diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:25:57 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:25:57 +0000 |
commit | 423796836cd359ba8d22be727c44faaae7b7f358 (patch) | |
tree | 25628b011350234f56a288002352939df2a13214 /tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmlocale.po | |
parent | 0a05831459368c80ca78790374ef62a193caf02f (diff) | |
download | tde-i18n-423796836cd359ba8d22be727c44faaae7b7f358.tar.gz tde-i18n-423796836cd359ba8d22be727c44faaae7b7f358.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmlocale.po | 576 |
1 files changed, 252 insertions, 324 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmlocale.po index 0f76c872be2..52b430072ff 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-01 09:04+0100\n" "Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" "Language-Team: <kde-i18n-it@kde.org>\n" @@ -16,68 +16,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCMLocale" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "Impostazioni regionali" - -#: toplevel.cpp:178 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"La modifica della lingua si applica solo ai programmi avviati da questo " -"momento.\n" -"Per modificare la lingua di tutti i programmi devi riavviare TDE." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Sto applicando le impostazioni della lingua" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Rizzi" -#: toplevel.cpp:216 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" -"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" -msgstr "" -"<h1>Lingua e paese/regione</h1>\n" -"<p>Qui puoi configurare le impostazioni della lingua, dei numeri e dell'ora\n" -"per la tua particolare regione. Nella maggior parte dei casi sarà\n" -"sufficiente scegliere lo stato in cui vivi. Per esempio, TDE\n" -"sceglierà automaticamente \"Italiano\" come lingua se scegli\n" -"\"Italia\" nella lista. Cambierà anche il formato delle ore\n" -"per usare le 24 ore e userà la virgola come separatore decimale.</p>\n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "Esempi" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "&Impostazioni nazionali" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "&Numeri" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "&Denaro" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "Data e &ora" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "&Altro" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rizzi@kde.org" #: kcmlocale.cpp:55 msgid "Country or region:" @@ -133,11 +82,11 @@ msgstr "" #: kcmlocale.cpp:468 msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." +"This will add a language to the list. If the language is already in the " +"list, the old one will be moved instead." msgstr "" -"Aggiunge una lingua alla lista. Se la lingua è già nella lista quella vecchia " -"verrà spostata." +"Aggiunge una lingua alla lista. Se la lingua è già nella lista quella " +"vecchia verrà spostata." #: kcmlocale.cpp:472 msgid "This will remove the highlighted language from the list." @@ -145,7 +94,8 @@ msgstr "Rimuove dalla lista la lingua evidenziata." #: kcmlocale.cpp:475 msgid "" -"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"TDE programs will be displayed in the first available language in this " +"list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" "I programmi di TDE saranno mostrati nella prima lingua disponibile in questa " @@ -154,28 +104,29 @@ msgstr "" #: kcmlocale.cpp:482 msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, " +"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values." msgstr "" "Qui puoi scegliere il tuo stato o regione. Le impostazioni per le lingue, i " "numeri, ecc. saranno cambiate di conseguenza ai valori corrispondenti." #: kcmlocale.cpp:489 +#, fuzzy msgid "" "Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only " +"US English is available, no translations have been installed. You can get " "translation packages for many languages from the place you got TDE from." -"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." +"<p>Note that some applications may not be translated to your languages in " +"this case, they will automatically fall back to US English." msgstr "" "Qui puoi scegliere le lingue che saranno usate da TDE. Se la prima lingua " "nella lista non è disponibile verrà utilizzata la seconda, ecc. Se è " -"disponibile solo Inglese US, allora non è stata installata nessuna traduzione. " -"Puoi scaricare le traduzioni per molte lingue dallo stesso posto da cui ha " -"scaricato TDE." -"<p>Attenzione: potrebbe capitare che alcune applicazioni non siano state " -"tradotte nella tua lingua; in questo caso useranno l'Inglese US." +"disponibile solo Inglese US, allora non è stata installata nessuna " +"traduzione. Puoi scaricare le traduzioni per molte lingue dallo stesso posto " +"da cui ha scaricato TDE.<p>Attenzione: potrebbe capitare che alcune " +"applicazioni non siano state tradotte nella tua lingua; in questo caso " +"useranno l'Inglese US." #: klocalesample.cpp:52 msgid "Numbers:" @@ -217,62 +168,6 @@ msgstr "Indica come saranno visualizzate le date in forma abbreviata." msgid "This is how the time will be displayed." msgstr "Indica come sarà visualizzata l'ora." -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "&Simbolo decimale:" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "Separatore di mi&gliaia:" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "Segno &positivo:" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "Segno &negativo:" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Qui puoi definire il separatore decimale usato per visualizzare i numeri (cioè " -"una virgola o un punto nella maggior parte dei paesi)." -"<p>Attenzione: il separatore decimale usato per i valori monetari deve essere " -"impostato da un'altra parte (vedi nella scheda \"Denaro\")." - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Qui puoi definire il separatore di migliaia usato per visualizzare i numeri." -"<p>Attenzione: il separatore di migliaia usato per i valori monetari deve " -"essere impostato da un'altra parte (vedi nella scheda \"Denaro\")." - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"Qui puoi specificare il testo da anteporre ai numeri positivi. La maggior parte " -"delle persone lascia vuoto questo spazio." - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"Qui puoi specificare il testo da anteporre ai numeri negativi. Questo casella " -"non dovrebbe essere vuota, così si possono distinguere i numeri positivi da " -"quelli negativi. Di solito si usa il segno meno (-)." - #: localemon.cpp:54 msgid "Currency symbol:" msgstr "Simbolo di valuta:" @@ -327,14 +222,13 @@ msgstr "Dopo il simbolo di valuta" #: localemon.cpp:278 msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.<p>Please note " +"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the " +"distribution you use." msgstr "" "Qui puoi immettere il simbolo normalmente usato per indicare la valuta, ad " -"esempio L. o $." -"<p>Attenzione: il simbolo dell'Euro (€) potrebbe non essere disponibile sul tuo " -"sistema a seconda della distribuzione che usi." +"esempio L. o $.<p>Attenzione: il simbolo dell'Euro (€) potrebbe non essere " +"disponibile sul tuo sistema a seconda della distribuzione che usi." #: localemon.cpp:285 msgid "" @@ -343,9 +237,9 @@ msgid "" "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" "Qui puoi definire il separatore decimale usato per visualizzare i valori " -"monetari." -"<p>Attenzione: il separatore decimale usato per visualizzare gli altri numeri " -"deve essere definito da un'altra parte (controlla nella scheda \"Numeri\")." +"monetari.<p>Attenzione: il separatore decimale usato per visualizzare gli " +"altri numeri deve essere definito da un'altra parte (controlla nella scheda " +"\"Numeri\")." #: localemon.cpp:293 msgid "" @@ -354,56 +248,138 @@ msgid "" "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" "Qui puoi definire il separatore di migliaia usato per visualizzare i valori " -"monetari." -"<p>Attenzione: il separatore di migliaia usato per visualizzare gli altri " -"numeri deve essere definito da un'altra parte (controlla nella scheda " +"monetari.<p>Attenzione: il separatore di migliaia usato per visualizzare gli " +"altri numeri deve essere definito da un'altra parte (controlla nella scheda " "\"Numeri\")." #: localemon.cpp:301 msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the " +"number of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct " +"value is 2 for almost all people." msgstr "" -"Questo valore determina il numero di cifre frazionarie per i valori monetari, " -"cioè il numero di cifre <em>dopo</em> il separatore decimale. Il valore " -"corretto per gli euro è 2." +"Questo valore determina il numero di cifre frazionarie per i valori " +"monetari, cioè il numero di cifre <em>dopo</em> il separatore decimale. Il " +"valore corretto per gli euro è 2." #: localemon.cpp:308 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" -"Se questa opzione è marcata, il segno di valuta sarà prefisso (cioè a sinistra " -"del valore) per tutti i valori monetari positivi. In caso contrario, sarà " -"postfisso (cioè a destra)." +"Se questa opzione è marcata, il segno di valuta sarà prefisso (cioè a " +"sinistra del valore) per tutti i valori monetari positivi. In caso " +"contrario, sarà postfisso (cioè a destra)." #: localemon.cpp:314 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" -"Se questa opzione è marcata, il segno di valuta sarà prefisso (cioè a sinistra " -"del valore) per tutti i valori monetari negativi. In caso contrario, sarà " -"postfisso (cioè a destra)." +"Se questa opzione è marcata, il segno di valuta sarà prefisso (cioè a " +"sinistra del valore) per tutti i valori monetari negativi. In caso " +"contrario, sarà postfisso (cioè a destra)." #: localemon.cpp:320 msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." msgstr "" -"Qui puoi selezionare il modo in cui sarà posizionato il segno positivo. Questa " -"opzione influenza solo i valori monetari." +"Qui puoi selezionare il modo in cui sarà posizionato il segno positivo. " +"Questa opzione influenza solo i valori monetari." #: localemon.cpp:325 msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." +msgstr "" +"Qui puoi selezionare il modo in cui sarà posizionato il segno negativo. " +"Questa opzione influenza solo i valori monetari." + +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "&Simbolo decimale:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "Separatore di mi&gliaia:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "Segno &positivo:" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "Segno &negativo:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a " +"dot or a comma in most countries).<p>Note that the decimal separator used to " +"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)." msgstr "" -"Qui puoi selezionare il modo in cui sarà posizionato il segno negativo. Questa " -"opzione influenza solo i valori monetari." +"Qui puoi definire il separatore decimale usato per visualizzare i numeri " +"(cioè una virgola o un punto nella maggior parte dei paesi).<p>Attenzione: " +"il separatore decimale usato per i valori monetari deve essere impostato da " +"un'altra parte (vedi nella scheda \"Denaro\")." + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers.<p>Note " +"that the thousands separator used to display monetary values has to be set " +"separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Qui puoi definire il separatore di migliaia usato per visualizzare i numeri." +"<p>Attenzione: il separatore di migliaia usato per i valori monetari deve " +"essere impostato da un'altra parte (vedi nella scheda \"Denaro\")." + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"Qui puoi specificare il testo da anteporre ai numeri positivi. La maggior " +"parte delle persone lascia vuoto questo spazio." + +#: localenum.cpp:188 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not " +"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is " +"normally set to minus (-)." +msgstr "" +"Qui puoi specificare il testo da anteporre ai numeri negativi. Questo " +"casella non dovrebbe essere vuota, così si possono distinguere i numeri " +"positivi da quelli negativi. Di solito si usa il segno meno (-)." + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "Formato della carta:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "Sistema di misura:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "Metrico" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "Anglosassone" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" #: localetime.cpp:94 msgid "HH" @@ -557,125 +533,53 @@ msgstr "Jalali" #: localetime.cpp:464 msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" +"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The " +"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The " +"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></" +"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number " +"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number " +"using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour " +"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></" +"td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></" +"td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</" +"b></td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon " +"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" msgstr "" "<p>Il testo in questo casella sarà usato come formato dell'ora. Le seguenti " -"sequenze saranno sostituite con:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>OO</b></td>" -"<td>L'ora in formato 24 ore (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>oO</b></td>" -"<td>L'ora in formato 24 ore (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PO</b></td>" -"<td>L'ora in formato 12 ore (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pO</b></td>" -"<td>L'ora in formato 12 ore (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>I minuti (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>I secondi (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>La stringa \"AM\" o \"PM\" (prima o dopo mezzogiorno). Mezzogiorno è \"PM\" " -"e mezzanotte è \"AM\".</td></tr></table>" +"sequenze saranno sostituite con:</p><table><tr><td><b>OO</b></td><td>L'ora " +"in formato 24 ore (00-23).</td></tr><tr><td><b>oO</b></td><td>L'ora in " +"formato 24 ore (0-23).</td></tr><tr><td><b>PO</b></td><td>L'ora in formato " +"12 ore (01-12).</td></tr><tr><td><b>pO</b></td><td>L'ora in formato 12 ore " +"(1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>I minuti (00-59).</" +"td><tr><tr><td><b>SS</b></td><td>I secondi (00-59).</td></" +"tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td>La stringa \"AM\" o \"PM\" (prima o dopo " +"mezzogiorno). Mezzogiorno è \"PM\" e mezzanotte è \"AM\".</td></tr></table>" #: localetime.cpp:487 msgid "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" -"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MONTH</b></td>" -"<td>The full month name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" -"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WEEKDAY</b></td>" -"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" +"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number." +"</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal " +"number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal " +"number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal " +"number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three " +"characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The " +"full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a " +"decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month " +"as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The " +"first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></" +"td><td>The full weekday name.</td></tr></table>" msgstr "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>AAAA</b></td>" -"<td>L'anno con il secolo.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AA</b></td>" -"<td>L'anno senza il secolo (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>Il numero del mese (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>Il numero del mese (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>INIZIALIMESE</b></td>" -"<td>Le prime tre lettere del nome del mese.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MESE</b></td>" -"<td>Il nome completo del mese.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>GG</b></td>" -"<td>Il giorno del mese (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>gG</b></td>" -"<td>Il giorno del mese (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>INIZIALIGIORNO</b></td>" -"<td>Le prime tre lettere del nome del giorno della settimana.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>GIORNOSETTIMANA</b></td>" -"<td>Il nome completo del giorno della settimana.</td></tr></table>" +"<table><tr><td><b>AAAA</b></td><td>L'anno con il secolo.</td></" +"tr><tr><td><b>AA</b></td><td>L'anno senza il secolo (00-99).</td></" +"tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Il numero del mese (01-12).</td></" +"tr><tr><td><b>mM</b></td><td>Il numero del mese (1-12).</td></" +"tr><tr><td><b>INIZIALIMESE</b></td><td>Le prime tre lettere del nome del " +"mese.</td></tr><tr><td><b>MESE</b></td><td>Il nome completo del mese.</td></" +"tr><tr><td><b>GG</b></td><td>Il giorno del mese (01-31).</td></" +"tr><tr><td><b>gG</b></td><td>Il giorno del mese (1-31).</td></" +"tr><tr><td><b>INIZIALIGIORNO</b></td><td>Le prime tre lettere del nome del " +"giorno della settimana.</td></tr><tr><td><b>GIORNOSETTIMANA</b></td><td>Il " +"nome completo del giorno della settimana.</td></tr></table>" #: localetime.cpp:508 msgid "" @@ -687,64 +591,88 @@ msgstr "" #: localetime.cpp:514 msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" +"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For " +"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " +"replaced:</p>" msgstr "" -"<p>Il testo in questa casella sarà usato come formato delle date brevi. Le date " -"brevi vengono usate ad esempio per l'elenco dei file. Le seguenti sequenze " -"saranno sostituite con:</p>" +"<p>Il testo in questa casella sarà usato come formato delle date brevi. Le " +"date brevi vengono usate ad esempio per l'elenco dei file. Le seguenti " +"sequenze saranno sostituite con:</p>" #: localetime.cpp:521 msgid "" -"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.</p>" +"<p>This option determines which day will be considered as the first one of " +"the week.</p>" msgstr "" "<p>Questa opzione determina quale è il primo giorno della settimana.</p>" #: localetime.cpp:528 msgid "" -"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.</p>" +"<p>This option determines whether possessive form of month names should be " +"used in dates.</p>" msgstr "" -"<p> Questa opzione determina se deve essere usata la forma possessiva del nome " -"del mese nelle date.</p>" +"<p> Questa opzione determina se deve essere usata la forma possessiva del " +"nome del mese nelle date.</p>" -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Formato della carta:" +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Sistema di misura:" +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Impostazioni regionali" -#: localeother.cpp:119 +#: toplevel.cpp:178 msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Metrico" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"La modifica della lingua si applica solo ai programmi avviati da questo " +"momento.\n" +"Per modificare la lingua di tutti i programmi devi riavviare TDE." -#: localeother.cpp:121 +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Sto applicando le impostazioni della lingua" + +#: toplevel.cpp:233 msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Anglosassone" +"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" +"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" +msgstr "" +"<h1>Lingua e paese/regione</h1>\n" +"<p>Qui puoi configurare le impostazioni della lingua, dei numeri e dell'ora\n" +"per la tua particolare regione. Nella maggior parte dei casi sarà\n" +"sufficiente scegliere lo stato in cui vivi. Per esempio, TDE\n" +"sceglierà automaticamente \"Italiano\" come lingua se scegli\n" +"\"Italia\" nella lista. Cambierà anche il formato delle ore\n" +"per usare le 24 ore e userà la virgola come separatore decimale.</p>\n" -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: toplevel.cpp:277 +msgid "Examples" +msgstr "Esempi" -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: toplevel.cpp:278 +msgid "&Locale" +msgstr "&Impostazioni nazionali" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" +#: toplevel.cpp:279 +msgid "&Numbers" +msgstr "&Numeri" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" +#: toplevel.cpp:280 +msgid "&Money" +msgstr "&Denaro" + +#: toplevel.cpp:281 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "Data e &ora" + +#: toplevel.cpp:282 +msgid "&Other" +msgstr "&Altro" |