diff options
author | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
---|---|---|
committer | Automated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 12:26:02 -0500 |
commit | ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch) | |
tree | bf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-it/messages/tdeedu | |
parent | dde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff) | |
download | tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdeedu')
22 files changed, 2870 insertions, 2785 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/blinken.po index 476cbcd10ef..9fbc9c812e4 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/blinken.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/blinken.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: blinken\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-10 10:58+0100\n" "Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kalzium.po index d31e24619de..a32b03cc640 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kalzium.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kalzium.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalzium\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-06 13:25+0200\n" "Last-Translator: Francesco Bresciani <fbresciani@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kanagram.po index 7f529a440cb..8343e164342 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kanagram.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kanagram.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kanagram\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-13 11:03+0200\n" "Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" @@ -94,13 +94,13 @@ msgid "General" msgstr "Generale" #. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:64 +#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Vocabularies" msgstr "Vocabolari" #. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:51 +#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "New Stuff" msgstr "Cose nuove" @@ -238,20 +238,62 @@ msgstr "" "Impossibile installare il tipo di caratteri. Controlla di essere correttamente " "connesso ad Internet." +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Create New" +msgstr "Crea nuovo" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Creates a new vocabulary." +msgstr "Crea un nuovo vocabolario." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Edits the selected vocabulary." +msgstr "Modifica il vocabolario selezionato." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected vocabulary." +msgstr "Elimina il vocabolario selezionato." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The list of installed vocabularies." +msgstr "La lista dei vocabolari installati." + #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:3 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Vocabulary Editor" msgstr "Editor di vocabolari" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:12 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:15 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "" "The description of the vocabulary. If you're creating a new vocabulary, add a " @@ -263,55 +305,55 @@ msgstr "" "contiene." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:18 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Vocabulary name:" msgstr "Nome del vocabolario:" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "The name of the vocabulary you are editing." msgstr "Il nome del vocabolario che stai modificando." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:24 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Remove Word" msgstr "Rimuovi parola" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:27 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Removes the selected word." msgstr "Rimuove la parola selezionata." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "New Word" msgstr "Nuova parola" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 147 -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Creates a new word." msgstr "Crea una nuova parola." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "The list of words in the vocabulary." msgstr "La lista delle parola nel vocabolario." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Word:" msgstr "Parola:" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." msgstr "" @@ -319,13 +361,13 @@ msgstr "" "selezionata." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 199 -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Hint:" msgstr "Suggerimento:" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." msgstr "" @@ -333,7 +375,7 @@ msgstr "" "nell'individuazione della parola." #. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "" "Kanagram allows you to download\n" @@ -349,53 +391,11 @@ msgstr "" "il pulsante per scaricare nuovi vocabolari." #. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:61 +#: rc.cpp:91 #, no-c-format msgid "Download New Vocabularies" msgstr "Scarica nuovi vocabolari" -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Create New" -msgstr "Crea nuovo" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Creates a new vocabulary." -msgstr "Crea un nuovo vocabolario." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Edits the selected vocabulary." -msgstr "Modifica il vocabolario selezionato." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Deletes the selected vocabulary." -msgstr "Elimina il vocabolario selezionato." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "The list of installed vocabularies." -msgstr "La lista dei vocabolari installati." - #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19 #: rc.cpp:97 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kbruch.po index bc61ab8c12c..e9f53bafae0 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kbruch.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-12 00:37+0200\n" "Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" @@ -15,21 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pino Toscano" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toscano.pino@tiscali.it" +#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 +msgid "Enter the numerator of your result" +msgstr "Inserisci il numeratore del risultato" -#: exercisecompare.cpp:90 -msgid "Click on this button to change the comparison sign." -msgstr "Premi questo pulsante per cambiare il segno di confronto." +#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 +msgid "Enter the denominator of your result" +msgstr "Inserisci il denominatore del risultato" #: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111 #: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449 @@ -45,23 +37,29 @@ msgstr "SBAGLIATO" msgid "&Check Task" msgstr "&Controlla esercizio" -#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 -msgid "Click on this button to check your result." -msgstr "Premi questo pulsante per controllare il risultato." +#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 +#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 +msgid "" +"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " +"not entered a result yet." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per controllare il risultato. Il pulsante non eseguirà " +"alcuna azione fino a quando non inserisci un risultato." -#: exercisecompare.cpp:136 -msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." -msgstr "In questo esercizio devi confrontare due frazioni date." +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "In questo esercizio devi risolvere un esercizio con le frazioni." -#: exercisecompare.cpp:137 +#: taskview.cpp:170 msgid "" -"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " -"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " -"button showing the sign." +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " +"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" msgstr "" -"In questo esercizio devi confrontare due frazioni date scegliendo il segno " -"corretto di confronto. Puoi cambiare il segno di confronto premendo il pulsante " -"che mostra il segno." +"In questo esercizio devi risolvere l'esercizio generato. Devi inserire " +"numeratore e denominatore. Puoi impostare la difficoltà dell'esercizio con le " +"caselle nella barra degli strumenti. Non ti dimenticare di ridurre il " +"risultato!" #: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399 #: taskview.cpp:263 @@ -73,44 +71,6 @@ msgstr "Premi questo pulsante per passare all'esercizio successivo." msgid "CORRECT" msgstr "CORRETTO" -#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 -#: taskview.cpp:380 -msgid "N&ext Task" -msgstr "&Prossimo esercizio" - -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "Impara a calcolare con le frazioni" - -#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 -msgid "Enter the numerator of your result" -msgstr "Inserisci il numeratore del risultato" - -#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 -msgid "Enter the denominator of your result" -msgstr "Inserisci il denominatore del risultato" - -#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 -#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 -msgid "" -"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " -"not entered a result yet." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per controllare il risultato. Il pulsante non eseguirà " -"alcuna azione fino a quando non inserisci un risultato." - -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "In questo esercizio devi convertire un numero in frazione." - -#: exerciseconvert.cpp:171 -msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"In questo esercizio devi convertire un numero dato in frazione inserendo " -"numeratore e denominatore. Non ti dimenticare di ridurre il risultato!" - #: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -129,6 +89,11 @@ msgstr "" "Inserisci sempre risultati ridotti. Questo esercizio sarà contato come non " "risolto correttamente." +#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 +#: taskview.cpp:380 +msgid "N&ext Task" +msgstr "&Prossimo esercizio" + #. i18n: file kbruchui.rc line 4 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -321,6 +286,88 @@ msgstr "" "Abilita/disabilita la visualizzazione del risultato anche nella speciale " "notazione di numero misto." +#: exercisecompare.cpp:90 +msgid "Click on this button to change the comparison sign." +msgstr "Premi questo pulsante per cambiare il segno di confronto." + +#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 +msgid "Click on this button to check your result." +msgstr "Premi questo pulsante per controllare il risultato." + +#: exercisecompare.cpp:136 +msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." +msgstr "In questo esercizio devi confrontare due frazioni date." + +#: exercisecompare.cpp:137 +msgid "" +"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " +"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " +"button showing the sign." +msgstr "" +"In questo esercizio devi confrontare due frazioni date scegliendo il segno " +"corretto di confronto. Puoi cambiare il segno di confronto premendo il pulsante " +"che mostra il segno." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pino Toscano" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it" + +#: statisticsview.cpp:65 +msgid "Tasks so far:" +msgstr "Esercizi totali:" + +#: statisticsview.cpp:71 +msgid "This is the current total number of solved tasks." +msgstr "Questo è l'attuale numero totale di esercizi risolti." + +#: statisticsview.cpp:74 +msgid "Correct:" +msgstr "Corretti:" + +#: statisticsview.cpp:91 +msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." +msgstr "Questo è l'attuale numero totale di esercizi risolti correttamente." + +#: statisticsview.cpp:94 +msgid "Incorrect:" +msgstr "Incorretti:" + +#: statisticsview.cpp:111 +msgid "This is the current total number of unsolved tasks." +msgstr "Questo è l'attuale numero totale di esercizi non risolti." + +#: statisticsview.cpp:119 +msgid "&Reset" +msgstr "&Azzera" + +#: statisticsview.cpp:122 +msgid "Press the button to reset the statistics." +msgstr "Premi il pulsante per azzerare le statistiche." + +#: statisticsview.cpp:130 +msgid "This part of the window shows the statistics." +msgstr "Questa parte della finestra mostra le statistiche." + +#: statisticsview.cpp:131 +msgid "" +"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " +"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " +"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " +"size of this window part." +msgstr "" +"Questa parte della finestra mostra le statistiche. Ogni esercizio che fai è " +"contato. Puoi azzerare le statistiche premendo il pulsante sotto. Inoltre, se " +"non vuoi vedere le statistiche, usa la barra verticale a sinistra per ridurre " +"la dimensione di questa parte di finestra." + #: mainqtwidget.cpp:70 msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." msgstr "Scegli un altro esercizio facendo clic su un'icona." @@ -427,25 +474,26 @@ msgstr "" msgid "Task Viewer Settings" msgstr "Impostazioni del visualizzatore esercizi" -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "In questo esercizio devi risolvere un esercizio con le frazioni." - -#: taskview.cpp:170 -msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"In questo esercizio devi risolvere l'esercizio generato. Devi inserire " -"numeratore e denominatore. Puoi impostare la difficoltà dell'esercizio con le " -"caselle nella barra degli strumenti. Non ti dimenticare di ridurre il " -"risultato!" - #: kbruch.h:32 msgid "KBruch" msgstr "KBruch" +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Impara a calcolare con le frazioni" + +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "In questo esercizio devi convertire un numero in frazione." + +#: exerciseconvert.cpp:171 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " +"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"In questo esercizio devi convertire un numero dato in frazione inserendo " +"numeratore e denominatore. Non ti dimenticare di ridurre il risultato!" + #: taskwidget.cpp:107 msgid "" "_: division symbol\n" @@ -541,51 +589,3 @@ msgstr "" "pulsante corrispondente. Il fattore primo scelto sarà mostrato nel campo di " "inserimento. Non ti dimenticare di inserire tutti i fattori primi, anche quando " "un fattore primo è ripetuto diverse volte!" - -#: statisticsview.cpp:65 -msgid "Tasks so far:" -msgstr "Esercizi totali:" - -#: statisticsview.cpp:71 -msgid "This is the current total number of solved tasks." -msgstr "Questo è l'attuale numero totale di esercizi risolti." - -#: statisticsview.cpp:74 -msgid "Correct:" -msgstr "Corretti:" - -#: statisticsview.cpp:91 -msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." -msgstr "Questo è l'attuale numero totale di esercizi risolti correttamente." - -#: statisticsview.cpp:94 -msgid "Incorrect:" -msgstr "Incorretti:" - -#: statisticsview.cpp:111 -msgid "This is the current total number of unsolved tasks." -msgstr "Questo è l'attuale numero totale di esercizi non risolti." - -#: statisticsview.cpp:119 -msgid "&Reset" -msgstr "&Azzera" - -#: statisticsview.cpp:122 -msgid "Press the button to reset the statistics." -msgstr "Premi il pulsante per azzerare le statistiche." - -#: statisticsview.cpp:130 -msgid "This part of the window shows the statistics." -msgstr "Questa parte della finestra mostra le statistiche." - -#: statisticsview.cpp:131 -msgid "" -"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " -"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " -"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " -"size of this window part." -msgstr "" -"Questa parte della finestra mostra le statistiche. Ogni esercizio che fai è " -"contato. Puoi azzerare le statistiche premendo il pulsante sotto. Inoltre, se " -"non vuoi vedere le statistiche, usa la barra verticale a sinistra per ridurre " -"la dimensione di questa parte di finestra." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/keduca.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/keduca.po index e563f4d4cff..95d58d00c93 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/keduca.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/keduca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keduca\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-12 00:38+0200\n" "Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" @@ -19,179 +19,97 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Davide Rizzo,Pino Toscano" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "drizzo@daviderizzo.com,toscano.pino@tiscali.it" - -#: kcontrolheader.cpp:30 -msgid "Document Information" -msgstr "Informazioni sul documento" - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 119 -#: kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Description and rules of the project." -msgstr "Descrizione e regole del progetto." - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 129 -#: kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 173 -#: kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 224 -#: kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Level:" -msgstr "Livello:" - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 151 -#: kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Language:" -msgstr "Lingua:" +#: keducabuilder/main.cpp:26 +msgid "Form-based tests and exams builder" +msgstr "Test ed esami a risposta multipla" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 162 -#: kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Category:" -msgstr "Categoria:" +#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31 +msgid "File to load" +msgstr "File da caricare" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 140 -#: kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" +#: keducabuilder/main.cpp:37 +msgid "KEducaBuilder" +msgstr "KEducaBuilder" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 252 -#: kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Picture" -msgstr "Immagine" +#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originale" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 263 -#: kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Default picture:" -msgstr "Immagine predefinita:" +#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41 +msgid "Maintainer 2002-2004" +msgstr "Responsabile 2002-2004" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 281 -#: kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "Autore" +#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42 +msgid "Various fixes and cleanups" +msgstr "Correzioni e miglioramenti vari" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 318 -#: kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Web page:" -msgstr "Pagina Web:" +#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43 +msgid "Icons" +msgstr "Icone" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 329 -#: kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Posta elettronica:" +#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109 +#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182 +msgid "You need to specify the file to open!" +msgstr "Devi specificare il file da aprire!" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 292 -#: kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56 +msgid "Modify Question" +msgstr "Modifica domanda" -#: kcontrolheader.cpp:340 -msgid "Computers" -msgstr "Computer" +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59 +msgid "Add Questions" +msgstr "Aggiungi domande" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 206 -#: kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder.cpp:487 rc.cpp:28 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220 +#: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Test" +msgid "True" +msgstr "Vero" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 211 -#: kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:31 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 +#: rc.cpp:71 #, no-c-format -msgid "Test with Question Points" -msgstr "Test con punti per domanda" +msgid "False" +msgstr "Falso" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 216 -#: kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:34 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89 #, no-c-format -msgid "Test with Answers Points" -msgstr "Test con punti per risposta" - -#: kcontrolheader.cpp:349 -msgid "Slidershow" -msgstr "Sequenza" - -#: kcontrolheader.cpp:350 -msgid "Exam" -msgstr "Esame" - -#: kcontrolheader.cpp:351 -msgid "Psychotechnic Test" -msgstr "Test psicotecnico" - -#: kcontrolheader.cpp:354 -msgid "Easy" -msgstr "Facile" - -#: kcontrolheader.cpp:355 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: kcontrolheader.cpp:356 -msgid "Expert" -msgstr "Esperto" - -#: kcontrolheader.cpp:357 -msgid "Supreme" -msgstr "Supremo" +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" -#: keducabuilder.cpp:116 +#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116 msgid "Open &Gallery..." msgstr "Apri &galleria..." -#: keducabuilder.cpp:121 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121 msgid "Document Info" msgstr "Informazioni sul documento" -#: keducabuilder.cpp:124 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124 msgid "&Add..." msgstr "&Aggiungi..." -#: keducabuilder.cpp:125 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125 msgid "&Edit..." msgstr "&Modifica..." -#: keducabuilder.cpp:127 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127 msgid "&Up" msgstr "&Su" -#: keducabuilder.cpp:128 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128 msgid "&Down" msgstr "&Giù" -#: keducabuilder.cpp:139 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139 msgid "Welcome To KEduca!" msgstr "Benvenuto in KEduca!" -#: keducabuilder.cpp:140 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140 msgid "" "Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons " "above." @@ -199,39 +117,39 @@ msgstr "" "Aggiungi una nuova domanda tramite il menu Modifica o scegliendo una delle " "icone qui sopra." -#: keducabuilder.cpp:151 +#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151 msgid "Open Educa File" msgstr "Apri file Educa" -#: keducabuilder.cpp:192 +#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192 msgid "Answers" msgstr "Risposte" -#: keducabuilder.cpp:222 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222 msgid "Question Image" msgstr "Immagine domanda" -#: keducabuilder.cpp:228 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228 msgid "Question point" msgstr "Punto domanda" -#: keducabuilder.cpp:234 +#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234 msgid "Time" msgstr "Tempo" -#: keducabuilder.cpp:236 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236 msgid " seconds</p>" msgstr " secondi</p>" -#: keducabuilder.cpp:241 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241 msgid "Tip" msgstr "Suggerimento" -#: keducabuilder.cpp:249 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249 msgid "Explain" msgstr "Spiega" -#: keducabuilder.cpp:286 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -239,19 +157,19 @@ msgstr "" "Il documento \"%1\" è stato modificato.\n" "Vuoi salvarlo?" -#: keducabuilder.cpp:288 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288 msgid "Save Document?" msgstr "Salva il documento?" -#: keducabuilder.cpp:409 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409 msgid "Compress the file" msgstr "Comprimi il file" -#: keducabuilder.cpp:413 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413 msgid "Save Document As" msgstr "Salva il documento come" -#: keducabuilder.cpp:450 +#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -259,11 +177,11 @@ msgstr "" "Un documento con questo nome esiste già.\n" "Vuoi sovrascriverlo?" -#: keducabuilder.cpp:452 +#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" -#: keducabuilder.cpp:462 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462 msgid "" "If you want to share this document, it is better to copy the images to the same " "folder as the document.\n" @@ -273,20 +191,27 @@ msgstr "" "cartella del documento.\n" "Vuoi copiare le immagini?" -#: keducabuilder.cpp:464 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 msgid "Copy Images" msgstr "Copia immagini" -#: keducabuilder.cpp:464 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 msgid "Do Not Copy" msgstr "Non copiare" -#: keducabuilder.cpp:488 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Stampa %1" -#: keducabuilder.cpp:536 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 msgid "" "Unable to save file.\n" "\n" @@ -298,11 +223,11 @@ msgstr "" "Devi riempire le informazioni sul documento\n" "(Solo la descrizione è necessaria)" -#: keducabuilder.cpp:536 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 msgid "Complete Document Info..." msgstr "Informazioni complete sul documento..." -#: keducabuilder.cpp:546 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546 msgid "" "Unable to save file.\n" "\n" @@ -312,22 +237,144 @@ msgstr "" "\n" "Devi inserire una domanda." -#: keducabuilder.cpp:547 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547 msgid "Insert Question" msgstr "Inserisci domanda" -#: keducaeditorstartdialog.cpp:109 -msgid "You need to specify the file to open!" -msgstr "Devi specificare il file da aprire!" +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30 +msgid "Document Information" +msgstr "Informazioni sul documento" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Description and rules of the project." +msgstr "Descrizione e regole del progetto." + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:131 rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Level:" +msgstr "Livello:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Language:" +msgstr "Lingua:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Category:" +msgstr "Categoria:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Picture" +msgstr "Immagine" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Default picture:" +msgstr "Immagine predefinita:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:155 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Web page:" +msgstr "Pagina Web:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Posta elettronica:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:158 rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340 +msgid "Computers" +msgstr "Computer" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Test with Question Points" +msgstr "Test con punti per domanda" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Test with Answers Points" +msgstr "Test con punti per risposta" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349 +msgid "Slidershow" +msgstr "Sequenza" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350 +msgid "Exam" +msgstr "Esame" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351 +msgid "Psychotechnic Test" +msgstr "Test psicotecnico" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354 +msgid "Easy" +msgstr "Facile" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356 +msgid "Expert" +msgstr "Esperto" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 20 -#: rc.cpp:9 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357 +msgid "Supreme" +msgstr "Supremo" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Question" msgstr "Domanda" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 120 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "" "<span style=\"color:black\">\n" @@ -346,56 +393,56 @@ msgstr "" "<p>Richiesti solo la domanda e il tipo.</p>\n" "</span>" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 161 -#: rc.cpp:19 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161 +#: rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "&Question:" msgstr "&Domanda:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 175 -#: rc.cpp:22 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175 +#: rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "&Type:" msgstr "&Tipo:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 189 -#: rc.cpp:25 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189 +#: rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "&Immagine:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 228 -#: rc.cpp:37 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228 +#: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "P&oint:" msgstr "Punt&o:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 242 -#: rc.cpp:40 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242 +#: rc.cpp:46 #, no-c-format msgid "Ti&me:" msgstr "Te&mpo:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 256 -#: rc.cpp:43 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256 +#: rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "T&ip:" msgstr "Su&ggerimento:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 275 -#: rc.cpp:46 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275 +#: rc.cpp:52 #, no-c-format msgid "&Explain:" msgstr "S&piega:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 367 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:74 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367 +#: rc.cpp:55 rc.cpp:80 #, no-c-format msgid "Answer" msgstr "Risposta" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 467 -#: rc.cpp:52 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467 +#: rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "" "<span style=\"color:black\">\n" @@ -414,285 +461,323 @@ msgstr "" "<p>Richiesti solo la risposta e il tipo.</p>\n" "</span>" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 553 -#: rc.cpp:59 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553 +#: rc.cpp:65 #, no-c-format msgid "&Answer:" msgstr "&Risposta:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 567 -#: rc.cpp:62 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567 +#: rc.cpp:68 #, no-c-format msgid "&Value:" msgstr "&Valore:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 587 -#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "False" -msgstr "Falso" - -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 592 -#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 kcontroladdedit.cpp:183 -#: kcontroladdedit.cpp:220 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "True" -msgstr "Vero" - -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 606 -#: rc.cpp:71 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606 +#: rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "&Points:" msgstr "&Punti:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 653 -#: rc.cpp:77 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653 +#: rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Valore" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 664 -#: rc.cpp:80 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664 +#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "Points" msgstr "Punti" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 696 -#: kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Aggiungi" - -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 735 -#: rc.cpp:89 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735 +#: rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "Sposta in a<o" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 746 -#: rc.cpp:92 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746 +#: rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "Sposta in &basso" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 92 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "<b style=\"text-decoration:underline;\">Information</b>" -msgstr "<b style=\"text-decoration:underline;\">Informazioni</b>" - -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:143 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Editor - Getting Started" msgstr "Editor - Primi passi" -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 -#: rc.cpp:146 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 +#: rc.cpp:104 #, no-c-format msgid "Open an &existing document:" msgstr "Apri un documento &esistente:" -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 -#: rc.cpp:149 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 +#: rc.cpp:107 #, no-c-format msgid "Open a &recent document:" msgstr "Apri un documento &recente:" -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 +#: rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "Open with Internet gallery browser" msgstr "Apri con il browser di gallerie Internet" -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 -#: rc.cpp:155 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 +#: rc.cpp:113 #, no-c-format msgid "Start a &new document" msgstr "Crea un &nuovo documento" -#: main.cpp:26 -msgid "Form-based tests and exams builder" -msgstr "Test ed esami a risposta multipla" - -#: main.cpp:31 -msgid "File to load" -msgstr "File da caricare" - -#: main.cpp:37 -msgid "KEducaBuilder" -msgstr "KEducaBuilder" - -#: main.cpp:40 -msgid "Original Author" -msgstr "Autore originale" - -#: main.cpp:41 -msgid "Maintainer 2002-2004" -msgstr "Responsabile 2002-2004" - -#: main.cpp:42 -msgid "Various fixes and cleanups" -msgstr "Correzioni e miglioramenti vari" - -#: main.cpp:43 -msgid "Icons" -msgstr "Icone" +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "<b style=\"text-decoration:underline;\">Information</b>" +msgstr "<b style=\"text-decoration:underline;\">Informazioni</b>" -#: kcontroladdedit.cpp:56 -msgid "Modify Question" -msgstr "Modifica domanda" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Gallery" +msgstr "Galleria" -#: kcontroladdedit.cpp:59 -msgid "Add Questions" -msgstr "Aggiungi domande" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Indirizzo:" -#~ msgid "You need to specify a server!" -#~ msgstr "Devi specificare un server!" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "&Add Server" +msgstr "&Aggiungi server" -#~ msgid "Various Settings" -#~ msgstr "Impostazioni varie" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Servers" +msgstr "Server" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Generale" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168 +#: rc.cpp:188 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Indirizzo" -#~ msgid "Show results of the answer after press next" -#~ msgstr "Mostra i risultati della risposta dopo aver premuto Successivo" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201 +#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Lingua" -#~ msgid "Show results when finish the test" -#~ msgstr "Mostra i risultati al termine del test" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212 +#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Categoria" -#~ msgid "Order" -#~ msgstr "Ordine" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223 +#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#~ msgid "Show questions in random order" -#~ msgstr "Mostra domande in ordine casuale" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "&Open" +msgstr "A&pri" -#~ msgid "Show answers in random order" -#~ msgstr "Mostra risposte in ordine casuale" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "KEduca Config Dialog" +msgstr "Finestra di dialogo di configurazione di KEduca" -#~ msgid "Form-based tests and exams" -#~ msgstr "Test ed esami a risposta multipla" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Show Results" +msgstr "Mostra risultati" -#~ msgid "KEduca" -#~ msgstr "KEduca" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "At the end of the test" +msgstr "Alla fine del test" -#~ msgid "Current Maintainer" -#~ msgstr "Attuale responsabile" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "After answering each question" +msgstr "Dopo aver risposto ad ogni domanda" -#~ msgid "KEducaPart" -#~ msgstr "KEducaPart" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Ordering" +msgstr "Ordine" -#~ msgid "KEduca KParts Component" -#~ msgstr "Componente KParts di KEduca" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67 +#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Show questions in random order" +msgstr "Mostra domande in ordine casuale" -#~ msgid "&Start Test" -#~ msgstr "&Avvia test" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75 +#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Show answers in random order" +msgstr "Mostra risposte in ordine casuale" -#~ msgid "&Next >>" -#~ msgstr "S&uccessivo >>" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Davide Rizzo,Pino Toscano" -#~ msgid "&Save Results..." -#~ msgstr "&Salva risultati..." +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "drizzo@daviderizzo.com,toscano.pino@tiscali.it" -#~ msgid "Save Results As" -#~ msgstr "Salva risultati come" +#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168 +msgid "You need to specify a server!" +msgstr "Devi specificare un server!" -#~ msgid "Save failed." -#~ msgstr "Salvataggio fallito." +#: keduca/keducaview.cpp:71 +msgid "&Start Test" +msgstr "&Avvia test" -#~ msgid "Question %1" -#~ msgstr "Domanda %1" +#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96 +msgid "&Next >>" +msgstr "S&uccessivo >>" -#~ msgid "" -#~ "You have %1 seconds to complete this question.\n" -#~ "\n" -#~ "Press OK when you are ready." -#~ msgstr "" -#~ "Hai %1 secondi per rispondere a questa domanda.\n" -#~ "\n" -#~ "Premi OK quando sei pronto." +#: keduca/keducaview.cpp:89 +msgid "&Save Results..." +msgstr "&Salva risultati..." -#~ msgid "Result" -#~ msgstr "Risultato" +#: keduca/keducaview.cpp:151 +msgid "Save Results As" +msgstr "Salva risultati come" -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statistiche" +#: keduca/keducaview.cpp:192 +msgid "Save failed." +msgstr "Salvataggio fallito." -#~ msgid "Correct questions" -#~ msgstr "Risposte corrette" +#: keduca/keducaview.cpp:212 +#, c-format +msgid "Question %1" +msgstr "Domanda %1" -#~ msgid "Incorrect questions" -#~ msgstr "Risposte errate" +#: keduca/keducaview.cpp:267 +msgid "" +"You have %1 seconds to complete this question.\n" +"\n" +"Press OK when you are ready." +msgstr "" +"Hai %1 secondi per rispondere a questa domanda.\n" +"\n" +"Premi OK quando sei pronto." -#~ msgid "Total points" -#~ msgstr "Punti totali" +#: keduca/keducaview.cpp:376 +msgid "Result" +msgstr "Risultato" -#~ msgid "Correct points" -#~ msgstr "Punti ottenuti" +#: keduca/keducaview.cpp:445 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" -#~ msgid "Incorrect points" -#~ msgstr "Punti persi" +#: keduca/keducaview.cpp:446 +msgid "Correct questions" +msgstr "Risposte corrette" -#~ msgid "Total time" -#~ msgstr "Tempo totale" +#: keduca/keducaview.cpp:448 +msgid "Incorrect questions" +msgstr "Risposte errate" -#~ msgid "Time in tests" -#~ msgstr "Tempo impiegato" +#: keduca/keducaview.cpp:452 +msgid "Total points" +msgstr "Punti totali" -#~ msgid "The answer is: " -#~ msgstr "La risposta è: " +#: keduca/keducaview.cpp:453 +msgid "Correct points" +msgstr "Punti ottenuti" -#~ msgid "The correct answer is: " -#~ msgstr "La risposta corretta è: " +#: keduca/keducaview.cpp:455 +msgid "Incorrect points" +msgstr "Punti persi" -#~ msgid "Your answer was: " -#~ msgstr "La tua risposta era: " +#: keduca/keducaview.cpp:460 +msgid "Total time" +msgstr "Tempo totale" -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Titolo" +#: keduca/keducaview.cpp:462 +msgid "Time in tests" +msgstr "Tempo impiegato" -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "Categoria" +#: keduca/keducaview.cpp:487 +msgid "The answer is: " +msgstr "La risposta è: " -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tipo" +#: keduca/keducaview.cpp:489 +msgid "The correct answer is: " +msgstr "La risposta corretta è: " -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Lingua" +#: keduca/keducaview.cpp:495 +msgid "Your answer was: " +msgstr "La tua risposta era: " -#~ msgid "%v seconds left" -#~ msgstr "%v secondi rimasti" +#: keduca/keducaview.cpp:550 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" -#~ msgid "Gallery" -#~ msgstr "Galleria" +#: keduca/main.cpp:25 +msgid "Form-based tests and exams" +msgstr "Test ed esami a risposta multipla" -#~ msgid "Address:" -#~ msgstr "Indirizzo:" +#: keduca/main.cpp:36 +msgid "KEduca" +msgstr "KEduca" -#~ msgid "&Add Server" -#~ msgstr "&Aggiungi server" +#: keduca/main.cpp:41 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Attuale responsabile" -#~ msgid "Servers" -#~ msgstr "Server" +#: keduca/kquestion.cpp:56 +msgid "%v seconds left" +msgstr "%v secondi rimasti" -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Indirizzo" +#: keduca/keduca_part.cpp:59 +msgid "KEducaPart" +msgstr "KEducaPart" -#~ msgid "&Open" -#~ msgstr "A&pri" +#: keduca/keduca_part.cpp:60 +msgid "KEduca KParts Component" +msgstr "Componente KParts di KEduca" -#~ msgid "KEduca Config Dialog" -#~ msgstr "Finestra di dialogo di configurazione di KEduca" +#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Generale" -#~ msgid "Show Results" -#~ msgstr "Mostra risultati" +#: keduca/keducaprefs.cpp:41 +msgid "Various Settings" +msgstr "Impostazioni varie" -#~ msgid "At the end of the test" -#~ msgstr "Alla fine del test" +#: keduca/keducaprefs.cpp:56 +msgid "Show results of the answer after press next" +msgstr "Mostra i risultati della risposta dopo aver premuto Successivo" -#~ msgid "After answering each question" -#~ msgstr "Dopo aver risposto ad ogni domanda" +#: keduca/keducaprefs.cpp:60 +msgid "Show results when finish the test" +msgstr "Mostra i risultati al termine del test" -#~ msgid "Ordering" -#~ msgstr "Ordine" +#: keduca/keducaprefs.cpp:64 +msgid "Order" +msgstr "Ordine" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kgeography.po index 376678dd7df..4009ae35a4a 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kgeography.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kgeography.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgeography\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-13 11:02+0200\n" "Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/khangman.po index 720c34f19ac..761e00eac4c 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/khangman.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/khangman.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khangman\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" @@ -28,76 +28,6 @@ msgid "" "the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)" msgstr "DONE" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Davide Rizzo" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: khangmanview.cpp:66 -msgid "G&uess" -msgstr "&Prova" - -#: khangmanview.cpp:196 -msgid "Hint" -msgstr "Suggerimento" - -#: khangmanview.cpp:321 -msgid "Misses" -msgstr "Errori" - -#: khangmanview.cpp:424 -msgid "" -"Congratulations,\n" -"you won!" -msgstr "" -"Congratulazioni,\n" -"hai vinto!" - -#: khangmanview.cpp:434 -msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?" -msgstr "Congratulazioni, hai vinto! Vuoi giocare ancora?" - -#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 -msgid "Play Again" -msgstr "Gioca ancora" - -#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 -msgid "Do Not Play" -msgstr "Non giocare" - -#: khangmanview.cpp:458 -msgid "You lost. Do you want to play again?" -msgstr "Hai perso. Vuoi giocare ancora?" - -#: khangmanview.cpp:470 -msgid "" -"<qt>You lost!\n" -"The word was\n" -"<b>%1</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Hai perso!\n" -"La parola era\n" -"<b>%1</b></qt>" - -#: khangmanview.cpp:495 -msgid "This letter has already been guessed." -msgstr "Questa lettera è già stata provata." - -#: khangmanview.cpp:594 -msgid "" -"File $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n" -"Check your installation, please!" -msgstr "" -"Impossibile trovare il file $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2!\n" -"Controlla l'installazione!" - #: khangman.cpp:77 msgid "&New" msgstr "&Nuova" @@ -193,6 +123,64 @@ msgstr "Suggerimento disponibile" msgid "Type accented letters" msgstr "Digita lettere accentate" +#: khangmanview.cpp:66 +msgid "G&uess" +msgstr "&Prova" + +#: khangmanview.cpp:196 +msgid "Hint" +msgstr "Suggerimento" + +#: khangmanview.cpp:321 +msgid "Misses" +msgstr "Errori" + +#: khangmanview.cpp:424 +msgid "" +"Congratulations,\n" +"you won!" +msgstr "" +"Congratulazioni,\n" +"hai vinto!" + +#: khangmanview.cpp:434 +msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?" +msgstr "Congratulazioni, hai vinto! Vuoi giocare ancora?" + +#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 +msgid "Play Again" +msgstr "Gioca ancora" + +#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 +msgid "Do Not Play" +msgstr "Non giocare" + +#: khangmanview.cpp:458 +msgid "You lost. Do you want to play again?" +msgstr "Hai perso. Vuoi giocare ancora?" + +#: khangmanview.cpp:470 +msgid "" +"<qt>You lost!\n" +"The word was\n" +"<b>%1</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Hai perso!\n" +"La parola era\n" +"<b>%1</b></qt>" + +#: khangmanview.cpp:495 +msgid "This letter has already been guessed." +msgstr "Questa lettera è già stata provata." + +#: khangmanview.cpp:594 +msgid "" +"File $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n" +"Check your installation, please!" +msgstr "" +"Impossibile trovare il file $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2!\n" +"Controlla l'installazione!" + #. i18n: file advanced.ui line 32 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -601,6 +589,18 @@ msgstr "" msgid "Code cleaning" msgstr "Pulizia codice" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Davide Rizzo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + #~ msgid "Animals" #~ msgstr "Animali" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kig.po index ff6159ae94e..36ef1e8db3d 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kig.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kig.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-08 11:16+0200\n" "Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kiten.po index 3eb096763dd..d91653b6a7a 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kiten.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kiten.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kiten\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-04 21:33+0100\n" "Last-Translator: Davide Rizzo <drizzo@daviderizzo.com>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/klatin.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/klatin.po index 1f3a8ac74e2..9873e21a52e 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/klatin.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/klatin.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klatin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-12 00:39+0200\n" "Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/klettres.po index 7ea615e8278..10016d82aa4 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/klettres.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/klettres.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klettres\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-12 18:00+0100\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kmplot.po index 745494f9a3b..5a00dd3513f 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kmplot.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kmplot.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmplot\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-22 00:58+0200\n" "Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" @@ -16,53 +16,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pino Toscano,Davide Rizzo" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toscano.pino@tiscali.it,drizzo@daviderizzo.com" - -#: kmplot.cpp:77 -msgid "Could not find KmPlot's part." -msgstr "Impossibile trovare il componente di KmPlot." - -#: kmplot.cpp:228 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*.*|All Files" -msgstr "" -"*.fkt|File KmPlot (*.fkt)\n" -"*.*|Tutti i file" - -#: xparser.cpp:120 -msgid "Error in extension." -msgstr "Errore nell'estensione." - -#: xparser.cpp:769 -msgid "There are no other Kmplot instances running" -msgstr "Non ci sono altre istanze di Kmplot attive" - -#: xparser.cpp:781 -msgid "kmplot" -msgstr "kmplot" +#: kprinterdlg.cpp:39 +msgid "KmPlot Options" +msgstr "Opzioni di KmPlot" -#: xparser.cpp:781 -msgid "" -"Choose which KmPlot instance\n" -"you want to copy the function to:" -msgstr "" -"Scegli in quale istanza di KmPlot\n" -"vuoi copiare la funzione:" +#: kprinterdlg.cpp:45 +msgid "Print header table" +msgstr "Stampa tabella intestazione" -#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 -msgid "An error appeared during the transfer" -msgstr "Si è verificato un errore durante il trasferimento" +#: kprinterdlg.cpp:46 +msgid "Transparent background" +msgstr "Sfondo trasparente" #: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 msgid "Parameter Value" @@ -133,505 +97,13 @@ msgstr "&Sovrascrivi" msgid "An error appeared when saving this file" msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio di questo file" -#. i18n: file qminmax.ui line 52 -#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399 -#, no-c-format -msgid "Search between the x-value:" -msgstr "Cerca tra il valore x:" - -#. i18n: file qminmax.ui line 63 -#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402 -#, no-c-format -msgid "and:" -msgstr "e:" - -#. i18n: file qminmax.ui line 27 -#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396 -#, no-c-format -msgid "&Find" -msgstr "&Trova" - -#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118 -msgid "Lower boundary of the plot range" -msgstr "Estremo inferiore dell'intervallo del grafico" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241 -#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624 -#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " -"too." -msgstr "" -"Inserisci l'estremo inferiore dell'intervallo del grafico. Sono ammesse anche " -"espressioni come 2*pi." - -#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120 -msgid "Upper boundary of the plot range" -msgstr "Estremo superiore dell'intervallo del grafico" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269 -#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967 -#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " -"too." -msgstr "" -"Inserisci l'estremo superiore dell'intervallo del grafico. Sono ammesse anche " -"espressioni come 2*pi." - -#: kminmax.cpp:81 -msgid "Find Maximum Point" -msgstr "Trova punto di massimo" - -#: kminmax.cpp:82 -msgid "Search for the maximum point in the range you specified" -msgstr "Cerca il punto di massimo nell'intervallo specificato" - -#: kminmax.cpp:83 -msgid "" -"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result " -"in a message box." -msgstr "" -"Cerca il più alto valore y nell'intervallo in x specificato e mostra il " -"risultato in una finestra informativa." - -#. i18n: file qminmax.ui line 16 -#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393 -#, no-c-format -msgid "Find Minimum Point" -msgstr "Trova punto di minimo" - -#: kminmax.cpp:88 -msgid "Search for the minimum point in the range you specified" -msgstr "Cerca il punto di minimo nell'intervallo specificato" - -#: kminmax.cpp:89 -msgid "" -"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result " -"in a message box." -msgstr "" -"Cerca il più basso valore y nell'intervallo in x specificato e mostra il " -"risultato in una finestra informativa." - -#: kminmax.cpp:94 -msgid "Get y-Value" -msgstr "Calcola valore y" - -#: kminmax.cpp:95 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: kminmax.cpp:96 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: kminmax.cpp:102 -msgid "No returned y-value yet" -msgstr "Ancora nessun valore y restituito" - -#: kminmax.cpp:103 -msgid "" -"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox " -"above. To calculate the y-value, press the Calculate button." -msgstr "" -"Qui vedrai il valore y che hai calcolato dal valore x nella casella di testo " -"sopra. Per calcolare il valore y, premi il pulsante Calcola." - -#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126 -msgid "&Calculate" -msgstr "&Calcola" - -#: kminmax.cpp:106 -msgid "Get the y-value from the x-value you typed" -msgstr "Calcola il valore y dal valore x inserito" - -#: kminmax.cpp:107 -msgid "" -"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box." -msgstr "" -"Calcola il valore y dal valore x inserito e mostralo nella casella valore y." - -#: kminmax.cpp:123 -msgid "Calculate Integral" -msgstr "Calcola integrale" - -#: kminmax.cpp:124 -msgid "Calculate the integral between the x-values:" -msgstr "Calcola l'integrale tra i valori di x:" - -#: kminmax.cpp:127 -msgid "Calculate the integral between the x-values" -msgstr "Calcola l'integrale tra i valori di x" - -#: kminmax.cpp:128 -msgid "" -"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an " -"area." -msgstr "" -"Calcola l'integrale tra i valori di x e disegna il risultato come area." - -#: kminmax.cpp:221 -msgid "Please choose a function" -msgstr "Scegli una funzione" - -#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 -#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 -msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" -msgstr "" -"Il valore più piccolo dell'intervallo deve essere minore del valore più grande " -"dell'intervallo" - -#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 -msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" -msgstr "" -"Inserisci un valore minimo e uno massimo dell'intervallo compresi tra %1 e %2" - -#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 -#: kminmax.cpp:293 -msgid "Function could not be found" -msgstr "Impossibile trovare la funzione" - -#: kminmax.cpp:301 -msgid "You must choose a parameter for that function" -msgstr "Devi scegliere un parametro per quella funzione" - -#: kminmax.cpp:311 -msgid "" -"Minimum value:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" -msgstr "" -"Valore minimo:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" - -#: kminmax.cpp:317 -msgid "" -"Maximum value:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" -msgstr "" -"Valore massimo:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" - -#: kminmax.cpp:328 -msgid "The returned y-value" -msgstr "Il valore y calcolato" - -#: kminmax.cpp:329 -msgid "" -"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from " -"the x-value in the textbox above" -msgstr "" -"Qui vedi il risultato del calcolo: il valore y restituito ottenuto dal valore x " -"nella casella di testo sopra" - -#: kminmax.cpp:339 -msgid "" -"The integral in the interval [%1, %2] is:\n" -"%3" -msgstr "" -"L'integrale nell'intervallo [%1, %2] è:\n" -"%3" - -#: kminmax.cpp:344 -msgid "The operation was cancelled by the user." -msgstr "L'operazione è stata annullata dall'utente." - -#: kminmax.cpp:420 -msgid "Choose Parameter" -msgstr "Scegli parametro" - -#: kminmax.cpp:420 -msgid "Choose a parameter to use:" -msgstr "Scegli un parametro da usare:" - -#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 -msgid "New Function Plot" -msgstr "Nuovo grafico di funzione" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 19 -#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864 -#, no-c-format -msgid "Edit Function Plot" -msgstr "Modifica grafico di funzione" - -#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928 -msgid "New Parametric Plot" -msgstr "Nuovo grafico parametrico" - -#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492 -msgid "New Polar Plot" -msgstr "Nuovo grafico polare" - -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Coords" -msgstr "Coord." - -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Edit Coordinate System" -msgstr "Modifica sistema di coordinate" - -#: keditparametric.cpp:108 -msgid "Recursive function not allowed" -msgstr "Funzione ricorsiva non permessa" - -#: MainDlg.cpp:94 -msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" -msgstr "Inserisci l'equazione di una funzione, per esempio f(x)=x^2" - -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General Settings" -msgstr "Impostazioni generali" - -#: MainDlg.cpp:109 -msgid "Constants" -msgstr "Costanti" - -#: MainDlg.cpp:133 -msgid "Configure KmPlot..." -msgstr "Configura KmPlot..." - -#: MainDlg.cpp:140 -msgid "E&xport..." -msgstr "Esp&orta..." - -#: MainDlg.cpp:143 -msgid "&No Zoom" -msgstr "&Nessuno zoom" - -#: MainDlg.cpp:144 -msgid "Zoom &Rectangular" -msgstr "Zoom &rettangolare" - -#: MainDlg.cpp:145 -msgid "Zoom &In" -msgstr "Zoom &avanti" - -#: MainDlg.cpp:146 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "Zoom &indietro" - -#: MainDlg.cpp:147 -msgid "&Center Point" -msgstr "Punto ¢rale" - -#: MainDlg.cpp:148 -msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" -msgstr "&Adatta area alle funzioni trigonometriche" - -#: MainDlg.cpp:157 -msgid "Predefined &Math Functions" -msgstr "Funzioni &matematiche predefinite" - -#: MainDlg.cpp:160 -msgid "&Colors..." -msgstr "&Colori..." - -#: MainDlg.cpp:161 -msgid "&Coordinate System..." -msgstr "Sistema di &coordinate..." - -#: MainDlg.cpp:163 -msgid "&Scaling..." -msgstr "&Scala..." - -#: MainDlg.cpp:164 -msgid "&Fonts..." -msgstr "&Tipo di carattere..." - -#: MainDlg.cpp:166 -msgid "Coordinate System I" -msgstr "Sistema di coordinate I" - -#: MainDlg.cpp:167 -msgid "Coordinate System II" -msgstr "Sistema di coordinate II" - -#: MainDlg.cpp:168 -msgid "Coordinate System III" -msgstr "Sistema di coordinate III" - -#: MainDlg.cpp:171 -msgid "&New Function Plot..." -msgstr "&Nuovo grafico di funzione..." - -#: MainDlg.cpp:172 -msgid "New Parametric Plot..." -msgstr "Nuovo grafico parametrico..." - -#: MainDlg.cpp:173 -msgid "New Polar Plot..." -msgstr "Nuovo grafico polare..." - -#: MainDlg.cpp:174 -msgid "Edit Plots..." -msgstr "Modifica grafici..." - -#: MainDlg.cpp:177 -msgid "&Get y-Value..." -msgstr "&Calcola valore y..." - -#: MainDlg.cpp:178 -msgid "&Search for Minimum Value..." -msgstr "&Cerca valore minimo..." - -#: MainDlg.cpp:179 -msgid "&Search for Maximum Value..." -msgstr "&Cerca valore massimo..." - -#: MainDlg.cpp:180 -msgid "&Calculate Integral" -msgstr "&Calcola integrale" - -#: MainDlg.cpp:183 -msgid "Quick Edit" -msgstr "Modifica veloce" - -#: MainDlg.cpp:184 -msgid "" -"Enter a simple function equation here.\n" -"For instance: f(x)=x^2\n" -"For more options use Functions->Edit Plots... menu." -msgstr "" -"Inserisci qui una semplice equazione di funzione.\n" -"Per esempio: f(x)=x^2\n" -"Per maggiori opzioni usa il menu Funzioni->Modifica grafici..." - -#: MainDlg.cpp:187 -msgid "Show Slider 1" -msgstr "Mostra regolatore 1" - -#: MainDlg.cpp:188 -msgid "Show Slider 2" -msgstr "Mostra regolatore 2" - -#: MainDlg.cpp:189 -msgid "Show Slider 3" -msgstr "Mostra regolatore 3" - -#: MainDlg.cpp:190 -msgid "Show Slider 4" -msgstr "Mostra regolatore 4" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 -#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 -#, no-c-format -msgid "&Hide" -msgstr "&Nascondi" - -#: MainDlg.cpp:202 -msgid "&Move" -msgstr "&Muovi" - -#: MainDlg.cpp:214 -msgid "" -"The plot has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Il grafico è stato modificato.\n" -"Vuoi salvarlo?" - -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "" -"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " -"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Questo file è salvato con un vecchio formato di file; se lo salvi, non puoi " -"aprire il file con versioni più vecchie di KmPlot. Vuoi continuare?" - -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "Save New Format" -msgstr "Salva nel nuovo formato" - -#: MainDlg.cpp:266 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.fkt|File KmPlot (*.fkt)\n" -"*|Tutti i file" - -#: MainDlg.cpp:274 -msgid "The file could not be saved" -msgstr "Impossibile salvare il file" - -#: MainDlg.cpp:290 -msgid "" -"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" -"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" -"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" -msgstr "" -"*.svg|Grafica vettoriale riscalabile (*.svg)\n" -"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" -"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" - -#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 -msgid "The URL could not be saved." -msgstr "Impossibile salvare l'URL." - -#: MainDlg.cpp:395 -msgid "Print Plot" -msgstr "Stampa grafico" - -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Edit Colors" -msgstr "Modifica colori" - -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Scale" -msgstr "Scala" - -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Edit Scaling" -msgstr "Modifica la scala" - -#: MainDlg.cpp:445 -msgid "Edit Fonts" -msgstr "Modifica i tipi di carattere" - -#: MainDlg.cpp:538 -msgid "" -"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " -"which you can find in the menubar" -msgstr "" -"Le funzioni parametriche devono essere definite nella finestra di dialogo " -"\"Nuovo grafico parametrico\" che puoi trovare nella barra dei menu" - -#: MainDlg.cpp:543 -msgid "Recursive function is not allowed" -msgstr "Funzione ricorsiva non permessa" - -#: MainDlg.cpp:802 -msgid "KmPlotPart" -msgstr "KmPlotPart" - -#: kconstanteditor.cpp:95 -msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." -msgstr "Una funzione usa questa costante: quindi non può essere rimossa." - -#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 -msgid "The item could not be found." -msgstr "Impossibile trovare l'oggetto." - -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose Name" -msgstr "Scegli nome" +#: keditconstant.cpp:61 +msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." +msgstr "Inserisci un nome valido di costante compreso tra A e Z." -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose a name for the constant:" -msgstr "Scegli un nome per la costante:" +#: keditconstant.cpp:78 +msgid "The constant already exists." +msgstr "La costante esiste già." #. i18n: file kmplot_part.rc line 23 #: rc.cpp:6 @@ -871,6 +343,12 @@ msgstr "Mostra derivata &2a" msgid "Show second derivative" msgstr "Mostra la derivata seconda" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 19 +#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864 +#, no-c-format +msgid "Edit Function Plot" +msgstr "Modifica grafico di funzione" + #. i18n: file editfunctionpage.ui line 36 #: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284 #, no-c-format @@ -905,6 +383,12 @@ msgstr "" msgid "Extensions" msgstr "Estensioni" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 +#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 +#, no-c-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Nascondi" + #. i18n: file editfunctionpage.ui line 94 #: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000 #: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306 @@ -1061,6 +545,17 @@ msgstr "&Min:" msgid "lower boundary of the plot range" msgstr "estremo inferiore dell'intervallo del grafico" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241 +#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624 +#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " +"too." +msgstr "" +"Inserisci l'estremo inferiore dell'intervallo del grafico. Sono ammesse anche " +"espressioni come 2*pi." + #. i18n: file editfunctionpage.ui line 249 #: rc.cpp:301 rc.cpp:1955 #, no-c-format @@ -1079,6 +574,17 @@ msgstr "Personalizza l'estremo superiore dell'intervallo del grafico" msgid "upper boundary of the plot range" msgstr "estremo superiore dell'intervallo del grafico" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269 +#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967 +#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " +"too." +msgstr "" +"Inserisci l'estremo superiore dell'intervallo del grafico. Sono ammesse anche " +"espressioni come 2*pi." + #. i18n: file editfunctionpage.ui line 277 #: rc.cpp:316 rc.cpp:1970 #, no-c-format @@ -1562,6 +1068,30 @@ msgstr "Personalizza l'intervallo del grafico" msgid "Custom plot maximum r-range:" msgstr "Estremo superiore dell'intervallo di r del grafico:" +#. i18n: file qminmax.ui line 16 +#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393 +#, no-c-format +msgid "Find Minimum Point" +msgstr "Trova punto di minimo" + +#. i18n: file qminmax.ui line 27 +#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396 +#, no-c-format +msgid "&Find" +msgstr "&Trova" + +#. i18n: file qminmax.ui line 52 +#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399 +#, no-c-format +msgid "Search between the x-value:" +msgstr "Cerca tra il valore x:" + +#. i18n: file qminmax.ui line 63 +#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402 +#, no-c-format +msgid "and:" +msgstr "e:" + #. i18n: file qminmax.ui line 92 #: rc.cpp:751 rc.cpp:2405 #, no-c-format @@ -3166,151 +2696,281 @@ msgstr "Passo dello zoom indietro" msgid "The value the zoom-out tool should use" msgstr "Il valore che lo strumento zoom indietro dovrebbe usare" -#: ksliderwindow.cpp:48 -#, c-format -msgid "Slider %1" -msgstr "Regolatore %1" +#: main.cpp:43 +msgid "Mathematical function plotter for TDE" +msgstr "Disegnatore di funzioni matematiche per TDE" -#: ksliderwindow.cpp:49 -#, c-format -msgid "Slider no. %1" -msgstr "Regolatore n. %1" +#: main.cpp:47 +msgid "File to open" +msgstr "File da aprire" -#: ksliderwindow.cpp:50 -msgid "" -"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " -"slider." -msgstr "" -"Muovi il regolatore per cambiare il parametro del grafico della funzione " -"connessa a questo regolatore." +#: main.cpp:57 +msgid "KmPlot" +msgstr "KmPlot" -#: ksliderwindow.cpp:64 -msgid "&Change Minimum Value" -msgstr "&Cambia valore minimo" +#: main.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originale" -#: ksliderwindow.cpp:66 -msgid "&Change Maximum Value" -msgstr "&Cambia valore massimo" +#: main.cpp:66 +msgid "GUI" +msgstr "Interfaccia grafica" -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Change Minimum Value" -msgstr "Cambia valore minimo" +#: main.cpp:68 +msgid "Various improvements" +msgstr "Miglioramenti vari" -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Type a new minimum value for the slider:" -msgstr "Inserisci un nuovo valore minimo per il regolatore:" +#: main.cpp:69 +msgid "svg icon" +msgstr "Icona SVG" -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Change Maximum Value" -msgstr "Cambia valore massimo" +#: main.cpp:70 +msgid "command line options, MIME type" +msgstr "Opzioni a riga di comando, tipo MIME" -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Type a new maximum value for the slider:" -msgstr "Inserisci un nuovo valore massimo per il regolatore:" +#: MainDlg.cpp:94 +msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" +msgstr "Inserisci l'equazione di una funzione, per esempio f(x)=x^2" -#: kmplotio.cpp:250 -msgid "The file could not be loaded" -msgstr "Impossibile caricare il file" +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General" +msgstr "Generale" -#: kmplotio.cpp:289 -msgid "The file had an unknown version number" -msgstr "Il file ha un numero di versione non riconosciuto" +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" -#: kmplotio.cpp:541 -msgid "The function %1 could not be loaded" -msgstr "Impossibile caricare la funzione %1" +#: MainDlg.cpp:109 +msgid "Constants" +msgstr "Costanti" -#: View.cpp:440 View.cpp:1783 -msgid "The drawing was cancelled by the user." -msgstr "Il disegno è stato annullato dall'utente." +#: MainDlg.cpp:133 +msgid "Configure KmPlot..." +msgstr "Configura KmPlot..." -#: View.cpp:478 -msgid "Parameters:" -msgstr "Parametri:" +#: MainDlg.cpp:140 +msgid "E&xport..." +msgstr "Esp&orta..." -#: View.cpp:479 -msgid "Plotting Area" -msgstr "Area del grafico" +#: MainDlg.cpp:143 +msgid "&No Zoom" +msgstr "&Nessuno zoom" -#: View.cpp:480 -msgid "Axes Division" -msgstr "Divisione assi" +#: MainDlg.cpp:144 +msgid "Zoom &Rectangular" +msgstr "Zoom &rettangolare" -#: View.cpp:481 -msgid "Printing Format" -msgstr "Formato stampa" +#: MainDlg.cpp:145 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Zoom &avanti" -#: View.cpp:482 -msgid "x-Axis:" -msgstr "Asse x:" +#: MainDlg.cpp:146 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Zoom &indietro" -#: View.cpp:483 -msgid "y-Axis:" -msgstr "Asse y:" +#: MainDlg.cpp:147 +msgid "&Center Point" +msgstr "Punto ¢rale" -#: View.cpp:491 -msgid "Functions:" -msgstr "Funzioni:" +#: MainDlg.cpp:148 +msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" +msgstr "&Adatta area alle funzioni trigonometriche" -#: View.cpp:681 -msgid "root" -msgstr "radice" +#: MainDlg.cpp:157 +msgid "Predefined &Math Functions" +msgstr "Funzioni &matematiche predefinite" -#: View.cpp:1897 -msgid "Are you sure you want to remove this function?" -msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questa funzione?" +#: MainDlg.cpp:160 +msgid "&Colors..." +msgstr "&Colori..." -#: keditconstant.cpp:61 -msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." -msgstr "Inserisci un nome valido di costante compreso tra A e Z." +#: MainDlg.cpp:161 +msgid "&Coordinate System..." +msgstr "Sistema di &coordinate..." -#: keditconstant.cpp:78 -msgid "The constant already exists." -msgstr "La costante esiste già." +#: MainDlg.cpp:163 +msgid "&Scaling..." +msgstr "&Scala..." -#: editfunction.cpp:62 -msgid "Function" -msgstr "Funzione" +#: MainDlg.cpp:164 +msgid "&Fonts..." +msgstr "&Tipo di carattere..." -#: editfunction.cpp:64 -msgid "Derivatives" -msgstr "Derivate" +#: MainDlg.cpp:166 +msgid "Coordinate System I" +msgstr "Sistema di coordinate I" -#: editfunction.cpp:70 -#, c-format -msgid "Slider No. %1" -msgstr "Regolatore n. %1" +#: MainDlg.cpp:167 +msgid "Coordinate System II" +msgstr "Sistema di coordinate II" -#: editfunction.cpp:180 -msgid "You can only define plot functions in this dialog" +#: MainDlg.cpp:168 +msgid "Coordinate System III" +msgstr "Sistema di coordinate III" + +#: MainDlg.cpp:171 +msgid "&New Function Plot..." +msgstr "&Nuovo grafico di funzione..." + +#: MainDlg.cpp:172 +msgid "New Parametric Plot..." +msgstr "Nuovo grafico parametrico..." + +#: MainDlg.cpp:173 +msgid "New Polar Plot..." +msgstr "Nuovo grafico polare..." + +#: MainDlg.cpp:174 +msgid "Edit Plots..." +msgstr "Modifica grafici..." + +#: MainDlg.cpp:177 +msgid "&Get y-Value..." +msgstr "&Calcola valore y..." + +#: MainDlg.cpp:178 +msgid "&Search for Minimum Value..." +msgstr "&Cerca valore minimo..." + +#: MainDlg.cpp:179 +msgid "&Search for Maximum Value..." +msgstr "&Cerca valore massimo..." + +#: MainDlg.cpp:180 +msgid "&Calculate Integral" +msgstr "&Calcola integrale" + +#: MainDlg.cpp:183 +msgid "Quick Edit" +msgstr "Modifica veloce" + +#: MainDlg.cpp:184 +msgid "" +"Enter a simple function equation here.\n" +"For instance: f(x)=x^2\n" +"For more options use Functions->Edit Plots... menu." msgstr "" -"Puoi solo definire le funzioni di grafici in questa finestra di dialogo" +"Inserisci qui una semplice equazione di funzione.\n" +"Per esempio: f(x)=x^2\n" +"Per maggiori opzioni usa il menu Funzioni->Modifica grafici..." -#: editfunction.cpp:247 -msgid "Please insert a valid x-value" -msgstr "Inserisci un valore x valido" +#: MainDlg.cpp:187 +msgid "Show Slider 1" +msgstr "Mostra regolatore 1" -#: editfunction.cpp:259 -msgid "Please insert a valid y-value" -msgstr "Inserisci un valore y valido" +#: MainDlg.cpp:188 +msgid "Show Slider 2" +msgstr "Mostra regolatore 2" -#: editfunction.cpp:301 -msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" +#: MainDlg.cpp:189 +msgid "Show Slider 3" +msgstr "Mostra regolatore 3" + +#: MainDlg.cpp:190 +msgid "Show Slider 4" +msgstr "Mostra regolatore 4" + +#: MainDlg.cpp:202 +msgid "&Move" +msgstr "&Muovi" + +#: MainDlg.cpp:214 +msgid "" +"The plot has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Una funzione ricorsiva è permessa solo durante il disegno di grafici di " -"integrali" +"Il grafico è stato modificato.\n" +"Vuoi salvarlo?" -#: kprinterdlg.cpp:39 -msgid "KmPlot Options" -msgstr "Opzioni di KmPlot" +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "" +"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " +"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Questo file è salvato con un vecchio formato di file; se lo salvi, non puoi " +"aprire il file con versioni più vecchie di KmPlot. Vuoi continuare?" -#: kprinterdlg.cpp:45 -msgid "Print header table" -msgstr "Stampa tabella intestazione" +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "Save New Format" +msgstr "Salva nel nuovo formato" -#: kprinterdlg.cpp:46 -msgid "Transparent background" -msgstr "Sfondo trasparente" +#: MainDlg.cpp:266 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|File KmPlot (*.fkt)\n" +"*|Tutti i file" + +#: MainDlg.cpp:274 +msgid "The file could not be saved" +msgstr "Impossibile salvare il file" + +#: MainDlg.cpp:290 +msgid "" +"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" +msgstr "" +"*.svg|Grafica vettoriale riscalabile (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" + +#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 +msgid "The URL could not be saved." +msgstr "Impossibile salvare l'URL." + +#: MainDlg.cpp:395 +msgid "Print Plot" +msgstr "Stampa grafico" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Edit Colors" +msgstr "Modifica colori" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Scale" +msgstr "Scala" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Edit Scaling" +msgstr "Modifica la scala" + +#: MainDlg.cpp:445 +msgid "Edit Fonts" +msgstr "Modifica i tipi di carattere" + +#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 +msgid "New Function Plot" +msgstr "Nuovo grafico di funzione" + +#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928 +msgid "New Parametric Plot" +msgstr "Nuovo grafico parametrico" + +#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492 +msgid "New Polar Plot" +msgstr "Nuovo grafico polare" + +#: MainDlg.cpp:538 +msgid "" +"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " +"which you can find in the menubar" +msgstr "" +"Le funzioni parametriche devono essere definite nella finestra di dialogo " +"\"Nuovo grafico parametrico\" che puoi trovare nella barra dei menu" + +#: MainDlg.cpp:543 +msgid "Recursive function is not allowed" +msgstr "Funzione ricorsiva non permessa" + +#: MainDlg.cpp:802 +msgid "KmPlotPart" +msgstr "KmPlotPart" #: parser.cpp:534 msgid "This function is depending on an other function" @@ -3409,34 +3069,374 @@ msgstr "Impossibile trovare la funzione." msgid "The expression must not contain user-defined constants." msgstr "L'espressione non deve contenere costanti definite dall'utente." -#: main.cpp:43 -msgid "Mathematical function plotter for TDE" -msgstr "Disegnatore di funzioni matematiche per TDE" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pino Toscano,Davide Rizzo" -#: main.cpp:47 -msgid "File to open" -msgstr "File da aprire" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it,drizzo@daviderizzo.com" -#: main.cpp:57 -msgid "KmPlot" -msgstr "KmPlot" +#: editfunction.cpp:62 +msgid "Function" +msgstr "Funzione" -#: main.cpp:63 -msgid "Original Author" -msgstr "Autore originale" +#: editfunction.cpp:64 +msgid "Derivatives" +msgstr "Derivate" -#: main.cpp:66 -msgid "GUI" -msgstr "Interfaccia grafica" +#: editfunction.cpp:70 +#, c-format +msgid "Slider No. %1" +msgstr "Regolatore n. %1" -#: main.cpp:68 -msgid "Various improvements" -msgstr "Miglioramenti vari" +#: editfunction.cpp:180 +msgid "You can only define plot functions in this dialog" +msgstr "" +"Puoi solo definire le funzioni di grafici in questa finestra di dialogo" -#: main.cpp:69 -msgid "svg icon" -msgstr "Icona SVG" +#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 +#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 +msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" +msgstr "" +"Il valore più piccolo dell'intervallo deve essere minore del valore più grande " +"dell'intervallo" -#: main.cpp:70 -msgid "command line options, MIME type" -msgstr "Opzioni a riga di comando, tipo MIME" +#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 +msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" +msgstr "" +"Inserisci un valore minimo e uno massimo dell'intervallo compresi tra %1 e %2" + +#: editfunction.cpp:247 +msgid "Please insert a valid x-value" +msgstr "Inserisci un valore x valido" + +#: editfunction.cpp:259 +msgid "Please insert a valid y-value" +msgstr "Inserisci un valore y valido" + +#: editfunction.cpp:301 +msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" +msgstr "" +"Una funzione ricorsiva è permessa solo durante il disegno di grafici di " +"integrali" + +#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 +#: kminmax.cpp:293 +msgid "Function could not be found" +msgstr "Impossibile trovare la funzione" + +#: keditparametric.cpp:108 +msgid "Recursive function not allowed" +msgstr "Funzione ricorsiva non permessa" + +#: xparser.cpp:120 +msgid "Error in extension." +msgstr "Errore nell'estensione." + +#: xparser.cpp:769 +msgid "There are no other Kmplot instances running" +msgstr "Non ci sono altre istanze di Kmplot attive" + +#: xparser.cpp:781 +msgid "kmplot" +msgstr "kmplot" + +#: xparser.cpp:781 +msgid "" +"Choose which KmPlot instance\n" +"you want to copy the function to:" +msgstr "" +"Scegli in quale istanza di KmPlot\n" +"vuoi copiare la funzione:" + +#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 +msgid "An error appeared during the transfer" +msgstr "Si è verificato un errore durante il trasferimento" + +#: kconstanteditor.cpp:95 +msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." +msgstr "Una funzione usa questa costante: quindi non può essere rimossa." + +#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 +msgid "The item could not be found." +msgstr "Impossibile trovare l'oggetto." + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose Name" +msgstr "Scegli nome" + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose a name for the constant:" +msgstr "Scegli un nome per la costante:" + +#: View.cpp:440 View.cpp:1783 +msgid "The drawing was cancelled by the user." +msgstr "Il disegno è stato annullato dall'utente." + +#: View.cpp:478 +msgid "Parameters:" +msgstr "Parametri:" + +#: View.cpp:479 +msgid "Plotting Area" +msgstr "Area del grafico" + +#: View.cpp:480 +msgid "Axes Division" +msgstr "Divisione assi" + +#: View.cpp:481 +msgid "Printing Format" +msgstr "Formato stampa" + +#: View.cpp:482 +msgid "x-Axis:" +msgstr "Asse x:" + +#: View.cpp:483 +msgid "y-Axis:" +msgstr "Asse y:" + +#: View.cpp:491 +msgid "Functions:" +msgstr "Funzioni:" + +#: View.cpp:681 +msgid "root" +msgstr "radice" + +#: View.cpp:1897 +msgid "Are you sure you want to remove this function?" +msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questa funzione?" + +#: ksliderwindow.cpp:48 +#, c-format +msgid "Slider %1" +msgstr "Regolatore %1" + +#: ksliderwindow.cpp:49 +#, c-format +msgid "Slider no. %1" +msgstr "Regolatore n. %1" + +#: ksliderwindow.cpp:50 +msgid "" +"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " +"slider." +msgstr "" +"Muovi il regolatore per cambiare il parametro del grafico della funzione " +"connessa a questo regolatore." + +#: ksliderwindow.cpp:64 +msgid "&Change Minimum Value" +msgstr "&Cambia valore minimo" + +#: ksliderwindow.cpp:66 +msgid "&Change Maximum Value" +msgstr "&Cambia valore massimo" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Change Minimum Value" +msgstr "Cambia valore minimo" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Type a new minimum value for the slider:" +msgstr "Inserisci un nuovo valore minimo per il regolatore:" + +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Change Maximum Value" +msgstr "Cambia valore massimo" + +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Type a new maximum value for the slider:" +msgstr "Inserisci un nuovo valore massimo per il regolatore:" + +#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118 +msgid "Lower boundary of the plot range" +msgstr "Estremo inferiore dell'intervallo del grafico" + +#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120 +msgid "Upper boundary of the plot range" +msgstr "Estremo superiore dell'intervallo del grafico" + +#: kminmax.cpp:81 +msgid "Find Maximum Point" +msgstr "Trova punto di massimo" + +#: kminmax.cpp:82 +msgid "Search for the maximum point in the range you specified" +msgstr "Cerca il punto di massimo nell'intervallo specificato" + +#: kminmax.cpp:83 +msgid "" +"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result " +"in a message box." +msgstr "" +"Cerca il più alto valore y nell'intervallo in x specificato e mostra il " +"risultato in una finestra informativa." + +#: kminmax.cpp:88 +msgid "Search for the minimum point in the range you specified" +msgstr "Cerca il punto di minimo nell'intervallo specificato" + +#: kminmax.cpp:89 +msgid "" +"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result " +"in a message box." +msgstr "" +"Cerca il più basso valore y nell'intervallo in x specificato e mostra il " +"risultato in una finestra informativa." + +#: kminmax.cpp:94 +msgid "Get y-Value" +msgstr "Calcola valore y" + +#: kminmax.cpp:95 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: kminmax.cpp:96 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: kminmax.cpp:102 +msgid "No returned y-value yet" +msgstr "Ancora nessun valore y restituito" + +#: kminmax.cpp:103 +msgid "" +"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox " +"above. To calculate the y-value, press the Calculate button." +msgstr "" +"Qui vedrai il valore y che hai calcolato dal valore x nella casella di testo " +"sopra. Per calcolare il valore y, premi il pulsante Calcola." + +#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126 +msgid "&Calculate" +msgstr "&Calcola" + +#: kminmax.cpp:106 +msgid "Get the y-value from the x-value you typed" +msgstr "Calcola il valore y dal valore x inserito" + +#: kminmax.cpp:107 +msgid "" +"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box." +msgstr "" +"Calcola il valore y dal valore x inserito e mostralo nella casella valore y." + +#: kminmax.cpp:123 +msgid "Calculate Integral" +msgstr "Calcola integrale" + +#: kminmax.cpp:124 +msgid "Calculate the integral between the x-values:" +msgstr "Calcola l'integrale tra i valori di x:" + +#: kminmax.cpp:127 +msgid "Calculate the integral between the x-values" +msgstr "Calcola l'integrale tra i valori di x" + +#: kminmax.cpp:128 +msgid "" +"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an " +"area." +msgstr "" +"Calcola l'integrale tra i valori di x e disegna il risultato come area." + +#: kminmax.cpp:221 +msgid "Please choose a function" +msgstr "Scegli una funzione" + +#: kminmax.cpp:301 +msgid "You must choose a parameter for that function" +msgstr "Devi scegliere un parametro per quella funzione" + +#: kminmax.cpp:311 +msgid "" +"Minimum value:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" +msgstr "" +"Valore minimo:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" + +#: kminmax.cpp:317 +msgid "" +"Maximum value:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" +msgstr "" +"Valore massimo:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" + +#: kminmax.cpp:328 +msgid "The returned y-value" +msgstr "Il valore y calcolato" + +#: kminmax.cpp:329 +msgid "" +"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from " +"the x-value in the textbox above" +msgstr "" +"Qui vedi il risultato del calcolo: il valore y restituito ottenuto dal valore x " +"nella casella di testo sopra" + +#: kminmax.cpp:339 +msgid "" +"The integral in the interval [%1, %2] is:\n" +"%3" +msgstr "" +"L'integrale nell'intervallo [%1, %2] è:\n" +"%3" + +#: kminmax.cpp:344 +msgid "The operation was cancelled by the user." +msgstr "L'operazione è stata annullata dall'utente." + +#: kminmax.cpp:420 +msgid "Choose Parameter" +msgstr "Scegli parametro" + +#: kminmax.cpp:420 +msgid "Choose a parameter to use:" +msgstr "Scegli un parametro da usare:" + +#: kmplot.cpp:77 +msgid "Could not find KmPlot's part." +msgstr "Impossibile trovare il componente di KmPlot." + +#: kmplot.cpp:228 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*.*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|File KmPlot (*.fkt)\n" +"*.*|Tutti i file" + +#: kmplotio.cpp:250 +msgid "The file could not be loaded" +msgstr "Impossibile caricare il file" + +#: kmplotio.cpp:289 +msgid "The file had an unknown version number" +msgstr "Il file ha un numero di versione non riconosciuto" + +#: kmplotio.cpp:541 +msgid "The function %1 could not be loaded" +msgstr "Impossibile caricare la funzione %1" + +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Coords" +msgstr "Coord." + +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Edit Coordinate System" +msgstr "Modifica sistema di coordinate" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kpercentage.po index f5f8708478e..41818c8c109 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kpercentage.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kpercentage.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpercentage\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" @@ -17,44 +17,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Davide Rizzo" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Congratulazioni!" - -#: kanswer.cpp:158 -msgid "Error!" -msgstr "Errore!" - -#: kanswer.cpp:163 -msgid "Oops!" -msgstr "Oops!" - -#: kanswer.cpp:164 -msgid "Mistyped!" -msgstr "Errore di battitura!" - -#: kanswer.cpp:169 -msgid "" -"Great!\n" -"You managed all\n" -"the exercises!" -msgstr "" -"Magnifico!\n" -"Hai risolto tutti\n" -"gli esercizi!" - #: feedback_i18n.cpp:2 msgid "Good choice!" msgstr "Ottima scelta!" @@ -119,6 +81,137 @@ msgstr "Oh no!" msgid "That's not right!" msgstr "Non è esatto!" +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "Un programma per esercitarsi nei calcoli con le percentuali" + +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KPercentage" + +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "Programmazione, programmazione e programmazione" + +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS, programmazione e script sed" + +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS, programmazione e Makefile" + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "Immagini" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "Lingua e ortografia" + +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "Pulizia e correzione del codice" + +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "Icona SVG" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Davide Rizzo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#: kpercentmain.cpp:102 +#, c-format +msgid " % of " +msgstr " % di " + +#: kpercentmain.cpp:107 +msgid " = " +msgstr " = " + +#: kpercentmain.cpp:114 +msgid "Task no. MM:" +msgstr "Esercizio n. MM:" + +#: kpercentmain.cpp:117 +msgid "You got MM of MM." +msgstr "Hai ottenuto MM su MM." + +#: kpercentmain.cpp:178 +msgid "Number of managed exercises" +msgstr "Numero di esercizi risolti" + +#: kpercentmain.cpp:179 +msgid "Relation of right to wrong inputs" +msgstr "Rapporto tra risposte esatte e sbagliate" + +#: kpercentmain.cpp:180 +msgid "Check your answer" +msgstr "Controlla la tua risposta" + +#: kpercentmain.cpp:181 +msgid "Back to the main window" +msgstr "Torna alla finestra principale" + +#: kpercentmain.cpp:205 +msgid "You got %1 of %2 exercises." +msgstr "Hai risolto %1 esercizi su %2." + +#: kpercentmain.cpp:210 +msgid "Exercise no. %1:" +msgstr "Esercizio n. %1:" + +#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 +msgid "" +"%1%\n" +"right" +msgstr "" +"%1%\n" +"esatto" + +#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 +msgid "" +"%1%\n" +"wrong" +msgstr "" +"%1%\n" +"sbagliato" + +#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Congratulazioni!" + +#: kanswer.cpp:158 +msgid "Error!" +msgstr "Errore!" + +#: kanswer.cpp:163 +msgid "Oops!" +msgstr "Oops!" + +#: kanswer.cpp:164 +msgid "Mistyped!" +msgstr "Errore di battitura!" + +#: kanswer.cpp:169 +msgid "" +"Great!\n" +"You managed all\n" +"the exercises!" +msgstr "" +"Magnifico!\n" +"Hai risolto tutti\n" +"gli esercizi!" + #: kpercentage.cpp:71 msgid "Number of tasks:" msgstr "Numero di esercizi:" @@ -229,96 +322,3 @@ msgstr "Qui puoi modificare il numero di esercizi da 1 a 10." #: kpercentage.cpp:169 msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>." msgstr "Scegli uno dei livelli <i>facile</i>, <i>medio</i> e <i>folle</i>." - -#: kpercentmain.cpp:102 -#, c-format -msgid " % of " -msgstr " % di " - -#: kpercentmain.cpp:107 -msgid " = " -msgstr " = " - -#: kpercentmain.cpp:114 -msgid "Task no. MM:" -msgstr "Esercizio n. MM:" - -#: kpercentmain.cpp:117 -msgid "You got MM of MM." -msgstr "Hai ottenuto MM su MM." - -#: kpercentmain.cpp:178 -msgid "Number of managed exercises" -msgstr "Numero di esercizi risolti" - -#: kpercentmain.cpp:179 -msgid "Relation of right to wrong inputs" -msgstr "Rapporto tra risposte esatte e sbagliate" - -#: kpercentmain.cpp:180 -msgid "Check your answer" -msgstr "Controlla la tua risposta" - -#: kpercentmain.cpp:181 -msgid "Back to the main window" -msgstr "Torna alla finestra principale" - -#: kpercentmain.cpp:205 -msgid "You got %1 of %2 exercises." -msgstr "Hai risolto %1 esercizi su %2." - -#: kpercentmain.cpp:210 -msgid "Exercise no. %1:" -msgstr "Esercizio n. %1:" - -#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 -msgid "" -"%1%\n" -"right" -msgstr "" -"%1%\n" -"esatto" - -#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 -msgid "" -"%1%\n" -"wrong" -msgstr "" -"%1%\n" -"sbagliato" - -#: main.cpp:30 -msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" -msgstr "Un programma per esercitarsi nei calcoli con le percentuali" - -#: main.cpp:42 -msgid "KPercentage" -msgstr "KPercentage" - -#: main.cpp:48 -msgid "coding, coding and coding" -msgstr "Programmazione, programmazione e programmazione" - -#: main.cpp:49 -msgid "CVS, coding and sed-script" -msgstr "CVS, programmazione e script sed" - -#: main.cpp:50 -msgid "CVS, coding and Makefile stuff" -msgstr "CVS, programmazione e Makefile" - -#: main.cpp:51 main.cpp:52 -msgid "Pixmaps" -msgstr "Immagini" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spelling and Language" -msgstr "Lingua e ortografia" - -#: main.cpp:54 -msgid "Cleaning and bugfixing code" -msgstr "Pulizia e correzione del codice" - -#: main.cpp:55 -msgid "SVG icon" -msgstr "Icona SVG" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kstars.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kstars.po index 54867cd8de1..cc10f040d20 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kstars.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kstars.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstars\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-21 13:53+0200\n" "Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/ktouch.po index b79383e9b2d..9831e8c8a4d 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/ktouch.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/ktouch.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktouch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-21 17:00+0200\n" "Last-Translator: Marcello Anni <marcello.anni@alice.it>\n" "Language-Team: italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kturtle.po index 5be94c971cd..7c9c7517dc2 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kturtle.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kturtle.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kturtle\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-13 10:59+0200\n" "Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kverbos.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kverbos.po index 653a4b62833..eed79c5dc78 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kverbos.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kverbos.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kverbos\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" @@ -17,18 +17,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Davide Rizzo" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - #: kverbos.cpp:119 msgid "New &Window" msgstr "Nuova &finestra" @@ -228,57 +216,6 @@ msgstr "Inserisci il tuo nome:" msgid "user: " msgstr "utente: " -#: kerfassen.cpp:276 -msgid "" -"The current verb is not in the list yet.\n" -"Do you want to add it?" -msgstr "" -"Il verbo corrente non è ancora nella lista.\n" -"Vuoi aggiungerlo?" - -#: kerfassen.cpp:277 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Non aggiungere" - -#: kerfassen.cpp:423 -msgid "" -"The current verb is already in the list.\n" -"Do you want to replace it?\n" -"If you do not want to change the list press 'Cancel'." -msgstr "" -"Il verbo corrente è già nella lista.\n" -"Vuoi sostituirlo?\n" -"Se non vuoi cambiare la lista premi Annulla." - -#: kerfassen.cpp:424 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Non sostituire" - -#: kverbosdoc.cpp:106 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Il file corrente è stato modificato.\n" -"Vuoi salvarlo?" - -#: kresult.cpp:37 -msgid "trained" -msgstr "provati" - -#: kresult.cpp:38 -#, c-format -msgid "correct in %" -msgstr "% corretti" - -#: kresult.cpp:39 -msgid "date" -msgstr "data" - -#: kresult.cpp:43 -msgid " verbs" -msgstr " verbi" - #. i18n: file kverbosui.rc line 15 #: rc.cpp:12 #, no-c-format @@ -741,3 +678,66 @@ msgstr "File da aprire" #: main.cpp:42 msgid "svg icon" msgstr "Icona svg" + +#: kerfassen.cpp:276 +msgid "" +"The current verb is not in the list yet.\n" +"Do you want to add it?" +msgstr "" +"Il verbo corrente non è ancora nella lista.\n" +"Vuoi aggiungerlo?" + +#: kerfassen.cpp:277 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Non aggiungere" + +#: kerfassen.cpp:423 +msgid "" +"The current verb is already in the list.\n" +"Do you want to replace it?\n" +"If you do not want to change the list press 'Cancel'." +msgstr "" +"Il verbo corrente è già nella lista.\n" +"Vuoi sostituirlo?\n" +"Se non vuoi cambiare la lista premi Annulla." + +#: kerfassen.cpp:424 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Non sostituire" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Davide Rizzo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#: kresult.cpp:37 +msgid "trained" +msgstr "provati" + +#: kresult.cpp:38 +#, c-format +msgid "correct in %" +msgstr "% corretti" + +#: kresult.cpp:39 +msgid "date" +msgstr "data" + +#: kresult.cpp:43 +msgid " verbs" +msgstr " verbi" + +#: kverbosdoc.cpp:106 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Il file corrente è stato modificato.\n" +"Vuoi salvarlo?" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kvoctrain.po index f1eef2b8085..7df31e65489 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kvoctrain.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kvoctrain.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kvoctrain\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-02 15:11+0200\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgid "&From Original" msgstr "&Dall'originale" #. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33 -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:480 +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714 #, no-c-format msgid "Properties From Original" msgstr "Proprietà dall'originale" @@ -1573,8 +1573,8 @@ msgstr "Assegna &lezioni..." msgid "Create random lessons with unassigned entries" msgstr "Crea lezioni casuali con voci non assegnate" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123 -#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123 +#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245 #, no-c-format msgid "&Clean Up" msgstr "&Pulisci" @@ -1997,7 +1997,7 @@ msgid "Original" msgstr "Originale" #. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61 -#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:303 +#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Lesson" msgstr "Lezione" @@ -3077,856 +3077,768 @@ msgstr "Vo&cabolario" msgid "&Learning" msgstr "&Apprendimento" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Enter the correct translation:" -msgstr "Inserisci la traduzione corretta:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Original Expression" -msgstr "Espressione originale" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 81 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:21 rc.cpp:24 rc.cpp:69 rc.cpp:72 rc.cpp:75 rc.cpp:78 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 rc.cpp:96 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:222 -#: rc.cpp:225 rc.cpp:291 rc.cpp:306 rc.cpp:324 rc.cpp:342 rc.cpp:348 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:369 rc.cpp:378 rc.cpp:399 rc.cpp:414 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:477 rc.cpp:558 rc.cpp:609 rc.cpp:1089 rc.cpp:1107 -#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1185 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792 +#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957 +#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044 +#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089 +#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 #, no-c-format msgid "-" msgstr "-" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 121 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:393 rc.cpp:1179 -#, no-c-format -msgid "&Remark:" -msgstr "&Commento:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "T&ype:" -msgstr "T&ipo:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&False friend:" -msgstr "&Falso amico:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:108 rc.cpp:171 rc.cpp:198 rc.cpp:252 rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "&Verify" -msgstr "&Verifica" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show &More" -msgstr "&Mostra di più" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:204 rc.cpp:246 rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Show &All" -msgstr "&Mostra tutto" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:114 rc.cpp:162 rc.cpp:207 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Do Not Know" -msgstr "&Non lo so" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:105 rc.cpp:168 rc.cpp:201 rc.cpp:240 rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "I &Know It" -msgstr "Lo &so" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:117 rc.cpp:174 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Avanzamento" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:123 rc.cpp:180 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Time:" -msgstr "Tempo:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:120 rc.cpp:177 rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:270 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:501 #, no-c-format -msgid "Count:" -msgstr "Conteggio:" +msgid "Filename:" +msgstr "Nome file:" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:126 rc.cpp:183 rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:276 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:504 #, no-c-format -msgid "Cycle:" -msgstr "Ciclo:" +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:63 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "Enter the correct conjugation forms." -msgstr "Inserisci le forme di coniugazione corrette." +msgid "Entries:" +msgstr "Voci:" -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 -#: rc.cpp:66 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "Current tense is %1." -msgstr "Il tempo corrente è %1." +msgid "Author:" +msgstr "Autore:" -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:99 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format -msgid "Base form:" -msgstr "Forma base:" +msgid "Lessons:" +msgstr "Lezioni:" -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 -#: rc.cpp:129 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format -msgid "Select the correct translation:" -msgstr "Seleziona la traduzione corretta:" +msgid "Grade FROM" +msgstr "Grado DA" -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 90 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:423 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format -msgid "&2:" -msgstr "&2:" +msgid "Grade TO" +msgstr "Grado A" -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 98 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:426 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "&3:" -msgstr "&3:" +msgid "Entries" +msgstr "Voci" -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 106 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:420 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "&1:" -msgstr "&1:" +msgid "Sep&arator:" +msgstr "Sep&aratore:" -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 114 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:429 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "&4:" -msgstr "&4:" +msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." +msgstr "Scegli il separatore che vuoi utilizzare per i tuoi dati." -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 122 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:432 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "&5:" -msgstr "&5:" +msgid "" +"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " +"transferring data from or to another application over the clipboard." +msgstr "" +"Scegli un separatore secondo cui dividere le parti di un'espressione nel " +"trasferimento di dati da/verso un'altra applicazione tramite gli appunti." -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:186 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "Fill in the missing comparison expressions:" -msgstr "Completa le espressioni comparative:" +msgid "Order" +msgstr "Ordine" -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 48 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:405 rc.cpp:528 rc.cpp:999 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format -msgid "Level &1:" -msgstr "Livello &1:" +msgid "&Down" +msgstr "&Giù" -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 59 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:411 rc.cpp:531 rc.cpp:1017 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Level &3:" -msgstr "Livello &3:" +msgid "S&kip" +msgstr "S&alta" -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 70 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:408 rc.cpp:507 rc.cpp:1002 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "Level &2:" -msgstr "Livello &2:" +msgid "&Up" +msgstr "&Su" -#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 -#: rc.cpp:243 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format -msgid "Do &Not Know" -msgstr "&Non lo so" +msgid "Use ¤t document" +msgstr "Utilizza documento &corrente" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:255 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format -msgid "Select the correct article for this noun:" -msgstr "Seleziona l'articolo corretto per questo sostantivo:" +msgid "" +"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " +"order as the current document." +msgstr "" +"Marca la casella se vuoi che le lingue degli elementi negli appunti siano nello " +"stesso ordine del documento corrente." -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 -#: rc.cpp:258 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format -msgid "&female" -msgstr "&femminile" +msgid "" +"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " +"order as the current document." +msgstr "" +"Se marcato, si presume che le lingue degli elementi negli appunti siano nello " +"stesso ordine del documento corrente." -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 -#: rc.cpp:261 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format -msgid "&male" -msgstr "&maschile" +msgid "&Table font:" +msgstr "Carattere &tabella:" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 -#: rc.cpp:264 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format -msgid "&neutral" -msgstr "&neutro" +msgid "&IPA font:" +msgstr "Carattere &IPA:" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 -#: rc.cpp:294 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format -msgid "Grade FROM" -msgstr "Grado DA" +msgid "Grade Colors" +msgstr "Colori gradi" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 -#: rc.cpp:297 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:360 #, no-c-format -msgid "Grade TO" -msgstr "Grado A" +msgid "Level &4:" +msgstr "Livello &4:" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:300 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:348 #, no-c-format -msgid "Entries" -msgstr "Voci" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Filename:" -msgstr "Nome file:" +msgid "Level &5:" +msgstr "Livello &5:" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:363 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" +msgid "Level &7:" +msgstr "Livello &7:" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 -#: rc.cpp:315 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:351 #, no-c-format -msgid "Entries:" -msgstr "Voci:" +msgid "Level &6:" +msgstr "Livello &6:" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 -#: rc.cpp:318 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Autore:" +msgid "&N" +msgstr "&N" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 -#: rc.cpp:321 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format -msgid "Lessons:" -msgstr "Lezioni:" +msgid "Not &queried:" +msgstr "&Non verificato:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 -#: rc.cpp:327 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format -msgid "Invokes lesson input dialog" -msgstr "Apre la finestra di inserimento lezione" +msgid "&1" +msgstr "&1" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 -#: rc.cpp:330 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:474 #, no-c-format -msgid "Common Properties" -msgstr "Proprietà comuni" +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 -#: rc.cpp:333 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format -msgid "&Expression:" -msgstr "&Espressione:" +msgid "Color for the grade 1" +msgstr "Colore per il grado 1" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 -#: rc.cpp:336 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format -msgid "&Pronunciation:" -msgstr "&Pronuncia:" +msgid "Click here to change the color for grade 1." +msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 1." -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 150 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:561 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990 #, no-c-format -msgid "&Lesson:" -msgstr "&Lezione:" +msgid "Level &1:" +msgstr "Livello &1:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 -#: rc.cpp:345 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for lessons" -msgstr "Apre la finestra di dialogo per le lezioni" +msgid "Level &2:" +msgstr "Livello &2:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 -#: rc.cpp:351 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format -msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" -msgstr "Apre la finestra di dialogo con i caratteri dall'alfabeto fonetico" +msgid "&2" +msgstr "&2" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 -#: rc.cpp:354 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format -msgid "T&ype" -msgstr "T&ipo" +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 -#: rc.cpp:357 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format -msgid "&Subtype:" -msgstr "&Sottotipo:" +msgid "Color for the grade 2" +msgstr "Colore per il grado 2" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 -#: rc.cpp:363 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for word types" -msgstr "Apre la finestra di dialogo per i tipi di parole" +msgid "Click here to change the color for grade 2." +msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 2." -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 -#: rc.cpp:372 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for usage labels" -msgstr "Apre la finestra di dialogo per le etichette di utilizzo" +msgid "Level &3:" +msgstr "Livello &3:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 -#: rc.cpp:375 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format -msgid "Acti&ve" -msgstr "Atti&vo" +msgid "&3" +msgstr "&3" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 -#: rc.cpp:381 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format -msgid "Additional Properties" -msgstr "Proprietà aggiuntive" +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 -#: rc.cpp:384 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format -msgid "S&ynonyms:" -msgstr "S&inonimi:" +msgid "Color for the grade 3" +msgstr "Colore per il grado 3" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 -#: rc.cpp:387 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 +#: rc.cpp:144 #, no-c-format -msgid "Ant&onyms:" -msgstr "&Contrari:" +msgid "Click here to change the color for grade 3." +msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 3." -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 -#: rc.cpp:390 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format -msgid "E&xample:" -msgstr "E&sempio:" +msgid "&4" +msgstr "&4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 -#: rc.cpp:396 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format -msgid "&Paraphrase:" -msgstr "&Parafrasi:" +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:402 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 +#: rc.cpp:153 #, no-c-format -msgid "Comparison of Adjectives" -msgstr "Comparativi aggettivi" +msgid "Color for the grade 4" +msgstr "Colore per il grado 4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:417 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format -msgid "Suggestions for Multiple Choice" -msgstr "Suggerimenti per scelte multiple" +msgid "Click here to change the color for grade 4." +msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 4." -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:438 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 +#: rc.cpp:159 #, no-c-format -msgid "Conjugation of Verbs" -msgstr "Coniugazione dei verbi" +msgid "&5" +msgstr "&5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1146 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format -msgid "C&ommon" -msgstr "C&omune" +msgid "Alt+5" +msgstr "Alt+5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:1161 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:165 #, no-c-format -msgid "&Common" -msgstr "C&omune" +msgid "Color for the grade 5" +msgstr "Colore per il grado 5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:1137 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format -msgid "&1. Person:" -msgstr "&1. persona:" +msgid "Click here to change the color for grade 5." +msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 5." -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1119 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format -msgid "&Female:" -msgstr "&Femminile:" +msgid "&6" +msgstr "&6" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1164 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format -msgid "Singular" -msgstr "Singolare" +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 -#: rc.cpp:456 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format -msgid "&3. Person:" -msgstr "&3. persona:" +msgid "Color for the grade 6" +msgstr "Colore per il grado 6" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1128 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 +#: rc.cpp:180 #, no-c-format -msgid "&Neutral:" -msgstr "&Neutro:" +msgid "Click here to change the color for grade 6." +msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 6." -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1122 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format -msgid "&Male:" -msgstr "&Maschile:" +msgid "&7" +msgstr "&7" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1140 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format -msgid "&2. Person:" -msgstr "&2. persona:" +msgid "Alt+7" +msgstr "Alt+7" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1158 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 +#: rc.cpp:189 #, no-c-format -msgid "Plural" -msgstr "Plurale" +msgid "Color for the grade 7" +msgstr "Colore per il grado 7" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 -#: rc.cpp:471 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 +#: rc.cpp:192 #, no-c-format -msgid "&Tense:" -msgstr "&Tempo:" +msgid "Click here to change the color for grade 7." +msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 7." -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 -#: rc.cpp:474 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 +#: rc.cpp:195 #, no-c-format -msgid "Ne&xt" -msgstr "&Successivo" +msgid "&Use colors" +msgstr "&Usa colori" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 -#: rc.cpp:483 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:201 #, no-c-format -msgid "False fr&iend:" -msgstr "Falso &amico:" +msgid "" +"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " +"checked, the colors below will be chosen." +msgstr "" +"Se non marcato, i gradi saranno visualizzati nero su bianco; in caso contrario, " +"saranno utilizzati i colori qui sotto." -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 -#: rc.cpp:486 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:204 #, no-c-format -msgid "&Grade:" -msgstr "&Grado:" +msgid "&Use alternative learning method" +msgstr "&Utilizza metodo di apprendimento alternativo" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 -#: rc.cpp:489 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:207 #, no-c-format -msgid "Last Query &Date" -msgstr "&Data ultimo test" +msgid "Use the Leitner learning method" +msgstr "Utilizza il metodo di apprendimento Leitner" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 -#: rc.cpp:492 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 +#: rc.cpp:210 #, no-c-format -msgid "T&oday" -msgstr "&Oggi" +msgid "" +"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " +"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " +msgstr "" +"Marcando questa casella utilizzerai il metodo di apprendimento Leitner, che " +"richiede una risposta corretta a ogni domanda quattro volte di seguito. " -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 -#: rc.cpp:495 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:213 #, no-c-format -msgid "&Never" -msgstr "&Mai" +msgid "S&wap direction randomly" +msgstr "Cambia direzione casualmen&te" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 -#: rc.cpp:498 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 +#: rc.cpp:216 #, no-c-format -msgid "Query Counters" -msgstr "Contatori test" +msgid "Random Query Options" +msgstr "Opzioni test casuale" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 -#: rc.cpp:501 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:219 #, no-c-format -msgid "&Wrong:" -msgstr "E&rrato:" +msgid "&Enable suggestion lists" +msgstr "Ab&ilita liste suggerimenti" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 -#: rc.cpp:504 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:222 #, no-c-format -msgid "&Altogether:" -msgstr "&Totale:" +msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" +msgstr "Se marcato, premendo F5 o F6 sarà mostrata una lista di suggerimenti" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:972 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 +#: rc.cpp:225 #, no-c-format -msgid "Level &5:" -msgstr "Livello &5:" +msgid "" +"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " +"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " +"typed." +msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata, puoi inserire parte di una risposta, quindi " +"premere F5 o F6 per ottenere una lista di traduzioni che contengono il testo " +"digitato." -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:978 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:228 #, no-c-format -msgid "Level &6:" -msgstr "Livello &6:" +msgid "Split &translations" +msgstr "Dividi &traduzioni" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:516 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:231 #, no-c-format -msgid "E&xpiring" -msgstr "&Scadenza" +msgid "Split translations and show multiple answer fields" +msgstr "Separa traduzioni e mostra più caselle per risposte" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 -#: rc.cpp:519 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 +#: rc.cpp:234 #, no-c-format -msgid "Bl&ocking" -msgstr "Bl&occo" +msgid "" +"When this options is enabled, the program will split translations into several " +"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " +"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " +"different translations in the other language." +msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata, il programma dividerà le traduzioni in " +"diversi punti, mostrando diverse caselle per le risposte, che dovrai riempire " +"una per una. Ciò è utile, per esempio, quando una parola ha diversi significati " +"che hanno differenti traduzioni nell'altra lingua." -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:969 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:237 #, no-c-format -msgid "Level &4:" -msgstr "Livello &4:" +msgid "Maximum number of &fields:" +msgstr "Numer&o massimo di campi:" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:975 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:303 #, no-c-format -msgid "Level &7:" -msgstr "Livello &7:" +msgid "Maximum number of fields to split translations into" +msgstr "Massimo numero di campi in cui dividere le traduzioni" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:534 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:306 #, no-c-format -msgid "G&rade:" -msgstr "G&rado:" +msgid "" +"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " +"translations, the program will only split into this many parts, and the last " +"part will contain the rest of the translation." +msgstr "" +"Inserisci il numero massimo desiderato di caselle per le risposte. Il programma " +"dividerà le traduzioni in un numero di parti non superiore a questo, e l'ultima " +"parte conterrà il resto della traduzione." -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:537 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 +#: rc.cpp:246 #, no-c-format -msgid "&Bad count:" -msgstr "Conteggio &errato:" +msgid "Enable I Know &button" +msgstr "Abilita pulsante \"&Lo so\"" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:540 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 +#: rc.cpp:249 #, no-c-format -msgid "Last q&uery:" -msgstr "&Ultimo test:" +msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" +msgstr "Abilita pulsante \"Lo so\" nel test casuale" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:543 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 +#: rc.cpp:252 #, no-c-format -msgid "Word t&ype:" -msgstr "&Tipo di parola:" +msgid "" +"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " +"the query that you know the result without writing it or having it checked. " +"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " +"be available." +msgstr "" +"Se questa casella è marcata, il pulsante \"Lo so\" sarà disponibile. Ti " +"permette di far sapere al programma che conosci la risposta, senza bisogno di " +"scriverla o farla controllare. L'opzione predefinita è che il pulsante sia " +"disponibile. Se questa casella non è marcata, il pulsante non sarà disponibile." -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 -#: rc.cpp:546 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:255 #, no-c-format -msgid "Query c&ount:" -msgstr "C&onteggio test:" +msgid "at" +msgstr "in corrispondenza di" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:549 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:258 #, no-c-format -msgid "&All" -msgstr "&Tutti" +msgid "pe&riods" +msgstr "&punti" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 -#: rc.cpp:552 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:261 #, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Nessuno" +msgid "Split translations at periods" +msgstr "Separa traduzioni ai punti" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 -#: rc.cpp:555 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 +#: rc.cpp:264 #, no-c-format -msgid "Selected lessons:" -msgstr "Lezioni selezionate:" +msgid "" +"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " +"have any (except any trailing periods that will be removed)." +msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata, le traduzioni saranno separate in " +"corrispondenza dei punti, se ne hanno (fatta eccezione per eventuali punti alla " +"fine, che saranno rimossi)." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:564 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:267 #, no-c-format -msgid "Sep&arator:" -msgstr "Sep&aratore:" +msgid "sem&icolons" +msgstr "punt&i e virgola" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 -#: rc.cpp:567 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 +#: rc.cpp:270 #, no-c-format -msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." -msgstr "Scegli il separatore che vuoi utilizzare per i tuoi dati." +msgid "Split translations at semicolons" +msgstr "Separa traduzioni ai punti e virgola" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:570 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:273 #, no-c-format msgid "" -"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " -"transferring data from or to another application over the clipboard." +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"or colons will be split at semicolons if they have any." msgstr "" -"Scegli un separatore secondo cui dividere le parti di un'espressione nel " -"trasferimento di dati da/verso un'altra applicazione tramite gli appunti." - -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Order" -msgstr "Ordine" +"Quando questa opzione è abilitata, le traduzioni che non sono state separate ai " +"punti o ai due punti lo saranno in corrispondenza dei punti e virgola, se ve ne " +"sono." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:576 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 +#: rc.cpp:276 #, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Giù" +msgid "co&mmas" +msgstr "&virgole" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:579 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 +#: rc.cpp:279 #, no-c-format -msgid "S&kip" -msgstr "S&alta" +msgid "Split translations at commas" +msgstr "Separa traduzioni alle virgole" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 -#: rc.cpp:582 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 +#: rc.cpp:282 #, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Su" +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " +"colons or semicolons will be split at commas if they have any." +msgstr "" +"Quando questa opzione è abilitata, le traduzioni che non sono state separate ai " +"punti, due punti o punti e virgola lo saranno in corrispondenza delle virgole, " +"se ve ne sono." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 -#: rc.cpp:585 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 +#: rc.cpp:285 #, no-c-format -msgid "Use ¤t document" -msgstr "Utilizza documento &corrente" +msgid "co&lons" +msgstr "&due punti" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 -#: rc.cpp:588 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:288 #, no-c-format -msgid "" -"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " -"order as the current document." -msgstr "" -"Marca la casella se vuoi che le lingue degli elementi negli appunti siano nello " -"stesso ordine del documento corrente." +msgid "Split translations at colons" +msgstr "Separa traduzioni ai due punti" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:591 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:291 #, no-c-format msgid "" -"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " -"order as the current document." +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"will be split at colons if they have any." msgstr "" -"Se marcato, si presume che le lingue degli elementi negli appunti siano nello " -"stesso ordine del documento corrente." - -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "N&ame:" -msgstr "N&ome:" +"Quando questa opzione è abilitata, le traduzioni che non sono state separate ai " +"punti lo saranno in corrispondenza dei due punti, se ve ne sono." -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:600 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 +#: rc.cpp:294 #, no-c-format -msgid "&Load" -msgstr "&Carica" +msgid "Enable S&how More button" +msgstr "Abilita pulsante &Mostra di più" -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:603 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 +#: rc.cpp:297 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nuovo" +msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" +msgstr "Abilita pulsante \"Mostra di più\" nel test casuale" -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 -#: rc.cpp:618 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 +#: rc.cpp:300 #, no-c-format -msgid "file.kvtml" -msgstr "file.kvtml" +msgid "" +"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " +"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " +"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." +msgstr "" +"Quando questa casella è marcata, potrai utilizzare il pulsante \"Mostra di " +"più\" che ti permetterà di ottenere la lettera successiva della risposta. Se la " +"casella non è marcata, il pulsante non sarà abilitato e non potrai utilizzarlo." -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 -#: rc.cpp:621 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 +#: rc.cpp:309 #, no-c-format -msgid "title" -msgstr "titolo" +msgid "Time Per Query" +msgstr "Tempo per il test" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:624 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 +#: rc.cpp:312 #, no-c-format -msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" -msgstr "&Salva vocabolari automaticamente all'uscita" +msgid "&Show solution" +msgstr "Mo&stra soluzione" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:636 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:315 #, no-c-format -msgid "Allow automatic saving of your work" -msgstr "Abilita salvataggio automatico" +msgid "&No time limitation" +msgstr "&Nessun limite di tempo" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:639 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 +#: rc.cpp:318 #, no-c-format -msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" -msgstr "Marcando questa casella, il tuo lavoro sarà salvato automaticamente" +msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." +msgstr "Marca la casella se non vuoi alcun limite di tempo per il test." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:633 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 +#: rc.cpp:321 #, no-c-format -msgid "&Create a backup every" -msgstr "&Crea un backup ogni" +msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" +msgstr "Se la casella è marcata, non vi sono limiti di tempo per il test" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:642 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 +#: rc.cpp:324 #, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "minuti" +msgid "&Continue after timeout" +msgstr "&Continua dopo lo scadere" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 -#: rc.cpp:645 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 +#: rc.cpp:327 #, no-c-format -msgid "Smart a&ppending" -msgstr "Aggiunta &intelligente" +msgid "Ma&x. time (s):" +msgstr "Tempo ma&x.(s):" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 -#: rc.cpp:648 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 +#: rc.cpp:330 #, no-c-format -msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" -msgstr "Se marcato, la finestra di aggiunta voce comparirà ripetutamente" +msgid "S&how remaining time" +msgstr "Mostra tem&po restante" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:651 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 +#: rc.cpp:333 #, no-c-format -msgid "" -"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " -"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " -"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " -"translations until you stop by pressing the ESC key." +msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." msgstr "" -"Se questa opzione è attivata, la finestra di dialogo per l'inserimento di una " -"nuova voce comparirà ripetutamente. Dopo aver inserito il primo originale " -"dovrai fare lo stesso con le traduzioni corrispondenti. In seguito procederai " -"con l'originale successivo e le sue traduzioni, e così via, fino alla pressione " -"del tasto Esc." - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Appl&y changes without asking" -msgstr "Applica modifiche &senza chiedere" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Your changes will be applied automatically." -msgstr "Le tue modifiche saranno applicate automaticamente." +"Se la casella è marcata, una barra di avanzamento mostrerà il tempo restante." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:660 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 +#: rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "" -"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " -"applied automatically." +"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " +"time for each query." msgstr "" -"Marcando questa casella, non ti sarà chiesta conferma in caso di modifiche, che " -"saranno applicate automaticamente." - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "Column Resizing" -msgstr "Ridimensionamento colonne" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "A&utomatic" -msgstr "A&utomatico" +"Marca questa casella se vuoi attivare una barra di avanzamento che mostri il " +"tempo rimanente per ogni test." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:669 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 +#: rc.cpp:339 #, no-c-format -msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" -msgstr "KVocTrain determina il ridimensionamento delle colonne" +msgid "Set the maximum time allowed per query." +msgstr "Imposta il tempo massimo concesso per test." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:672 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 +#: rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "" -"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " -"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " -"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." -msgstr "" -"KVocTrain assegna la stessa larghezza a tutte le colonne tranne quella più a " -"sinistra, con i nomi delle lezioni, che è larga la metà delle altre. La seconda " -"colonna, con l'immagine che descrive lo stato della riga, ha larghezza fissa." - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "P&ercentage" -msgstr "&Percentuale" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." +"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " +"Set here the maximum time you want to allow per query." msgstr "" -"Le colonne sono ridimensionate proporzionalmente alla finestra principale." - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" -msgstr "Se marcato, le colonne si ridimensionano seguendo la finestra" - -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "&Fixed" -msgstr "&Fisso" +"Puoi impostare il tempo massimo concesso da KVocTRain per ricordare la risposta " +"esatta. Imposta qui il tempo massimo concesso per ogni test." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:687 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:354 #, no-c-format -msgid "There is no resizing of the columns" -msgstr "Nessun ridimensionamento delle colonne" +msgid "E&xpiring" +msgstr "&Scadenza" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:690 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 +#: rc.cpp:357 #, no-c-format -msgid "When checked, the columns are not resized" -msgstr "Se la casella è marcata, le colonne non saranno ridimensionate" +msgid "Bl&ocking" +msgstr "Bl&occo" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:693 +#: rc.cpp:372 #, no-c-format msgid "Available Languages" msgstr "Lingue disponibili" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:699 +#: rc.cpp:378 #, no-c-format msgid "Delete the selected language" msgstr "Elimina la lingua selezionata" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:702 +#: rc.cpp:381 #, no-c-format msgid "By clicking on this button you can delete the selected language." msgstr "Premendo questo pulsante puoi eliminare la lingua selezionata." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:705 +#: rc.cpp:384 #, no-c-format msgid "Alternative language code" msgstr "Codice alternativo lingua" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:708 +#: rc.cpp:387 #, no-c-format msgid "" "An alternative language code is set here but you can change it if you want" @@ -3935,13 +3847,13 @@ msgstr "" "desideri" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:711 +#: rc.cpp:390 #, no-c-format msgid "Your own description of the language code." msgstr "La tua descrizione del codice della lingua." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:714 +#: rc.cpp:393 #, no-c-format msgid "" "A description of the language is written here and you can modify it if you " @@ -3951,13 +3863,13 @@ msgstr "" "desideri." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:729 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one." msgstr "Seleziona una lingua o utilizza \"Aggiungi nuovo codice lingua\"." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:732 +#: rc.cpp:399 rc.cpp:411 #, no-c-format msgid "" "You can select a language with the drop down box or use the Add New Language " @@ -3967,13 +3879,13 @@ msgstr "" "finestra di dialogo \"Aggiungi nuovo codice lingua\" qui sotto." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:723 +#: rc.cpp:402 #, no-c-format msgid "The flag representing the language" msgstr "La bandiera che rappresenta la lingua" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116 -#: rc.cpp:726 +#: rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "" "The default flag representing the language is set here but you can choose " @@ -3983,19 +3895,19 @@ msgstr "" "scegliere un'altra immagine premendo il pulsante." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143 -#: rc.cpp:735 +#: rc.cpp:414 #, no-c-format msgid "Language c&ode:" msgstr "C&odice lingua:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:774 +#: rc.cpp:417 rc.cpp:453 #, no-c-format msgid "You can assign a language to each column" msgstr "Puoi assegnare una lingua a ciascuna colonna" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:777 +#: rc.cpp:420 rc.cpp:456 #, no-c-format msgid "" "Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual " @@ -4005,19 +3917,19 @@ msgstr "" "grazie ai consueti codici internazionali." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:744 +#: rc.cpp:423 #, no-c-format msgid "Alte&rnative code:" msgstr "Codice alte&rnativo:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166 -#: rc.cpp:747 +#: rc.cpp:426 #, no-c-format msgid "Select a second language code if necessary" msgstr "Seleziona un secondo codice di lingua se necessario" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:750 +#: rc.cpp:429 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be useful to have a second language code because some " @@ -4027,19 +3939,19 @@ msgstr "" "lingue hanno il tradizionale codice corto e uno o due codici più lunghi." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177 -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:432 #, no-c-format msgid "Lang&uage name:" msgstr "Nome ling&ua:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183 -#: rc.cpp:756 +#: rc.cpp:435 #, no-c-format msgid "Describe the language in your own terms." msgstr "Descrivi liberamente la lingua." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186 -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:438 #, no-c-format msgid "" "Here you can give the language code a descriptive name in your own language " @@ -4049,49 +3961,49 @@ msgstr "" "mostrato sui pulsanti di intestazione nella finestra principale. " #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194 -#: rc.cpp:762 +#: rc.cpp:441 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "&Immagine:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:765 +#: rc.cpp:444 #, no-c-format msgid "Set a picture for the language" msgstr "Imposta un'immagine per la lingua" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203 -#: rc.cpp:768 +#: rc.cpp:447 #, no-c-format msgid "Choose a picture to represent the language above." msgstr "Scegli un'immagine per rappresentare la lingua in questione." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:771 +#: rc.cpp:450 #, no-c-format msgid "Keyboard layout:" msgstr "Mappatura tastiera:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238 -#: rc.cpp:780 +#: rc.cpp:459 #, no-c-format msgid "Add New Language Code" msgstr "Aggiungi nuovo codice lingua" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255 -#: rc.cpp:783 +#: rc.cpp:462 #, no-c-format msgid "Add Language Data From &TDE Database" msgstr "Aggiungi dati lingua dalla banca dati di &TDE" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258 -#: rc.cpp:786 +#: rc.cpp:465 #, no-c-format msgid "Obtains the language choices from the TDE database" msgstr "Ottiene la lista di lingue della banca dati di TDE" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:789 +#: rc.cpp:468 #, no-c-format msgid "" "Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are " @@ -4103,25 +4015,19 @@ msgstr "" "della lingua che desideri." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:792 +#: rc.cpp:471 #, no-c-format msgid "Add Language Data From ISO639-&1" msgstr "Aggiungi dati lingua da ISO639-&1" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" - #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:798 +#: rc.cpp:477 #, no-c-format msgid "List of languages covered by ISO639-1" msgstr "Lingue incluse in ISO 639-1" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:801 +#: rc.cpp:480 #, no-c-format msgid "" "Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are " @@ -4131,19 +4037,19 @@ msgstr "" "nello standard \"ISO639-1\"" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286 -#: rc.cpp:804 +#: rc.cpp:483 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Aggiungi" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:807 +#: rc.cpp:486 #, no-c-format msgid "Allow addition of the language you typed." msgstr "Permetti l'aggiunta della lingua che hai inserito." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292 -#: rc.cpp:810 +#: rc.cpp:489 #, no-c-format msgid "" "This button becomes available when you type a language code in the field." @@ -4152,13 +4058,13 @@ msgstr "" "casella." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:813 +#: rc.cpp:492 #, no-c-format msgid "Type your language code if you know it." msgstr "Digita il codice della lingua se lo conosci." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311 -#: rc.cpp:816 +#: rc.cpp:495 #, no-c-format msgid "" "Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to " @@ -4167,564 +4073,658 @@ msgstr "" "Digita il codice della lingua se lo conosci, oppure utilizza uno dei due " "pulsanti in basso per sceglierne uno." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:819 +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 +#: rc.cpp:507 #, no-c-format -msgid "&Use alternative learning method" -msgstr "&Utilizza metodo di apprendimento alternativo" +msgid "file.kvtml" +msgstr "file.kvtml" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:822 +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 +#: rc.cpp:510 #, no-c-format -msgid "Use the Leitner learning method" -msgstr "Utilizza il metodo di apprendimento Leitner" +msgid "title" +msgstr "titolo" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 -#: rc.cpp:825 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:513 #, no-c-format -msgid "" -"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " -"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " -msgstr "" -"Marcando questa casella utilizzerai il metodo di apprendimento Leitner, che " -"richiede una risposta corretta a ogni domanda quattro volte di seguito. " +msgid "G&rade:" +msgstr "G&rado:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:828 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:516 #, no-c-format -msgid "S&wap direction randomly" -msgstr "Cambia direzione casualmen&te" +msgid "&Bad count:" +msgstr "Conteggio &errato:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 -#: rc.cpp:831 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:519 #, no-c-format -msgid "Random Query Options" -msgstr "Opzioni test casuale" +msgid "Last q&uery:" +msgstr "&Ultimo test:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:834 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:522 #, no-c-format -msgid "&Enable suggestion lists" -msgstr "Ab&ilita liste suggerimenti" +msgid "Word t&ype:" +msgstr "&Tipo di parola:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:837 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 +#: rc.cpp:525 #, no-c-format -msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" -msgstr "Se marcato, premendo F5 o F6 sarà mostrata una lista di suggerimenti" +msgid "Query c&ount:" +msgstr "C&onteggio test:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:840 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:528 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " -"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " -"typed." -msgstr "" -"Quando questa opzione è abilitata, puoi inserire parte di una risposta, quindi " -"premere F5 o F6 per ottenere una lista di traduzioni che contengono il testo " -"digitato." +msgid "&All" +msgstr "&Tutti" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:843 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 +#: rc.cpp:531 #, no-c-format -msgid "Split &translations" -msgstr "Dividi &traduzioni" +msgid "&None" +msgstr "&Nessuno" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:846 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 +#: rc.cpp:534 #, no-c-format -msgid "Split translations and show multiple answer fields" -msgstr "Separa traduzioni e mostra più caselle per risposte" +msgid "Selected lessons:" +msgstr "Lezioni selezionate:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 -#: rc.cpp:849 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:771 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, the program will split translations into several " -"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " -"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " -"different translations in the other language." -msgstr "" -"Quando questa opzione è abilitata, il programma dividerà le traduzioni in " -"diversi punti, mostrando diverse caselle per le risposte, che dovrai riempire " -"una per una. Ciò è utile, per esempio, quando una parola ha diversi significati " -"che hanno differenti traduzioni nell'altra lingua." +msgid "&Lesson:" +msgstr "&Lezione:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:852 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:543 #, no-c-format -msgid "Maximum number of &fields:" -msgstr "Numer&o massimo di campi:" +msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" +msgstr "&Salva vocabolari automaticamente all'uscita" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:918 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:555 #, no-c-format -msgid "Maximum number of fields to split translations into" -msgstr "Massimo numero di campi in cui dividere le traduzioni" +msgid "Allow automatic saving of your work" +msgstr "Abilita salvataggio automatico" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:921 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:549 rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" +msgstr "Marcando questa casella, il tuo lavoro sarà salvato automaticamente" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "&Create a backup every" +msgstr "&Crea un backup ogni" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "minuti" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "Smart a&ppending" +msgstr "Aggiunta &intelligente" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" +msgstr "Se marcato, la finestra di aggiunta voce comparirà ripetutamente" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:570 #, no-c-format msgid "" -"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " -"translations, the program will only split into this many parts, and the last " -"part will contain the rest of the translation." +"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " +"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " +"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " +"translations until you stop by pressing the ESC key." msgstr "" -"Inserisci il numero massimo desiderato di caselle per le risposte. Il programma " -"dividerà le traduzioni in un numero di parti non superiore a questo, e l'ultima " -"parte conterrà il resto della traduzione." +"Se questa opzione è attivata, la finestra di dialogo per l'inserimento di una " +"nuova voce comparirà ripetutamente. Dopo aver inserito il primo originale " +"dovrai fare lo stesso con le traduzioni corrispondenti. In seguito procederai " +"con l'originale successivo e le sue traduzioni, e così via, fino alla pressione " +"del tasto Esc." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:861 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 +#: rc.cpp:573 #, no-c-format -msgid "Enable I Know &button" -msgstr "Abilita pulsante \"&Lo so\"" +msgid "Appl&y changes without asking" +msgstr "Applica modifiche &senza chiedere" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 -#: rc.cpp:864 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 +#: rc.cpp:576 #, no-c-format -msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" -msgstr "Abilita pulsante \"Lo so\" nel test casuale" +msgid "Your changes will be applied automatically." +msgstr "Le tue modifiche saranno applicate automaticamente." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 -#: rc.cpp:867 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:579 #, no-c-format msgid "" -"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " -"the query that you know the result without writing it or having it checked. " -"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " -"be available." +"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " +"applied automatically." msgstr "" -"Se questa casella è marcata, il pulsante \"Lo so\" sarà disponibile. Ti " -"permette di far sapere al programma che conosci la risposta, senza bisogno di " -"scriverla o farla controllare. L'opzione predefinita è che il pulsante sia " -"disponibile. Se questa casella non è marcata, il pulsante non sarà disponibile." +"Marcando questa casella, non ti sarà chiesta conferma in caso di modifiche, che " +"saranno applicate automaticamente." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:870 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:582 #, no-c-format -msgid "at" -msgstr "in corrispondenza di" +msgid "Column Resizing" +msgstr "Ridimensionamento colonne" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:873 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:585 #, no-c-format -msgid "pe&riods" -msgstr "&punti" +msgid "A&utomatic" +msgstr "A&utomatico" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:876 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 +#: rc.cpp:588 #, no-c-format -msgid "Split translations at periods" -msgstr "Separa traduzioni ai punti" +msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" +msgstr "KVocTrain determina il ridimensionamento delle colonne" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 -#: rc.cpp:879 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 +#: rc.cpp:591 #, no-c-format msgid "" -"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " -"have any (except any trailing periods that will be removed)." +"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " +"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " +"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." msgstr "" -"Quando questa opzione è abilitata, le traduzioni saranno separate in " -"corrispondenza dei punti, se ne hanno (fatta eccezione per eventuali punti alla " -"fine, che saranno rimossi)." +"KVocTrain assegna la stessa larghezza a tutte le colonne tranne quella più a " +"sinistra, con i nomi delle lezioni, che è larga la metà delle altre. La seconda " +"colonna, con l'immagine che descrive lo stato della riga, ha larghezza fissa." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:882 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 +#: rc.cpp:594 #, no-c-format -msgid "sem&icolons" -msgstr "punt&i e virgola" +msgid "P&ercentage" +msgstr "&Percentuale" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 -#: rc.cpp:885 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 +#: rc.cpp:597 #, no-c-format -msgid "Split translations at semicolons" -msgstr "Separa traduzioni ai punti e virgola" +msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." +msgstr "" +"Le colonne sono ridimensionate proporzionalmente alla finestra principale." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:888 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:600 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"or colons will be split at semicolons if they have any." -msgstr "" -"Quando questa opzione è abilitata, le traduzioni che non sono state separate ai " -"punti o ai due punti lo saranno in corrispondenza dei punti e virgola, se ve ne " -"sono." +msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" +msgstr "Se marcato, le colonne si ridimensionano seguendo la finestra" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 -#: rc.cpp:891 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:603 #, no-c-format -msgid "co&mmas" -msgstr "&virgole" +msgid "&Fixed" +msgstr "&Fisso" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 -#: rc.cpp:894 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:606 #, no-c-format -msgid "Split translations at commas" -msgstr "Separa traduzioni alle virgole" +msgid "There is no resizing of the columns" +msgstr "Nessun ridimensionamento delle colonne" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 -#: rc.cpp:897 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:609 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " -"colons or semicolons will be split at commas if they have any." -msgstr "" -"Quando questa opzione è abilitata, le traduzioni che non sono state separate ai " -"punti, due punti o punti e virgola lo saranno in corrispondenza delle virgole, " -"se ve ne sono." +msgid "When checked, the columns are not resized" +msgstr "Se la casella è marcata, le colonne non saranno ridimensionate" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 -#: rc.cpp:900 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:612 #, no-c-format -msgid "co&lons" -msgstr "&due punti" +msgid "N&ame:" +msgstr "N&ome:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:903 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:618 #, no-c-format -msgid "Split translations at colons" -msgstr "Separa traduzioni ai due punti" +msgid "&Load" +msgstr "&Carica" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:906 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:621 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"will be split at colons if they have any." -msgstr "" -"Quando questa opzione è abilitata, le traduzioni che non sono state separate ai " -"punti lo saranno in corrispondenza dei due punti, se ve ne sono." +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:909 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:630 #, no-c-format -msgid "Enable S&how More button" -msgstr "Abilita pulsante &Mostra di più" +msgid "Additional Properties" +msgstr "Proprietà aggiuntive" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 -#: rc.cpp:912 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 +#: rc.cpp:633 #, no-c-format -msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" -msgstr "Abilita pulsante \"Mostra di più\" nel test casuale" +msgid "S&ynonyms:" +msgstr "S&inonimi:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 -#: rc.cpp:915 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 +#: rc.cpp:636 #, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " -"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " -"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." -msgstr "" -"Quando questa casella è marcata, potrai utilizzare il pulsante \"Mostra di " -"più\" che ti permetterà di ottenere la lettera successiva della risposta. Se la " -"casella non è marcata, il pulsante non sarà abilitato e non potrai utilizzarlo." +msgid "Ant&onyms:" +msgstr "&Contrari:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 -#: rc.cpp:924 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 +#: rc.cpp:639 #, no-c-format -msgid "Time Per Query" -msgstr "Tempo per il test" +msgid "E&xample:" +msgstr "E&sempio:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 -#: rc.cpp:927 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156 +#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188 #, no-c-format -msgid "&Show solution" -msgstr "Mo&stra soluzione" +msgid "&Remark:" +msgstr "&Commento:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:930 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 +#: rc.cpp:645 #, no-c-format -msgid "&No time limitation" -msgstr "&Nessun limite di tempo" +msgid "&Paraphrase:" +msgstr "&Parafrasi:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 -#: rc.cpp:933 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:651 #, no-c-format -msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." -msgstr "Marca la casella se non vuoi alcun limite di tempo per il test." +msgid "Suggestions for Multiple Choice" +msgstr "Suggerimenti per scelte multiple" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:936 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58 +#: rc.cpp:654 rc.cpp:906 #, no-c-format -msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" -msgstr "Se la casella è marcata, non vi sono limiti di tempo per il test" +msgid "&1:" +msgstr "&1:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 -#: rc.cpp:939 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77 +#: rc.cpp:657 rc.cpp:900 #, no-c-format -msgid "&Continue after timeout" -msgstr "&Continua dopo lo scadere" +msgid "&2:" +msgstr "&2:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 -#: rc.cpp:942 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96 +#: rc.cpp:660 rc.cpp:903 #, no-c-format -msgid "Ma&x. time (s):" -msgstr "Tempo ma&x.(s):" +msgid "&3:" +msgstr "&3:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 -#: rc.cpp:945 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180 +#: rc.cpp:663 rc.cpp:909 #, no-c-format -msgid "S&how remaining time" -msgstr "Mostra tem&po restante" +msgid "&4:" +msgstr "&4:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 -#: rc.cpp:948 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199 +#: rc.cpp:666 rc.cpp:912 #, no-c-format -msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." -msgstr "" -"Se la casella è marcata, una barra di avanzamento mostrerà il tempo restante." +msgid "&5:" +msgstr "&5:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:951 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:672 #, no-c-format -msgid "" -"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " -"time for each query." -msgstr "" -"Marca questa casella se vuoi attivare una barra di avanzamento che mostri il " -"tempo rimanente per ogni test." +msgid "Conjugation of Verbs" +msgstr "Coniugazione dei verbi" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 -#: rc.cpp:954 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146 #, no-c-format -msgid "Set the maximum time allowed per query." -msgstr "Imposta il tempo massimo concesso per test." +msgid "C&ommon" +msgstr "C&omune" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 -#: rc.cpp:957 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161 #, no-c-format -msgid "" -"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " -"Set here the maximum time you want to allow per query." -msgstr "" -"Puoi impostare il tempo massimo concesso da KVocTRain per ricordare la risposta " -"esatta. Imposta qui il tempo massimo concesso per ogni test." +msgid "&Common" +msgstr "C&omune" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 -#: rc.cpp:960 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121 +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137 #, no-c-format -msgid "&Table font:" -msgstr "Carattere &tabella:" +msgid "&1. Person:" +msgstr "&1. persona:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 -#: rc.cpp:963 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132 +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119 #, no-c-format -msgid "&IPA font:" -msgstr "Carattere &IPA:" +msgid "&Female:" +msgstr "&Femminile:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:966 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164 #, no-c-format -msgid "Grade Colors" -msgstr "Colori gradi" +msgid "Singular" +msgstr "Singolare" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 -#: rc.cpp:981 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 +#: rc.cpp:690 #, no-c-format -msgid "&N" -msgstr "&N" +msgid "&3. Person:" +msgstr "&3. persona:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:984 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128 #, no-c-format -msgid "Not &queried:" -msgstr "&Non verificato:" +msgid "&Neutral:" +msgstr "&Neutro:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 -#: rc.cpp:987 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122 #, no-c-format -msgid "&1" -msgstr "&1" +msgid "&Male:" +msgstr "&Maschile:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:993 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292 +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 1" -msgstr "Colore per il grado 1" +msgid "&2. Person:" +msgstr "&2. persona:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:996 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 1." -msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 1." +msgid "Plural" +msgstr "Plurale" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:1005 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 +#: rc.cpp:705 #, no-c-format -msgid "&2" -msgstr "&2" +msgid "&Tense:" +msgstr "&Tempo:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:1008 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 +#: rc.cpp:708 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +msgid "Ne&xt" +msgstr "&Successivo" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:1011 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 +#: rc.cpp:717 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 2" -msgstr "Colore per il grado 2" +msgid "False fr&iend:" +msgstr "Falso &amico:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:1014 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 +#: rc.cpp:720 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 2." -msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 2." +msgid "&Grade:" +msgstr "&Grado:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 -#: rc.cpp:1020 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 +#: rc.cpp:723 #, no-c-format -msgid "&3" -msgstr "&3" +msgid "Last Query &Date" +msgstr "&Data ultimo test" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:1023 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 +#: rc.cpp:726 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +msgid "T&oday" +msgstr "&Oggi" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 -#: rc.cpp:1026 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 +#: rc.cpp:729 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 3" -msgstr "Colore per il grado 3" +msgid "&Never" +msgstr "&Mai" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 -#: rc.cpp:1029 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 +#: rc.cpp:732 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 3." -msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 3." +msgid "Query Counters" +msgstr "Contatori test" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 -#: rc.cpp:1032 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 +#: rc.cpp:735 #, no-c-format -msgid "&4" -msgstr "&4" +msgid "&Wrong:" +msgstr "E&rrato:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 -#: rc.cpp:1035 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 +#: rc.cpp:738 #, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" +msgid "&Altogether:" +msgstr "&Totale:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 -#: rc.cpp:1038 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:744 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 4" -msgstr "Colore per il grado 4" +msgid "Comparison of Adjectives" +msgstr "Comparativi aggettivi" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 -#: rc.cpp:1041 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 +#: rc.cpp:759 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 4." -msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 4." +msgid "Invokes lesson input dialog" +msgstr "Apre la finestra di inserimento lezione" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 -#: rc.cpp:1044 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 +#: rc.cpp:762 #, no-c-format -msgid "&5" -msgstr "&5" +msgid "Common Properties" +msgstr "Proprietà comuni" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:1047 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 +#: rc.cpp:765 #, no-c-format -msgid "Alt+5" -msgstr "Alt+5" +msgid "&Expression:" +msgstr "&Espressione:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:1050 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 +#: rc.cpp:768 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 5" -msgstr "Colore per il grado 5" +msgid "&Pronunciation:" +msgstr "&Pronuncia:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 -#: rc.cpp:1053 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 +#: rc.cpp:777 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 5." -msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 5." +msgid "Invokes input dialog for lessons" +msgstr "Apre la finestra di dialogo per le lezioni" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:1056 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 +#: rc.cpp:783 #, no-c-format -msgid "&6" -msgstr "&6" +msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" +msgstr "Apre la finestra di dialogo con i caratteri dall'alfabeto fonetico" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 -#: rc.cpp:1059 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 +#: rc.cpp:786 #, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" +msgid "T&ype" +msgstr "T&ipo" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 -#: rc.cpp:1062 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 +#: rc.cpp:789 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 6" -msgstr "Colore per il grado 6" +msgid "&Subtype:" +msgstr "&Sottotipo:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 -#: rc.cpp:1065 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 +#: rc.cpp:795 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 6." -msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 6." +msgid "Invokes input dialog for word types" +msgstr "Apre la finestra di dialogo per i tipi di parole" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1068 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 +#: rc.cpp:804 #, no-c-format -msgid "&7" -msgstr "&7" +msgid "Invokes input dialog for usage labels" +msgstr "Apre la finestra di dialogo per le etichette di utilizzo" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 -#: rc.cpp:1071 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 +#: rc.cpp:807 #, no-c-format -msgid "Alt+7" -msgstr "Alt+7" +msgid "Acti&ve" +msgstr "Atti&vo" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 -#: rc.cpp:1074 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:810 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 7" -msgstr "Colore per il grado 7" +msgid "Enter the correct translation:" +msgstr "Inserisci la traduzione corretta:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 -#: rc.cpp:1077 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 +#: rc.cpp:813 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 7." -msgstr "Fai clic qui per cambiare il colore del grado 7." +msgid "Original Expression" +msgstr "Espressione originale" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 -#: rc.cpp:1080 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 +#: rc.cpp:828 #, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Usa colori" +msgid "T&ype:" +msgstr "T&ipo:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1086 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 +#: rc.cpp:831 #, no-c-format -msgid "" -"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " -"checked, the colors below will be chosen." -msgstr "" -"Se non marcato, i gradi saranno visualizzati nero su bianco; in caso contrario, " -"saranno utilizzati i colori qui sotto." +msgid "&False friend:" +msgstr "&Falso amico:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "&Verify" +msgstr "&Verifica" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 +#: rc.cpp:837 rc.cpp:981 +#, no-c-format +msgid "Show &More" +msgstr "&Mostra di più" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "Show &All" +msgstr "&Mostra tutto" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "&Do Not Know" +msgstr "&Non lo so" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 +#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065 +#, no-c-format +msgid "I &Know It" +msgstr "Lo &so" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 +#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Avanzamento" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "Time:" +msgstr "Tempo:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 +#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "Count:" +msgstr "Conteggio:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 +#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "Cycle:" +msgstr "Ciclo:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "Select the correct article for this noun:" +msgstr "Seleziona l'articolo corretto per questo sostantivo:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 +#: rc.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "&female" +msgstr "&femminile" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 +#: rc.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "&male" +msgstr "&maschile" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 +#: rc.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "&neutral" +msgstr "&neutro" + +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 +#: rc.cpp:897 +#, no-c-format +msgid "Select the correct translation:" +msgstr "Seleziona la traduzione corretta:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 +#: rc.cpp:975 +#, no-c-format +msgid "Do &Not Know" +msgstr "&Non lo so" + +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "Fill in the missing comparison expressions:" +msgstr "Completa le espressioni comparative:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "Enter the correct conjugation forms." +msgstr "Inserisci le forme di coniugazione corrette." + +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 +#: rc.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "Current tense is %1." +msgstr "Il tempo corrente è %1." + +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:1059 +#, no-c-format +msgid "Base form:" +msgstr "Forma base:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 #: rc.cpp:1092 #, no-c-format -msgid "Tense Descriptions" -msgstr "Descrizioni del tempo" +msgid "Type Descriptions" +msgstr "Descrizioni del tipo" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75 -#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1191 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75 +#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236 #, no-c-format msgid "&New..." msgstr "&Nuovo..." -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91 -#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91 +#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239 #, no-c-format msgid "&Modify..." msgstr "&Modifica..." @@ -4789,59 +4789,59 @@ msgstr "&Maschile:" msgid "Neu&tral:" msgstr "Neu&tro:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 #: rc.cpp:1170 #, no-c-format +msgid "Document Options" +msgstr "Opzioni documento" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:1173 +#, no-c-format +msgid "Allo&w sorting" +msgstr "Consenti &ordinamento" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1179 +#, no-c-format msgid "General Document Properties" msgstr "Proprietà generali documento" #. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:1173 +#: rc.cpp:1182 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Titolo:" #. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74 -#: rc.cpp:1176 +#: rc.cpp:1185 #, no-c-format msgid "&Authors:" msgstr "&Autori:" #. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96 -#: rc.cpp:1182 +#: rc.cpp:1191 #, no-c-format msgid "&License:" msgstr "&Licenza:" #. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1188 +#: rc.cpp:1197 #, no-c-format msgid "Usage Labels" msgstr "Etichette utilizzo" #. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1206 +#: rc.cpp:1215 #, no-c-format msgid "Lesson Descriptions" msgstr "Descrizione della lezione" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1224 -#, no-c-format -msgid "Type Descriptions" -msgstr "Descrizioni del tipo" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1242 -#, no-c-format -msgid "Document Options" -msgstr "Opzioni documento" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:1245 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1233 #, no-c-format -msgid "Allo&w sorting" -msgstr "Consenti &ordinamento" +msgid "Tense Descriptions" +msgstr "Descrizioni del tempo" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kwordquiz.po index 5ecf72414ac..4607509f938 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kwordquiz.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/kwordquiz.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwordquiz\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-22 00:59+0200\n" "Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" @@ -15,21 +15,71 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: dlgrc.cpp:22 -msgid "Rows & Columns" -msgstr "Righe & colonne" +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22 +#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Editor" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: kwordquizprefs.cpp:50 +msgid "Editor Settings" +msgstr "Impostazioni dell'editor" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 77 +#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "Quiz" +msgstr "Quiz" + +#: kwordquizprefs.cpp:53 +msgid "Quiz Settings" +msgstr "Impostazioni del quiz" + +#: kwordquizprefs.cpp:56 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Pino Toscano" +"Flashcard\n" +"Appearance" +msgstr "" +"Aspetto delle\n" +"carte mnemoniche" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kwordquizprefs.cpp:56 +msgid "Flashcard Appearance Settings" +msgstr "Impostazioni dell'aspetto delle carte mnemoniche" + +#: kwordquizprefs.cpp:59 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toscano.pino@tiscali.it" +"Special\n" +"Characters" +msgstr "" +"Caratteri\n" +"speciali" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 89 +#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Special Characters" +msgstr "Caratteri speciali" + +#: kwqnewstuff.cpp:81 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: kwqnewstuff.cpp:84 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Non sovrascrivere" + +#: kwqnewstuff.cpp:89 +msgid "" +"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n" +"<b>'%1'</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Il file selezionato sarà ora scaricato e salvato come\n" +"<b>\"%1\"</b>.</qt>" #: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160 msgid "Your answer was correct!" @@ -132,120 +182,6 @@ msgstr "&Annulla ordinamento" msgid "&Undo Shuffle" msgstr "&Annulla rimescolamento" -#: wqlreader.cpp:62 -msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" -msgstr "Questo non sembra essere un file di (K)WordQuiz" - -#: wqlreader.cpp:71 -msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x" -msgstr "KWordQuiz può aprire file creati solo da WordQuiz 5.x" - -#: dlglanguage.cpp:26 -msgid "Column Titles" -msgstr "Titoli delle colonne" - -#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22 -#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: kwordquizprefs.cpp:50 -msgid "Editor Settings" -msgstr "Impostazioni dell'editor" - -#. i18n: file kwordquizui.rc line 77 -#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "Quiz" -msgstr "Quiz" - -#: kwordquizprefs.cpp:53 -msgid "Quiz Settings" -msgstr "Impostazioni del quiz" - -#: kwordquizprefs.cpp:56 -msgid "" -"Flashcard\n" -"Appearance" -msgstr "" -"Aspetto delle\n" -"carte mnemoniche" - -#: kwordquizprefs.cpp:56 -msgid "Flashcard Appearance Settings" -msgstr "Impostazioni dell'aspetto delle carte mnemoniche" - -#: kwordquizprefs.cpp:59 -msgid "" -"Special\n" -"Characters" -msgstr "" -"Caratteri\n" -"speciali" - -#. i18n: file kwordquizui.rc line 89 -#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Special Characters" -msgstr "Caratteri speciali" - -#: kwordquizdoc.cpp:110 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Il file corrente è stato modificato.\n" -"Vuoi salvarlo?" - -#: kwordquizdoc.cpp:165 -msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Impossibile aprire il file<br><b>%1</b></qt>" - -#: kwordquizdoc.cpp:335 -msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Impossibile scrivere il file<br><b>%1</b></qt>" - -#: dlgsort.cpp:24 -msgid "Sort" -msgstr "Ordina" - -#: wqprintdialogpage.cpp:31 -msgid "Vocabulary Options" -msgstr "Opzioni del vocabolario" - -#: wqprintdialogpage.cpp:35 -msgid "Select Type of Printout" -msgstr "Seleziona il tipo di stampa" - -#: wqprintdialogpage.cpp:42 -msgid "Vocabulary &list" -msgstr "&Lista del vocabolario" - -#: wqprintdialogpage.cpp:44 -msgid "Vocabulary e&xam" -msgstr "&Esame di vocabolario" - -#: wqprintdialogpage.cpp:46 -msgid "&Flashcards" -msgstr "&Carte mnemoniche" - -#: wqprintdialogpage.cpp:50 -msgid "Specify type of printout to make" -msgstr "Specifica il tipo di stampa da fare" - -#: wqprintdialogpage.cpp:51 -msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" -msgstr "Scegli per stampare il vocabolario come visualizzato nell'editor" - -#: wqprintdialogpage.cpp:52 -msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" -msgstr "Scegli per stampare il vocabolario come esame di vocabolario" - -#: wqprintdialogpage.cpp:53 -msgid "Select to print flashcards" -msgstr "Scegli per stampare le carte mnemoniche" - #. i18n: file kwordquizui.rc line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -1486,51 +1422,123 @@ msgstr "" "La cartella predefinita (relativa a $HOME) dove i vocabolari scaricati sono " "salvati" -#: kwqnewstuff.cpp:81 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" +#: main.cpp:24 +msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" +msgstr "" +"Un potente programma per l'apprendimento di carte mnemoniche e di vocabolari" -#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" +#: main.cpp:29 +msgid "" +"A number 1-5 corresponding to the \n" +"entries in the Mode menu" +msgstr "" +"Un numero da 1 a 5 corrispondente\n" +"alle voci nel menu Modalità" -#: kwqnewstuff.cpp:84 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Non sovrascrivere" +#: main.cpp:31 +msgid "" +"Type of session to start with: \n" +"'flash' for flashcard, \n" +"'mc' for multiple choice, \n" +"'qa' for question and answer" +msgstr "" +"Tipo di sessione con cui iniziare:\n" +"'flash' per le carte mnemoniche,\n" +"'mc' per la scelta multipla,\n" +"'qa' per domanda e risposta" -#: kwqnewstuff.cpp:89 +#: main.cpp:32 +msgid "File to open" +msgstr "File da aprire" + +#: main.cpp:39 +msgid "KWordQuiz" +msgstr "KWordQuiz" + +#: main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "KDE Edutainment Maintainer" +msgstr "Responsabile TDE Edu" + +#: kwordquizdoc.cpp:110 msgid "" -"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n" -"<b>'%1'</b>.</qt>" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"<qt>Il file selezionato sarà ora scaricato e salvato come\n" -"<b>\"%1\"</b>.</qt>" +"Il file corrente è stato modificato.\n" +"Vuoi salvarlo?" -#: dlgspecchar.cpp:26 -msgid "Select Character" -msgstr "Scegli carattere" +#: kwordquizdoc.cpp:165 +msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Impossibile aprire il file<br><b>%1</b></qt>" -#: dlgspecchar.cpp:30 -msgid "&Select" -msgstr "&Scegli" +#: kwordquizdoc.cpp:335 +msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Impossibile scrivere il file<br><b>%1</b></qt>" -#: dlgspecchar.cpp:31 -msgid "Select this character" -msgstr "Scegli questo carattere" +#: wqprintdialogpage.cpp:31 +msgid "Vocabulary Options" +msgstr "Opzioni del vocabolario" -#: prefcardappearance.cpp:68 +#: wqprintdialogpage.cpp:35 +msgid "Select Type of Printout" +msgstr "Seleziona il tipo di stampa" + +#: wqprintdialogpage.cpp:42 +msgid "Vocabulary &list" +msgstr "&Lista del vocabolario" + +#: wqprintdialogpage.cpp:44 +msgid "Vocabulary e&xam" +msgstr "&Esame di vocabolario" + +#: wqprintdialogpage.cpp:46 +msgid "&Flashcards" +msgstr "&Carte mnemoniche" + +#: wqprintdialogpage.cpp:50 +msgid "Specify type of printout to make" +msgstr "Specifica il tipo di stampa da fare" + +#: wqprintdialogpage.cpp:51 +msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" +msgstr "Scegli per stampare il vocabolario come visualizzato nell'editor" + +#: wqprintdialogpage.cpp:52 +msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" +msgstr "Scegli per stampare il vocabolario come esame di vocabolario" + +#: wqprintdialogpage.cpp:53 +msgid "Select to print flashcards" +msgstr "Scegli per stampare le carte mnemoniche" + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"_: Back of the flashcard\n" -"Back" -msgstr "Retro" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pino Toscano" -#: prefcardappearance.cpp:70 -msgid "Answer" -msgstr "Risposta" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toscano.pino@tiscali.it" -#: prefcardappearance.cpp:83 -msgid "Question" -msgstr "Domanda" +#: wqlreader.cpp:62 +msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" +msgstr "Questo non sembra essere un file di (K)WordQuiz" + +#: wqlreader.cpp:71 +msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x" +msgstr "KWordQuiz può aprire file creati solo da WordQuiz 5.x" + +#: dlgrc.cpp:22 +msgid "Rows & Columns" +msgstr "Righe & colonne" + +#: dlglanguage.cpp:26 +msgid "Column Titles" +msgstr "Titoli delle colonne" #: kwordquiz.cpp:109 msgid "Creates a new blank vocabulary document" @@ -1999,40 +2007,32 @@ msgstr "%1 -> %2 A caso" msgid "%1 <-> %2 Randomly" msgstr "%1 <-> %2 A caso" -#: main.cpp:24 -msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" -msgstr "" -"Un potente programma per l'apprendimento di carte mnemoniche e di vocabolari" - -#: main.cpp:29 +#: prefcardappearance.cpp:68 msgid "" -"A number 1-5 corresponding to the \n" -"entries in the Mode menu" -msgstr "" -"Un numero da 1 a 5 corrispondente\n" -"alle voci nel menu Modalità" +"_: Back of the flashcard\n" +"Back" +msgstr "Retro" -#: main.cpp:31 -msgid "" -"Type of session to start with: \n" -"'flash' for flashcard, \n" -"'mc' for multiple choice, \n" -"'qa' for question and answer" -msgstr "" -"Tipo di sessione con cui iniziare:\n" -"'flash' per le carte mnemoniche,\n" -"'mc' per la scelta multipla,\n" -"'qa' per domanda e risposta" +#: prefcardappearance.cpp:70 +msgid "Answer" +msgstr "Risposta" -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "File da aprire" +#: prefcardappearance.cpp:83 +msgid "Question" +msgstr "Domanda" -#: main.cpp:39 -msgid "KWordQuiz" -msgstr "KWordQuiz" +#: dlgsort.cpp:24 +msgid "Sort" +msgstr "Ordina" -#: main.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "KDE Edutainment Maintainer" -msgstr "Responsabile TDE Edu" +#: dlgspecchar.cpp:26 +msgid "Select Character" +msgstr "Scegli carattere" + +#: dlgspecchar.cpp:30 +msgid "&Select" +msgstr "&Scegli" + +#: dlgspecchar.cpp:31 +msgid "Select this character" +msgstr "Scegli questo carattere" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/libtdeedu.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/libtdeedu.po index 877bd3594ac..5326fc8615e 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/libtdeedu.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/libtdeedu.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdeedu\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-17 17:34+0200\n" "Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" @@ -15,6 +15,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166 +msgid "Glossary" +msgstr "Glossario" + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185 +msgid "Search:" +msgstr "Cerca:" + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390 +msgid "References" +msgstr "Riferimenti" + #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -27,17 +39,21 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "toscano.pino@tiscali.it" -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166 -msgid "Glossary" -msgstr "Glossario" +#: extdate/main.cpp:6 +msgid "ExtDatePicker test program" +msgstr "Programma di prova per ExtDatePicker" -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185 -msgid "Search:" -msgstr "Cerca:" +#: extdate/main.cpp:7 +msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker" +msgstr "Confronta KDatePicker e ExtDatePicker" -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390 -msgid "References" -msgstr "Riferimenti" +#: extdate/main.cpp:16 +msgid "Test ExtDatePicker" +msgstr "Prova ExtDatePicker" + +#: extdate/main.cpp:18 +msgid "(c) 2004, Jason Harris" +msgstr "(c) 2004, Jason Harris" #: extdate/extdatepicker.cpp:80 #, c-format @@ -304,19 +320,3 @@ msgid "" "_: Long day name\n" "Sunday" msgstr "domenica" - -#: extdate/main.cpp:6 -msgid "ExtDatePicker test program" -msgstr "Programma di prova per ExtDatePicker" - -#: extdate/main.cpp:7 -msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker" -msgstr "Confronta KDatePicker e ExtDatePicker" - -#: extdate/main.cpp:16 -msgid "Test ExtDatePicker" -msgstr "Prova ExtDatePicker" - -#: extdate/main.cpp:18 -msgid "(c) 2004, Jason Harris" -msgstr "(c) 2004, Jason Harris" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po index 97091b43666..30ee247008a 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_drgeo\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-22 12:12+0100\n" "Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/tdefile_kig.po b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/tdefile_kig.po index 1d00fd45b2b..fb5c33315cf 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdeedu/tdefile_kig.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeedu/tdefile_kig.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_kig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-12 00:38+0200\n" "Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" |