diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-it/messages/tdeedu/kalzium.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdeedu/kalzium.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdeedu/kalzium.po | 5157 |
1 files changed, 5157 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kalzium.po new file mode 100644 index 00000000000..810df41c6f2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kalzium.po @@ -0,0 +1,5157 @@ +# translation of kalzium.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Francesco Bresciani <fbresciani@users.sourceforge.net>, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>, 2003. +# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2004. +# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kalzium\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-06 13:25+0200\n" +"Last-Translator: Francesco Bresciani <fbresciani@users.sourceforge.net>\n" +"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Francesco Bresciani,Federico Zenith" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "fbresciani@users.sourceforge.net,federico.zenith@member.fsf.org" + +#: detailedgraphicaloverview.cpp:67 +msgid "No element selected" +msgstr "Nessun elemento selezionato" + +#: detailinfodlg.cpp:51 +msgid "" +"_: Next element\n" +"Next" +msgstr "Successivo" + +#: detailinfodlg.cpp:52 +msgid "" +"_: Previous element\n" +"Previous" +msgstr "Precedente" + +#: detailinfodlg.cpp:71 +msgid "Goes to the previous element" +msgstr "Va all'elemento precedente " + +#: detailinfodlg.cpp:72 +msgid "Goes to the next element" +msgstr "Va all'elemento successivo" + +#: detailinfodlg.cpp:125 +#, c-format +msgid "Block: %1" +msgstr "Blocco: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:132 +#, c-format +msgid "Electronic configuration: %1" +msgstr "Configurazione elettronica: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:135 +#, c-format +msgid "Density: %1" +msgstr "Densità: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:138 +#, c-format +msgid "Covalent Radius: %1" +msgstr "Raggio covalente: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:143 +msgid "<b>Ionic Radius (Charge): %1</b> (%2)" +msgstr "<b>Raggio ionico (carica): %1</b> (%2)" + +#: detailinfodlg.cpp:149 +#, c-format +msgid "van der Waals Radius: %1" +msgstr "Raggio di van der Waals: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:156 +#, c-format +msgid "Atomic Radius: %1" +msgstr "Raggio atomico: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:161 kalziumtip.cpp:133 +#, c-format +msgid "Mass: %1" +msgstr "Massa: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:174 +#, c-format +msgid "It was discovered by %1" +msgstr "Fu scoperto da %1" + +#: detailinfodlg.cpp:179 +msgid "Abundance in crustal rocks: %1 ppm" +msgstr "Abbondanza nella crosta terrestre: %1 ppm" + +#: detailinfodlg.cpp:184 +msgid "Mean mass: %1 u" +msgstr "Massa media: %1 u" + +#: detailinfodlg.cpp:189 +#, c-format +msgid "Origin of the name: %1" +msgstr "Origine del nome: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:196 +msgid "This element is artificial" +msgstr "Questo elemento è artificiale" + +#: detailinfodlg.cpp:198 +msgid "This element is radioactive" +msgstr "Questo elemento è radioattivo" + +#: detailinfodlg.cpp:200 +msgid "This element is radioactive and artificial" +msgstr "Questo elemento è artificiale e radioattivo" + +#: detailinfodlg.cpp:206 +#, c-format +msgid "Melting Point: %1" +msgstr "Punto di fusione: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:209 +#, c-format +msgid "Boiling Point: %1" +msgstr "Punto di ebollizione: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:212 +#, c-format +msgid "Electronegativity: %1" +msgstr "Elettronegatività: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:215 +msgid "Electron affinity: %1 " +msgstr "Affinità elettronica: %1" + +#: detailinfodlg.cpp:224 +msgid "" +"_: the first variable is a number. The result is for example '1.' or '5.', the " +"second is the value of the ionisation energy\n" +"%1. Ionization energy: %2" +msgstr "%1. Energia di ionizzazione: %2" + +#: detailinfodlg.cpp:243 +msgid "Isotope-Table" +msgstr "Tabella isotopi" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 200 +#: detailinfodlg.cpp:245 rc.cpp:60 rc.cpp:1229 rc.cpp:1331 +#, no-c-format +msgid "Mass" +msgstr "Massa" + +#: detailinfodlg.cpp:247 +msgid "Neutrons" +msgstr "Neutroni" + +#: detailinfodlg.cpp:249 +msgid "Percentage" +msgstr "Percentuale" + +#: detailinfodlg.cpp:251 +msgid "Half-life period" +msgstr "Emivita" + +#: detailinfodlg.cpp:253 +msgid "Energy and Mode of Decay" +msgstr "Energia e tipo di decadimento" + +#: detailinfodlg.cpp:255 +msgid "Spin and Parity" +msgstr "Spin e parità" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 153 +#: detailinfodlg.cpp:257 rc.cpp:1352 +#, no-c-format +msgid "Magnetic Moment" +msgstr "Momento magnetico" + +#: detailinfodlg.cpp:267 element.cpp:204 +msgid "%1 u" +msgstr "%1 u" + +#: detailinfodlg.cpp:273 +msgid "" +"_: this can for example be '24%'\n" +"%1%" +msgstr "%1%" + +#: detailinfodlg.cpp:281 detailinfodlg.cpp:290 detailinfodlg.cpp:299 +#: detailinfodlg.cpp:303 detailinfodlg.cpp:313 +msgid "%1 MeV" +msgstr "%1 MeV" + +#: detailinfodlg.cpp:282 +#, c-format +msgid " %1" +msgstr " %1" + +#: detailinfodlg.cpp:284 detailinfodlg.cpp:293 detailinfodlg.cpp:308 +#: detailinfodlg.cpp:316 +msgid "(%1%)" +msgstr "(%1%)" + +#: detailinfodlg.cpp:286 detailinfodlg.cpp:295 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: detailinfodlg.cpp:291 +msgid " %1<sup>-</sup>" +msgstr " %1<sup>-</sup>" + +#: detailinfodlg.cpp:300 +msgid " %1<sup>+</sup>" +msgstr " %1<sup>+</sup>" + +#: detailinfodlg.cpp:305 detailinfodlg.cpp:314 +msgid "" +"_: Acronym of Electron Capture\n" +" EC" +msgstr "CE" + +#: detailinfodlg.cpp:323 +msgid "%1 %2<sub>n</sub>" +msgstr "%1 %2<sub>n</sub>" + +#: detailinfodlg.cpp:337 kalzium.cpp:219 +msgid "Overview" +msgstr "Panoramica" + +#: detailinfodlg.cpp:344 +msgid "Picture" +msgstr "Immagine" + +#: detailinfodlg.cpp:344 +msgid "What does this element look like?" +msgstr "Che aspetto ha questo elemento?" + +#: detailinfodlg.cpp:352 +msgid "Atom Model" +msgstr "Modello atomico" + +#: detailinfodlg.cpp:359 +msgid "Chemical Data" +msgstr "Dati chimici" + +#: detailinfodlg.cpp:360 +msgid "Energies" +msgstr "Energie" + +#: detailinfodlg.cpp:360 +msgid "Energy Information" +msgstr "Informazioni energetiche" + +#: detailinfodlg.cpp:364 +msgid "Spectrum" +msgstr "Spettro" + +#: detailinfodlg.cpp:382 +msgid "" +"_: For example Carbon (6)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: detailinfodlg.cpp:398 +msgid "No picture of %1 found." +msgstr "Non sono state trovate immagini dell'elemento %1." + +#: detailinfodlg.cpp:403 +msgid "Here you can see the atomic hull of %1. %2 has the configuration %3." +msgstr "Puoi vedere il guscio dell'atomo di %1. %2 ha la configurazione %3." + +#: detailinfodlg.cpp:425 +msgid "No spectrum of %1 found." +msgstr "Non è stato trovato lo spettro dell'elemento %1." + +#: element.cpp:64 +msgid "" +"_: structure means orbital configuration in this case\n" +"Unknown structure" +msgstr "Struttura sconosciuta" + +#: element.cpp:107 element.cpp:147 element.cpp:202 element.cpp:211 +msgid "Value unknown" +msgstr "Valore sconosciuto" + +#: element.cpp:109 +msgid "" +"_: %1 is a length, eg: 12.3 pm\n" +"%1 pm" +msgstr "%1 pm" + +#: element.cpp:154 +msgid "" +"_: %1 is the temperature in Kelvin\n" +"%1 K" +msgstr "%1 K" + +#: element.cpp:157 +msgid "" +"_: %1 is the temperature in Celsius\n" +"%1 %2C" +msgstr "%1 %2C" + +#: element.cpp:160 +msgid "" +"_: %1 is the temperature in Fahrenheit\n" +"%1 %2F" +msgstr "%1 %2F" + +#: element.cpp:163 +msgid "" +"_: %1 is the temperature in Rankine\n" +"%1 %2Ra" +msgstr "%1 %2Ra" + +#: element.cpp:166 +msgid "" +"_: %1 is the temperature in Reaumur\n" +"%1 %2R" +msgstr "%1 %2R" + +#: element.cpp:175 element.cpp:184 +msgid "Value not defined" +msgstr "Valore indefinito" + +#: element.cpp:189 +msgid "%1 kJ/mol" +msgstr "%1 kJ/mol" + +#: element.cpp:194 +msgid "%1 eV" +msgstr "%1 eV" + +#: element.cpp:216 +msgid "%1 g/L" +msgstr "%1 g/L" + +#: element.cpp:220 +msgid "%1 g/cm<sup>3</sup>" +msgstr "%1 g/cm<sup>3</sup>" + +#: element.cpp:229 +msgid "This element was known to ancient cultures" +msgstr "Questo elemento era noto alle civiltà antiche" + +#: element.cpp:233 +#, c-format +msgid "This element was discovered in the year %1" +msgstr "Questo elemento è stato scoperto nell'anno %1" + +#: element.cpp:434 +msgid "" +"_: this means, the element has its 'own' structur\n" +"own" +msgstr "propria" + +#: element.cpp:436 +msgid "" +"_: Crystalsystem body centered cubic\n" +"bcc" +msgstr "bcc" + +#: element.cpp:438 +msgid "" +"_: Crystalsystem hexagonal dense packed\n" +"hdp" +msgstr "hdp" + +#: element.cpp:440 +msgid "" +"_: Crystalsystem cubic close packed\n" +"ccp" +msgstr "ccp" + +#: elementdataviewer.cpp:35 +msgid "Plot Data" +msgstr "Grafico dati" + +#: elementdataviewer.cpp:69 +msgid "&Plot" +msgstr "&Disegna" + +#: elementdataviewer.cpp:178 +msgid "Atomic Mass [u]" +msgstr "Massa atomica [u]" + +#: elementdataviewer.cpp:188 +msgid "Mean Mass [u]" +msgstr "Massa media [u]" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 210 +#: elementdataviewer.cpp:198 kalzium.cpp:125 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Density" +msgstr "Densità" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 215 +#: elementdataviewer.cpp:208 kalzium.cpp:128 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Electronegativity" +msgstr "Elettronegatività" + +#: elementdataviewer.cpp:218 +msgid "Melting Point [K]" +msgstr "Punto di fusione [K]" + +#: elementdataviewer.cpp:228 +msgid "Boiling Point [K]" +msgstr "Punto di ebollizione [K]" + +#: elementdataviewer.cpp:238 +msgid "Atomic Radius [pm]" +msgstr "Raggio atomico [pm]" + +#: elementdataviewer.cpp:248 +msgid "Covalent Radius [pm]" +msgstr "Raggio atomico [pm]" + +#: eqchemview.cpp:77 +msgid "Settings changed" +msgstr "Impostazioni modificate" + +#: eqchemview.cpp:108 +msgid "Solve Chemical Equations" +msgstr "Risolvi equazioni chimiche" + +#: isotope.cpp:55 +msgid "%1 million years" +msgstr "%1 milioni di anni" + +#: isotope.cpp:57 +msgid "%1 billion years" +msgstr "%1 miliardi di anni" + +#: isotope.cpp:59 isotope.cpp:72 +msgid "%1 years" +msgstr "%1 anni" + +#: isotope.cpp:64 +msgid "%1 seconds" +msgstr "%1 secondi" + +#: isotope.cpp:66 +msgid "%1 minutes" +msgstr "%1 minuti" + +#: isotope.cpp:68 +msgid "%1 hours" +msgstr "%1 ore" + +#: isotope.cpp:70 +msgid "%1 days" +msgstr "%1 giorni" + +#: kalzium.cpp:96 +msgid "Knowledge" +msgstr "Nozioni" + +#: kalzium.cpp:101 +msgid "Tools" +msgstr "Strumentazione" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 877 +#: kalzium.cpp:110 rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&No Color Scheme" +msgstr "Nessuno Sc&hema di colori" + +#: kalzium.cpp:113 +msgid "Show &Groups" +msgstr "Mostra &Gruppi" + +#: kalzium.cpp:114 +msgid "Show &Blocks" +msgstr "Mostra &Blocchi" + +#: kalzium.cpp:115 +msgid "Show &Acid Behavior" +msgstr "Mostra comportamento &acido" + +#: kalzium.cpp:116 +msgid "Show &Family" +msgstr "Mostra &famiglia" + +#: kalzium.cpp:117 +msgid "Show &Crystal Structures" +msgstr "Mostra struttura &cristallina" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 230 +#: kalzium.cpp:121 rc.cpp:78 rc.cpp:1506 rc.cpp:1521 rc.cpp:1527 rc.cpp:1548 +#, no-c-format +msgid "Atomic Radius" +msgstr "Raggio atomico" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 235 +#: kalzium.cpp:122 rc.cpp:81 rc.cpp:1503 rc.cpp:1518 rc.cpp:1533 rc.cpp:1542 +#, no-c-format +msgid "Covalent Radius" +msgstr "Raggio covalente" + +#: kalzium.cpp:123 +msgid "van der Waals Radius" +msgstr "Raggio di van der Waals" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 131 +#: kalzium.cpp:124 rc.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "Atomic Mass" +msgstr "Massa atomica" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 225 +#: kalzium.cpp:126 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Boiling Point" +msgstr "Punto di ebollizione" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 220 +#: kalzium.cpp:127 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Melting Point" +msgstr "Punto di fusione" + +#: kalzium.cpp:129 +msgid "Electron Affinity" +msgstr "Affinità elettronica" + +#: kalzium.cpp:130 +msgid "&Gradient" +msgstr "&Sfumatura" + +#: kalzium.cpp:136 +msgid "No N&umeration" +msgstr "Nessuna &numerazione" + +#: kalzium.cpp:137 +msgid "Show &IUPAC" +msgstr "Mostra &IUPAC" + +#: kalzium.cpp:138 +msgid "Show &CAS" +msgstr "Mostra &CAS" + +#: kalzium.cpp:139 +msgid "Show &Old IUPAC" +msgstr "Mostra &vecchia IUPAC" + +#: kalzium.cpp:140 +msgid "&Numeration" +msgstr "&Numerazione" + +#: kalzium.cpp:145 kalzium.cpp:172 kalzium.cpp:321 +msgid "Show &Sidebar" +msgstr "Mostra &barra laterale" + +#: kalzium.cpp:148 +msgid "&Equation Solver..." +msgstr "&Risolutore di equazioni..." + +#: kalzium.cpp:152 +msgid "&Plot Data..." +msgstr "&Grafico dati..." + +#: kalzium.cpp:153 +msgid "&Glossary..." +msgstr "&Glossario..." + +#: kalzium.cpp:156 kalzium.cpp:181 kalzium.cpp:298 +msgid "Show &Legend" +msgstr "Mostra &legenda" + +#: kalzium.cpp:157 +msgid "Show &Tooltip" +msgstr "Mostra an&teprima" + +#: kalzium.cpp:168 kalzium.cpp:327 +msgid "Hide &Sidebar" +msgstr "Nascondi &barra laterale" + +#: kalzium.cpp:177 kalzium.cpp:303 +msgid "Hide &Legend" +msgstr "Nascondi &legenda" + +#: kalzium.cpp:186 kalzium.cpp:283 +msgid "Hide &Tooltips" +msgstr "Nascondi an&teprima" + +#: kalzium.cpp:190 kalzium.cpp:285 +msgid "Show &Tooltips" +msgstr "Mostra an&teprima" + +#: kalzium.cpp:205 +msgid "Sidebar" +msgstr "Barra laterale" + +#: kalzium.cpp:222 +msgid "Calculate" +msgstr "Calcola" + +#: kalzium.cpp:231 +msgid "Timeline" +msgstr "Cronologia" + +#: kalzium.cpp:236 +msgid "State of Matter" +msgstr "Stato fisico" + +#: kalzium.cpp:403 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: kalzium.cpp:404 +msgid "Units" +msgstr "Unità" + +#: kalzium.cpp:425 +msgid "" +"_: For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\"\n" +"%1 (%2), Mass: %3 u" +msgstr "%1 (%2), Massa: %3 u" + +#: kalziumtip.cpp:130 +#, c-format +msgid "Number: %1" +msgstr "Numero: %1" + +#: main.cpp:30 +msgid "A periodic table of the elements" +msgstr "Una tavola periodica degli elementi" + +#: main.cpp:52 +msgid "Kalzium" +msgstr "Kalzium" + +#: main.cpp:55 +msgid "Code contributions" +msgstr "Contributi al codice" + +#: main.cpp:56 +msgid "Tooltip, some other small things" +msgstr "Anteprima, numerosi altri piccoli particolari" + +#: main.cpp:57 +msgid "Contributed EqChem, the equation solver" +msgstr "Ha contribuito EqChem, il risolutore di equazioni" + +#: main.cpp:58 +msgid "Contributed most isotope information" +msgstr "Ha fornito numerose informazioni sugli isotopi" + +#: main.cpp:59 +msgid "Thank you for some icons and inspiration for others" +msgstr "Grazie per alcune icone e per l'ispirazione per altre" + +#: main.cpp:60 +msgid "SVG icon" +msgstr "Icona SVG" + +#: main.cpp:61 +msgid "A lot of small things and the documentation" +msgstr "Numerosi piccoli particolari e la documentazione" + +#: main.cpp:62 +msgid "The pictures of the elements iodine and bromine" +msgstr "Le immagini degli elementi bromo e iodio" + +#: main.cpp:63 +msgid "Almost all pictures of the elements" +msgstr "Quasi tutte le immagini degli elementi" + +#: main.cpp:64 +msgid "The design of the information dialog" +msgstr "Ha progettato la finestra di dialogo informazioni" + +#: main.cpp:65 +msgid "The orbits-icon" +msgstr "L'icona degli orbitali" + +#: main.cpp:66 +msgid "Several icons in the information dialog" +msgstr "Numerose icone nel dialogo informazioni" + +#: main.cpp:67 +msgid "Code cleaning, the molecule parser and a lot of smaller improvements" +msgstr "" +"Ripulitura del codice, il parser delle molecole e numerosi miglioramenti " +"secondari" + +#: molcalcwidget.cpp:61 +msgid "" +"To start, enter\n" +"a formula in the\n" +"widget above and\n" +"click on 'Calc'." +msgstr "" +"Per iniziare inserire\n" +"una formula nella\n" +" casella superiore e\n" +"fare clic su 'Calcola'." + +#: molcalcwidget.cpp:84 +msgid "" +"_: For example: \"1 Carbon\" or \"3 Oxygen\"\n" +"%1 %2\n" +msgstr "" +"%1 %2\n" + +#: molcalcwidget.cpp:90 +msgid "" +"_: For example: 1 Seaborgium. Cumulative Mass: 263.119 u (39.25%)\n" +"%1 %2. Cumulative Mass: %3 u (%4%)\n" +msgstr "" +"%1 %2. Massa cumulativa: %3 u (%4%)\n" + +#: molcalcwidget.cpp:103 +msgid "Molecular mass: %1 u" +msgstr "Massa molecolare :%1 u" + +#: molcalcwidget.cpp:110 molcalcwidget.cpp:114 molcalcwidget.cpp:115 +#: molcalcwidget.cpp:116 +msgid "Invalid input" +msgstr "Input non valido" + +#: molcalcwidget.cpp:128 +msgid "%1<sub>%2</sub> " +msgstr "%1<sub>%2</sub> " + +#: periodictableview.cpp:446 +msgid "" +"The periodic table can be split up into four areas:\n" +" the s-, p-, d- and f-Block. The name indicates which orbit\n" +" is being filled last. For example, all elements in the s-block\n" +" fill up the s-orbits." +msgstr "" +"La tavola periodica può essere suddivisa in quattro aree:\n" +"i blocchi s, p, d e f. Il nome indica quale tipo di orbitale\n" +"viene occupato per ultimo. Per esempio in tutti gli elementi del blocco s\n" +"l'ultimo orbitale ad essere riempito è di tipo s." + +#: periodictableview.cpp:449 +msgid "" +"The periodic table can be split up into groups:\n" +" All elements in a group show similar behaviour" +msgstr "" +"La tavola periodica può essere suddivisa in gruppi:\n" +"Tutti gli elementi di un gruppo hanno comportamento simile" + +#: periodictableview.cpp:452 +msgid "" +"The periodic table can be split up in groups of \n" +"elements with different acidic behaviour." +msgstr "" +"La tavola periodica può essere suddivisa in gruppi di\n" +"elementi con lo stesso comportamento acido." + +#: periodictableview.cpp:455 +msgid "The periodic table can be split up into several families." +msgstr "La tavola periodica può essere suddivisa in diverse famiglie." + +#: periodictableview.cpp:585 +msgid "Solid" +msgstr "Solido" + +#: periodictableview.cpp:586 +msgid "Liquid" +msgstr "Liquido" + +#: periodictableview.cpp:587 +msgid "Vaporous" +msgstr "Vapore" + +#: periodictableview.cpp:604 +msgid "Group 1" +msgstr "Gruppo 1" + +#: periodictableview.cpp:605 +msgid "Group 2" +msgstr "Gruppo 2" + +#: periodictableview.cpp:606 +msgid "Group 3" +msgstr "Gruppo 3" + +#: periodictableview.cpp:607 +msgid "Group 4" +msgstr "Gruppo 4" + +#: periodictableview.cpp:608 +msgid "Group 5" +msgstr "Gruppo 5" + +#: periodictableview.cpp:609 +msgid "Group 6" +msgstr "Gruppo 6" + +#: periodictableview.cpp:610 +msgid "Group 7" +msgstr "Gruppo 7" + +#: periodictableview.cpp:611 +msgid "Group 8" +msgstr "Gruppo 8" + +#: periodictableview.cpp:619 +msgid "s-Block" +msgstr "Blocco s" + +#: periodictableview.cpp:620 +msgid "p-Block" +msgstr "Blocco p" + +#: periodictableview.cpp:621 +msgid "d-Block" +msgstr "Blocco d" + +#: periodictableview.cpp:622 +msgid "f-Block" +msgstr "Blocco f" + +#: periodictableview.cpp:630 +msgid "Basic" +msgstr "Basico" + +#: periodictableview.cpp:631 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutro" + +#: periodictableview.cpp:632 +msgid "Acidic" +msgstr "Acido" + +#: periodictableview.cpp:633 +msgid "" +"_: both acidic and basic behaviour\n" +"Amphoteric" +msgstr "Anfotero" + +#: periodictableview.cpp:646 +msgid "Alkaline" +msgstr "Alcalino-terrosi" + +#: periodictableview.cpp:647 +msgid "Rare Earth" +msgstr "Terre rare" + +#: periodictableview.cpp:648 +msgid "Non-Metals" +msgstr "Non metalli" + +#: periodictableview.cpp:649 +msgid "Alkalie-Metals" +msgstr "Metalli alcalini" + +#: periodictableview.cpp:650 +msgid "Other Metal" +msgstr "Altri metalli" + +#: periodictableview.cpp:651 +msgid "Halogene" +msgstr "Alogeni" + +#: periodictableview.cpp:652 +msgid "Transition Metal" +msgstr "Metalli di transizione" + +#: periodictableview.cpp:653 +msgid "Noble Gas" +msgstr "Gas nobili" + +#: periodictableview.cpp:654 +msgid "Metalloid" +msgstr "Semimetalli" + +#: periodictableview.cpp:663 +msgid "Own" +msgstr "Propria" + +#: periodictableview.cpp:664 +msgid "bcc, body centered cubic" +msgstr "bcc, cubico a corpo centrato" + +#: periodictableview.cpp:665 +msgid "hdp, hexagonal" +msgstr "hdp, esagonale" + +#: periodictableview.cpp:666 +msgid "ccp, cubic close packed" +msgstr "ccp, cubico compatto" + +#: periodictableview.cpp:667 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: periodictableview.cpp:995 +msgid "Gradient: Atomic Radius" +msgstr "Sfumatura: Raggio atomico" + +#: periodictableview.cpp:1007 periodictableview.cpp:1117 +msgid "Gradient: van der Waals Radius" +msgstr "Sfumatura: raggio di van der Waals" + +#: periodictableview.cpp:1019 +msgid "Gradient: Covalent Radius" +msgstr "Sfumatura: raggio covalente" + +#: periodictableview.cpp:1031 +msgid "Gradient: Atomic Mass" +msgstr "Sfumatura: massa atomica" + +#: periodictableview.cpp:1041 +msgid "Gradient: Atomic Density" +msgstr "Sfumatura: densità atomica" + +#: periodictableview.cpp:1051 +msgid "Gradient: Boiling point" +msgstr "Sfumatura: punto di ebollizione" + +#: periodictableview.cpp:1061 +msgid "Gradient: Melting point" +msgstr "Sfumatura: punto di fusione" + +#: periodictableview.cpp:1071 +msgid "Gradient: Electronegativity" +msgstr "Sfumatura: elettronegatività" + +#: periodictableview.cpp:1081 +msgid "Gradient: Electron affinity" +msgstr "Sfumatura: affinità elettronica" + +#: periodictableview.cpp:1181 +msgid "" +"_: It means: Not Available. Translators: keep it as short as you can!\n" +"N/A" +msgstr "N/D" + +#. i18n: file kalziumui.rc line 9 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Look" +msgstr "&Aspetto" + +#. i18n: file molcalcwidgetbase.ui line 40 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Calc" +msgstr "Calcola" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "First element:" +msgstr "Primo elemento:" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 40 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Average value:" +msgstr "Valore medio:" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 67 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Define the last element whose value should be plotted" +msgstr "Definisce l'ultimo elemento da disegnare" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Minimum value:" +msgstr "Valore minimo:" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 101 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Show element names" +msgstr "Mo&stra nomi elementi" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 104 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Define whether the names of the plotted element should be displayed" +msgstr "" +"Definisce se i nomi degli elementi disegnati debbano o no essere visualizzati" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Last element:" +msgstr "Ultimo elemento:" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Maximum value:" +msgstr "Valore massimo:" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 146 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Connect points" +msgstr "&Connetti i punti" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Define whether the plotted points should be connected or not" +msgstr "Definisce se i punti disegnati debbano o no essere connessi" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 166 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Define the first element whose value should be plotted" +msgstr "Definisce il primo elemento da disegnare" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 191 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Y-axis" +msgstr "Asse Y" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Mean Mass" +msgstr "Massa media" + +#. i18n: file plotsetupwidget.ui line 242 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Here you can define what you want to plot" +msgstr "Qui puoi definire cosa desideri disegnare" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 16 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Set Colors" +msgstr "Imposta colori" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 31 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "&Blocks" +msgstr "&Blocchi" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 58 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "s-Block:" +msgstr "Blocco s:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 84 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "p-Block:" +msgstr "Blocco p:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 110 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "d-Block:" +msgstr "Blocco d:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 136 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "f-Block:" +msgstr "Blocco f:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 158 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Ac&id Behavior" +msgstr "Comportamento a&cido" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 185 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Acidic:" +msgstr "Acido:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 211 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Amphoteric:" +msgstr "Anfotero:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 237 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Neutral:" +msgstr "Neutro:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 263 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Basic:" +msgstr "Basico:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 285 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Gruppi" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 312 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Group 1:" +msgstr "Gruppo 1:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 338 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Group 2:" +msgstr "Gruppo 2:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 364 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Group 3:" +msgstr "Gruppo 3:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 390 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Group 4:" +msgstr "Gruppo 4:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 416 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Group 5:" +msgstr "Gruppo 5:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 442 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Group 6:" +msgstr "Gruppo 6:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 468 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Group 7:" +msgstr "Gruppo 7:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 494 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Group 8:" +msgstr "Gruppo 8:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 516 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "&State of Matter" +msgstr "&Stato fisico" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 543 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Solid:" +msgstr "Solido:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 572 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Liquid:" +msgstr "Liquido:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 598 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Vaporous:" +msgstr "Vapore:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 620 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Family" +msgstr "Famiglia" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 647 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Alkali metals:" +msgstr "Metalli alcalini:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 673 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Rare earth:" +msgstr "Terre rare:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 699 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Non-metals:" +msgstr "Non metalli:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 725 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Alkaline earth metals:" +msgstr "Metalli alcalino-terrosi:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 751 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Other metals:" +msgstr "Altri metalli:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 777 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Halogens:" +msgstr "Alogeni:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 803 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Transition metals:" +msgstr "Metalli di transizione:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 829 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Noble gases:" +msgstr "Gas nobili:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 855 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Metalloids:" +msgstr "Semimetalli:" + +#. i18n: file settings_colors.ui line 891 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "This color will be used if no other scheme is selected" +msgstr "" +"Questo colore verrà usato se non è selezionato nessuno schema di colori" + +#. i18n: file settings_misc.ui line 24 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "PSE-Look" +msgstr "&Aspetto TPE" + +#. i18n: file settings_misc.ui line 38 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Display atomic &mass in the PSE" +msgstr "Mostra la &massa atomica nella TPE" + +#. i18n: file settings_misc.ui line 46 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Display &only the number of the element" +msgstr "Mostra s&olo il numero dell'elemento" + +#. i18n: file settings_units.ui line 24 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Temperatures" +msgstr "&Temperature" + +#. i18n: file settings_units.ui line 27 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Kalzium can show you the temperature in three different scales" +msgstr "Kalzium può mostrare le temperature usando tre differenti scale" + +#. i18n: file settings_units.ui line 38 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "&Use Kelvin" +msgstr "&Usa kelvin" + +#. i18n: file settings_units.ui line 44 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin" +msgstr "Se selezionato, le temperature verranno visualizzate in kelvin" + +#. i18n: file settings_units.ui line 47 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Kelvin. This is then saved " +"in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "" +"Se selezionato, le temperature verranno visualizzate in kelvin. Questa " +"impostazione verrà salvata nel file di configurazione e ripristinata alla " +"prossima esecuzione di Kalzium." + +#. i18n: file settings_units.ui line 55 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Use degrees &Fahrenheit" +msgstr "Usa gradi &Fahrenheit" + +#. i18n: file settings_units.ui line 61 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit" +msgstr "" +"Se selezionato, le temperature verranno visualizzate in gradi Fahrenheit" + +#. i18n: file settings_units.ui line 64 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Fahrenheit. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "" +"Se selezionato, le temperature verranno visualizzate in gradi Fahrenheit. " +"Questa impostazione verrà salvata nel file di configurazione e ripristinata " +"alla prossima esecuzione di Kalzium." + +#. i18n: file settings_units.ui line 72 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Use degrees R&ankine" +msgstr "Usa gradi R&ankine" + +#. i18n: file settings_units.ui line 78 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine" +msgstr "Se selezionato, le temperature verranno visualizzate in gradi Rankine" + +#. i18n: file settings_units.ui line 81 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Rankine. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "" +"Se selezionato, le temperature verranno visualizzate in gradi Rankine. Questa " +"impostazione verrà salvata nel file di configurazione e ripristinata alla " +"prossima esecuzione di Kalzium." + +#. i18n: file settings_units.ui line 89 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Use degrees &Réaumur" +msgstr "Usa gradi &Réaumur" + +#. i18n: file settings_units.ui line 95 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur." +msgstr "Se selezionato, le temperature verranno visualizzate in gradi Réaumur." + +#. i18n: file settings_units.ui line 98 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Réaumur. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "" +"Se selezionato, le temperature verranno visualizzate in gradi Réaumur. Questa " +"impostazione verrà salvata nel file di configurazione e ripristinata alla " +"prossima esecuzione di Kalzium." + +#. i18n: file settings_units.ui line 106 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Use de&grees Celsius" +msgstr "Usa &gradi Celsius" + +#. i18n: file settings_units.ui line 112 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius" +msgstr "Se selezionato, le temperature verranno visualizzate in gradi Celsius" + +#. i18n: file settings_units.ui line 115 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, the temperatures will be displayed in Degrees Celsius. This is " +"then saved in configuration and restored next time you start Kalzium." +msgstr "" +"Se selezionato, le temperature verranno visualizzate in gradi Celsius. Questa " +"impostazione verrà salvata nel file di configurazione e ripristinata alla " +"prossima esecuzione di Kalzium." + +#. i18n: file settings_units.ui line 125 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Units of &Energies" +msgstr "Unità di misura dell'&energia" + +#. i18n: file settings_units.ui line 139 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "&Show energies in kJ/mol (kilojoule per mol)" +msgstr "Mo&stra energie in kJ/mol (kilojoule per mole)" + +#. i18n: file settings_units.ui line 142 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Chose the energy unit as kJ/mol (kilojoule per mol)" +msgstr "Imposta kJ/mol (kilojoule per mole) come unità di misura dell'energia" + +#. i18n: file settings_units.ui line 145 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you prefer the energy unit in kJ/mol (kilojoule per mol). The " +"other choice you have is eV (electronvolt)." +msgstr "" +"Seleziona questa voce se preferisci scegliere kJ/mol (kilojoule per mole) come " +"unità di misura dell'energia. L'altra scelta possibile è eV (elettronvolt)." + +#. i18n: file settings_units.ui line 153 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Show energies &in eV (electronvolt)" +msgstr "Mostra &energie in eV (elettronvolt)" + +#. i18n: file settings_units.ui line 156 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Choose the energy unit as eV (electronvolt)" +msgstr "Imposta eV (elettronvolt) come unità di misura dell'energia" + +#. i18n: file settings_units.ui line 159 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you prefer the energy unit in eV (electronvolt). The other choice " +"you have is kJ/mol (kilojoule per mol)." +msgstr "" +"Seleziona questa voce se preferisci eV (elettronvolt) come unità di misura " +"dell'energia. L'altra scelta possibile è kJ/mol (kilojoule per mole)." + +#. i18n: file somwidget.ui line 48 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the slider\n" +"to find out about\n" +"the state of matter" +msgstr "" +"Muovi il cursore\n" +"per ottenere informazioni\n" +"sullo stato fisico" + +#. i18n: file somwidget.ui line 81 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Temperature:" +msgstr "Temperatura:" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 16 +#: rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "" +"This page gives an overview about the spectrum this element. With the mouse you " +"can zoom into the spectrum." +msgstr "" +"Questa pagina mostra una panoramica dello spettro di questo elemento. Con il " +"mouse è possibile fare lo zoom dello spettro." + +#. i18n: file spectrumview.ui line 19 +#: rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "This page gives an overview about the spectrum this element" +msgstr "Questa pagina fornisce una panoramica sullo spettro di questo elemento" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 33 +#: rc.cpp:293 rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "This is the spectrum of the element" +msgstr "Questo è lo spettro dell'elemento" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 52 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "&Minimum value:" +msgstr "Valore &minimo:" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 72 +#: rc.cpp:302 rc.cpp:305 +#, no-c-format +msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum" +msgstr "Imposta la lunghezza d'onda minima dello spettro" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 83 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "Maximum &value:" +msgstr "&Valore massimo:" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 103 +#: rc.cpp:311 rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum" +msgstr "Imposta la lunghezza d'onda massima dello spettro" + +#. i18n: file spectrumview.ui line 144 +#: rc.cpp:317 rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Using this button you can export the spectrum as a graphic" +msgstr "" +"Utilizzando questo pulsante potrai esportare lo spettro sotto forma di immagine" + +#. i18n: file timewidget.ui line 57 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "Anno:" + +#. i18n: file timewidget.ui line 173 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "" +"Move the slider\n" +"to find out about\n" +"the discovery dates\n" +"of the elements" +msgstr "" +"Muovi il cursore\n" +"per conoscere\n" +"la data di scoperta\n" +"degli elementi" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 9 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "Selects the PSE" +msgstr "Seleziona la TPE" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 10 +#: rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "Select the PSE you want" +msgstr "Scegli la TPE che desideri" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 14 +#: rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "Selects the default color scheme" +msgstr "Seleziona lo schema di colori standard" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 15 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio " +"button" +msgstr "" +"Seleziona lo schema di colori preferito facendo clic sul corrispondente " +"pulsante a scelta singola" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 19 +#: rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Selects the default gradient" +msgstr "Seleziona la sfumatura standard" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 20 +#: rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry" +msgstr "" +"Seleziona la sfumatura preferita facendo clic sulla corrispondente voce di menu" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 24 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "Selects the default numeration (IUPAC)" +msgstr "Seleziona la numerazione standard (IUPAC)" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 25 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Select the numeration you want" +msgstr "Scegli il sistema di numerazione che desideri" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 29 +#: rc.cpp:356 rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Show or hide the legend" +msgstr "Mostra o nasconde la legenda" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 34 +#: rc.cpp:362 rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "Show or hide the tooltips" +msgstr "Mostra o nasconde le anteprime" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 39 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table" +msgstr "Scegli se visualizzare o no la massa atomica nella TPE" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 40 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Display the atomic mass in the PSE" +msgstr "Mostra la massa atomica nella TPE" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 46 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Selects the color if no scheme is selected" +msgstr "Seleziona il colore se nessuno schema è selezionato" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 47 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected" +msgstr "" +"Seleziona il colore degli elementi se non è selezionato nessuno schema di " +"colori" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 51 +#: rc.cpp:380 rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of liquid elements" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi allo stato liquido" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 56 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of solid elements" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi allo stato solido" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 61 +#: rc.cpp:392 rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of vaporous elements" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi allo stato di vapore" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 66 +#: rc.cpp:398 rc.cpp:401 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of radioactive elements" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi radioattivi" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 71 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:407 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of artificial elements" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi artificiali" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 76 +#: rc.cpp:410 rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in block s" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel blocco s" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 81 +#: rc.cpp:416 rc.cpp:419 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in block p" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel blocco p" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 86 +#: rc.cpp:422 rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in block d" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel blocco d" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 91 +#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in block f" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel blocco f" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 96 +#: rc.cpp:434 rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 1" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 1" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 101 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 2" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 2" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 106 +#: rc.cpp:446 rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 3" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 3" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 111 +#: rc.cpp:452 rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 4" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 4" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 116 +#: rc.cpp:458 rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 5" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 5 " + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 121 +#: rc.cpp:464 rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 6" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 6 " + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 126 +#: rc.cpp:470 rc.cpp:473 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 7" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 7 " + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 131 +#: rc.cpp:476 rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements in group 8" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi nel gruppo 8 " + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 136 +#: rc.cpp:482 rc.cpp:485 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements with acidic behaviour" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi con comportamento acido" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 141 +#: rc.cpp:488 rc.cpp:491 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements with basic behaviour" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi con comportamento basico" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 146 +#: rc.cpp:494 rc.cpp:497 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements with amphoteric behaviour" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi con comportamento anfotero" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 151 +#: rc.cpp:500 rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the elements with neutral behaviour" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi con comportamento neutro" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 156 +#: rc.cpp:506 rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the alkali metals" +msgstr "Seleziona il colore dei metalli alcalini" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 161 +#: rc.cpp:512 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the rare-earth elements" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi delle terre rare" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 166 +#: rc.cpp:518 rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the non-metal elements" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi non metallici" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 171 +#: rc.cpp:524 rc.cpp:527 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the alkaline earth metals" +msgstr "Seleziona il colore dei metalli alcalino-terrosi" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 176 +#: rc.cpp:530 rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "" +"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories" +msgstr "Seleziona il colore dei metalli non meglio classificabili" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 181 +#: rc.cpp:536 rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the halogen elements" +msgstr "Seleziona il colore degli alogeni" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 186 +#: rc.cpp:542 rc.cpp:545 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the transition elements" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi di transizione" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 191 +#: rc.cpp:548 rc.cpp:551 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the noble gases" +msgstr "Seleziona il colore dei gas nobili" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 196 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:557 +#, no-c-format +msgid "Selects the color of the metalloid elements" +msgstr "Seleziona il colore degli elementi semimetallici" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 203 +#: rc.cpp:560 +#, no-c-format +msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium" +msgstr "Questa voce definisce se utilizzare eV o kJ/mol in Kalzium" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 204 +#: rc.cpp:563 +#, no-c-format +msgid "Use eV or kJ/mol" +msgstr "Usa eV o kJ/mol" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 208 +#: rc.cpp:566 +#, no-c-format +msgid "" +"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium" +msgstr "" +"Questo valore definisce quale scala di temperatura debba essere utilizzata con " +"Kalzium" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 209 +#: rc.cpp:569 +#, no-c-format +msgid "Select the scale for the temperature" +msgstr "Imposta la scala per la temperatura" + +#. i18n: file kalzium.kcfg line 215 +#: rc.cpp:572 rc.cpp:575 +#, no-c-format +msgid "Show or hide the sidebar" +msgstr "Mostra o nasconde la barra laterale" + +#. i18n: file data/data.xml line 11 +#: rc.cpp:577 +msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'" +msgstr "Dalle parole greche hydro' e 'gennao', letteralmente 'forma acqua'" + +#. i18n: file data/data.xml line 59 +#: rc.cpp:579 +msgid "The Greek word for the sun was 'helios'" +msgstr "Dalla parola greca 'helios', che significa 'sole'" + +#. i18n: file data/data.xml line 114 +#: rc.cpp:581 +msgid "Greek 'lithos' means 'stone'" +msgstr "Dalla parola greca 'lithos' che significa 'pietra'" + +#. i18n: file data/data.xml line 163 +#: rc.cpp:583 +msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'" +msgstr "Dal greco 'beryllos', 'pietra verde chiaro'" + +#. i18n: file data/data.xml line 214 +#: rc.cpp:585 +msgid "" +"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot like " +"carbon" +msgstr "Il nome deriva da 'Borax', 'Borace'" + +#. i18n: file data/data.xml line 260 +#: rc.cpp:587 +msgid "Latin 'carboneum' for carbon" +msgstr "Dalla parola latina 'carboneum'" + +#. i18n: file data/data.xml line 321 +#: rc.cpp:589 +msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')" +msgstr "Dal latino 'nitrogenium', 'forma salnitro'" + +#. i18n: file data/data.xml line 374 +#: rc.cpp:591 +msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)" +msgstr "Dal latino 'oxygenium', 'forma acidi'" + +#. i18n: file data/data.xml line 426 +#: rc.cpp:593 +msgid "Latin 'fluere' ('floats')" +msgstr "Dalla parola latina 'fluere'" + +#. i18n: file data/data.xml line 479 +#: rc.cpp:595 +msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'" +msgstr "Dalla parola greca 'neo', 'nuovo'" + +#. i18n: file data/data.xml line 544 +#: rc.cpp:597 +msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'" +msgstr "Dalla parola araba 'natrum'" + +#. i18n: file data/data.xml line 595 +#: rc.cpp:599 +msgid "Named after the city of Magnesia" +msgstr "Dalla città di Magnesia" + +#. i18n: file data/data.xml line 648 +#: rc.cpp:601 +msgid "Latin 'alumen'" +msgstr "Dalla parola latina 'alumen'" + +#. i18n: file data/data.xml line 697 +#: rc.cpp:603 +msgid "Latin 'silex'" +msgstr "Dalla parola latina 'silex'" + +#. i18n: file data/data.xml line 759 +#: rc.cpp:605 +msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'" +msgstr "Dalla parola greca 'phosporos', 'portatore di luce'" + +#. i18n: file data/data.xml line 816 +#: rc.cpp:607 +msgid "In sankskrit 'sweb' means 'to sleep'" +msgstr "Dalla parola sanscrita 'sweb', 'dormire'" + +#. i18n: file data/data.xml line 874 +#: rc.cpp:609 +msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'" +msgstr "Dalla parola greca 'chloros', 'giallo-verde'" + +#. i18n: file data/data.xml line 924 +#: rc.cpp:611 +msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'" +msgstr "Dalla parola greca 'aergon', 'inattivo'" + +#. i18n: file data/data.xml line 982 +#: rc.cpp:613 +msgid "Arabic 'al qaliy' for potash" +msgstr "Dalla parola araba 'al qaliy', 'potassa'" + +#. i18n: file data/data.xml line 1025 +#: rc.cpp:615 +msgid "Latin 'calx' for 'lime'" +msgstr "Dalla parola latina 'calx'" + +#. i18n: file data/data.xml line 1079 +#: rc.cpp:617 +msgid "Named because it was found in Scandinavia" +msgstr "Così chiamato perché scoperto in Scandinavia" + +#. i18n: file data/data.xml line 1126 +#: rc.cpp:619 +msgid "The Titans were giants in Greek mythology" +msgstr "Il nome ha origine dai Titani, giganti della mitologia greca" + +#. i18n: file data/data.xml line 1181 +#: rc.cpp:621 +msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja" +msgstr "'Vanadis' è l'altro nome con cui è nota la divinatà nordica Freyja" + +#. i18n: file data/data.xml line 1233 +#: rc.cpp:623 +msgid "Greek 'chroma' means 'color'" +msgstr "Dalla parola greca 'chroma', 'colore'" + +#. i18n: file data/data.xml line 1279 +#: rc.cpp:625 +msgid "" +"It was discovered near a town named Magnesia in a black earth. Thus. it was " +"named 'magnesia nigra'. short: Manganese" +msgstr "" +"È stato scoperto vicino alla città di Magnesia, in un terreno nero. Per cui fu " +"chiamato 'magnesia nigra', da qui il nome manganese" + +#. i18n: file data/data.xml line 1325 +#: rc.cpp:627 +msgid "Latin 'ferrum'" +msgstr "Dalla parola latina 'ferrum'" + +#. i18n: file data/data.xml line 1382 +#: rc.cpp:629 +msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'" +msgstr "Dalla parola tedesca 'Kobold', 'folletto, spirito maligno'" + +#. i18n: file data/data.xml line 1433 +#: rc.cpp:631 +msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin" +msgstr "Nickel era il nome di uno spirito delle montagne" + +#. i18n: file data/data.xml line 1489 +#: rc.cpp:633 +msgid "Greek 'cuprum' for Cypres" +msgstr "Dalla parola greca 'cuprum', 'cipresso'" + +#. i18n: file data/data.xml line 1540 +#: rc.cpp:635 +msgid "German 'zinking' for 'rough'. because zinc ore is very rough" +msgstr "Dal tedesco 'zinking', 'duro'. I minerali di zinco sono molto duri" + +#. i18n: file data/data.xml line 1592 +#: rc.cpp:637 +msgid "'Gallia' is an old name for France" +msgstr "Dalla parola Gallia, l'antico nome della Francia" + +#. i18n: file data/data.xml line 1634 +#: rc.cpp:639 +msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany" +msgstr "Così chiamato in onore della Germania" + +#. i18n: file data/data.xml line 1688 +#: rc.cpp:641 +msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'" +msgstr "Dal greco 'arsenikos', 'maschio o coraggioso'" + +#. i18n: file data/data.xml line 1733 +#: rc.cpp:643 +msgid "Greek 'selena' for 'moon'" +msgstr "Dalla parola greca 'selena','luna'" + +#. i18n: file data/data.xml line 1784 +#: rc.cpp:645 +msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'" +msgstr "Dal greco 'bromos', 'ha cattivo odore'" + +#. i18n: file data/data.xml line 1830 +#: rc.cpp:647 +msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'" +msgstr "Dalla parola greca 'kryptos', 'nascosto'" + +#. i18n: file data/data.xml line 1884 +#: rc.cpp:649 +msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'" +msgstr "Dalla parola latina 'rubidus', 'rosso scuro'" + +#. i18n: file data/data.xml line 1926 +#: rc.cpp:651 +msgid "Named after the mineral Strontianit" +msgstr "Il nome deriva da quello di un minerale, la stronzianite" + +#. i18n: file data/data.xml line 1978 +#: rc.cpp:653 +msgid "" +"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. " +"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town." +msgstr "" +"Così chiamato in onore della città greca di Ytterby, vicino Stoccolma. Il nome " +"di altri elementi come Terbio e Itterbio ha la stessa origine." + +#. i18n: file data/data.xml line 2023 +#: rc.cpp:655 +msgid "Named after the mineral zircon" +msgstr "Il nome deriva da quello di un minerale, lo zircone" + +#. i18n: file data/data.xml line 2082 +#: rc.cpp:657 +msgid "Named after Niobe. the daughter of the Greek god Tantalus" +msgstr "Il nome deriva dalla mitologia greca. Niobe era la figlia di Tantalo" + +#. i18n: file data/data.xml line 2133 +#: rc.cpp:659 +msgid "" +"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to " +"distinguish Molybdenum from Platinum." +msgstr "" +"L'origine è greca e significa 'come il platino' - Era infatti difficile " +"distinguere tra molibdeno e platino." + +#. i18n: file data/data.xml line 2190 +#: rc.cpp:661 +msgid "Greek 'technetos' for artificial" +msgstr "Dalla parola greca 'technetos', 'artificiale'" + +#. i18n: file data/data.xml line 2240 +#: rc.cpp:663 +msgid "Ruthenia is the old name of Russia" +msgstr "Dall'antico nome della Russia" + +#. i18n: file data/data.xml line 2293 +#: rc.cpp:665 +msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'" +msgstr "Dalla parola greca 'rhodeos', 'rosso come una rosa'" + +#. i18n: file data/data.xml line 2337 +#: rc.cpp:667 +msgid "Named after the planetoid Pallas" +msgstr "Il nome ha origine dal nome di un planetoide, Pallas" + +#. i18n: file data/data.xml line 2391 +#: rc.cpp:669 +msgid "Latin 'argentum' for silver" +msgstr "Dalla parola latina 'argentum'" + +#. i18n: file data/data.xml line 2432 +#: rc.cpp:671 +msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)" +msgstr "Dalla parola greca 'kadmia'" + +#. i18n: file data/data.xml line 2486 +#: rc.cpp:673 +msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum" +msgstr "Dalla parola 'Indigo', a causa del colore blu del suo spettro" + +#. i18n: file data/data.xml line 2536 +#: rc.cpp:675 +msgid "Latin 'stannum' for tin" +msgstr "Dalla parola latina 'stannum'" + +#. i18n: file data/data.xml line 2599 +#: rc.cpp:677 +msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'" +msgstr "Dalle parole arabe 'anthos ammonos', 'benedetto dal dio Ammon'" + +#. i18n: file data/data.xml line 2649 +#: rc.cpp:679 +msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'" +msgstr "Dal latino 'tellus' o 'telluris'" + +#. i18n: file data/data.xml line 2707 +#: rc.cpp:681 +msgid "Greek 'ioeides' for 'violett'" +msgstr "Dalla parola greca 'ioeides', 'violetto'" + +#. i18n: file data/data.xml line 2752 +#: rc.cpp:683 +msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'" +msgstr "Dalla parola greca 'xenos', 'straniero'" + +#. i18n: file data/data.xml line 2809 +#: rc.cpp:685 +msgid "Latin 'caesius' for 'heavenblue'" +msgstr "Dal latino 'caesius', 'celeste'" + +#. i18n: file data/data.xml line 2854 +#: rc.cpp:687 +msgid "Greek 'barys' for 'heavy'" +msgstr "Dalla parola greca 'barys', 'pesante'" + +#. i18n: file data/data.xml line 2910 +#: rc.cpp:689 +msgid "" +"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare " +"earth'" +msgstr "" +"Dalla parola greca 'lathanein', 'nascosto'. Gli elementi lantanoidi sono anche " +"chiamati 'terre rare'" + +#. i18n: file data/data.xml line 2965 +#: rc.cpp:691 +msgid "Named after the planetoid Ceres" +msgstr "Il nome deriva da quello di un planetoide, Ceres" + +#. i18n: file data/data.xml line 3007 +#: rc.cpp:693 +msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'" +msgstr "Dal greco `prasinos didymos' 'gemello verde'" + +#. i18n: file data/data.xml line 3041 +#: rc.cpp:695 +msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'" +msgstr "Dal greco 'neos didymos', 'nuovo gemello'" + +#. i18n: file data/data.xml line 3080 +#: rc.cpp:697 +msgid "" +"Named after the greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods and " +"gave it to mankind." +msgstr "" +"Il nome deriva dalla mitologia greca. Prometeo rubò il fuoco alle divinità e ne " +"fece dono agli uomini." + +#. i18n: file data/data.xml line 3115 +#: rc.cpp:699 +msgid "Named after the mineral Samarskit" +msgstr "Il nome deriva da quello di un minerale, la samarskite" + +#. i18n: file data/data.xml line 3156 +#: rc.cpp:701 +msgid "Named after Europe" +msgstr "Così chiamato in onore dell'Europa" + +#. i18n: file data/data.xml line 3189 +#: rc.cpp:703 +msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin" +msgstr "Chiamato così in onore del chimico finlandese Johan Gadolin" + +#. i18n: file data/data.xml line 3229 +#: rc.cpp:705 +msgid "Named after the Swedish town of Ytterby" +msgstr "Il nome deriva da quello di una città greca, Ytterby" + +#. i18n: file data/data.xml line 3262 +#: rc.cpp:707 +msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'" +msgstr "Dalla parola greca 'dysprositor', 'difficile da raggiungere'" + +#. i18n: file data/data.xml line 3301 +#: rc.cpp:709 +msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm" +msgstr "Dalla parola latina 'holmia', l'antico nome di Stoccolma" + +#. i18n: file data/data.xml line 3335 +#: rc.cpp:711 +msgid "" +"Named ofter the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also named " +"after this town." +msgstr "" +"Così chiamato in onore della città svedese Ytterby. Anche Terbio e Itterbio " +"hanno la stessa origine." + +#. i18n: file data/data.xml line 3374 +#: rc.cpp:713 +msgid "Named after the old name of Scandinavia. 'Thule'" +msgstr "Dalla parola 'Thule', l'antico nome della Scandinavia" + +#. i18n: file data/data.xml line 3408 +#: rc.cpp:715 +msgid "" +"Like Terbium and Gadolinium. this is named after the Swedish town of Ytterby" +msgstr "Anche questo elemento deve il suo nome alla città " + +#. i18n: file data/data.xml line 3449 +#: rc.cpp:717 +msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris" +msgstr "Dalla parola latina 'Lutetia', l'antico nome di Parigi" + +#. i18n: file data/data.xml line 3485 +#: rc.cpp:719 +msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)" +msgstr "Dalla parola 'Hafnia', l'antico nome di Copenhagen" + +#. i18n: file data/data.xml line 3525 +#: rc.cpp:721 +msgid "Named after the Greek myth of Tantalos" +msgstr "Il nome ha origine dal mito greco di Tantalo" + +#. i18n: file data/data.xml line 3561 +#: rc.cpp:723 +msgid "" +"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the symbol " +"'W') was Wolfram. named after a mineral" +msgstr "" +"'tung sten' in svedese significa 'pietra pesante'. L'antico nome dell'elemento " +"era Wolframio (da cui deriva il simbolo W), e derivava dal nome di un minerale" + +#. i18n: file data/data.xml line 3602 +#: rc.cpp:725 +msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')" +msgstr "Dal nome latino del fiume Reno (Rhenium)" + +#. i18n: file data/data.xml line 3640 +#: rc.cpp:727 +msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes" +msgstr "" +"Dalla parola greca che significa 'odore'. I suoi ossidi hanno odori molto forti" + +#. i18n: file data/data.xml line 3683 +#: rc.cpp:729 +msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'" +msgstr "Dalla parola greca 'iris', 'arcobaleno'" + +#. i18n: file data/data.xml line 3720 +#: rc.cpp:731 +msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'" +msgstr "In spagnolo 'platina' significa 'piccolo argento'" + +#. i18n: file data/data.xml line 3761 +#: rc.cpp:733 +msgid "Latin 'aurum'. named after Aurora. the goddess of sunrise" +msgstr "Dal latino 'aurum' che deriva da Aurora, la dea del sole nascente" + +#. i18n: file data/data.xml line 3799 +#: rc.cpp:735 +msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'" +msgstr "Dal greco-latino 'hydrargyrum', 'argento liquido'" + +#. i18n: file data/data.xml line 3842 +#: rc.cpp:737 +msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'" +msgstr "Dal greco 'tallos', 'ramoscello'" + +#. i18n: file data/data.xml line 3881 +#: rc.cpp:739 +msgid "Latin 'plumbum' for Lead" +msgstr "Dalla parola latina 'plumbum'" + +#. i18n: file data/data.xml line 3919 +#: rc.cpp:741 +msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut'. This stood for 'white mass'" +msgstr "" +"Anticamente il nome del bismuto era 'Wismut', che significa 'massa bianca'" + +#. i18n: file data/data.xml line 3956 +#: rc.cpp:743 +msgid "Named after Poland to honor Marie Curie" +msgstr "Il nome è un omaggio a Marie Curie, nata in Polonia" + +#. i18n: file data/data.xml line 3999 +#: rc.cpp:745 +msgid "Greek 'astator' for 'changing'" +msgstr "Dalla parola greca 'astator', 'che cambia'" + +#. i18n: file data/data.xml line 4038 +#: rc.cpp:747 +msgid "" +"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble gas" +msgstr "" +"Il nome deriva da Radio, ma termina con 'o(n)' per chiarire che si tratta di un " +"gas nobile" + +#. i18n: file data/data.xml line 4070 +#: rc.cpp:749 +msgid "Named after France to honor Marguerite Perey" +msgstr "Il nome è un omaggio a Marguerite Perey, di origine francese" + +#. i18n: file data/data.xml line 4102 +#: rc.cpp:751 +msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive" +msgstr "" +"Dalla parola latina 'radius', 'raggio'. Si tratta di un elemento radioattivo" + +#. i18n: file data/data.xml line 4135 +#: rc.cpp:753 +msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive" +msgstr "" +"Dalla parola greca 'aktis', 'raggio'. Come il radio è un elemento radioattivo" + +#. i18n: file data/data.xml line 4168 +#: rc.cpp:755 +msgid "Named after the German god of thunder: Thor" +msgstr "Il nome deriva da quello della divinità germanica del tuono, Thor" + +#. i18n: file data/data.xml line 4210 +#: rc.cpp:757 +msgid "" +"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the periodic " +"table." +msgstr "" +"Dal greco 'protos', 'predecessore'. Infatti il protoattinio precede l'attinio " +"nella tavola periodica." + +#. i18n: file data/data.xml line 4247 +#: rc.cpp:759 +msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus" +msgstr "Dalla parola greca 'ouranos', 'paradiso'" + +#. i18n: file data/data.xml line 4292 +#: rc.cpp:761 +msgid "Named after the planet Neptune." +msgstr "Il nome deriva da quello del pianeta Nettuno." + +#. i18n: file data/data.xml line 4329 +#: rc.cpp:763 +msgid "Named after the planet Pluto." +msgstr "Il nume deriva da quello del pianeta Plutone." + +#. i18n: file data/data.xml line 4371 +#: rc.cpp:765 +msgid "Named after America." +msgstr "Così chiamato in onore dell'America." + +#. i18n: file data/data.xml line 4409 +#: rc.cpp:767 +msgid "Named after Marie Curie." +msgstr "Così chiamato in onore di Marie Curie." + +#. i18n: file data/data.xml line 4439 +#: rc.cpp:769 +msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered." +msgstr "Chiamato così in onore della città di Berkeley, dove fu scoperto." + +#. i18n: file data/data.xml line 4469 +#: rc.cpp:771 +msgid "Named after the US-State of California." +msgstr "Chiamato così in onore dello stato americano della California." + +#. i18n: file data/data.xml line 4499 +#: rc.cpp:773 +msgid "Named after the scientist Albert Einstein." +msgstr "Chiamato così in onore dello scienziato Albert Einstein." + +#. i18n: file data/data.xml line 4530 +#: rc.cpp:775 +msgid "Named after the scientist Enrico Fermi." +msgstr "Chiamato così in onore dello scienziato Enrico Fermi." + +#. i18n: file data/data.xml line 4561 +#: rc.cpp:777 +msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev." +msgstr "Chiamato così in onore dello scienziato D.I. Mendeleev." + +#. i18n: file data/data.xml line 4592 +#: rc.cpp:779 +msgid "Named after the scientist Alfred Nobel." +msgstr "Chiamato così in onore dello scienziato Alfred Nobel." + +#. i18n: file data/data.xml line 4623 +#: rc.cpp:781 +msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence." +msgstr "Chiamato così in onore dello scienziato Ernest Orlando Lawrence." + +#. i18n: file data/data.xml line 4658 +#: rc.cpp:783 +msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford" +msgstr "Chiamato così in onore dello scienziato Ernest Rutherford" + +#. i18n: file data/data.xml line 4692 +#: rc.cpp:785 +msgid "Named after the science-town Dubna in Russia" +msgstr "Chiamato così in onore della città scientifica russa Dubna" + +#. i18n: file data/data.xml line 4725 +#: rc.cpp:787 +msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg." +msgstr "Chiamato così in onore dello scienziato G. Theodore Seaborg." + +#. i18n: file data/data.xml line 4751 +#: rc.cpp:789 +msgid "Named after the scientist Niels Bohr." +msgstr "Chiamato così in onore dello scienziato Niels Bohr." + +#. i18n: file data/data.xml line 4777 +#: rc.cpp:791 +msgid "" +"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen. a lot elements have " +"been discovered." +msgstr "" +"Dalla parola latina 'hassia', il nome della regione della Germania oggi " +"conosciuta come Assia in cui si trova Darmstadt, dove sono stati scoperti " +"numerosi elementi." + +#. i18n: file data/data.xml line 4803 +#: rc.cpp:793 +msgid "Named after the scientist Lise Meitner." +msgstr "Chiamato così in onore della scienziata Lise Meitner." + +#. i18n: file data/data.xml line 4829 +#: rc.cpp:795 +msgid "" +"Named after the German city Darmstadt where many elements have been discovered." +msgstr "" +"Chiamato così in onore della città tedesca di Darmstadt, dove sono stati " +"scoperti numerosi elementi." + +#. i18n: file data/data.xml line 4855 +#: rc.cpp:797 +msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen." +msgstr "Chiamato così in onore di Wilhelm Conrad Röntgen." + +#. i18n: file data/data.xml line 11 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "Hydrogen" +msgstr "Idrogeno" + +#. i18n: file data/data.xml line 59 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Helium" +msgstr "Elio" + +#. i18n: file data/data.xml line 114 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "Lithium" +msgstr "Litio" + +#. i18n: file data/data.xml line 163 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Beryllium" +msgstr "Berillio" + +#. i18n: file data/data.xml line 214 +#: rc.cpp:812 +#, no-c-format +msgid "Boron" +msgstr "Boro" + +#. i18n: file data/data.xml line 260 +#: rc.cpp:815 +#, no-c-format +msgid "Carbon" +msgstr "Carbonio" + +#. i18n: file data/data.xml line 321 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Nitrogen" +msgstr "Azoto" + +#. i18n: file data/data.xml line 374 +#: rc.cpp:821 +#, no-c-format +msgid "Oxygen" +msgstr "Ossigeno" + +#. i18n: file data/data.xml line 426 +#: rc.cpp:824 +#, no-c-format +msgid "Fluorine" +msgstr "Fluoro" + +#. i18n: file data/data.xml line 479 +#: rc.cpp:827 +#, no-c-format +msgid "Neon" +msgstr "Neon" + +#. i18n: file data/data.xml line 544 +#: rc.cpp:830 +#, no-c-format +msgid "Sodium" +msgstr "Sodio" + +#. i18n: file data/data.xml line 595 +#: rc.cpp:833 +#, no-c-format +msgid "Magnesium" +msgstr "Magnesio" + +#. i18n: file data/data.xml line 648 +#: rc.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "Aluminum" +msgstr "Alluminio" + +#. i18n: file data/data.xml line 697 +#: rc.cpp:839 +#, no-c-format +msgid "Silicon" +msgstr "Silicio" + +#. i18n: file data/data.xml line 759 +#: rc.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "Phosphorus" +msgstr "Fosforo" + +#. i18n: file data/data.xml line 816 +#: rc.cpp:845 +#, no-c-format +msgid "Sulfur" +msgstr "Zolfo" + +#. i18n: file data/data.xml line 874 +#: rc.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "Chlorine" +msgstr "Cloro" + +#. i18n: file data/data.xml line 924 +#: rc.cpp:851 +#, no-c-format +msgid "Argon" +msgstr "Argon" + +#. i18n: file data/data.xml line 982 +#: rc.cpp:854 +#, no-c-format +msgid "Potassium" +msgstr "Potassio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1025 +#: rc.cpp:857 +#, no-c-format +msgid "Calcium" +msgstr "Calcio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1079 +#: rc.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "Scandium" +msgstr "Scandio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1126 +#: rc.cpp:863 +#, no-c-format +msgid "Titanium" +msgstr "Titanio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1181 +#: rc.cpp:866 +#, no-c-format +msgid "Vanadium" +msgstr "Vanadio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1233 +#: rc.cpp:869 +#, no-c-format +msgid "Chromium" +msgstr "Cromo" + +#. i18n: file data/data.xml line 1279 +#: rc.cpp:872 +#, no-c-format +msgid "Manganese" +msgstr "Manganese" + +#. i18n: file data/data.xml line 1325 +#: rc.cpp:875 +#, no-c-format +msgid "Iron" +msgstr "Ferro" + +#. i18n: file data/data.xml line 1382 +#: rc.cpp:878 +#, no-c-format +msgid "Cobalt" +msgstr "Cobalto" + +#. i18n: file data/data.xml line 1433 +#: rc.cpp:881 +#, no-c-format +msgid "Nickel" +msgstr "Nichel" + +#. i18n: file data/data.xml line 1489 +#: rc.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "Copper" +msgstr "Rame" + +#. i18n: file data/data.xml line 1540 +#: rc.cpp:887 +#, no-c-format +msgid "Zinc" +msgstr "Zinco" + +#. i18n: file data/data.xml line 1592 +#: rc.cpp:890 +#, no-c-format +msgid "Gallium" +msgstr "Gallio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1634 +#: rc.cpp:893 +#, no-c-format +msgid "Germanium" +msgstr "Germanio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1688 +#: rc.cpp:896 +#, no-c-format +msgid "Arsenic" +msgstr "Arsenico" + +#. i18n: file data/data.xml line 1733 +#: rc.cpp:899 +#, no-c-format +msgid "Selenium" +msgstr "Selenio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1784 +#: rc.cpp:902 +#, no-c-format +msgid "Bromine" +msgstr "Bromo" + +#. i18n: file data/data.xml line 1830 +#: rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "Krypton" +msgstr "Cripton" + +#. i18n: file data/data.xml line 1884 +#: rc.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "Rubidium" +msgstr "Rubidio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1926 +#: rc.cpp:911 +#, no-c-format +msgid "Strontium" +msgstr "Stronzio" + +#. i18n: file data/data.xml line 1978 +#: rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "Yttrium" +msgstr "Ittrio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2023 +#: rc.cpp:917 +#, no-c-format +msgid "Zirconium" +msgstr "Zirconio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2082 +#: rc.cpp:920 +#, no-c-format +msgid "Niobium" +msgstr "Niobio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2133 +#: rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "Molybdenum" +msgstr "Molibdeno" + +#. i18n: file data/data.xml line 2190 +#: rc.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "Technetium" +msgstr "Tecnezio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2240 +#: rc.cpp:929 +#, no-c-format +msgid "Ruthenium" +msgstr "Rutenio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2293 +#: rc.cpp:932 +#, no-c-format +msgid "Rhodium" +msgstr "Rodio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2337 +#: rc.cpp:935 +#, no-c-format +msgid "Palladium" +msgstr "Palladio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2391 +#: rc.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "Silver" +msgstr "Argento" + +#. i18n: file data/data.xml line 2432 +#: rc.cpp:941 +#, no-c-format +msgid "Cadmium" +msgstr "Cadmio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2486 +#: rc.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "Indium" +msgstr "Indio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2536 +#: rc.cpp:947 +#, no-c-format +msgid "Tin" +msgstr "Stagno" + +#. i18n: file data/data.xml line 2599 +#: rc.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "Antimony" +msgstr "Antimonio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2649 +#: rc.cpp:953 +#, no-c-format +msgid "Tellurium" +msgstr "Tellurio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2707 +#: rc.cpp:956 +#, no-c-format +msgid "Iodine" +msgstr "Iodio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2752 +#: rc.cpp:959 +#, no-c-format +msgid "Xenon" +msgstr "Xenon" + +#. i18n: file data/data.xml line 2809 +#: rc.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "Caesium" +msgstr "Cesio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2854 +#: rc.cpp:965 +#, no-c-format +msgid "Barium" +msgstr "Bario" + +#. i18n: file data/data.xml line 2910 +#: rc.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "Lanthanum" +msgstr "Lantanio" + +#. i18n: file data/data.xml line 2965 +#: rc.cpp:971 +#, no-c-format +msgid "Cerium" +msgstr "Cerio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3007 +#: rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Praseodymium" +msgstr "Praseodimio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3041 +#: rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Neodymium" +msgstr "Neodimio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3080 +#: rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "Promethium" +msgstr "Promezio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3115 +#: rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Samarium" +msgstr "Samario" + +#. i18n: file data/data.xml line 3156 +#: rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Europium" +msgstr "Europio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3189 +#: rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "Gadolinium" +msgstr "Gadolinio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3229 +#: rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "Terbium" +msgstr "Terbio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3262 +#: rc.cpp:995 +#, no-c-format +msgid "Dysprosium" +msgstr "Disprosio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3301 +#: rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Holmium" +msgstr "Olmio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3335 +#: rc.cpp:1001 +#, no-c-format +msgid "Erbium" +msgstr "Erbio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3374 +#: rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "Thulium" +msgstr "Tulio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3408 +#: rc.cpp:1007 +#, no-c-format +msgid "Ytterbium" +msgstr "Itterbio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3449 +#: rc.cpp:1010 +#, no-c-format +msgid "Lutetium" +msgstr "Lutezio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3485 +#: rc.cpp:1013 +#, no-c-format +msgid "Hafnium" +msgstr "Afnio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3525 +#: rc.cpp:1016 +#, no-c-format +msgid "Tantalum" +msgstr "Tantalio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3561 +#: rc.cpp:1019 +#, no-c-format +msgid "Tungsten" +msgstr "Tungsteno" + +#. i18n: file data/data.xml line 3602 +#: rc.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "Rhenium" +msgstr "Renio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3640 +#: rc.cpp:1025 +#, no-c-format +msgid "Osmium" +msgstr "Osmio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3683 +#: rc.cpp:1028 +#, no-c-format +msgid "Iridium" +msgstr "Iridio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3720 +#: rc.cpp:1031 +#, no-c-format +msgid "Platinum" +msgstr "Platino" + +#. i18n: file data/data.xml line 3761 +#: rc.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "Gold" +msgstr "Oro" + +#. i18n: file data/data.xml line 3799 +#: rc.cpp:1037 +#, no-c-format +msgid "Mercury" +msgstr "Mercurio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3842 +#: rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "Thallium" +msgstr "Tallio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3881 +#: rc.cpp:1043 +#, no-c-format +msgid "Lead" +msgstr "Piombo" + +#. i18n: file data/data.xml line 3919 +#: rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "Bismuth" +msgstr "Bismuto" + +#. i18n: file data/data.xml line 3956 +#: rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "Polonium" +msgstr "Polonio" + +#. i18n: file data/data.xml line 3999 +#: rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "Astatine" +msgstr "Astato" + +#. i18n: file data/data.xml line 4038 +#: rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "Radon" +msgstr "Radon" + +#. i18n: file data/data.xml line 4070 +#: rc.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "Francium" +msgstr "Francio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4102 +#: rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Radium" +msgstr "Radio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4135 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Actinium" +msgstr "Attinio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4168 +#: rc.cpp:1067 +#, no-c-format +msgid "Thorium" +msgstr "Torio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4210 +#: rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "Protactinium" +msgstr "Protoattinio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4247 +#: rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "Uranium" +msgstr "Uranio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4292 +#: rc.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "Neptunium" +msgstr "Nettunio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4329 +#: rc.cpp:1079 +#, no-c-format +msgid "Plutonium" +msgstr "Plutonio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4371 +#: rc.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "Americium" +msgstr "Americio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4409 +#: rc.cpp:1085 +#, no-c-format +msgid "Curium" +msgstr "Curio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4439 +#: rc.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "Berkelium" +msgstr "Berchelio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4469 +#: rc.cpp:1091 +#, no-c-format +msgid "Californium" +msgstr "Californio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4499 +#: rc.cpp:1094 +#, no-c-format +msgid "Einsteinium" +msgstr "Einstenio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4530 +#: rc.cpp:1097 +#, no-c-format +msgid "Fermium" +msgstr "Fermio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4561 +#: rc.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "Mendelevium" +msgstr "Mendelevio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4592 +#: rc.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "Nobelium" +msgstr "Nobelio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4623 +#: rc.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid "Lawrencium" +msgstr "Laurenzio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4658 +#: rc.cpp:1109 +#, no-c-format +msgid "Rutherfordium" +msgstr "Rutherfordio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4692 +#: rc.cpp:1112 +#, no-c-format +msgid "Dubnium" +msgstr "Dubnio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4725 +#: rc.cpp:1115 +#, no-c-format +msgid "Seaborgium" +msgstr "Seaborgio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4751 +#: rc.cpp:1118 +#, no-c-format +msgid "Bohrium" +msgstr "Borio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4777 +#: rc.cpp:1121 +#, no-c-format +msgid "Hassium" +msgstr "Hassio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4803 +#: rc.cpp:1124 +#, no-c-format +msgid "Meitnerium" +msgstr "Meitnerio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4829 +#: rc.cpp:1127 +#, no-c-format +msgid "Darmstadtium" +msgstr "Darmstadtio" + +#. i18n: file data/data.xml line 4855 +#: rc.cpp:1130 +#, no-c-format +msgid "Roentgenium" +msgstr "Roentgenio" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 4 +#: rc.cpp:1133 +#, no-c-format +msgid "State of matter" +msgstr "Stato fisico" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 5 +#: rc.cpp:1136 +#, no-c-format +msgid "" +"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a " +"definite volume: solid, liquid or gaseous." +msgstr "" +"Forma che può assumere la materia, caratterizzata dalla diversa stabilità e dal " +"fatto che abbia o no un volume proprio." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 7 +#: rc.cpp:1139 +#, no-c-format +msgid "Boiling point" +msgstr "Punto di ebollizione" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 8 +#: rc.cpp:1142 +#, no-c-format +msgid "Melting point" +msgstr "Punto di fusione" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 12 +#: rc.cpp:1145 +#, no-c-format +msgid "Chemical Symbol" +msgstr "Simbolo chimico" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 13 +#: rc.cpp:1148 +#, no-c-format +msgid "" +"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention." +msgstr "" +"Abbreviazione di una, due o tre lettere, scelta in base a convenzioni " +"internazionali." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 15 +#: rc.cpp:1151 rc.cpp:1166 rc.cpp:1301 +#, no-c-format +msgid "Element" +msgstr "Elemento" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 19 +#: rc.cpp:1154 +#, no-c-format +msgid "Chromatography" +msgstr "Cromatografia" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 20 +#: rc.cpp:1157 +#, no-c-format +msgid "" +"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated " +"absorption on a static medium (stationary phase)." +msgstr "" +"Tecnica di separazione in un mezzo mobile (fase mobile) che sfrutta " +"l'adsorbimento differente delle varie componenti su un mezzo statico (fase " +"stazionaria)." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 23 +#: rc.cpp:1160 +#, no-c-format +msgid "Distillation" +msgstr "Distillazione" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 24 +#: rc.cpp:1163 +#, no-c-format +msgid "" +"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components through " +"evaporation and condensation. In a fractionary distillation the process is " +"repeated several times in a column." +msgstr "" +"Separazione dei componenti di una miscela liquida attraverso stadi di " +"evaporazione e condensazione. Nella distillazione frazionaria il processo è " +"ripetuto più volte all'interno di una colonna." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 28 +#: rc.cpp:1169 +#, no-c-format +msgid "" +"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are " +"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a nucleus " +"of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons." +msgstr "" +"Materia che non può essere separata in costituenti più piccoli mantenendo le " +"stesse caratteristiche. Gli elementi chimici consistono di atomi, a loro volta " +"composti da un nucleo che contiene i protoni, carichi positivamente, ed i " +"neutroni, elettricamente neutri, circondati da un guscio di elettroni." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 31 +#: rc.cpp:1172 +#, no-c-format +msgid "Emulsion" +msgstr "Emulsione" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 32 +#: rc.cpp:1175 +#, no-c-format +msgid "Heterogeneous mix of two liquids." +msgstr "Miscela eterogenea di due liquidi." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 35 +#: rc.cpp:1178 +#, no-c-format +msgid "Extraction" +msgstr "Estrazione" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 36 +#: rc.cpp:1181 +#, no-c-format +msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter." +msgstr "" +"Processo che permette di ricavare una sostanza pura da una miscela omogenea o " +"eterogenea." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 38 +#: rc.cpp:1184 rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "Mix" +msgstr "Miscela" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 42 +#: rc.cpp:1187 +#, no-c-format +msgid "Filtering" +msgstr "Filtrazione" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 43 +#: rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "" +"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a " +"filter (porous separation wall)." +msgstr "" +"Processo di separazione di una sostanza solida presente in una miscela liquida " +"o gassosa attraverso l'uso di una parete di separazione porosa chiamata filtro." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 47 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "" +"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. " +"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] " +"consist of multiple phases." +msgstr "" +"Materia consistente di sostanze differenti non combinate in rapporti " +"prefissati. Le[i]miscele omogenee[/i] hanno un aspetto coerente, mentre le " +"`[i]miscele eterogenee[/i] sono costituite da più fasi." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 50 +#: rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "Accuracy" +msgstr "Accuratezza" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 51 +#: rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "Consisting of accidental and systematic errors." +msgstr "" +"L'accuratezza è un indice di quanto il risultato di una serie di misure è " +"vicino al valore vero. Dipende dagli errori sistematici." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 54 +#: rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "Law of Conservation of Mass" +msgstr "Legge di conservazione della massa" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 55 +#: rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "" +"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of the " +"material going into the reaction equals the sum of the mass of the products of " +"the reaction." +msgstr "" +"Durante una reazione chimica non si perde né si guadagna massa. La somma delle " +"masse dei reagenti è uguale alla somma delle masse dei prodotti della reazione." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 58 +#: rc.cpp:1211 +#, no-c-format +msgid "Law of multiple proportions" +msgstr "Legge delle proporzioni multiple" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 59 +#: rc.cpp:1214 +#, no-c-format +msgid "" +"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should two " +"or more elements bind together then the mass ratio is constant." +msgstr "" +"Un composto contiene gli stessi elementi nello stesso rapporto di massa. Se due " +"o più elementi sono legati tra loro allora il rapporto tra le loro masse è " +"costante." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 62 +#: rc.cpp:1217 +#, no-c-format +msgid "Crystallization" +msgstr "Cristallizzazione" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 63 +#: rc.cpp:1220 +#, no-c-format +msgid "" +"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or " +"gaseous phases." +msgstr "" +"Separazione di una fase solida e cristallina da una fase liquida o gassosa." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 66 +#: rc.cpp:1223 +#, no-c-format +msgid "Solution" +msgstr "Soluzione" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 67 +#: rc.cpp:1226 +#, no-c-format +msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials" +msgstr "Miscela omogenea di più sostanze pure" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 71 +#: rc.cpp:1232 +#, no-c-format +msgid "Measurement of an amount of matter." +msgstr "Misura della quantità di materia." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 74 +#: rc.cpp:1235 +#, no-c-format +msgid "Matter" +msgstr "Materia" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 75 +#: rc.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "All that takes up space and has mass." +msgstr "Tutto ciò che occupa spazio ed ha massa." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 78 +#: rc.cpp:1241 +#, no-c-format +msgid "Phase" +msgstr "Fase" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 79 +#: rc.cpp:1244 +#, no-c-format +msgid "" +"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of " +"matter that separated from its environment in its expansion through a surface." +msgstr "" +"Una fase è una porzione omogenea di materia caratterizzata da composizione e " +"proprietà fisiche costanti, separata dall'ambiente circostante da una " +"superficie." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 82 +#: rc.cpp:1247 +#, no-c-format +msgid "Accuracy and precision" +msgstr "Accuratezza e precisione" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 83 +#: rc.cpp:1250 +#, no-c-format +msgid "" +"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors." +msgstr "" +"Espresse attraverso la deviazione standard. Misurano l'imprecisione dovuta agli " +"errori casuali." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 86 +#: rc.cpp:1253 +#, no-c-format +msgid "Correctness" +msgstr "Correttezza" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 87 +#: rc.cpp:1256 +#, no-c-format +msgid "Values given over accidental errors." +msgstr "Misura l'imprecisione dovuta agli errori casuali." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 90 +#: rc.cpp:1259 +#, no-c-format +msgid "SI-Unit" +msgstr "Unità SI" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 91 +#: rc.cpp:1262 +#, no-c-format +msgid "Measurement unit using International Symbols." +msgstr "Unità di misura del Sistema Internazionale." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 94 +#: rc.cpp:1265 +#, no-c-format +msgid "Significant figures" +msgstr "Cifre significative" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 95 +#: rc.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "The number of digits which are meaningful in a number." +msgstr "Il numero di cifre che hanno significato in un numero." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 98 +#: rc.cpp:1271 +#, no-c-format +msgid "Standard deviation" +msgstr "Deviazione standard" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 99 +#: rc.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimates." +msgstr "Una quantità che permette di stimare la precisione di una misurazione." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 102 +#: rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Suspension" +msgstr "Sospensione" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 103 +#: rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter." +msgstr "Miscela eterogenea costituita da una sostanza solida ed una liquida." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 106 +#: rc.cpp:1283 +#, no-c-format +msgid "Alloys" +msgstr "Composto" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 107 +#: rc.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio." +msgstr "Materia pura costituita da più elementi in un rapporto fisso." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 110 +#: rc.cpp:1289 +#, no-c-format +msgid "Alpha rays" +msgstr "Raggi alfa" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 111 +#: rc.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "" +"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two neutrons " +"that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements." +msgstr "" +"Radiazione costituita da particelle alfa, costituite da due protoni e due " +"neutroni ed emesse dagli atomi di alcuni elementi radioattivi." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 114 +#: rc.cpp:1295 rc.cpp:1319 rc.cpp:1328 rc.cpp:1340 rc.cpp:1455 rc.cpp:1464 +#: rc.cpp:1479 +#, no-c-format +msgid "Atom" +msgstr "Atomo" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 115 +#: rc.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "" +"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one " +"kind are called an Element." +msgstr "" +"Gli atomi sono i costituenti della materia e sono chimicamente inseparabili. " +"Gli atomi di uno stesso tipo costituiscono un elemento." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 118 +#: rc.cpp:1304 rc.cpp:1448 rc.cpp:1467 rc.cpp:1482 rc.cpp:1494 +#, no-c-format +msgid "Electron" +msgstr "Elettrone" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 119 +#: rc.cpp:1307 rc.cpp:1458 rc.cpp:1485 +#, no-c-format +msgid "Proton" +msgstr "Protone" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 120 +#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1470 rc.cpp:1473 +#, no-c-format +msgid "Neutron" +msgstr "Neutrone" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 124 +#: rc.cpp:1313 +#, no-c-format +msgid "Atomic nucleus" +msgstr "Nucleo atomico" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 125 +#: rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "" +"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and Neutrons " +"are found." +msgstr "" +"La regione carica positivamente posta al centro dell'atomo, in cui si trovano " +"protoni e neutroni." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 132 +#: rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid "" +"Mass of an atom, taken on a scale where the the mass of a carbon atom is 12u. " +"In elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the " +"isotope mix is given." +msgstr "" +"La massa di un atomo relativamente ad una scala in cui la massa dell'atomo di " +"carbonio è 12u. In un elemento costituito da isotopi differenti la massa è la " +"massa media della miscela isotopica." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 139 +#: rc.cpp:1334 rc.cpp:1349 rc.cpp:1358 rc.cpp:1367 rc.cpp:1376 rc.cpp:1385 +#: rc.cpp:1403 rc.cpp:1418 rc.cpp:1433 +#, no-c-format +msgid "Isotope" +msgstr "Isotopo" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 140 +#: rc.cpp:1337 +#, no-c-format +msgid "" +"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic " +"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the " +"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located at " +"the same place on the periodic table." +msgstr "" +"Gli isotopi sono forme differenti di uno stesso elemento, caratterizzate da " +"avere lo stesso numero atomico Z (e quindi lo stesso numero di protoni) ma " +"differente massa atomica (perché hanno un differente numero di neutroni). La " +"parola significa 'allo stesso posto' ed è dovuto al fatto che gli isotopi di un " +"elemento occupano lo stesso posto nella tavola periodica." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 146 +#: rc.cpp:1343 +#, no-c-format +msgid "Spin" +msgstr "Spin" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 147 +#: rc.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "" +"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic " +"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy in " +"classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the " +"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating " +"internal masses, but is intrinsic to the particle itself." +msgstr "" +"Lo spin è un momento angolare intrinseco associato alle particelle " +"microscopiche. Si tratta di un fenomeno puramente quantomeccanico, senza " +"nessuna analogia con la fisica classica. Il momento angolare in fisica classica " +"è associato alla rotazione di un corpo esteso, mentre lo spin non è associato " +"alla rotazione di nessuna massa interna, ma è una proprietà intrinseca delle " +"particelle." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 154 +#: rc.cpp:1355 +#, no-c-format +msgid "" +"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in a " +"magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It's " +"measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± " +"0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]" +msgstr "" +"Il momento magnetico di un corpo è un vettore correlato alla torsione che il " +"corpo subisce per azione di un campo magnetico esterno. Per le particelle " +"microscopiche è misurato in unità di magnetone nucleare " +"μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 ± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] " +"JT[sup]-1[/sup]" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 160 +#: rc.cpp:1361 +#, no-c-format +msgid "Decay Mode" +msgstr "Tipo di decadimento" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 161 +#: rc.cpp:1364 +#, no-c-format +msgid "" +"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive " +"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> " +"alpha decay (emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> " +"β[sup]-[/sup] decay (emission of an electron)[br] -> " +"β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) [br] -> " +"electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> " +"spontaneous fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular " +"nuclide." +msgstr "" +"Il tipo di decadimento è la maniera peculiare con cui una particella decade. " +"Per il decadimento radioattivo (il decadimento dei nuclidi) si posso elencare " +"questi tipi di decadimento: [br] -> decadimento alfa (emissione di un nucleo di " +"Elio 4). [br] -> decadimentoβ[sup]-[/sup] (emissione di un elettrone). " +"[br] -> decadimento β[sup]+[/sup] (emissione di un positrone). [br] -> " +"cattura elettronica. [br] -> emissione di un protone. [br] -> " +"fissione spontanea. [br] Di solito per ogni nuclide esiste un tipo di " +"decadimento che predomina." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 167 +#: rc.cpp:1370 +#, no-c-format +msgid "Decay Energy" +msgstr "Energia di decadimento" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 168 +#: rc.cpp:1373 +#, no-c-format +msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay." +msgstr "" +"L'energia di decadimento è l'energia rilasciata durante un processo di " +"decadimento nucleare." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 174 +#: rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "Nuclides" +msgstr "Nuclidi" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 175 +#: rc.cpp:1382 +#, no-c-format +msgid "[i]see isotopes[/i]" +msgstr "[i]vedere isotopi[/i]" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 178 +#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1397 rc.cpp:1421 rc.cpp:1439 +#, no-c-format +msgid "Isotone" +msgstr "Isotono" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 179 +#: rc.cpp:1391 rc.cpp:1406 rc.cpp:1424 rc.cpp:1427 +#, no-c-format +msgid "Nuclear Isomer" +msgstr "Isomero nucleare" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 180 +#: rc.cpp:1394 +#, no-c-format +msgid "Isobars" +msgstr "Isobari" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 185 +#: rc.cpp:1400 +#, no-c-format +msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons." +msgstr "Due nuclidi sono isotoni se hanno lo stesso numero N di neutroni." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 189 +#: rc.cpp:1409 rc.cpp:1412 rc.cpp:1436 +#, no-c-format +msgid "Isobar" +msgstr "Isobaro" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 194 +#: rc.cpp:1415 +#, no-c-format +msgid "" +"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus " +"neutrons." +msgstr "" +"Si definiscono isobari i nuclidi con lo stesso numero di massa, che è la somma " +"del numero di protoni e neutroni." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 203 +#: rc.cpp:1430 +#, no-c-format +msgid "" +"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the " +"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a change " +"in spin before it can release its extra energy. They decay to lower energy " +"states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> " +"γ- emission (emission of a high-energy photon)[br] -> " +"internal conversion (the energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this " +"with the definition of a chemical isomer, the more common use of the word. Also " +"contrast with the meaning of isotope, in which the difference is the number of " +"neutrons in the nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually " +"designated with an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, " +"2m, 3m, and so on). This designation is usually placed after the atomic symbol " +"and number of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript " +"before (e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)." +msgstr "" +"Un isomero nucleare è uno stato metastabile di un atomo causato " +"dall'eccitazione di un protone o di un neutrone del proprio nucleo che richiede " +"una variazione di spin affinché possa avvenire il rilassamento. Gli isomeri " +"nucleari decadono a stati di più bassa energia attraverso due transizioni " +"isomeriche: [br] -> emissione γ (emissione di un fotone ad alta energia). " +"[br] -> conversione interna (l'energia è utilizzata per ionizzare l'atomo). " +"Gli isomeri metastabile di un atomo sono indicati con una \"m\" (o nel caso di " +"più di un isomero con 2m, 3m...) Questo simbolo è posto solitamente dopo il " +"simbolo atomico ed il numero di massa (ad esempio Co-58m) ma talvolta è scritto " +"come apice prima del simbolo (ad esempio sup]m[/sup]Co-58 o [sup]58m[/sup]Co)." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 211 +#: rc.cpp:1442 +#, no-c-format +msgid "Beta rays" +msgstr "Raggi beta" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 212 +#: rc.cpp:1445 +#, no-c-format +msgid "" +"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive " +"elements." +msgstr "" +"Radiazione costituita da elettroni emessi da atomi di elementi radioattivi." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 217 +#: rc.cpp:1451 +#, no-c-format +msgid "" +"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " +"± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 ± " +"0.00000049)e-19 C\n" +"\t\t" +msgstr "" +"L'elettrone è una particella subatomica con una massa m[sub]e[/sub]=(9.1093897 " +"± 0.0000054)e-31 kg e una carica negativa [i]e[/i]=(1.60217733 ± " +"0.00000049)e-19 C \t\t" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 224 +#: rc.cpp:1461 +#, no-c-format +msgid "" +"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 " +"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of " +"[i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in the " +"nucleus of an atom." +msgstr "" +"Il protone è una particella subatomica di massa m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± " +"0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg e carica positiva [i]e[/i]=(1.60217733 ± " +"0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C presente nel nucleo degli atomi." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 233 +#: rc.cpp:1476 +#, no-c-format +msgid "" +"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 " +"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom." +msgstr "" +"Il neutrone è una particella subatomica presente nel nucleo degli atomi. Ha una " +"massa m[sub]e[/sub]=(1.6749286 ± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 241 +#: rc.cpp:1488 +#, no-c-format +msgid "Cathode Rays" +msgstr "Raggi catodici" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 242 +#: rc.cpp:1491 +#, no-c-format +msgid "" +"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. evacuated " +"glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a cathode (negative " +"electrode) and an anode (positive electrode) in a configuration known as a " +"diode." +msgstr "" +"I raggi catodici sono fasci di elettroni che si possono osservare nei tubi a " +"vuoto, cioè tubi di vetro in cui è stato fatto il vuoto equipaggiati con almeno " +"due elettrodi, il catodo (carico negativamente) e l'anodo (carico " +"positivamente) in una configurazione nota come diodo." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 248 +#: rc.cpp:1497 rc.cpp:1524 rc.cpp:1539 rc.cpp:1551 +#, no-c-format +msgid "Ionic Radius" +msgstr "Raggio ionico" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 249 +#: rc.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "" +"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, a so called ion. The ion can " +"have a positive or a negative charge. The charge of the ion which radius you " +"see is also displayed in Kalzium. A positive ion has less electrons in its " +"shell then the atom, a negative ion has more electrons. Therefore, a postive " +"ion has a smaller radius than its atom and vice versa." +msgstr "" +"Il raggio ionico è il raggio di un atomo elettricamente carico, detto ione. Lo " +"ione può essere carico positivamente o negativamente. Kalzium mostra insieme al " +"raggio ionico la corrispondente carica. Uno ione positivo ha meno elettroni " +"dell'atomo neutro, viceversa uno ione negativo ne ha di più. Di conseguenza lo " +"ione positivo ha un raggio ionico più piccolo di quello del corrispondente " +"atomo neutro, mentre lo ione negativo ha un raggio maggiore." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 253 +#: rc.cpp:1509 rc.cpp:1512 rc.cpp:1536 rc.cpp:1554 +#, no-c-format +msgid "Van der Waals Radius" +msgstr "Raggio di van der Waals" + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 258 +#: rc.cpp:1515 +#, no-c-format +msgid "" +"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard sphere " +"which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals radii are " +"determined from measurements of atomic spacing between pairs of unbonded atoms " +"in crystals." +msgstr "" +"Il raggio di van der Waals di un atomo è il raggio immaginario di una sfera " +"rigida utilizzata per modellare l'atomo. Si determina da misure della distanza " +"tra coppie di atomi non legati in un cristallo." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 267 +#: rc.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "" +"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost stable " +"electron orbital in a atom that is at equilibrium." +msgstr "" +"Il raggio atomico è la distanza tra il nucleo di un atomo e l'orbitale " +"elettronico più stabile in un atomo all'equilibrio." + +#. i18n: file data/knowledge.xml line 276 +#: rc.cpp:1545 +#, no-c-format +msgid "" +"Covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between two " +"identical atomic nuclei, bound by a covalent bond." +msgstr "" +"Il raggio covalente in chimica corrisponde alla metà della distanza tra due " +"nuclei atomici identici legati tra loro da un legame covalente." + +#. i18n: file data/tools.xml line 5 +#: rc.cpp:1557 +#, no-c-format +msgid "Watchglass" +msgstr "Vetrino d'orologio" + +#. i18n: file data/tools.xml line 6 +#: rc.cpp:1560 +#, no-c-format +msgid "" +"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10 cm which " +"are used in the various experimental techniques. The border is bent upwards to " +"allow the watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them " +"evaporate. The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a " +"Bunsen burner. Watchglasses can also be used to cover petri dishes or beakers. " +"Moreover watchglasses are suited to weighing small amounts of matter or " +"alternatively drying them in the airing cupboard. The term watchglass is " +"derived from the former pocket watches' protection glass which was often domed." +msgstr "" +"I vetrini d'orologio sono lastre di vetro circolari del diametro di circa 5-10 " +"cm utilizzati comunemente in laboratorio. Il bordo è piegato verso l'altro e di " +"conseguenza le lastrine possono contenere piccole quantità di liquido da far " +"evaporare, per esempio usando un bruciatore bunsen o un forno. Un altro uso " +"comune è per coprire i beaker oppure per pesare piccole quantità di solidi. Il " +"termine deriva dai vecchi orologi da tasca che spesso possedevano dei vetri " +"protettivi di questa forma." + +#. i18n: file data/tools.xml line 10 +#: rc.cpp:1563 +#, no-c-format +msgid "Dehydrator" +msgstr "Disidratatore" + +#. i18n: file data/tools.xml line 13 +#: rc.cpp:1566 +#, no-c-format +msgid "" +"A dehydrator is a laboratory apparatus which is often made of glass and serves " +"to dry chemical matters, that is, to remove water or liquid from a sample.\n" +"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap which has a planar grinding so " +"that the bowl is air tight closeable. The dehydrator's lower part is ordinarily " +"filled with a drying agent e.g. calcium chloride, silica gel, phosphoric " +"anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a diaphanous " +"cartridge of plastic or ceramics above the drying agent.\n" +"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its " +"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water " +"from the sample to be dried." +msgstr "" +"Un disidratatore è un'apparecchiatura di laboratorio spesso fatta di vetro " +"utilizzata per rimuovere l'acqua da un campione. Si tratta di un contenitore di " +"vetro con un coperchio che può essere chiuso ermeticamente. Nella parte " +"inferiore è presente una sostanza disidratante come gel di silice, cloruro di " +"calcio, anidride fosforica o acido solforico. Il campione da disidratare viene " +"posto su un setto sopra l'agente disidratante. La sostanza disidratante è " +"igroscopica, assorbe cioè l'umidità presente nell'ambiente circostante." + +#. i18n: file data/tools.xml line 17 +#: rc.cpp:1571 +#, no-c-format +msgid "Spatula" +msgstr "Spatola" + +#. i18n: file data/tools.xml line 18 +#: rc.cpp:1574 +#, no-c-format +msgid "" +" The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind and transport chemicals. " +"The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and their design " +"(e.g. flat spatula or spoon spatula) can be different." +msgstr "" +"Una spatola è uno strumento di laboratorio utilizzato per trasferire composti " +"chimici. Può avere varie forme (piatta, a cucchiaio) ed essere costituita da " +"materiali differenti (ferro, titanio, platino)." + +#. i18n: file data/tools.xml line 22 +#: rc.cpp:1577 +#, no-c-format +msgid "Water Jet Pump" +msgstr "Pompa ad acqua" + +#. i18n: file data/tools.xml line 23 +#: rc.cpp:1580 +#, no-c-format +msgid "" +"The water jet pump has two entry pipes and one exit and consists in principle " +"of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet shoots under " +"full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. Thereby the water " +"jet carries away air or fluid from the second entry. " +"<br> this is caused by the negative pressure in a drifting fluid. Thus it is an " +"application of the hydrodynamic paradox. This says that objects close to " +"drifting fluids are aspirated instead of being pushed away." +msgstr "" +"La pompa ad acqua è costituita da due tubi di ingresso ed uno di uscita ed è " +"costituita da due tubi uno dentro l'altro. L'acqua in ingresso viene fatta " +"uscire attraverso un foro all'interno di un tubo più grande. Si genera una " +"depressione in grado di aspirare l'aria o un altro fluido proveniente dalla " +"seconda entrata." + +#. i18n: file data/tools.xml line 27 +#: rc.cpp:1583 +#, no-c-format +msgid "Refractometer" +msgstr "Rifrattometro" + +#. i18n: file data/tools.xml line 28 +#: rc.cpp:1586 +#, no-c-format +msgid "" +"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If " +"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis to " +"determine the sample's purity or to audit the synthesis' success." +msgstr "" +"Con un rifrattometro si misura l'indice di rifrazione di un mezzo otico. " +"Conoscendo l'indice di rifrazione di un composto che si sta sintetizzando la " +"misura dell'indice di rifrazione può essere utilizzata per determinare la " +"purezza del campione o per controllare se la sintesi ha avuto successo." + +#. i18n: file data/tools.xml line 32 +#: rc.cpp:1589 +#, no-c-format +msgid "Mortar" +msgstr "Mortaio" + +#. i18n: file data/tools.xml line 33 +#: rc.cpp:1592 +#, no-c-format +msgid "" +"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to " +"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a " +"pestle is used with the mortar for grinding." +msgstr "" +"Un mortaio è utilizzato per macinare manualmente dei solidi. Può anche essere " +"usato per omogeneizzare una miscela di solido. Il solido viene macinato " +"utilizzando un pestello." + +#. i18n: file data/tools.xml line 37 +#: rc.cpp:1595 +#, no-c-format +msgid "Heating Coil" +msgstr "Piastra riscaldante" + +#. i18n: file data/tools.xml line 38 +#: rc.cpp:1598 +#, no-c-format +msgid "" +"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating " +"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a " +"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the " +"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize the " +"fluid in terms of temperature and composition." +msgstr "" +"Le piastre riscaldanti sono utilizzate per scaldare palloni o altri " +"contenitori. Possono essere collegate ad un termometro in modo da non superare " +"una prefissata temperatura. Esistono piastre riscaldante che presentano un " +"campo magnetico rotante che può essere utilizzato per agitare il fluido che " +"viene riscaldato." + +#. i18n: file data/tools.xml line 42 +#: rc.cpp:1601 +#, no-c-format +msgid "Cork Ring" +msgstr "Anello di sughero" + +#. i18n: file data/tools.xml line 43 +#: rc.cpp:1604 +#, no-c-format +msgid "" +"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of cork, a " +"special soft lightweight wood with good insulating qualities to protect fragile " +"instruments." +msgstr "" +"L'anello di sughero, materiale leggero e con buone qualità isolanti, viene " +"utilizzato per sostenere contenitori come i palloni." + +#. i18n: file data/tools.xml line 47 +#: rc.cpp:1607 +#, no-c-format +msgid "Dropping Funnel" +msgstr "Imbuto gocciolatore" + +#. i18n: file data/tools.xml line 48 +#: rc.cpp:1610 +#, no-c-format +msgid "" +"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. You can control " +"the dropping speed with a valve." +msgstr "" +"Un imbuto gocciolatore serve a far gocciolare precise quantità di liquido. La " +"velocità di gocciolamento può essere controllata con un rubinetto." + +#. i18n: file data/tools.xml line 52 +#: rc.cpp:1613 +#, no-c-format +msgid "Separating Funnel" +msgstr "Imbuto separatore" + +#. i18n: file data/tools.xml line 53 +#: rc.cpp:1616 +#, no-c-format +msgid "" +"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids by differing " +"density. A valve at the bottom allows you to drain the more dense fluid for " +"transfer to another container." +msgstr "" +"Un imbuto separatore viene usato per separare una miscela di liquidi di diversa " +"densità. Un rubinetto nella parte inferiore dell'imbuto permette di far " +"scendere il liquido più denso in modo da trasferirlo in un altro contenitore." + +#. i18n: file data/tools.xml line 57 +#: rc.cpp:1619 +#, no-c-format +msgid "Test Tube Rack" +msgstr "Portaprovette" + +#. i18n: file data/tools.xml line 58 +#: rc.cpp:1622 +#, no-c-format +msgid "" +"This rack comes in handy when you want to test many small amounts of chemicals " +"in a row, or if you want to dry test tubes." +msgstr "" +"Il portaprovette è utile quando si vogliono effettuare più saggi " +"contemporaneamente o semplicemente quando si devono far asciugare le provette." + +#. i18n: file data/tools.xml line 62 +#: rc.cpp:1625 +#, no-c-format +msgid "Vortexer" +msgstr "Vortexer" + +#. i18n: file data/tools.xml line 63 +#: rc.cpp:1628 +#, no-c-format +msgid "" +"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The container " +"containing liquid to be homogenized is put on a platform. The platform shakes " +"by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact sensor is activated. " +"In this way extremely small volumes of fluid can be homogenized quickly as " +"well. It is the opposite of a centrifuge, used to separate fluids." +msgstr "" +"Un vortexer è uno strumento utilizzato per agitare piccole quantità di fluidi, " +"spesso contenuti in provette. Si tratta di una piastra su cui vengono posti i " +"contenitori da agitare in grado di ruotare fino a 3000 giri al minuto." + +#. i18n: file data/tools.xml line 67 +#: rc.cpp:1631 +#, no-c-format +msgid "Wash Bottle" +msgstr "Bottiglie per il lavaggio" + +#. i18n: file data/tools.xml line 68 +#: rc.cpp:1634 +#, no-c-format +msgid "" +"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are usually " +"filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They make it easy " +"to apply the fluid if you do not need to measure a precise amount." +msgstr "" +"Queste bottiglie sono comunemente usate in laboratorio. Oltre che per il " +"lavaggio possono essere usate per trasferire liquidi (acqua, soluzioni saline, " +"soluzioni acide,...) quando non è necessario misurare una quantità precisa." + +#. i18n: file data/tools.xml line 72 +#: rc.cpp:1637 +#, no-c-format +msgid "Rotary Evaporator" +msgstr "Evaporatore rotante" + +#. i18n: file data/tools.xml line 73 +#: rc.cpp:1640 +#, no-c-format +msgid "" +"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water that is " +"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent collects " +"under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate collecting flask. " +"in this way solutions can be concentrated or purified. By attaching a vacuum " +"pump, the air pressure and therefore the boiling point of the fluid can be " +"decreased." +msgstr "" +"Un evaporatore rotante è costituito da un pallone immerso in un bagno ad acqua " +"e viene utilizzato per far evaporare i solventi. Il pallone viene fatto ruotare " +"ed il solvente viene fatto condensare e raccolto in un altro pallone. È anche " +"possibile connettere l'evaporatore ad una pompa a vuoto per diminuire il punto " +"di ebollizione del solvente nel caso di solventi altobollenti." + +#. i18n: file data/tools.xml line 77 +#: rc.cpp:1643 +#, no-c-format +msgid "Reflux Condenser" +msgstr "Condensatore a ricadere" + +#. i18n: file data/tools.xml line 78 +#: rc.cpp:1646 +#, no-c-format +msgid "" +"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by heating " +"is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it condenses " +"and runs back into the original fluid. Usually it is put on a round-bottomed " +"flask or several neck flasks." +msgstr "" +"Il condensatore a ricadere serve a ricondensare il vapore fuoriuscito da un " +"pallone durante una reazione e farlo ricadere nuovamente nel pallone." + +#. i18n: file data/tools.xml line 82 +#: rc.cpp:1649 +#, no-c-format +msgid "Pipette Bulb" +msgstr "Bulbo per pipetta" + +#. i18n: file data/tools.xml line 83 +#: rc.cpp:1652 +#, no-c-format +msgid "" +"A pipette bulb is used to fill pipettes. It produces a negative pressure which " +"makes the fluid go into the pipette. If one lets air back into the ball the " +"fluid will run out of the pipette." +msgstr "" +"Un bulbo per pipetta viene utilizzato per riempire in sicurezza le pipette. " +"Produce una depressione che permette di aspirare il liquido all'interno della " +"pipetta. Facendo poi rientrare l'aria all'interno del bulbo il liquido verrà " +"spinto fuori dalla pipetta." + +#. i18n: file data/tools.xml line 87 +#: rc.cpp:1655 +#, no-c-format +msgid "Test Tube" +msgstr "Provetta" + +#. i18n: file data/tools.xml line 88 +#: rc.cpp:1658 +#, no-c-format +msgid "" +"In a test tube small reactions or experiements are performed. There are many " +"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched for " +"measurements, some are hardened for durability." +msgstr "" +"In una provetta vengono condotte reazioni su bassa scala o piccoli esperimenti. " +"Esistono numerosi tipi di provetta, alcune presentano delle tacche, altre " +"possono essere connesse ad altre attrezzature." + +#. i18n: file data/tools.xml line 92 +#: rc.cpp:1661 +#, no-c-format +msgid "Protective Goggles" +msgstr "Occhiali protettivi" + +#. i18n: file data/tools.xml line 93 +#: rc.cpp:1664 +#, no-c-format +msgid "" +"Most laboratories insist that everyone wears protective goggles. Without them, " +"it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special " +"type of plastic which protects you from both mechanical impacts and acid and " +"base chemicals." +msgstr "" +"Gli occhiali protettivi sono uno strumento indispensabile in laboratorio. Senza " +"di essi lavorare in laboratorio potrebbe essere pericoloso. Le lenti sono " +"solitamente fatte in materiale plastico per proteggere gli occhi sia dal " +"contatto con sostanze chimiche sia da impatti metallici." + +#. i18n: file data/tools.xml line 97 +#: rc.cpp:1667 +#, no-c-format +msgid "Round-bottomed Flask" +msgstr "Palloni" + +#. i18n: file data/tools.xml line 98 +#: rc.cpp:1670 +#, no-c-format +msgid "" +"A round-bottomed flask is used for a lot of reactions. Some can be connected to " +"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be " +"placed on a table." +msgstr "" +"I palloni sono utilizzati per numerose reazioni. Alcuni possono essere connessi " +"ad altri strumenti, come mostra l'immagine. A causa della loro forma per essere " +"appoggiati su un tavolo hanno bisogno di sostegni come ad esempio un anello di " +"sughero." + +#. i18n: file data/tools.xml line 102 +#: rc.cpp:1673 +#, no-c-format +msgid "Full Pipette" +msgstr "Pipetta a scolamento totale" + +#. i18n: file data/tools.xml line 103 +#: rc.cpp:1676 +#, no-c-format +msgid "" +"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific " +"volume." +msgstr "" +"A differenza delle normali pipette questo modello presenta una sola tacca. Per " +"trasferire il volume per cui la pipetta è tarata è quindi necessario svuotarla " +"completamente." + +#. i18n: file data/tools.xml line 107 +#: rc.cpp:1679 +#, no-c-format +msgid "Drying Tube" +msgstr "Valvola essiccante" + +#. i18n: file data/tools.xml line 108 +#: rc.cpp:1682 +#, no-c-format +msgid "" +"There are reactions which need to be kept free of water. To make this possible " +"one uses a drying tube, which contains a hygroscopic chemical to absorb water " +"in the atmosphere." +msgstr "" +"Ci sono reazione che devono essere condotte in un ambiente anidro. In tal caso " +"è necessario utilizzare una valvola essiccante che contiene una sostanza " +"chimica igroscopica in grado di assorbire l'umidità atmosferica." + +#. i18n: file data/tools.xml line 112 +#: rc.cpp:1685 +#, no-c-format +msgid "Test tube fastener" +msgstr "Pinza per provette" + +#. i18n: file data/tools.xml line 113 +#: rc.cpp:1688 +#, no-c-format +msgid "" +"With a test tube fastener you can easily hold test tubes. If you use a fastener " +"there is a safe distance between the hand and the test tube when the tube is " +"hot. In particular, it is used when you hold a test tube over an open flame." +msgstr "" +"Vengono utilizzate per maneggiare le provette nel caso si debbano riscaldare su " +"una fiamma libera o più in generale per mantenere una distanza di sicurezza tra " +"la provetta e la mano dell'operatore." + +#. i18n: file data/tools.xml line 117 +#: rc.cpp:1691 +#, no-c-format +msgid "Measuring Cylinder" +msgstr "Cilindro graduato" + +#. i18n: file data/tools.xml line 118 +#: rc.cpp:1694 +#, no-c-format +msgid "" +"In a measuring cylinder you can fill amounts of liquids relatively precisely. " +"Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink. Following this, " +"you can separate particulates from the fluid by decanting." +msgstr "" +"In un cilindro graduato è possibile misurare volumi di liquidi con una relativa " +"precisione. Inoltre viene spesso utilizzato per lasciare decantare del " +"particolato eventualmente presente nei liquidi." + +#. i18n: file data/tools.xml line 122 +#: rc.cpp:1697 +#, no-c-format +msgid "Thermometer" +msgstr "Termometro" + +#. i18n: file data/tools.xml line 123 +#: rc.cpp:1700 +#, no-c-format +msgid "" +"With a thermometer you can determine the temperature of a sample. In a " +"laboratory special thermometers are used, which can also be used within acids " +"or bases." +msgstr "" +"Un termometro serve a misurare la temperatura di un campione. In laboratorio " +"vengono usati termometri speciali, in grado di resistere agli acidi o alle " +"basi." + +#. i18n: file data/tools.xml line 127 +#: rc.cpp:1703 +#, no-c-format +msgid "Magnetic stir bar" +msgstr "Agitatore magnetico" + +#. i18n: file data/tools.xml line 128 +#: rc.cpp:1706 +#, no-c-format +msgid "" +"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most " +"heaters have a built-in magnet which can rotate. This causes the stir bar to " +"rotate and the mixture to be homogenized." +msgstr "" +"Gli agitatori magnetici sono costruiti con una sostanza chimicamente inerte e " +"contengo al loro interno una piccola barra di materiale magnetico. Molte " +"piastre riscaldanti sono dotate di un magnete in grado di ruotare. Cioò provoca " +"la rotazione dell'agitatore che miscelerà la soluzione in cui è posto." + +#. i18n: file data/tools.xml line 132 +#: rc.cpp:1709 +#, no-c-format +msgid "Magnetic Stir Bar Retriever" +msgstr "Asta per il recupero degli agitatori magnetici" + +#. i18n: file data/tools.xml line 133 +#: rc.cpp:1712 +#, no-c-format +msgid "" +"With a magnetic stir bar retriever you can remove magnetic stir bars from a " +"container. The retriever is a bar with a magnet at the end which attracts the " +"stir bars." +msgstr "" +"Con questa asta è possibile recuperare agevolmente gli agitatori magnetici " +"all'interno dei contenitori. L'asta presentaun magnete nella sua parte " +"terminale in grado di attrarre l'agitatore magnetico." + +#. i18n: file data/tools.xml line 137 +#: rc.cpp:1715 +#, no-c-format +msgid "Pipette" +msgstr "Pipetta" + +#. i18n: file data/tools.xml line 138 +#: rc.cpp:1718 +#, no-c-format +msgid "" +"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. A " +"pipette has a volume scale and as a rule pileusballs are used as droppers for " +"liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with a temperature of " +"20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If needed times of outflow " +"are indicated on the pipettes." +msgstr "" +"Le pipette sono usate per trasferire con precisione piccoli volumi di liquido. " +"Le pipette sono tarate per essere usate ad una temperatura precisa, solitamente " +"20°C e per una precisa velocità di fuoriuscita del liquido." + +#. i18n: file data/tools.xml line 142 +#: rc.cpp:1721 +#, no-c-format +msgid "Erlenmeyer Flask" +msgstr "Beuta" + +#. i18n: file data/tools.xml line 148 +#: rc.cpp:1724 +#, no-c-format +msgid "" +"This flask named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909) comes - unlike " +"the beaker - with an inverted conical base and a cylindrical neck. There are " +"different types of Erlenmeyer flasks for laboratory applications, the narrow " +"and wide neck form. Depending on the application the flask may have precision " +"grinding to allow good connection to other containers.\n" +"\t\t\t" +"<br>\n" +"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when " +"boiling or during reactions which agitate the contents.\n" +"\t\t\t" +"<br>\n" +"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating reactions " +"by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is particularly " +"suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly on the stirring " +"platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be placed on a cork ring on " +"the stirring platform.\n" +msgstr "" +"La beuta presenta una base conica ed un collo cilindrico. Esistono numerosi " +"tipi di beute con applicazioni differenti. La distinzione più visibile è la " +"larghezza del collo. Esistono anche delle beute con colli smerigliati in modo " +"da permettere una buona connessione con altra vetreria.\n" +"\t\t\t " +"<br>\n" +"\t\t\tIl collo stretto riduce la possibilità di fughe di liquido specie durante " +"l'ebollizione o quando si agita il contenuto\n" +"\t\t\t " +"<br>\n" +"\t\t\tLe beute sono utili per agitare fluidi o quando una reazione per " +"procedere richiede agitazione. Sono molto comode da usare con gli agitatori " +"magnetici in quanto può essere direttamente posta sulla piastra agitante, " +"mentre i palloni per esempio richiedono l'uso di un anello di sughero\n" + +#. i18n: file data/tools.xml line 153 +#: rc.cpp:1732 +#, no-c-format +msgid "Ultrasonic Bath" +msgstr "Bagno ad ultrasuoni" + +#. i18n: file data/tools.xml line 154 +#: rc.cpp:1735 +#, no-c-format +msgid "" +"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To " +"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic bath. " +"Through the high sound frequency the vapor locks peel away and ascend. This " +"procedure is called outgassing." +msgstr "" +"In alcune reazioni chimiche è importante che il solvente sia privo di gas. Per " +"assicurarsi di ciò il contenitore in cui viene fatta avvenire la reazione viene " +"posto in un bagno ad ultrasuoni. Per effetto dei suoni ad alta frequenza il gas " +"si allontana dal liquido." + +#. i18n: file data/tools.xml line 158 +#: rc.cpp:1738 +#, no-c-format +msgid "Scales" +msgstr "Bilance" + +#. i18n: file data/tools.xml line 159 +#: rc.cpp:1741 +#, no-c-format +msgid "" +"In a laboratory you often have to weigh out very precise amounts of reagents. " +"High precise scales can measure masses down to 1/10000 gram.Therefor they stand " +"on granite blocks to avoid vibrancies and are protected against blasts by a " +"dome." +msgstr "" +"In un laboratorio è spesso necessario pesare con estrema precisione i reagenti. " +"Esistono bilancia ad alta precisione che permettono di misurare masse fino a " +"1/10000 di grammo. Tali bilance vengono poste su blocchi di granito per " +"minimizzare vibrazioni e sono coperte da una cupola." + +#. i18n: file data/tools.xml line 163 +#: rc.cpp:1744 +#, no-c-format +msgid "Distillation bridge" +msgstr "Refrigerante per distillazione Liebig" + +#. i18n: file data/tools.xml line 164 +#: rc.cpp:1747 +#, no-c-format +msgid "" +"To separate a mixture you can use distillation amongst others. The distillation " +"bridge is thereby the way between the two pots. In the one pot there is the " +"mixture to be separated. Through heating, a gas forms which is lead through the " +"bridge. At the end of the bridge the gas phase is condensed again and drips in " +"a round flask. As a rule, the bridge is cooled by return flow. In addition, " +"there is often a thermometer for controlling the temperature on the " +"distillation bridge." +msgstr "" +"Una delle tecniche più comuni di separazione è la distillazione. Questa " +"attrezzatura collega due contenitori. Nel primo è presente il liquido da " +"distillare. Riscaldando questo liquido si produce un vapore che viene inviato " +"nel refrigerante in cui il vapore viene fatto condensare. Il vapore viene fatto " +"refrigerare facendo scorrere un liquido nella camicia esterna, solitamente " +"controcorrente rispetto al flusso di vapore. Spesso viene aggiunto un " +"termometro in testa al refrigerante per misurare la temperatura dei vapori che " +"vengono condensati." + +#. i18n: file data/tools.xml line 169 +#: rc.cpp:1750 +#, no-c-format +msgid "Syringe" +msgstr "Siringa" + +#. i18n: file data/tools.xml line 170 +#: rc.cpp:1753 +#, no-c-format +msgid "" +"A syringe consists of two parts: A glass tube and a punch. Both are normally " +"made of glass. A gas floats into the glass tube. As the syringe is a closed " +"system the punch has to give way. This can be used measuring the volume of an " +"reaction." +msgstr "" +"Una siringa è costituita da due parti: un tubo di vetro ed un pistone (anche " +"esso solitamente di vetro). Se viene fatto entrare un gas attraverso la siringa " +"il gas spingerà il pistone e ciò permette di misurare il volume di gas prodotto " +"durante una reazione." + +#. i18n: file data/tools.xml line 174 +#: rc.cpp:1756 +#, no-c-format +msgid "Separation Beaker" +msgstr "Beaker separatore" + +#. i18n: file data/tools.xml line 175 +#: rc.cpp:1759 +#, no-c-format +msgid "" +"At the four ends of this separation beaker you put four small caps. While " +"distilling, you can turn the beaker by 60 degree after a certain temperate has " +"been reached. This way, at the end of the distillation all four caps have a " +"specific liquid in it, depending on the boiling points of the liquid distilled." +msgstr "" +"Alle quattro estremità di questo beaker possono essere collegati quattro " +"piccoli contenitori. Durante la distillazione si può far ruotare il beaker di " +"90 gradi non appena viene raggiunta una certa temperatura (e quindi inizia la " +"distillazione di una sostanza particolare). In questo modo al termine della " +"distillazione ogni contenitore conterrà uno specifico liquido." + +#. i18n: file data/tools.xml line 179 +#: rc.cpp:1762 +#, no-c-format +msgid "Burner" +msgstr "Bruciatore" + +#. i18n: file data/tools.xml line 180 +#: rc.cpp:1765 +#, no-c-format +msgid "" +"There are several types of burners. The picture shows a Teclu-Burner. Each type " +"has specific uses. They vary in the peak temperature and overall heating " +"capability." +msgstr "" +"Esistono vari tipi di bruciatori, quello mostrato in figura è un bruciatore " +"Teclu. I vari tipi si distinguono per la temperatura massima che sono in grado " +"di raggiungere." + +#. i18n: file data/tools.xml line 184 +#: rc.cpp:1768 +#, no-c-format +msgid "Extractor Hood" +msgstr "Cappa" + +#. i18n: file data/tools.xml line 185 +#: rc.cpp:1771 +#, no-c-format +msgid "" +"Most laboratories use extractor hoods. They filter the gasses from chemical " +"reactions and pump the cleaned air outside of the building." +msgstr "" +"La cappa è un'attrezzatura essenziale in ogni laboratorio. Aspira le sostanze " +"chimiche gassose eventualmente prodotte durante una reazione, le filtra e " +"trasferisce l'aria così ripulita all'esterno dell'edificio." + +#. i18n: file data/tools.xml line 189 +#: rc.cpp:1774 +#, no-c-format +msgid "Contact Thermometer" +msgstr "Termometro a contatto" + +#. i18n: file data/tools.xml line 190 +#: rc.cpp:1777 +#, no-c-format +msgid "" +"A contact thermometer is different from a regular thermometer because of its " +"sensor for the current temperature. Such a thermometer is connected with a " +"heating coild. If the sensor notices that the aimed temperature has been " +"reached the contact thermometer will make the heating coild stop heating. " +"Therefore in an experiment it is possible to have a constant temperature." +msgstr "" +"Un termometro a contatto può essere collegato con una piastra riscaldante. " +"Quando la temperatura misurata dal termometro raggiunge una temperatura " +"prefissata la piastra riscaldante viene spenta. In questo modo è possibile " +"condurre un esperimento in cui la temperatura è mantenuta pressoché costante." + +#. i18n: file data/tools.xml line 194 +#: rc.cpp:1780 +#, no-c-format +msgid "Clamps" +msgstr "Pinze" + +#. i18n: file data/tools.xml line 195 +#: rc.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "" +"With clamps as used in a laboratory you can easily hold all kinds of tools." +msgstr "" +"Le pinze sono usate in laboratorio per sostenere vari tipi di attrezzatura." + +#. i18n: file data/tools.xml line 199 +#: rc.cpp:1786 +#, no-c-format +msgid "Litmus Paper" +msgstr "Cartina al tornasole" + +#. i18n: file data/tools.xml line 200 +#: rc.cpp:1789 +#, no-c-format +msgid "" +"There are multiple way to measure the pH-Value of an solution. With a litmus " +"paper it is easy to get a pretty precise pH-Value. The color indicates the " +"value. If you need a more precise value you can for example use a pH-Meter " +"which is using the conductivity of a solution." +msgstr "" +"Esistono molti modi di misurare il pH di una soluzione. Utilizzando una cartina " +"al tornasole si può ottenere un valore discretamente preciso grazie al colore " +"che assume. Se si vogliono ottenere valori più precisi si deve ricorrere a " +"strumenti più sofisticati, come ad esempio un pH-metro." + +#. i18n: file data/tools.xml line 204 +#: rc.cpp:1792 +#, no-c-format +msgid "Short-stem Funnel" +msgstr "Imbuto a gambo corto" + +#. i18n: file data/tools.xml line 205 +#: rc.cpp:1795 +#, no-c-format +msgid "A funnel is used in the laboratory to fill powder into something." +msgstr "" +"Un imbuto di questo tipo viene usato per trasferire sostanze solite all'interno " +"di un contenitore." + +#. i18n: file data/tools.xml line 209 +#: rc.cpp:1798 +#, no-c-format +msgid "Buret" +msgstr "Buretta" + +#. i18n: file data/tools.xml line 210 +#: rc.cpp:1801 +#, no-c-format +msgid "" +"A buret is used to titrate liquids. The buret is filled with a specified volume " +"of a liquid. Below it a container like an Erlenmeyer flask is placed. By " +"opening the valve the liquid in the container will be titrated. High-quality " +"buret have a venting-mechanism with which they can be very easily refilled with " +"the exact volume for which the buret is calibrated." +msgstr "" +"Una buretta è utilizzata per titolare liquidi. La buretta è riempita con uno " +"specifico volume di un liquido. Al di sotto della buretta viene posto un " +"contenitore con al suo interno il liquido da titolare. In fondo alla buretta è " +"posto un rubinetto che permette di far scendere la sostanza titolante. Esistono " +"burette che possono essere automaticamente riempite con l'esatto volume per cui " +"la buretta è calibrata." + +#. i18n: file data/tools.xml line 214 +#: rc.cpp:1804 +#, no-c-format +msgid "Beaker" +msgstr "Beaker" + +#. i18n: file data/tools.xml line 215 +#: rc.cpp:1807 +#, no-c-format +msgid "" +"Beakers are used in many places for a lot of tasks. They are used to store " +"chemicals are to perform chemical reactions. They are also often used for " +"titrations." +msgstr "" +"I beaker hanno vari usi in laboratorio. Sono utilizzati per contenere sostanze " +"chimiche o eseguire reazioni. Sono spesso utilizzati durante le titolazioni." + +#. i18n: file data/tools.xml line 219 +#: rc.cpp:1810 +#, no-c-format +msgid "DSC (Differencial Scanning Calorimetry)" +msgstr "DSC (Calorimetria differenziale a scansione)" + +#. i18n: file data/tools.xml line 220 +#: rc.cpp:1813 +#, no-c-format +msgid "" +"The DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very " +"specific for every kind of matter. Thus, the DSC is used to identify chemicals " +"or to describe them." +msgstr "" +"La DSC è una tecnica che misura il flusso di calore di un composto. Questa " +"grandezza è specifica di ogni sostanza e quindi può essere sfruttata per " +"l'identificazione di un composto oppure per la sua descrizione." + +#. i18n: file data/tools.xml line 224 +#: rc.cpp:1816 +#, no-c-format +msgid "Dewar vessel" +msgstr "Vaso Dewar" + +#. i18n: file data/tools.xml line 225 +#: rc.cpp:1819 +#, no-c-format +msgid "" +"A dewar vessel (or dewar flask) is designed for a good thermal insulation. Its " +"hull is a double-layer construction with vacuum between the two layers. Because " +"of this they are appropriote for keeping liquids cold or warm. A thermos flawsk " +"is an example of a dewar vessel." +msgstr "" +"Un vaso Dewar è un contenitore progettato per mantenere un buon isolamento " +"termico. È costituito da due pareti separate dal vuoto e cioò permette di " +"mantenere la temperatura dei liquidi che contiene. Un esempio comune di vaso " +"Dewar è il thermos." + +#: somwidget_impl.cpp:139 +msgid "Elements with melting point around this temperature:" +msgstr "Elementi con punto di fusione prossimo a questa temperatura:" + +#: somwidget_impl.cpp:142 somwidget_impl.cpp:156 +msgid "" +"_: For example: Carbon (300K)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: somwidget_impl.cpp:148 +msgid "No elements with a melting point around this temperature" +msgstr "Nessun elemento con punto di fusione prossimo a questa temperatura" + +#: somwidget_impl.cpp:153 +msgid "Elements with boiling point around this temperature:" +msgstr "Elementi con punti di ebollizione prossimi a questa temperatura:" + +#: somwidget_impl.cpp:162 +msgid "No elements with a boiling point around this temperature" +msgstr "" +"Nessun elemento con un punto di ebollizione prossimo a questa temperatura" + +#: spectrum.cpp:133 +msgid "Wavelength: %1 nm" +msgstr "Lunghezza d'onda %1 nm" + +#: spectrum.cpp:134 spectrumwidget.cpp:383 +#, c-format +msgid "Intensity: %1" +msgstr "Intensità: %1" + +#: spectrum.cpp:135 +msgid "Probability: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>" +msgstr "Probabilità: %1 10<sup>8</sup>s<sup>-1</sup>" + +#: spectrum.cpp:136 +#, c-format +msgid "Energy 1: %1" +msgstr "Energia 1: %1" + +#: spectrum.cpp:137 +#, c-format +msgid "Energy 2: %1" +msgstr "Energia 2: %1" + +#: spectrum.cpp:138 +#, c-format +msgid "Electron Configuration 1: %1" +msgstr "Configurazione elettronica 1: %1" + +#: spectrum.cpp:139 +#, c-format +msgid "Electron Configuration 2: %1" +msgstr "Configurazione elettronica 2: %1" + +#: spectrum.cpp:140 +#, c-format +msgid "Term 1: %1" +msgstr "Termine 1: %1" + +#: spectrum.cpp:141 +#, c-format +msgid "Term 2: %1" +msgstr "Termine 2: %1" + +#: spectrum.cpp:142 +#, c-format +msgid "J 1: %1" +msgstr "J 1: %1" + +#: spectrum.cpp:143 +#, c-format +msgid "J 2: %1" +msgstr "J 2: %1" + +#: spectrumviewimpl.cpp:31 +msgid "&Export Spectrum as Image" +msgstr "&Esporta lo spettro come immagine" + +#: spectrumviewimpl.cpp:39 +msgid "Save Spectrum" +msgstr "Salva spettro" + +#: spectrumviewimpl.cpp:43 +msgid "The spectrum could not be saved" +msgstr "Impossibile salvare lo spettro" + +#: spectrumviewimpl.cpp:43 +msgid "Image Could Not Be Saved" +msgstr "Impossibile salvare l'immagine" + +#: spectrumwidget.cpp:381 +#, c-format +msgid "Wavelength: %1" +msgstr "Lunghezza d'onda: %1" + +#: spectrumwidget.cpp:385 +msgid "Energy 1, Energy 2: %1, %2" +msgstr "Energia 1, Energia 2: %1, %2" + +#: spectrumwidget.cpp:387 +msgid "Term 1, Term 2: %1, %2" +msgstr "Termine 1, Termine 2: %1, %2" + +#: spectrumwidget.cpp:389 +msgid "J 1, J 2: %1, %2" +msgstr "J 1, J 2: %1, %2" + +#: spectrumwidget.cpp:418 +#, c-format +msgid "Emission spectrum of %1" +msgstr "Spettro di emissione dell'elemento %1" + +#: spectrumwidget.cpp:420 +#, c-format +msgid "Absorption spectrum of %1" +msgstr "Spettro di assorbimento dell'elemento %1" + +#~ msgid "This value defines which electronegativity-scale should be used within Kalzium" +#~ msgstr "Questa voce definisce quale scala di elettronegatività utilizzare con Kalzium" + +#~ msgid "Select the scale for the electronegativity" +#~ msgstr "Imposta la scala per l'elettronegatività" + +#, fuzzy +#~ msgid " %1%2" +#~ msgstr "%1 (%2)" + +#, fuzzy +#~ msgid " " +#~ msgstr " u" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 " +#~ msgstr "%1 u" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 %2%3" +#~ msgstr "%1 (%2)" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1- %2" +#~ msgstr "%1 (%2)" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1+ %2" +#~ msgstr "%1 (%2)" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 %2" +#~ msgstr "%1 (%2)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Isotope Table" +#~ msgstr "Isotopi:" + +#, fuzzy +#~ msgid "setupUnits" +#~ msgstr "U&nità" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "Generale" + +#~ msgid "A chemical equation solver" +#~ msgstr "Un risolutore di equazioni chimiche" + +#~ msgid "Document to open" +#~ msgstr "Documento da aprire" + +#~ msgid "eqchem" +#~ msgstr "eqchem" + +#~ msgid "Background color:" +#~ msgstr "Colore di sfondo:" + +#~ msgid "Project age:" +#~ msgstr "Età del progetto:" + +#~ msgid "Foreground color:" +#~ msgstr "Colore di primo piano:" + +#~ msgid "Color of the background" +#~ msgstr "Colore dello sfondo" + +#~ msgid "Color of the foreground" +#~ msgstr "Colore di primo piano" + +#~ msgid "Size of a ball" +#~ msgstr "Dimensione di una palla" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "To start, click\n" +#~ "on the elements" +#~ msgstr "Quasi tutte le immagini degli elementi" + +#~ msgid "svg icon" +#~ msgstr "Icona SVG" + +#~ msgid "The mean weight is the atomic weight divided by the number of protons" +#~ msgstr "La massa media è la massa atomica divisa per il numero di protoni" + +#~ msgid "%1 K" +#~ msgstr "%1 K" + +#~ msgid "%1 C" +#~ msgstr "%1 C" + +#~ msgid "%1 F" +#~ msgstr "%1 F" + +#~ msgid "%1 pm" +#~ msgstr "%1 pm" + +#~ msgid "Visualize Data" +#~ msgstr "Mostra dati" + +#~ msgid "Atomic Weight [u]" +#~ msgstr "Massa atomica [u]" + +#~ msgid "1. Ionization Energy" +#~ msgstr "Energia di prima ionizzazione" + +#~ msgid "2. Ionization Energy" +#~ msgstr "Energia di seconda ionizzazione" + +#~ msgid "<b>Weight</b>" +#~ msgstr "<b>Massa</b>" + +#~ msgid "Show &Regular PSE" +#~ msgstr "Mostra TPE ®olare" + +#~ msgid "Show &Simple PSE" +#~ msgstr "Mostra TPE &semplice" + +#~ msgid "&PSE" +#~ msgstr "T&PE" + +#~ msgid "&Show State of Matter" +#~ msgstr "Mostra &stato della materia" + +#~ msgid "Color Scheme" +#~ msgstr "Schema di colori" + +#~ msgid "kelvin" +#~ msgstr "kelvin" + +#~ msgid "" +#~ "_: the unit for kelvin\n" +#~ "K" +#~ msgstr "K" + +#~ msgid "Degree Celsius" +#~ msgstr "Gradi Celsius" + +#~ msgid "" +#~ "_: the unit for degree Celsius\n" +#~ "°C" +#~ msgstr "°C" + +#~ msgid "Degree Fahrenheit" +#~ msgstr "Gradi Fahrenheit" + +#~ msgid "Temperature unit: %1 " +#~ msgstr "Unità di temperatura: %1" + +#~ msgid "kJ/mol" +#~ msgstr "kJ/mol" + +#~ msgid "" +#~ "_: the symbol for electronvolt\n" +#~ "eV" +#~ msgstr "eV" + +#~ msgid "" +#~ "_: the argument %1 is the unit of the energy (eV or kj/mol)\n" +#~ "Energy: %1" +#~ msgstr "Energia :%1" + +#~ msgid "&Hide State of Matter" +#~ msgstr "&Nascondi stato della materia" + +#~ msgid "" +#~ "_: the argument %1 is the unit of the temperature (K, C or F)\n" +#~ "Temperature: %1" +#~ msgstr "Temperatura %1" + +#~ msgid "Basic-Block" +#~ msgstr "Basico" + +#~ msgid "Amphoteric" +#~ msgstr "Anfotero" + +#~ msgid "Artificial" +#~ msgstr "Artificiale" + +#~ msgid "Radioactive" +#~ msgstr "Radioattivo" + +#~ msgid "Regular Periodic Table" +#~ msgstr "Tavola periodica regolare" + +#~ msgid "This is the name of the group below" +#~ msgstr "Questo è il nome del gruppo sottostante" + +#~ msgid "A Simplified Periodic Table" +#~ msgstr "Una Tavola Periodica semplificata" + +#~ msgid "&Miscellaneous" +#~ msgstr "&Varie" + +#~ msgid "Orbits:" +#~ msgstr "Orbitali:" + +#~ msgid "This is the allocation of the atomic orbits" +#~ msgstr "Questa è l'occupazione degli orbitali atomici" + +#~ msgid "Symbol:" +#~ msgstr "Simbolo:" + +#~ msgid "The chemical symbol of the element" +#~ msgstr "Il simbolo chimico dell'elemento" + +#~ msgid "The block to which the element belongs" +#~ msgstr "Il blocco a cui l'elemento appartiene" + +#~ msgid "The atomic radius in picometers" +#~ msgstr "Il raggio atomico in picometri" + +#~ msgid "Atomic weight:" +#~ msgstr "Massa atomica:" + +#~ msgid "The atomic weight of the element" +#~ msgstr "La massa atomica dell'elemento" + +#~ msgid "You can see the most important information about the energy-related properties" +#~ msgstr "Puoi vedere le informazioni più importanti sulle proprietà energetiche" + +#~ msgid "The electronegativity (Pauling)" +#~ msgstr "Elettronegatività (Pauling)" + +#~ msgid "The electronegativity of the element" +#~ msgstr "L'elettronegatività dell'elemento" + +#~ msgid "Ionization energy:" +#~ msgstr "Energia di ionizzazione:" + +#~ msgid "Second ionization energy:" +#~ msgstr "Energia di seconda ionizzazione:" + +#~ msgid "The second ionization energy of the element" +#~ msgstr "L'energia di seconda ionizzazione dell'elemento" + +#~ msgid "The melting point of the element" +#~ msgstr "Il punto di fusione dell'elemento" + +#~ msgid "Weight" +#~ msgstr "Massa" + +#~ msgid "Mean Weight" +#~ msgstr "Massa media" + +#~ msgid "First Ionization energy" +#~ msgstr "Energia di prima ionizzazione" + +#~ msgid "Second Ionization energy" +#~ msgstr "Energia di seconda ionizzazione" + +#~ msgid "Radioactive:" +#~ msgstr "Radioattivo:" + +#~ msgid "Artificial:" +#~ msgstr "Artificiale:" + +#~ msgid "Color &Scheme" +#~ msgstr "&Schema di colori" + +#~ msgid "&No colors" +#~ msgstr "&Nessun colore" + +#~ msgid "all the elements are the same color" +#~ msgstr "Tutti gli elementi con lo stesso colore" + +#~ msgid "the color scheme differentiates the groups by displaying each group in a different color" +#~ msgstr "Lo schema di colore differenzia i gruppi visualizzando ciascun gruppo con un colore differente" + +#~ msgid "the color scheme differentiates the blocks by displaying each block in a different color" +#~ msgstr "lo schema di colori differenzia i blocchi visualizzando ciascun blocco con un colore differente" + +#~ msgid "Ac&idic behavior" +#~ msgstr "Comportamento ac&ido" + +#~ msgid "the color scheme differentiates the acidic behaviour by displaying each one in a different color" +#~ msgstr "lo schema di colore visualizza con colori diversi il differente comportamento acido" + +#~ msgid "&Information Dialog" +#~ msgstr "Finestra di dialogo &informazioni" + +#~ msgid "&More information on left click" +#~ msgstr "&Maggiori informazioni col tasto sinistro" + +#~ msgid "Show a detailed information dialog when clicking an element with the left mouse button" +#~ msgstr "Mostra una finestra con informazioni dettagliate quando si fa clic con il tasto sinistro del mouse su un elemento" + +#~ msgid "&Less information on left click" +#~ msgstr "Mino&ri informazioni col tasto sinistro" + +#~ msgid "Show less information in the information dialog when clicking with the left mouse button" +#~ msgstr "Mostra meno informazioni nella finestra quando si fa clic con il tasto sinistro del mouse" + +#~ msgid "Use the slider to see which elements were known by a certain date" +#~ msgstr "Usa il cursore per vedere quali elementi erano conosciuti a una certa data" + +#~ msgid "Use this slider to see what elements were known at a certain date." +#~ msgstr "Usa questo cursore per vedere quali elementi erano conosciuti a una certa data." + +#~ msgid "This is the date you have chosen using the slider." +#~ msgstr "Questa è la data che hai scelto col cursore." + +#~ msgid "K" +#~ msgstr "K" + +#~ msgid "The date with which the slider starts" +#~ msgstr "La data da cui parte il cursore" + +#~ msgid "This value defines whether a click with the left mouse button should open the detailed or the small information dialog" +#~ msgstr "Questa voce definisce se facendo clic col tasto sinistro si debba aprire la finestra di dialogo con informazioni dettagliate oppure quella piccola" + +#~ msgid "If this is true a click with the left mouse button opens the small information dialog with less information" +#~ msgstr "Se è impostato allora facendo clic con il tasto sinistro del mouse si aprirà una finestra di informazioni piccola con poche informazioni" + +#~ msgid "The default value for the state of matter view" +#~ msgstr "Il valore standard per la visione dello stato della materia" + +#~ msgid "Sets the temperature in Kelvin which will be used for the state of matter view" +#~ msgstr "Imposta la temperatura in kelvin da utilizzare nella visione dello stato della materia" |