diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/krec.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/krec.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/krec.po | 620 |
1 files changed, 0 insertions, 620 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/krec.po b/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/krec.po deleted file mode 100644 index 587ada634ae..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/kdemultimedia/krec.po +++ /dev/null @@ -1,620 +0,0 @@ -# translation of krec.po to Italiano -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Giuseppe Ravasio <gravasio@bglug.it>, 2003, 2004. -# ./SuperbepS <superbeps@bglug.it>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krec\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-20 04:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-27 11:40+0200\n" -"Last-Translator: Giuseppe Ravasio <gravasio@kng.it>\n" -"Language-Team: <it@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:34 -msgid "Unknown encoding error." -msgstr "Errore di codifica sconosciuto." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:35 -msgid "Buffer was too small." -msgstr "Il buffer era troppo piccolo." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:36 -msgid "Memory allocation problem." -msgstr "Problema nell'allocazione della memoria." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:37 -msgid "Parameter initialisation not performed." -msgstr "Inizializzazione del parametro non eseguita." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:38 -msgid "Psycho acoustic problems." -msgstr "Problemi psicoacustici." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:39 -msgid "OGG cleanup encoding error." -msgstr "Errore nella pulizia della codifica OGG." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:40 -msgid "OGG frame encoding error" -msgstr "Errore nella codifica del frame OGG" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:78 -msgid "At this time MP3-Export only supports files in stereo and 16bit." -msgstr "In questo momento Esporta-MP3 supporta solo file in stereo e 16bit." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:83 -msgid "" -"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " -"section of the Audio CDs Control Center module configuration. Make use of the " -"Control Center to configure these settings." -msgstr "" -"Per favore ricorda che questo plugin prende le impostazioni di qualità dalla " -"relativa sezione del modulo di configurazione per i CD Audio del Centro di " -"controllo. Usa quest'ultimo per cambiare queste impostazioni." - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:87 ogg_export/krecexport_ogg.cpp:78 -msgid "Quality Configuration" -msgstr "Configurazione della qualità" - -#: mp3_export/krecexport_mp3.cpp:127 mp3_export/krecexport_mp3.cpp:144 -msgid "MP3 encoding error." -msgstr "Errore di codifica MP3." - -#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:69 -msgid "" -"At this time OGG-export only supports files in 44kHz samplingrate, 16bit and 2 " -"channels." -msgstr "" -"In questo momento Esporta-OGG supporta solo file con campionamento a 44kHz, a " -"16bit e 2 canali." - -#: ogg_export/krecexport_ogg.cpp:75 -msgid "" -"Please note that this plugin takes its qualitysettings from the corresponding " -"section of the audiocd:/ configuration. Make use of the Control Center to " -"configure these settings." -msgstr "" -"Per favore ricorda che questo plugin prende le impostazioni di qualità dalla " -"relativa sezione della configurazione di audiocd:/ . Usa il Centro di controllo " -"per cambiare queste impostazioni." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Giuseppe Ravasio" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gravasio@bglug.it" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:39 -msgid "Sampling Rate" -msgstr "Campionamento" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:41 -msgid "48000 Hz" -msgstr "48000 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:42 -msgid "44100 Hz" -msgstr "44100 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:43 -msgid "22050 Hz" -msgstr "22050 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:44 -msgid "11025 Hz" -msgstr "11025 Hz" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:45 krecconfigure.cpp:69 krecconfigure.cpp:72 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:48 -msgid "Other:" -msgstr "Altro:" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:54 -msgid "Channels" -msgstr "Canali" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:56 -msgid "Stereo (2 channels)" -msgstr "Stereo (2 canali)" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:57 -msgid "Mono (1 channel)" -msgstr "Mono (un canale)" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:58 -msgid "Bits" -msgstr "Bit" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:60 -msgid "16 bit" -msgstr "16 bit" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:61 -msgid "8 bit" -msgstr "8 bit" - -#: krecconfig_fileswidget.cpp:63 -msgid "Use defaults for creating new files" -msgstr "Usa predefiniti per creare nuovi file" - -#: krecconfigure.cpp:50 -msgid "<qt><b>Timedisplay Related Settings</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Impostazioni relative alla visualizzazione del tempo</b></qt>" - -#: krecconfigure.cpp:56 -msgid "Timedisplay Style" -msgstr "Stile visualizzazione del tempo" - -#: krecconfigure.cpp:59 -msgid "Plain samples" -msgstr "Campioni semplici" - -#: krecconfigure.cpp:60 -msgid "[hours:]mins:secs:samples" -msgstr "[ore:]minuti:secondi:campioni" - -#: krecconfigure.cpp:61 -msgid "[hours:]mins:secs:frames" -msgstr "[ore:]minuti:secondi:frame" - -#: krecconfigure.cpp:62 -msgid "MByte.KByte" -msgstr "MByte.KByte" - -#: krecconfigure.cpp:63 -msgid "Framebase" -msgstr "Frame di riferimento" - -#: krecconfigure.cpp:66 -msgid "30 frames per second (American TV)" -msgstr "30 frame al minuto (TV americana)" - -#: krecconfigure.cpp:67 -msgid "25 frames per second (European TV)" -msgstr "25 frame al minuto (TV europea)" - -#: krecconfigure.cpp:68 -msgid "75 frames per second (CD)" -msgstr "75 frame al minuto (CD)" - -#: krecconfigure.cpp:79 -msgid "Show verbose times ( XXmins:XXsecs:XXframes instead of XX:XX::XX )" -msgstr "" -"Mostra tempi in modo esteso (XXminuti:XXsecondi:XXframe invece di XX:XX::XX)" - -#: krecconfigure.cpp:84 -msgid "<qt><b>Miscellaneous Settings</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Impostazioni varie</b></qt>" - -#: krecconfigure.cpp:87 -msgid "Show tip of the day at startup" -msgstr "Mostra suggerimenti all'avvio" - -#: krecconfigure.cpp:91 -msgid "Enable All Hidden Messages" -msgstr "Attiva tutti i messaggi nascosti" - -#: krecconfigure.cpp:94 -msgid "" -"<qt><i>All messages with the \"Don't show this message again\" option are shown " -"again after selecting this button.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Dopo aver premuto questo tasto tutti i messaggi con l'opzione \"Non " -"mostrare più questo messaggio\" verranno di nuovo mostrati.</i></qt>" - -#: krecfile.cpp:56 -msgid "Using default properties for the new file" -msgstr "Impostazioni predefinite per il nuovo file in uso" - -#: krecfile.cpp:97 -msgid "'%1' loaded." -msgstr "'%1' caricato." - -#: krecfile.cpp:141 -msgid "No need to save." -msgstr "Salvataggio non necessario." - -#: krecfile.cpp:145 -msgid "Saving in progress..." -msgstr "Salvataggio in corso..." - -#: krecfile.cpp:171 -msgid "Saving \"%1\" was successful." -msgstr "Salvataggio \"%1\" eseguito." - -#: krecfile.cpp:281 -msgid "Part deleted." -msgstr "Parte eliminata." - -#: krecfile.cpp:432 -msgid "Do you really want to delete the selected part '%1'?" -msgstr "Vuoi veramente eliminare la parte '%1'?" - -#: krecfile.cpp:432 -msgid "Delete Part?" -msgstr "Eliminare parte?" - -#: krecfileview.cpp:35 krecfileview.cpp:79 krecfileviewhelpers.cpp:227 -#: krecfileviewhelpers.cpp:246 -msgid "<no file>" -msgstr "<nessun file>" - -#: krecfileview.cpp:59 -msgid "file with no name" -msgstr "file senza nome" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:141 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:147 -msgid "kB" -msgstr "kB" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:161 krecfileviewhelpers.cpp:188 -msgid "hours" -msgstr "ore" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:166 krecfileviewhelpers.cpp:193 -msgid "mins" -msgstr "minuti" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:170 krecfileviewhelpers.cpp:197 -msgid "secs" -msgstr "secondi" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:174 -msgid "frames" -msgstr "frames" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:204 krecfileviewhelpers.cpp:210 -msgid "samples" -msgstr "campioni" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:219 krecfileviewhelpers.cpp:238 -#, c-format -msgid "kByte: %1" -msgstr "kByte: %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:220 krecfileviewhelpers.cpp:239 -#, c-format -msgid "[h:]m:s.f %1" -msgstr "[o:]m:s.f %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:221 krecfileviewhelpers.cpp:240 -#, c-format -msgid "[h:]m:s.s %1" -msgstr "[o:]m:s.c %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:222 krecfileviewhelpers.cpp:241 -msgid "%1 Samples" -msgstr "%1 Campioni" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:224 -msgid "Position" -msgstr "Posizione" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:243 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:258 -#, c-format -msgid "Position: %1" -msgstr "Posizione: %1" - -#: krecfileviewhelpers.cpp:261 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Dimensione: %1" - -#: krecfilewidgets.cpp:122 -msgid "Toggle Active/Disabled State" -msgstr "Cambia stato Attivo/Disattivo" - -#: krecfilewidgets.cpp:125 -msgid "Remove This Part" -msgstr "Elimina questa parte" - -#: krecfilewidgets.cpp:126 -msgid "Change Title of This Part" -msgstr "Cambia il titolo di questa parte" - -#: krecfilewidgets.cpp:127 -msgid "Change Comment of This Part" -msgstr "Cambia il commento di questa parte" - -#: krecfilewidgets.cpp:222 -msgid "Lots of Data" -msgstr "Molti dati" - -#: krecfilewidgets.cpp:304 -msgid "New Title" -msgstr "Nuovo titolo" - -#: krecfilewidgets.cpp:304 -msgid "Enter new part title:" -msgstr "Nuovo titolo della parte:" - -#: krecfilewidgets.cpp:309 -msgid "New Comment" -msgstr "Nuovo commento" - -#: krecfilewidgets.cpp:309 -msgid "Enter new part comment:" -msgstr "Nuovo commento della parte:" - -#: krecnewproperties.cpp:55 -msgid "Properties for the new File" -msgstr "Proprietà per il nuovo file" - -#: krecord.cpp:71 -msgid "Recording level" -msgstr "Livello di registrazione" - -#: krecord.cpp:131 -msgid "Save File As" -msgstr "Salva file con nome" - -#: krecord.cpp:141 -msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Il documento \"%1\" è stato modificato.\n" -"Desideri salvarlo?" - -#: krecord.cpp:172 -msgid "Sorry, an encoding method could not be determined." -msgstr "Spiacente, non può essere determinato nessun tipo di codifica." - -#: krecord.cpp:173 -msgid "" -"<qt>This can have several reasons:" -"<ul>" -"<li>You did not specify an ending.</li>" -"<li>You specified an ending but there is no plugin available for this ending. " -"In both cases be sure to choose an ending of the list presented in the previous " -"dialog.</li>" -"<li>The plugin loading mechanism isn't working. If you are sure you did " -"everything right, please file a bugreport saying what you where about to do and " -"please quote the following line:<br />%1</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Ciò può essere per diverse ragioni: " -"<ul> " -"<li>Non hai specificato un'estensione.</li> " -"<li>Hai specificato un'estensione per la quale non è disponibile alcun plugin. " -"In entrambi i casi assicurati di selezionare un'estensione fra quelle " -"nell'elenco visualizzato nella finestra precedente.</li> " -"<li>Il componente per il caricamento del plugin non funziona. Se sei sicuro di " -"aver fatto tutto correttamente, sei pregato di segnalare un bug spiegando cosa " -"stavi facendo e riportando la seguente linea:<br />%1</li></ul></qt>" - -#: krecord.cpp:183 -msgid "Could not determine encodingmethod" -msgstr "Impossibile determinare il tipo di codifica" - -#: krecord.cpp:185 -msgid "There is nothing to export." -msgstr "Non c'è nulla da esportare." - -#: krecord.cpp:297 -msgid "Export..." -msgstr "Esporta..." - -#: krecord.cpp:300 -msgid "&Record" -msgstr "&Registra" - -#. i18n: file krecui.rc line 8 -#: krecord.cpp:302 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Play" -msgstr "&Riproduci" - -#: krecord.cpp:304 -msgid "&Stop" -msgstr "&Interrompi" - -#: krecord.cpp:306 -msgid "Play Through" -msgstr "Riproduci mentre registri" - -#: krecord.cpp:309 -msgid "Go to &Beginning" -msgstr "Vai all'&inizio" - -#: krecord.cpp:311 -msgid "Go to &End" -msgstr "Vai alla &fine" - -#: krecord.cpp:316 -msgid "Start aRts Control Tool" -msgstr "Avvia strumento di controllo aRts" - -#: krecord.cpp:318 -msgid "Start KMix" -msgstr "Avvia KMix" - -#: krecord.cpp:342 -msgid "" -"Your system is missing the Synth_STEREO_COMPRESSOR aRts module.\n" -"You will be able to use KRec but without the great functions of the compressor." -msgstr "" -"Al tuo sistema manca il modulo Synth_STEREO_COMPRESSOR di aRts.\n" -"Potrai comunque usare KRec ma senza le numerose funzioni del compressore." - -#: krecord.cpp:343 -msgid "" -"Possible reasons are:\n" -"- You installed KRec on its own without the rest of tdemultimedia.\n" -"- You installed everything correctly, but did not restart the aRts daemon\n" -" and therefore it is not aware of the new effects.\n" -"- This is a bug." -msgstr "" -"Possibili ragioni possono essere:\n" -"- Hai installato solamente KRec senza il resto di tdemultimedia.\n" -"- Hai installato tutto correttamente, ma non hai riavviato il demone di\n" -" aRts e perciò esso non è a conoscenza dei nuovi effetti.\n" -"- Questo è un bug." - -#: krecord.cpp:344 -msgid "Unable to Find Compressor" -msgstr "Impossibile trovare il compressore" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"This is a recording tool for KDE.\n" -"It uses aRts, just look at the audiomanager\n" -"and you will find it there accepting sound\n" -"for recording." -msgstr "" -"Questo è uno strumento di registrazione per KDE.\n" -"Usa aRts, guarda semplicemente nell'audiomanager\n" -"e potrai trovare tutti gli ingressi accettati per la\n" -"registrazione." - -#: main.cpp:47 -msgid "KRec" -msgstr "KRec" - -#: main.cpp:50 -msgid "" -"Creator \n" -"Look at the website www.arnoldarts.de \n" -"for other good stuff." -msgstr "" -"Autore \n" -"Visita il sito www.arnoldarts.de \n" -"per altri ottimi strumenti." - -#: main.cpp:51 -msgid "Helped where he was asked" -msgstr "Aiutato dove gli è stato chiesto" - -#: main.cpp:52 -msgid "Made some minor improvements" -msgstr "Autore di piccoli miglioramenti" - -#: main.cpp:53 -msgid "" -"They indirectly wrote the exports. At least I learned from their files and " -"patches." -msgstr "" -"Hanno indirettamente scritto le parti di esportazione. In quanto ho imparato " -"molto dai loro file e patch." - -#. i18n: file krecui.rc line 35 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Play" -msgstr "Riproduci" - -#. i18n: file krecui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Compressor" -msgstr "Compressore" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<h4>...that KRec does non-destructive Recording?</h4>\n" -"<p>\n" -"That means if you have a recording and want to record only a part for a second " -"(third or more) time, your first (and second and later) version is still on " -"disc and can still be restored. Only for Playback/Export the old version is " -"overlayed by the newer one.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>... che KRec registra in modo non distruttivo?</h4>\n" -"<p>\n" -"Questo significa che se hai una registrazione e vuoi registrarne una parte per " -"una seconda (terza o più) volta, la prima versione (come la seconda e le altre) " -"rimane sul disco e può essere ripristinata. Solo nella funzione " -"Riproduci/Esporta la vecchia versione è sostituita dalla nuova.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"<h4>...which event caused the first version of KRec?</h4>\n" -"<p>\n" -"Some friends of mine asked me whether I could do the recordings for a radioplay " -"for them. So I was searching for an easy-to-use recording tool running on my " -"favorite OS. After some searching (without finding something suitable) I " -"started a first version of KRec.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>...quale evento causò la nascita di KRec?</h4>\n" -"<p>\n" -"Alcuni amici mi chiesero di registrare una trasmissione radiofonica per loro. " -"Così iniziai a cercare uno strumento facile da usare per questo scopo e che " -"funzionasse con il mio sistema operativo preferito. Dopo alcune ricerche " -"conclusesi senza aver trovato qualcosa di adatto, scrissi la prima versione di " -"KRec.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:19 -msgid "" -"<h4>...that developers are very happy to hear from the users?</h4>\n" -"<p>\n" -"Most developers are very happy to see their applications used by other people. " -"So if you want to say \"Thank you\" or you have some problems, don't hesitate " -"to mail us/me. You can find the email addresses of the author in the " -"\"Help\"-menu under \"About KRec\".\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>...gli sviluppatori sono lieti di ascoltare gli utenti?</h4>\n" -"<p>\n" -"Molti sviluppatori apprezzano molto il fatto che le loro applicazioni siano " -"usate da altre persone. Quindi se vuoi ringraziare o hai qualche problema, non " -"esitare a mandare una email. Puoi trovare l'indirizzo dell'autore nel menu " -"\"Aiuto\" sotto la voce \"Informazioni su KRec\".\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:27 -msgid "" -"<h4>...that you are invited to report bugs?</h4>\n" -"<p>\n" -"Altough a lot of testing is done, our capabilities of catching every possible " -"event/configuration are limited. So if you find a bug use \"Report Bug\" in the " -"\"Help\"-menu or go directly to http://bugs.kde.org.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>...che sei invitato a segnalare bug?</h4>\n" -"<p>\n" -"Anche se il programma è stato provato per molto, le nostre capacità nel cercare " -"ogni possibile configurazione/evento sono limitate. Quindi se dovessi trovare " -"un bug usa la funzione \"Segnala un bug...\" che trovi nel menu \"Aiuto\", " -"oppure segnala il bug direttamente su http://bugs.kde.org.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<h4>...that KRec is far from complete?</h4>\n" -"<p>\n" -"So if you have a nice feature you think KRec should incorporate please tell us! " -"To avoid duplicates and improve productivity please do it via bugs.kde.org or " -"the bug reporting tools and us wishlist as severity.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<h4>...che KRec è lontano dall'essere completo?</h4>\n" -"<p>\n" -"Per questo motivo se hai in mente qualche funzionalità che KRec dovrebbe " -"incorporare, diccelo! Per evitare duplicati e aumentare la produttività fai le " -"tue richieste di nuove funzionalità attraverso bugs.kde.org o il tool incluso " -"in KDE, impostando \"Desiderio\" come priorità.\n" -"</p>\n" |