diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-it/messages/tdegames/kmahjongg.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdegames/kmahjongg.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdegames/kmahjongg.po | 554 |
1 files changed, 554 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kmahjongg.po new file mode 100644 index 00000000000..f00a478fb48 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegames/kmahjongg.po @@ -0,0 +1,554 @@ +# translation of kmahjongg.po to Italian +# translation of kmahjongg.po to +# translation of kmahjongg.po to +# Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>, 2003, 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmahjongg\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-13 01:29+0100\n" +"Last-Translator: Andrea Celli <a.celli@caltanet.it>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: Editor.cpp:85 +msgid "Edit Board Layout" +msgstr "Modifica piano di gioco" + +#: Editor.cpp:114 +msgid "New board" +msgstr "Nuova disposizione" + +#: Editor.cpp:117 +msgid "Open board" +msgstr "Carica disposizione" + +#: Editor.cpp:120 +msgid "Save board" +msgstr "Salva disposizione" + +#: Editor.cpp:127 +msgid "Select" +msgstr "Scegli" + +#: Editor.cpp:137 +msgid "Move tiles" +msgstr "Muovi tessere" + +#: Editor.cpp:140 +msgid "Add tiles" +msgstr "Aggiungi tessere" + +#: Editor.cpp:142 +msgid "Remove tiles" +msgstr "Rimuovi tessere" + +#: Editor.cpp:158 +msgid "Shift left" +msgstr "Sposta a sinistra" + +#: Editor.cpp:160 +msgid "Shift up" +msgstr "Sposta in su" + +#: Editor.cpp:162 +msgid "Shift down" +msgstr "Sposta in giù" + +#: Editor.cpp:164 +msgid "Shift right" +msgstr "Sposta a destra" + +#: Editor.cpp:168 +msgid "Exit" +msgstr "Esci" + +#: Editor.cpp:263 +msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4" +msgstr "Tessere: %1 Pos: %2,%3,%4" + +#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312 +msgid "" +"*.layout|Board Layout (*.layout)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.layout|Disposizioni(.layout) di tessere\n" +"*|Tutti i file" + +#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161 +msgid "Open Board Layout" +msgstr "Carica disposizione tessere." + +#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333 +msgid "Save Board Layout" +msgstr "Salva la disposizione delle tessere" + +#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536 +msgid "Only saving to local files currently supported." +msgstr "Al momento si può salvare solo su file locali." + +#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403 +msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Un file con questo nome esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: Editor.cpp:358 +msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?" +msgstr "La disposizione è stata modificata. Vuoi salvare i cambiamenti?" + +#: Editor.cpp:366 +msgid "Save failed. Aborting operation." +msgstr "Salvataggio fallito. Annullo l'operazione." + +#: HighScore.cpp:64 +msgid "Pos" +msgstr "Pos" + +#: HighScore.cpp:77 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: HighScore.cpp:86 +msgid "Board" +msgstr "Disposizione" + +#: HighScore.cpp:94 +msgid "Score" +msgstr "Punteggio" + +#: HighScore.cpp:102 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: HighScore.cpp:165 +msgid "Scores" +msgstr "Punteggi" + +#: HighScore.cpp:465 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonimo" + +#: HighScore.cpp:498 +msgid "" +"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and " +"on disk. Do you wish to proceed?" +msgstr "" +"Se azzeri la classifica, saranno rimosse tutte le registrazioni dei migliori " +"punteggi, sia in memoria che sul disco. Vuoi procedere?" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset High Scores" +msgstr "Azzera classifiche" + +#: HighScore.cpp:502 +msgid "Reset" +msgstr "Azzera" + +#: Preview.cpp:35 +msgid "Load..." +msgstr "Carica..." + +#: Preview.cpp:86 +msgid "Change Background Image" +msgstr "Cambia immagine di sfondo" + +#: Preview.cpp:88 +msgid "" +"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n" +msgstr "" +"*.bgnd|Immagine di sfondo (*.bgnd)\n" + +#: Preview.cpp:94 +msgid "Change Tile Set" +msgstr "Cambia serie di tessere" + +#: Preview.cpp:95 +msgid "" +"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n" +msgstr "" +"*.tileset|file con una serie di tessere (*.tileset)\n" + +#: Preview.cpp:101 +msgid "" +"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n" +msgstr "" +"*.layout|file con una disposizione (*.layout)\n" + +#: Preview.cpp:102 +msgid "Change Board Layout" +msgstr "Cambia aspetto piano di gioco" + +#: Preview.cpp:108 +msgid "" +"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n" +msgstr "" +"*.theme|tema per Kmahjongg (*.theme)\n" + +#: Preview.cpp:109 +msgid "Choose Theme" +msgstr "Scegli un tema" + +#: Preview.cpp:121 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Tutti i file" + +#: Preview.cpp:210 +msgid "That is not a valid theme file." +msgstr "Questo file non contiene un tema valido." + +#: Preview.cpp:386 +msgid "Save Theme" +msgstr "Salva il tema" + +#: Preview.cpp:405 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543 +msgid "Could not write to file. Aborting." +msgstr "Non posso scrivere sul file. Smetto." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrea Celli" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "a.celli@caltanet.it" + +#: boardwidget.cpp:47 +msgid "" +"An error occurred when loading the tileset file %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"Problemi nel caricare il file %1 con la serie di tessere\n" +"Di conseguenza KMahjongg verrà chiuso." + +#: boardwidget.cpp:58 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when loading the background image\n" +"%1" +msgstr "" +"Si è verificato un errore nel caricare l'immagine di sfondo:\n" +"%1" + +#: boardwidget.cpp:59 +msgid "KMahjongg will now terminate." +msgstr "Kmahjongg sarà chiuso adesso." + +#: boardwidget.cpp:67 +msgid "" +"An error occurred when loading the board layout %1\n" +"KMahjongg will now terminate." +msgstr "" +"Problemi nel caricare la disposizione delle tessere %1.\n" +"Di conseguenza KMahjongg verrà chiuso." + +#: boardwidget.cpp:112 +msgid "" +"KMahjongg could not locate the file: %1\n" +"or the default file of type: %2\n" +"KMahjongg will now terminate" +msgstr "" +"KMahjongg non trova il file: %1\n" +"o il file predefinito di tipo: %2\n" +"KMahjongg verrà chiuso." + +#: boardwidget.cpp:503 +msgid "Undo operation done successfully." +msgstr "\"Annulla\" eseguito correttamente." + +#: boardwidget.cpp:507 +msgid "What do you want to undo? You have done nothing!" +msgstr "Cosa vuoi annullare? Non hai fatto niente!" + +#: boardwidget.cpp:526 +msgid "Sorry, you have lost the game." +msgstr "Spiacente, hai perso!" + +#: boardwidget.cpp:568 +msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop." +msgstr "Demo... Fai clic con il mouse per interrompere." + +#: boardwidget.cpp:577 +msgid "Now it's you again." +msgstr "Tocca di nuovo a te." + +#: boardwidget.cpp:600 +msgid "Your computer has lost the game." +msgstr "Il tuo computer ha perso." + +#: boardwidget.cpp:695 +msgid "Congratulations. You have won!" +msgstr "Congratulazioni. Hai vinto!" + +#: boardwidget.cpp:726 +msgid "Calculating new game..." +msgstr "Calcolo un nuovo gioco..." + +#: boardwidget.cpp:731 +msgid "Error converting board information!" +msgstr "Errore di conversione informazioni sul piano di gioco!" + +#: boardwidget.cpp:758 +msgid "Ready. Now it is your turn." +msgstr "Pronto. Ora tocca a te." + +#: boardwidget.cpp:765 +msgid "Error generating new game!" +msgstr "Errore nella creazione del nuovo gioco!" + +#: boardwidget.cpp:1686 +msgid "Game over: You have no moves left." +msgstr "Partita finita: non hai più mosse da fare!" + +#: boardwidget.cpp:1807 +#, c-format +msgid "" +"Failed to load image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Errore caricando l'immagine:\n" +"%1" + +#: kmahjongg.cpp:136 +msgid "New Numbered Game..." +msgstr "Avvia gioco numero..." + +#: kmahjongg.cpp:137 +msgid "Open Th&eme..." +msgstr "Scegli te&ma..." + +#: kmahjongg.cpp:138 +msgid "Open &Tileset..." +msgstr "Scegli &tessere..." + +#: kmahjongg.cpp:139 +msgid "Open &Background..." +msgstr "Scegli &immagine di sfondo..." + +#: kmahjongg.cpp:140 +msgid "Open La&yout..." +msgstr "Scegli &disposizione..." + +#: kmahjongg.cpp:141 +msgid "Sa&ve Theme..." +msgstr "Sal&va il tema..." + +#: kmahjongg.cpp:144 +msgid "Shu&ffle" +msgstr "&Rimescola" + +#: kmahjongg.cpp:146 +msgid "Show &Matching Tiles" +msgstr "Mostra &tessere simili" + +#: kmahjongg.cpp:147 +msgid "Hide &Matching Tiles" +msgstr "Non mostrare &tessere simili" + +#: kmahjongg.cpp:162 +msgid "&Board Editor" +msgstr "Modifica &disposizione" + +#: kmahjongg.cpp:213 +msgid "Enter game number:" +msgstr "Immetti il numero del gioco:" + +#. i18n: file settings.ui line 47 +#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: kmahjongg.cpp:369 +msgid "You have won!" +msgstr "Hai vinto!" + +#: kmahjongg.cpp:400 +#, c-format +msgid "Game number: %1" +msgstr "Numero del gioco: %1" + +#: kmahjongg.cpp:410 +msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3" +msgstr "Rimosse: %1/%2 Coppie rimaste: %3" + +#: kmahjongg.cpp:464 +msgid "Load Game" +msgstr "Carica un gioco" + +#: kmahjongg.cpp:475 +msgid "Could not read from file. Aborting." +msgstr "Non posso leggere dal file. Smetto." + +#: kmahjongg.cpp:483 +msgid "File format not recognized." +msgstr "Formato di file non riconosciuto." + +#: kmahjongg.cpp:529 +msgid "Save Game" +msgstr "Salva gioco" + +#: main.cpp:9 +msgid "Mahjongg for KDE" +msgstr "Mahjongg per KDE" + +#: main.cpp:13 +msgid "KMahjongg" +msgstr "KMahjongg" + +#: main.cpp:16 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originale" + +#: main.cpp:17 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Sviluppatore attuale" + +#: main.cpp:18 +msgid "Rewrite and Extension" +msgstr "Riscritto ed esteso da" + +#: main.cpp:19 +msgid "" +"Solvable game generation\n" +"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg" +msgstr "" +"Generazione di giochi risolvibili basata su un\n" +"algoritmo di Michael Meeks per mahjongg di GNOME" + +#: main.cpp:20 +msgid "Tile set contributor and web page maintainer" +msgstr "Ha contribuito per le serie di tessere e mantiene la pagina web: " + +#: main.cpp:21 +msgid "Code cleanup" +msgstr "Pulizia del codice" + +#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Mosse" + +#. i18n: file settings.ui line 58 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Show removed tiles" +msgstr "Mostra tessere rimosse" + +#. i18n: file settings.ui line 66 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Generate solvable games" +msgstr "Genera giochi risolvibili" + +#. i18n: file settings.ui line 77 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Play winning animation" +msgstr "Mostra animazione dopo una vittoria" + +#. i18n: file settings.ui line 107 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#. i18n: file settings.ui line 118 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Scale" +msgstr "In scala" + +#. i18n: file settings.ui line 126 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Tiled" +msgstr "Immagini ripetute" + +#. i18n: file settings.ui line 139 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Tiles" +msgstr "Tessere" + +#. i18n: file settings.ui line 150 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Draw shadows" +msgstr "Ombreggia" + +#. i18n: file settings.ui line 161 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Use mini-tiles" +msgstr "Usa tessere mini" + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The tile-set to use." +msgstr "Serie di tessere da utilizzare." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The background to use." +msgstr "Immagine di sfondo da utilizzare." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "The layout of the tiles." +msgstr "La disposizione delle tessere." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Whether to show removed tiles." +msgstr "Se mostrare le tessere rimosse." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Whether to use miniature tiles." +msgstr "Se usare tessere in miniatura." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether the tiles have shadows." +msgstr "Se dare un'ombra alle tessere." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Whether all games should be solvable." +msgstr "Se tutti le partite debbano essere risolvibili." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled." +msgstr "Se le immagini di sfondo debbano essere ripetute o scalate." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether an animation should be played on victory." +msgstr "Se mostrare un'animazione in caso di vittoria." + +#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Whether matching tiles are shown." +msgstr "Se mostrare le tessere abbinabili." |