietà"
-
-#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131
-msgid "Front"
-msgstr "Davanti"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabo"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltico"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282
-msgid "Central European"
-msgstr "Europeo centrale"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:47
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Cinese semplificato"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:48
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Cinese tradizionale"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:49
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirillico"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284
-msgid "Greek"
-msgstr "Greco"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395
-#: tdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Ebraico"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286
-msgid "Japanese"
-msgstr "Giapponese"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:53
-msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:54
-msgid "Thai"
-msgstr "Thailandese"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400
-#: tdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293
-msgid "Western European"
-msgstr "Europeo occidentale"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:57
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamil"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:58
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:59
-msgid "Northern Saami"
-msgstr "Saami settentrionale"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:60
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamita"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:61
-msgid "South-Eastern Europe"
-msgstr "Europeo sud-orientale"
-
-#: tdecore/kcharsets.cpp:516
-msgid ""
-"_: Descriptive Encoding Name\n"
-"%1 ( %2 )"
-msgstr "%1 ( %2 )"
-
-#: tdecore/kglobalsettings.cpp:494
-msgid "Trash"
-msgstr "Cestino"
-
-#: tdecore/kcompletion.cpp:632
-msgid ""
-"You reached the end of the list\n"
-"of matching items.\n"
-msgstr ""
-"Hai raggiunto la fine della lista\n"
-"degli elementi che corrispondono.\n"
-
-#: tdecore/kcompletion.cpp:638
-msgid ""
-"The completion is ambiguous, more than one\n"
-"match is available.\n"
-msgstr ""
-"Il completamento non è univoco:\n"
-"è disponibile più di una corrispondenza.\n"
-
-#: tdecore/kcompletion.cpp:644
-msgid ""
-"There is no matching item available.\n"
-msgstr ""
-"Nessun elemento corrispondente.\n"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
-msgid "Tishrey"
-msgstr "Tishrey"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
-msgid "Heshvan"
-msgstr "Heshvan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
-msgid "Kislev"
-msgstr "Kislev"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
-msgid "Tevet"
-msgstr "Tevet"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
-msgid "Shvat"
-msgstr "Shvat"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
-msgid "Adar"
-msgstr "Adar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
-msgid "Nisan"
-msgstr "Nisan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
-msgid "Iyar"
-msgstr "Iyar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
-msgid "Sivan"
-msgstr "Sivan"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
-msgid "Tamuz"
-msgstr "Tamuz"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
-msgid "Av"
-msgstr "Av"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
-msgid "Elul"
-msgstr "Elul"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
-msgid "Adar I"
-msgstr "Adar I"
-
-#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
-msgid "Adar II"
-msgstr "Adar II"
-
-#: tdecore/kaboutdata.cpp:388
-msgid ""
-"_: replace this with information about your translation team\n"
-"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world.</p>"
-"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
-msgstr ""
-"<p>KDE è tradotto in molte lingue grazie al lavoro dei vari gruppi di "
-"traduzione situati in tutto il mondo.</p>"
-"<p>Per contattare il gruppo italiano, scrivi alla mailing list <a "
-"href=\"mailto:tde-i18n-it@kde.org\">tde-i18n-it@kde.org</a> "
-"oppure visita il sito <a href=\"http://kde.gulp.linux.it\">"
-"http://kde.gulp.linux.it</a></p>"
-"<p>Per informazioni sulla internazionalizzazione di KDE, visita il sito <a "
-"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
-
-#: tdecore/kaboutdata.cpp:444
-msgid ""
-"No licensing terms for this program have been specified.\n"
-"Please check the documentation or the source for any\n"
-"licensing terms.\n"
-msgstr ""
-"Nessun tipo di licenza è stato specificato per questo programma.\n"
-"Controlla la documentazione o il codice sorgente per i termini della\n"
-"licenza.\n"
-
-#: tdecore/kaboutdata.cpp:451
-#, c-format
-msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
-msgstr "Questo programma è distribuito sotto i termini della licenza %1."
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
-msgid ""
-"_: Monday\n"
-"Mon"
-msgstr "lun"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
-msgid ""
-"_: Tuesday\n"
-"Tue"
-msgstr "mar"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
-msgid ""
-"_: Wednesday\n"
-"Wed"
-msgstr "mer"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
-msgid ""
-"_: Thursday\n"
-"Thu"
-msgstr "gio"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
-msgid ""
-"_: Friday\n"
-"Fri"
-msgstr "ven"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
-msgid ""
-"_: Saturday\n"
-"Sat"
-msgstr "sab"
-
-#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
-msgid ""
-"_: Sunday\n"
-"Sun"
-msgstr "dom"
-
-#: tdecore/ksocks.cpp:135
-msgid "NEC SOCKS client"
-msgstr "Client NEC SOCKS"
-
-#: tdecore/ksocks.cpp:170
-msgid "Dante SOCKS client"
-msgstr "Client Dante SOCKS"
-
-#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45
-msgid "Directory to generate files in"
-msgstr "Directory in cui generare i file"
-
-#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46
-msgid "Input kcfg XML file"
-msgstr "File XML kcfg di input"
-
-#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47
-msgid "Code generation options file"
-msgstr "File di opzioni per la generazione del codice"
-
-#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955
-msgid "KDE .kcfg compiler"
-msgstr "Compilatore .kcfg KDE"
-
-#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956
-msgid "KConfig Compiler"
-msgstr "Compilatore KConfig"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
-msgid "requested family not supported for this host name"
-msgstr "la famiglia richiesta non è supportata da questo host"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
-msgid "invalid flags"
-msgstr "flag non valide"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
-msgid "requested family not supported"
-msgstr "famiglia richiesta non supportata"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
-msgid "requested service not supported for this socket type"
-msgstr "servizio richiesto non supportato per questo tipo di socket"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
-msgid "requested socket type not supported"
-msgstr "tipo di socket richiesto non supportato"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
-msgid "unknown error"
-msgstr "errore sconosciuto"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
-"system error: %1"
-msgstr "errore di sistema: %1"
-
-#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
-msgid "request was canceled"
-msgstr "richiesta annullata"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:172
-msgid ""
-"_: Socket error code NoError\n"
-"no error"
-msgstr "nessun errore"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:177
-msgid ""
-"_: Socket error code LookupFailure\n"
-"name lookup has failed"
-msgstr "la ricerca del nome non è riuscita"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:182
-msgid ""
-"_: Socket error code AddressInUse\n"
-"address already in use"
-msgstr "indirizzo già in uso"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:187
-msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyBound\n"
-"socket is already bound"
-msgstr "socket già agganciato"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:192
-msgid ""
-"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
-"socket is already created"
-msgstr "socket già creato"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:197
-msgid ""
-"_: Socket error code NotBound\n"
-"socket is not bound"
-msgstr "socket non agganciato"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:202
-msgid ""
-"_: Socket error code NotCreated\n"
-"socket has not been created"
-msgstr "il socket non è stato creato"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:207
-msgid ""
-"_: Socket error code WouldBlock\n"
-"operation would block"
-msgstr "l'operazione sarà bloccante"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:212
-msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
-"connection actively refused"
-msgstr "connessione rifiutata"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:217
-msgid ""
-"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
-"connection timed out"
-msgstr "tempo connessione scaduto"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:222
-msgid ""
-"_: Socket error code InProgress\n"
-"operation is already in progress"
-msgstr "operazione già in corso"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:227
-msgid ""
-"_: Socket error code NetFailure\n"
-"network failure occurred"
-msgstr "si è verificato un guasto di rete"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:232
-msgid ""
-"_: Socket error code NotSupported\n"
-"operation is not supported"
-msgstr "operazione non supportata"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:237
-msgid ""
-"_: Socket error code Timeout\n"
-"timed operation timed out"
-msgstr "tempo operazione scaduto"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:242
-msgid ""
-"_: Socket error code UnknownError\n"
-"an unknown/unexpected error has happened"
-msgstr "si è verificato un errore sconosciuto o non atteso"
-
-#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:247
-msgid ""
-"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
-"remote host closed connection"
-msgstr "connessione chiusa dall'host remoto"
-
-#: tdecore/network/ksocketaddress.cpp:625
-#, c-format
-msgid ""
-"_: 1: the unknown socket address family number\n"
-"Unknown family %1"
-msgstr "Famiglia \"%1\" sconosciuta"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47
-msgid "Share Hot New Stuff"
-msgstr "Condividi le Novità"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58
-#: kresources/configdialog.cpp:53
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63
-msgid "Author:"
-msgstr "Autore:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68
-msgid "Email:"
-msgstr "Posta elettronica:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73
-msgid "Version:"
-msgstr "Versione:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78
-msgid "Release:"
-msgstr "Release:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84
-msgid "License:"
-msgstr "Licenza:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88
-msgid "GPL"
-msgstr "GPL"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89
-msgid "LGPL"
-msgstr "LGPL"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93
-msgid "Language:"
-msgstr "Lingua:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99
-msgid "Preview URL:"
-msgstr "Anteprima URL:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104
-msgid "Summary:"
-msgstr "Riassunto:"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121
-msgid "Please put in a name."
-msgstr "Immetti un nome."
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Old upload information found, fill out fields?"
-msgstr "Sono state trovate informazioni su vecchi invii, riempire i campi?"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Fill Out"
-msgstr "Riempi"
-
-#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
-msgid "Do Not Fill Out"
-msgstr "Non riempire"
-
-#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivi"
-
-#: knewstuff/provider.cpp:270
-msgid "Error parsing providers list."
-msgstr "Errore durante l'analisi della lista dei provider."
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131
-msgid "Get Hot New Stuff"
-msgstr "Scarica le Novità"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228
-msgid "Welcome"
-msgstr "Benvenuto"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259
-msgid "Highest Rated"
-msgstr "Voti più alti"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260
-msgid "Most Downloads"
-msgstr "Più scaricati"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261
-msgid "Latest"
-msgstr "Ultimi"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283
-msgid "Version"
-msgstr "Versione"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272
-msgid "Rating"
-msgstr "Votazione"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278
-msgid "Downloads"
-msgstr "Scaricamenti"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284
-msgid "Release Date"
-msgstr "Data di rilascio"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294
-msgid "Install"
-msgstr "Installa"
-
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505
-msgid "Details"
-msgstr "Dettagli"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477
-msgid ""
-"Name: %1\n"
-"Author: %2\n"
-"License: %3\n"
-"Version: %4\n"
-"Release: %5\n"
-"Rating: %6\n"
-"Downloads: %7\n"
-"Release date: %8\n"
-"Summary: %9\n"
-msgstr ""
-"Nome: %1\n"
-"Autore: %2\n"
-"Licenza: %3\n"
-"Versione: %4\n"
-"Release: %5\n"
-"Votazione: %6\n"
-"Scaricamenti: %7\n"
-"Data rilascio: %8\n"
-"Riassunto: %9\n"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499
-msgid ""
-"Preview: %1\n"
-"Payload: %2\n"
-msgstr ""
-"Anteprima: %1\n"
-"Carico: %2\n"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600
-msgid "Installation successful."
-msgstr "Installazione eseguita correttamente."
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602
-msgid "Installation"
-msgstr "Installazione"
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602
-msgid "Installation failed."
-msgstr "Installazione non riuscita."
-
-#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696
-msgid "Preview not available."
-msgstr "Anteprima non disponibile."
-
-#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Download New %1"
-msgstr "Scaricamento nuovo %1"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:218
-msgid "Successfully installed hot new stuff."
-msgstr "Installazione delle Novità eseguita correttamente."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:223
-msgid "Failed to install hot new stuff."
-msgstr "Installazione delle Novità non riuscita."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:278
-msgid "Unable to create file to upload."
-msgstr "Impossibile creare il file da inviare."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:293
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
-"Il file da inviare è stato creato in:\n"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:294
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
-msgstr ""
-"File di dati: %1\n"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:296
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
-msgstr ""
-"Anteprima immagine: %1\n"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:298
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
-msgstr ""
-"Informazioni sul contenuto: %1\n"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:299
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
-msgstr ""
-"Quei file non possono essere inviati.\n"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:300
-msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
-msgstr "Ricorda che chiunque può avere accesso ad essi in qualsiasi momento."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:302
-msgid "Upload Files"
-msgstr "File di invio"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:307
-msgid "Please upload the files manually."
-msgstr "Invia i file manualmente."
-
-#: knewstuff/engine.cpp:311
-msgid "Upload Info"
-msgstr "Informazioni invio"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:319
-msgid "&Upload"
-msgstr "&Invia"
-
-#: knewstuff/engine.cpp:421
-msgid "Successfully uploaded new stuff."
-msgstr "Novità inviate correttamente."
-
-#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
-msgid "Download New Stuff"
-msgstr "Scarica le Novità"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"C'è stato un errore con il file tar scaricato. Le cause possibili sono che "
-"l'archivio sia danneggiato o che la struttura delle cartelle nell'archivio non "
-"sia valida."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid "Resource Installation Error"
-msgstr "Errore installazione risorse"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
-msgid "No keys were found."
-msgstr "Nessuna chiave trovata."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
-msgid "The validation failed for unknown reason."
-msgstr "La validazione non è riuscita per motivi sconosciuti."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
-msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
-msgstr ""
-"Il controllo MD5SUM non è riuscito, l'archivio potrebbe essere rovinato."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
-msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
-msgstr ""
-"La firma non è valida, l'archivio potrebbe essere danneggiato o alterato."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
-msgid "The signature is valid, but untrusted."
-msgstr "La firma è valida ma non fidata."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
-msgid "The signature is unknown."
-msgstr "La firma è sconosciuta."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
-msgid ""
-"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
-"."
-msgstr ""
-"La risorsa è stata firmata con la chiave <i>0x%1</i>, appartenente a <i>"
-"%2 &lt;%3&gt;</i>."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid ""
-"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :<b>%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
-"<br>"
-"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>C'è un problema con il file risorsa che hai scaricato. Gli errori sono:<b>"
-"%1</b>"
-"<br>%2"
-"<br>"
-"<br>L'installazione della risorsa <b>è sconsigliata</b>."
-"<br>"
-"<br>Vuoi procedere con l'installazione?</qt>"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid "Problematic Resource File"
-msgstr "File risorsa con problemi"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
-msgstr "<qt>%1<br><br>Premi OK per installarlo.</qt>"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "Valid Resource"
-msgstr "Risorsa valida"
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
-msgid "The signing failed for unknown reason."
-msgstr "La firma non è riuscita per motivi sconosciuti."
-
-#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
-msgid ""
-"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
-"passphrase.\n"
-"Proceed without signing the resource?"
-msgstr ""
-"Non ci sono chiavi utilizzabili per firmare o non hai immesso correttamente la "
-"frase segreta.\n"
-"Procedo senza firmare la risorsa?"
-
-#: knewstuff/security.cpp:63
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
-"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Impossibile avviare <i>gpg</i> e ottenere la lista delle chiavi "
-"disponibili. Assicurati che <i>gpg</i> sia installato altrimenti le verifiche "
-"delle risorse scaricate non saranno possibili.</qt>"
-
-#: knewstuff/security.cpp:177
-msgid ""
-"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Immetti la frase segreta per la chiave <b>0x%1</b>, che appartiene a "
-"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
-
-#: knewstuff/security.cpp:257
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
-"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Impossibile avviare <i>gpg</i> e controllare la validità del file. "
-"Assicurati che <i>gpg</i> sia installato altrimenti non sarà possibile la "
-"verifica delle risorse scaricate.</qt>"
-
-#: knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Select Signing Key"
-msgstr "Seleziona la chiave per firmare"
-
-#: knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Key used for signing:"
-msgstr "Chiave utilizzata per firmare:"
-
-#: knewstuff/security.cpp:338
-msgid ""
-"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Impossibile avviare <i>gpg</i> e firmare il file. Assicurati che <i>gpg</i>"
-"sia installato altrimenti non sarà possibile firmare le risorse.</qt>"
-
-#: knewstuff/ghns.cpp:50
-msgid "Get hot new stuff:"
-msgstr "Scarica le Novità:"
-
-#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31
-msgid "Display only media of this type"
-msgstr "Mostra solo questo tipo"
-
-#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32
-msgid "Provider list to use"
-msgstr "Lista provider da usare"
-
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:53
-msgid "Hot New Stuff Providers"
-msgstr "Provider delle Novità"
-
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:61
-msgid "Please select one of the providers listed below:"
-msgstr "Seleziona uno dei provider elencati qui sotto:"
-
-#: knewstuff/providerdialog.cpp:88
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Nessun provider selezionato."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:321
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Pulisci ricerca"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:324
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Ricerca"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
-msgid ""
-"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
-"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
-msgstr ""
-"Cerca interattivamente i nomi delle scorciatoie (ad es. Copia) o le "
-"combinazioni dei tasti (ad es. Ctrl+C) digitandoli qui."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
-msgid ""
-"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
-"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
-"Ctrl+V) shown in the right column."
-msgstr ""
-"Questa è una lista delle associazioni di tasti, cioè associazioni tra le azioni "
-"(ad es. \"Copia\") mostrate nella colonna di sinistra e i tasti o le "
-"combinazioni di tasti (ad es. Ctrl+V) mostrati nella colonna di destra."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
-msgid "Action"
-msgstr "Azione"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Scorciatoia"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alternativa"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
-msgid "Shortcut for Selected Action"
-msgstr "Scorciatoia per l'azione selezionata"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
-msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "&Nessuna"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
-msgid "The selected action will not be associated with any key."
-msgstr "L'azione selezionata non sarà associata ad alcun tasto."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
-msgid ""
-"_: default key\n"
-"De&fault"
-msgstr "Prede&finita"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
-msgid ""
-"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
-"choice."
-msgstr ""
-"Ciò associa il tasto predefinito all'azione selezionata. Di solito è una scelta "
-"ragionevole."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
-msgid "C&ustom"
-msgstr "Personali&zzata"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
-msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected action using the buttons below."
-msgstr ""
-"Se questa opzione è selezionata, puoi creare un'associazione di tasti "
-"personalizzata per l'azione selezionata usando i pulsanti qui sotto."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
-msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected action."
-msgstr ""
-"Usa questo pulsante per scegliere una nuova scorciatoia. Se fai clic qui, puoi "
-"premere la combinazione di tasti che vuoi assegnare all'azione selezionata."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Scorciatoie"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
-msgid "Default key:"
-msgstr "Tasto predefinito:"
-
-#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
-msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
-msgstr ""
-"Per poter usare il tasto \"%1\" come scorciatoia, devi combinarlo con i tasti "
-"Win, Alt, Ctrl e/o Shift."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
-msgid "Invalid Shortcut Key"
-msgstr "Tasto scorciatoia non valido"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Please choose a unique key combination."
-msgstr ""
-"La combinazione di tasti \"%1\" è già stata assegnata all'azione \"%2\".\n"
-"Scegli una combinazione di tasti univoca."
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
-msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
-msgstr "Conflitto con una scorciatoia standard delle applicazioni"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"La combinazione di tasti \"%1\" è già stata assegnata all'azione standard "
-"\"%2\".\n"
-"Vuoi riassegnarla da quell'azione all'azione corrente?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
-msgid "Conflict with Global Shortcut"
-msgstr "Conflitto con una scorciatoia globale"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
-"\"%2\".\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"La combinazione di tasti \"%1\" è già stata assegnata all'azione globale "
-"\"%2\".\n"
-"Vuoi riassegnarla da quell'azione all'azione corrente?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
-msgid "Key Conflict"
-msgstr "Conflitto tra i tasti"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
-msgstr ""
-"La combinazione di tasti \"%1\" è già stata assegnata all'azione \"%2\".\n"
-"Vuoi riassegnarla da quell'azione all'azione corrente?"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
-msgid "Reassign"
-msgstr "Riassegna"
-
-#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
-msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "Configura scorciatoie"
-
-#: tdeui/ktabbar.cpp:196
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Chiudi questa linguetta"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
-msgid "Select Region of Image"
-msgstr "Seleziona regione dell'immagine"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
-msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
-msgstr ""
-"Fai clic e trascina il mouse sopra l'immagine per selezionare la regione che ti "
-"interessa:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
-msgid "Switch application language"
-msgstr "Cambia lingua applicazione"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
-msgid "Please choose language which should be used for this application"
-msgstr "Per favore scegli la lingua da utilizzare per questa applicazione"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
-msgid "Add fallback language"
-msgstr "Aggiungi lingua di riserva"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
-msgid ""
-"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
-"proper translation"
-msgstr ""
-"Aggiunge una lingua in più da utilizzare nel caso in cui nella prima lingua "
-"manchino o esistano traduzioni non corrette"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
-msgid ""
-"Language for this application has been changed. The change will take effect "
-"upon next start of application"
-msgstr ""
-"La lingua per questa applicazione è cambiata. I cambiamenti avranno effetto "
-"dopo il riavvio dell'applicazione"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
-msgid "Application language changed"
-msgstr "Lingua dell'applicazione cambiata"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Primary language:"
-msgstr "Lingua primaria:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
-msgid "Fallback language:"
-msgstr "Lingua di riserva:"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
-msgid ""
-"This is main application language which will be used first before any other "
-"languages"
-msgstr ""
-"Questa è la lingua principale dell'applicazione che verrà usata prima di ogni "
-"altra lingua"
-
-#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
-msgid ""
-"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
-"proper translation"
-msgstr ""
-"Questa è la lingua che verrà usata se ogni altra lingua precedente non contiene "
-"una traduzione corretta"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:102
-msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
-msgstr "Crea combinazioni &radici/affissi non nel dizionario"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:107
-msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
-msgstr "Considera le &parole attaccate come errori di ortografia"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:118
-msgid "&Dictionary:"
-msgstr "&Dizionario:"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:143
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Codifica:"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:148
-msgid "International Ispell"
-msgstr "Ispell internazionale"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:149
-msgid "Aspell"
-msgstr "Aspell"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:150
-msgid "Hspell"
-msgstr "Hspell"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:151
-msgid "Zemberek"
-msgstr "Zemberek"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:156
-msgid "&Client:"
-msgstr "&Client:"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:297
-msgid "Spanish"
-msgstr "Spagnolo"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:300
-msgid "Danish"
-msgstr "Danese"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:303
-msgid "German"
-msgstr "Tedesco"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:306
-msgid "German (new spelling)"
-msgstr "Tedesco (nuova ortografia)"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:309
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Portoghese brasiliano"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:312
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portoghese"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:315
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperanto"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:318
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norvegese"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:321
-msgid "Polish"
-msgstr "Polacco"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288
-msgid "Russian"
-msgstr "Russo"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:327
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Sloveno"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:330
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovacco"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:333
-msgid "Czech"
-msgstr "Ceco"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:336
-msgid "Swedish"
-msgstr "Svedese"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:339
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Svizzero tedesco"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ucraino"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:345
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituano"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:348
-msgid "French"
-msgstr "Francese"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:351
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bielorusso"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:354
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Ungherese"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:358
-msgid ""
-"_: Unknown ispell dictionary\n"
-"Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
-msgid "ISpell Default"
-msgstr "Predefinito di ISpell"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
-msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1 [%2]"
-msgstr "Predefinito - %1 [%2]"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
-msgid "ASpell Default"
-msgstr "Predefinito di ASpell"
-
-#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
-#, c-format
-msgid ""
-"_: default spelling dictionary\n"
-"Default - %1"
-msgstr "Predefinito - %1"
-
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:38
-msgid "Choose..."
-msgstr "Scegli..."
-
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:102
-msgid "Click to select a font"
-msgstr "Fai clic per selezionare un tipo di carattere"
-
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:109
-msgid "Preview of the selected font"
-msgstr "Anteprima del tipo di carattere selezionato"
-
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:111
-msgid ""
-"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
-msgstr ""
-"Questa è un'anteprima del tipo di carattere selezionato. Puoi cambiarlo facendo "
-"clic sul pulsante \"Scegli...\"."
-
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:117
-msgid "Preview of the \"%1\" font"
-msgstr "Anteprima del tipo di carattere \"%1\""
-
-#: tdeui/kfontrequester.cpp:119
-msgid ""
-"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
-"\"Choose...\" button."
-msgstr ""
-"Questa è un'anteprima del tipo di carattere \"%1\". Puoi cambiarlo facendo clic "
-"sul pulsante \"Scegli...\"."
-
-#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:63
-msgid "??"
-msgstr "??"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:67
-msgid ""
-"No information available.\n"
-"The supplied KAboutData object does not exist."
-msgstr ""
-"Nessuna informazione disponibile.\n"
-"L'oggetto KAboutData fornito non esiste."
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthor"
-msgstr "A&utore"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107
-msgid "A&uthors"
-msgstr "A&utori"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:117
-msgid ""
-"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
-"to report bugs.\n"
-msgstr ""
-"Per piacere usa <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
-"per segnalare i bug.\n"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:121 tdeui/kaboutapplication.cpp:124
-msgid ""
-"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
-msgstr ""
-"Per piacere usa <a href=\"mailto:%1\">%2</a> per segnalare i bug.\n"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:149
-msgid "&Thanks To"
-msgstr "&Ringraziamenti"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:176
-msgid "T&ranslation"
-msgstr "T&raduzione"
-
-#: tdeui/kaboutapplication.cpp:181
-msgid "&License Agreement"
-msgstr "Accordo di &licenza"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:101
-msgid "Here you can choose the font to be used."
-msgstr "Qui puoi scegliere il tipo di carattere da usare."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:113
-msgid "Requested Font"
-msgstr "Tipo di carattere richiesto"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:136
-msgid "Change font family?"
-msgstr "Cambio la famiglia del tipo di carattere?"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:138
-msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
-msgstr ""
-"Marca questa casella per cambiare le impostazioni della famiglia del tipo di "
-"carattere."
-
-#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/kfontdialog.cpp:144
-msgid "Font:"
-msgstr "Tipo di carattere:"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:151
-msgid "Font style"
-msgstr "Stile tipo di carattere"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:155
-msgid "Change font style?"
-msgstr "Cambio lo stile del tipo di carattere?"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:157
-msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
-msgstr ""
-"Marca questa casella per cambiare le impostazioni dello stile del tipo di "
-"carattere."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:163
-msgid "Font style:"
-msgstr "Stile tipo di carattere:"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:171
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:175
-msgid "Change font size?"
-msgstr "Cambio la dimensione dei caratteri?"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:177
-msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
-msgstr ""
-"Marca questa casella per cambiare le impostazioni della dimensione dei "
-"caratteri."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:183
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensione:"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:199
-msgid "Here you can choose the font family to be used."
-msgstr "Qui è possibile scegliere la famiglia del tipo di carattere da usare."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:221
-msgid "Here you can choose the font style to be used."
-msgstr "Qui è possibile scegliere lo stile del tipo di carattere da usare."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:224 tdeui/kfontdialog.cpp:473
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:475 tdeui/kfontdialog.cpp:484
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:485
-msgid "Regular"
-msgstr "Normale"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:226
-msgid "Bold"
-msgstr "Grassetto"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:227
-msgid "Bold Italic"
-msgstr "Grassetto corsivo"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:244
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativa"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:246
-msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
-msgstr ""
-"La dimensione dei caratteri è"
-"<br><i>fissa</i> o <i>relativa</i>"
-"<br>all'ambiente"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:248
-msgid ""
-"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
-msgstr ""
-"Qui è possibile scegliere se usare dimensioni dei caratteri fisse oppure se "
-"farle calcolare dinamicamente e adattarle all'ambiente (ad esempio a seconda "
-"delle dimensioni dell'elemento grafico o della dimensione della carta)."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:272
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "Qui è possibile scegliere la dimensione dei caratteri da usare."
-
-#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:296
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "Ma La Volpe Col Suo Balzo Ha Raggiunto Il Quieto Fido"
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:301
-msgid ""
-"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
-"special characters."
-msgstr ""
-"Questo testo di esempio illustra le impostazioni attuali. Puoi modificare il "
-"testo per provare i caratteri speciali."
-
-#: tdeui/kfontdialog.cpp:310 tdeui/kfontdialog.cpp:320
-msgid "Actual Font"
-msgstr "Tipo di carattere attuale"
-
-#: tdeui/kactionselector.cpp:69
-msgid "&Available:"
-msgstr "&Disponibili:"
-
-#: tdeui/kactionselector.cpp:84
-msgid "&Selected:"
-msgstr "&Selezionati:"
-
-#: tdeui/kcharselect.cpp:366
-msgid ""
-"_: Character\n"
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Unicode code point: U+%3"
-"<br>(In decimal: %4)"
-"<br>(Character: %5)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
-"<br>Codice Unicode: U+%3"
-"<br>(In decimale: %4)"
-"<br>(Carattere: %5)</qt>"
-
-#: tdeui/kcharselect.cpp:394
-msgid "Table:"
-msgstr "Tabella:"
-
-#: tdeui/kcharselect.cpp:404
-msgid "&Unicode code point:"
-msgstr "Codice &Unicode:"
-
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:428 tdeui/kmessagebox.cpp:479
-msgid "Question"
-msgstr "Domanda"
-
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:442 tdeui/kmessagebox.cpp:494
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:575 tdeui/kmessagebox.cpp:647
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:723
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Non chiedermelo più"
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227
-#: tdeui/kmessagebox.cpp:975
-#, c-format
-msgid "About %1"
-msgstr "Informazioni su %1"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:890
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuale"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:891
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatico"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:892
-msgid "Dropdown List"
-msgstr "Lista a comparsa"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:893
-msgid "Short Automatic"
-msgstr "Automatico breve"
-
-#: tdeui/klineedit.cpp:894
-msgid "Dropdown List && Automatic"
-msgstr "Lista a comparsa e automatico"
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:34
-msgid ""
-"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a "
-"world-wide network of software engineers committed to <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
-"development."
-"<br>"
-"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to KDE."
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
-"for more information on the KDE project. "
-msgstr ""
-"L'<b>ambiente desktop KDE</b> è scritto e mantenuto dalla squadra di KDE, una "
-"rete mondiale di programmatori che si dedica allo sviluppo di <a "
-"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">software libero</a>."
-"<br>"
-"<br>Nessun singolo gruppo, compagnia o organizzazione controlla il codice "
-"sorgente KDE. Chiunque può contribuire a KDE."
-"<br>"
-"<br>Visita <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
-"per ulteriori informazioni sul Progetto KDE."
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:43
-msgid ""
-"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, "
-"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
-"be done better."
-"<br>"
-"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
-"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"<br>"
-"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
-msgstr ""
-"Il software può sempre essere migliorato, e la squadra di KDE è pronta a farlo. "
-"Tuttavia tu - l'utente - devi dirci quando qualcosa non funziona come ti "
-"aspetti o potrebbe essere fatta meglio."
-"<br>"
-"<br>L'ambiente desktop KDE ha un sistema di segnalazione dei bug. Visita <A "
-"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> "
-"o usa la finestra di dialogo \"Segnala un bug...\" nel menu \"Aiuto\" per "
-"segnalare i bug."
-"<br>"
-"<br>Se hai un suggerimento per migliorare KDE, sei invitato a usare il sistema "
-"di segnalazione dei bug per registrare il tuo desiderio. Assicurati di "
-"impostare la gravità del bug al valore \"Wishlist\" (desiderio)."
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:54
-msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
-"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
-"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"<br>"
-"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
-"for information on some projects in which you can participate."
-"<br>"
-"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
-"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
-"will provide you with what you need."
-msgstr ""
-"Non c'è bisogno di essere uno sviluppatore di software per essere membro della "
-"squadra di KDE. Puoi unirti ai gruppi nazionali che traducono le interfacce dei "
-"programmi. Puoi creare grafiche, temi e suoni o migliorare la documentazione. "
-"Decidi tu!"
-"<br>"
-"<br>Visita <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
-"per informazioni sui progetti a cui puoi partecipare."
-"<br>"
-"<br>Se hai bisogno di ulteriori informazioni o di documentazione, allora una "
-"visita a <A HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
-"ti fornirà tutto ciò di cui hai bisogno."
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:67
-msgid ""
-"KDE is available free of charge, but making it is not free."
-"<br>"
-"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
-"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal "
-"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
-"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V."
-"<br>"
-"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to "
-"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
-"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one "
-"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
-"http://www.kde.org/support/</a>."
-"<br>"
-"<br>Thank you very much in advance for your support."
-msgstr ""
-"KDE è disponibile gratuitamente, ma realizzarlo non è senza costi."
-"<br>"
-"<br> Per questo motivo, la squadra di KDE ha formato la KDE e.V., "
-"un'organizzazione senza fini di lucro con sede legale a Tuebingen, in Germania. "
-"La KDE e.V. rappresenta il Progetto KDE nelle questioni legali ed economiche. "
-"Consulta <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/<a> "
-"per ulteriori informazioni sulla KDE e.V.."
-"<br>"
-"<br>La squadra di KDE ha bisogno di aiuto economico. La maggior parte dei fondi "
-"viene usata per rimborsare i membri (e altre persone) delle spese sostenute "
-"durante il lavoro su KDE. Ti invitiamo a sostenere KDE tramite donazioni, in "
-"uno dei modi descritti nella pagina <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
-"http://www.kde.org/support/</a>."
-"<br>"
-"<br>Grazie mille per il tuo aiuto."
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:81
-#, c-format
-msgid "K Desktop Environment. Release %1"
-msgstr "Ambiente desktop KDE. Versione %1"
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:83
-msgid ""
-"_: About KDE\n"
-"&About"
-msgstr "&Informazioni"
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:84
-msgid "&Report Bugs or Wishes"
-msgstr "&Segnala i bug o i desideri"
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:85
-msgid "&Join the KDE Team"
-msgstr "&Unisciti alla squadra di KDE"
-
-#: tdeui/kaboutkde.cpp:86
-msgid "&Support KDE"
-msgstr "&Sostieni KDE"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
-msgid "&Yes"
-msgstr "&Sì"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797
-msgid "&No"
-msgstr "&No"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
-msgid "Discard changes"
-msgstr "Scarta le modifiche"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
-msgid ""
-"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
-msgstr ""
-"Se premi questo pulsante, tutte le modifiche fatte recentemente in questa "
-"finestra andranno perdute"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
-msgid "Save data"
-msgstr "Salva dati"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
-msgid "&Do Not Save"
-msgstr "&Non salvare"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
-msgid "Don't save data"
-msgstr "Non salvare i dati"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Salva con no&me..."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
-msgid "Save file with another name"
-msgstr "Salva file con un altro nome"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Applica le modifiche"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
-msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
-"but the dialog will not be closed.\n"
-"Use this to try different settings."
-msgstr ""
-"Quando premi <b>Applica</b>, le impostazioni saranno inviate al programma, ma "
-"la finestra di dialogo non verrà chiusa.\n"
-"Usalo per provare differenti impostazioni."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Administrator &Mode..."
-msgstr "&Modalità amministratore..."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
-msgid "Enter Administrator Mode"
-msgstr "Entra nella modalità amministratore"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
-msgid ""
-"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
-"administrator (root) password in order to make changes which require root "
-"privileges."
-msgstr ""
-"Quando fai cli su <b>Modalità amministratore</b> ti sarà chiesta la password di "
-"amministratore (root) per poter fare le modifiche che richiedono i privilegi di "
-"root."
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
-msgid "Clear input"
-msgstr "Pulisci il campo di immissione"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
-msgid "Clear the input in the edit field"
-msgstr "Elimina quanto immesso nel campo di immissione"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
-msgid ""
-"_: show help\n"
-"&Help"
-msgstr "&Aiuto"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
-msgid "Show help"
-msgstr "Mostra aiuto"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
-msgid "Close the current window or document"
-msgstr "Chiude la finestra o il documento attivo"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
-msgid "Reset all items to their default values"
-msgstr "Ripristina i valori predefiniti di tutti gli elementi"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
-msgid ""
-"_: go back\n"
-"&Back"
-msgstr "&Indietro"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
-msgid "Go back one step"
-msgstr "Indietro di un passo"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
-msgid ""
-"_: go forward\n"
-"&Forward"
-msgstr "&Avanti"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
-msgid "Go forward one step"
-msgstr "Avanti di un passo"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
-msgid "Opens the print dialog to print the current document"
-msgstr "Apre la finestra di stampa per stampare il documento attuale"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "C&ontinua"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
-msgid "Continue operation"
-msgstr "Continua operazione"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
-msgid "Delete item(s)"
-msgstr "Elimina oggetto(i)"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
-msgid "Open file"
-msgstr "Apri file"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
-msgid "Quit application"
-msgstr "Esci dall'applicazione"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Azzera"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
-msgid "Reset configuration"
-msgstr "Azzera configurazione"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
-msgid ""
-"_: Verb\n"
-"&Insert"
-msgstr "&Inserisci"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
-msgid "Confi&gure..."
-msgstr "Confi&gura..."
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
-#: kutils/kfinddialog.cpp:239
-msgid "&Find"
-msgstr "Tro&va"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
-msgid "Test"
-msgstr "Prova"
-
-#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Sovrascrivi"
-
-#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156
-msgid "Empty Page"
-msgstr "Pagina vuota"
-
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
-msgid "As-you-type spell checking enabled."
-msgstr "Controllo ortografico in tempo reale abilitato."
-
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
-msgid "As-you-type spell checking disabled."
-msgstr "Controllo ortografico in tempo reale disabilitato."
-
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
-msgid "Incremental Spellcheck"
-msgstr "Controllo ortografico incrementale."
-
-#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
-msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
-msgstr ""
-"Troppe parole errate. Controllo ortografico in tempo reale disabilitato."
-
-#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
-msgid "No text!"
-msgstr "Nessun testo."
-
-#: tdeui/kauthicon.cpp:99
-msgid "Editing disabled"
-msgstr "Modifica disabilitata"
-
-#: tdeui/kauthicon.cpp:100
-msgid "Editing enabled"
-msgstr "Modifica abilitata"
-
-#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:86
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "Mostra la barra degli strumenti"
-
-#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:87
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "Nascondi barra degli strumenti"
-
-#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:91
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Barre degli strumenti"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "Settimana %1"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
-msgid "Next year"
-msgstr "Anno successivo"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
-msgid "Previous year"
-msgstr "Anno precedente"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
-msgid "Next month"
-msgstr "Mese successivo"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
-msgid "Previous month"
-msgstr "Mese precedente"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
-msgid "Select a week"
-msgstr "Seleziona una settimana"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
-msgid "Select a month"
-msgstr "Seleziona un mese"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
-msgid "Select a year"
-msgstr "Seleziona un anno"
-
-#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
-msgid "Select the current day"
-msgstr "Seleziona il giorno corrente"
-
-#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
-msgid ""
-"<b>Not Defined</b>"
-"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
-"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
-msgstr ""
-"<b>Non definito</b>"
-"<br>Non esiste una guida \"Che cos'è?\" assegnata a questo elemento. Se vuoi "
-"aiutarci a descriverlo, sei invitato a <a href=\"submit-whatsthis\">"
-"inviarci la tua guida \"Che cos'è?\"</a> per quest'oggetto."
-
-#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:68
-msgid "Configure Shortcut"
-msgstr "Configura scorciatoia"
-
-#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:71
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
-msgid "--- line separator ---"
-msgstr "--- separatore riga ---"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- separatore ---"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
-msgid "Configure Toolbars"
-msgstr "Configura le barre degli strumenti"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid ""
-"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
-"The changes will be applied immediately."
-msgstr ""
-"Sei sicuro di voler riportare tutte le barre degli strumenti di questa "
-"applicazione ai loro valori predefiniti? I cambiamenti verranno applicati "
-"immediatamente."
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
-msgid "Reset Toolbars"
-msgstr "Ripristina barre degli strumenti"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129
-#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574
-msgid "Reset"
-msgstr "Azzera"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
-msgid "&Toolbar:"
-msgstr "Barra degli s&trumenti:"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "&Azioni disponibili:"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
-msgid "Curr&ent actions:"
-msgstr "Azioni att&uali:"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
-msgid "Change &Icon..."
-msgstr "Cambia &icona..."
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
-msgid ""
-"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
-msgstr ""
-"Questo elemento viene sostituito con tutti gli elementi di un componente "
-"inserito."
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
-msgid "<Merge>"
-msgstr "<Unisci>"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
-msgid "<Merge %1>"
-msgstr "<Unisci %1>"
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
-msgid ""
-"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
-"won't be able to re-add it."
-msgstr ""
-"Questa è una lista dinamica di azioni. Puoi spostarla, ma se la rimuovi non "
-"sarai più in grado di riaggiungerla."
-
-#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
-#, c-format
-msgid "ActionList: %1"
-msgstr "ListaAzioni: %1"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Recent Colors *"
-msgstr "* Colori recenti *"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"* Custom Colors *"
-msgstr "* Colori personalizzati *"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Forty Colors"
-msgstr "Colori anni '40"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Rainbow Colors"
-msgstr "Colori arcobaleno"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Royal Colors"
-msgstr "Colori intensi"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
-msgid ""
-"_: palette name\n"
-"Web Colors"
-msgstr "Colori web"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
-msgid "Named Colors"
-msgstr "Colori con nome"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
-msgid ""
-"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
-"examined:\n"
-msgstr ""
-"Impossibile leggere le stringhe dei colori RGB di X11 Sono state esaminate le "
-"seguenti posizioni:\n"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
-msgid "Select Color"
-msgstr "Scegli il colore"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
-msgid "H:"
-msgstr "H:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
-msgid "S:"
-msgstr "S:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
-msgid "V:"
-msgstr "V:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
-msgid "R:"
-msgstr "R:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
-msgid "G:"
-msgstr "G:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
-msgid "B:"
-msgstr "B:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
-msgid "&Add to Custom Colors"
-msgstr "&Aggiungi ai colori personalizzati"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
-msgid "HTML:"
-msgstr "HTML:"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
-msgid "Default color"
-msgstr "Colore predefinito"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
-msgid "-default-"
-msgstr "-predefinito-"
-
-#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
-msgid "-unnamed-"
-msgstr "-senza nome-"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:61
-msgid ""
-"_: beginning (of line)\n"
-"&Home"
-msgstr "&Inizio riga"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:240
-msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
-msgstr ""
-"Mostra barra dei menu"
-"<p>Mostra la barra dei menu nuovamente dopo che è stata nascosta"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:242
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "Nascondi la barra dei &menu"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:243
-msgid ""
-"Hide Menubar"
-"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
-"inside the window itself."
-msgstr ""
-"Nascondi la barra dei menu"
-"<p>Nasconde la barra dei menu. Puoi ottenere nuovamente la barra dei menu "
-"utilizzano il tasto destro del mouse all'interno della finestra stessa."
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
-msgid "Show St&atusbar"
-msgstr "Mostra la barra di st&ato"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:276
-msgid ""
-"Show Statusbar"
-"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr ""
-"Mostra la barra di stato"
-"<p>Mostra la barra di stato, cioè quella barra che si trova nella parte bassa "
-"delle finestre e che mostra le informazioni di stato dell'applicazione."
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:278
-msgid "Hide St&atusbar"
-msgstr "Nascondi la barra di s&tato"
-
-#: tdeui/kstdaction.cpp:279
-msgid ""
-"Hide Statusbar"
-"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
-"status information."
-msgstr ""
-"Nascondi la barra di stato"
-"<p>Nasconde la barra di stato, cioè quella barra che si trova nella parte bassa "
-"delle finestre e che mostra le informazioni di stato dell'applicazione."
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:372
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Password:"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:391
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&Ricorda la password"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:403
-msgid "&Verify:"
-msgstr "&Verifica:"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:425
-msgid "Password strength meter:"
-msgstr "Misuratore robustezza password:"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:429
-msgid ""
-"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
-"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
-msgstr ""
-"Il misuratore di robustezza password fornisce un'indicazione sulla sicurezza "
-"della password che hai inserito. Per migliorare la robustezza della password, "
-"prova:\n"
-" - a usare una password più lunga;\n"
-" - a usare una combinazione di lettere maiuscole e minuscole;\n"
-" - a usare numeri o simboli, come #, assieme alle lettere."
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Le password non corrispondono"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:515
-msgid "You entered two different passwords. Please try again."
-msgstr "Hai inserito due password diverse. Riprova."
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
-msgid ""
-"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
-"the password, try:\n"
-" - using a longer password;\n"
-" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
-" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
-"\n"
-"Would you like to use this password anyway?"
-msgstr ""
-"La password che hai inserito ha una scarsa robustezza. Per migliorare la "
-"robustezza della password, prova:\n"
-" - a usare una password più lunga;\n"
-" - a usare una combinazione di lettere maiuscole e minuscole;\n"
-" - a usare numeri o simboli, come #, assieme alle lettere.\n"
-"\n"
-"Vuoi usare questa password ugualmente?"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:530
-msgid "Low Password Strength"
-msgstr "Password con scarsa robustezza"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:611
-msgid "Password is empty"
-msgstr "La password è vuota"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:614
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Password must be at least 1 character long\n"
-"Password must be at least %n characters long"
-msgstr ""
-"La password deve essere lunga almeno 1 carattere\n"
-"La password deve essere lunga almeno %n caratteri"
-
-#: tdeui/kpassdlg.cpp:616
-msgid "Passwords match"
-msgstr "Le password corrispondono"
-
-#: tdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Controlla l'ortografia"
-
-#: tdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64
-msgid "&Finished"
-msgstr "&Finito"
-
-#: tdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388
-msgid "Clear &History"
-msgstr "Pulisci la c&ronologia"
-
-#: tdeui/kcombobox.cpp:584
-msgid "No further item in the history."
-msgstr "Non ci sono altri oggetti nella cronologia."
-
-#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Sfoglia..."
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
-msgid "&Try"
-msgstr "&Prova"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
-msgid ""
-"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
-"you made will be used to proceed."
-msgstr ""
-"Se premi il pulsante <b>OK</b>, tutte le modifiche\n"
-"che hai fatto saranno usate per procedere."
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
-msgid "Accept settings"
-msgstr "Accetta le impostazioni"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
-msgid ""
-"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
-"handed over to the program, but the dialog\n"
-"will not be closed. Use this to try different settings. "
-msgstr ""
-"Quando premi <b>Applica</b>, le impostazioni saranno\n"
-"inviate al programma, ma la finestra di dialogo non\n"
-"verrà chiusa. Usalo per provare differenti impostazioni."
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
-msgid "Apply settings"
-msgstr "Applica le impostazioni"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
-msgid "&Details"
-msgstr "&Dettagli"
-
-#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
-msgid "Get help..."
-msgstr "Chiama la guida..."
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
-msgid "&Add"
-msgstr "&Aggiungi"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Sposta in &alto"
-
-#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Sposta in &basso"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:70
-msgid "Submit Bug Report"
-msgstr "Invia una segnalazione di bug"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:110
-msgid ""
-"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
-msgstr ""
-"Il tuo indirizzo di posta elettronica. Se non è corretto, usa il pulsante "
-"Configura la posta elettronica per cambiarlo."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:111
-msgid "From:"
-msgstr "Da:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:120
-msgid "Configure Email..."
-msgstr "Configura la posta elettronica..."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:127
-msgid "The email address this bug report is sent to."
-msgstr ""
-"L'indirizzo di posta elettronica a cui inviare questa segnalazione di bug."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:128
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:135
-msgid "&Send"
-msgstr "&Spedisci"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:135
-msgid "Send bug report."
-msgstr "Spedisci la segnalazione di bug."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:136
-#, c-format
-msgid "Send this bug report to %1."
-msgstr "Spedisci questa segnalazione di bug a %1."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:147
-msgid ""
-"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
-"please use the Report Bug menu item of the correct application"
-msgstr ""
-"L'applicazione per la quale vuoi mandare una segnalazione di bug - se non è "
-"corretta, usa la voce del menu Segnala un bug dell'applicazione corretta."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:148
-msgid "Application: "
-msgstr "Applicazione: "
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:173
-msgid ""
-"The version of this application - please make sure that no newer version is "
-"available before sending a bug report"
-msgstr ""
-"La versione di questa applicazione - prima di inviare la segnalazione di bug, "
-"assicurati che non sia disponibile una versione più recente."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:180
-msgid "no version set (programmer error!)"
-msgstr "nessuna versione impostata (errore del programmatore!)"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:190
-msgid "OS:"
-msgstr "Sistema operativo:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:202
-msgid "Compiler:"
-msgstr "Compilatore:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:210
-msgid "Se&verity"
-msgstr "&Gravità"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Critical"
-msgstr "Critico"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Grave"
-msgstr "Grave"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid ""
-"_: normal severity\n"
-"Normal"
-msgstr "Normale"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Wishlist"
-msgstr "Desiderio"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:212
-msgid "Translation"
-msgstr "Traduzione"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:225
-msgid "S&ubject: "
-msgstr "&Oggetto:"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:232
-msgid ""
-"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
-"report.\n"
-"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
-"program.\n"
-msgstr ""
-"Inserisci il testo (possibilmente in inglese) che vuoi inviare per la "
-"segnalazione di bug.\n"
-"Se premi \"Spedisci\", verrà spedito un messaggio di posta al responsabile di "
-"questo programma.\n"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:252
-msgid ""
-"To submit a bug report, click on the button below.\n"
-"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find "
-"a form to fill in.\n"
-"The information displayed above will be transferred to that server."
-msgstr ""
-"Per inviare una segnalazione di bug, fai clic sul collegamento qui sotto.\n"
-"Si aprirà un browser Web all'indirizzo http://bugs.kde.org, dove troverai un "
-"modulo da compilare.\n"
-"Le informazioni mostrate qui sopra verranno inviate al server."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:260
-msgid "&Launch Bug Report Wizard"
-msgstr "&Avvia la procedura guidata Segnalazione bug"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:298
-msgid ""
-"_: unknown program name\n"
-"unknown"
-msgstr "sconosciuto"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:376
-msgid ""
-"You must specify both a subject and a description before the report can be "
-"sent."
-msgstr ""
-"Devi specificare sia l'oggetto, sia la descrizione prima di poter spedire la "
-"segnalazione."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:386
-msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
-"<li>cause serious data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
-"installed</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hai scelto la gravità <b>Critico</b>. Questo livello di gravità è riservato "
-"solo ai bug che</p>"
-"<ul>"
-"<li>interrompono altro software nel sistema (o lo stesso intero sistema)</li>"
-"<li>causano serie perdite di dati</li>"
-"<li> introducono un buco di sicurezza nel sistema in cui il pacchetto affetto è "
-"installato</li></ul>\n"
-"<p>Il bug che stai segnalando causa uno di questi danni? In caso negativo, "
-"seleziona una gravità minore. Grazie!</p>"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:397
-msgid ""
-"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
-"intended only for bugs that</p>"
-"<ul>"
-"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
-"<li>cause data loss</li>"
-"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
-"the affected package</li></ul>\n"
-"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
-"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hai scelto la gravità <b>Grave</b>. Nota che questo livello di gravità è "
-"riservato solo ai bug che</p>"
-"<ul>"
-"<li>rendono il pacchetto in questione inutilizzabile o quasi</li> "
-"<li>causano perdita di dati</li>"
-"<li>introducono un buco di sicurezza che permette l'accesso agli account degli "
-"utenti che usano il pacchetto affetto</li></ul>\n"
-"<p>Il bug che stai segnalando causa uno di questi danni? In caso negativo, "
-"seleziona una gravità minore. Grazie!</p>"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:409
-msgid ""
-"Unable to send the bug report.\n"
-"Please submit a bug report manually...\n"
-"See http://bugs.kde.org/ for instructions."
-msgstr ""
-"Impossibile inviare la segnalazione di bug.\n"
-"Per piacere, invia una segnalazione di bug manualmente...\n"
-"Consulta http://bugs.kde.org/ per le istruzioni."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:417
-msgid "Bug report sent, thank you for your input."
-msgstr "Segnalazione di bug inviata, grazie per i tuoi commenti."
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:426
-msgid ""
-"Close and discard\n"
-"edited message?"
-msgstr ""
-"Chiudere e abbandonare\n"
-"il messaggio?"
-
-#: tdeui/kbugreport.cpp:427
-msgid "Close Message"
-msgstr "Chiudi il messaggio"
-
-#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
-msgid "Custom..."
-msgstr "Personalizza..."
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:190
-msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Sei sicuro di voler uscire da <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: tdeui/ksystemtray.cpp:193
-msgid "Confirm Quit From System Tray"
-msgstr "Conferma uscita dal vassoio di sistema"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
-msgid "Image Operations"
-msgstr "Operazioni immagine"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
-msgid "&Rotate Clockwise"
-msgstr "&Ruota in senso orario"
-
-#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
-msgid "Rotate &Counterclockwise"
-msgstr "Ruota in senso &antiorario"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
-msgid ""
-"_: Freeze the window geometry\n"
-"Freeze"
-msgstr "Congela"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
-msgid ""
-"_: Dock this window\n"
-"Dock"
-msgstr "Aggancia"
-
-#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
-msgid "Detach"
-msgstr "Stacca"
-
-#: tdeui/kwizard.cpp:48
-msgid "&Back"
-msgstr "&Indietro"
-
-#: tdeui/kwizard.cpp:49
-msgid ""
-"_: Opposite to Back\n"
-"&Next"
-msgstr "&Avanti"
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108
-msgid "%1 &Handbook"
-msgstr "&Manuale di %1"
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:139
-msgid "What's &This"
-msgstr "Che &cos'è"
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "Segnala un &bug..."
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112
-msgid "Switch application &language..."
-msgstr "Cambia &lingua dell'applicazione..."
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113
-#, c-format
-msgid "&About %1"
-msgstr "Informazioni &su %1"
-
-#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
-msgid "About &KDE"
-msgstr "Informazioni su &KDE"
-
-#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072
-msgid "Exit F&ull Screen Mode"
-msgstr "Esci dalla modalità a t&utto schermo"
-
-#: tdeui/kactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98
-msgid "F&ull Screen Mode"
-msgstr "Modalità a t&utto schermo"
-
-#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:243
-msgid "Search Columns"
-msgstr "Colonna in cui cercare"
-
-#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:245
-msgid "All Visible Columns"
-msgstr "Tutte le colonne visibili"
-
-#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:260
-msgid ""
-"_: Column number %1\n"
-"Column No. %1"
-msgstr "Colonna numero: %1"
-
-#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:455
-msgid "S&earch:"
-msgstr "C&erca"
-
-#: tdeui/ktip.cpp:206
-msgid "Tip of the Day"
-msgstr "Suggerimento del giorno"
-
-#: tdeui/ktip.cpp:224
-msgid ""
-"Did you know...?\n"
-msgstr ""
-"Lo sapevi...?\n"
-
-#: tdeui/ktip.cpp:287
-msgid "&Show tips on startup"
-msgstr "&Mostra i suggerimenti all'avvio"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2040
-msgid "Toolbar Menu"
-msgstr "Menu della barra degli strumenti"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2043
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Top"
-msgstr "In alto"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2044
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Left"
-msgstr "A sinistra"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2045
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Right"
-msgstr "A destra"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2046
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Bottom"
-msgstr "In basso"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2048
-msgid ""
-"_: toolbar position string\n"
-"Floating"
-msgstr "Staccata"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2049
-msgid ""
-"_: min toolbar\n"
-"Flat"
-msgstr "Appiattita"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2052
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Solo icone"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2053
-msgid "Text Only"
-msgstr "Solo testo"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2054
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Testo accanto alle icone"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2055
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Testo sotto le icone"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2080 tdeui/ktoolbar.cpp:2101
-msgid "Small (%1x%2)"
-msgstr "Piccole (%1x%2)"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2082 tdeui/ktoolbar.cpp:2103
-msgid "Medium (%1x%2)"
-msgstr "Medie (%1x%2)"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2084 tdeui/ktoolbar.cpp:2105
-msgid "Large (%1x%2)"
-msgstr "Grandi (%1x%2)"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2086 tdeui/ktoolbar.cpp:2107
-msgid "Huge (%1x%2)"
-msgstr "Enormi (%1x%2)"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2118
-msgid "Text Position"
-msgstr "Posizione testo"
-
-#: tdeui/ktoolbar.cpp:2120
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Dimensione icone"
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:93
-msgid "Task"
-msgstr "Incarico"
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704
-msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
-msgstr "%1 %2 (con KDE %3)"
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706
-msgid "%1 %2, %3"
-msgstr "%1 %2, %3"
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1326
-msgid "Other Contributors:"
-msgstr "Altri contributi da:"
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1327
-msgid "(No logo available)"
-msgstr "(nessun logo disponibile)"
-
-#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1772
-msgid "Image missing"
-msgstr "Immagine mancante"
-
-#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
-msgid "Area"
-msgstr "Area"
-
-#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
-msgid "Comment"
-msgstr "Commento"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Ho raggiunto la fine del documento.\n"
-"Continuo dall'inizio?"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
-msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Ho raggiunto l'inizio del documento.\n"
-"Continuo dalla fine?"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
-msgid "Find:"
-msgstr "Trova:"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
-msgid "Case &sensitive"
-msgstr "Distingui maiu&scole"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171
-msgid "Find &backwards"
-msgstr "Trova all'&indietro"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:833
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Sostituisci &tutto"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:852
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Sostituisci con:"
-
-#: tdeui/keditcl2.cpp:984
-msgid "Go to line:"
-msgstr "Va alla riga:"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
-msgid "Unclutter Windows"
-msgstr "Riordina le finestre"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
-msgid "Cascade Windows"
-msgstr "Finestre a cascata"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "Su tutti i desktop"
-
-#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
-msgid "No Windows"
-msgstr "Nessuna finestra"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:231
-msgid "Check Spelling..."
-msgstr "Controlla l'ortografia..."
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:237
-msgid "Auto Spell Check"
-msgstr "Controllo ortografico automatico"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:241
-msgid "Allow Tabulations"
-msgstr "Permetti tabulazioni"
-
-#: tdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Controllo ortografico"
-
-#: tdeui/kspell.cpp:1176
-msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
-msgstr "Devi riavviare la finestra affinché le modifiche abbiano effetto"
-
-#: tdeui/kspell.cpp:1402
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Controllo ortografico"
-
-#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
-#: tdeui/kcommand.cpp:241
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Annulla: %1"
-
-#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Rifai: %1"
-
-#: tdeui/kcommand.cpp:322
-#, c-format
-msgid "Undo: %1"
-msgstr "Annulla: %1"
-
-#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
-#, c-format
-msgid "Redo: %1"
-msgstr "Rifai: %1"
-
-#: khtml/khtmlimage.cpp:199
-msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
-msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pixel)"
-
-#: khtml/khtmlimage.cpp:201
-msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
-msgstr "%1 - %2x%3 pixel"
-
-#: khtml/khtmlimage.cpp:206
-msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
-msgstr "%1 (%2x%3 pixel)"
-
-#: khtml/khtmlimage.cpp:208
-msgid "Image - %1x%2 Pixels"
-msgstr "Immagine - %1x%2 pixel"
-
-#: khtml/khtmlimage.cpp:214
-msgid "Done."
-msgstr "Fatto."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:434
-msgid "&Copy Text"
-msgstr "&Copia il testo"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:480
-msgid "Search for '%1' with %2"
-msgstr "Cerca \"%1\" con %2"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:489
-msgid "Search for '%1' with"
-msgstr "Cerca \"%1\" con"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:518
-msgid "Open '%1'"
-msgstr "Apri \"%1\""
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582
-msgid "Stop Animations"
-msgstr "Ferma le animazioni"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:533
-msgid "Copy Email Address"
-msgstr "Copia indirizzo di posta elettronica"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:538
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "Salva il &collegamento con nome..."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:540
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Copia indirizzo co&llegamento"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:550
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "Apri in una nuova &finestra"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:552
-msgid "Open in &This Window"
-msgstr "Apri in questa &finestra"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:554
-msgid "Open in &New Tab"
-msgstr "Apri in una &nuova linguetta"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:556
-msgid "Reload Frame"
-msgstr "Ricarica il riquadro"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:561
-msgid "Block IFrame..."
-msgstr "Blocca IFrame..."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256
-msgid "View Frame Source"
-msgstr "Mostra il sorgente del riquadro"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:566
-msgid "View Frame Information"
-msgstr "Mostra le informazioni sul riquadro"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404
-msgid "Print Frame..."
-msgstr "Stampa il riquadro..."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262
-msgid "Save &Frame As..."
-msgstr "Salva il &riquadro con nome..."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:601
-msgid "Save Image As..."
-msgstr "Salva l'immagine con nome..."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:603
-msgid "Send Image..."
-msgstr "Spedisci immagine..."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:608
-msgid "Copy Image"
-msgstr "Copia immagine"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:613
-msgid "Copy Image Location"
-msgstr "Copia l'indirizzo dell'immagine"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:618
-msgid "View Image (%1)"
-msgstr "Mostra immagine (%1)"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:623
-msgid "Block Image..."
-msgstr "Blocca immagine..."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:629
-#, c-format
-msgid "Block Images From %1"
-msgstr "Blocca immagini da %1"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:653
-msgid "Save Link As"
-msgstr "Salva il collegamento con nome"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:673
-msgid "Save Image As"
-msgstr "Salva l'immagine con nome"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700
-msgid "Add URL to Filter"
-msgstr "Aggiungi URL al filtro"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701
-msgid "Enter the URL:"
-msgstr "Inserisci l'URL:"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:828
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Esiste già un file chiamato \"%1\". Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:828
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Sovrascrivere il file?"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390
-msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
-msgstr "Impossibile trovare il gestore degli scaricamenti (%1) nel tuo PATH."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391
-msgid ""
-"Try to reinstall it \n"
-"\n"
-"The integration with Konqueror will be disabled!"
-msgstr ""
-"Prova a reinstallarlo.\n"
-"\n"
-"L'integrazione con Konqueror sarà disabilitata."
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid "Default Font Size (100%)"
-msgstr "Dimensione caratteri predefinita (100%)"
-
-#: khtml/khtml_ext.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>&quot;Stampa immagini&quot;</strong></p>"
-"<p> Se questa casella è marcata le immagini contenute nella pagina HTML saranno "
-"stampate. La stampa potrebbe richiedere più tempo e consumare più inchiostro e "
-"toner.</p>"
-"<p>Se la casella non è marcata, solo il testo della pagina HTML sarà stampato, "
-"senza le immagini. La stampa sarà più rapida e utilizzerà meno inchiostro o "
-"toner.</p> </qt>"
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>&quot;Intestazione stampa&quot;</strong></p>"
-"<p> Se questa casella è marcata la stampa di un documento HTML avrà "
-"un'intestazione nella parte alta di ogni pagina. Questa intestazione contiene "
-"la data odierna, l'indirizzo URL della pagina stampata ed il numero di "
-"pagina.</p>"
-"<p> Se la casella non è marcata la stampa del documento HTML non avrà alcuna "
-"intestazione.</p> </qt>"
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>&quot;Modalità amica della stampante&quot;</strong></p>"
-"<p>Se questa casella è marcata la stampa del documento HTML sarà solo in bianco "
-"e nero e tutti gli sfondi colorati saranno convertiti in bianco. La stampa sarà "
-"più veloce e consumerà meno inchiostro o toner.</p>"
-"<p> Se la casella non è marcata la stampa del documento HTML sarà fatta "
-"rispettando i colori originali come li vedi nella tua applicazione. Questo può "
-"dare come risultato delle aree della pagina o l'intera pagina colorate (o "
-"grigie se utilizzi una stampante in bianco e nero). La stampa potrebbe essere "
-"lenta e utilizzerebbe di sicuro più inchiostro o toner.</p> </qt>"
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71
-msgid "HTML Settings"
-msgstr "Impostazioni HTML"
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73
-msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
-msgstr "Modalità per la stampante (testo nero, senza sfondo)"
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76
-msgid "Print images"
-msgstr "Stampa immagini"
-
-#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79
-msgid "Print header"
-msgstr "Stampa intestazione"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:255
-msgid "View Do&cument Source"
-msgstr "Mostra il sorgente del do&cumento"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:257
-msgid "View Document Information"
-msgstr "Mostra informazioni sul documento"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:258
-msgid "Save &Background Image As..."
-msgstr "Salva l'&immagine di sfondo con nome..."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:263
-msgid "Security..."
-msgstr "Sicurezza..."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:264
-msgid ""
-"Security Settings"
-"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
-"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
-"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
-"a secure connection."
-msgstr ""
-"Impostazioni di sicurezza"
-"<p>Mostra il certificato della pagina visualizzata. Solo le pagine trasmesse "
-"con una connessione sicura e cifrata dispongono di un certificato."
-"<p> Suggerimento: se l'immagine mostra un lucchetto chiuso, la pagina è stata "
-"trasmessa con una connessione sicura."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:270
-msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
-msgstr "Stampa l'albero di visualizzazione su STDOUT"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:271
-msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
-msgstr "Stampa albero DOM su STDOUT"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:272
-msgid "Stop Animated Images"
-msgstr "Ferma le immagini animate"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:274
-msgid "Set &Encoding"
-msgstr "Imposta la &codifica"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:279
-msgid "Semi-Automatic"
-msgstr "Semi-automatico"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298
-msgid "Automatic Detection"
-msgstr "Rilevamento automatico"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:302
-msgid ""
-"_: short for Manual Detection\n"
-"Manual"
-msgstr "Manuale"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:357
-msgid "Use S&tylesheet"
-msgstr "Usa foglio di &stile"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:361
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "Ingrandisci i caratteri"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:363
-msgid ""
-"Enlarge Font"
-"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
-msgstr ""
-"Ingrandisci i caratteri"
-"<p>Ingrandisce i caratteri in questa finestra. Fai clic e tieni premuto il "
-"tasto del mouse per vedere un menu con tutte le dimensioni disponibili."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:367
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "Rimpicciolisci i caratteri"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:369
-msgid ""
-"Shrink Font"
-"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
-"for a menu with all available font sizes."
-msgstr ""
-"Rimpicciolisci i caratteri"
-"<p>Rimpicciolisce i caratteri in questa finestra. Fai clic e tieni premuto il "
-"tasto del mouse per vedere un menu con tutte le dimensioni disponibili."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:375
-msgid ""
-"Find text"
-"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
-msgstr ""
-"Trova testo"
-"<p>Mostra una finestra che permette di cercare un testo all'interno della "
-"pagina visualizzata."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:379
-msgid ""
-"Find next"
-"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>"
-"Find Text</b> function"
-msgstr ""
-"Trova successivo"
-"<p>Trova l'occorrenza successiva del testo che hai trovato usando la funzione "
-"<b>Trova testo</b>."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:384
-msgid ""
-"Find previous"
-"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>"
-"Find Text</b> function"
-msgstr ""
-"Trova precedente"
-"<p>Trova l'occorrenza precedente del testo che hai trovato usando la funzione "
-"<b>Trova testo</b>."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:388
-msgid "Find Text as You Type"
-msgstr "Trova testo mentre scrivi"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:390
-msgid "Find Links as You Type"
-msgstr "Trova collegamenti mentre scrivi"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:405
-msgid ""
-"Print Frame"
-"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
-"and then use this function."
-msgstr ""
-"Stampa riquadro"
-"<p>Alcune pagine contengono più di un riquadro. Per stampare un singolo "
-"riquadro, facci clic sopra e usa questa funzione."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:413
-msgid "Toggle Caret Mode"
-msgstr "Abilita/disabilita modalità cursore"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:618
-msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
-msgstr "È in uso l'user-agent finto \"%1\"."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1081
-msgid "This web page contains coding errors."
-msgstr "Questa pagina Web contiene degli errori di programmazione."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1123
-msgid "&Hide Errors"
-msgstr "&Nascondi gli errori"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1124
-msgid "&Disable Error Reporting"
-msgstr "&Disabilita la segnalazione degli errori"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1164
-msgid "<b>Error</b>: %1: %2"
-msgstr "<b>Errore</b>: %1: %2"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1208
-msgid "<b>Error</b>: node %1: %2"
-msgstr "<b>Errore</b>: nodo %1: %2"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1351
-msgid "Display Images on Page"
-msgstr "Mostra le immagini sulla pagina"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629
-msgid "Session is secured with %1 bit %2."
-msgstr "La sessione è protetta con %2 a %1 bit."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631
-msgid "Session is not secured."
-msgstr "La sessione non è sicura."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1727
-#, c-format
-msgid "Error while loading %1"
-msgstr "Errore durante il caricamento di %1"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1729
-msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:"
-msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento di <B>%1</B>:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1764
-msgid "Error: "
-msgstr "Errore: "
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1767
-msgid "The requested operation could not be completed"
-msgstr "Non è stato possibile completare l'operazione richiesta"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1773
-msgid "Technical Reason: "
-msgstr "Motivi tecnici: "
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1778
-msgid "Details of the Request:"
-msgstr "Dettagli della richiesta:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1780
-#, c-format
-msgid "URL: %1"
-msgstr "URL: %1"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1787
-#, c-format
-msgid "Date and Time: %1"
-msgstr "Data e ora: %1"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1789
-#, c-format
-msgid "Additional Information: %1"
-msgstr "Informazioni aggiuntive: %1"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1791
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrizione:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1797
-msgid "Possible Causes:"
-msgstr "Cause possibili:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:1804
-msgid "Possible Solutions:"
-msgstr "Soluzioni possibili:"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:2135
-msgid "Page loaded."
-msgstr "Pagina caricata."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:2137
-msgid ""
-"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
-"%n Images of %1 loaded."
-msgstr ""
-"Caricata %n immagine su %1.\n"
-"Caricate %n immagini su %1."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825
-#: khtml/khtml_part.cpp:3836
-msgid " (In new window)"
-msgstr " (in una nuova finestra)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3777
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Collegamento simbolico"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3779
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (Collegamento)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3799
-msgid "%2 (%1 bytes)"
-msgstr "%2 (%1 Byte)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3803
-msgid "%2 (%1 K)"
-msgstr "%2 (%1 KByte)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3838
-msgid " (In other frame)"
-msgstr " (in un altro riquadro)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3843
-msgid "Email to: "
-msgstr "Scrivi a: "
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3849
-msgid " - Subject: "
-msgstr " - Oggetto: "
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3851
-msgid " - CC: "
-msgstr " - CC: "
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3853
-msgid " - BCC: "
-msgstr " - BCC: "
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3942
-msgid ""
-"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the "
-"link?"
-msgstr ""
-"<qt>Questa pagina non affidabile contiene un collegamento a<BR><B>%1</B><BR>"
-". Vuoi seguire il collegamento?"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:3943
-msgid "Follow"
-msgstr "Segui"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4043
-msgid "Frame Information"
-msgstr "Informazioni sul riquadro"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4049
-msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>"
-msgstr " <a href=\"%1\">[Proprietà]</a>"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4129
-msgid "Save Background Image As"
-msgstr "Salva l'immagine di sfondo con nome"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4216
-msgid "Save Frame As"
-msgstr "Salva il riquadro con nome"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4256
-msgid "&Find in Frame..."
-msgstr "&Trova nel riquadro..."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4763
-msgid ""
-"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
-"unencrypted.\n"
-"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Attenzione: questo è un modulo sicuro ma sta tentando di spedire dati non "
-"cifrati.\n"
-"Qualcuno potrebbe intercettare e vedere queste informazioni.\n"
-"Sei sicuro di voler continuare?"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775
-#: khtml/khtml_part.cpp:4799
-msgid "Network Transmission"
-msgstr "Trasmissione di rete"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776
-msgid "&Send Unencrypted"
-msgstr "&Invio non cifrato"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4773
-msgid ""
-"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Attenzione: i tuoi dati stanno per essere trasmessi in rete senza che siano "
-"stati cifrati.\n"
-"Sei sicuro di voler continuare?"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4797
-msgid ""
-"This site is attempting to submit form data via email.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Questo sito sta cercando di inviare i dati del modulo tramite posta "
-"elettronica.\n"
-"Vuoi continuare?"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4800
-msgid "&Send Email"
-msgstr "&Invio messaggio di posta elettronica"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4821
-msgid ""
-"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>"
-"Do you want to submit the form?"
-msgstr ""
-"<qt>Il modulo sarà inviato a "
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>sul tuo filesystem locale."
-"<br> Vuoi inviare il modulo?"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137
-#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569
-msgid "Submit"
-msgstr "Invia"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4870
-msgid ""
-"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
-"The attachment was removed for your protection."
-msgstr ""
-"Questo sito ha tentato di allegare un file del tuo computer all'invio del "
-"modulo. L'allegato è stato rimosso per motivi di sicurezza."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:4870
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:5776
-msgid "(%1/s)"
-msgstr "(%1/s)"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:6829
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Avvertimento di sicurezza"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:6835
-msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied."
-msgstr "<qt>Accesso negato da una pagina non affidabile a<BR><B>%1</B><BR>."
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836
-msgid "Security Alert"
-msgstr "Allarme di sicurezza"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7261
-msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
-msgstr ""
-"Il portafogli \"%1\" è aperto ed è usato per i dati dei moduli e le password."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7315
-msgid "&Close Wallet"
-msgstr "&Chiudi portafogli"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7358
-msgid "JavaScript &Debugger"
-msgstr "&Debugger JavaScript"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7393
-msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
-msgstr ""
-"A questa pagina è stato impedito di aprire una nuova finestra usando "
-"JavaScript."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7399
-msgid "Popup Window Blocked"
-msgstr "Finestra a comparsa (popup) bloccata"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7399
-msgid ""
-"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
-"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
-"or to open the popup."
-msgstr ""
-"Questa pagina ha cercato di aprire una finestra a comparsa (popup) ma è stata "
-"bloccata.\n"
-"Puoi fare clic su questa icona nella barra di stato per controllare questo "
-"comportamento\n"
-"oppure per aprire la finestra a comparsa."
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7413
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
-"Show %n Blocked Popup Windows"
-msgstr ""
-"Mo&stra finestra a comparsa bloccata\n"
-"Mostra %n finestre a comparsa bloccate"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7414
-msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
-msgstr "Mostra &notifica finestre a comparsa passive bloccate"
-
-#: khtml/khtml_part.cpp:7416
-msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
-msgstr "&Configura politica nuove finestre JavaScript..."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1625
-msgid "Find stopped."
-msgstr "Ricerca interrotta."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1636
-msgid "Starting -- find links as you type"
-msgstr "Avvio -- trova collegamenti mentre scrivi"
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1642
-msgid "Starting -- find text as you type"
-msgstr "Avvio -- trova testo mentre scrivi"
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1663
-msgid "Link found: \"%1\"."
-msgstr "Collegamento trovato: \"%1\"."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1668
-msgid "Link not found: \"%1\"."
-msgstr "Collegamento non trovato: \"%1\"."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1676
-msgid "Text found: \"%1\"."
-msgstr "Testo trovato: \"%1\"."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1681
-msgid "Text not found: \"%1\"."
-msgstr "Testo non trovato: \"%1\"."
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:1725
-msgid "Access Keys activated"
-msgstr "Tasti di accesso attivati"
-
-#: khtml/khtmlview.cpp:2756
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Stampa %1"
-
-#: khtml/khtml_factory.cpp:177
-msgid "KHTML"
-msgstr "KHTML"
-
-#: khtml/khtml_factory.cpp:178
-msgid "Embeddable HTML component"
-msgstr "Componente HTML integrabile"
-
-#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
-msgid "the document is not in the correct file format"
-msgstr "il documento non è nel formato file corretto"
-
-#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
-msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
-msgstr "errore sintattico fatale: %1 alla riga %2, colonna %3"
-
-#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
-msgid "XML parsing error"
-msgstr "Errore sintattico XML"
-
-#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
-msgid "Basic Page Style"
-msgstr "Stile pagina di base"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
-msgid "JavaScript Error"
-msgstr "Errore JavaScript"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
-msgid "&Do not show this message again"
-msgstr "&Non mostrare più questo messaggio"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
-msgid "JavaScript Debugger"
-msgstr "Debugger JavaScript"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
-msgid "Call stack"
-msgstr "Stack di invocazione"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
-msgid "JavaScript console"
-msgstr "Console JavaScript"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"&Next"
-msgstr "&Prossimo"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
-msgid "&Step"
-msgstr "&Passo"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
-msgid "&Continue"
-msgstr "&Continua"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
-msgid "&Break at Next Statement"
-msgstr "&Fermati alla prossima istruzione"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
-msgid ""
-"_: Next breakpoint\n"
-"Next"
-msgstr "Prossimo"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
-msgid "Step"
-msgstr "Passo"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
-msgid "Parse error at %1 line %2"
-msgstr "Errore sintattico su %1 riga %2"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante l'esecuzione di uno script su questa pagina.\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
-"\n"
-"%1 line %2:\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore durante l'esecuzione di uno script su questa pagina.\n"
-"\n"
-"%1 riga %2:\n"
-"%3"
-
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
-msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
-msgstr "Conferma: apertura finestra JavaScript"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
-msgid ""
-"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
-"Do you want to allow this?"
-msgstr ""
-"Questo sito ha richiesto di aprire una nuova finestra del browser usando "
-"JavaScript.\n"
-"Vuoi permetterlo?"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
-msgid ""
-"<qt>This site is requesting to open"
-"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow this?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questo sito sta cercando di aprire "
-"<p>%1</p>in una nuova finestra del browser usando JavaScript.<br />"
-"Vuoi permetterlo?</qt>"
-
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Allow"
-msgstr "Permetti"
-
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
-msgid "Do Not Allow"
-msgstr "Non permettere"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Close window?"
-msgstr "Chiudere la finestra?"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "È richiesta una conferma"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
-"collection?"
-msgstr "Vuoi che venga aggiunto un segnalibro che punta all'indirizzo \"%1\"?"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
-msgid ""
-"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
-"added to your collection?"
-msgstr ""
-"Vuoi che venga aggiunto un segnalibro che punta all'indirizzo \"%1\" e "
-"intitolato \"%2\"?"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
-msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
-msgstr "Tentato inserimento di segnalibro tramite JavaScript"
-
-#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
-msgid "Disallow"
-msgstr "Vieta"
-
-#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid ""
-"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other "
-"applications may become less responsive.\n"
-"Do you want to abort the script?"
-msgstr ""
-"Uno script su questa pagina sta causando il blocco di KHTML. Se lo script "
-"continua ad eseguire, altri programmi potrebbero rallentare.\n"
-"Vuoi interrompere lo script?"
-
-#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "JavaScript"
-msgstr "JavaScript"
-
-#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Interrompi"
-
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162
-msgid ""
-"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
-"JavaScript.\n"
-"Do you want to allow the form to be submitted?"
-msgstr ""
-"Questo sito sta inviando un modulo che aprirà una nuova finestra del browser "
-"usando JavaScript.\n"
-"Vuoi permettere che il modulo venga inviato?"
-
-#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
-msgid ""
-"<qt>This site is submitting a form which will open "
-"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
-"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Questo sito sta inviando un modulo che aprirà "
-"<p>%1</p> in una nuova finestra del browser usando JavaScript.<br />"
-"Vuoi permettere che il modulo venga inviato?"
-
-#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709
-msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
-msgstr ""
-"Questo è un indice in cui cercare. Immetti le parole chiave da cercare: "
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353
-msgid ""
-"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"I seguenti file non sono stati inviati perché non sono stati trovati.\n"
-"Vuoi continuare?"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357
-msgid "Submit Confirmation"
-msgstr "Conferma invio"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357
-msgid "&Submit Anyway"
-msgstr "Invia comun&que"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368
-msgid ""
-"You're about to transfer the following files from your local computer to the "
-"Internet.\n"
-"Do you really want to continue?"
-msgstr ""
-"Stai per trasferire i seguenti file dal tuo computer a Internet.\n"
-"Sei sicuro di voler continuare?"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372
-msgid "Send Confirmation"
-msgstr "Conferma invio"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372
-msgid "&Send Files"
-msgstr "&Invia i file"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609
-msgid "Save Login Information"
-msgstr "Salva informazioni di accesso"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Store"
-msgstr "Memorizza"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Ne&ver for This Site"
-msgstr "&Mai per questo sito"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
-msgid "Do Not Store"
-msgstr "Non memorizzare"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618
-msgid ""
-"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
-"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
-"next time you submit this form. Do you want to store the information now?"
-msgstr ""
-"Konqueror può memorizzare la password in un portafogli cifrato. Quando il "
-"portafogli è sbloccato, è possibile riutilizzare automaticamente le "
-"informazioni di accesso la prossima volta che invii questo modulo. Vuoi "
-"memorizzare le informazioni?"
-
-#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623
-msgid ""
-"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
-"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
-"next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
-msgstr ""
-"Konqueror può memorizzare la password in un portafogli cifrato. Quando il "
-"portafogli è sbloccato, è possibile riutilizzare automaticamente le "
-"informazioni di accesso la prossima volta che visiti %1. Vuoi memorizzare le "
-"informazioni?"
-
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
-msgid "Applet Parameters"
-msgstr "Parametri applet"
-
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
-msgid "Parameter"
-msgstr "Parametro"
-
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
-msgid "Class"
-msgstr "Classe"
-
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
-msgid "Base URL"
-msgstr "URL di base"
-
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
-msgid "Archives"
-msgstr "Archivi"
-
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
-msgid "KDE Java Applet Plugin"
-msgstr "Plugin KDE per le applet Java"
-
-#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225
-msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
-msgstr "Inizializzazione applet \"%1\"..."
-
-#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232
-msgid "Starting Applet \"%1\"..."
-msgstr "Avvio applet \"%1\"..."
-
-#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239
-msgid "Applet \"%1\" started"
-msgstr "Applet \"%1\" avviata"
-
-#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245
-msgid "Applet \"%1\" stopped"
-msgstr "Applet \"%1\" fermata"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
-msgid "Loading Applet"
-msgstr "Caricamento applet in corso"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149
-msgid "Error: java executable not found"
-msgstr "Errore: eseguibile java non trovato"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633
-msgid "Signed by (validation: "
-msgstr "Firmato da (validazione: "
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635
-msgid "Certificate (validation: "
-msgstr "Certificato (validazione: "
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640
-msgid "NoCARoot"
-msgstr "NoCARoot"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642
-msgid "InvalidPurpose"
-msgstr "ScopoNonValido"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644
-msgid "PathLengthExceeded"
-msgstr "LunghezzaPercorsoEccessiva"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646
-msgid "InvalidCA"
-msgstr "CANonValida"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648
-msgid "Expired"
-msgstr "Scaduto"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650
-msgid "SelfSigned"
-msgstr "AutoFirmato"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652
-msgid "ErrorReadingRoot"
-msgstr "ErroreLetturaRoot"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654
-msgid "Revoked"
-msgstr "Revocato"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656
-msgid "Untrusted"
-msgstr "NonFidato"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658
-msgid "SignatureFailed"
-msgstr "FirmaErrata"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660
-msgid "Rejected"
-msgstr "Rifiutato"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662
-msgid "PrivateKeyFailed"
-msgstr "ChiavePrivataErrata"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664
-msgid "InvalidHost"
-msgstr "HostNonValido"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
-msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
-msgstr "Dai alle applicazioni Java con certificato/i:"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
-msgid "the following permission"
-msgstr "i seguenti permessi"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
-msgid "&Reject All"
-msgstr "&Rifiuta tutto"
-
-#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
-msgid "&Grant All"
-msgstr "&Permetti tutto"
-
-#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320
-msgid "No handler found for %1!"
-msgstr "Nessun gestore trovato per %1!"
-
-#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576
-msgid "KMultiPart"
-msgstr "KMultiPart"
-
-#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578
-msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
-msgstr "Componente integrabile per multipart/mixed"
-
-#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944
-msgid ""
-"No plugin found for '%1'.\n"
-"Do you want to download one from %2?"
-msgstr ""
-"Non è stato trovato alcun plugin per \"%1\".\n"
-"Vuoi scaricarne uno da %2?"
-
-#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Missing Plugin"
-msgstr "Plugin mancante"
-
-#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Download"
-msgstr "Scarica"
-
-#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
-msgid "Do Not Download"
-msgstr "Non scaricare"
-
-#: kinit/kinit.cpp:475
-msgid ""
-"Unable to start new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
-"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
-msgstr ""
-"Impossibile avviare il nuovo processo.\n"
-"Il sistema può aver raggiunto il numero massimo possibile di file aperti oppure "
-"il numero massimo di file aperti che sei autorizzato ad usare."
-
-#: kinit/kinit.cpp:497
-msgid ""
-"Unable to create new process.\n"
-"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
-"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
-msgstr ""
-"Impossibile creare il nuovo processo.\n"
-"Il sistema può aver raggiunto il numero massimo possibile di processi oppure il "
-"numero massimo di processi che sei autorizzato ad usare."
-
-#: kinit/kinit.cpp:589
-msgid "Could not find '%1' executable."
-msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile \"%1\"."
-
-#: kinit/kinit.cpp:605
-msgid ""
-"Could not open library '%1'.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Impossibile aprire la libreria \"%1\".\n"
-"%2"
-
-#: kinit/kinit.cpp:606 kinit/kinit.cpp:649
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore sconosciuto"
-
-#: kinit/kinit.cpp:648
-msgid ""
-"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare \"kdemain\" in \"%1\".\n"
-"%2"
-
-#: kinit/klauncher_main.cpp:58
-msgid ""
-"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
-"klauncher: It is started automatically by tdeinit.\n"
-msgstr ""
-"klauncher: Questo programma non deve essere avviato manualmente.\n"
-"klauncher: È avviato automaticamente da tdeinit.\n"
-
-#: kinit/klauncher.cpp:743
-msgid "KDEInit could not launch '%1'."
-msgstr "KDEInit non è riuscito ad avviare \"%1\""
-
-#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960
-msgid "Could not find service '%1'."
-msgstr "Impossibile trovare il servizio \"%1\"."
-
-#: kinit/klauncher.cpp:975 kinit/klauncher.cpp:1011
-msgid "Service '%1' is malformatted."
-msgstr "Il servizio \"%1\" è maldefinito."
-
-#: kinit/klauncher.cpp:1087
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "Avvio di %1 in corso"
-
-#: kinit/klauncher.cpp:1281
-msgid ""
-"Unknown protocol '%1'.\n"
-msgstr ""
-"Protocollo \"%1\" sconosciuto.\n"
-
-#: kinit/klauncher.cpp:1334
-msgid ""
-"Error loading '%1'.\n"
-msgstr ""
-"Errore durante il caricamento di \"%1\".\n"
-
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:43
-msgid "Keep output results from scripts"
-msgstr "Tieni i risultati in uscita degli script"
-
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:44
-msgid "Check whether config file itself requires updating"
-msgstr ""
-"Controlla se il file di configurazione stesso richieda un aggiornamento"
-
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:45
-msgid "File to read update instructions from"
-msgstr "File da cui leggere le istruzioni di aggiornamento"
-
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:142
-msgid "Only local files are supported."
-msgstr "Sono supportati solo i file locali."
-
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:943
-msgid "KConf Update"
-msgstr "KConf Update"
-
-#: kconf_update/kconf_update.cpp:945
-msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
-msgstr "Strumento di KDE per aggiornare i file di configurazione dell'utente"
-
-#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38
-msgid "KSpell2 Configuration"
-msgstr "Configurazione di KSpell2"
-
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15
-msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
-msgstr ""
-"Crea un plugin di elemento grafico Qt da un file .ini di descrizione dello "
-"stile."
-
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113
-msgid "Output file"
-msgstr "File di output"
-
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114
-msgid "Name of the plugin class to generate"
-msgstr "Nome della classe del plugin da generare"
-
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115
-msgid "Default widget group name to display in designer"
-msgstr ""
-"Nome predefinito del gruppo di elementi grafici che verrà mostrato nel designer"
-
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116
-msgid "Embed pixmaps from a source directory"
-msgstr "Includi immagini da una directory di origine"
-
-#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129
-msgid "makekdewidgets"
-msgstr "makekdewidgets"
-
-#: kstyles/web/plugin.cpp:9
-msgid "Web style plugin"
-msgstr "Plugin stile Web"
-
-#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
-msgid "KDE LegacyStyle plugin"
-msgstr "Plugin KDE LegacyStyle"
-
-#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
-msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
-msgstr ""
-"Strumento KDE per creare una cache di tutti i temi basati su pixmap installati"
-
-#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
-msgid "KInstalltheme"
-msgstr "KInstalltheme"
-
-#: kunittest/modrunner.cpp:36
-msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
-msgstr ""
-"Un'applicazione da riga di comando che può essere usata per eseguire moduli "
-"KUnitTest."
-
-#: kunittest/modrunner.cpp:42
-msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
-msgstr ""
-"Avvia solo moduli che hanno nomi file che corrispondono all'espressione "
-"regolare."
-
-#: kunittest/modrunner.cpp:43
-msgid ""
-"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
-"select modules."
-msgstr ""
-"Avvia solo moduli di prova che sono stati trovati nella cartella. Usa l'opzione "
-"di interrogazione per selezionare i moduli."
-
-#: kunittest/modrunner.cpp:44
-msgid ""
-"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
-msgstr ""
-"Disabilita la cattura di debug. Normalmente usi questa opzione quando usi "
-"l'interfaccia grafica."
-
-#: kunittest/modrunner.cpp:53
-msgid "KUnitTest ModRunner"
-msgstr "KUnitTest ModRunner"
-
-#: kparts/browserextension.cpp:485
-msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
-msgstr "<qt>Vuoi cercare <b>%1</b> su Internet?"
-
-#: kparts/browserextension.cpp:486
-msgid "Internet Search"
-msgstr "Ricerca Internet"
-
-#: kparts/browserextension.cpp:486
-msgid "&Search"
-msgstr "&Cerca"
-
-#: kparts/part.cpp:492
-msgid ""
-"The document \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save your changes or discard them?"
-msgstr ""
-"Il documento \"%1\" è stato modificato.\n"
-"Vuoi salvare o scartare le modifiche?"
-
-#: kparts/part.cpp:494
-msgid "Close Document"
-msgstr "Chiudi documento"
-
-#: kparts/browserrun.cpp:275
-msgid "Do you really want to execute '%1'? "
-msgstr "Vuoi veramente eseguire \"%1\"?"
-
-#: kparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute File?"
-msgstr "Eseguire il file?"
-
-#: kparts/browserrun.cpp:276
-msgid "Execute"
-msgstr "Esegui"
-
-#: kparts/browserrun.cpp:294
-msgid ""
-"Open '%2'?\n"
-"Type: %1"
-msgstr ""
-"Aprire \"%2\"?\n"
-"Tipo: %1"
-
-#: kparts/browserrun.cpp:296
-msgid ""
-"Open '%3'?\n"
-"Name: %2\n"
-"Type: %1"
-msgstr ""
-"Aprire \"%3\"?\n"
-"Nome: %2\n"
-"Tipo: %1"
-
-#: kparts/browserrun.cpp:310
-msgid "&Open with '%1'"
-msgstr "&Apri con \"%1\""
-
-#: kparts/browserrun.cpp:311
-msgid "&Open With..."
-msgstr "&Apri con..."
-
-#: kparts/browserrun.cpp:353
-msgid "&Open"
-msgstr "&Apri"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66
-msgid "Find Text"
-msgstr "Trova testo"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:77
-msgid "Replace Text"
-msgstr "Sostituisci testo"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:126
-msgid "&Text to find:"
-msgstr "&Testo da trovare:"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:130
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "Espressione &regolare"
-
-#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Modifica..."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:140
-msgid "Replace With"
-msgstr "Sostituisci con"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:147
-msgid "Replace&ment text:"
-msgstr "Testo con cui &sostituire:"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:151
-msgid "Use p&laceholders"
-msgstr "Usa &segnaposti"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:152
-msgid "Insert Place&holder"
-msgstr "Inserisci segna&posto"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:168
-msgid "C&ase sensitive"
-msgstr "Distingui m&aiuscole"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:169
-msgid "&Whole words only"
-msgstr "Solo parole &intere"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:170
-msgid "From c&ursor"
-msgstr "Dal c&ursore"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:172
-msgid "&Selected text"
-msgstr "Testo &selezionato"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:179
-msgid "&Prompt on replace"
-msgstr "&Chiedi prima di sostituire"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:232
-msgid "Start replace"
-msgstr "Inizia la sostituzione"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:233
-msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is "
-"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
-"replacement text.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Se premi il tasto <b>Sostituisci</b>, il testo che hai inserito sopra verrà "
-"cercato all'interno del documento e ogni sua occorrenza sarà sostituita con il "
-"testo con cui sostituire.</qt>"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:240
-msgid "Start searching"
-msgstr "Inizia la ricerca"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:241
-msgid ""
-"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
-"for within the document.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Se premi il pulsante <b>Trova</b>, il testo che hai inserito sopra sarà "
-"cercato all'interno del documento.</qt>"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:247
-msgid ""
-"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
-msgstr ""
-"Immetti uno schema di ricerca o selezionane uno precedente dalla lista."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:250
-msgid "If enabled, search for a regular expression."
-msgstr "Se attivo, cerca un'espressione regolare."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:252
-msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
-msgstr ""
-"Fai clic qui per modificare l'espressione regolare attraverso un editor "
-"grafico."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:254
-msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
-msgstr ""
-"Immetti una stringa di sostituzione o selezionane una precedente dalla lista."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:256
-msgid ""
-"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
-"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Quando abilitato, ogni <code><b>\\N</b></code>, dove <code><b>N</b></code> "
-"è un numero intero, sarà sostituito con la stringa catturata (la sottostringa "
-"tra parentesi nello schema) corrispondente."
-"<p>Per includere una stringa <code><b>\\N</b></code> "
-"effettiva nella tua sostituzione metti una barra extra davanti, cioè <code><b>"
-"\\\\N</b></code>.</qt>"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:263
-msgid "Click for a menu of available captures."
-msgstr "Fai clic per un menu con le stringhe catturate disponibili."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:265
-msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
-msgstr ""
-"Richiede i confini di parola ad entrambe le estremità per considerare "
-"corrispondente."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:267
-msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
-msgstr ""
-"Inizia la ricerca alla posizione attuale del cursore invece che dall'inizio."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:269
-msgid "Only search within the current selection."
-msgstr "Cerca solo nella selezione corrente."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:271
-msgid ""
-"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
-"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
-msgstr ""
-"Fa una ricerca che distingue tra maiuscole e minuscole: mettendo come schema di "
-"ricerca \"Joe\" non saranno trovati \"joe\" o \"JOE\" ma solo \"Joe\"."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:274
-msgid "Search backwards."
-msgstr "Trova all'indietro."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:276
-msgid "Ask before replacing each match found."
-msgstr "Chiedi prima di sostituire ad ogni corrispondenza trovata."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:449
-msgid "Any Character"
-msgstr "Qualsiasi carattere"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:450
-msgid "Start of Line"
-msgstr "Inizio riga"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:452
-msgid "Set of Characters"
-msgstr "Insieme di caratteri"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:453
-msgid "Repeats, Zero or More Times"
-msgstr "Si ripete, zero o più volte"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:454
-msgid "Repeats, One or More Times"
-msgstr "Si ripete, una o più volte"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:455
-msgid "Optional"
-msgstr "Opzionale"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:456
-msgid "Escape"
-msgstr "Escape"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:457
-msgid "TAB"
-msgstr "Tab"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:458
-msgid "Newline"
-msgstr "Riga nuova"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:459
-msgid "Carriage Return"
-msgstr "Ritorno carrello"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:460
-msgid "White Space"
-msgstr "Spazio bianco"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:461
-msgid "Digit"
-msgstr "Cifra"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:510
-msgid "Complete Match"
-msgstr "Corrispondenza completa"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:515
-msgid "Captured Text (%1)"
-msgstr "Testo catturato (%1)"
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:523
-msgid "You must enter some text to search for."
-msgstr "Devi inserire il testo da cercare."
-
-#: kutils/kfinddialog.cpp:534
-msgid "Invalid regular expression."
-msgstr "Espressione regolare non valida."
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98
-msgid ""
-"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
-"<br>"
-"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
-"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
-"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Si è verificato un errore durante il caricamento del modulo &quot;%1&quot;"
-"<br>"
-"<br>Il file desktop (%2) e la la libreria (%3) sono stati trovati ma non è "
-"stato possibile caricare il modulo correttamente. Probabilmente la "
-"dichiarazione della factory è sbagliata o manca la funzione create_*.</qt>"
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111
-msgid "The specified library %1 could not be found."
-msgstr "Impossibile trovare la libreria %1."
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132
-msgid "The module %1 could not be found."
-msgstr "Impossibile trovare il modulo %1."
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>"
-msgstr "<qt><p>La diagnosi è:<br>impossibile trovare il file desktop %1.</qt>"
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152
-msgid "The module %1 could not be loaded."
-msgstr "Impossibile caricare il modulo %1."
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171
-msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
-msgstr "Il modulo %1 non è un modulo di configurazione valido."
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>La diagnosi è: "
-"<br>il file desktop %1 non specifica la libreria.</qt>"
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206
-msgid "There was an error loading the module."
-msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del modulo."
-
-#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The diagnostics is:"
-"<br>%1"
-"<p>Possible reasons:</p>"
-"<ul>"
-"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control "
-"module"
-"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
-"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
-"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
-"packager.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>La diagnosi è:"
-"<br>%1"
-"<p>Cause possibili:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Si è verificato un errore quando hai aggiornato KDE ed è rimasto un vecchio "
-"modulo di controllo"
-"<li>Ci sono dei vecchi moduli sviluppati da terze parti.</ul>"
-"<p>Controlla questi punti con cura e prova a rimuovere il modulo indicato nel "
-"messaggio di errore. Se ciò non dovesse riuscire, prova a contattare la tua "
-"distribuzione o il creatore del pacchetto.</p></qt>"
-
-#: kutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&All"
-msgstr "&Tutte"
-
-#: kutils/kreplace.cpp:49
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Salta"
-
-#: kutils/kreplace.cpp:58
-msgid "Replace '%1' with '%2'?"
-msgstr "Sostituire \"%1\" con \"%2\"?"
-
-#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300
-msgid "No text was replaced."
-msgstr "Nessuna sostituzione effettuata."
-
-#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 replacement done.\n"
-"%n replacements done."
-msgstr ""
-"1 sostituzione effettuata.\n"
-"%n sostituzioni effettuate."
-
-#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307
-msgid "Beginning of document reached."
-msgstr "Ho raggiunto l'inizio del documento."
-
-#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309
-msgid "End of document reached."
-msgstr "Ho raggiunto la fine del documento."
-
-#: kutils/kreplace.cpp:316
-msgid "Do you want to restart search from the end?"
-msgstr "Vuoi ricominciare la ricerca dalla fine?"
-
-#: kutils/kreplace.cpp:317
-msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
-msgstr "Vuoi ricominciare la ricerca dall'inizio?"
-
-#: kutils/kreplace.cpp:319
-msgid "Restart"
-msgstr "Ricomincia"
-
-#: kutils/kpluginselector.cpp:111
-msgid ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Description:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Author:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Version:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>License:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>Descrizione:</b></td>"
-"<td>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Autore:</b></td>"
-"<td>%2</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Versione:</b></td>"
-"<td>%3</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>Licenza:</b></td>"
-"<td>%4</td></tr></table></qt>"
-
-#: kutils/kpluginselector.cpp:536
-msgid "(This plugin is not configurable)"
-msgstr "(questo plugin non è configurabile)"
-
-#: kutils/kreplacedialog.cpp:142
-msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
-msgstr ""
-"La tua stringa di sostituzione fa riferimento ad una stringa da sostituire "
-"maggiore di \"\\%1\", "
-
-#: kutils/kreplacedialog.cpp:145
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
-"but your pattern only defines %n captures."
-msgstr ""
-"ma il tuo schema ne specifica solo una.\n"
-"ma il tuo schema ne specifica solo %n."
-
-#: kutils/kreplacedialog.cpp:146
-msgid "but your pattern defines no captures."
-msgstr "ma il tuo schema non ne specifica nessuna."
-
-#: kutils/kreplacedialog.cpp:147
-msgid ""
-"\n"
-"Please correct."
-msgstr ""
-"\n"
-"Correggi il problema."
-
-#: kutils/kfind.cpp:53
-msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
-msgstr "<qt>Trovare la prossima occorrenza di &quot;<b>%1</b>&quot;?</qt>"
-
-#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 match found.\n"
-"%n matches found."
-msgstr ""
-"1 corrispondenza trovata.\n"
-"%n corrispondenze trovate."
-
-#: kutils/kfind.cpp:625
-msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
-msgstr "<qt>Nessuna corrispondenza trovata per &quot;<b>%1</b>&quot;.</qt>"
-
-#: kutils/kfind.cpp:645
-msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
-msgstr "Nessuna corrispondenza trovata per &quot;<b>%1</b>&quot;."
-
-#: kutils/kfind.cpp:659
-msgid "Continue from the end?"
-msgstr "Continuo dalla fine?"
-
-#: kutils/kfind.cpp:660
-msgid "Continue from the beginning?"
-msgstr "Continuo dall'inizio?"
-
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212
-msgid ""
-"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
-"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
-msgstr ""
-"<b> Le modifiche in questa sezione richiedono i diritti di root.</b><br /> "
-"Fai clic su \"Modalità amministratore\" per modificare."
-
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219
-msgid ""
-"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
-"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
-"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
-"will be disabled."
-msgstr ""
-"Questa sezione richiede permessi speciali, probabilmente per effettuare "
-"cambiamenti che riguardano tutto il sistema, devi inserire la password di root "
-"per poter cambiare le proprietà del modulo. Se non fornisci la password il "
-"modulo sarà disattivato."
-
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Argument is application name\n"
-"This configuration section is already opened in %1"
-msgstr "Questa sezione della configurazione è già aperta in %1"
-
-#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324
-msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>Caricamento...</big>"
-
-#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
-msgid "Select Components"
-msgstr "Seleziona i componenti"
-
-#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590
-msgid "Select Components..."
-msgstr "Seleziona i componenti..."
-
-#: kresources/resource.cpp:61
-msgid "resource"
-msgstr "risorsa"
-
-#: kresources/selectdialog.cpp:95
-msgid "There is no resource available!"
-msgstr "Non c'è nessuna risorsa disponibile."
-
-#: kresources/kcmkresources.cpp:44
-msgid "kcmkresources"
-msgstr "kcmkresources"
-
-#: kresources/kcmkresources.cpp:45
-msgid "KDE Resources configuration module"
-msgstr "Modulo di configurazione risorse di KDE"
-
-#: kresources/kcmkresources.cpp:47
-msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
-msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig"
-
-#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103
-#: kresources/configpage.cpp:297
-msgid "Resource Configuration"
-msgstr "Configurazione risorse"
-
-#: kresources/configdialog.cpp:51
-msgid "General Settings"
-msgstr "Impostazioni generali"
-
-#: kresources/configdialog.cpp:57
-msgid "Read-only"
-msgstr "Sola lettura"
-
-#: kresources/configdialog.cpp:66
-msgid "%1 Resource Settings"
-msgstr "Impostazioni risorsa %1"
-
-#: kresources/configdialog.cpp:107
-msgid "Please enter a resource name."
-msgstr "Immetti un nome di risorsa."
-
-#: kresources/configpage.cpp:120
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#: kresources/configpage.cpp:121
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
-
-#: kresources/configpage.cpp:126
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Aggiungi..."
-
-#: kresources/configpage.cpp:131
-msgid "&Use as Standard"
-msgstr "&Usa come standard"
-
-#: kresources/configpage.cpp:283
-msgid "There is no standard resource! Please select one."
-msgstr "Non c'è una risorsa standard. Selezionane una."
-
-#: kresources/configpage.cpp:298
-msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr "Seleziona il tipo della nuova risorsa:"
-
-#: kresources/configpage.cpp:308
-msgid "Unable to create resource of type '%1'."
-msgstr "Impossibile creare una risorsa di tipo \"%1\"."
-
-#: kresources/configpage.cpp:360
-msgid ""
-"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
-"first."
-msgstr ""
-"Non è possibile rimuovere la risorsa standard. Prima devi selezionare una nuova "
-"risorsa standard."
-
-#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413
-msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
-msgstr ""
-"Non è possibile usare una risorsa di sola lettura come risorsa standard."
-
-#: kresources/configpage.cpp:418
-msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
-msgstr "Non è possibile usare una risorsa inattiva come risorsa standard."
-
-#: kresources/configpage.cpp:498
-msgid ""
-"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
-"first."
-msgstr ""
-"Non è possibile disattivare la risorsa standard. Prima devi selezionare "
-"un'altra risorsa standard."
-
-#: kresources/configpage.cpp:528
-msgid ""
-"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
-"read-only nor inactive."
-msgstr ""
-"Non c'è una risorsa standard valida. Seleziona una risorsa che non sia né di "
-"sola lettura, né inattiva."
-
-#: kab/addressbook.cc:168
-msgid "Headline"
-msgstr "Intestazione"
-
-#: kab/addressbook.cc:172
-msgid "Position"
-msgstr "Posizione"
-
-#: kab/addressbook.cc:184
-msgid "Sub-Department"
-msgstr "Sotto-dipartimento"
-
-#: kab/addressbook.cc:196
-msgid "Zipcode"
-msgstr "CAP"
-
-#: kab/addressbook.cc:200
-msgid "City"
-msgstr "Città"
-
-#: kab/addressbook.cc:208
-msgid ""
-"_: As in addresses\n"
-"State"
-msgstr "Stato"
-
-#: kab/addressbook.cc:267
-msgid "Rank"
-msgstr "Posizione"
-
-#: kab/addressbook.cc:275
-msgid "Name Prefix"
-msgstr "Prefisso del nome"
-
-#: kab/addressbook.cc:279
-msgid "First Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: kab/addressbook.cc:283
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Secondo nome"
-
-#: kab/addressbook.cc:287
-msgid "Last Name"
-msgstr "Cognome"
-
-#: kab/addressbook.cc:299
-msgid "Talk Addresses"
-msgstr "Indirizzi talk"
-
-#: kab/addressbook.cc:307
-msgid "Keywords"
-msgstr "Parole chiave"
-
-#: kab/addressbook.cc:311
-msgid "Telephone Number"
-msgstr "Numero di telefono"
-
-#: kab/addressbook.cc:315
-msgid "URLs"
-msgstr "URL"
-
-#: kab/addressbook.cc:319
-msgid "User Field 1"
-msgstr "Campo utente 1"
-
-#: kab/addressbook.cc:323
-msgid "User Field 2"
-msgstr "Campo utente 2"
-
-#: kab/addressbook.cc:327
-msgid "User Field 3"
-msgstr "Campo utente 3"
-
-#: kab/addressbook.cc:331
-msgid "User Field 4"
-msgstr "Campo utente 4"
-
-#: kab/addressbook.cc:339
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorie"
-
-#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067
-msgid "Cannot initialize local variables."
-msgstr "Impossibile inizializzare le variabili locali."
-
-#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068
-msgid "Out of Memory"
-msgstr "Memoria esaurita"
-
-#: kab/addressbook.cc:437
-msgid ""
-"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
-"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
-"(usually ~/.kde)."
-msgstr ""
-"Il tuo file di configurazione locale di KAB \"%1\"non può essere creato. KAB "
-"probabilmente non riuscirà a lavorare correttamente senza.\n"
-"Assicurati di non aver rimosso i permessi di scrittura nella tua directory "
-"locale di KDE (di solito ~/.kde)."
-
-#: kab/addressbook.cc:461
-msgid ""
-"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
-"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
-"(usually ~/.kde)."
-msgstr ""
-"Il tuo file di banca dati standard di KAB \"%1\" non può essere creato. KAB "
-"probabilmente non riuscirà a lavorare correttamente senza.\n"
-"Assicurati di non aver rimosso i permessi di scrittura nella tua directory "
-"locale di KDE (di solito ~/.kde)."
-
-#: kab/addressbook.cc:471
-msgid ""
-"kab has created your standard addressbook in\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"KAB ha creato la tua rubrica indirizzi standard in\n"
-"\"%1\""
-
-#: kab/addressbook.cc:492
-msgid "Cannot create backup file (permission denied)."
-msgstr "Impossibile creare una copia di sicurezza (permesso negato)."
-
-#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509
-#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614
-#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601
-#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653
-#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680
-#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710
-msgid "File Error"
-msgstr "Errore di file"
-
-#: kab/addressbook.cc:498
-msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)."
-msgstr ""
-"Impossibile aprire in scrittura la copia di sicurezza (permesso negato)."
-
-#: kab/addressbook.cc:507
-msgid ""
-"Critical error:\n"
-"Permissions changed in local directory!"
-msgstr ""
-"Errore critico:\n"
-"permessi cambiati nella directory locale."
-
-#: kab/addressbook.cc:566
-msgid "File reloaded."
-msgstr "File ricaricato."
-
-#: kab/addressbook.cc:572
-msgid ""
-"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
-"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
-"Close it if you intended to do so.\n"
-"Your file will be closed by default."
-msgstr ""
-"Il file attualmente caricato \"%1\" non può essere ricaricato. KAB può "
-"chiuderlo o salvarlo.\n"
-"Salvalo se hai eliminato per sbaglio il tuo file di dati.\n"
-"Chiudilo se hai intenzione di fare così.\n"
-"L'impostazione predefinita è di chiuderlo."
-
-#: kab/addressbook.cc:583
-msgid "(Safety copy on file error)"
-msgstr "(Copia di sicurezza in caso di errore file)"
-
-#: kab/addressbook.cc:586
-msgid "Cannot save the file; will close it now."
-msgstr "Impossibile salvare il file, sarà chiuso adesso."
-
-#: kab/addressbook.cc:609
-msgid "File opened."
-msgstr "File aperto."
-
-#: kab/addressbook.cc:613
-msgid "Could not load the file."
-msgstr "Impossibile caricare il file."
-
-#: kab/addressbook.cc:616
-msgid "No such file."
-msgstr "Nessun file con questo nome."
-
-#: kab/addressbook.cc:622
-msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?"
-msgstr "Impossibile trovare il file \"%1\". Crearne uno nuovo?"
-
-#: kab/addressbook.cc:624
-msgid "No Such File"
-msgstr "Nessun file con questo nome"
-
-#: kab/addressbook.cc:625
-msgid "Create"
-msgstr "Crea"
-
-#: kab/addressbook.cc:629
-msgid "New file."
-msgstr "Nuovo file."
-
-#: kab/addressbook.cc:631
-msgid "Canceled."
-msgstr "Annullato."
-
-#: kab/addressbook.cc:665
-msgid "(Internal error in kab)"
-msgstr "(Errore interno di KAB)"
-
-#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314
-msgid "(empty entry)"
-msgstr "(voce vuota)"
-
-#: kab/addressbook.cc:825
-msgid "Cannot reload configuration file!"
-msgstr "Impossibile ricaricare il file di configurazione."
-
-#: kab/addressbook.cc:830
-msgid "Configuration file reloaded."
-msgstr "File di configurazione ricaricato."
-
-#: kab/addressbook.cc:858
-msgid "File saved."
-msgstr "File salvato."
-
-#: kab/addressbook.cc:898
-msgid "Permission denied."
-msgstr "Permesso negato."
-
-#: kab/addressbook.cc:904
-msgid "File closed."
-msgstr "File chiuso."
-
-#: kab/addressbook.cc:1223
-msgid ""
-"The file you wanted to change could not be locked.\n"
-"It is probably in use by another application or read-only."
-msgstr ""
-"Il file che vuoi modificare non può essere bloccato.\n"
-"È probabile che sia in uso da un'altra applicazione o che sia di sola lettura."
-
-#: kab/addressbook.cc:1599
-msgid ""
-"Cannot find kab's template file.\n"
-"You cannot create new files."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare il file di modello di KAB.\n"
-"Non puoi creare nuovi file."
-
-#: kab/addressbook.cc:1607
-msgid ""
-"Cannot read kab's template file.\n"
-"You cannot create new files."
-msgstr ""
-"Impossibile leggere il file di modello di KAB.\n"
-"Non puoi creare nuovi file."
-
-#: kab/addressbook.cc:1609
-msgid "Format Error"
-msgstr "Errore di formato"
-
-#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668
-msgid ""
-"Cannot create the file\n"
-"\""
-msgstr ""
-"Impossibile creare il file\n"
-"\""
-
-#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627
-msgid "Could not create the new file."
-msgstr "Impossibile creare il nuovo file."
-
-#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677
-msgid ""
-"Cannot save the file\n"
-"\""
-msgstr ""
-"Impossibile salvare il file\n"
-"\""
-
-#: kab/addressbook.cc:1651
-msgid ""
-"Cannot find kab's configuration template file.\n"
-"kab cannot be configured."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare il file di modello di configurazione di KAB.\n"
-"KAB non può essere configurato."
-
-#: kab/addressbook.cc:1660
-msgid ""
-"Cannot read kab's configuration template file.\n"
-"kab cannot be configured."
-msgstr ""
-"Impossibile leggere i file di modello di configurazione di KAB.\n"
-"KAB non può essere configurato."
-
-#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679
-msgid "Could not create the new configuration file."
-msgstr "Impossibile creare il nuovo file di configurazione."
-
-#: kab/addressbook.cc:1700
-msgid ""
-"Cannot load kab's local configuration file.\n"
-"There may be a formatting error.\n"
-"kab cannot be configured."
-msgstr ""
-"Impossibile caricare il file di configurazione locale di KAB.\n"
-"Potrebbe esserci un errore di formattazione.\n"
-"KAB non può essere configurato."
-
-#: kab/addressbook.cc:1708
-msgid ""
-"Cannot find kab's local configuration file.\n"
-"kab cannot be configured."
-msgstr ""
-"Impossibile trovare il file di configurazione locale di KAB.\n"
-"KAB non può essere configurato."
-
-#: kab/addressbook.cc:1744
-msgid "fixed"
-msgstr "fisso"
-
-#: kab/addressbook.cc:1745
-msgid "mobile"
-msgstr "cellulare"
-
-#: kab/addressbook.cc:1746
-msgid "fax"
-msgstr "fax"
-
-#: kab/addressbook.cc:1747
-msgid "modem"
-msgstr "modem"
-
-#: kab/addressbook.cc:1748
-msgid "general"
-msgstr "generale"
-
-#: kab/addressbook.cc:1949
-msgid "Business"
-msgstr "Affari"
-
-#: kab/addressbook.cc:1951
-msgid "Dates"
-msgstr "Date"
-
-#: kab/kabapi.cc:134
-msgid "Your new entry could not be added."
-msgstr "Impossibile aggiungere la nuova voce."
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
-msgid "URL to open"
-msgstr "URL da aprire"
-
-#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "KIOTest"
-msgstr "KIOTest"
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
-#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
-msgid "0.1"
-msgstr "0.1"
-
-#: arts/kde/kconverttest.cc:58
-msgid "KConvertTest"
-msgstr "KConvertTest"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:45
-msgid "Display error message (default)"
-msgstr "Visualizza messaggio di errore (predefinito)"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:47
-msgid "Display warning message"
-msgstr "Visualizza messaggio di avvertimento"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:49
-msgid "Display informational message"
-msgstr "Mostra messaggio informativo"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:50
-msgid "Message string to be displayed"
-msgstr "Stringa del messaggio da visualizzare"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:54
-msgid "artsmessage"
-msgstr "Messaggio di aRts"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:55
-msgid "Utility to display aRts error messages"
-msgstr "Programma per visualizzare i messaggi di errore di aRts"
-
-#: arts/message/artsmessage.cc:87
-msgid "Informational"
-msgstr "Informativo"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113
-msgid "Invalid certificate!"
-msgstr "Certificato non valido."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:160
-msgid "Certificates"
-msgstr "Certificati"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:161
-msgid "Signers"
-msgstr "Firmatari"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:164
-msgid "Client"
-msgstr "Client"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:170
-msgid "Import &All"
-msgstr "Importa &tutto"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
-msgid "KDE Secure Certificate Import"
-msgstr "Importazione certificati sicuri di KDE"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Catena:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276
-msgid "Subject:"
-msgstr "Oggetto:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277
-msgid "Issued by:"
-msgstr "Emesso da:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283
-msgid "File:"
-msgstr "File:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286
-msgid "File format:"
-msgstr "Formato file:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299
-msgid "State:"
-msgstr "Stato:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Valido da:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Valido fino a:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Numero di serie:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314
-msgid "State"
-msgstr "Stato"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "MD5 digest:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326
-msgid "Signature:"
-msgstr "Firma:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331
-msgid "Signature"
-msgstr "Firma"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340
-msgid "Public key:"
-msgstr "Chiave pubblica:"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346
-msgid "Public Key"
-msgstr "Chiave pubblica"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:368
-msgid "&Crypto Manager..."
-msgstr "Gestione &crittografia..."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:369
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importa"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:370
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Salva..."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:371
-msgid "&Done"
-msgstr "&Fatto"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440
-msgid "Save failed."
-msgstr "Salvataggio non riuscito."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455
-#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532
-#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730
-#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759
-#: kcert/kcertpart.cc:873
-msgid "Certificate Import"
-msgstr "Importazione certificato"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:455
-msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
-msgstr ""
-"Sembra che la tua versione di KDE non sia compilata con il supporto SSL."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:460
-msgid "Certificate file is empty."
-msgstr "Il file del certificato è vuoto."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:490
-msgid "Certificate Password"
-msgstr "Password del certificato"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:496
-msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
-msgstr ""
-"Il file certificato non può essere caricato. Provare un'altra password?"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:496
-msgid "Try Different"
-msgstr "Prova un'altra"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566
-msgid "This file cannot be opened."
-msgstr "Questo file non può essere aperto."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:599
-msgid "I do not know how to handle this type of file."
-msgstr "Non so come gestire questo tipo di file."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:619
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - Certificato sito"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745
-msgid ""
-"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
-"replace it?"
-msgstr ""
-"Esiste già un certificato con questo nome. Sei sicuro di volerlo sostituire?"
-
-#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
-msgid ""
-"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
-msgstr ""
-"Il certificato è stato importato correttamente in KDE.\n"
-"Puoi gestire le impostazioni dei certificati dal Centro di controllo di KDE."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:873
-msgid ""
-"Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
-"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
-msgstr ""
-"I certificati sono stati importati correttamente in KDE.\n"
-"Puoi gestire le impostazioni dei certificati dal Centro di controllo di KDE."
-
-#: kcert/kcertpart.cc:879
-msgid "KDE Certificate Part"
-msgstr "Certificati di KDE"
-
-#: khtml/khtml_settings.cc:152
-msgid "Accept"
-msgstr "Accetta"
-
-#: khtml/khtml_settings.cc:153
-msgid "Reject"
-msgstr "Rifiuta"
-
-#: khtml/khtml_settings.cc:779
-msgid "Filter error"
-msgstr "Errore filtro"
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258
-msgid "Already open."
-msgstr "Già aperto."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260
-msgid "Error opening file."
-msgstr "Errore nell'apertura del file."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262
-msgid "Not a wallet file."
-msgstr "Non è un file del portafogli."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264
-msgid "Unsupported file format revision."
-msgstr "Versione del formato del file non supportata."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266
-msgid "Unknown encryption scheme."
-msgstr "Schema di codifica sconosciuto."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268
-msgid "Corrupt file?"
-msgstr "File rovinato?"
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270
-msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
-msgstr ""
-"Errore nel controllo dell'integrità del file di portafogli. Probabilmente è "
-"rovinato."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274
-msgid "Read error - possibly incorrect password."
-msgstr "Errore di lettura - forse la password è sbagliata."
-
-#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276
-msgid "Decryption error."
-msgstr "Errore di decifrazione."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:40
-msgid "&New"
-msgstr "&Nuovo"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:45
-msgid "Re&vert"
-msgstr "&Ripristina"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:48
-msgid "Print Previe&w..."
-msgstr "&Anteprima di stampa..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:49
-msgid "&Mail..."
-msgstr "&Spedisci..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:53
-msgid "Re&do"
-msgstr "&Rifai"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:59
-msgid "Select &All"
-msgstr "Seleziona t&utto"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:60
-msgid "Dese&lect"
-msgstr "Dese&leziona"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:64
-msgid "Find Pre&vious"
-msgstr "Trova &precedente"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:67
-msgid "&Actual Size"
-msgstr "Dimensione re&ale"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:68
-msgid "&Fit to Page"
-msgstr "&Adatta alla pagina"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:69
-msgid "Fit to Page &Width"
-msgstr "Adatta alla &larghezza della pagina"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:70
-msgid "Fit to Page &Height"
-msgstr "Adatta all'&altezza della pagina"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:71
-msgid "Zoom &In"
-msgstr "Zoom &avanti"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:72
-msgid "Zoom &Out"
-msgstr "Zoom &indietro"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:73
-msgid "&Zoom..."
-msgstr "&Zoom..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:75
-msgid "&Redisplay"
-msgstr "&Ridisegna"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:77
-msgid "&Up"
-msgstr "&Su"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:82
-msgid "&Previous Page"
-msgstr "Pagina &precedente"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:83
-msgid "&Next Page"
-msgstr "Pagina &successiva"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:84
-msgid "&Go To..."
-msgstr "&Vai a..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:85
-msgid "&Go to Page..."
-msgstr "Va alla &pagina..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:86
-msgid "&Go to Line..."
-msgstr "Va alla &riga..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:87
-msgid "&First Page"
-msgstr "&Prima pagina"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:88
-msgid "&Last Page"
-msgstr "&Ultima pagina"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:91
-msgid "&Edit Bookmarks"
-msgstr "&Modifica segnalibri"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:99
-msgid "&Save Settings"
-msgstr "Salva imp&ostazioni"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:100
-msgid "Configure S&hortcuts..."
-msgstr "Configura le scorcia&toie..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:101
-msgid "&Configure %1..."
-msgstr "&Configura %1..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:102
-msgid "Configure Tool&bars..."
-msgstr "Configura le &barre degli strumenti..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:103
-msgid "Configure &Notifications..."
-msgstr "Configura le &notifiche..."
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:109
-msgid "What's &This?"
-msgstr "Che &cos'è?"
-
-#: tdeui/kstdaction_p.h:110
-msgid "Tip of the &Day"
-msgstr "&Suggerimento del giorno"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:14
-msgid "A little program to output installation paths"
-msgstr "Un piccolo programma per ricavare i percorsi di installazione"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:18
-msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
-msgstr "espande ${prefix} e ${exec_prefix} nell'output"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:19
-msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
-msgstr "Prefisso indicato in fase di compilazione per le librerie KDE"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:20
-msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
-msgstr "Prefisso exec indicato in fase di compilazione per le librerie KDE"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:21
-msgid "Compiled in library path suffix"
-msgstr "Suffisso del percorso delle librerie indicato in fase di compilazione"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:22
-msgid "Prefix in $HOME used to write files"
-msgstr "Prefisso in $HOME usato per scrivere i file"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:23
-msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
-msgstr ""
-"Stringa di versione indicata in fase di compilazione per le librerie KDE"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:24
-msgid "Available KDE resource types"
-msgstr "Tipi di risorsa KDE disponibili"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:25
-msgid "Search path for resource type"
-msgstr "Cerca il tipo risorsa nel percorso"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:26
-msgid "User path: desktop|autostart|trash|document"
-msgstr "Percorso utente: desktop|autostart|trash|document"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:27
-msgid "Prefix to install resource files to"
-msgstr "Prefisso nel quale installare i file risorsa"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:168
-msgid "Applications menu (.desktop files)"
-msgstr "Menu delle applicazioni (file .desktop)"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:169
-msgid "CGIs to run from kdehelp"
-msgstr "CGI da eseguire da kdehelp"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:170
-msgid "Configuration files"
-msgstr "File di configurazione"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:171
-msgid "Where applications store data"
-msgstr "Dove le applicazioni memorizzano i dati"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:172
-msgid "Executables in $prefix/bin"
-msgstr "Eseguibili in $prefix/bin"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:173
-msgid "HTML documentation"
-msgstr "Documentazione HTML"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:174
-msgid "Icons"
-msgstr "Icone"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:175
-msgid "Configuration description files"
-msgstr "File di descrizione della configurazione"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:176
-msgid "Libraries"
-msgstr "Librerie"
-
-# XXX Tradurrei "Include/header" o "Include/intestazioni"...
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:177
-msgid "Includes/Headers"
-msgstr "Includes/Headers"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:178
-msgid "Translation files for KLocale"
-msgstr "File di traduzione per KLocale"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:179
-msgid "Mime types"
-msgstr "Tipi MIME"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:180
-msgid "Loadable modules"
-msgstr "Moduli caricabili"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:181
-msgid "Qt plugins"
-msgstr "Plugin Qt"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:182
-msgid "Services"
-msgstr "Servizi"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:183
-msgid "Service types"
-msgstr "Tipi servizio"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:184
-msgid "Application sounds"
-msgstr "Suoni applicazione"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:185
-msgid "Templates"
-msgstr "Modelli"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:186
-msgid "Wallpapers"
-msgstr "Sfondi"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:187
-msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
-msgstr "Menu applicazione XDG (file .desktop)"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:188
-msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
-msgstr "Descrizioni menu XDG (file .directory)"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:189
-msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
-msgstr "Schema menu XDG (file .menu)"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:190
-msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
-msgstr "File temporanei (specifico per l'host e l'utente corrente)"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:191
-msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
-msgstr "Socket UNIX (specifico per l'host e l'utente corrente)"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:203
-msgid ""
-"%1 - unknown type\n"
-msgstr ""
-"%1 - tipo sconosciuto\n"
-
-#: tdecore/kde-config.cpp.in:228
-msgid ""
-"%1 - unknown type of userpath\n"
-msgstr ""
-"%1 - tipo sconosciuto di percorso utente\n"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129
-msgid "Undo"
-msgstr "Annulla"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130
-msgid "Redo"
-msgstr "Rifai"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133
-msgid "Cut"
-msgstr "Taglia"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135
-msgid "Paste"
-msgstr "Incolla"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137
-msgid "Paste special..."
-msgstr "Incolla speciale..."
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142
-#: widgets/qtextedit.cpp:5483
-msgid "Clear"
-msgstr "Pulisci"
-
-#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144
-#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleziona tutto"
-
-#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
-
-#: dialogs/qdialog.cpp:541
-msgid "What's This?"
-msgstr "Che cos'è?"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:165
-msgid "&Font"
-msgstr "&Tipo di carattere"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:174
-msgid "Font st&yle"
-msgstr "&Stile tipo di carattere"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317
-#: workspace/qworkspace.cpp:331
-msgid "&Size"
-msgstr "&Dimensione"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:188
-msgid "Effects"
-msgstr "Effetti"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:190
-msgid "Stri&keout"
-msgstr "&Barrato"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:192
-msgid "&Underline"
-msgstr "&Sottolineato"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:194
-msgid "Sample"
-msgstr "Esempio"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:205
-msgid "Scr&ipt"
-msgstr "Scr&ipt"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195
-#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273
-msgid "Apply"
-msgstr "Applica"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150
-#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113
-#: workspace/qworkspace.cpp:1522
-msgid "Close"
-msgstr "Chiudi"
-
-#: dialogs/qfontdialog.cpp:398
-msgid "Select Font"
-msgstr "Seleziona il tipo di carattere"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:456
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"OK"
-msgstr "OK"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:457
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"Cancel"
-msgstr "Annulla"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:458
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"&Yes"
-msgstr "&Sì"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:459
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"&No"
-msgstr "&No"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:460
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"&Abort"
-msgstr "&Interrompi"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:461
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"&Retry"
-msgstr "&Riprova"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:462
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"&Ignore"
-msgstr "&Ignora"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:463
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"Yes to &All"
-msgstr "&Sì a tutti"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:464
-msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
-"N&o to All"
-msgstr "&No a tutti"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:588
-msgid ""
-"<h3>About Qt</h3>"
-"<p>This program uses Qt version %1.</p>"
-"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p>"
-"<p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, "
-"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants."
-"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>"
-"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> "
-"for more information.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Informazioni su Qt</h3>"
-"<p>Questo programma usa Qt versione %1.</p> "
-"<p>Qt è un insieme di strumenti C++ multipiattaforma per lo sviluppo di "
-"interfacce utenti e applicazioni.</p>"
-"<p> Qt permette di usare un solo codice sorgente per MS&nbsp;Windows, "
-"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux e tutte le maggiori varianti commerciali di Unix.</p> "
-"<br>Qt è anche disponibile per i dispositivi integrati.</p>"
-"<p> Qt è un prodotto Trolltech. Vedi <tt> http://www.trolltech.com/qt/</tt> "
-"per maggiori informazioni.</p>"
-
-#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551
-msgid "About Qt"
-msgstr "Informazioni su Qt"
-
-#: dialogs/qtabdialog.cpp:796
-msgid "Defaults"
-msgstr "Valori predefiniti"
-
-#: dialogs/qwizard.cpp:184
-msgid "&Cancel"
-msgstr "&Annulla"
-
-#: dialogs/qwizard.cpp:185
-msgid "< &Back"
-msgstr "< &Precedente"
-
-#: dialogs/qwizard.cpp:186
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Successivo >"
-
-#: dialogs/qwizard.cpp:187
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Fine"
-
-#: dialogs/qwizard.cpp:188
-msgid "&Help"
-msgstr "Ai&uto"
-
-#: kernel/qaccel.cpp:470
-msgid "%1, %2 not defined"
-msgstr "%1, %2 non definiti"
-
-#: kernel/qaccel.cpp:506
-msgid "Ambiguous \"%1\" not handled"
-msgstr "\"%1\" ambiguo non gestito"
-
-#: kernel/qapplication.cpp:2896
-msgid ""
-"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n"
-"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to "
-"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper "
-"widget layout."
-msgstr "LTR"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Latin"
-msgstr "Latino"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Greek"
-msgstr "Greco"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Cyrillic"
-msgstr "Cirillico"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Armenian"
-msgstr "Armeno"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Georgian"
-msgstr "Georgiano"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Runic"
-msgstr "Runico"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Ogham"
-msgstr "Ogham"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"SpacingModifiers"
-msgstr "ModificatoriSpazio"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"CombiningMarks"
-msgstr "Legature"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Hebrew"
-msgstr "Ebraico"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Arabic"
-msgstr "Arabo"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Syriac"
-msgstr "Siriano"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Thaana"
-msgstr "Thaana"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Devanagari"
-msgstr "Devanagari"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Bengali"
-msgstr "Bengalese"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Oriya"
-msgstr "Oriya"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Tamil"
-msgstr "Tamil"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Telugu"
-msgstr "Telugu"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Kannada"
-msgstr "Kannada"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Malayalam"
-msgstr "Malesiano"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Sinhala"
-msgstr "Sinhala"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Thai"
-msgstr "Thailandese"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Lao"
-msgstr "Lao"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Tibetan"
-msgstr "Tibetano"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Myanmar"
-msgstr "Myanmar"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Khmer"
-msgstr "Khmer"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Han"
-msgstr "Han"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Hiragana"
-msgstr "Hiragana"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Katakana"
-msgstr "Katakana"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Hangul"
-msgstr "Hangul"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Bopomofo"
-msgstr "Bopomofo"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Yi"
-msgstr "Yi"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Ethiopic"
-msgstr "Etiope"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Cherokee"
-msgstr "Cherokee"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Canadian Aboriginal"
-msgstr "Aborigeno canadese"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Mongolian"
-msgstr "Mongolo"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Currency Symbols"
-msgstr "Simboli valute"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Letterlike Symbols"
-msgstr "Simboli tipo lettere"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Number Forms"
-msgstr "Forme numeriche"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Mathematical Operators"
-msgstr "Operatori matematici"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Technical Symbols"
-msgstr "Simboli tecnici"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Geometric Symbols"
-msgstr "Simboli geometrici"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Miscellaneous Symbols"
-msgstr "Simboli vari"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Enclosed and Square"
-msgstr "Riquadri"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Braille"
-msgstr "Braille"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Tagalog"
-msgstr "Tagalog"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Hanunoo"
-msgstr "Hanunoo"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Buhid"
-msgstr "Buhid"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Tagbanwa"
-msgstr "Tagbanwa"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Katakana Half-Width Forms"
-msgstr "Forme a mezza larghezza Katakana"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Han (Japanese)"
-msgstr "Han (Giapponese)"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Han (Simplified Chinese)"
-msgstr "Han (Cinese semplificato)"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Han (Traditional Chinese)"
-msgstr "Han (Cinese tradizionale)"
-
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Han (Korean)"
-msgstr "Han (Coreano)"
-
-# XXX Script in gergo unicode indica un sistema di scrittura... Userei "Scrittura sconosciuta:.
-#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147
-msgid ""
-"_: QFont\n"
-"Unknown Script"
-msgstr "Segno grafico sconosciuto"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:93
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Space"
-msgstr "Spazio"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:94
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Esc"
-msgstr "Esc"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:95
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Tab"
-msgstr "Tab"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:96
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backtab"
-msgstr "Tab indietro"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:97
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Backspace"
-msgstr "Backspace"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:98
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Return"
-msgstr "Invio"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:99
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Enter"
-msgstr "Invio"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:100
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Ins"
-msgstr "Ins"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:101
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Del"
-msgstr "Canc"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:102
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Pause"
-msgstr "Pausa"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:103
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Print"
-msgstr "Stamp"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:104
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"SysReq"
-msgstr "R Sist"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Home"
-msgstr "Inizio"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:106
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"End"
-msgstr "Fine"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:107
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Left"
-msgstr "Sinistra"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:108
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Up"
-msgstr "Su"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:109
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Right"
-msgstr "Destra"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:110
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Down"
-msgstr "Giù"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:111
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"PgUp"
-msgstr "Pag Su"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:112
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"PgDown"
-msgstr "Pag Giù"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:113
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"CapsLock"
-msgstr "Bloc Maiusc"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:114
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"NumLock"
-msgstr "Bloc Num"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:115
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"ScrollLock"
-msgstr "Bloc Scorr"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:116
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Menu"
-msgstr "Menu"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:117
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Help"
-msgstr "Aiuto"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:120
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Back"
-msgstr "Indietro"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:121
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Forward"
-msgstr "Avanti"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:122
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Stop"
-msgstr "Ferma"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:123
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Refresh"
-msgstr "Aggiorna"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:124
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Volume Down"
-msgstr "Volume giù"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:125
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Volume Mute"
-msgstr "Volume muto"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:126
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Volume Up"
-msgstr "Volume su"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:127
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Bass Boost"
-msgstr "Incremento bassi"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:128
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Bass Up"
-msgstr "Bassi su"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:129
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Bass Down"
-msgstr "Bassi giù"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:130
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Treble Up"
-msgstr "Acuti su"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:131
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Treble Down"
-msgstr "Acuti giù"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:132
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Media Play"
-msgstr "Multimedia riproduci"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:133
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Media Stop"
-msgstr "Multimedia ferma"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:134
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Media Previous"
-msgstr "Multimedia precedente"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:135
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Media Next"
-msgstr "Multimedia successivo"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:136
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Media Record"
-msgstr "Multimedia registra"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:138
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Favorites"
-msgstr "Preferiti"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:139
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:140
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Standby"
-msgstr "Standby"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:141
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Open URL"
-msgstr "Apri URL"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:142
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch Mail"
-msgstr "Avvia posta"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:143
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch Media"
-msgstr "Avvia multimedia"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:144
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (0)"
-msgstr "Avvia (0)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:145
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (1)"
-msgstr "Avvia (1)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:146
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (2)"
-msgstr "Avvia (2)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:147
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (3)"
-msgstr "Avvia (3)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:148
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (4)"
-msgstr "Avvia (4)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:149
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (5)"
-msgstr "Avvia (5)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:150
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (6)"
-msgstr "Avvia (6)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:151
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (7)"
-msgstr "Avvia (7)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:152
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (8)"
-msgstr "Avvia (8)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:153
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (9)"
-msgstr "Avvia (9)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:154
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (A)"
-msgstr "Avvia (A)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:155
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (B)"
-msgstr "Avvia (B)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:156
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (C)"
-msgstr "Avvia (C)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:157
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (D)"
-msgstr "Avvia (D)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:158
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (E)"
-msgstr "Avvia (E)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:159
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Launch (F)"
-msgstr "Avvia (F)"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:163
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Print Screen"
-msgstr "Stamp"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:164
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Page Up"
-msgstr "Pag Su"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:165
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Page Down"
-msgstr "Pag Giù"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:166
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Caps Lock"
-msgstr "Bloc Maiusc"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:167
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Num Lock"
-msgstr "Bloc Num"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:168
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Number Lock"
-msgstr "Bloc Num"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:169
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Scroll Lock"
-msgstr "Bloc Scorr"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:170
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Insert"
-msgstr "Ins"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:171
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Delete"
-msgstr "Canc"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:172
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Escape"
-msgstr "Esc"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:173
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"System Request"
-msgstr "R Sist"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488
-#: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#: kernel/qkeysequence.cpp:509
-#, c-format
-msgid "F%1"
-msgstr "F%1"
-
-#: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904
-msgid "Operation stopped by the user"
-msgstr "Operazione interrotta dall'utente"
-
-#: sql/qdatatable.cpp:273
-msgid "True"
-msgstr "Vero"
-
-#: sql/qdatatable.cpp:274
-msgid "False"
-msgstr "Falso"
-
-#: sql/qdatatable.cpp:786
-msgid "Insert"
-msgstr "Inserisci"
-
-#: sql/qdatatable.cpp:787
-msgid "Update"
-msgstr "Aggiorna"
-
-#: sql/qdatatable.cpp:788
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
-
-#: tools/qfile.cpp:60
-msgid ""
-"_: QFile\n"
-"Unknown error"
-msgstr "Errore sconosciuto"
-
-#: tools/qfile.cpp:61
-msgid ""
-"_: QFile\n"
-"Could not read from the file"
-msgstr "Impossibile leggere dal file"
-
-#: tools/qfile.cpp:62
-msgid ""
-"_: QFile\n"
-"Could not write to the file"
-msgstr "Impossibile scrivere sul file"
-
-#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471
-msgid "&Undo"
-msgstr "&Annulla"
-
-#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472
-msgid "&Redo"
-msgstr "&Rifai"
-
-#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477
-msgid "Cu&t"
-msgstr "&Taglia"
-
-#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478
-msgid "&Copy"
-msgstr "&Copia"
-
-#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480
-msgid "&Paste"
-msgstr "&Incolla"
-
-#: widgets/qmainwindow.cpp:2237
-msgid "Line up"
-msgstr "Allinea"
-
-#: widgets/qmainwindow.cpp:2239
-msgid "Customize..."
-msgstr "Personalizza..."
-
-#: widgets/qtitlebar.cpp:83
-msgid "System Menu"
-msgstr "Menu di sistema"
-
-#: widgets/qtitlebar.cpp:88
-msgid "Shade"
-msgstr "Arrotola"
-
-#: widgets/qtitlebar.cpp:93
-msgid "Unshade"
-msgstr "Srotola"
-
-#: widgets/qtitlebar.cpp:100
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalizza"
-
-#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizza"
-
-#: widgets/qtitlebar.cpp:108
-msgid "Maximize"
-msgstr "Massimizza"
-
-#: widgets/qtoolbar.cpp:700
-msgid "More..."
-msgstr "Altro..."
-
-#: widgets/qwhatsthis.cpp:453
-msgid "What's this?"
-msgstr "Che cos'è?"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:246
-msgid "Yes to All"
-msgstr "Sì a tutti"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:248
-msgid "OK to All"
-msgstr "OK a tutti"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:251
-msgid "No to All"
-msgstr "No a tutti"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:253
-msgid "Cancel All"
-msgstr "Annulla tutti"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:256
-msgid " to All"
-msgstr " a tutti"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262
-msgid "Yes"
-msgstr "Sì"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignora"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:279
-msgid "Retry"
-msgstr "Riprova"
-
-#: widgets/qdialogbuttons.cpp:282
-msgid "Abort"
-msgstr "Interrompi"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:315
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Ripristina"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330
-msgid "&Move"
-msgstr "&Sposta"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:318
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "Mi&nimizza"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:319
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "Ma&ssimizza"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338
-msgid "&Close"
-msgstr "&Chiudi"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:332
-msgid "Stay on &Top"
-msgstr "Sempre in &primo piano"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717
-msgid "Sh&ade"
-msgstr "&Arrotola"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426
-#: workspace/qworkspace.cpp:1431
-msgid "%1 - [%2]"
-msgstr "%1 - [%2]"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:1510
-msgid "Restore Down"
-msgstr "Ripristina giù"
-
-#: workspace/qworkspace.cpp:1715
-msgid "&Unshade"
-msgstr "&Srotola"
-
-#: qxml_clean.cpp:54
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"no error occurred"
-msgstr "nessun errore"
-
-#: qxml_clean.cpp:55
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error triggered by consumer"
-msgstr "errore causato dal consumatore"
-
-#: qxml_clean.cpp:56
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"unexpected end of file"
-msgstr "fine del file inattesa"
-
-#: qxml_clean.cpp:57
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"more than one document type definition"
-msgstr "più di un DTD"
-
-#: qxml_clean.cpp:58
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error occurred while parsing element"
-msgstr "errore durante l'analisi dell'elemento"
-
-#: qxml_clean.cpp:59
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"tag mismatch"
-msgstr "tag non combaciante"
-
-#: qxml_clean.cpp:60
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error occurred while parsing content"
-msgstr "errore durante l'analisi del contenuto"
-
-#: qxml_clean.cpp:61
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"unexpected character"
-msgstr "carattere inatteso"
-
-#: qxml_clean.cpp:62
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"invalid name for processing instruction"
-msgstr "nome non valido per la istruzione di elaborazione"
-
-#: qxml_clean.cpp:63
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"version expected while reading the XML declaration"
-msgstr "attesa versione durante la lettura della dichiarazione XML"
-
-#: qxml_clean.cpp:64
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"wrong value for standalone declaration"
-msgstr "valore errato per la dichiarazione standalone"
-
-#: qxml_clean.cpp:65
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML "
-"declaration"
-msgstr ""
-"attesa una dichiarazione di codifica o una dichiarazione standalone durante la "
-"lettura della dichiarazione XML"
-
-#: qxml_clean.cpp:66
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"standalone declaration expected while reading the XML declaration"
-msgstr ""
-"attesa dichiarazione standalone durante la lettura della dichiarazione XML"
-
-#: qxml_clean.cpp:67
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error occurred while parsing document type definition"
-msgstr "errore durante l'analisi del DTD"
-
-#: qxml_clean.cpp:68
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"letter is expected"
-msgstr "attesa una lettera"
-
-#: qxml_clean.cpp:69
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error occurred while parsing comment"
-msgstr "errore durante l'analisi del commento"
-
-#: qxml_clean.cpp:70
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error occurred while parsing reference"
-msgstr "si è verificato un errore durante l'analisi del riferimento"
-
-#: qxml_clean.cpp:71
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"internal general entity reference not allowed in DTD"
-msgstr "riferimento all'entità interna generale, non permesso nel DTD"
-
-#: qxml_clean.cpp:72
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
-msgstr ""
-"riferimento all'entità esterna generale analizzata, non permesso in un valore "
-"di attributo"
-
-#: qxml_clean.cpp:73
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"external parsed general entity reference not allowed in DTD"
-msgstr ""
-"riferimento all'entità esterna generale analizzata, non permesso nel DTD"
-
-#: qxml_clean.cpp:74
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"unparsed entity reference in wrong context"
-msgstr "riferimento all'entità non analizzata, in un contesto errato"
-
-#: qxml_clean.cpp:75
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"recursive entities"
-msgstr "entità ricorsive"
-
-#: qxml_clean.cpp:76
-msgid ""
-"_: QXml\n"
-"error in the text declaration of an external entity"
-msgstr "errore nella dichiarazione del testo di una entità esterna"