diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2013-02-01 17:25:40 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2013-02-01 17:25:40 -0600 |
commit | 962e5e4788f8f306cdac20a2008609f84d220026 (patch) | |
tree | a05aa5fbe41a3be4c84392cfa60ee9d446c385b0 /tde-i18n-it/messages/tdebase/kfontinst.po | |
parent | dcda00d6a5c59fae06c4908c2ec700c4b739d888 (diff) | |
download | tde-i18n-962e5e4788f8f306cdac20a2008609f84d220026.tar.gz tde-i18n-962e5e4788f8f306cdac20a2008609f84d220026.zip |
Fix FTBFS
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdebase/kfontinst.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdebase/kfontinst.po | 582 |
1 files changed, 0 insertions, 582 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kfontinst.po deleted file mode 100644 index d486a5e5fc1..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kfontinst.po +++ /dev/null @@ -1,582 +0,0 @@ -# translation of kio_fonts.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>, 2003. -# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2003, 2004, 2005. -# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfontinst\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-27 20:09+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" -"Language-Team: <tde-i18n-it@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 -msgid "TDE Font Installer" -msgstr "Installatore dei caratteri di TDE" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 -msgid "" -"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" -msgstr "" -"Applicazione grafica per l'ioslave fonts:/.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 -msgid "Developer and maintainer" -msgstr "Sviluppatore e responsabile" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 -msgid "Add Fonts..." -msgstr "Aggiungi caratteri..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 -msgid "" -"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>" -"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " -"button below." -msgstr "" -"<b> I caratteri mostrati sono i tuoi personali.</b>" -"<br>Per vedere (e installare) quelli di sistema devi fare clic qui sotto su " -"\"Modalità amministratore\"." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 -msgid "Show Bitmap Fonts" -msgstr "Mostra caratteri bitmap" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 -msgid "Configure..." -msgstr "Configura..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 -msgid "Print..." -msgstr "Stampa..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 -msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy one into the folder.</p>" -msgstr "" -"<h1>Installatore dei caratteri</h1>" -"<p> Questo modulo permette di installare caratteri TrueType, Type1 e Bitmap.</p>" -"<p>Puoi anche installare dei caratteri utilizzando Konqueror: scrivi fonts:/ " -"nella barra degli indirizzi di Konqueror e questo ti mostrerà i caratteri " -"installati. Per installare altri caratteri basta che li copi nella cartella.</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 -msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " -"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>" -"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " -"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " -"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>" -msgstr "" -"<h1>Installatore dei caratteri</h1>" -"<p> Questo modulo permette di installare caratteri TrueType, Type1 e Bitmap.</p>" -"<p>Puoi anche installare dei caratteri utilizzando Konqueror: scrivi fonts:/ " -"nella barra degli indirizzi di Konqueror e questo ti mostrerà i caratteri " -"installati. Per installare altri caratteri basta che li copi nella cartella " -"appropriata: \"Personale\" per i caratteri disponibili solo per te o " -"\"Sistema\" per i caratteri di sistema (disponibili a tutti).</p>" -"<p><b>NOTA:</b> Visto che non sei root ogni carattere installato sarà solo per " -"te. Per installare in tutto il sistema utilizza il pulsante \"Modalità " -"amministratore\" che eseguirà questo modulo come \"root\".</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 -msgid "Add Fonts" -msgstr "Aggiungi caratteri" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "You did not select anything to delete." -msgstr "Non hai selezionato niente da eliminare." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Niente da eliminare" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vuoi davvero eliminare\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 -msgid "Delete Font" -msgstr "Elimina tipo di carattere" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this font?\n" -"Do you really want to delete these %n fonts?" -msgstr "" -"Vuoi davvero eliminare questo carattere?\n" -"Vuoi davvero eliminare questi %n caratteri?" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 -msgid "Delete Fonts" -msgstr "Elimina tipi di caratteri" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 -msgid "" -"There are no printable fonts.\n" -"You can only print non-bitmap fonts." -msgstr "" -"Non ci sono caratteri stampabili.\n" -"Puoi stampare solo i caratteri non bitmap." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 -msgid "Cannot Print" -msgstr "Impossibile stampare" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Font\n" -"%n Fonts" -msgstr "" -"Un carattere\n" -"%n caratteri" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(%1 totale)" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Family\n" -"%n Families" -msgstr "" -"Una famiglia\n" -"%n famiglie" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 -msgid "" -"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order " -"for any changes to be noticed." -"<p>" -"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print " -"function on any newly installed fonts.)</p>" -msgstr "" -"<p>Nota che una qualsiasi applicazione aperta dovrà essere riavviata per poter " -"utilizzare le nuove impostazioni dei caratteri. " -"<p> " -"<p>(Devi anche riavviare questa applicazione per poter utilizzare la funzione " -"di stampa per caratteri appena installati.)" -"<p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 -msgid "" -"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " -"any changes to be noticed." -msgstr "" -"Nota che una qualsiasi applicazione aperta dovrà essere riavviata per poter " -"utilizzare le nuove impostazioni dei caratteri." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 -msgid "Success" -msgstr "Operazione conclusa correttamente" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 -msgid "Detailed View" -msgstr "Vista dettagliata" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39 -msgid "Print Font Samples" -msgstr "Stampa esempi del carattere" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44 -msgid "Output:" -msgstr "Risultato:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46 -msgid "All Fonts" -msgstr "Tutti i caratteri" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 -msgid "Selected Fonts" -msgstr "I caratteri selezionati" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49 -msgid "Font size:" -msgstr "Dimensione caratteri:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 -msgid "Waterfall" -msgstr "Cascata" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 -msgid "12pt" -msgstr "12pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 -msgid "18pt" -msgstr "18pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 -msgid "24pt" -msgstr "24pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 -msgid "36pt" -msgstr "36pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 -msgid "48pt" -msgstr "48pt" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 -msgid "Configure fonts for legacy X applications" -msgstr "Configura i caratteri per le applicazioni X vecchio stile" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 -msgid "" -"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " -"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " -"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>" -"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary " -"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>" -"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Le applicazioni moderne utilizzano un sistema chiamato \"FontConfig\" per " -"ottenere la lista dei caratteri. Alcune applicazioni più vecchie come " -"OpenOffice 1.x o Gimp 1.x utilizzano il precedente sistema \"core X fonts\"</p>" -"<p>Selezionando questa opzione saranno creati anche i file necessari per queste " -"applicazioni</p>" -"<p>Questo renderà più lento il processo di installazione" -"<p>" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 -msgid "Configure fonts for Ghostscript" -msgstr "Configura i caratteri per Ghostscript" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 -msgid "" -"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " -"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " -"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " -"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " -"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " -"where they are located.</p>" -"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>" -"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation " -"process.</p>" -"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " -"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." -msgstr "" -"<p>Durante la stampa la maggior parte delle applicazioni crea un PostScript. " -"Questo viene mandato ad un'applicazione, Ghostscript, che interpreta il " -"PostScript e manda le istruzioni corrette alla stampante. Se la tua " -"applicazione non include i tipi di caratteri che usa nel PostScript, allora " -"Ghostscript deve sapere quali caratteri hai installato e dove si trovano.</p>" -"<p>Selezionando questa opzione verranno creati i file di configurazione " -"corretti per Ghostscript.</p>" -"<p>Nota che questo rallenterà il processo di installazione.</p>" -"<p>Visto che la maggior parte delle applicazioni includono i caratteri nel " -"PostScript questa opzione può essere disabilitata." - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 -msgid "" -"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " -"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " -"font.)" -msgstr "" -"Hai abilitato un'opzione che era disabilitata. Vuoi aggiornare i file di " -"configurazione adesso? (Di solito sono aggiornati solo quando si installa o " -"rimuove un tipo di carattere.)" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Update" -msgstr "Aggiorna" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Do Not Update" -msgstr "Non aggiornare" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 -msgid "Full Name" -msgstr "Nome completo" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 -msgid "Family" -msgstr "Famiglia" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 -msgid "Foundry" -msgstr "Fonderia" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 -msgid "Weight" -msgstr "Spessore" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 -msgid "Slant" -msgstr "Inclinazione" - -#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 -msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "Per favore specifica \"%1\" o \"%2\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 -#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 -msgid "Could not access \"%1\" folder." -msgstr "Impossibile accedere alla cartella \"%1\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:1515 -msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." -msgstr "Spiacente, non è possibile rinominare i caratteri." - -#: kio/KioFonts.cpp:1920 -msgid "" -"Incorrect password.\n" -msgstr "" -"Password sbagliata.\n" - -#: kio/KioFonts.cpp:1963 -msgid "" -"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " -"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " -"will need to know the administrator's password)?" -msgstr "" -"Vuoi installare il tipo di carattere in \"%1\" o in \"%2\"?\n" -"Nel primo caso solo tu potrai usare il tipo installato, nel secondo lo potranno " -"usare tutti gli utenti, ma devi conoscere la password di amministrazione." - -#: kio/KioFonts.cpp:1968 -msgid "Where to Install" -msgstr "Dove installare" - -#: kio/KioFonts.cpp:2067 -msgid "Internal fontconfig error." -msgstr "Errore interno di fontconfig." - -#: kio/KioFonts.cpp:2102 -msgid "Could not access \"%1\"." -msgstr "Impossibile accedere a \"%1\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:2146 -msgid "" -"<p>Only fonts may be installed.</p>" -"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " -"install individually.</p>" -msgstr "" -"<p>Possono essere installati solo i caratteri.</p>" -"<p>Se si vuole installare un pacchetto di caratteri (*%1), è necessario prima " -"estrarre i vari componenti e poi installarli individualmente.</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2309 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to move all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>Questo carattere si trova abbinato ad altri caratteri; per poter proseguire " -"con lo spostamento dovranno essere spostati tutti. Gli altri caratteri che " -"saranno spostati sono:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Vuoi spostare tutti questi caratteri?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2314 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to copy all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>Questo carattere si trova abbinato ad altri caratteri; per poter proseguire " -"con la copia dovranno essere copiati tutti. Gli altri caratteri che saranno " -"copiati sono:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Vuoi copiare tutti questi caratteri?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2318 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to delete all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>Questo carattere si trova abbinato ad altri caratteri; per poter proseguire " -"con l'eliminazione dovranno essere eliminati tutti. Gli altri caratteri che " -"saranno eliminati sono:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Vuoi eliminare tutti questi caratteri?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2391 -msgid "" -"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "" -"Spiacente ma non puoi rinominare, spostare, copiare o eliminare \"%1\" o " -"\"%2\"." - -#: lib/FcEngine.cpp:522 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -msgstr "" -"AaÀàBbCcDdEeÈèÉéFfGgHhIiÌìJjKkLlMmNnOoÒòPpQqRrSsTtUuÙùVvWwXxYyZz0123456789" - -#: lib/FcEngine.cpp:576 -msgid "ERROR: Could not determine font's name." -msgstr "ERRORE: Impossibile determinare il nome dei caratteri." - -#: lib/FcEngine.cpp:580 -msgid "" -"_n: %1 [1 pixel]\n" -"%1 [%n pixels]" -msgstr "" -"%1 [1 pixel]\n" -"%1 [%n pixel]" - -#: lib/FcEngine.cpp:697 -msgid "" -"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog" -msgstr "Ma La Volpe Col Suo Balzo Ha Raggiunto Il Quieto Fido" - -#: lib/FcEngine.cpp:711 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" -"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "AÀBCDEÈÉFGHIÌJKLMNOÒPQRSTUÙVWXYZ" - -#: lib/FcEngine.cpp:716 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "aàbcdeèéfghiìjklmnoòpqrstuùvwxyz" - -#: lib/FcEngine.cpp:721 -msgid "" -"_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" -msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" - -#: viewpart/FontPreview.cpp:92 -msgid " No preview available" -msgstr " Nessuna anteprima disponibile" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:92 -msgid "Face:" -msgstr "Tipo:" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:94 -msgid "Install..." -msgstr "Installa..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:110 -msgid "Change Text..." -msgstr "Cambia testo..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:208 -msgid "" -"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n" -"\"%3\" - only accessible to you, or\n" -"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" -msgstr "" -"Dove vuoi installare \"%1\" (%2)?\n" -"\"%3\" - accessibile solo a te, o\n" -"\"%4\" - accessibile a tutti (richiede la password di amministratore)" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:216 -msgid "Install" -msgstr "Installa" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:243 -msgid "%1:%2 successfully installed." -msgstr "%1:%2 installato correttamente." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:250 -msgid "Could not install %1:%2" -msgstr "Impossibile installare %1:%2" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Preview String" -msgstr "Stringa di anteprima" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Please enter new string:" -msgstr "Immetti una stringa:" - -#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78 -msgid "CFontViewPart" -msgstr "CFontViewPart" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 -msgid "Select Font to View" -msgstr "Scegli il tipo di carattere da visualizzare" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 -msgid "URL to open" -msgstr "URL da aprire" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Font Viewer" -msgstr "Visualizzatore di caratteri" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Simple font viewer" -msgstr "Semplice visualizzatore di caratteri" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 -msgid "(c) Craig Drummond, 2004" -msgstr "(c) Craig Drummond, 2004" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrea Rizzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rizzi@kde.org" |