summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages/tdegames/kmahjongg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-it/messages/tdegames/kmahjongg.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdegames/kmahjongg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdegames/kmahjongg.po554
1 files changed, 554 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kmahjongg.po
new file mode 100644
index 00000000000..f00a478fb48
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kmahjongg.po
@@ -0,0 +1,554 @@
+# translation of kmahjongg.po to Italian
+# translation of kmahjongg.po to
+# translation of kmahjongg.po to
+# Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2003, 2004, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-13 01:29+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n"
+"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: Editor.cpp:85
+msgid "Edit Board Layout"
+msgstr "Modifica piano di gioco"
+
+#: Editor.cpp:114
+msgid "New board"
+msgstr "Nuova disposizione"
+
+#: Editor.cpp:117
+msgid "Open board"
+msgstr "Carica disposizione"
+
+#: Editor.cpp:120
+msgid "Save board"
+msgstr "Salva disposizione"
+
+#: Editor.cpp:127
+msgid "Select"
+msgstr "Scegli"
+
+#: Editor.cpp:137
+msgid "Move tiles"
+msgstr "Muovi tessere"
+
+#: Editor.cpp:140
+msgid "Add tiles"
+msgstr "Aggiungi tessere"
+
+#: Editor.cpp:142
+msgid "Remove tiles"
+msgstr "Rimuovi tessere"
+
+#: Editor.cpp:158
+msgid "Shift left"
+msgstr "Sposta a sinistra"
+
+#: Editor.cpp:160
+msgid "Shift up"
+msgstr "Sposta in su"
+
+#: Editor.cpp:162
+msgid "Shift down"
+msgstr "Sposta in giù"
+
+#: Editor.cpp:164
+msgid "Shift right"
+msgstr "Sposta a destra"
+
+#: Editor.cpp:168
+msgid "Exit"
+msgstr "Esci"
+
+#: Editor.cpp:263
+msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
+msgstr "Tessere: %1 Pos: %2,%3,%4"
+
+#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.layout|Disposizioni(.layout) di tessere\n"
+"*|Tutti i file"
+
+#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161
+msgid "Open Board Layout"
+msgstr "Carica disposizione tessere."
+
+#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333
+msgid "Save Board Layout"
+msgstr "Salva la disposizione delle tessere"
+
+#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536
+msgid "Only saving to local files currently supported."
+msgstr "Al momento si può salvare solo su file locali."
+
+#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403
+msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Un file con questo nome esiste già. Vuoi sovrascriverlo?"
+
+#: Editor.cpp:358
+msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
+msgstr "La disposizione è stata modificata. Vuoi salvare i cambiamenti?"
+
+#: Editor.cpp:366
+msgid "Save failed. Aborting operation."
+msgstr "Salvataggio fallito. Annullo l'operazione."
+
+#: HighScore.cpp:64
+msgid "Pos"
+msgstr "Pos"
+
+#: HighScore.cpp:77
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: HighScore.cpp:86
+msgid "Board"
+msgstr "Disposizione"
+
+#: HighScore.cpp:94
+msgid "Score"
+msgstr "Punteggio"
+
+#: HighScore.cpp:102
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
+
+#: HighScore.cpp:165
+msgid "Scores"
+msgstr "Punteggi"
+
+#: HighScore.cpp:465
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonimo"
+
+#: HighScore.cpp:498
+msgid ""
+"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
+"on disk. Do you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"Se azzeri la classifica, saranno rimosse tutte le registrazioni dei migliori "
+"punteggi, sia in memoria che sul disco. Vuoi procedere?"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset High Scores"
+msgstr "Azzera classifiche"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset"
+msgstr "Azzera"
+
+#: Preview.cpp:35
+msgid "Load..."
+msgstr "Carica..."
+
+#: Preview.cpp:86
+msgid "Change Background Image"
+msgstr "Cambia immagine di sfondo"
+
+#: Preview.cpp:88
+msgid ""
+"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
+msgstr ""
+"*.bgnd|Immagine di sfondo (*.bgnd)\n"
+
+#: Preview.cpp:94
+msgid "Change Tile Set"
+msgstr "Cambia serie di tessere"
+
+#: Preview.cpp:95
+msgid ""
+"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
+msgstr ""
+"*.tileset|file con una serie di tessere (*.tileset)\n"
+
+#: Preview.cpp:101
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
+msgstr ""
+"*.layout|file con una disposizione (*.layout)\n"
+
+#: Preview.cpp:102
+msgid "Change Board Layout"
+msgstr "Cambia aspetto piano di gioco"
+
+#: Preview.cpp:108
+msgid ""
+"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
+msgstr ""
+"*.theme|tema per Kmahjongg (*.theme)\n"
+
+#: Preview.cpp:109
+msgid "Choose Theme"
+msgstr "Scegli un tema"
+
+#: Preview.cpp:121
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Tutti i file"
+
+#: Preview.cpp:210
+msgid "That is not a valid theme file."
+msgstr "Questo file non contiene un tema valido."
+
+#: Preview.cpp:386
+msgid "Save Theme"
+msgstr "Salva il tema"
+
+#: Preview.cpp:405
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivi"
+
+#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543
+msgid "Could not write to file. Aborting."
+msgstr "Non posso scrivere sul file. Smetto."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andrea Celli"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "a.celli@caltanet.it"
+
+#: boardwidget.cpp:47
+msgid ""
+"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+"Problemi nel caricare il file %1 con la serie di tessere\n"
+"Di conseguenza KMahjongg verrà chiuso."
+
+#: boardwidget.cpp:58
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when loading the background image\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore nel caricare l'immagine di sfondo:\n"
+"%1"
+
+#: boardwidget.cpp:59
+msgid "KMahjongg will now terminate."
+msgstr "Kmahjongg sarà chiuso adesso."
+
+#: boardwidget.cpp:67
+msgid ""
+"An error occurred when loading the board layout %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+"Problemi nel caricare la disposizione delle tessere %1.\n"
+"Di conseguenza KMahjongg verrà chiuso."
+
+#: boardwidget.cpp:112
+msgid ""
+"KMahjongg could not locate the file: %1\n"
+"or the default file of type: %2\n"
+"KMahjongg will now terminate"
+msgstr ""
+"KMahjongg non trova il file: %1\n"
+"o il file predefinito di tipo: %2\n"
+"KMahjongg verrà chiuso."
+
+#: boardwidget.cpp:503
+msgid "Undo operation done successfully."
+msgstr "\"Annulla\" eseguito correttamente."
+
+#: boardwidget.cpp:507
+msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
+msgstr "Cosa vuoi annullare? Non hai fatto niente!"
+
+#: boardwidget.cpp:526
+msgid "Sorry, you have lost the game."
+msgstr "Spiacente, hai perso!"
+
+#: boardwidget.cpp:568
+msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
+msgstr "Demo... Fai clic con il mouse per interrompere."
+
+#: boardwidget.cpp:577
+msgid "Now it's you again."
+msgstr "Tocca di nuovo a te."
+
+#: boardwidget.cpp:600
+msgid "Your computer has lost the game."
+msgstr "Il tuo computer ha perso."
+
+#: boardwidget.cpp:695
+msgid "Congratulations. You have won!"
+msgstr "Congratulazioni. Hai vinto!"
+
+#: boardwidget.cpp:726
+msgid "Calculating new game..."
+msgstr "Calcolo un nuovo gioco..."
+
+#: boardwidget.cpp:731
+msgid "Error converting board information!"
+msgstr "Errore di conversione informazioni sul piano di gioco!"
+
+#: boardwidget.cpp:758
+msgid "Ready. Now it is your turn."
+msgstr "Pronto. Ora tocca a te."
+
+#: boardwidget.cpp:765
+msgid "Error generating new game!"
+msgstr "Errore nella creazione del nuovo gioco!"
+
+#: boardwidget.cpp:1686
+msgid "Game over: You have no moves left."
+msgstr "Partita finita: non hai più mosse da fare!"
+
+#: boardwidget.cpp:1807
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Errore caricando l'immagine:\n"
+"%1"
+
+#: kmahjongg.cpp:136
+msgid "New Numbered Game..."
+msgstr "Avvia gioco numero..."
+
+#: kmahjongg.cpp:137
+msgid "Open Th&eme..."
+msgstr "Scegli te&ma..."
+
+#: kmahjongg.cpp:138
+msgid "Open &Tileset..."
+msgstr "Scegli &tessere..."
+
+#: kmahjongg.cpp:139
+msgid "Open &Background..."
+msgstr "Scegli &immagine di sfondo..."
+
+#: kmahjongg.cpp:140
+msgid "Open La&yout..."
+msgstr "Scegli &disposizione..."
+
+#: kmahjongg.cpp:141
+msgid "Sa&ve Theme..."
+msgstr "Sal&va il tema..."
+
+#: kmahjongg.cpp:144
+msgid "Shu&ffle"
+msgstr "&Rimescola"
+
+#: kmahjongg.cpp:146
+msgid "Show &Matching Tiles"
+msgstr "Mostra &tessere simili"
+
+#: kmahjongg.cpp:147
+msgid "Hide &Matching Tiles"
+msgstr "Non mostrare &tessere simili"
+
+#: kmahjongg.cpp:162
+msgid "&Board Editor"
+msgstr "Modifica &disposizione"
+
+#: kmahjongg.cpp:213
+msgid "Enter game number:"
+msgstr "Immetti il numero del gioco:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 47
+#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: kmahjongg.cpp:369
+msgid "You have won!"
+msgstr "Hai vinto!"
+
+#: kmahjongg.cpp:400
+#, c-format
+msgid "Game number: %1"
+msgstr "Numero del gioco: %1"
+
+#: kmahjongg.cpp:410
+msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3"
+msgstr "Rimosse: %1/%2 Coppie rimaste: %3"
+
+#: kmahjongg.cpp:464
+msgid "Load Game"
+msgstr "Carica un gioco"
+
+#: kmahjongg.cpp:475
+msgid "Could not read from file. Aborting."
+msgstr "Non posso leggere dal file. Smetto."
+
+#: kmahjongg.cpp:483
+msgid "File format not recognized."
+msgstr "Formato di file non riconosciuto."
+
+#: kmahjongg.cpp:529
+msgid "Save Game"
+msgstr "Salva gioco"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "Mahjongg for KDE"
+msgstr "Mahjongg per KDE"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KMahjongg"
+msgstr "KMahjongg"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Original Author"
+msgstr "Autore originale"
+
+#: main.cpp:17
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Sviluppatore attuale"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "Rewrite and Extension"
+msgstr "Riscritto ed esteso da"
+
+#: main.cpp:19
+msgid ""
+"Solvable game generation\n"
+"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
+msgstr ""
+"Generazione di giochi risolvibili basata su un\n"
+"algoritmo di Michael Meeks per mahjongg di GNOME"
+
+#: main.cpp:20
+msgid "Tile set contributor and web page maintainer"
+msgstr "Ha contribuito per le serie di tessere e mantiene la pagina web: "
+
+#: main.cpp:21
+msgid "Code cleanup"
+msgstr "Pulizia del codice"
+
+#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Mosse"
+
+#. i18n: file settings.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Show removed tiles"
+msgstr "Mostra tessere rimosse"
+
+#. i18n: file settings.ui line 66
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Generate solvable games"
+msgstr "Genera giochi risolvibili"
+
+#. i18n: file settings.ui line 77
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Play winning animation"
+msgstr "Mostra animazione dopo una vittoria"
+
+#. i18n: file settings.ui line 107
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Sfondo"
+
+#. i18n: file settings.ui line 118
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "In scala"
+
+#. i18n: file settings.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Tiled"
+msgstr "Immagini ripetute"
+
+#. i18n: file settings.ui line 139
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Tiles"
+msgstr "Tessere"
+
+#. i18n: file settings.ui line 150
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Draw shadows"
+msgstr "Ombreggia"
+
+#. i18n: file settings.ui line 161
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Use mini-tiles"
+msgstr "Usa tessere mini"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The tile-set to use."
+msgstr "Serie di tessere da utilizzare."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The background to use."
+msgstr "Immagine di sfondo da utilizzare."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "The layout of the tiles."
+msgstr "La disposizione delle tessere."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show removed tiles."
+msgstr "Se mostrare le tessere rimosse."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use miniature tiles."
+msgstr "Se usare tessere in miniatura."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Whether the tiles have shadows."
+msgstr "Se dare un'ombra alle tessere."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Whether all games should be solvable."
+msgstr "Se tutti le partite debbano essere risolvibili."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
+msgstr "Se le immagini di sfondo debbano essere ripetute o scalate."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Whether an animation should be played on victory."
+msgstr "Se mostrare un'animazione in caso di vittoria."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Whether matching tiles are shown."
+msgstr "Se mostrare le tessere abbinabili."