diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-22 16:33:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-22 17:39:14 +0100 |
commit | e21f0d445e0673259e31c7e3665e77442b1b46bd (patch) | |
tree | 1b53c35dbf0b31b00cf9ce4d2f5b376e8e810961 /tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kghostview.po | |
parent | ac75210c01ef1be1a0941f95c8e0ab2b60539756 (diff) | |
download | tde-i18n-e21f0d445e0673259e31c7e3665e77442b1b46bd.tar.gz tde-i18n-e21f0d445e0673259e31c7e3665e77442b1b46bd.zip |
Update translation files tdegraphics / kghostview
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
(cherry picked from commit 98f46699f9312243d41b0c929ee52624eabf3783)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kghostview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kghostview.po | 297 |
1 files changed, 150 insertions, 147 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kghostview.po index 9efcab2b441..dc968e05726 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kghostview.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kghostview.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kghostview\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 16:43+0200\n" "Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" @@ -18,14 +18,14 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Daniele Medri,Federico Cozzi,Andrea Rizzi,Matteo Merli,Luciano Montanaro" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -141,6 +141,15 @@ msgstr "Senza s&farfallamento" msgid "Auto" msgstr "Automatico" +#: kgv_view.cpp:236 viewcontrol.cpp:74 +msgid "Portrait" +msgstr "" + +#: kgv_view.cpp:237 viewcontrol.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Landscape" +msgstr "Orizzontale sottosopra" + #: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 msgid "Upside Down" msgstr "Sottosopra" @@ -149,6 +158,10 @@ msgstr "Sottosopra" msgid "Seascape" msgstr "Orizzontale sottosopra" +#: kgv_view.cpp:256 +msgid "Zoom" +msgstr "" + #: kgv_view.cpp:276 msgid "&Fit to Page Width" msgstr "&Adatta alla larghezza della pagina" @@ -273,33 +286,31 @@ msgstr "per il contributo al parser DSC di GSView." #: kgv_view.cpp:747 msgid "" -"<qt>An error occurred in rendering." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>The display may contain errors." -"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" -"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" -msgstr "" -"<qt> Si è verificato un errore nel rendering." -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>La schermata potrebbe contenere degli errori." -"<br>Qui sotto trovi gli errori ricevuti da Ghostscript (<nobr><strong>" -"%2</strong></nobr>) che ti potrebbero aiutare.</qt>" +"<qt>An error occurred in rendering.<br><strong>%1</strong><br>The display " +"may contain errors.<br>Below are any error messages which were received from " +"Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" +msgstr "" +"<qt> Si è verificato un errore nel rendering.<br><strong>%1</strong><br>La " +"schermata potrebbe contenere degli errori.<br>Qui sotto trovi gli errori " +"ricevuti da Ghostscript (<nobr><strong>%2</strong></nobr>) che ti potrebbero " +"aiutare.</qt>" #: kgvconfigdialog.cpp:113 msgid "" -"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " -"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" -"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" -"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " -"work as well." +"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues " +"which are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" +"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at " +"all.\n" +"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions " +"will work as well." msgstr "" "La versione di gs (versione %1) è troppo vecchia e presente problemi di " "sicurezza non risolvibili. Per piacere, aggiornala ad una versione più " "recente.\n" "KGhostView proverà ad usarla ugualmente, ma potrebbe non visualizzare alcun " "file.\n" -"La versione %2 dovrebbe andare bene sul tuo sistema, ma le versioni più recenti " -"funzioneranno ugualmente." +"La versione %2 dovrebbe andare bene sul tuo sistema, ma le versioni più " +"recenti funzioneranno ugualmente." #: kgvconfigdialog.cpp:143 msgid "General" @@ -315,17 +326,18 @@ msgstr "" #: kgvdocument.cpp:99 msgid "" -"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" +"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</" +"qt>" msgstr "" -"<qt>Non è possibile aprire <nobr><strong>%1</strong></nobr>" -": il file non esiste.</qt>" +"<qt>Non è possibile aprire <nobr><strong>%1</strong></nobr>: il file non " +"esiste.</qt>" #: kgvdocument.cpp:108 msgid "" "<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" msgstr "" -"<qt>Non è possibile aprire <nobr><strong>%1</strong></nobr>" -": permesso negato.</qt>" +"<qt>Non è possibile aprire <nobr><strong>%1</strong></nobr>: permesso negato." +"</qt>" #: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 #, c-format @@ -338,9 +350,9 @@ msgid "" "%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " "Document Format (.pdf) files.</qt>" msgstr "" -"<qt>Non è possibile aprire <nobr><strong>%1</strong></nobr> " -"che è di tipo <strong>%2</strong>. KGhostView può caricare solo i file " -"PostScript (.ps, .eps) e Portable Document Format (.pdf).</qt>" +"<qt>Non è possibile aprire <nobr><strong>%1</strong></nobr> che è di tipo " +"<strong>%2</strong>. KGhostView può caricare solo i file PostScript (.ps, ." +"eps) e Portable Document Format (.pdf).</qt>" #: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" @@ -360,8 +372,8 @@ msgstr "" #: kgvdocument.cpp:262 msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" msgstr "" -"<qt> Errore durante l'apertura del file <nobr><strong>%1</strong></nobr>" -": %2</qt>" +"<qt> Errore durante l'apertura del file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: " +"%2</qt>" #: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551 #, c-format @@ -378,11 +390,15 @@ msgstr "Errore di stampa" #: kgvdocument.cpp:537 msgid "" -"<qt><strong>Printing failure:</strong>" -"<br>Could not convert to PostScript</qt>" +"<qt><strong>Printing failure:</strong><br>Could not convert to PostScript</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Errore di stampa:</strong><br>Impossibile convertire in " +"PostScript</qt>" + +#: kgvshell.cpp:78 +msgid "&Reload" msgstr "" -"<qt><strong>Errore di stampa:</strong>" -"<br>Impossibile convertire in PostScript</qt>" #: kgvshell.cpp:82 msgid "&Maximize" @@ -416,8 +432,8 @@ msgid "" "Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " "specified interpreter." msgstr "" -"Impossibile avviare Ghostscript. Di solito questo errore si verifica quando il " -"percorso dell'interprete non è specificato correttamente." +"Impossibile avviare Ghostscript. Di solito questo errore si verifica quando " +"il percorso dell'interprete non è specificato correttamente." #: kpswidget.cpp:423 #, c-format @@ -437,8 +453,8 @@ msgid "" "Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " "the page does not exist, any other page may be displayed" msgstr "" -"Pagina da aprire. Usa --page=3 per mostrare la terza pagina, per esempio. Nota " -"che se la pagina non esiste nessun'altra pagina sarà mostrata" +"Pagina da aprire. Usa --page=3 per mostrare la terza pagina, per esempio. " +"Nota che se la pagina non esiste nessun'altra pagina sarà mostrata" #: main.cpp:34 msgid "Magnification of the display" @@ -449,8 +465,8 @@ msgid "" "The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", " "\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" msgstr "" -"L'orientazione dell'immagine mostrata. Puoi usare \"automatico\", \"ritratto\", " -"\"orizzontale\", \"sottosopra\", o \"orizzontale sottosopra\"" +"L'orientazione dell'immagine mostrata. Puoi usare \"automatico\", \"ritratto" +"\", \"orizzontale\", \"sottosopra\", o \"orizzontale sottosopra\"" #: main.cpp:36 msgid "Equivalent to orientation=portrait" @@ -476,202 +492,180 @@ msgstr "Indirizzo da aprire" msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." msgstr "Con questa casella di scelta puoi selezionare le pagine da stampare." -#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Main Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti &principale" +#: marklist.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "Pagina:" + +#: viewcontrol.cpp:87 +msgid "&Magnification" +msgstr "&Ingrandimento" + +#: viewcontrol.cpp:98 +msgid "M&edia" +msgstr "&Supporto" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:21 +#: generalsettingswidget.ui:28 #, no-c-format msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" msgstr "&Abilita l'antialiasing dei caratteri e delle immagini" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 +#: generalsettingswidget.ui:31 gssettingswidget.ui:110 gssettingswidget.ui:129 #, no-c-format msgid "" "Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " "longer" msgstr "" -"L'antialiasing migliora l'aspetto del risultato, ma la visualizzazione richiede " -"più tempo" +"L'antialiasing migliora l'aspetto del risultato, ma la visualizzazione " +"richiede più tempo" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:27 +#: generalsettingswidget.ui:42 #, no-c-format msgid "&Use platform fonts" msgstr "&Usa i tipi di carattere della piattaforma" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:30 +#: generalsettingswidget.ui:50 #, no-c-format msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" msgstr "&Mostra i messaggi di Ghostscript in un riquadro a parte" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 -#: rc.cpp:33 +#: generalsettingswidget.ui:53 #, no-c-format msgid "" -"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" -"<br>\n" +"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)<br>\n" "In case of problems you might want to see its error messages" msgstr "" -"Ghostscript è il renderer (il programma che disegna l'immagine) di base" -"<br>\n" +"Ghostscript è il renderer (il programma che disegna l'immagine) di base<br>\n" "In caso di problemi puoi provare a guardare i suoi messaggi di errore" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:37 +#: generalsettingswidget.ui:62 #, no-c-format msgid "Palette" msgstr "Tavolozza" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 -#: rc.cpp:40 +#: generalsettingswidget.ui:73 #, no-c-format msgid "&Monochrome" msgstr "&Monocromatica" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 -#: rc.cpp:43 +#: generalsettingswidget.ui:84 #, no-c-format msgid "&Grayscale" msgstr "&Scala di grigi" -#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 -#: rc.cpp:46 +#: generalsettingswidget.ui:95 #, no-c-format msgid "Co&lor" msgstr "&Colore" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 -#: rc.cpp:49 +#: gssettingswidget.ui:36 #, no-c-format msgid "Auto Con&figure" msgstr "Con&figurazione automatica" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 -#: rc.cpp:52 +#: gssettingswidget.ui:61 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:55 +#: gssettingswidget.ui:72 #, no-c-format msgid "&Interpreter:" msgstr "&Interprete:" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:58 +#: gssettingswidget.ui:83 #, no-c-format msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" msgstr "" "Ghostscript è il renderer (il programma che disegna l'immagine) di base" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 -#: rc.cpp:61 +#: gssettingswidget.ui:91 #, no-c-format msgid "(detected gs version: %1)" msgstr "(versione di gs rilevata: %1)" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:64 +#: gssettingswidget.ui:99 #, no-c-format msgid "&Non-antialiasing arguments:" msgstr "Parametri da usare senza a&ntialiasing:" -#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 -#: rc.cpp:70 +#: gssettingswidget.ui:118 #, no-c-format msgid "An&tialiasing arguments:" msgstr "Parametri da usare con an&tialiasing:" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 -#: rc.cpp:76 +#: kghostview.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Whether to use anti-aliasing." msgstr "Usare o no l'antialiasing." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 -#: rc.cpp:79 +#: kghostview.kcfg:10 #, no-c-format msgid "" "Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " "makes the display take longer" msgstr "" -"L'antialiasing migliora l'aspetto del risultato, soprattutto del testo, ma la " -"visualizzazione richiede più tempo." +"L'antialiasing migliora l'aspetto del risultato, soprattutto del testo, ma " +"la visualizzazione richiede più tempo." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 -#: rc.cpp:82 +#: kghostview.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" msgstr "Mostrare o no una finestra con i messaggi di Ghostscript" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 -#: rc.cpp:85 +#: kghostview.kcfg:21 #, no-c-format msgid "" -"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " -"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " -"regardless of this option." +"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you " +"additional information on the files you see. In case of an error, a window " +"will popup regardless of this option." msgstr "" -"Mostrare o no una finestra con i messaggi di Ghostscript. Questo può fornire " -"informazioni aggiuntive sui file mostrati. In caso di errore, apparirà comunque " -"una finestra." +"Mostrare o no una finestra con i messaggi di Ghostscript. Questo può " +"fornire informazioni aggiuntive sui file mostrati. In caso di errore, " +"apparirà comunque una finestra." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 -#: rc.cpp:88 +#: kghostview.kcfg:25 #, no-c-format msgid "Use Platform Fonts" msgstr "Usa i tipi di carattere della piattaforma" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 -#: rc.cpp:91 +#: kghostview.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Whether to show the page list" msgstr "Mostrare o no la lista delle pagine" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 -#: rc.cpp:94 +#: kghostview.kcfg:35 #, no-c-format msgid "Whether to show page names instead of numbers" msgstr "Mostrare o no i nomi delle pagine invece dei numeri" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 -#: rc.cpp:97 +#: kghostview.kcfg:36 #, no-c-format msgid "" -"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " -"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " -"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " -"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " -"starts." +"Sometimes information is available on page names which can be used in the " +"list panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in " +"fact, another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, " +"ii, iii, iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the " +"real content starts." msgstr "" "A volte sono disponibili i nomi delle pagine che possono essere usati nella " -"lista invece dei semplici numeri. Spesso, questi nomi sono - in effetti - una " -"diversa numerazione. Ad esempio, le prime pagine sono enumerate con la " -"numerazione romana (I, II, III, IV...) seguita dalla numerazione decimale (1, " -"2, 3...) quando inizia il contenuto reale." +"lista invece dei semplici numeri. Spesso, questi nomi sono - in effetti - " +"una diversa numerazione. Ad esempio, le prime pagine sono enumerate con la " +"numerazione romana (I, II, III, IV...) seguita dalla numerazione decimale " +"(1, 2, 3...) quando inizia il contenuto reale." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 -#: rc.cpp:100 +#: kghostview.kcfg:40 #, no-c-format msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" msgstr "" "Mostrare o no le barre di scorrimento quando le pagine sono troppo grandi" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 -#: rc.cpp:103 +#: kghostview.kcfg:45 #, no-c-format msgid "Watch File" msgstr "Sorveglia file" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 -#: rc.cpp:106 +#: kghostview.kcfg:46 #, no-c-format msgid "" "If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" @@ -679,26 +673,22 @@ msgstr "" "Se questa opzione è attiva, il file verrà ricaricato quando viene aggiornato " "sul disco" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 50 -#: rc.cpp:109 +#: kghostview.kcfg:50 #, no-c-format msgid "Retain document viewing data" msgstr "" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 51 -#: rc.cpp:112 +#: kghostview.kcfg:51 #, no-c-format msgid "If this is on, then document viewing options are retained" msgstr "" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 -#: rc.cpp:115 +#: kghostview.kcfg:57 #, no-c-format msgid "The ghostscript interpreter to use" msgstr "L'interprete Ghostscript da usare" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 58 -#: rc.cpp:118 +#: kghostview.kcfg:58 #, no-c-format msgid "" "Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " @@ -709,41 +699,54 @@ msgstr "" "Ghostscript, che quindi deve essere disponibile. Da qui puoi definire " "l'interprete Ghostscript da usare." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 62 -#: rc.cpp:121 +#: kghostview.kcfg:62 #, no-c-format msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" msgstr "Argomenti per Ghostscript quando è eseguito con l'antialias" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 72 -#: rc.cpp:124 +#: kghostview.kcfg:72 #, no-c-format msgid "This is the ghostscript version you are running" msgstr "Questa è la versione di Ghostscript da eseguire" -#. i18n: file kghostview.kcfg line 73 -#: rc.cpp:127 +#: kghostview.kcfg:73 #, no-c-format msgid "" -"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " -"to change this since it gets detected automatically." +"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not " +"need to change this since it gets detected automatically." msgstr "" "Questa è la versione di Ghostscript da usare. Normalmente non è necessario " "cambiare questo campo, perché viene identificato automaticamente." -#. i18n: file kghostview.kcfg line 76 -#: rc.cpp:130 +#: kghostview.kcfg:76 #, no-c-format msgid "This is an internal setting" msgstr "Questa è un'impostazione interna" -#: viewcontrol.cpp:87 -msgid "&Magnification" -msgstr "&Ingrandimento" +#: kghostviewui.rc:40 kgv_part.rc:100 +#, no-c-format +msgid "&Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti &principale" -#: viewcontrol.cpp:98 -msgid "M&edia" -msgstr "&Supporto" +#: kgv_part.rc:58 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Sor&veglia il file" + +#: kgv_part.rc:62 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kgv_part.rc:70 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kgv_part.rc:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Impostazioni" #~ msgid "" #~ "_: zoom-factor (percentage)\n" |