diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-it/messages/tdelibs | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdelibs')
26 files changed, 18046 insertions, 15776 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/cupsdconf.po index 1d3d8c746ec..2fbc785df4f 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/cupsdconf.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:16+0200\n" "Last-Translator: Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -60,1669 +61,6 @@ msgstr "A:" msgid "Browse Address" msgstr "Indirizzo di ricerca" -#: cupsd.conf.template.cpp:1 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server name (ServerName)</b>\n" -"<p>\n" -"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" -"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n" -"<p>\n" -"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n" -msgstr "" -"<b>Nome del server (ServerName)</b>\n" -"<p>\n" -"Il nome del computer del tuo server, come annunciato al mondo.\n" -"In modo predefinito CUPS userà il nome del computer del tuo sistema.</p>\n" -"<p>\n" -"Per impostare il server predefinito usato dai client, vedi il file " -"client.conf.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>esempio</i>: nomemiocomputer.dominio.com</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:11 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" -"<p>\n" -"The email address to send all complaints or problems to.\n" -"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n" -msgstr "" -"<b>Server dell'amministratore (ServerAdmin)</b>\n" -"<p>\n" -"L'indirizzo email per mandare tutti i reclami o i problemi.\n" -"In modo predefinito CUPS userà \"root@hostname\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: root@nomemiocomputer.com</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:19 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Access log (AccessLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The access log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Log di accesso (AccessLog)</b>\n" -"<p>\n" -"Il file di log degli accessi; se questo non inizia con il carattere / in alto a " -"sinistra\n" -"allora si presume che si riferisca a ServerRoot, e in modo predefinito userà\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"Puoi anche usare il nome speciale <b>syslog</b> per mandare l'output al\n" -"file o al demone di syslog.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:31 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Data directory (DataDir)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the CUPS data files.\n" -"By default /usr/share/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Cartella dei dati (DataDir)</b>\n" -"<p>\n" -"La cartella di amministratore per i file di dati CUPS.\n" -"In modo predefinito userà /usr/share/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: /usr/share/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:39 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n" -"<p>\n" -"The default character set to use. If not specified,\n" -"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" -"HTML documents...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: utf-8</p>\n" -msgstr "" -"<b>Insieme di caratteri predefiniti (DefaultCharset)</b>\n" -"<p>\n" -"L'insieme di caratteri predefiniti imposti per l'uso. Se non specificato,\n" -"in modo predefinito userà utf-8. Nota che ciò può anche essere sovrascritto in\n" -"documenti HTML...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: utf-8</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:48 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n" -"<p>\n" -"The default language if not specified by the browser.\n" -"If not specified, the current locale is used.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: en</p>\n" -msgstr "" -"<b>Linguaggio predefinito (DefaultLanguage)</b>\n" -"<p>\n" -"Il linguaggio predefinito se non specificato dal browser.\n" -"Se non specificato, è usato quello corrente locale.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: en</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:56 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for HTTP documents that are served.\n" -"By default the compiled-in directory.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" -msgstr "" -"<b>Cartella dei documenti (DocumentRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"La cartella di amministratore per i documenti HTTP che sono sul server.\n" -"In modo predefinito la cartella dei documenti.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:64 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The error log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Log di errore (ErrorLog)</b>\n" -"<p>\n" -"Il file di errore dei log; se non comincia con un carattere / in alto a " -"sinistra\n" -"allora si presume che si riferisca a ServerRoot, e in modo predefinito è\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"Puoi usare anche il nome speciale <b>syslog</b> per inviare l'output al\n" -"file o al demone di syslog.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:76 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Font path (FontPath)</b>\n" -"<p>\n" -"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" -"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" -msgstr "" -"<b>Percorso dei tipi di carattere (FontPath)</b>\n" -"<p>\n" -"Il percorso per localizzare tutti i file dei tipi di carattere (attualmente " -"solo per pstoraster).\n" -"Il percorso predefinito è /usr/share/cups/fonts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:84 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Log level (LogLevel)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" -"file and can be one of the following:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n" -"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n" -"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n" -"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n" -"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n" -"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: info</p>\n" -msgstr "" -"<b>Livello di log (LogLevel)</b>\n" -"<p>\n" -"Controlla il numero di messaggi registrati nel file di \"Errore dei Log\"\n" -"e può essere uno dei seguenti:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>debug2</i>: Registra tutto.</li>\n" -"<li><i>debug</i>: Registra quasi tutto.</li>\n" -"<li><i>info</i>: Registra tutte le richieste e i cambiamenti di stato.</li>" -"\n" -"<li><i>warn</i>: Registra errori e avvertimenti.</li>\n" -"<li><i>error</i>: Registra solo errori.</li>\n" -"<li><i>none</i>: Non registra niente.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<i>es</i>: info</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:99 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum size of each log file before they are\n" -"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 1048576</p>\n" -msgstr "" -"<b>Massima dimensione del file di log (MaxLogSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Controlla la massima dimensione di ciascun file di log prima di farli\n" -"ruotare. Dimensione predefinita posta a 1048576 byte (1MByte). Imponi a 0 per " -"disabilitare la rotazione dei log.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: 1048576</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:107 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Page log (PageLog)</b>\n" -"<p>\n" -"The page log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" -msgstr "" -"<b>Pagina di log (PageLog)</b>\n" -"<p>\n" -"La pagina del file di log; se non inizia con un / in alto a sinistra\n" -"allora si considera riferito a ServerRoot. Imposto in modo predefinito a\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" -"<p>\n" -"Puoi usare anche un nome speciale <b>syslog</b> per mandare l'output al\n" -"file o al demone di syslog.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:119 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to preserve the job history after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: Yes</p>\n" -msgstr "" -"<b>Preserva la cronologia dei lavori (PreserveJobHistory)</b>\n" -"<p>\n" -"In ogni caso per preservare la cronologia dei lavori dopo che un\n" -"lavoro è terminato, annullato, o interrotto. Sì è l'opzione predefinita.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: Sì</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:127 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to preserve the job files after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: No</p>\n" -msgstr "" -"<b>Preserva i file dei lavori (PreserveJobFiles)</b>\n" -"<p>\n" -"In ogni caso per preservare i file dei lavori dopo che un\n" -"lavoro è terminato, annullato, o interrotto. L'opzione predefinita è No.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: No</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:135 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n" -"<p>\n" -"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" -"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" -msgstr "" -"<b>File printcap (Printcap)</b>\n" -"<p>\n" -"Il nome del file printcap. L'opzione predefinita è senza nome del file.\n" -"Lascia vuoto per disabilitare la generazione del file printcap.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: /etc/printcap</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:143 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The directory where request files are stored.\n" -"By default /var/spool/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Cartella delle richieste (RequestRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"La cartella dove i file di richiesta sono memorizzati.\n" -"Il percorso predefinito è /var/spool/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: /var/spool/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:151 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" -"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: remroot</p>\n" -msgstr "" -"<b>Utente root remoto (RemoteRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"Il nome dell'utente è assegnato per accessi non autenticati\n" -"da sistemi remoti. L'opzione predefinita è \"remroot\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: remroot</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:159 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the scheduler executables.\n" -"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>Binari del server (ServerBin)</b>\n" -"<p>\n" -"La cartella radice per gli eseguibili dello schedulatore.\n" -"La cartella predefinita è /usr/lib/cups oppure /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: /usr/lib/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:167 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"The root directory for the scheduler.\n" -"By default /etc/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" -msgstr "" -"<b>File del server (ServerRoot)</b>\n" -"<p>\n" -"La cartella radice per lo schedulatore.\n" -"La cartella predefinita è /etc/cups.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: /etc/cups</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:175 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>User (User)</b>\n" -"<p>\n" -"The user the server runs under. Normally this\n" -"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n" -"as needed.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: the server must be run initially as root to support the\n" -"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" -"program is run...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: lp</p>\n" -msgstr "" -"<b>Utente (User)</b>\n" -"<p>\n" -"L'utente che esegue il server. Normalmente questo\n" -"deve essere <b>lp</b>, tuttavia puoi configurare le opzioni per un altro " -"utente\n" -"secondo necessità.</p>\n" -"<p>\n" -"Nota: il server deve essere eseguito inizialmente come root per permettere " -"l'impostazione\n" -"predefinita di IPP alla porta 631. Cambia utenti ogniqualvolta un programma\n" -"esterno è eseguito...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: lp</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:188 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Group (Group)</b>\n" -"<p>\n" -"The group the server runs under. Normally this\n" -"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n" -"group as needed.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: sys</p>\n" -msgstr "" -"<b>Gruppo (Group)</b>\n" -"<p>\n" -"Il gruppo che esegue il server. Normalmente questo\n" -"deve essere <b>sys</b>, tuttavia puoi configurare le opzioni per un altro\n" -"gruppo secondo necessità.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: sys</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:197 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" -"<p>\n" -"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" -"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" -"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" -"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 8m</p>\n" -msgstr "" -"<b>Cache RIP (RIPCache)</b>\n" -"<p>\n" -"La quantità di memoria che ogni RIP dovrebbe usare per fare il cache dei\n" -"bitmap. Il valore può essere un qualunque numero reale seguito da \"k\" per\n" -"kilo byte, \"m\" per mega byte, \"g\" per giga byte, o \"t\" per tessere\n" -"(1 tessera = 256x256 pixel). Predefinito \"8m\" (8 mega byte).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: 8m</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:207 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n" -"<p>\n" -"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" -"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" -"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" -msgstr "" -"<b>File temporanei (TempDir)</b>\n" -"<p>\n" -"La cartella in cui mettere i file temporanei. Questa cartella deve avere\n" -"il permesso di scrittura per l'utente sopra definito! La cartella temporanea " -"predefinita è \"/var/spool/cups/tmp\" o\n" -"il valore della variabile d'ambiente TMPDIR.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:216 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n" -"<p>\n" -"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" -"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" -"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" -"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n" -"<p>\n" -"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 200</p>\n" -msgstr "" -"<b>Limiti filtro (FilterLimit)</b>\n" -"<p>\n" -"Imposta il costo massimo di tutti i filtri dei lavori che possono essere in " -"esecuzione\n" -"allo stesso tempo. Un limite di 0 indica nessun limite. A un tipico lavoro può " -"servire\n" -"un filtro limite di al meno 200; limita meno del minimo richiesto\n" -"per un lavoro forza un singolo lavoro a essere stampato in qualunque " -"momento.</p>\n" -"<p>\n" -"Il limite predefinito è 0 (illimitato).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: 200</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:228 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n" -"<p>\n" -"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" -"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n" -"<p>\n" -"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" -"port or address, or to restrict access.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" -"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" -"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Ascolta su (Port/Listen)</b>\n" -"<p>\n" -"Porte/indirizzi su cui si è in attesa. La porta predefinita è la 631 che " -"risulta\n" -"riservata per il Protocollo di Stampa per Internet (IPP) ed è ciò che si " -"usa.</p>\n" -"<p>\n" -"Puoi avere linee multiple Port/Listen in ascolto su più di una\n" -"porta o indirizzo, o per limitare l'accesso.</p>\n" -"<p>\n" -"Nota: sfortunatamente, la maggior parte dei browser non supportano " -"aggiornamenti TLS o HTTP\n" -"per cifratura. Se desideri utilizzare la cifratura basata su web probabilmente\n" -"dovrai metterti in ascolto sulla porta 443 (la porta \"HTTPS\"...).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: 631, miocomputer:80, 1.2.3.4:631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:243 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" -"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Ricerche dei nomi host (HostNameLookups)</b>\n" -"<p>\n" -"In ogni caso per ricercare indirizzi IP per ricavare un nome\n" -"host totalmente qualificato. Per ragioni di prestazioni è disattivato in modo " -"predefinito...</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: On</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:251 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" -"option. Default is on.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Mantieni in vita (KeepAlive)</b>\n" -"<p>\n" -"In ogni caso per supportare l'opzione di connessione\n" -"\"Tieni in vita\". L'opzione predefinita è attiva.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: On</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:259 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" -"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 60</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tempo massimo per tenere in vita (KeepAliveTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"Il tempo massimo (in secondi) prima che connessioni \"Tieni in vita\" siano\n" -"chiuse automaticamente. Il tempo predefinito è di 60 secondi.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: 60</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:267 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" -"will be handled. Defaults to 100.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 100</p>\n" -msgstr "" -"<b>Client massimi (MaxClients)</b>\n" -"<p>\n" -"Controlla il numero massimo di client simultanei che\n" -"saranno trattati. Il valore predefinito è 100.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: 100</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:275 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" -"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 0</p>\n" -msgstr "" -"<b>Dimensione massima richiesta (MaxRequestSize)</b>\n" -"<p>\n" -"Controlla la massima dimensione di richieste HTTP e stampa i file.\n" -"Imposta a 0 per disabilitare questa funzionalità (valore predefinito 0).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: 0</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:283 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>" -"\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 300</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tempo massimo sul client (Timeout)</b>\n" -"<p>\n" -"Il tempo massimo (in secondi) prima di effettuare richieste di tempo scaduto. " -"Il valore predefinito è di 300 secondi.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: 300</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:290 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n" -"information from other CUPS servers. \n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n" -"information from this CUPS server to the LAN,\n" -"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: On</p>\n" -msgstr "" -"<b>Usa ricerca (Browsing)</b>\n" -"<p>\n" -"In ogni caso per <b>ricevere</b> informazioni per la \n" -"stampante da altri server CUPS.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Abilitato in modo predefinito.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Nota: per abilitare l'<b>invio</b> di informazioni di \n" -"ricerca da questo server CUPS alla LAN,\n" -"specifica un valido <i>BrowseAdress</i>.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: Abilitato</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:307 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" -"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" -"default.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: Yes</p>\n" -msgstr "" -"<b>Usa nomi brevi (BrowseShortNames)</b>\n" -"<p>\n" -"In ogni caso per usare nomi \"brevi\" per stampanti remote\n" -"quando possibile (per esempio \"stampante\" invece di " -"\"stampante@host\").Abilitato in \n" -"modo predefinito.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: Sì</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:316 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n" -"<p>\n" -"Specifies a broadcast address to be used. By\n" -"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" -"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" -msgstr "" -"<b>Indirizzi di ricerca (BrowseAddress)</b>\n" -"<p>\n" -"Specifica un indirizzo di broadcast per essere usato. In modo\n" -"predefinito ricerca informazioni in broadcast per tutte le interfacce " -"attive.</p>\n" -"<p>\n" -"Nota: HP-UX 10.20 e sistemi più semplici non trattano in modo corretto il " -"broadcast a meno che\n" -"non si abbia una maschera di rete di Classe A, B, C, o D (ad es. CIDR non " -"supportati).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:327 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" -"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" -"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n" -"<p>\n" -"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" -"addresses:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" -"lookups on!</p>\n" -msgstr "" -"<b>Permetti/nega ricerca (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseAllow</u>: specifica una maschera di indirizzo per far passare " -"pacchetti entranti di\n" -"ricerca. L'opzione predefinita permette la ricezione di pacchetti da tutti gli " -"indirizzi.</p>\n" -"<p>\n" -"<u>BrowseDeny</u>: specifica una maschera di ricerca per impedire l'arrivo di " -"pacchetti di\n" -"ricerca. L'opzione predefinita impedisce l'ingresso di pacchetti da qualsiasi " -"indirizzo.</p>\n" -"<p>\n" -"Sia \"BrowseAllow\" che \"BrowseDeny\" accettano le seguenti notazioni per\n" -"indirizzi:</p>\n" -"<pre>\n" -"Tutti\n" -"Nessuno\n" -"*.dominio.com\n" -".dominio.com\n" -"host.dominio.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"Le restrizioni di nome host/dominio funzionano solo se hai abilitato " -"l'interrogazione dei\n" -"nomi host!</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:354 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n" -"<p>\n" -"The time between browsing updates in seconds. Default\n" -"is 30 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" -"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n" -"<p>\n" -"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" -"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 30</p>\n" -msgstr "" -"<b>Intervallo di ricerca (BrowseInterval)</b>\n" -"<p>\n" -"Il tempo tra un aggiornamento di una ricerca e l'altro in secondi. Il valore " -"predefinito\n" -"è di 30 secondi.</p>\n" -"<p>\n" -"Nota che le informazioni di ricerca sono inviate ogniqualvolta uno stato di " -"stampa cambia,\n" -"così che rappresenta il massimo tempo tra aggiornamenti.</p>\n" -"<p>\n" -"Imposta a 0 per disabilitare richieste di broadcast in uscita così che le tue " -"stampanti locali\n" -"non sono coinvolte, ma in modo che puoi ancora vedere le stampanti su altri " -"host.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: 30</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:368 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n" -"<p>\n" -"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" -msgstr "" -"<b>Ordine di ricerca (BrowseOrder)</b>\n" -"<p>\n" -"Specifica l'ordine di confronti BrowseAllow/BrowseDeny.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: permetti,nega</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:375 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n" -"<p>\n" -"Poll the named server(s) for printers.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Ricerca interrogazione (BrowsePoll)</b>\n" -"<p>\n" -"Interroga il/i server nominati per le stampanti.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: miohost:631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:382 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n" -"<p>\n" -"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" -"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" -"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 631</p>\n" -msgstr "" -"<b>Porta di ricerca (BrowsePort)</b>\n" -"<p>\n" -"La porta usata per messaggi broadcast UDP. La porta predefinita è\n" -"la porta IPP; se cambi questa devi farlo su tutti i server.\n" -"Solo un BrowsePort è riconosciuto.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: 631</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:391 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n" -"<p>\n" -"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n" -msgstr "" -"<b>Inoltra ricerca (BrowseRelay)</b>\n" -"<p>\n" -"I pacchetti di inoltro ricerca da un indirizzo/rete a un'altra.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: indirizzo-sorgente indirizzo-destinazione</p>\n" - -# XXX Questo numero non deve essere assolutamente... non definitivamente -#: cupsd.conf.template.cpp:398 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" -"get an update within this time the printer will be removed\n" -"from the printer list. This number definitely should not be\n" -"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" -"to 300 seconds.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: 300</p>\n" -msgstr "" -"<b>Tempo massimo di ricerca (BrowseTimeout)</b>\n" -"<p>\n" -"Il tempo massimo (in secondi) per stampanti di rete - se non si ottiene\n" -"un aggiornamento entro questo tempo la stampante sarà rimossa\n" -"dalla lista delle stampanti. Questo numero non dovrebbe essere definitivamente\n" -"inferiore al valore BrowseInterval per ovvi motivi. L'impostazione predefinita\n" -"è di 300 secondi.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: 300</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:409 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use implicit classes.</p>\n" -"<p>\n" -"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" -"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" -"both.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" -"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" -"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" -"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" -"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" -"queue.</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Classi Implicite (ImplicitClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"In ogni caso per usare classi implicite.</p>\n" -"<p>\n" -"Classi di stampanti possono essere specificate esplicitamente nel file " -"classes.conf,\n" -"implicitamente basato sulle stampanti disponibili sulla LAN, o\n" -"tramite entrambi i modi.</p>\n" -"<p>\n" -"Quanto ImplicitClasses è abilitato, le stampanti sulla LAN con lo stesso nome\n" -"(Ad es. stampante laser Acme-1000) saranno messe in una classe con lo stesso\n" -"nome. Ciò ti permette di impostare code multiple ridondanti su una LAN\n" -"senza molte difficoltà di amministrazione. Se un utente invia un\n" -"lavoro alla stampante laser Acme-1000, il lavoro finirà nella prima coda\n" -"disponibile.</p>\n" -"<p>\n" -"Abilitata in modo predefinito.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:427 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>System group (SystemGroup)</b>\n" -"<p>\n" -"The group name for \"System\" (printer administration)\n" -"access. The default varies depending on the operating system, but\n" -"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that " -"order).</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: sys</p>\n" -msgstr "" -"<b>Gruppo di sistema (SystemGroup)</b>\n" -"<p>\n" -"Il nome del gruppo per l'accesso a \"Sistema\" (stampante " -"dell'amministratore).\n" -"L'impostazione predefinita varia a seconda del sistema operativo, ma\n" -"sarà <b>sys</b>, <b>system</b>, o <b>root</b> (controllato in quell'ordine).</p>" -"\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: sys</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:436 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n" -"<p>\n" -"The file to read containing the server's certificate.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" -msgstr "" -"<b>Certificato di cifratura (ServerCertificate)</b>\n" -"<p>\n" -"Il file da leggere contiene il certificato del server.\n" -"Il file predefinito è \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:444 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n" -"<p>\n" -"The file to read containing the server's key.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" -msgstr "" -"<b>Chiave di cifratura (ServerKey)</b>\n" -"<p>\n" -"Il file da leggere contiene la chiave del server.\n" -"Il file predefinito è \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:452 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...\n" -"# AuthType: the authorization to use:\n" -"# None - Perform no authentication\n" -"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" -"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" -"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface)\n" -"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" -"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" -"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" -"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.\n" -"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -"# Possible values:\n" -"# Always - Always use encryption (SSL)\n" -"Never - Never use encryption\n" -"Required - Use TLS encryption upgrade\n" -"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -"# The default value is \"IfRequested\".\n" -msgstr "" -"Permessi di accesso\n" -"# Permessi di accesso per ogni cartella servita dallo schedulatore.\n" -"Le collocazioni sono relative a DocumentRoot...\n" -"# AuthType: l'autorizzazione da usare:\n" -"# Nulla - Non esegue autenticazione\n" -"Base - Esegue l'autenticazione usando il metodo HTTP base.\n" -"Digest - Esegue l'autenticazione usando il metodo HTTP Digest.\n" -"# (Nota: l'autenticazione di certificati locali può essere sostituita dal\n" -"client per quella base o digest quando si connette alla\n" -"interfaccia localhost)\n" -"# AuthClass: la classe di autenticazione; attualmente sono supportati solo " -"Anonimo, Utente,\n" -"System (utente valido appartenente al gruppo SystemGroup), e Gruppo\n" -"(utente valido appartenente al gruppo specificato).\n" -"# AuthGroupName: il nome del gruppo per le autorizzazioni di \"Gruppo\".\n" -"# Ordine: l'ordine di esecuzione di Permetti/Nega.\n" -"# Permetti: permette l'accesso dal nome host specificato, dominio, indirizzo " -"IP, o\n" -"rete.\n" -"# Nega: impedisce l'accesso dal nome host specificato, dominio, indirizzo IP, " -"o\n" -"rete.\n" -"# Sia \"Permetti\" sia \"Nega\" accettano le seguenti notazioni per gli " -"indirizzi:\n" -"# Tutti\n" -"Nessuno\n" -"*.dominio.com\n" -".dominio.com\n" -"host.dominio.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# L'indirizzo dell'host e del dominio richiedono che abiliti le ricerche dei " -"nomi host\n" -"con \"HostNameLookups Abilitato\" sopra.\n" -"# Cifratura: in ogni caso per usare la cifratura; ciò dipende se hai\n" -"la libreria OpenSSL collegata nella libreria CUPS e nello schedulatore.\n" -"# Valori possibili:\n" -"# Sempre - Usa sempre la cifratura (SSL)\n" -"Mai - Non usare mai la cifratura\n" -"Required - Usa la cifratura aggiornata TLS\n" -"IfRequested - Usa la cifratura se il server lo richiede\n" -"# Il valore predefinito è \"IfRequested\".\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:495 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Authentication (AuthType)</b>\n" -"<p>\n" -"The authorization to use:" -"<p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n" -"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n" -"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n" -"localhost interface.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Autenticazione (AuthType)</b>\n" -"<p>\n" -"L'autorizzazione per usare:" -"<p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>Nulla</i> - Non eseguire alcuna autenticazione.</li>\n" -"<li><i>Base</i> - Esegui l'autenticazione usando il metodo HTTP Base.</li>\n" -"<li><i>Digest</i> - Esegui l'autenticazione usando il metodo HTTP Digest.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Nota: il certificato di autenticazione locale può essere sostituito dal\n" -"client per autenticazione <i>Base</i> o <i>Digest</i> quando connesso alla\n" -"interfaccia localhost.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:508 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Class (AuthClass)</b>\n" -"<p>\n" -"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" -"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Classe (AuthClass)</b>\n" -"<p>\n" -"La classe di autorizzazione; attualmente sono supportati <i>Anonimi</i>,\n" -"<i>Utenti</i>, <i>System</i> (utente valido appartenente al gruppo " -"SystemGroup), e <i>Gruppo</i>\n" -"(utente valido appartenente al gruppo specificato).</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:515 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" -"comma separated list.</p>\n" -msgstr "" -"<p>I nomi di utente/gruppo permettono di accedere alla risorsa. Il formato " -"prevede\n" -"una lista separata da virgola.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:519 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n" -"<p>\n" -"This directive controls whether all specified conditions must\n" -"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" -"then all authentication and access control conditions must be\n" -"satisfied to allow access.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" -"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n" -"For example, you might require authentication for remote access,\n" -"but allow local access without authentication.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"The default is \"all\".\n" -"</p> \n" -msgstr "" -"<b>Soddisfa (Satisfy)</b>\n" -"<p>\n" -"Questa direttiva controlla se tutte le condizioni specificate devono\n" -"essere soddisfatte per permettere l'accesso alla risorsa. Se impostata a " -"\"tutte\",\n" -"allora tutte le condizioni di controllo di autenticazione e di accesso devono " -"essere\n" -"soddisfatte per permettere l'accesso.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Impostando Soddisfa a \"qualsiasi\" si permette a un utente di ottenere " -"l'accesso se\n" -"l'autenticazione <i>o</i> i requisiti relativi al controllo d'accesso sono " -"soddisfatti.\n" -"Per esempio, dovresti richiedere l'autenticazione per l'accesso remoto,\n" -"ma l'accesso locale ti è consentito senza bisogno dell'autenticazione.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"L'impostazione predefinita è \"tutti\".\n" -"</p> \n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:537 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n" -"<p>\n" -"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Nome del gruppo di autenticazione (AuthGroupName)</b>\n" -"<p>\n" -"Il nome del gruppo per il <i>Gruppo</i> di autorizzazione.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:542 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>ACL order (Order)</b>\n" -"<p>\n" -"The order of Allow/Deny processing.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Ordine ACL (Order)</b>\n" -"<p>\n" -"L'ordine di esecuzione di Permesso/Negato.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:547 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Allow</b>\n" -"<p>\n" -"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Permesso</b>\n" -"<p>\n" -"Permette l'accesso allo specificato nome di host, dominio, indirizzo IP, o\n" -"rete. Possibili valori sono:</p>\n" -"<pre>\n" -"Tutti\n" -"Nessuno\n" -"*.dominio.com\n" -".dominio.com\n" -"host.dominio.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"L'indirizzo dell'host e del dominio richiedono che abiliti le ricerche per nomi " -"host\n" -"con \"HostNameLookups Abilitato\" sopra.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:568 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n" -"<p>\n" -"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:</p>\n" -"<pre>\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Indirizzi ACL (Allow/Deny)</b>\n" -"<p>\n" -"Permetti/Nega l'accesso dallo specificato nome di host, dominio, indirizzo IP, " -"o\n" -"rete. Possibili valori sono:</p>\n" -"<pre>\n" -"Tutti\n" -"Nessuno\n" -"*.dominio.com\n" -".dominio.com\n" -"host.dominio.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"</pre>" -"<p>\n" -"L'indirizzo dell'host e del dominio richiede che abiliti le ricerche di nomi " -"host\n" -"con \"HostNameLookups Abilitato\" sopra.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:589 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Encryption (Encryption)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n" -"<p>\n" -"Possible values:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n" -"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n" -"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n" -"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"The default value is \"IfRequested\".</p>\n" -msgstr "" -"<b>Cifratura (Encryption)</b>\n" -"<p>\n" -"In ogni caso per usare la cifratura; ciò dipende dall'avere\n" -"la libreria OpenSSL collegata nella libreria CUPS e nello schedulatore.</p>\n" -"<p>\n" -"Possibili valori:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>Always</i> - Usa sempre la cifratura (SSL)</li>\n" -"<li><i>Never</i> - Non usare mai la cifratura</li>\n" -"<li><i>Required</i> - Usa la cifratura di aggiornamento TLS</li>\n" -"<li><i>IfRequested</i> - Usa la cifratura se il server la richiede</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"Il valore predefinito è \"IfRequested\".</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:604 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Access permissions</b>\n" -"<p>\n" -"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n" -msgstr "" -"<b>Permessi di accesso</b>\n" -"<p>\n" -"Permessi di accesso per ogni cartella servita dallo schedulatore.\n" -"Le collocazioni sono relative a DocumentRoot...</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:610 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" -"Default is No.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Elimina automaticamente di lavori (AutoPurgeJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Elimina automaticamente i lavori quando non necessari per le quote.\n" -"L'opzione predefinita è No.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:616 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n" -"<p>\n" -"Which protocols to use for browsing. Can be\n" -"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n" -"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n" -"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"The default is <b>cups</b>.</p>\n" -"<p>\n" -"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n" -"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" -"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" -"during which the scheduler will not response to client\n" -"requests.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Protocolli di ricerca (BrowseProtocols)</b>\n" -"<p>\n" -"Quali protocolli usare per la ricerca. Può essere\n" -"uno dei seguenti separato da spazi bianchi e/o virgole:</p>\n" -"<ul type=circle>\n" -"<li><i>all</i> - Usa tutti i protocolli supportati.</li>\n" -"<li><i>cups</i> - Usa il protocollo di ricerca CUPS.</li>\n" -"<li><i>slp</i> - Usa il protocollo SLPv2.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"L'impostazione predefinita è <b>cups</b>.</p>\n" -"<p>\n" -"Nota: se scegli di usare SLPv2, è <b>fortemente</b> raccomandato che\n" -"lasci almeno un SLP Directory Agent (DA) sulla tua\n" -"rete. Altrimenti, gli aggiornamenti della ricerca posso impiegare\n" -"diversi secondi, durante i quali lo schedulatore non risponderà\n" -"alle richieste del client.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:634 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Classification (Classification)</b>\n" -"<p>\n" -"The classification level of the server. If set, this\n" -"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" -"The default is the empty string.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>ex</i>: confidential\n" -msgstr "" -"<b>Classificazione (Classification)</b>\n" -"<p>\n" -"Il livello di classificazione del server. Se imposto, la\n" -"classificazione è visualizzata su tutte le pagine, e la stampante grezza è " -"disabilitata.\n" -"Il valore predefinito è la stringa vuota.</p>\n" -"<p>\n" -"<i>es</i>: confidenziale\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:643 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether to allow users to override the classification\n" -"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" -"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" -"completely eliminate the classification or banners.</p>\n" -"<p>\n" -"The default is off.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Permetti ridefinizioni (ClassifyOverride)</b>\n" -"<p>\n" -"Se per permettere agli utenti di sovrascrivere la classificazione\n" -"su tabulati. Se abilitato, gli utenti possono limitare le pagine del titolo a " -"prima o\n" -"dopo il lavoro, e possono cambiare la classificazione di un lavoro, ma non " -"possono\n" -"completamente eliminare la classificazione o i titoli.</p>\n" -"<p>\n" -"L'opzione predefinita è impostata come disabilitata.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:653 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to show the members of an\n" -"implicit class.</p>\n" -"<p>\n" -"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" -"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" -"then only see a single queue even though many queues will be\n" -"supporting the implicit class.</p>\n" -"<p>\n" -"Enabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Nascondi membri impliciti (HideImplicitMembers)</b>\n" -"<p>\n" -"In ogni caso per mostrare i membri di una\n" -"classe implicita.</p>\n" -"<p>\n" -"Quando HideImplicitMembers è abilitato, tutte le stampanti remote che sono\n" -"parte di una classe implicita sono nascoste dall'utente, allora si vedrà\n" -"soltanto una singola coda sebbene molte code supporteranno\n" -"la classe implicita.</p>\n" -"<p>\n" -"L'opzione predefinita è posta su: abilitato.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:666 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n" -"classes.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" -"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" -"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n" -"<p>\n" -"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" -"when there is a local queue of the same name.</p>\n" -"<p>\n" -"Disabled by default.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Usa "qualsiasi" classe (ImplicitAnyClasses)</b>\n" -"<p>\n" -"In ogni caso per creare le classi\n" -"<b>AnyPrinter</b> implicite.</p>\n" -"<p>\n" -"Quando ImplicitAnyClasses è abilitata e una coda locale dello stesso nome\n" -"esiste, ad es. \"stampante\", \"stampante@server1\", \"stampante@server1\", " -"allora\n" -"viene creata una classe implicita chiamata \"Anyprinter\".</p>\n" -"<p>\n" -"Quando ImplicitAnyClasses è disabilitata, le classi implicite non sono create\n" -"quando c'è una coda locale dello stesso nome.</p>\n" -"<p>\n" -"L'opzione predefinita è posta su: disabilitata.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:681 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" -"Default is 0 (no limit).</p>\n" -msgstr "" -"<b>Lavori massimi (MaxJobs)</b>\n" -"<p>\n" -"Il massimo numero di lavori da tenere in memoria (attivi e completi).\n" -"Il valore predefinito è 0 (nessun limite).</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:687 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" -"<p>\n" -"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" -"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" -"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" -"aborted, or canceled.</p>\n" -"<p>\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<b>Massimo numero di lavori per utente (MaxJobsPerUser)</b>\n" -"<p>\n" -"La direttiva MaxJobsPerUser controlla il massimo numero di lavori <i>attivi</i>" -"\n" -"che sono permessi per ogni utente. Una volta che un utente raggiunge il " -"limite,\n" -"i nuovi lavori saranno rifiutati finché uno dei lavori attivi non è " -"completato,\n" -"fermato, interrotto, o annullato.</p>\n" -"<p>\n" -"Impostando il massimo a 0 si disabilita questa funzionalità.\n" -"Il valore predefinito è 0 (nessun limite).\n" -"</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:699 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" -"<p>\n" -"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" -"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" -"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" -"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n" -"<p>\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<b>Numero massimo di lavori per stampante (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" -"<p>\n" -"La direttiva MaxJobsPerPrinter controlla il massimo numero di lavori <i>" -"attivi</i>\n" -"che sono permessi per ogni stampante o classe. Una volta che una stampante o\n" -"una classe raggiunge il limite, nuovi lavori saranno rifiutati finché uno dei " -"lavori\n" -"attivi non è completato, fermato, interrotto, o annullato.</p>\n" -"<p>\n" -"Impostando il massimo a 0 si disabilita questa funzionalità.\n" -"Il valore predefinito è 0 (nessun limite).\n" -"</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:711 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Port</b>\n" -"<p>\n" -"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Porta</b>\n" -"<p>\n" -"Il valore della porta su cui il demone CUPS sta in ascolto. Il valore " -"predefinito è 631.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:716 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<b>Address</b>\n" -"<p>\n" -"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" -"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n" -msgstr "" -"<b>Indirizzo</b>\n" -"<p>\n" -"L'indirizzo sui cui il demone CUPS è in ascolto. Lascialo vuoto o usa\n" -"un asterisco (*) per specificare un valore di porta sull'intera sottorete.</p>\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:722 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Controlla questa opzione se vuoi usare la cifratura SSL con questo " -"indirizzo/porta.\n" -"</p>\n" - #: cupsdbrowsingpage.cpp:37 msgid "Browsing" msgstr "Navigazione" @@ -1788,58 +126,58 @@ msgstr "Ordine di ricerca:" msgid "Browse options:" msgstr "Opzioni di ricerca:" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886 msgid "" "_: Base\n" "Root" msgstr "Radice" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888 msgid "All printers" msgstr "Tutte le stampanti" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889 msgid "All classes" msgstr "Tutte le classi" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891 msgid "Print jobs" msgstr "Lavori di stampa" -#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 +#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887 msgid "Administration" msgstr "Amministrazione" -#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 +#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 +#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894 msgid "Printer" msgstr "Stampante" -#: cupsdconf.cpp:854 +#: cupsdconf.cpp:890 msgid "Root" msgstr "Radice" -#: cupsddialog.cpp:113 +#: cupsddialog.cpp:114 msgid "Short Help" msgstr "Guida breve..." -#: cupsddialog.cpp:126 +#: cupsddialog.cpp:127 msgid "CUPS Server Configuration" msgstr "Configurazione del server CUPS" -#: cupsddialog.cpp:173 +#: cupsddialog.cpp:174 msgid "Error while loading configuration file!" msgstr "Errore durante la lettura del file di configurazione!" -#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 -#: cupsddialog.cpp:313 +#: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254 +#: cupsddialog.cpp:309 msgid "CUPS Configuration Error" msgstr "Errore di configurazione di CUPS" -#: cupsddialog.cpp:182 +#: cupsddialog.cpp:183 msgid "" "Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " "untouched and you won't be able to change them." @@ -1848,19 +186,19 @@ msgstr "" "configurazione. Tali opzioni non verranno modificate e non avrete la " "possibilità di cambiarle." -#: cupsddialog.cpp:184 +#: cupsddialog.cpp:185 msgid "Unrecognized Options" msgstr "Opzioni non riconosciute" -#: cupsddialog.cpp:204 +#: cupsddialog.cpp:205 msgid "Unable to find a running CUPS server" msgstr "Impossibile trovare un server CUPS in esecuzione" -#: cupsddialog.cpp:218 +#: cupsddialog.cpp:214 msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" msgstr "Impossibile riavviare il server CUPS (pid = %1)" -#: cupsddialog.cpp:239 +#: cupsddialog.cpp:235 msgid "" "Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " "have the access permissions to perform this operation." @@ -1868,15 +206,15 @@ msgstr "" "Impossibile recuperare il file di configurazione dal server CUPS. Probabilmente " "non hai i permessi di accesso per effettuare questa operazione." -#: cupsddialog.cpp:249 +#: cupsddialog.cpp:245 msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" msgstr "Errore interno: il file \"%1\" non è leggibile/scrivibile!" -#: cupsddialog.cpp:252 +#: cupsddialog.cpp:248 msgid "Internal error: empty file '%1'!" msgstr "Errore interno: il file \"%1\" è vuoto." -#: cupsddialog.cpp:270 +#: cupsddialog.cpp:266 msgid "" "The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " "be restarted." @@ -1884,7 +222,7 @@ msgstr "" "Il file di configurazione non è stato inviato al server CUPS. Il demone non " "sarà riavviato." -#: cupsddialog.cpp:274 +#: cupsddialog.cpp:270 msgid "" "Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " "the access permissions to perform this operation." @@ -1892,11 +230,11 @@ msgstr "" "Impossibile inviare il file di configurazione al server CUPS. Probabilmente non " "hai i permessi di accesso per effettuare questa operazione." -#: cupsddialog.cpp:277 +#: cupsddialog.cpp:273 msgid "CUPS configuration error" msgstr "Errore di configurazione di CUPS" -#: cupsddialog.cpp:308 +#: cupsddialog.cpp:304 #, c-format msgid "Unable to write configuration file %1" msgstr "Impossibile scrivere il file di configurazione %1" @@ -2350,3 +688,1454 @@ msgstr "GByte" #: sizewidget.cpp:37 msgid "Tiles" msgstr "Tessere" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Server name (ServerName)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n" +#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Nome del server (ServerName)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Il nome del computer del tuo server, come annunciato al mondo.\n" +#~ "In modo predefinito CUPS userà il nome del computer del tuo sistema.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Per impostare il server predefinito usato dai client, vedi il file client.conf.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>esempio</i>: nomemiocomputer.dominio.com</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n" +#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Server dell'amministratore (ServerAdmin)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "L'indirizzo email per mandare tutti i reclami o i problemi.\n" +#~ "In modo predefinito CUPS userà \"root@hostname\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: root@nomemiocomputer.com</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Access log (AccessLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Log di accesso (AccessLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Il file di log degli accessi; se questo non inizia con il carattere / in alto a sinistra\n" +#~ "allora si presume che si riferisca a ServerRoot, e in modo predefinito userà\n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Puoi anche usare il nome speciale <b>syslog</b> per mandare l'output al\n" +#~ "file o al demone di syslog.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Data directory (DataDir)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The root directory for the CUPS data files.\n" +#~ "By default /usr/share/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Cartella dei dati (DataDir)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "La cartella di amministratore per i file di dati CUPS.\n" +#~ "In modo predefinito userà /usr/share/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: /usr/share/cups</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default character set to use. If not specified,\n" +#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" +#~ "HTML documents...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: utf-8</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Insieme di caratteri predefiniti (DefaultCharset)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "L'insieme di caratteri predefiniti imposti per l'uso. Se non specificato,\n" +#~ "in modo predefinito userà utf-8. Nota che ciò può anche essere sovrascritto in\n" +#~ "documenti HTML...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: utf-8</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default language if not specified by the browser.\n" +#~ "If not specified, the current locale is used.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: en</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Linguaggio predefinito (DefaultLanguage)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Il linguaggio predefinito se non specificato dal browser.\n" +#~ "Se non specificato, è usato quello corrente locale.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: en</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n" +#~ "By default the compiled-in directory.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Cartella dei documenti (DocumentRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "La cartella di amministratore per i documenti HTTP che sono sul server.\n" +#~ "In modo predefinito la cartella dei documenti.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Error log (ErrorLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Log di errore (ErrorLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Il file di errore dei log; se non comincia con un carattere / in alto a sinistra\n" +#~ "allora si presume che si riferisca a ServerRoot, e in modo predefinito è\n" +#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Puoi usare anche il nome speciale <b>syslog</b> per inviare l'output al\n" +#~ "file o al demone di syslog.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Font path (FontPath)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" +#~ "By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Percorso dei tipi di carattere (FontPath)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Il percorso per localizzare tutti i file dei tipi di carattere (attualmente solo per pstoraster).\n" +#~ "Il percorso predefinito è /usr/share/cups/fonts.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Log level (LogLevel)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" +#~ "file and can be one of the following:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n" +#~ "<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n" +#~ "<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n" +#~ "<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n" +#~ "<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n" +#~ "<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "<i>ex</i>: info</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Livello di log (LogLevel)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controlla il numero di messaggi registrati nel file di \"Errore dei Log\"\n" +#~ "e può essere uno dei seguenti:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>debug2</i>: Registra tutto.</li>\n" +#~ "<li><i>debug</i>: Registra quasi tutto.</li>\n" +#~ "<li><i>info</i>: Registra tutte le richieste e i cambiamenti di stato.</li>\n" +#~ "<li><i>warn</i>: Registra errori e avvertimenti.</li>\n" +#~ "<li><i>error</i>: Registra solo errori.</li>\n" +#~ "<li><i>none</i>: Non registra niente.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "<i>es</i>: info</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n" +#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 1048576</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Massima dimensione del file di log (MaxLogSize)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controlla la massima dimensione di ciascun file di log prima di farli\n" +#~ "ruotare. Dimensione predefinita posta a 1048576 byte (1MByte). Imponi a 0 per disabilitare la rotazione dei log.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: 1048576</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Page log (PageLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Pagina di log (PageLog)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "La pagina del file di log; se non inizia con un / in alto a sinistra\n" +#~ "allora si considera riferito a ServerRoot. Imposto in modo predefinito a\n" +#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Puoi usare anche un nome speciale <b>syslog</b> per mandare l'output al\n" +#~ "file o al demone di syslog.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Preserva la cronologia dei lavori (PreserveJobHistory)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "In ogni caso per preservare la cronologia dei lavori dopo che un\n" +#~ "lavoro è terminato, annullato, o interrotto. Sì è l'opzione predefinita.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: Sì</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: No</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Preserva i file dei lavori (PreserveJobFiles)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "In ogni caso per preservare i file dei lavori dopo che un\n" +#~ "lavoro è terminato, annullato, o interrotto. L'opzione predefinita è No.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: No</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Printcap file (Printcap)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n" +#~ "Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>File printcap (Printcap)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Il nome del file printcap. L'opzione predefinita è senza nome del file.\n" +#~ "Lascia vuoto per disabilitare la generazione del file printcap.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: /etc/printcap</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The directory where request files are stored.\n" +#~ "By default /var/spool/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Cartella delle richieste (RequestRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "La cartella dove i file di richiesta sono memorizzati.\n" +#~ "Il percorso predefinito è /var/spool/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: /var/spool/cups</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" +#~ "from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: remroot</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Utente root remoto (RemoteRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Il nome dell'utente è assegnato per accessi non autenticati\n" +#~ "da sistemi remoti. L'opzione predefinita è \"remroot\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: remroot</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The root directory for the scheduler executables.\n" +#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Binari del server (ServerBin)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "La cartella radice per gli eseguibili dello schedulatore.\n" +#~ "La cartella predefinita è /usr/lib/cups oppure /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: /usr/lib/cups</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Server files (ServerRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The root directory for the scheduler.\n" +#~ "By default /etc/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>File del server (ServerRoot)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "La cartella radice per lo schedulatore.\n" +#~ "La cartella predefinita è /etc/cups.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: /etc/cups</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>User (User)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The user the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n" +#~ "as needed.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n" +#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" +#~ "program is run...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Utente (User)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "L'utente che esegue il server. Normalmente questo\n" +#~ "deve essere <b>lp</b>, tuttavia puoi configurare le opzioni per un altro utente\n" +#~ "secondo necessità.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Nota: il server deve essere eseguito inizialmente come root per permettere l'impostazione\n" +#~ "predefinita di IPP alla porta 631. Cambia utenti ogniqualvolta un programma\n" +#~ "esterno è eseguito...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: lp</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Group (Group)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The group the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n" +#~ "group as needed.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Gruppo (Group)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Il gruppo che esegue il server. Normalmente questo\n" +#~ "deve essere <b>sys</b>, tuttavia puoi configurare le opzioni per un altro\n" +#~ "gruppo secondo necessità.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: sys</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n" +#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" +#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" +#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Cache RIP (RIPCache)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "La quantità di memoria che ogni RIP dovrebbe usare per fare il cache dei\n" +#~ "bitmap. Il valore può essere un qualunque numero reale seguito da \"k\" per\n" +#~ "kilo byte, \"m\" per mega byte, \"g\" per giga byte, o \"t\" per tessere\n" +#~ "(1 tessera = 256x256 pixel). Predefinito \"8m\" (8 mega byte).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: 8m</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Temporary files (TempDir)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n" +#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" +#~ "the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>File temporanei (TempDir)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "La cartella in cui mettere i file temporanei. Questa cartella deve avere\n" +#~ "il permesso di scrittura per l'utente sopra definito! La cartella temporanea predefinita è \"/var/spool/cups/tmp\" o\n" +#~ "il valore della variabile d'ambiente TMPDIR.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" +#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" +#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" +#~ "by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default limit is 0 (unlimited).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 200</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Limiti filtro (FilterLimit)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Imposta il costo massimo di tutti i filtri dei lavori che possono essere in esecuzione\n" +#~ "allo stesso tempo. Un limite di 0 indica nessun limite. A un tipico lavoro può servire\n" +#~ "un filtro limite di al meno 200; limita meno del minimo richiesto\n" +#~ "per un lavoro forza un singolo lavoro a essere stampato in qualunque momento.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Il limite predefinito è 0 (illimitato).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: 200</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" +#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" +#~ "port or address, or to restrict access.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" +#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" +#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Ascolta su (Port/Listen)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Porte/indirizzi su cui si è in attesa. La porta predefinita è la 631 che risulta\n" +#~ "riservata per il Protocollo di Stampa per Internet (IPP) ed è ciò che si usa.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Puoi avere linee multiple Port/Listen in ascolto su più di una\n" +#~ "porta o indirizzo, o per limitare l'accesso.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Nota: sfortunatamente, la maggior parte dei browser non supportano aggiornamenti TLS o HTTP\n" +#~ "per cifratura. Se desideri utilizzare la cifratura basata su web probabilmente\n" +#~ "dovrai metterti in ascolto sulla porta 443 (la porta \"HTTPS\"...).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: 631, miocomputer:80, 1.2.3.4:631</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" +#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Ricerche dei nomi host (HostNameLookups)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "In ogni caso per ricercare indirizzi IP per ricavare un nome\n" +#~ "host totalmente qualificato. Per ragioni di prestazioni è disattivato in modo predefinito...</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: On</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" +#~ "option. Default is on.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Mantieni in vita (KeepAlive)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "In ogni caso per supportare l'opzione di connessione\n" +#~ "\"Tieni in vita\". L'opzione predefinita è attiva.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: On</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" +#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 60</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tempo massimo per tenere in vita (KeepAliveTimeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Il tempo massimo (in secondi) prima che connessioni \"Tieni in vita\" siano\n" +#~ "chiuse automaticamente. Il tempo predefinito è di 60 secondi.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: 60</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max clients (MaxClients)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" +#~ "will be handled. Defaults to 100.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Client massimi (MaxClients)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controlla il numero massimo di client simultanei che\n" +#~ "saranno trattati. Il valore predefinito è 100.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: 100</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" +#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 0</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Dimensione massima richiesta (MaxRequestSize)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Controlla la massima dimensione di richieste HTTP e stampa i file.\n" +#~ "Imposta a 0 per disabilitare questa funzionalità (valore predefinito 0).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: 0</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Client timeout (Timeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tempo massimo sul client (Timeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Il tempo massimo (in secondi) prima di effettuare richieste di tempo scaduto. Il valore predefinito è di 300 secondi.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: 300</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Use browsing (Browsing)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to <b>listen</b> to printer \n" +#~ "information from other CUPS servers. \n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Enabled by default.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n" +#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n" +#~ "specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: On</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Usa ricerca (Browsing)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "In ogni caso per <b>ricevere</b> informazioni per la \n" +#~ "stampante da altri server CUPS.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Abilitato in modo predefinito.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Nota: per abilitare l'<b>invio</b> di informazioni di \n" +#~ "ricerca da questo server CUPS alla LAN,\n" +#~ "specifica un valido <i>BrowseAdress</i>.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: Abilitato</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" +#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" +#~ "default.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Usa nomi brevi (BrowseShortNames)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "In ogni caso per usare nomi \"brevi\" per stampanti remote\n" +#~ "quando possibile (per esempio \"stampante\" invece di \"stampante@host\").Abilitato in \n" +#~ "modo predefinito.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: Sì</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n" +#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" +#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Indirizzi di ricerca (BrowseAddress)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Specifica un indirizzo di broadcast per essere usato. In modo\n" +#~ "predefinito ricerca informazioni in broadcast per tutte le interfacce attive.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Nota: HP-UX 10.20 e sistemi più semplici non trattano in modo corretto il broadcast a meno che\n" +#~ "non si abbia una maschera di rete di Classe A, B, C, o D (ad es. CIDR non supportati).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" +#~ "addresses:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" +#~ "lookups on!</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Permetti/nega ricerca (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<u>BrowseAllow</u>: specifica una maschera di indirizzo per far passare pacchetti entranti di\n" +#~ "ricerca. L'opzione predefinita permette la ricezione di pacchetti da tutti gli indirizzi.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<u>BrowseDeny</u>: specifica una maschera di ricerca per impedire l'arrivo di pacchetti di\n" +#~ "ricerca. L'opzione predefinita impedisce l'ingresso di pacchetti da qualsiasi indirizzo.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Sia \"BrowseAllow\" che \"BrowseDeny\" accettano le seguenti notazioni per\n" +#~ "indirizzi:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "Tutti\n" +#~ "Nessuno\n" +#~ "*.dominio.com\n" +#~ ".dominio.com\n" +#~ "host.dominio.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "Le restrizioni di nome host/dominio funzionano solo se hai abilitato l'interrogazione dei\n" +#~ "nomi host!</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n" +#~ "is 30 seconds.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" +#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" +#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 30</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Intervallo di ricerca (BrowseInterval)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Il tempo tra un aggiornamento di una ricerca e l'altro in secondi. Il valore predefinito\n" +#~ "è di 30 secondi.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Nota che le informazioni di ricerca sono inviate ogniqualvolta uno stato di stampa cambia,\n" +#~ "così che rappresenta il massimo tempo tra aggiornamenti.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Imposta a 0 per disabilitare richieste di broadcast in uscita così che le tue stampanti locali\n" +#~ "non sono coinvolte, ma in modo che puoi ancora vedere le stampanti su altri host.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: 30</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Ordine di ricerca (BrowseOrder)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Specifica l'ordine di confronti BrowseAllow/BrowseDeny.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: permetti,nega</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Poll the named server(s) for printers.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: myhost:631</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Ricerca interrogazione (BrowsePoll)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Interroga il/i server nominati per le stampanti.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: miohost:631</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" +#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" +#~ "Only one BrowsePort is recognized.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 631</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Porta di ricerca (BrowsePort)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "La porta usata per messaggi broadcast UDP. La porta predefinita è\n" +#~ "la porta IPP; se cambi questa devi farlo su tutti i server.\n" +#~ "Solo un BrowsePort è riconosciuto.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: 631</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Inoltra ricerca (BrowseRelay)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "I pacchetti di inoltro ricerca da un indirizzo/rete a un'altra.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: indirizzo-sorgente indirizzo-destinazione</p>\n" + +# XXX Questo numero non deve essere assolutamente... non definitivamente +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" +#~ "get an update within this time the printer will be removed\n" +#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n" +#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" +#~ "to 300 seconds.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Tempo massimo di ricerca (BrowseTimeout)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Il tempo massimo (in secondi) per stampanti di rete - se non si ottiene\n" +#~ "un aggiornamento entro questo tempo la stampante sarà rimossa\n" +#~ "dalla lista delle stampanti. Questo numero non dovrebbe essere definitivamente\n" +#~ "inferiore al valore BrowseInterval per ovvi motivi. L'impostazione predefinita\n" +#~ "è di 300 secondi.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: 300</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to use implicit classes.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" +#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" +#~ "both.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" +#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" +#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" +#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" +#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" +#~ "queue.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Enabled by default.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Classi Implicite (ImplicitClasses)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "In ogni caso per usare classi implicite.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Classi di stampanti possono essere specificate esplicitamente nel file classes.conf,\n" +#~ "implicitamente basato sulle stampanti disponibili sulla LAN, o\n" +#~ "tramite entrambi i modi.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Quanto ImplicitClasses è abilitato, le stampanti sulla LAN con lo stesso nome\n" +#~ "(Ad es. stampante laser Acme-1000) saranno messe in una classe con lo stesso\n" +#~ "nome. Ciò ti permette di impostare code multiple ridondanti su una LAN\n" +#~ "senza molte difficoltà di amministrazione. Se un utente invia un\n" +#~ "lavoro alla stampante laser Acme-1000, il lavoro finirà nella prima coda\n" +#~ "disponibile.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Abilitata in modo predefinito.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>System group (SystemGroup)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n" +#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n" +#~ "will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that order).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Gruppo di sistema (SystemGroup)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Il nome del gruppo per l'accesso a \"Sistema\" (stampante dell'amministratore).\n" +#~ "L'impostazione predefinita varia a seconda del sistema operativo, ma\n" +#~ "sarà <b>sys</b>, <b>system</b>, o <b>root</b> (controllato in quell'ordine).</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: sys</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The file to read containing the server's certificate.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Certificato di cifratura (ServerCertificate)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Il file da leggere contiene il certificato del server.\n" +#~ "Il file predefinito è \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The file to read containing the server's key.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Chiave di cifratura (ServerKey)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Il file da leggere contiene la chiave del server.\n" +#~ "Il file predefinito è \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access permissions\n" +#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n" +#~ "# AuthType: the authorization to use:\n" +#~ "# None - Perform no authentication\n" +#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +#~ "localhost interface)\n" +#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" +#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" +#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" +#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +#~ "# All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n" +#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +#~ "# Possible values:\n" +#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n" +#~ "Never - Never use encryption\n" +#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n" +#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Permessi di accesso\n" +#~ "# Permessi di accesso per ogni cartella servita dallo schedulatore.\n" +#~ "Le collocazioni sono relative a DocumentRoot...\n" +#~ "# AuthType: l'autorizzazione da usare:\n" +#~ "# Nulla - Non esegue autenticazione\n" +#~ "Base - Esegue l'autenticazione usando il metodo HTTP base.\n" +#~ "Digest - Esegue l'autenticazione usando il metodo HTTP Digest.\n" +#~ "# (Nota: l'autenticazione di certificati locali può essere sostituita dal\n" +#~ "client per quella base o digest quando si connette alla\n" +#~ "interfaccia localhost)\n" +#~ "# AuthClass: la classe di autenticazione; attualmente sono supportati solo Anonimo, Utente,\n" +#~ "System (utente valido appartenente al gruppo SystemGroup), e Gruppo\n" +#~ "(utente valido appartenente al gruppo specificato).\n" +#~ "# AuthGroupName: il nome del gruppo per le autorizzazioni di \"Gruppo\".\n" +#~ "# Ordine: l'ordine di esecuzione di Permetti/Nega.\n" +#~ "# Permetti: permette l'accesso dal nome host specificato, dominio, indirizzo IP, o\n" +#~ "rete.\n" +#~ "# Nega: impedisce l'accesso dal nome host specificato, dominio, indirizzo IP, o\n" +#~ "rete.\n" +#~ "# Sia \"Permetti\" sia \"Nega\" accettano le seguenti notazioni per gli indirizzi:\n" +#~ "# Tutti\n" +#~ "Nessuno\n" +#~ "*.dominio.com\n" +#~ ".dominio.com\n" +#~ "host.dominio.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# L'indirizzo dell'host e del dominio richiedono che abiliti le ricerche dei nomi host\n" +#~ "con \"HostNameLookups Abilitato\" sopra.\n" +#~ "# Cifratura: in ogni caso per usare la cifratura; ciò dipende se hai\n" +#~ "la libreria OpenSSL collegata nella libreria CUPS e nello schedulatore.\n" +#~ "# Valori possibili:\n" +#~ "# Sempre - Usa sempre la cifratura (SSL)\n" +#~ "Mai - Non usare mai la cifratura\n" +#~ "Required - Usa la cifratura aggiornata TLS\n" +#~ "IfRequested - Usa la cifratura se il server lo richiede\n" +#~ "# Il valore predefinito è \"IfRequested\".\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Authentication (AuthType)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The authorization to use:<p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n" +#~ "<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n" +#~ "<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n" +#~ "localhost interface.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Autenticazione (AuthType)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "L'autorizzazione per usare:<p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>Nulla</i> - Non eseguire alcuna autenticazione.</li>\n" +#~ "<li><i>Base</i> - Esegui l'autenticazione usando il metodo HTTP Base.</li>\n" +#~ "<li><i>Digest</i> - Esegui l'autenticazione usando il metodo HTTP Digest.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "Nota: il certificato di autenticazione locale può essere sostituito dal\n" +#~ "client per autenticazione <i>Base</i> o <i>Digest</i> quando connesso alla\n" +#~ "interfaccia localhost.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Class (AuthClass)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" +#~ "<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Classe (AuthClass)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "La classe di autorizzazione; attualmente sono supportati <i>Anonimi</i>,\n" +#~ "<i>Utenti</i>, <i>System</i> (utente valido appartenente al gruppo SystemGroup), e <i>Gruppo</i>\n" +#~ "(utente valido appartenente al gruppo specificato).</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" +#~ "comma separated list.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>I nomi di utente/gruppo permettono di accedere alla risorsa. Il formato prevede\n" +#~ "una lista separata da virgola.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n" +#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" +#~ "then all authentication and access control conditions must be\n" +#~ "satisfied to allow access.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" +#~ "authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n" +#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n" +#~ "but allow local access without authentication.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default is \"all\".\n" +#~ "</p> \n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Soddisfa (Satisfy)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Questa direttiva controlla se tutte le condizioni specificate devono\n" +#~ "essere soddisfatte per permettere l'accesso alla risorsa. Se impostata a \"tutte\",\n" +#~ "allora tutte le condizioni di controllo di autenticazione e di accesso devono essere\n" +#~ "soddisfatte per permettere l'accesso.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Impostando Soddisfa a \"qualsiasi\" si permette a un utente di ottenere l'accesso se\n" +#~ "l'autenticazione <i>o</i> i requisiti relativi al controllo d'accesso sono soddisfatti.\n" +#~ "Per esempio, dovresti richiedere l'autenticazione per l'accesso remoto,\n" +#~ "ma l'accesso locale ti è consentito senza bisogno dell'autenticazione.\n" +#~ "</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "L'impostazione predefinita è \"tutti\".\n" +#~ "</p> \n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Nome del gruppo di autenticazione (AuthGroupName)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Il nome del gruppo per il <i>Gruppo</i> di autorizzazione.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>ACL order (Order)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The order of Allow/Deny processing.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Ordine ACL (Order)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "L'ordine di esecuzione di Permesso/Negato.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Allow</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Permesso</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Permette l'accesso allo specificato nome di host, dominio, indirizzo IP, o\n" +#~ "rete. Possibili valori sono:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "Tutti\n" +#~ "Nessuno\n" +#~ "*.dominio.com\n" +#~ ".dominio.com\n" +#~ "host.dominio.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "L'indirizzo dell'host e del dominio richiedono che abiliti le ricerche per nomi host\n" +#~ "con \"HostNameLookups Abilitato\" sopra.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Indirizzi ACL (Allow/Deny)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Permetti/Nega l'accesso dallo specificato nome di host, dominio, indirizzo IP, o\n" +#~ "rete. Possibili valori sono:</p>\n" +#~ "<pre>\n" +#~ "Tutti\n" +#~ "Nessuno\n" +#~ "*.dominio.com\n" +#~ ".dominio.com\n" +#~ "host.dominio.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "</pre><p>\n" +#~ "L'indirizzo dell'host e del dominio richiede che abiliti le ricerche di nomi host\n" +#~ "con \"HostNameLookups Abilitato\" sopra.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Encryption (Encryption)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Possible values:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n" +#~ "<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n" +#~ "<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n" +#~ "<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "The default value is \"IfRequested\".</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Cifratura (Encryption)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "In ogni caso per usare la cifratura; ciò dipende dall'avere\n" +#~ "la libreria OpenSSL collegata nella libreria CUPS e nello schedulatore.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Possibili valori:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>Always</i> - Usa sempre la cifratura (SSL)</li>\n" +#~ "<li><i>Never</i> - Non usare mai la cifratura</li>\n" +#~ "<li><i>Required</i> - Usa la cifratura di aggiornamento TLS</li>\n" +#~ "<li><i>IfRequested</i> - Usa la cifratura se il server la richiede</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "Il valore predefinito è \"IfRequested\".</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Access permissions</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Permessi di accesso</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Permessi di accesso per ogni cartella servita dallo schedulatore.\n" +#~ "Le collocazioni sono relative a DocumentRoot...</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" +#~ "Default is No.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Elimina automaticamente di lavori (AutoPurgeJobs)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Elimina automaticamente i lavori quando non necessari per le quote.\n" +#~ "L'opzione predefinita è No.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n" +#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n" +#~ "<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n" +#~ "<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "The default is <b>cups</b>.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n" +#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" +#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" +#~ "during which the scheduler will not response to client\n" +#~ "requests.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Protocolli di ricerca (BrowseProtocols)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Quali protocolli usare per la ricerca. Può essere\n" +#~ "uno dei seguenti separato da spazi bianchi e/o virgole:</p>\n" +#~ "<ul type=circle>\n" +#~ "<li><i>all</i> - Usa tutti i protocolli supportati.</li>\n" +#~ "<li><i>cups</i> - Usa il protocollo di ricerca CUPS.</li>\n" +#~ "<li><i>slp</i> - Usa il protocollo SLPv2.</li>\n" +#~ "</ul><p>\n" +#~ "L'impostazione predefinita è <b>cups</b>.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Nota: se scegli di usare SLPv2, è <b>fortemente</b> raccomandato che\n" +#~ "lasci almeno un SLP Directory Agent (DA) sulla tua\n" +#~ "rete. Altrimenti, gli aggiornamenti della ricerca posso impiegare\n" +#~ "diversi secondi, durante i quali lo schedulatore non risponderà\n" +#~ "alle richieste del client.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Classification (Classification)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The classification level of the server. If set, this\n" +#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" +#~ "The default is the empty string.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>ex</i>: confidential\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Classificazione (Classification)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Il livello di classificazione del server. Se imposto, la\n" +#~ "classificazione è visualizzata su tutte le pagine, e la stampante grezza è disabilitata.\n" +#~ "Il valore predefinito è la stringa vuota.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "<i>es</i>: confidenziale\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether to allow users to override the classification\n" +#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" +#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" +#~ "completely eliminate the classification or banners.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The default is off.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Permetti ridefinizioni (ClassifyOverride)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Se per permettere agli utenti di sovrascrivere la classificazione\n" +#~ "su tabulati. Se abilitato, gli utenti possono limitare le pagine del titolo a prima o\n" +#~ "dopo il lavoro, e possono cambiare la classificazione di un lavoro, ma non possono\n" +#~ "completamente eliminare la classificazione o i titoli.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "L'opzione predefinita è impostata come disabilitata.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to show the members of an\n" +#~ "implicit class.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" +#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" +#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n" +#~ "supporting the implicit class.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Enabled by default.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Nascondi membri impliciti (HideImplicitMembers)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "In ogni caso per mostrare i membri di una\n" +#~ "classe implicita.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Quando HideImplicitMembers è abilitato, tutte le stampanti remote che sono\n" +#~ "parte di una classe implicita sono nascoste dall'utente, allora si vedrà\n" +#~ "soltanto una singola coda sebbene molte code supporteranno\n" +#~ "la classe implicita.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "L'opzione predefinita è posta su: abilitato.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n" +#~ "classes.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" +#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" +#~ "when there is a local queue of the same name.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Disabled by default.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Usa "qualsiasi" classe (ImplicitAnyClasses)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "In ogni caso per creare le classi\n" +#~ "<b>AnyPrinter</b> implicite.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Quando ImplicitAnyClasses è abilitata e una coda locale dello stesso nome\n" +#~ "esiste, ad es. \"stampante\", \"stampante@server1\", \"stampante@server1\", allora\n" +#~ "viene creata una classe implicita chiamata \"Anyprinter\".</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Quando ImplicitAnyClasses è disabilitata, le classi implicite non sono create\n" +#~ "quando c'è una coda locale dello stesso nome.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "L'opzione predefinita è posta su: disabilitata.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" +#~ "Default is 0 (no limit).</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Lavori massimi (MaxJobs)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Il massimo numero di lavori da tenere in memoria (attivi e completi).\n" +#~ "Il valore predefinito è 0 (nessun limite).</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" +#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" +#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" +#~ "aborted, or canceled.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Massimo numero di lavori per utente (MaxJobsPerUser)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "La direttiva MaxJobsPerUser controlla il massimo numero di lavori <i>attivi</i>\n" +#~ "che sono permessi per ogni utente. Una volta che un utente raggiunge il limite,\n" +#~ "i nuovi lavori saranno rifiutati finché uno dei lavori attivi non è completato,\n" +#~ "fermato, interrotto, o annullato.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Impostando il massimo a 0 si disabilita questa funzionalità.\n" +#~ "Il valore predefinito è 0 (nessun limite).\n" +#~ "</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" +#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" +#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" +#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Numero massimo di lavori per stampante (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "La direttiva MaxJobsPerPrinter controlla il massimo numero di lavori <i>attivi</i>\n" +#~ "che sono permessi per ogni stampante o classe. Una volta che una stampante o\n" +#~ "una classe raggiunge il limite, nuovi lavori saranno rifiutati finché uno dei lavori\n" +#~ "attivi non è completato, fermato, interrotto, o annullato.</p>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Impostando il massimo a 0 si disabilita questa funzionalità.\n" +#~ "Il valore predefinito è 0 (nessun limite).\n" +#~ "</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Port</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Porta</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "Il valore della porta su cui il demone CUPS sta in ascolto. Il valore predefinito è 631.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<b>Address</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" +#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Indirizzo</b>\n" +#~ "<p>\n" +#~ "L'indirizzo sui cui il demone CUPS è in ascolto. Lascialo vuoto o usa\n" +#~ "un asterisco (*) per specificare un valore di porta sull'intera sottorete.</p>\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Controlla questa opzione se vuoi usare la cifratura SSL con questo indirizzo/porta.\n" +#~ "</p>\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/katepart.po index 8749f11aaca..6c56238da9f 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/katepart.po @@ -9,266 +9,493 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:48+0200\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Stampa %1" +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi,Giuseppe Ravasio" -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(selezione di) " +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Convenzioni tipografiche per %1" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Segnalibri automatici" -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "Impostazioni te&sto" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Configura i segnalibri automatici" -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "&Stampa solo testo selezionato" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Modifica voce" -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Stampa i numeri di &riga" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Schema:" -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Stampa &guida alla sintassi" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "" +"<p>Un'espressione regolare. Le righe corrispondenti saranno messe nei " +"segnalibri.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:659 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Distingui maiu&scole" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 msgid "" -"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" -"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" msgstr "" -"<p>Questa opzione è disponibile solamente se c'è del testo selezionato nel " -"documento.</p>" -"<p>Se disponibile e attiva, sarà stampato solo il testo selezionato.</p>" +"<p>Se abilitato, la corrispondenza degli schemi distinguerà le maiuscole, " +"altrimenti no.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:662 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "Corrispondenza &minima" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 msgid "" -"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" msgstr "" -"<p>Se attiva, sul lato sinistro della pagina verranno stampati i numeri di " -"riga.</p>" +"<p>Se abilitato, la corrispondenza degli schemi userà la corrispondenza minima; " +"se non sai cos'è, leggi l'appendice sulle espressioni regolari nel manuale di " +"Kate.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:664 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "Maschera di &file:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 msgid "" -"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" msgstr "" -"<p>Mostra una finestra contenente le convenzioni tipografiche per il tipo di " -"documento, come definito dall'evidenziazione in uso." +"<p>Una lista di maschere di file, separate da punti e virgola. Può essere usata " +"per limitare l'uso di questa entità a file con nomi corrispondenti.</p>" +"<p>Usa il pulsante della procedura guidata in basso a destra della voce \"tipo " +"MIME\" per riempire facilmente entrambe le liste.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "Intesta&zione e piè di pagina" +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "&Tipi MIME:" -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "Stampa &intestazione" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Un elenco di tipi MIME, separati da punti e virgola. Può essere usato per " +"limitare l'uso di questa entità a file con nomi corrispondenti.</p>" +"<p>Usa il pulsante della procedura guidata a destra per avere una lista di tipi " +"di file esistenti da cui scegliere, usandolo riempirai anche le maschere dei " +"file.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Stampa piè di pagi&na" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Fai clic su questo pulsante per mostrare una lista segnabile di tipi MIME " +"disponibili sul tuo sistema. Quando usate, le voci di maschere di file sopra " +"saranno riempite con le maschere corrispondenti.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Carattere intestazione/piè di pagina:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Seleziona i tipi MIME che desideri per questo schema.\n" +"Nota che questo modificherà automaticamente anche le estensioni associate dei " +"file." -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "&Scegli tipo di carattere..." +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Seleziona tipi MIME" -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Proprietà intestazione" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Schemi" -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formato:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Schema" -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Colori:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipi MIME" -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Primo piano:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Maschere di file" -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "Sfon&do" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>Questa lista mostra le tue entità di segnalibri automatici configurate. " +"Quando un documento è aperto, ogni entità viene usata nel seguente modo: " +"<ol>" +"<li>L'entità è rimossa, se sono definiti una maschera file ovvero un tipo MIME, " +"e nessuno corrisponde al documento.</li>" +"<li>Altrimenti ogni riga del documento è confrontata con lo schema, e un " +"segnalibro viene messo sulle righe corrispondenti.</li></ul>" +"<p>Usa i pulsanti sotto per gestire la tua raccolta di entità.</p>" -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Proprietà piè di pagina" +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "&Nuovo..." -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "For&mato:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Premi questo pulsante per creare una nuova entità di segnalibro automatico." -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Sfondo" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Premi questo pulsante per eliminare l'entità attualmente selezionata." -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Premi questo pulsante per modificare l'entità attualmente selezionata." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Inserisci file..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Scegli il file da inserire" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" msgstr "" -"<p>Formato dell'intestazione della pagina. I seguenti segnaposti sono " -"supportati:</p>" +"Errore durante il caricamento del file:\n" +"\n" -#: part/kateprinter.cpp:790 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Errore di inserimento file" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 msgid "" -"<ul>" -"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" -"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" -"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" -"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" -"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" -"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" -"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" -"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" -"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." msgstr "" -"<ul> " -"<li><tt>%u</tt>: nome utente attuale</li> " -"<li><tt>%d</tt>: data e ora correnti in formato breve</li>" -"<li><tt>%D</tt>: data e ora correnti in formato lungo</li>" -"<li><tt>%h</tt>: ora corrente</li>" -"<li><tt>%y</tt>: data corrente in formato breve</li>" -"<li><tt>%Y</tt>: data corrente in formato lungo</li>" -"<li><tt>%f</tt>: nome del file</li> " -"<li><tt>%U</tt>: URL completo del documento</li> " -"<li><tt>%p</tt>: numero di pagina</li></ul> " -"<br><u>Nota:</u> <b>non</b> usare il carattere \"|\" (barra verticale)." +"<p>Il file <strong>%1</strong> non esiste o non è leggibile; operazione " +"annullata." -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." msgstr "" -"<p>Formato del piè di pagina. I seguenti segnaposti sono supportati:</p>" +"<p>Impossibile aprire il file <strong>%1</strong>; operazione annullata." -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "&Aspetto" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>Il file <strong>%1</strong> è vuoto." -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Schema:" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Strumenti per dati" -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Disegna colore di s&fondo" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(non disponibile)" -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Disegna ri&quadri" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Gli strumenti per dati sono disponibili solamente quando c'è del testo " +"selezionato, o quando viene premuto il tasto destro del mouse su di una parola. " +"Se non viene mostrato alcuno strumento per dati anche quando il testo è " +"selezionato, è necessario installarli. Alcuni strumenti per dati fanno parte " +"del pacchetto KOffice." -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Proprietà riquadri" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Ricerca incrementale" -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "Larg&hezza:" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Ricerca incrementale all'indietro" -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Margine:" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Ricerca incr.:" -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "Co&lore:" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" -#: part/kateprinter.cpp:954 +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Opzioni di ricerca" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Distingui maiuscole" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Dall'inizio" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Espressione regolare" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 msgid "" -"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" -"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.</p>" -msgstr "" -"<p>Se attivo, verrà usato il colore di sfondo dell'editor.</p> " -"<p>Può essere utile se lo schema di colori è concepito per uno sfondo scuro.</p>" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Ricerca incr.:" -#: part/kateprinter.cpp:957 +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 msgid "" -"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.</p>" -msgstr "" -"<p>Se attivo, intorno ai contenuti di ogni pagina verrà disegnato un riquadro " -"come definito nelle proprietà qui sotto. L'intestazione e il piè di pagina " -"verranno separati dai contenuti con una linea.</p>" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Nessun risultato ricerca incr.:" -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "Larghezza bordo dei riquadri" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Ricerca incr. indietro:" -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "Margine all'interno dei riquadri, in pixel" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro:" -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "Colore della linea dei riquadri" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Ricerca incr. da capo:" -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "Metti segnali&bro" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Nessun risultato ricerca incr. da capo:" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Ricerca incr. indietro dal fondo:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro dal fondo:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Ricerca incr. ricominciata:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Nessun risultato ricerca incr. ricominciata:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Ricerca incr. indietro ricominciata:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro ricominciata:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Errore: stato ricerca incr. sconosciuto!" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Corrispondenza successiva ricerca incrementale" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Corrispondenza precedente ricerca incrementale" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Plugin di completamento delle parole" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Configura il plugin di completamento delle parole" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Riutilizza la parola sopra" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Riutilizza la parola sotto" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Lista di completamento a comparsa" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Completamento shell" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Finestra a comparsa di completamento automatico" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Mostra automaticamente la li&sta di completamento" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Mostra completamento &quando la parola è lunga almeno" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "caratteri." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." msgstr "" -"Se una riga non ha alcun segnalibro lo aggiunge, altrimenti lo rimuove." +"Abilita la finestra a comparsa della lista di completamento automatico come " +"impostazione predefinita. La finestra a comparsa può essere disabilitata in " +"base alla vista dal menu \"Strumenti\"." -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "Pulisci il segnali&bro" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Definisci la lunghezza che una parola dovrebbe avere prima che sia mostrata la " +"lista di completamento." -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Pulisci tutti i segn&alibri" +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "" +"indenter.register richiede 2 parametri (id evento, funzione da chiamare)" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Rimuove tutti i segnalibri del documento corrente." +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +msgid "" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "" +"indenter.register richiede 2 parametri (id evento (numero), funzione da " +"chiamare (funzione))" -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Segnalibro successivo" +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register: id evento non valido" -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Va al segnalibro successivo." +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register: c'è già una funzione impostata" -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Segnalibro precedente" +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine: è richiesto un parametro (numero di riga)" -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Va al segnalibro precedente." +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine: è richiesto un parametro (numero di riga) (numero)" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Successivo: %1 - \"%2\"" +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" +msgstr "" +"document.removeText: sono richiesti quattro parametri (riga inizio, colonna " +"inizio, riga fine, colonna fine)" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Precedente: %1 - \"%2\"" +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" +msgstr "" +"document.removeText: sono richiesti quattro parametri (riga inizio, colonna " +"inizio, riga fine, colonna fine) (4 numeri)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "" +"document.insertText: sono richiesti tre parametri (riga, colonna, testo)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +msgid "" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" +msgstr "" +"document.insertText: sono richiesti tre parametri (riga, colonna, testo) " +"(numero, numero, stringa)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "Impossibile inizializzare l'interprete LUA" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "Lo script di indentazione Lua ha errori: %1" + +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(sconosciuto)" #: part/katefactory.cpp:70 msgid "Kate Part" @@ -380,243 +607,726 @@ msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "" "Tutte le persone che hanno dato una mano e mi sono scordato di ricordare" -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi,Giuseppe Ravasio" +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>È stato rilevato l'errore <b>%4</b> nel file %1 alla posizione %2/%3</qt>" -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Impossibile aprire %1" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Errori!" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Errore: %1" + +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Correzione ortografica (dal cursore)..." + +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Controlla l'ortografia del documento dal cursore in poi" + +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Controllo ortografico selezione..." + +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Controlla l'ortografia del testo selezionato" + +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Controllo ortografico" + +#: part/katespell.cpp:205 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Impossibile avviare il programma di controllo ortografico. Assicurati di aver " +"selezionato e configurato correttamente il programma di controllo ortografico, " +"e assicurati inoltre che sia presente nel tuo PATH." -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "Cerca la prima occorrenza di un testo o di una espressione regolare." +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Sembra che il programma di controllo ortografico sia andato in crash." -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Cerca l'occorrenza successiva della frase." +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Taglia il testo selezionato e lo inserisce negli appunti" -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Cerca l'occorrenza precedente della frase." +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "" +"Incolla il testo precedentemente copiato o tagliato presente negli appunti" -#: part/katesearch.cpp:78 +#: part/kateview.cpp:222 msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." msgstr "" -"Cerca una parte di testo o un'espressione regolare e sostituisce il risultato " -"con il testo indicato." +"Usa questo comando per copiare il testo selezionato negli appunti di sistema." -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "Stringa da cercare \"%1\" non trovata!" +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Copia come &HTML" -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 -msgid "Find" -msgstr "Trova" +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Usa questo comando per copiare il testo selezionato come HTML negli appunti di " +"sistema." -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 -#, c-format +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Salva il documento corrente" + +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Annulla le più recenti azioni di modifica" + +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Annulla le più recenti azioni di annullamento" + +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "&A capo documento" + +#: part/kateview.cpp:239 msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"<br>" +"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." msgstr "" -"Eseguita %n sostituzione.\n" -"Eseguite %n sostituzioni." +"Usa questo comando per mandare a capo tutte le righe del documento che superano " +"la larghezza della vista. " +"<br>" +"<br> Si tratta dell'a capo statico, in quanto non viene aggiornato al " +"ridimensionamento della vista." -#: part/katesearch.cpp:479 -msgid "End of document reached." -msgstr "È stata raggiunta la fine del documento." +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "&Indenta" -#: part/katesearch.cpp:480 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "È stato raggiunto l'inizio del documento." +#: part/kateview.cpp:245 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text." +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Usa questo comando per indentare un blocco di testo selezionato." +"<br>" +"<br>Nella finestra di configurazione puoi scegliere se le tabulazioni devono " +"essere rispettate e usate, oppure sostituite con spazi." -#: part/katesearch.cpp:485 -msgid "End of selection reached." -msgstr "È stata raggiunta la fine della selezione." +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "Ann&ulla indentazione" -#: part/katesearch.cpp:486 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "È stato raggiunto l'inizio della selezione." +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Usa questo comando per annullare l'indentazione del testo selezionato." -#: part/katesearch.cpp:490 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Continuare dall'inizio?" +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "&Pulisci indentazione" -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Continuare dalla fine?" +#: part/kateview.cpp:251 +msgid "" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Usa questo comando per rimuovere l'indentazione del testo selezionato (solo " +"tabulazioni/solo spazi)" +"<br>" +"<br>Nella finestra di configurazione puoi scegliere se le tabulazioni devono " +"essere rispettate e usate, oppure sostituite con spazi." -#: part/katesearch.cpp:499 -msgid "&Stop" -msgstr "&Ferma" +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "&Allinea" -#: part/katesearch.cpp:753 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Conferma sostituzione" +#: part/kateview.cpp:255 +msgid "" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +msgstr "" +"Usalo per allineare la riga o il blocco di testo corrente al giusto livello di " +"indentazione." -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Replace &All" -msgstr "Sostituisci t&utto" +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "C&ommenta" -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "Sostituisci e &chiudi" +#: part/kateview.cpp:259 +msgid "" +"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." +msgstr "" +"Questo comando commenta la riga corrente o il blocco di testo selezionato." +"<br>" +"<br>I caratteri per i commenti su riga singola o multipla sono definiti nelle " +"impostazioni di evidenziazione del linguaggio." -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "&Replace" -msgstr "S&ostituisci" +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Deco&mmenta" -#: part/katesearch.cpp:757 -msgid "&Find Next" -msgstr "&Trova il prossimo" +#: part/kateview.cpp:264 +msgid "" +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." +msgstr "" +"Questo comando rimuove i commenti dalla riga corrente o dal blocco di testo " +"selezionato." +"<br>" +"<br>I caratteri per i commenti su riga singola o multipla sono definiti nelle " +"impostazioni di evidenziazione del linguaggio." -#: part/katesearch.cpp:762 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Trovata un'occorrenza del tuo termine da cercare. Cosa vuoi fare?" +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "Modalità sola lettu&ra" -#: part/katesearch.cpp:814 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Uso: find[:[bcersw]] SCHEMA" +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Blocca/sblocca il documento per la scrittura" -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Uso: ifind[:[bcrs]] SCHEMA" +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Maiuscolo" -#: part/katesearch.cpp:880 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Uso: replace[:[bceprsw]] SCHEMA [SOSTITUZIONE]" +#: part/kateview.cpp:274 +msgid "" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Converte in maiuscolo la selezione, oppure il carattere alla destra del cursore " +"se non è selezionato alcun testo." -#: part/katesearch.cpp:914 -msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" -msgstr "<p>Uso: <code>find[:bcersw] SCHEMA</code></p>" +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Minuscolo" -#: part/katesearch.cpp:917 +#: part/kateview.cpp:279 msgid "" -"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" -"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." msgstr "" -"<p>Uso: <code>ifind:[:bcrs] SCHEMA</code>" -"<br>ifind esegue una ricerca incrementale oppure \"mentre stai digitando\"</p>" +"Converte in minuscolo la selezione, oppure il carattere alla destra del cursore " +"se non è selezionato alcun testo." -#: part/katesearch.cpp:921 -msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" -msgstr "<p>Uso: <code>replace[:bceprsw] SCHEMA SOSTITUZIONE</code></p>" +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Iniziali maiuscole" -#: part/katesearch.cpp:924 +#: part/kateview.cpp:284 msgid "" -"<h4><caption>Options</h4>" -"<p><b>b</b> - Search backward" -"<br><b>c</b> - Search from cursor" -"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" -"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." msgstr "" -"<h4><caption>Opzioni</h4>" -"<p><b>b</b> - Cerca all'indietro" -"<br><b>c</b> - Cerca dal cursore" -"<br><b>r</b> - Schema è un'espressione regolare" -"<br><b>s</b> - Cerca distinguendo maiuscole" +"Rende maiuscole le iniziali della selezione, oppure la parola sotto il cursore " +"se non è selezionato alcun testo." -#: part/katesearch.cpp:933 +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "Unisci righe" + +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "Stampa il documento attuale." + +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "&Ricarica" + +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Ricarica il documento attuale dal disco." + +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "Salva su disco il documento attuale, con un nome a tua scelta." + +#: part/kateview.cpp:308 msgid "" -"<br><b>e</b> - Search in selected text only" -"<br><b>w</b> - Search whole words only" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." msgstr "" -"<br><b>e</b> - Cerca solo nel testo selezionato" -"<br><b>w</b> - Cerca solo parole intere" +"Questo comando apre una finestra per scegliere a quale riga posizionare il " +"cursore." + +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Configura editor..." + +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Configura vari aspetti di questo editor." + +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Evidenziazione" + +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "" +"Qui puoi scegliere la modalità di evidenziazione per il documento corrente." + +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "Tipo di &file" -#: part/katesearch.cpp:939 +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "&Schema" + +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Indentazione" + +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "Es&porta come HTML..." + +#: part/kateview.cpp:328 msgid "" -"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" -"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" -"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." msgstr "" -"<br><b>p</b> - Chiede prima di sostituire</p>" -"<p>Se SOSTITUZIONE non è presente, verrà usata una stringa vuota.</p>" -"<p>Se vuoi avere degli spazi vuoti in SCHEMA, devi mettere tra apici o " -"virgolette sia SCHEMA sia SOSTITUZIONE. Per inserire le virgolette o gli apici " -"come caratteri devi anteporre loro una barra rovescia." +"Questo comando permette di esportare il documento con tutte le informazioni di " +"evidenziazione in un documento HTML." -#: part/kateluaindentscript.cpp:86 -msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Seleziona tutto il testo del documento attuale." + +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." msgstr "" -"indenter.register richiede 2 parametri (id evento, funzione da chiamare)" +"Se hai selezionato qualcosa nel documento attuale, non sarà più selezionato." -#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Ingrandisci carattere" + +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Aumenta la dimensione dei caratteri." + +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Riduci carattere" + +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Diminuisce la dimensione dei caratteri." + +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "Modalità selezi&one a blocchi" + +#: part/kateview.cpp:347 msgid "" -"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " -"(function))" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." msgstr "" -"indenter.register richiede 2 parametri (id evento (numero), funzione da " -"chiamare (funzione))" +"Permette di passare dalla modalità di selezione normale (basata sulle righe) " +"alla modalità di selezione a blocchi, e viceversa." -#: part/kateluaindentscript.cpp:108 -msgid "indenter.register:invalid event id" -msgstr "indenter.register: id evento non valido" +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Modalità di sovrascr&ittura" -#: part/kateluaindentscript.cpp:113 -msgid "indenter.register:there is already a function set for given" -msgstr "indenter.register: c'è già una funzione impostata" +#: part/kateview.cpp:353 +msgid "" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "" +"Scegli se il testo che immetti deve essere inserito o deve sovrascrivere il " +"testo esistente." -#: part/kateluaindentscript.cpp:126 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" -msgstr "document.textLine: è richiesto un parametro (numero di riga)" +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "A capo automatico &dinamico" -#: part/kateluaindentscript.cpp:130 -msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" -msgstr "document.textLine: è richiesto un parametro (numero di riga) (numero)" +#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360 +msgid "" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." +msgstr "" +"Se quest'opzione è marcata, le righe proseguiranno a capo quando raggiungeranno " +"il bordo della finestra." -#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Indicatori a capo automatico dinamico" + +#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "Scegli quando devono essere mostrati gli indicatori di a capo dinamico" + +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "&Spento" + +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "Seg&ui numeri di riga" + +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "Sempre &attivo" + +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Mostra segni di raggruppa&mento" + +#: part/kateview.cpp:376 msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col)" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." msgstr "" -"document.removeText: sono richiesti quattro parametri (riga inizio, colonna " -"inizio, riga fine, colonna fine)" +"Puoi scegliere se i segni del raggruppamento del codice devono essere mostrati " +"oppure no (se il raggruppamento è possibile)." -#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "Nascondi segni di raggruppa&mento" + +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Mostra bordo per le &icone" + +#: part/kateview.cpp:384 msgid "" -"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " -"col) (4x number)" +"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." msgstr "" -"document.removeText: sono richiesti quattro parametri (riga inizio, colonna " -"inizio, riga fine, colonna fine) (4 numeri)" +"Mostra o nasconde il bordo per le icone." +"<br>" +"<br>Il bordo per le icone può mostrare per esempio i segnalibri." -#: part/kateluaindentscript.cpp:152 -msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "Nascondi bordo per le &icone" + +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Mostra i numeri di &riga" + +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Mostra o nasconde i numeri di riga sul lato sinistro della vista." + +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Nascondi i numeri di &riga" + +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Mostra segni nella &barra di scorrimento" + +#: part/kateview.cpp:398 +msgid "" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" +"The marks, for instance, show bookmarks." msgstr "" -"document.insertText: sono richiesti tre parametri (riga, colonna, testo)" +"Mostra/nascondi i segni sulla barra di scorrimento verticale." +"<br>" +"<br>I segni possono mostrare, per esempio, i segnalibri." -#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "Nascondi segni della &barra di scorrimento" + +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Mostra indicatore a capo &statico" + +#: part/kateview.cpp:406 msgid "" -"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " -"(number,number,string)" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" msgstr "" -"document.insertText: sono richiesti tre parametri (riga, colonna, testo) " -"(numero, numero, stringa)" +"Mostra o nasconde il indicatore dell'a capo statico: una riga verticale " +"tracciata alla colonna a cui il testo deve andare a capo, come indicato nelle " +"proprietà di modifica" -#: part/kateluaindentscript.cpp:253 -msgid "LUA interpreter could not be initialized" -msgstr "Impossibile inizializzare l'interprete LUA" +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Nascondi indicatore a capo &statico" -#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 -#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Passa alla riga di comando" + +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Mostra o nasconde la riga di comando in basso nella vista." + +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "Fin&e riga" + +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "Sceglie quale tipo di fine riga usare per il salvataggio del documento" + +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "&Codifica" + +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Sposta di una parola a sinistra" + +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Seleziona un carattere a sinistra" + +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Seleziona una parola a sinistra" + +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Sposta di una parola a destra" + +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Seleziona un carattere a destra" + +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Seleziona una parola a destra" + +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Vai all'inizio della riga" + +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Vai all'inizio del documento" + +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Seleziona fino all'inizio della riga" + +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento" + +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Vai alla fine della riga" + +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Vai alla fine del documento" + +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Seleziona fino alla fine della riga" + +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Seleziona fino alla fine del documento" + +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Seleziona fino alla riga precedente" + +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Scorri una riga in su" + +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Vai alla riga successiva" + +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Vai alla riga precedente" + +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Vai un carattere a destra" + +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Vai un carattere a sinistra" + +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Seleziona fino alla riga successiva" + +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Scorri una riga in giù" + +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Scorri una pagina in su" + +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Seleziona fino alla pagina precedente" + +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Vai all'inizio della vista" + +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Seleziona fino all'inizio della vista" + +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Scorri una pagina in giù" + +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Seleziona fino alla pagina successiva" + +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Vai alla fine della vista" + +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Seleziona fino alla fine della vista" + +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Vai alla parentesi corrispondente" + +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Seleziona fino alla parentesi corrispondente" + +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Trasponi caratteri" + +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Cancella riga" + +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Cancella parola a sinistra" + +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Cancella parola a destra" + +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Elimina un carattere a sinistra" + +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Contrai livello superiore" + +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Espandi livello superiore" + +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Contrai un livello locale" + +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Espandi un livello locale" + +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Mostra l'albero di raggruppamento del codice" + +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Prova di modello di codice base" + +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " SSC " + +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " S/L " + +#: part/kateview.cpp:712 #, c-format -msgid "Lua indenting script had errors: %1" -msgstr "Lo script di indentazione Lua ha errori: %1" +msgid " Line: %1" +msgstr " Riga: %1" -#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 -#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(sconosciuto)" +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Col: %1" + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " BLO " + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "Salva file" + +#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Esiste già un file con nome \"%1\". Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" + +#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sovrascrivere il file?" + +#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&ovrascrivi" + +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Sovrascrive il file" + +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Esporta file come HTML" #: part/katedocument.cpp:434 msgid "Fonts & Colors" @@ -690,7 +1400,7 @@ msgstr "Configurazione delle scorciatoie" msgid "Plugin Manager" msgstr "Gestione plugin" -#: part/katedocument.cpp:2482 +#: part/katedocument.cpp:2483 msgid "" "The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " "disk storage for it." @@ -698,7 +1408,7 @@ msgstr "" "Impossibile caricare completamente il file %1, perché non c'è sufficiente " "spazio temporaneo su disco." -#: part/katedocument.cpp:2484 +#: part/katedocument.cpp:2485 msgid "" "The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" "\n" @@ -708,15 +1418,15 @@ msgstr "" "\n" "Controlla di avere accesso in lettura al file." -#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 +#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561 msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." msgstr "Il file %1 è binario, salvandolo otterrai un file danneggiato." -#: part/katedocument.cpp:2495 +#: part/katedocument.cpp:2496 msgid "Binary File Opened" msgstr "File binario aperto" -#: part/katedocument.cpp:2553 +#: part/katedocument.cpp:2554 msgid "" "This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " "Saving it could cause data loss.\n" @@ -729,22 +1439,22 @@ msgstr "" "\n" "Vuoi davvero salvarlo?" -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757 msgid "Possible Data Loss" msgstr "Possibile perdita di dati" -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 -#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563 +#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 msgid "Save Nevertheless" msgstr "Salva in ogni caso" -#: part/katedocument.cpp:2561 +#: part/katedocument.cpp:2562 msgid "Trying to Save Binary File" msgstr "Prova a salvare un file binario" -#: part/katedocument.cpp:2574 +#: part/katedocument.cpp:2575 msgid "" "Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " "data in the file on disk." @@ -752,11 +1462,11 @@ msgstr "" "Vuoi davvero salvare questo file non modificato? Potresti sovrascrivere i dati " "modificati nel file sul disco." -#: part/katedocument.cpp:2574 +#: part/katedocument.cpp:2575 msgid "Trying to Save Unmodified File" msgstr "Prova a salvare il file non modificato" -#: part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2581 msgid "" "Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " "were changed. There could be some data lost." @@ -764,7 +1474,7 @@ msgstr "" "Vuoi davvero salvare questo file? Sia il file aperto, sia il file su disco sono " "cambiati. Alcuni dati potrebbero andare persi." -#: part/katedocument.cpp:2591 +#: part/katedocument.cpp:2592 msgid "" "The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " "Do you really want to save it? There could be some data lost." @@ -772,7 +1482,7 @@ msgstr "" "La codifica scelta non può codificare ogni carattere unicode in questo " "documento. Vuoi davvero salvarlo? Alcuni dati potrebbero andare persi." -#: part/katedocument.cpp:2642 +#: part/katedocument.cpp:2643 msgid "" "The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" "\n" @@ -784,260 +1494,382 @@ msgstr "" "Controlla di avere accesso in scrittura al file e che lo spazio su disco sia " "sufficiente." -#: part/katedocument.cpp:2755 +#: part/katedocument.cpp:2756 msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." msgstr "" "Vuoi davvero chiudere questo file? Alcuni dati potrebbero andare persi." -#: part/katedocument.cpp:2756 +#: part/katedocument.cpp:2757 msgid "Close Nevertheless" msgstr "Chiudi in ogni caso" -#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 -msgid "Save File" -msgstr "Salva file" - -#: part/katedocument.cpp:4339 +#: part/katedocument.cpp:4340 msgid "Save failed" msgstr "Impossibile salvare" -#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 +#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402 msgid "What do you want to do?" msgstr "Cosa vuoi fare?" -#: part/katedocument.cpp:4402 +#: part/katedocument.cpp:4403 msgid "File Was Changed on Disk" msgstr "Il file è stato cambiato sul disco" -#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 +#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403 msgid "&Reload File" msgstr "&Ricarica file" -#: part/katedocument.cpp:4402 +#: part/katedocument.cpp:4403 msgid "&Ignore Changes" msgstr "&Ignora cambiamenti" -#: part/katedocument.cpp:4980 +#: part/katedocument.cpp:4981 msgid "The file '%1' was modified by another program." msgstr "Il file \"%1\" è stato modificato da un altro programma." -#: part/katedocument.cpp:4983 +#: part/katedocument.cpp:4984 msgid "The file '%1' was created by another program." msgstr "Il file \"%1\" è stato creato da un altro programma." -#: part/katedocument.cpp:4986 +#: part/katedocument.cpp:4987 msgid "The file '%1' was deleted by another program." msgstr "Il file \"%1\" è stato cancellato da un altro programma." -#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Esiste già un file con nome \"%1\". Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" - -#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sovrascrivere il file?" - -#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&ovrascrivi" +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normale" -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "Tipo di &file:" +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "Stile C" -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Nuovo" +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Stile Python" -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "N&ome:" +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "Stile XML" -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Sezione:" +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "Stile C S&S" -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Variabili:" +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Indentazione basata su variabili" -#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "E&stensioni file:" +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1192 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" -#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "&Tipi MIME:" +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr "Testo normale" -#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "Prio&rità:" +#: part/katehighlight.cpp:1971 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<b>%1</b>: sintassi deprecata. L'attributo (%2) non è indirizzato tramite un " +"nome simbolico" +"<br>" -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Crea un nuovo tipo di file." +#: part/katehighlight.cpp:2338 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<b>%1</b>: sintassi deprecata. Il contesto %2 non ha un nome simbolico" +"<br>" -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Elimina il tipo di file corrente." +#: part/katehighlight.cpp:2385 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"<b>%1</b>: sintassi deprecata. Il contesto %2 non è indirizzato tramite un nome " +"simbolico" -#: part/katefiletype.cpp:335 +#: part/katehighlight.cpp:2500 msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." msgstr "" -"Il nome del tipo di file sarà il testo della corrispondente voce del menu." +"Si sono verificati degli avvertimenti o degli errori durante l'analisi della " +"configurazione dell'evidenziazione della sintassi." -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "Il nome della sezione è usato per organizzare i tipi di file in menu." +#: part/katehighlight.cpp:2502 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Analisi per l'evidenziazione della sintassi di Kate" -#: part/katefiletype.cpp:339 +#: part/katehighlight.cpp:2653 msgid "" -"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" -"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" msgstr "" -"<p>Questa stringa ti permette di configurare le impostazioni di Kate per i file " -"selezionati attraverso questo tipo MIME usando le variabili di Kate. Puoi " -"impostare quasi tutte le opzioni di configurazione, come l'evidenziazione, " -"l'indentazione, la codifica, ecc.</p>" -"<p>Per una lista completa delle variabili conosciute, vedi il manuale.</p>" +"A causa di un errore durante l'analisi della descrizione dell'evidenziazione, " +"questa evidenziazione sarà disattivata" -#: part/katefiletype.cpp:344 +#: part/katehighlight.cpp:2855 msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" -". The string is a semicolon-separated list of masks." +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" msgstr "" -"La maschera con i caratteri jolly ti permette di scegliere i file a partire dal " -"loro nome. Una tipica maschera usa un asterisco e l'estensione del file, per " -"esempio <code>*.txt; *.text</code>. La stringa è una lista di maschere separate " -"da punto e virgola." +"<b>%1</b>: La regione multilinea commentata (%2) non può essere risolta" +"<br>" -#: part/katefiletype.cpp:349 +#: part/katehighlight.cpp:3166 +msgid "Keyword" +msgstr "Parola chiave" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Data Type" +msgstr "Tipo di dato" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Decimale/Valore" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Intero base N" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Floating Point" +msgstr "Virgola mobile" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Character" +msgstr "Carattere" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "String" +msgstr "Stringa" + +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Others" +msgstr "Altri" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Alert" +msgstr "Allarme" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Function" +msgstr "Funzione" + +#: part/katehighlight.cpp:3178 +msgid "Region Marker" +msgstr "Marcatore di regione" + +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Stampa %1" + +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(selezione di) " + +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Convenzioni tipografiche per %1" + +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Impostazioni te&sto" + +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "&Stampa solo testo selezionato" + +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Stampa i numeri di &riga" + +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Stampa &guida alla sintassi" + +#: part/kateprinter.cpp:659 msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" -"text/plain; text/english</code>." +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" msgstr "" -"La maschera con i tipi MIME ti permette di scegliere i file a partire dal loro " -"tipo MIME. La stringa è una lista di maschere separate da punto e virgola, per " -"esempio <code>text/plain; text/english</code>." +"<p>Questa opzione è disponibile solamente se c'è del testo selezionato nel " +"documento.</p>" +"<p>Se disponibile e attiva, sarà stampato solo il testo selezionato.</p>" -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" msgstr "" -"Mostra una procedura guidata che ti consente di scegliere facilmente i tipi " -"MIME." +"<p>Se attiva, sul lato sinistro della pagina verranno stampati i numeri di " +"riga.</p>" -#: part/katefiletype.cpp:355 +#: part/kateprinter.cpp:664 msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." msgstr "" -"Imposta una priorità per questo tipo di file. Se più di un tipo di file " -"seleziona uno stesso file, verrà utilizzato il tipo di file con priorità più " -"alta." +"<p>Mostra una finestra contenente le convenzioni tipografiche per il tipo di " +"documento, come definito dall'evidenziazione in uso." -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Nuovo tipo di file" +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Intesta&zione e piè di pagina" -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Proprietà di %1" +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Stampa &intestazione" -#: part/katefiletype.cpp:504 -msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Seleziona i tipi MIME che desideri per questo tipo di file.\n" -"Nota che questo modificherà automaticamente anche le estensioni associate dei " -"file." +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Stampa piè di pagi&na" -#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Seleziona tipi MIME" +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Carattere intestazione/piè di pagina:" -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1193 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "&Scegli tipo di carattere..." -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Comandi disponibili" +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Proprietà intestazione" -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 -msgid "" -"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" -msgstr "" -"<p>Per la guida sui singoli comandi, fai <code>\"help <comando>\"</code>" -"</p>" +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formato:" -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Nessuna guida per: \"%1\"" +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Colori:" -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command <b>%1</b>" -msgstr "Comando inesistente: <b>\"%1\"</b>" +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Primo piano:" -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Sfon&do" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Proprietà piè di pagina" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "For&mato:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Sfondo" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "" +"<p>Formato dell'intestazione della pagina. I seguenti segnaposti sono " +"supportati:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 msgid "" -"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." -"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" -"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" -"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" -"</code></p>" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." msgstr "" -"<p>Questa è la <b>riga di comando</b> di Katepart. " -"<br>Sintassi: <code></b>comando [ argomenti ]</b></code> " -"<br>Per una lista dei comandi disponibili, inserisci <code><b>help list</b>" -"</code> " -"<br>Per una guida sui singoli comandi, inserisci <code><b>" -"help <comando></b></code></p>" +"<ul> " +"<li><tt>%u</tt>: nome utente attuale</li> " +"<li><tt>%d</tt>: data e ora correnti in formato breve</li>" +"<li><tt>%D</tt>: data e ora correnti in formato lungo</li>" +"<li><tt>%h</tt>: ora corrente</li>" +"<li><tt>%y</tt>: data corrente in formato breve</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: data corrente in formato lungo</li>" +"<li><tt>%f</tt>: nome del file</li> " +"<li><tt>%U</tt>: URL completo del documento</li> " +"<li><tt>%p</tt>: numero di pagina</li></ul> " +"<br><u>Nota:</u> <b>non</b> usare il carattere \"|\" (barra verticale)." -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Successo: " +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "" +"<p>Formato del piè di pagina. I seguenti segnaposti sono supportati:</p>" -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Successo" +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "&Aspetto" -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Errore: " +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Schema:" -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "Comando \"%1\" non riuscito." +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Disegna colore di s&fondo" -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Comando inesistente: \"%1\"" +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Disegna ri&quadri" -#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 -msgid "Bookmark" -msgstr "Segnalibro" +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Proprietà riquadri" -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Tipo di marchio %1" +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "Larg&hezza:" -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Imposta tipo di marchio predefinito" +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Margine:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Co&lore:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" +msgstr "" +"<p>Se attivo, verrà usato il colore di sfondo dell'editor.</p> " +"<p>Può essere utile se lo schema di colori è concepito per uno sfondo scuro.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Se attivo, intorno ai contenuti di ogni pagina verrà disegnato un riquadro " +"come definito nelle proprietà qui sotto. L'intestazione e il piè di pagina " +"verranno separati dai contenuti con una linea.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Larghezza bordo dei riquadri" + +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Margine all'interno dei riquadri, in pixel" + +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Colore della linea dei riquadri" #: part/kateschema.cpp:279 msgid "Text Area Background" @@ -1055,6 +1887,10 @@ msgstr "Testo selezionato:" msgid "Current line:" msgstr "Riga corrente:" +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Segnalibro" + #: part/kateschema.cpp:305 msgid "Active Breakpoint" msgstr "Punto d'interruzione attivo" @@ -1181,7 +2017,7 @@ msgstr "" "<p>Puoi rimuovere i colori di sfondo e di sfondo selezionato dal menu a " "comparsa quando appropriato." -#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 msgid "H&ighlight:" msgstr "Ev&idenziazione:" @@ -1206,10 +2042,6 @@ msgstr "" "<p>Puoi rimuovere i colori di sfondo e di sfondo selezionato dal menu a " "comparsa quando appropriato." -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuovo..." - #: part/kateschema.cpp:853 msgid "Colors" msgstr "Colori" @@ -1242,11 +2074,6 @@ msgstr "Nuovo schema" msgid "Context" msgstr "Contesto" -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - #: part/kateschema.cpp:1059 msgid "Selected" msgstr "Selezionato" @@ -1319,119 +2146,275 @@ msgstr "" msgid "Kate Styles" msgstr "Stili di Kate" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "Tipo di &file:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "N&ome:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Sezione:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Variabili:" + +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "E&stensioni file:" + +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "Prio&rità:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Crea un nuovo tipo di file." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Elimina il tipo di file corrente." + +#: part/katefiletype.cpp:335 msgid "" -"<qt>The error <b>%4</b>" -"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." msgstr "" -"<qt>È stato rilevato l'errore <b>%4</b> nel file %1 alla posizione %2/%3</qt>" +"Il nome del tipo di file sarà il testo della corrispondente voce del menu." -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "Il nome della sezione è usato per organizzare i tipi di file in menu." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Questa stringa ti permette di configurare le impostazioni di Kate per i file " +"selezionati attraverso questo tipo MIME usando le variabili di Kate. Puoi " +"impostare quasi tutte le opzioni di configurazione, come l'evidenziazione, " +"l'indentazione, la codifica, ecc.</p>" +"<p>Per una lista completa delle variabili conosciute, vedi il manuale.</p>" + +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"La maschera con i caratteri jolly ti permette di scegliere i file a partire dal " +"loro nome. Una tipica maschera usa un asterisco e l'estensione del file, per " +"esempio <code>*.txt; *.text</code>. La stringa è una lista di maschere separate " +"da punto e virgola." + +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"La maschera con i tipi MIME ti permette di scegliere i file a partire dal loro " +"tipo MIME. La stringa è una lista di maschere separate da punto e virgola, per " +"esempio <code>text/plain; text/english</code>." + +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "" +"Mostra una procedura guidata che ti consente di scegliere facilmente i tipi " +"MIME." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Imposta una priorità per questo tipo di file. Se più di un tipo di file " +"seleziona uno stesso file, verrà utilizzato il tipo di file con priorità più " +"alta." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Nuovo tipo di file" + +#: part/katefiletype.cpp:471 #, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Impossibile aprire %1" +msgid "Properties of %1" +msgstr "Proprietà di %1" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Errori!" +#: part/katefiletype.cpp:504 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Seleziona i tipi MIME che desideri per questo tipo di file.\n" +"Nota che questo modificherà automaticamente anche le estensioni associate dei " +"file." -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Comandi disponibili" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +msgid "" +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" +msgstr "" +"<p>Per la guida sui singoli comandi, fai <code>\"help <comando>\"</code>" +"</p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Nessuna guida per: \"%1\"" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "Comando inesistente: <b>\"%1\"</b>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" +msgstr "" +"<p>Questa è la <b>riga di comando</b> di Katepart. " +"<br>Sintassi: <code></b>comando [ argomenti ]</b></code> " +"<br>Per una lista dei comandi disponibili, inserisci <code><b>help list</b>" +"</code> " +"<br>Per una guida sui singoli comandi, inserisci <code><b>" +"help <comando></b></code></p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Successo: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Successo" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Errore: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Comando \"%1\" non riuscito." + +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Comando inesistente: \"%1\"" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 #, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Errore: %1" +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Tipo di marchio %1" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Imposta tipo di marchio predefinito" -#: part/katedialogs.cpp:153 +#: part/katedialogs.cpp:152 msgid "Automatic Indentation" msgstr "Indentazione automatica" -#: part/katedialogs.cpp:157 +#: part/katedialogs.cpp:156 msgid "&Indentation mode:" msgstr "Modalità di &indentazione:" -#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 +#: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1131 msgid "Configure..." msgstr "Configura..." -#: part/katedialogs.cpp:163 +#: part/katedialogs.cpp:162 msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" msgstr "Inserisci un \"*\" iniziale per Doxygen durante la scrittura" -#: part/katedialogs.cpp:164 +#: part/katedialogs.cpp:163 msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" msgstr "Regola l'indentazione del codice incollato dagli appunti" -#: part/katedialogs.cpp:166 +#: part/katedialogs.cpp:165 msgid "Indentation with Spaces" msgstr "Indentazione con spazi" -#: part/katedialogs.cpp:168 +#: part/katedialogs.cpp:167 msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" msgstr "Usa gli &spazi invece delle tabulazioni" -#: part/katedialogs.cpp:169 +#: part/katedialogs.cpp:168 msgid "Emacs style mixed mode" msgstr "Modalità mista stile Emacs" -#: part/katedialogs.cpp:173 +#: part/katedialogs.cpp:172 msgid "Number of spaces:" msgstr "Numero di spazi:" -#: part/katedialogs.cpp:175 +#: part/katedialogs.cpp:174 msgid "Keep indent &profile" msgstr "Conserva il &profilo di indentazione" -#: part/katedialogs.cpp:176 +#: part/katedialogs.cpp:175 msgid "&Keep extra spaces" msgstr "Conserva gli spazi e&xtra" -#: part/katedialogs.cpp:178 +#: part/katedialogs.cpp:177 msgid "Keys to Use" msgstr "Tasti da usare" -#: part/katedialogs.cpp:179 +#: part/katedialogs.cpp:178 msgid "&Tab key indents" msgstr "Il tasto &Tab indenta" -#: part/katedialogs.cpp:180 +#: part/katedialogs.cpp:179 msgid "&Backspace key indents" msgstr "Il tasto &Backspace indenta" -#: part/katedialogs.cpp:183 +#: part/katedialogs.cpp:182 msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" msgstr "Modalità tasto Tab in caso di assenza di selezione" -#: part/katedialogs.cpp:185 +#: part/katedialogs.cpp:184 msgid "Insert indent &characters" msgstr "Inserisci &caratteri di indentazione" -#: part/katedialogs.cpp:186 +#: part/katedialogs.cpp:185 msgid "I&nsert tab character" msgstr "I&nserici carattere di tabulazione" -#: part/katedialogs.cpp:187 +#: part/katedialogs.cpp:186 msgid "Indent current &line" msgstr "Indenta riga attua&le" -#: part/katedialogs.cpp:209 +#: part/katedialogs.cpp:208 msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." msgstr "" "Marca questa casella se vuoi indentare con gli spazi invece che con le " "tabulazioni." -#: part/katedialogs.cpp:211 +#: part/katedialogs.cpp:210 msgid "" "Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." msgstr "" "Le indentazioni maggiori del numero di spazi selezionato non saranno " "accorciate." -#: part/katedialogs.cpp:214 +#: part/katedialogs.cpp:213 msgid "" "This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level." msgstr "" "Permette di usare il tasto <b>Tab</b> per aumentare il livello di indentazione." -#: part/katedialogs.cpp:217 +#: part/katedialogs.cpp:216 msgid "" "This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation " "level." @@ -1439,7 +2422,7 @@ msgstr "" "Permette di usare il tasto <b>Backspace</b> per diminuire il livello di " "indentazione." -#: part/katedialogs.cpp:220 +#: part/katedialogs.cpp:219 msgid "" "Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " "comment." @@ -1447,11 +2430,11 @@ msgstr "" "Inserisce automaticamente un \"*\" iniziale quando viene scritto un commento in " "stile Doxygen." -#: part/katedialogs.cpp:223 +#: part/katedialogs.cpp:222 msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." msgstr "Una un misto di caratteri di tabulazione e spazi per l'indentazione." -#: part/katedialogs.cpp:225 +#: part/katedialogs.cpp:224 msgid "" "If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " "Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation." @@ -1459,11 +2442,11 @@ msgstr "" "Se quest'opzione è selezionata, il codice incollato degli appunti verrà " "indentato. Agendo sul pulsante <b>Annulla</b> puoi rimuovere l'indentazione." -#: part/katedialogs.cpp:227 +#: part/katedialogs.cpp:226 msgid "The number of spaces to indent with." msgstr "Il numero di spazi con cui indentare." -#: part/katedialogs.cpp:230 +#: part/katedialogs.cpp:229 msgid "" "If this button is enabled, additional indenter specific options are available " "and can be configured in an extra dialog." @@ -1472,43 +2455,43 @@ msgstr "" "per l'indentazione e possono essere configurate in un'ulteriore finestra di " "dialogo." -#: part/katedialogs.cpp:282 +#: part/katedialogs.cpp:281 msgid "Configure Indenter" msgstr "Configura indentazione..." -#: part/katedialogs.cpp:357 +#: part/katedialogs.cpp:356 msgid "Text Cursor Movement" msgstr "Spostamento cursore testo" -#: part/katedialogs.cpp:359 +#: part/katedialogs.cpp:358 msgid "Smart ho&me and smart end" msgstr "Ho&me e Fine intelligenti" -#: part/katedialogs.cpp:363 +#: part/katedialogs.cpp:362 msgid "Wrap c&ursor" msgstr "C&ursore a capo" -#: part/katedialogs.cpp:367 +#: part/katedialogs.cpp:366 msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" msgstr "&PaginaSu/PaginaGiù sposta il cursore" -#: part/katedialogs.cpp:373 +#: part/katedialogs.cpp:372 msgid "Autocenter cursor (lines):" msgstr "Centramento automatico cursore (righe):" -#: part/katedialogs.cpp:380 +#: part/katedialogs.cpp:379 msgid "Selection Mode" msgstr "Modalità di selezione" -#: part/katedialogs.cpp:384 +#: part/katedialogs.cpp:383 msgid "&Normal" msgstr "&Normale" -#: part/katedialogs.cpp:385 +#: part/katedialogs.cpp:384 msgid "&Persistent" msgstr "&Permanente" -#: part/katedialogs.cpp:390 +#: part/katedialogs.cpp:389 msgid "" "Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " "movement." @@ -1516,13 +2499,13 @@ msgstr "" "Le selezioni vengono sovrascritte con il testo digitato e vanno perse quando si " "muove il cursore." -#: part/katedialogs.cpp:393 +#: part/katedialogs.cpp:392 msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." msgstr "" "Le selezioni rimangono anche dopo lo spostamento del cursore e l'inserimento di " "testo." -#: part/katedialogs.cpp:396 +#: part/katedialogs.cpp:395 msgid "" "Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " "possible." @@ -1530,7 +2513,7 @@ msgstr "" "Imposta il numero di righe che, se possibile, devono rimanere visibili sopra e " "sotto il cursore." -#: part/katedialogs.cpp:400 +#: part/katedialogs.cpp:399 msgid "" "When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " "and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." @@ -1539,7 +2522,7 @@ msgstr "" "sposta all'inizio del testo della riga, saltando gli spazi bianchi. Lo stesso " "vale per il tasto Fine." -#: part/katedialogs.cpp:405 +#: part/katedialogs.cpp:404 msgid "" "When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> " "keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " @@ -1554,7 +2537,7 @@ msgstr "" "dell'inizio della riga ma può essere spostato oltre la fine della riga (utile " "per i programmatori)." -#: part/katedialogs.cpp:411 +#: part/katedialogs.cpp:410 msgid "" "Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " "of the cursor relative to the top of the view." @@ -1562,79 +2545,79 @@ msgstr "" "Seleziona se i tasti PaginaSu e PaginaGiù devono modificare la posizione " "verticale del cursore relativa alla cima della vista." -#: part/katedialogs.cpp:473 +#: part/katedialogs.cpp:472 msgid "Tabulators" msgstr "Tabulazioni" -#: part/katedialogs.cpp:475 +#: part/katedialogs.cpp:474 msgid "&Insert spaces instead of tabulators" msgstr "&Inserisci spazi invece delle tabulazioni" -#: part/katedialogs.cpp:479 +#: part/katedialogs.cpp:478 msgid "&Show tabulators" msgstr "Mo&stra le tabulazioni" -#: part/katedialogs.cpp:485 +#: part/katedialogs.cpp:484 msgid "Tab width:" msgstr "Larghezza tabulazioni:" -#: part/katedialogs.cpp:490 +#: part/katedialogs.cpp:489 msgid "Static Word Wrap" msgstr "A capo automatico statico" -#: part/katedialogs.cpp:492 +#: part/katedialogs.cpp:491 msgid "Enable static &word wrap" msgstr "Abilita &a capo automatico statico" -#: part/katedialogs.cpp:496 +#: part/katedialogs.cpp:495 msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" msgstr "Mostra indicatori a capo automatico &statico" -#: part/katedialogs.cpp:502 +#: part/katedialogs.cpp:501 msgid "Wrap words at:" msgstr "Colonna a cui andare a capo:" -#: part/katedialogs.cpp:507 +#: part/katedialogs.cpp:506 msgid "Remove &trailing spaces" msgstr "Rimuovi gli spazi &finali" -#: part/katedialogs.cpp:512 +#: part/katedialogs.cpp:511 msgid "Auto &brackets" msgstr "&Parentesi automatiche" -#: part/katedialogs.cpp:519 +#: part/katedialogs.cpp:518 msgid "Unlimited" msgstr "Illimitato" -#: part/katedialogs.cpp:520 +#: part/katedialogs.cpp:519 msgid "Maximum undo steps:" msgstr "Massimo numero di annullamenti:" -#: part/katedialogs.cpp:525 +#: part/katedialogs.cpp:524 msgid "Smart search t&ext from:" msgstr "Fonte del t&esto da cercare:" -#: part/katedialogs.cpp:528 +#: part/katedialogs.cpp:527 msgid "Nowhere" msgstr "Nessuna" -#: part/katedialogs.cpp:529 +#: part/katedialogs.cpp:528 msgid "Selection Only" msgstr "Solo la selezione" -#: part/katedialogs.cpp:530 +#: part/katedialogs.cpp:529 msgid "Selection, then Current Word" msgstr "La selezione, poi la parola corrente" -#: part/katedialogs.cpp:531 +#: part/katedialogs.cpp:530 msgid "Current Word Only" msgstr "Solo la parola corrente" -#: part/katedialogs.cpp:532 +#: part/katedialogs.cpp:531 msgid "Current Word, then Selection" msgstr "La parola corrente, poi la selezione" -#: part/katedialogs.cpp:542 +#: part/katedialogs.cpp:541 msgid "" "Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " "specified by the <b>Wrap words at:</b> option." @@ -1653,7 +2636,7 @@ msgstr "" "A capo automatico dinamico</b> nella pagina di configurazione <b>" "Valori predefiniti vista</b>." -#: part/katedialogs.cpp:550 +#: part/katedialogs.cpp:549 msgid "" "If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " "characters) at which the editor will automatically start a new line." @@ -1662,7 +2645,7 @@ msgstr "" "lunghezza (in caratteri) alla quale l'editor deve andare a capo " "automaticamente." -#: part/katedialogs.cpp:553 +#: part/katedialogs.cpp:552 msgid "" "When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " "the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." @@ -1671,21 +2654,21 @@ msgstr "" "automaticamente la corrispondente parentesi chiusa (}, ) o ]) a destra del " "cursore." -#: part/katedialogs.cpp:556 +#: part/katedialogs.cpp:555 msgid "" "The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." msgstr "" "L'editor mostra un simbolo per indicare la presenza di una tabulazione nel " "testo." -#: part/katedialogs.cpp:560 +#: part/katedialogs.cpp:559 msgid "" "Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." msgstr "" "Imposta il numero di passi di Annulla/Rifai da ricordare. Più passi occupano " "più memoria." -#: part/katedialogs.cpp:563 +#: part/katedialogs.cpp:562 msgid "" "This determines where KateView will get the search text from (this will be " "automatically entered into the Find Text dialog): " @@ -1718,7 +2701,7 @@ msgstr "" "Nota che, in tutte le modalità indicate, se non è possibile determinare una " "stringa di ricerca allora verrà usato l'ultimo testo cercato." -#: part/katedialogs.cpp:588 +#: part/katedialogs.cpp:587 msgid "" "If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " "next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " @@ -1728,7 +2711,7 @@ msgstr "" "di tabulazione come definita dall'ampiezza di tabulazione, e inserirà quel " "numero di spazi al posto di un carattere di tabulazione." -#: part/katedialogs.cpp:592 +#: part/katedialogs.cpp:591 msgid "" "If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " "when they are left by the insertion cursor." @@ -1736,7 +2719,7 @@ msgstr "" "Se attivato, l'editor rimuoverà qualsiasi spazio vuoto finale nelle righe " "quando il cursore di inserimento le lascerà." -#: part/katedialogs.cpp:595 +#: part/katedialogs.cpp:594 msgid "" "<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " "column as defined in the <strong>Editing</strong> properties." @@ -1747,98 +2730,86 @@ msgstr "" "<p>Nota: l'indicatore di andata a capo viene disegnato soltanto se si usa un " "tipo di carattere a larghezza fissa." -#: part/katedialogs.cpp:651 +#: part/katedialogs.cpp:650 msgid "Word Wrap" msgstr "A capo automatico" -#: part/katedialogs.cpp:653 +#: part/katedialogs.cpp:652 msgid "&Dynamic word wrap" msgstr "A capo automatico &dinamico" -#: part/katedialogs.cpp:656 +#: part/katedialogs.cpp:655 msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" msgstr "Indicatori a capo automatico dinamico:" -#: part/katedialogs.cpp:659 +#: part/katedialogs.cpp:658 msgid "Follow Line Numbers" msgstr "Segui numeri di riga" -#: part/katedialogs.cpp:660 +#: part/katedialogs.cpp:659 msgid "Always On" msgstr "Sempre attivo" -#: part/katedialogs.cpp:664 +#: part/katedialogs.cpp:663 msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" msgstr "" "Allinea verticalmente le righe andate a capo dinamicamente alla profondità di " "indentazione:" -#: part/katedialogs.cpp:667 +#: part/katedialogs.cpp:666 #, no-c-format msgid "% of View Width" msgstr "% della larghezza della vista" -#: part/katedialogs.cpp:668 +#: part/katedialogs.cpp:667 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: part/katedialogs.cpp:672 +#: part/katedialogs.cpp:671 msgid "Code Folding" msgstr "Raggruppamento codice" -#: part/katedialogs.cpp:674 +#: part/katedialogs.cpp:673 msgid "Show &folding markers (if available)" msgstr "Mostra gli indicatori di ra&ggruppamento" -#: part/katedialogs.cpp:675 +#: part/katedialogs.cpp:674 msgid "Collapse toplevel folding nodes" msgstr "Contrai i nodi di raggruppamento superiori" -#: part/katedialogs.cpp:680 +#: part/katedialogs.cpp:679 msgid "Borders" msgstr "Bordi" -#: part/katedialogs.cpp:682 +#: part/katedialogs.cpp:681 msgid "Show &icon border" msgstr "Mostra bordo per le &icone" -#: part/katedialogs.cpp:683 +#: part/katedialogs.cpp:682 msgid "Show &line numbers" msgstr "Mostra numeri di &riga" -#: part/katedialogs.cpp:684 +#: part/katedialogs.cpp:683 msgid "Show &scrollbar marks" msgstr "Mostra i segni nella barra di &scorrimento" -#: part/katedialogs.cpp:688 +#: part/katedialogs.cpp:687 msgid "Sort Bookmarks Menu" msgstr "Ordina il menu dei segnalibri" -#: part/katedialogs.cpp:690 +#: part/katedialogs.cpp:689 msgid "By &position" msgstr "Per &posizione" -#: part/katedialogs.cpp:691 +#: part/katedialogs.cpp:690 msgid "By c&reation" msgstr "Per c&reazione" -#: part/katedialogs.cpp:695 +#: part/katedialogs.cpp:694 msgid "Show indentation lines" msgstr "Mostra righe di indentazione" -#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 -msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " -"the screen." -msgstr "" -"Se quest'opzione è marcata, le righe proseguiranno a capo quando raggiungeranno " -"il bordo della finestra." - -#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" -msgstr "Scegli quando devono essere mostrati gli indicatori di a capo dinamico" - -#: part/katedialogs.cpp:709 +#: part/katedialogs.cpp:708 msgid "" "<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " "the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " @@ -1858,7 +2829,7 @@ msgstr "" "livello di indentazione è superiore al 50% della larghezza dello schermo non " "saranno allineate verticalmente quando continuano a capo.</p>" -#: part/katedialogs.cpp:718 +#: part/katedialogs.cpp:717 msgid "" "If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " "hand side." @@ -1866,7 +2837,7 @@ msgstr "" "Se quest'opzione è marcata, ogni nuova vista mostrerà i numeri di riga sul lato " "sinistro." -#: part/katedialogs.cpp:721 +#: part/katedialogs.cpp:720 msgid "" "If this option is checked, every new view will display an icon border on the " "left hand side." @@ -1878,7 +2849,7 @@ msgstr "" "<br>" "<br>Il bordo per le icone mostra i segnalibri, per esempio." -#: part/katedialogs.cpp:725 +#: part/katedialogs.cpp:724 msgid "" "If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " "scrollbar." @@ -1890,7 +2861,7 @@ msgstr "" "<br>" "<br>Questi segni mostreranno, per esempio, i segnalibri." -#: part/katedialogs.cpp:729 +#: part/katedialogs.cpp:728 msgid "" "If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " "if code folding is available." @@ -1898,20 +2869,20 @@ msgstr "" "Se questa opzione è marcata, ogni nuova vista mostrerà i segni per il " "raggruppamento del codice, se il raggruppamento è disponibile." -#: part/katedialogs.cpp:732 +#: part/katedialogs.cpp:731 msgid "" "Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." msgstr "" "Scegli in che modo i segnalibri devano essere ordinati nel menu <b>" "Segnalibri</b>." -#: part/katedialogs.cpp:734 +#: part/katedialogs.cpp:733 msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." msgstr "" "I segnalibri saranno ordinati a seconda dei numeri di riga a cui sono " "collocati." -#: part/katedialogs.cpp:736 +#: part/katedialogs.cpp:735 msgid "" "Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " "placed in the document." @@ -1919,7 +2890,7 @@ msgstr "" "Ogni nuovo segnalibro verrà aggiunto in coda, indipendentemente da dove è " "collocato nel documento." -#: part/katedialogs.cpp:739 +#: part/katedialogs.cpp:738 msgid "" "If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " "indent lines." @@ -1927,83 +2898,83 @@ msgstr "" "Se attivato, l'editor mostrerà delle righe verticali per favorire " "l'identificazione delle righe indentate." -#: part/katedialogs.cpp:855 +#: part/katedialogs.cpp:854 msgid "File Format" msgstr "Formato file" -#: part/katedialogs.cpp:859 +#: part/katedialogs.cpp:858 msgid "&Encoding:" msgstr "&Codifica:" -#: part/katedialogs.cpp:864 +#: part/katedialogs.cpp:863 msgid "End &of line:" msgstr "&Fine della riga:" -#: part/katedialogs.cpp:868 +#: part/katedialogs.cpp:867 msgid "&Automatic end of line detection" msgstr "Rilevazione &automatica fine riga" -#: part/katedialogs.cpp:870 +#: part/katedialogs.cpp:869 msgid "UNIX" msgstr "UNIX" -#: part/katedialogs.cpp:871 +#: part/katedialogs.cpp:870 msgid "DOS/Windows" msgstr "DOS/Windows" -#: part/katedialogs.cpp:872 +#: part/katedialogs.cpp:871 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" -#: part/katedialogs.cpp:874 +#: part/katedialogs.cpp:873 msgid "Memory Usage" msgstr "Uso della memoria" -#: part/katedialogs.cpp:879 +#: part/katedialogs.cpp:878 msgid "Maximum loaded &blocks per file:" msgstr "Massimo &blocchi caricati per file:" -#: part/katedialogs.cpp:885 +#: part/katedialogs.cpp:884 msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" msgstr "Pulizia automatica al salvataggio/caricamento" -#: part/katedialogs.cpp:888 +#: part/katedialogs.cpp:887 msgid "Re&move trailing spaces" msgstr "Ri&muovi gli spazi finali" -#: part/katedialogs.cpp:891 +#: part/katedialogs.cpp:890 msgid "Folder Config File" msgstr "Cartella file di configurazione" -#: part/katedialogs.cpp:896 +#: part/katedialogs.cpp:895 msgid "Do not use config file" msgstr "Non usare il file di configurazione" -#: part/katedialogs.cpp:897 +#: part/katedialogs.cpp:896 msgid "Se&arch depth for config file:" msgstr "Profondità di ricerc&a del file di configurazione:" -#: part/katedialogs.cpp:899 +#: part/katedialogs.cpp:898 msgid "Backup on Save" msgstr "Copia di sicurezza al salvataggio" -#: part/katedialogs.cpp:901 +#: part/katedialogs.cpp:900 msgid "&Local files" msgstr "File &locali" -#: part/katedialogs.cpp:902 +#: part/katedialogs.cpp:901 msgid "&Remote files" msgstr "File &remoti" -#: part/katedialogs.cpp:905 +#: part/katedialogs.cpp:904 msgid "&Prefix:" msgstr "&Prefisso:" -#: part/katedialogs.cpp:910 +#: part/katedialogs.cpp:909 msgid "&Suffix:" msgstr "&Suffisso:" -#: part/katedialogs.cpp:917 +#: part/katedialogs.cpp:916 msgid "" "The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " "text while loading/saving the file." @@ -2011,7 +2982,7 @@ msgstr "" "L'editor eliminerà automaticamente gli spazi in eccesso alla fine delle righe " "di testo durante il caricamento/salvataggio del file." -#: part/katedialogs.cpp:920 +#: part/katedialogs.cpp:919 msgid "" "<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " "'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." @@ -2023,7 +2994,7 @@ msgstr "" "<p>Il suffisso predefinito è <strong>~</strong> e il prefisso è vuoto come " "impostazione predefinita" -#: part/katedialogs.cpp:924 +#: part/katedialogs.cpp:923 msgid "" "Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " "found end of line type will be used for the whole file." @@ -2032,27 +3003,27 @@ msgstr "" "fine riga. Il primo tipo di fine riga individuato verrà usato per l'intero " "file." -#: part/katedialogs.cpp:927 +#: part/katedialogs.cpp:926 msgid "Check this if you want backups of local files when saving" msgstr "" "Marca questa casella se vuoi creare delle copie di sicurezza dei file locali " "durante il salvataggio" -#: part/katedialogs.cpp:929 +#: part/katedialogs.cpp:928 msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" msgstr "" "Marca questa casella se vuoi creare delle copie di sicurezza dei file remoti " "durante il salvataggio" -#: part/katedialogs.cpp:931 +#: part/katedialogs.cpp:930 msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" msgstr "Inserisci il prefisso da aggiungere ai nomi delle copie di sicurezza" -#: part/katedialogs.cpp:933 +#: part/katedialogs.cpp:932 msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" msgstr "Inserisci il suffisso da aggiungere ai nomi delle copie di sicurezza" -#: part/katedialogs.cpp:935 +#: part/katedialogs.cpp:934 msgid "" "The editor will search the given number of folder levels upwards for " ".kateconfig file and load the settings line from it." @@ -2060,7 +3031,7 @@ msgstr "" "L'editor cercherà il file .kateconfig in un numero dato di cartelle a monte e " "infine caricherà le impostazioni da esso." -#: part/katedialogs.cpp:938 +#: part/katedialogs.cpp:937 msgid "" "The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " "memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " @@ -2080,47 +3051,43 @@ msgstr "" "dimensione del blocco, abbassa questo valore solo se hai problemi con la " "memoria libera disponibile." -#: part/katedialogs.cpp:977 +#: part/katedialogs.cpp:976 msgid "" "You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" msgstr "" "Non hai indicato un suffisso o prefisso per le copie di sicurezza. Verrà usato " "il suffisso predefinito: \"~\"" -#: part/katedialogs.cpp:978 +#: part/katedialogs.cpp:977 msgid "No Backup Suffix or Prefix" msgstr "Nessun suffisso a prefisso per le copie di sicurezza" -#: part/katedialogs.cpp:1014 +#: part/katedialogs.cpp:1013 msgid "TDE Default" msgstr "Valori predefiniti TDE" -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 +#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: part/katedialogs.cpp:1213 +#: part/katedialogs.cpp:1212 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "Configura %1" -#: part/katedialogs.cpp:1285 +#: part/katedialogs.cpp:1284 msgid "Author:" msgstr "Autore:" -#: part/katedialogs.cpp:1291 +#: part/katedialogs.cpp:1290 msgid "License:" msgstr "Licenza:" -#: part/katedialogs.cpp:1324 +#: part/katedialogs.cpp:1323 msgid "Do&wnload..." msgstr "&Scarica..." -#: part/katedialogs.cpp:1332 +#: part/katedialogs.cpp:1331 msgid "" "Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties " "below." @@ -2128,7 +3095,7 @@ msgstr "" "Scegli una <em>modalità di evidenziazione</em> nella lista per vederne le " "proprietà." -#: part/katedialogs.cpp:1335 +#: part/katedialogs.cpp:1334 msgid "" "The list of file extensions used to determine which files to highlight using " "the current syntax highlight mode." @@ -2136,7 +3103,7 @@ msgstr "" "Questa è la lista delle estensioni di file usata per determinare quali file " "evidenziare con l'attuale modalità di evidenziazione." -#: part/katedialogs.cpp:1338 +#: part/katedialogs.cpp:1337 msgid "" "The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " "current highlight mode." @@ -2148,7 +3115,7 @@ msgstr "" "<p>Fai clic sul pulsante della procedura guidata a sinistra per aprire la " "finestra di selezione dei tipi MIME." -#: part/katedialogs.cpp:1342 +#: part/katedialogs.cpp:1341 msgid "" "Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." "<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as " @@ -2157,7 +3124,7 @@ msgstr "" "Mostra una finestra con la lista dei tipi MIME disponibili. " "<p> Sarà modificata anche la voce <strong>Estensioni file</strong>." -#: part/katedialogs.cpp:1346 +#: part/katedialogs.cpp:1345 msgid "" "Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " "the Kate website." @@ -2165,7 +3132,7 @@ msgstr "" "Fai clic su questo pulsante per scaricare nuove o aggiornate modalità di " "evidenziazione dal sito web di Kate." -#: part/katedialogs.cpp:1424 +#: part/katedialogs.cpp:1423 msgid "" "Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " "rules.\n" @@ -2177,71 +3144,71 @@ msgstr "" "Nota: questa operazione modificherà automaticamente le estensioni associate dei " "file." -#: part/katedialogs.cpp:1439 +#: part/katedialogs.cpp:1438 msgid "Highlight Download" msgstr "Scaricamento evidenziazione" -#: part/katedialogs.cpp:1439 +#: part/katedialogs.cpp:1438 msgid "&Install" msgstr "&Installa" -#: part/katedialogs.cpp:1444 +#: part/katedialogs.cpp:1443 msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" msgstr "Seleziona i file di evidenziazione della sintassi che vuoi aggiornare:" -#: part/katedialogs.cpp:1448 +#: part/katedialogs.cpp:1447 msgid "Installed" msgstr "Installato" -#: part/katedialogs.cpp:1449 +#: part/katedialogs.cpp:1448 msgid "Latest" msgstr "Più recente" -#: part/katedialogs.cpp:1453 +#: part/katedialogs.cpp:1452 msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically." msgstr "<b>Nota:</b> Le nuove versioni sono selezionate automaticamente." -#: part/katedialogs.cpp:1552 +#: part/katedialogs.cpp:1547 msgid "Go to Line" msgstr "Vai alla riga" -#: part/katedialogs.cpp:1562 +#: part/katedialogs.cpp:1557 msgid "&Go to line:" msgstr "&Vai alla riga:" -#: part/katedialogs.cpp:1588 +#: part/katedialogs.cpp:1583 msgid "File Was Deleted on Disk" msgstr "Il file è stato eliminato sul disco" -#: part/katedialogs.cpp:1589 +#: part/katedialogs.cpp:1584 msgid "&Save File As..." msgstr "&Salva con nome..." -#: part/katedialogs.cpp:1590 +#: part/katedialogs.cpp:1585 msgid "Lets you select a location and save the file again." msgstr "" "Ti permette di scegliere una posizione e salvare il file un'altra volta." -#: part/katedialogs.cpp:1592 +#: part/katedialogs.cpp:1587 msgid "File Changed on Disk" msgstr "Il file è stato cambiato sul disco" -#: part/katedialogs.cpp:1594 +#: part/katedialogs.cpp:1589 msgid "" "Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." msgstr "" "Ricarica il file dal disco. Se ci sono delle modifiche non salvate, verranno " "perse." -#: part/katedialogs.cpp:1599 +#: part/katedialogs.cpp:1594 msgid "&Ignore" msgstr "&Ignora" -#: part/katedialogs.cpp:1602 +#: part/katedialogs.cpp:1597 msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." msgstr "Ignora i cambiamenti. Non verrà richiesta ulteriore conferma." -#: part/katedialogs.cpp:1603 +#: part/katedialogs.cpp:1598 msgid "" "Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " "will be prompted again." @@ -2249,11 +3216,11 @@ msgstr "" "Non fa nulla. La prossima volta che punti il file, provi a salvarlo o a " "chiuderlo, ti verrà chiesta ancora una conferma." -#: part/katedialogs.cpp:1621 +#: part/katedialogs.cpp:1616 msgid "&View Difference" msgstr "&Visualizza differenze" -#: part/katedialogs.cpp:1626 +#: part/katedialogs.cpp:1621 msgid "" "Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " "diff(1) and opens the diff file with the default application for that." @@ -2261,15 +3228,15 @@ msgstr "" "Calcola le differenze tra il contenuto dell'editor e il file su disco usando " "diff(1), poi apre il file di diff con l'applicazione predefinita per quel file." -#: part/katedialogs.cpp:1630 +#: part/katedialogs.cpp:1625 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" -#: part/katedialogs.cpp:1631 +#: part/katedialogs.cpp:1626 msgid "Overwrite the disk file with the editor content." msgstr "Sovrascrive il file su disco con il contenuto dell'editor." -#: part/katedialogs.cpp:1699 +#: part/katedialogs.cpp:1694 msgid "" "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " "PATH." @@ -2277,11 +3244,11 @@ msgstr "" "Impossibile eseguire il comando diff. Per favore assicurati che diff(1) sia " "installato nel tuo PATH." -#: part/katedialogs.cpp:1701 +#: part/katedialogs.cpp:1696 msgid "Error Creating Diff" msgstr "Errore durante la creazione di diff" -#: part/katedialogs.cpp:1716 +#: part/katedialogs.cpp:1711 msgid "" "Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " "once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " @@ -2291,7 +3258,7 @@ msgstr "" "una volta in più): se salvi il documento sovrascriverai il file su disco, se " "non salvi allora quello che otterrai è il file su disco (se presente)." -#: part/katedialogs.cpp:1720 +#: part/katedialogs.cpp:1715 msgid "You Are on Your Own" msgstr "È di tua responsabilità" @@ -2300,2180 +3267,2083 @@ msgstr "È di tua responsabilità" msgid "Could not access view" msgstr "Impossibile accedere alla vista" -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Eccezione, riga %1: %2" - -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Comando non trovato" - -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "File JavaScript non trovato" - -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Correzione ortografica (dal cursore)..." - -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Controlla l'ortografia del documento dal cursore in poi" - -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Controllo ortografico selezione..." - -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Controlla l'ortografia del testo selezionato" - -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Controllo ortografico" - -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Impossibile avviare il programma di controllo ortografico. Assicurati di aver " -"selezionato e configurato correttamente il programma di controllo ortografico, " -"e assicurati inoltre che sia presente nel tuo PATH." - -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "Sembra che il programma di controllo ortografico sia andato in crash." +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "La modalità deve essere almeno 0." -#: part/kateview.cpp:216 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "Taglia il testo selezionato e lo inserisce negli appunti" +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Nessuna evidenziazione \"%1\"" -#: part/kateview.cpp:219 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "" -"Incolla il testo precedentemente copiato o tagliato presente negli appunti" +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "Argomento mancante. Uso: %1 <valore>" -#: part/kateview.cpp:222 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "" -"Usa questo comando per copiare il testo selezionato negli appunti di sistema." +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Impossibile convertire l'argomento \"%1\" in intero." -#: part/kateview.cpp:224 -msgid "Copy as &HTML" -msgstr "Copia come &HTML" +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "La larghezza deve essere almeno 1." -#: part/kateview.cpp:225 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " -"clipboard." -msgstr "" -"Usa questo comando per copiare il testo selezionato come HTML negli appunti di " -"sistema." +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "La colonna deve essere almeno 1." -#: part/kateview.cpp:230 -msgid "Save the current document" -msgstr "Salva il documento corrente" +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "La riga deve essere almeno 1." -#: part/kateview.cpp:233 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "Annulla le più recenti azioni di modifica" +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Non ci sono così tante righe in questo documento" -#: part/kateview.cpp:236 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "Annulla le più recenti azioni di annullamento" +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Uso: %1 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateview.cpp:238 -msgid "&Word Wrap Document" -msgstr "&A capo documento" +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Argomento errato \"%1\". Uso: %2 on|off|1|0|true|false" -#: part/kateview.cpp:239 -msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view." -"<br>" -"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " -"resized." -msgstr "" -"Usa questo comando per mandare a capo tutte le righe del documento che superano " -"la larghezza della vista. " -"<br>" -"<br> Si tratta dell'a capo statico, in quanto non viene aggiornato al " -"ridimensionamento della vista." +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Comando sconosciuto \"%1\"" -#: part/kateview.cpp:244 -msgid "&Indent" -msgstr "&Indenta" +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "Spiacente, Kate non è ancora in grado di sostituire le righe nuove" -#: part/kateview.cpp:245 +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format msgid "" -"Use this to indent a selected block of text." -"<br>" -"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" msgstr "" -"Usa questo comando per indentare un blocco di testo selezionato." -"<br>" -"<br>Nella finestra di configurazione puoi scegliere se le tabulazioni devono " -"essere rispettate e usate, oppure sostituite con spazi." - -#: part/kateview.cpp:247 -msgid "&Unindent" -msgstr "Ann&ulla indentazione" - -#: part/kateview.cpp:248 -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "Usa questo comando per annullare l'indentazione del testo selezionato." +"Eseguita %n sostituzione.\n" +"Eseguite %n sostituzioni." -#: part/kateview.cpp:250 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "&Pulisci indentazione" +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Metti segnali&bro" -#: part/kateview.cpp:251 -msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " -"spaces)" -"<br>" -"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." msgstr "" -"Usa questo comando per rimuovere l'indentazione del testo selezionato (solo " -"tabulazioni/solo spazi)" -"<br>" -"<br>Nella finestra di configurazione puoi scegliere se le tabulazioni devono " -"essere rispettate e usate, oppure sostituite con spazi." - -#: part/kateview.cpp:254 -msgid "&Align" -msgstr "&Allinea" +"Se una riga non ha alcun segnalibro lo aggiunge, altrimenti lo rimuove." -#: part/kateview.cpp:255 -msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." -msgstr "" -"Usalo per allineare la riga o il blocco di testo corrente al giusto livello di " -"indentazione." +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Pulisci il segnali&bro" -#: part/kateview.cpp:257 -msgid "C&omment" -msgstr "C&ommenta" +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Pulisci tutti i segn&alibri" -#: part/kateview.cpp:259 -msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" -"The characters for single/multiple line comments are defined within the " -"language's highlighting." -msgstr "" -"Questo comando commenta la riga corrente o il blocco di testo selezionato." -"<br>" -"<br>I caratteri per i commenti su riga singola o multipla sono definiti nelle " -"impostazioni di evidenziazione del linguaggio." +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Rimuove tutti i segnalibri del documento corrente." -#: part/kateview.cpp:262 -msgid "Unco&mment" -msgstr "Deco&mmenta" +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Segnalibro successivo" -#: part/kateview.cpp:264 -msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " -"within the language's highlighting." -msgstr "" -"Questo comando rimuove i commenti dalla riga corrente o dal blocco di testo " -"selezionato." -"<br>" -"<br>I caratteri per i commenti su riga singola o multipla sono definiti nelle " -"impostazioni di evidenziazione del linguaggio." +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Va al segnalibro successivo." -#: part/kateview.cpp:267 -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "Modalità sola lettu&ra" +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Segnalibro precedente" -#: part/kateview.cpp:270 -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "Blocca/sblocca il documento per la scrittura" +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Va al segnalibro precedente." -#: part/kateview.cpp:272 -msgid "Uppercase" -msgstr "Maiuscolo" +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Successivo: %1 - \"%2\"" -#: part/kateview.cpp:274 -msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." -msgstr "" -"Converte in maiuscolo la selezione, oppure il carattere alla destra del cursore " -"se non è selezionato alcun testo." +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Precedente: %1 - \"%2\"" -#: part/kateview.cpp:277 -msgid "Lowercase" -msgstr "Minuscolo" +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Cerca la prima occorrenza di un testo o di una espressione regolare." -#: part/kateview.cpp:279 -msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." -msgstr "" -"Converte in minuscolo la selezione, oppure il carattere alla destra del cursore " -"se non è selezionato alcun testo." +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Cerca l'occorrenza successiva della frase." -#: part/kateview.cpp:282 -msgid "Capitalize" -msgstr "Iniziali maiuscole" +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Cerca l'occorrenza precedente della frase." -#: part/kateview.cpp:284 +#: part/katesearch.cpp:78 msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." msgstr "" -"Rende maiuscole le iniziali della selezione, oppure la parola sotto il cursore " -"se non è selezionato alcun testo." - -#: part/kateview.cpp:287 -msgid "Join Lines" -msgstr "Unisci righe" - -#: part/kateview.cpp:299 -msgid "Print the current document." -msgstr "Stampa il documento attuale." - -#: part/kateview.cpp:301 -msgid "Reloa&d" -msgstr "&Ricarica" +"Cerca una parte di testo o un'espressione regolare e sostituisce il risultato " +"con il testo indicato." -#: part/kateview.cpp:302 -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "Ricarica il documento attuale dal disco." +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Stringa da cercare \"%1\" non trovata!" -#: part/kateview.cpp:305 -msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." -msgstr "Salva su disco il documento attuale, con un nome a tua scelta." +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "Trova" -#: part/kateview.cpp:308 +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " -"to move to." -msgstr "" -"Questo comando apre una finestra per scegliere a quale riga posizionare il " -"cursore." - -#: part/kateview.cpp:310 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&Configura editor..." - -#: part/kateview.cpp:311 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Configura vari aspetti di questo editor." - -#: part/kateview.cpp:313 -msgid "&Highlighting" -msgstr "&Evidenziazione" - -#: part/kateview.cpp:314 -msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." msgstr "" -"Qui puoi scegliere la modalità di evidenziazione per il documento corrente." - -#: part/kateview.cpp:317 -msgid "&Filetype" -msgstr "Tipo di &file" - -#: part/kateview.cpp:320 -msgid "&Schema" -msgstr "&Schema" - -#: part/kateview.cpp:324 -msgid "&Indentation" -msgstr "&Indentazione" - -#: part/kateview.cpp:327 -msgid "E&xport as HTML..." -msgstr "Es&porta come HTML..." +"Eseguita %n sostituzione.\n" +"Eseguite %n sostituzioni." -#: part/kateview.cpp:328 -msgid "" -"This command allows you to export the current document with all highlighting " -"information into a HTML document." -msgstr "" -"Questo comando permette di esportare il documento con tutte le informazioni di " -"evidenziazione in un documento HTML." +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "È stata raggiunta la fine del documento." -#: part/kateview.cpp:332 -msgid "Select the entire text of the current document." -msgstr "Seleziona tutto il testo del documento attuale." +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "È stato raggiunto l'inizio del documento." -#: part/kateview.cpp:335 -msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no longer " -"be selected." -msgstr "" -"Se hai selezionato qualcosa nel documento attuale, non sarà più selezionato." +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "È stata raggiunta la fine della selezione." -#: part/kateview.cpp:337 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Ingrandisci carattere" +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "È stato raggiunto l'inizio della selezione." -#: part/kateview.cpp:338 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "Aumenta la dimensione dei caratteri." +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Continuare dall'inizio?" -#: part/kateview.cpp:340 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Riduci carattere" +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Continuare dalla fine?" -#: part/kateview.cpp:341 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "Diminuisce la dimensione dei caratteri." +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "&Ferma" -#: part/kateview.cpp:344 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "Modalità selezi&one a blocchi" +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Conferma sostituzione" -#: part/kateview.cpp:347 -msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." -msgstr "" -"Permette di passare dalla modalità di selezione normale (basata sulle righe) " -"alla modalità di selezione a blocchi, e viceversa." +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "Sostituisci t&utto" -#: part/kateview.cpp:350 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "Modalità di sovrascr&ittura" +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "Sostituisci e &chiudi" -#: part/kateview.cpp:353 -msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." -msgstr "" -"Scegli se il testo che immetti deve essere inserito o deve sovrascrivere il " -"testo esistente." +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "S&ostituisci" -#: part/kateview.cpp:357 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "A capo automatico &dinamico" +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Trova il prossimo" -#: part/kateview.cpp:362 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "Indicatori a capo automatico dinamico" +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Trovata un'occorrenza del tuo termine da cercare. Cosa vuoi fare?" -#: part/kateview.cpp:367 -msgid "&Off" -msgstr "&Spento" +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Uso: find[:[bcersw]] SCHEMA" -#: part/kateview.cpp:368 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "Seg&ui numeri di riga" +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Uso: ifind[:[bcrs]] SCHEMA" -#: part/kateview.cpp:369 -msgid "&Always On" -msgstr "Sempre &attivo" +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Uso: replace[:[bceprsw]] SCHEMA [SOSTITUZIONE]" -#: part/kateview.cpp:373 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "Mostra segni di raggruppa&mento" +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Uso: <code>find[:bcersw] SCHEMA</code></p>" -#: part/kateview.cpp:376 +#: part/katesearch.cpp:929 msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" msgstr "" -"Puoi scegliere se i segni del raggruppamento del codice devono essere mostrati " -"oppure no (se il raggruppamento è possibile)." - -#: part/kateview.cpp:377 -msgid "Hide Folding &Markers" -msgstr "Nascondi segni di raggruppa&mento" +"<p>Uso: <code>ifind:[:bcrs] SCHEMA</code>" +"<br>ifind esegue una ricerca incrementale oppure \"mentre stai digitando\"</p>" -#: part/kateview.cpp:380 -msgid "Show &Icon Border" -msgstr "Mostra bordo per le &icone" +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Uso: <code>replace[:bceprsw] SCHEMA SOSTITUZIONE</code></p>" -#: part/kateview.cpp:384 +#: part/katesearch.cpp:936 msgid "" -"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " -"instance." +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" msgstr "" -"Mostra o nasconde il bordo per le icone." -"<br>" -"<br>Il bordo per le icone può mostrare per esempio i segnalibri." - -#: part/kateview.cpp:385 -msgid "Hide &Icon Border" -msgstr "Nascondi bordo per le &icone" - -#: part/kateview.cpp:388 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "Mostra i numeri di &riga" - -#: part/kateview.cpp:391 -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgstr "Mostra o nasconde i numeri di riga sul lato sinistro della vista." - -#: part/kateview.cpp:392 -msgid "Hide &Line Numbers" -msgstr "Nascondi i numeri di &riga" - -#: part/kateview.cpp:395 -msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgstr "Mostra segni nella &barra di scorrimento" +"<h4><caption>Opzioni</h4>" +"<p><b>b</b> - Cerca all'indietro" +"<br><b>c</b> - Cerca dal cursore" +"<br><b>r</b> - Schema è un'espressione regolare" +"<br><b>s</b> - Cerca distinguendo maiuscole" -#: part/kateview.cpp:398 +#: part/katesearch.cpp:945 msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" -"The marks, for instance, show bookmarks." +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" msgstr "" -"Mostra/nascondi i segni sulla barra di scorrimento verticale." -"<br>" -"<br>I segni possono mostrare, per esempio, i segnalibri." - -#: part/kateview.cpp:399 -msgid "Hide Scroll&bar Marks" -msgstr "Nascondi segni della &barra di scorrimento" - -#: part/kateview.cpp:402 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Mostra indicatore a capo &statico" +"<br><b>e</b> - Cerca solo nel testo selezionato" +"<br><b>w</b> - Cerca solo parole intere" -#: part/kateview.cpp:406 +#: part/katesearch.cpp:951 msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " -"as defined in the editing properties" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." msgstr "" -"Mostra o nasconde il indicatore dell'a capo statico: una riga verticale " -"tracciata alla colonna a cui il testo deve andare a capo, come indicato nelle " -"proprietà di modifica" - -#: part/kateview.cpp:408 -msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Nascondi indicatore a capo &statico" - -#: part/kateview.cpp:411 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "Passa alla riga di comando" - -#: part/kateview.cpp:414 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "Mostra o nasconde la riga di comando in basso nella vista." - -#: part/kateview.cpp:416 -msgid "&End of Line" -msgstr "Fin&e riga" - -#: part/kateview.cpp:417 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" -msgstr "Sceglie quale tipo di fine riga usare per il salvataggio del documento" - -#: part/kateview.cpp:427 -msgid "E&ncoding" -msgstr "&Codifica" - -#: part/kateview.cpp:444 -msgid "Move Word Left" -msgstr "Sposta di una parola a sinistra" - -#: part/kateview.cpp:448 -msgid "Select Character Left" -msgstr "Seleziona un carattere a sinistra" - -#: part/kateview.cpp:452 -msgid "Select Word Left" -msgstr "Seleziona una parola a sinistra" - -#: part/kateview.cpp:457 -msgid "Move Word Right" -msgstr "Sposta di una parola a destra" - -#: part/kateview.cpp:461 -msgid "Select Character Right" -msgstr "Seleziona un carattere a destra" - -#: part/kateview.cpp:465 -msgid "Select Word Right" -msgstr "Seleziona una parola a destra" - -#: part/kateview.cpp:470 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "Vai all'inizio della riga" - -#: part/kateview.cpp:474 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "Vai all'inizio del documento" - -#: part/kateview.cpp:478 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "Seleziona fino all'inizio della riga" - -#: part/kateview.cpp:482 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento" - -#: part/kateview.cpp:487 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "Vai alla fine della riga" - -#: part/kateview.cpp:491 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "Vai alla fine del documento" - -#: part/kateview.cpp:495 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "Seleziona fino alla fine della riga" - -#: part/kateview.cpp:499 -msgid "Select to End of Document" -msgstr "Seleziona fino alla fine del documento" - -#: part/kateview.cpp:504 -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "Seleziona fino alla riga precedente" - -#: part/kateview.cpp:508 -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "Scorri una riga in su" - -#: part/kateview.cpp:512 -msgid "Move to Next Line" -msgstr "Vai alla riga successiva" - -#: part/kateview.cpp:515 -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "Vai alla riga precedente" - -#: part/kateview.cpp:518 -msgid "Move Character Right" -msgstr "Vai un carattere a destra" - -#: part/kateview.cpp:521 -msgid "Move Character Left" -msgstr "Vai un carattere a sinistra" - -#: part/kateview.cpp:525 -msgid "Select to Next Line" -msgstr "Seleziona fino alla riga successiva" - -#: part/kateview.cpp:529 -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "Scorri una riga in giù" - -#: part/kateview.cpp:534 -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "Scorri una pagina in su" - -#: part/kateview.cpp:538 -msgid "Select Page Up" -msgstr "Seleziona fino alla pagina precedente" - -#: part/kateview.cpp:542 -msgid "Move to Top of View" -msgstr "Vai all'inizio della vista" - -#: part/kateview.cpp:546 -msgid "Select to Top of View" -msgstr "Seleziona fino all'inizio della vista" - -#: part/kateview.cpp:551 -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "Scorri una pagina in giù" - -#: part/kateview.cpp:555 -msgid "Select Page Down" -msgstr "Seleziona fino alla pagina successiva" - -#: part/kateview.cpp:559 -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "Vai alla fine della vista" - -#: part/kateview.cpp:563 -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "Seleziona fino alla fine della vista" - -#: part/kateview.cpp:567 -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "Vai alla parentesi corrispondente" - -#: part/kateview.cpp:571 -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "Seleziona fino alla parentesi corrispondente" - -#: part/kateview.cpp:579 -msgid "Transpose Characters" -msgstr "Trasponi caratteri" - -#: part/kateview.cpp:584 -msgid "Delete Line" -msgstr "Cancella riga" - -#: part/kateview.cpp:589 -msgid "Delete Word Left" -msgstr "Cancella parola a sinistra" - -#: part/kateview.cpp:594 -msgid "Delete Word Right" -msgstr "Cancella parola a destra" - -#: part/kateview.cpp:598 -msgid "Delete Next Character" -msgstr "Elimina un carattere a sinistra" - -#: part/kateview.cpp:602 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" - -#: part/kateview.cpp:628 -msgid "Collapse Toplevel" -msgstr "Contrai livello superiore" - -#: part/kateview.cpp:630 -msgid "Expand Toplevel" -msgstr "Espandi livello superiore" - -#: part/kateview.cpp:632 -msgid "Collapse One Local Level" -msgstr "Contrai un livello locale" - -#: part/kateview.cpp:634 -msgid "Expand One Local Level" -msgstr "Espandi un livello locale" - -#: part/kateview.cpp:639 -msgid "Show the code folding region tree" -msgstr "Mostra l'albero di raggruppamento del codice" - -#: part/kateview.cpp:640 -msgid "Basic template code test" -msgstr "Prova di modello di codice base" - -#: part/kateview.cpp:702 -msgid " OVR " -msgstr " SSC " - -#: part/kateview.cpp:704 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: part/kateview.cpp:707 -msgid " R/O " -msgstr " S/L " - -#: part/kateview.cpp:712 -#, c-format -msgid " Line: %1" -msgstr " Riga: %1" - -#: part/kateview.cpp:713 -#, c-format -msgid " Col: %1" -msgstr " Col: %1" - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " BLK " -msgstr " BLO " - -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " NORM " -msgstr " NORM " - -#: part/kateview.cpp:892 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "Sovrascrive il file" - -#: part/kateview.cpp:1794 -msgid "Export File as HTML" -msgstr "Esporta file come HTML" +"<br><b>p</b> - Chiede prima di sostituire</p>" +"<p>Se SOSTITUZIONE non è presente, verrà usata una stringa vuota.</p>" +"<p>Se vuoi avere degli spazi vuoti in SCHEMA, devi mettere tra apici o " +"virgolette sia SCHEMA sia SOSTITUZIONE. Per inserire le virgolette o gli apici " +"come caratteri devi anteporre loro una barra rovescia." -#: part/katehighlight.cpp:1824 -msgid "Normal Text" -msgstr "Testo normale" +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Eccezione, riga %1: %2" -#: part/katehighlight.cpp:1972 -msgid "" -"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" -msgstr "" -"<b>%1</b>: sintassi deprecata. L'attributo (%2) non è indirizzato tramite un " -"nome simbolico" -"<br>" +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Comando non trovato" -#: part/katehighlight.cpp:2339 -msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" -msgstr "" -"<b>%1</b>: sintassi deprecata. Il contesto %2 non ha un nome simbolico" -"<br>" +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "File JavaScript non trovato" -#: part/katehighlight.cpp:2386 -msgid "" -"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" -msgstr "" -"<b>%1</b>: sintassi deprecata. Il contesto %2 non è indirizzato tramite un nome " -"simbolico" +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "Raggruppamento &codice" -#: part/katehighlight.cpp:2501 +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 +#: rc.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." -msgstr "" -"Si sono verificati degli avvertimenti o degli errori durante l'analisi della " -"configurazione dell'evidenziazione della sintassi." - -#: part/katehighlight.cpp:2503 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Analisi per l'evidenziazione della sintassi di Kate" +"_: Language\n" +"4DOS BatchToMemory" +msgstr "Sather" -#: part/katehighlight.cpp:2654 +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:284 rc.cpp:356 rc.cpp:380 rc.cpp:400 rc.cpp:420 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:464 rc.cpp:498 rc.cpp:502 rc.cpp:530 rc.cpp:550 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:642 rc.cpp:650 rc.cpp:654 rc.cpp:686 rc.cpp:690 +#: rc.cpp:698 rc.cpp:702 rc.cpp:726 rc.cpp:754 rc.cpp:766 rc.cpp:778 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:830 rc.cpp:834 rc.cpp:854 rc.cpp:874 rc.cpp:942 msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" -msgstr "" -"A causa di un errore durante l'analisi della descrizione dell'evidenziazione, " -"questa evidenziazione sarà disattivata" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Script" -#: part/katehighlight.cpp:2856 +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy msgid "" -"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" -msgstr "" -"<b>%1</b>: La regione multilinea commentata (%2) non può essere risolta" -"<br>" - -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Keyword" -msgstr "Parola chiave" - -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Data Type" -msgstr "Tipo di dato" - -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Decimale/Valore" - -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Intero base N" - -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Floating Point" -msgstr "Virgola mobile" - -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "Character" -msgstr "Carattere" - -#: part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "String" -msgstr "Stringa" - -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Others" -msgstr "Altri" - -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Alert" -msgstr "Allarme" - -#: part/katehighlight.cpp:3177 -msgid "Function" -msgstr "Funzione" - -#: part/katehighlight.cpp:3179 -msgid "Region Marker" -msgstr "Marcatore di regione" - -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "Stile C" - -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Stile Python" - -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "Stile XML" - -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "Stile C S&S" - -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Indentazione basata su variabili" - -#: part/katecmds.cpp:151 -msgid "Mode must be at least 0." -msgstr "La modalità deve essere almeno 0." - -#: part/katecmds.cpp:169 -msgid "No such highlight '%1'" -msgstr "Nessuna evidenziazione \"%1\"" - -#: part/katecmds.cpp:180 -msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" -msgstr "Argomento mancante. Uso: %1 <valore>" - -#: part/katecmds.cpp:184 -msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." -msgstr "Impossibile convertire l'argomento \"%1\" in intero." - -#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 -msgid "Width must be at least 1." -msgstr "La larghezza deve essere almeno 1." - -#: part/katecmds.cpp:202 -msgid "Column must be at least 1." -msgstr "La colonna deve essere almeno 1." - -#: part/katecmds.cpp:208 -msgid "Line must be at least 1" -msgstr "La riga deve essere almeno 1." - -#: part/katecmds.cpp:210 -msgid "There is not that many lines in this document" -msgstr "Non ci sono così tante righe in questo documento" - -#: part/katecmds.cpp:232 -msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Uso: %1 on|off|1|0|true|false" - -#: part/katecmds.cpp:274 -msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" -msgstr "Argomento errato \"%1\". Uso: %2 on|off|1|0|true|false" - -#: part/katecmds.cpp:279 -msgid "Unknown command '%1'" -msgstr "Comando sconosciuto \"%1\"" - -#: part/katecmds.cpp:498 -msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" -msgstr "Spiacente, Kate non è ancora in grado di sostituire le righe nuove" +"_: Language\n" +"ABAP" +msgstr "ABC" -#: part/katecmds.cpp:540 -#, c-format +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:84 rc.cpp:140 rc.cpp:148 rc.cpp:152 rc.cpp:164 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:178 rc.cpp:182 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:212 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:264 rc.cpp:296 rc.cpp:300 rc.cpp:304 rc.cpp:348 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:364 rc.cpp:372 rc.cpp:376 rc.cpp:404 rc.cpp:408 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:428 rc.cpp:452 rc.cpp:456 rc.cpp:476 rc.cpp:486 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 rc.cpp:510 rc.cpp:566 rc.cpp:572 rc.cpp:576 +#: rc.cpp:592 rc.cpp:596 rc.cpp:600 rc.cpp:604 rc.cpp:608 rc.cpp:612 +#: rc.cpp:620 rc.cpp:624 rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:678 rc.cpp:682 +#: rc.cpp:706 rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:762 rc.cpp:794 rc.cpp:814 +#: rc.cpp:826 rc.cpp:902 rc.cpp:930 rc.cpp:938 msgid "" -"_n: 1 replacement done\n" -"%n replacements done" -msgstr "" -"Eseguita %n sostituzione.\n" -"Eseguite %n sostituzioni." - -#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Code Folding" -msgstr "Raggruppamento &codice" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Sorgenti" #. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:44 +#: rc.cpp:52 msgid "" "_: Language\n" "ABC" msgstr "ABC" #. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:76 rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:206 rc.cpp:220 +#: rc.cpp:224 rc.cpp:230 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:320 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:388 rc.cpp:392 rc.cpp:396 rc.cpp:424 rc.cpp:436 rc.cpp:480 +#: rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:580 rc.cpp:662 rc.cpp:694 rc.cpp:734 +#: rc.cpp:742 rc.cpp:858 msgid "" "_: Language Section\n" "Other" msgstr "Altro" #. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:56 msgid "" "_: Language\n" "ActionScript 2.0" msgstr "ActionScript 2.0" -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 -#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 -#: rc.cpp:534 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Sources" -msgstr "Sorgenti" - #. i18n: file data/ada.xml line 3 -#: rc.cpp:52 +#: rc.cpp:60 msgid "" "_: Language\n" "Ada" msgstr "Ada" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:56 +#: rc.cpp:62 msgid "" "_: Language\n" "AHDL" msgstr "AHDL" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:798 rc.cpp:818 rc.cpp:822 rc.cpp:878 rc.cpp:882 rc.cpp:886 msgid "" "_: Language Section\n" "Hardware" msgstr "Hardware" +#. i18n: file data/ahk.xml line 3 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AutoHotKey" +msgstr "AWK" + #. i18n: file data/alert.xml line 29 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:70 msgid "" "_: Language\n" "Alerts" msgstr "Allarmi" +#. i18n: file data/alert_indent.xml line 29 +#: rc.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts_indent" +msgstr "Allarmi" + +#. i18n: file data/ample.xml line 3 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AMPLE" +msgstr "ASP" + #. i18n: file data/ansic89.xml line 27 -#: rc.cpp:64 +#: rc.cpp:82 msgid "" "_: Language\n" "ANSI C89" msgstr "ANSI C89" +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Ansys" +msgstr "yacas" + +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:88 rc.cpp:136 rc.cpp:246 rc.cpp:316 rc.cpp:324 rc.cpp:534 rc.cpp:538 +#: rc.cpp:542 rc.cpp:616 rc.cpp:714 rc.cpp:770 rc.cpp:846 rc.cpp:926 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Scientifico" + #. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:68 +#: rc.cpp:90 msgid "" "_: Language\n" "Apache Configuration" msgstr "Configurazione Apache" #. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:120 rc.cpp:160 rc.cpp:308 rc.cpp:332 rc.cpp:340 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:584 rc.cpp:862 rc.cpp:866 rc.cpp:894 rc.cpp:914 msgid "" "_: Language Section\n" "Configuration" msgstr "Configurazione" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:94 msgid "" "_: Language\n" "AVR Assembler" msgstr "Assembler AVR" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:100 rc.cpp:104 rc.cpp:108 rc.cpp:280 rc.cpp:352 rc.cpp:562 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:646 msgid "" "_: Language Section\n" "Assembler" msgstr "Assembler" +#. i18n: file data/asm-dsp56k.xml line 4 +#: rc.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola DSP56k" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/asm-m68k.xml line 4 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola 68k (VASM/Devpac)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + #. i18n: file data/asm6502.xml line 3 -#: rc.cpp:76 +#: rc.cpp:106 msgid "" "_: Language\n" "Asm6502" msgstr "Asm6502" -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:80 +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:110 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"ASP" +"ASN.1" msgstr "ASP" -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 -#: rc.cpp:526 +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:116 rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:174 rc.cpp:186 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:252 rc.cpp:256 rc.cpp:312 +#: rc.cpp:328 rc.cpp:344 rc.cpp:368 rc.cpp:384 rc.cpp:432 rc.cpp:444 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:460 rc.cpp:472 rc.cpp:514 rc.cpp:522 rc.cpp:526 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:558 rc.cpp:632 rc.cpp:658 rc.cpp:666 rc.cpp:710 +#: rc.cpp:718 rc.cpp:722 rc.cpp:730 rc.cpp:738 rc.cpp:750 rc.cpp:774 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:790 rc.cpp:838 rc.cpp:842 rc.cpp:850 rc.cpp:870 +#: rc.cpp:890 rc.cpp:898 rc.cpp:906 rc.cpp:910 rc.cpp:918 rc.cpp:922 +#: rc.cpp:934 msgid "" "_: Language Section\n" "Markup" msgstr "Markup" -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:114 msgid "" "_: Language\n" -"AWK" -msgstr "AWK" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asterisk.xml line 19 +#: rc.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Asterisk" +msgstr "Allarmi" #. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +#: rc.cpp:122 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scripts" -msgstr "Script" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" -#. i18n: file data/bash.xml line 10 -#: rc.cpp:88 +#. i18n: file data/bash.xml line 11 +#: rc.cpp:126 msgid "" "_: Language\n" "Bash" msgstr "Bash" -#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 -#: rc.cpp:92 +#. i18n: file data/bibtex.xml line 9 +#: rc.cpp:130 msgid "" "_: Language\n" "BibTeX" msgstr "BibTeX" +#. i18n: file data/bmethod.xml line 3 +#: rc.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"B-Method" +msgstr "Python" + #. i18n: file data/c.xml line 3 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:138 msgid "" "_: Language\n" "C" msgstr "C" +#. i18n: file data/ccss.xml line 9 +#: rc.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CleanCSS" +msgstr "CSS" + #. i18n: file data/cg.xml line 23 -#: rc.cpp:100 +#: rc.cpp:146 msgid "" "_: Language\n" "Cg" msgstr "Cg" #. i18n: file data/cgis.xml line 3 -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:150 msgid "" "_: Language\n" "CGiS" msgstr "CGiS" #. i18n: file data/changelog.xml line 3 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:154 msgid "" "_: Language\n" "ChangeLog" msgstr "ChangeLog" #. i18n: file data/cisco.xml line 3 -#: rc.cpp:112 +#: rc.cpp:158 msgid "" "_: Language\n" "Cisco" msgstr "Cisco" #. i18n: file data/clipper.xml line 3 -#: rc.cpp:116 +#: rc.cpp:162 msgid "" "_: Language\n" "Clipper" msgstr "Clipper" -#. i18n: file data/cmake.xml line 6 -#: rc.cpp:120 +#. i18n: file data/clojure.xml line 25 +#: rc.cpp:166 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"CMake" -msgstr "CMake" +"Clojure" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/coffee.xml line 4 +#: rc.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CoffeeScript" +msgstr "PostScript" #. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:172 msgid "" "_: Language\n" "ColdFusion" msgstr "ColdFusion" -#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 -#: rc.cpp:128 +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 26 +#: rc.cpp:176 msgid "" "_: Language\n" "Common Lisp" msgstr "Common Lisp" #. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:180 msgid "" "_: Language\n" "Component-Pascal" msgstr "Component-Pascal" -#. i18n: file data/cpp.xml line 3 -#: rc.cpp:136 +#. i18n: file data/context.xml line 3 +#: rc.cpp:184 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"C++" -msgstr "C++" +"ConTeXt" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/crk.xml line 2 +#: rc.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Crack" +msgstr "CMake" #. i18n: file data/cs.xml line 2 -#: rc.cpp:140 +#: rc.cpp:192 msgid "" "_: Language\n" "C#" msgstr "C#" -#. i18n: file data/css.xml line 3 -#: rc.cpp:144 +#. i18n: file data/css-php.xml line 32 +#: rc.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS/PHP" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/css.xml line 26 +#: rc.cpp:200 msgid "" "_: Language\n" "CSS" msgstr "CSS" #. i18n: file data/cue.xml line 3 -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:204 msgid "" "_: Language\n" "CUE Sheet" msgstr "CUE Sheet" -#. i18n: file data/d.xml line 41 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file data/curry.xml line 33 +#: rc.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Curry" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/d.xml line 104 +#: rc.cpp:210 msgid "" "_: Language\n" "D" msgstr "D" +#. i18n: file data/ddoc.xml line 52 +#: rc.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Ddoc" +msgstr "D" + #. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:218 msgid "" "_: Language\n" "Debian Changelog" msgstr "Changelog di Debian" #. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 -#: rc.cpp:160 +#: rc.cpp:222 msgid "" "_: Language\n" "Debian Control" msgstr "Debian Control" #. i18n: file data/desktop.xml line 3 -#: rc.cpp:164 +#: rc.cpp:226 msgid "" "_: Language\n" ".desktop" msgstr ".desktop" -#. i18n: file data/diff.xml line 15 -#: rc.cpp:168 +#. i18n: file data/diff.xml line 18 +#: rc.cpp:228 msgid "" "_: Language\n" "Diff" msgstr "Diff" -#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 -#: rc.cpp:172 +#. i18n: file data/djangotemplate.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Django HTML Template" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/dockerfile.xml line 4 +#: rc.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Dockerfile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/dosbat.xml line 11 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MS-DOS Batch" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/dot.xml line 4 +#: rc.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"dot" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 31 +#: rc.cpp:248 msgid "" "_: Language\n" "Doxygen" msgstr "Doxygen" +#. i18n: file data/doxygenlua.xml line 30 +#: rc.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"DoxygenLua" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/dtd.xml line 6 +#: rc.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"DTD" +msgstr "D" + #. i18n: file data/e.xml line 3 -#: rc.cpp:176 +#: rc.cpp:258 msgid "" "_: Language\n" "E Language" msgstr "Linguaggio E" #. i18n: file data/eiffel.xml line 13 -#: rc.cpp:180 +#: rc.cpp:262 msgid "" "_: Language\n" "Eiffel" msgstr "Eiffel" #. i18n: file data/email.xml line 6 -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:266 msgid "" "_: Language\n" "Email" msgstr "Email" +#. i18n: file data/erlang.xml line 39 +#: rc.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Erlang" +msgstr "Prolog" + #. i18n: file data/euphoria.xml line 32 -#: rc.cpp:188 +#: rc.cpp:274 msgid "" "_: Language\n" "Euphoria" msgstr "Euphoria" +#. i18n: file data/fasm.xml line 16 +#: rc.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (FASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + #. i18n: file data/ferite.xml line 3 -#: rc.cpp:192 +#: rc.cpp:282 msgid "" "_: Language\n" "ferite" msgstr "ferite" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:286 msgid "" "_: Language\n" "4GL" msgstr "4GL" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 -#: rc.cpp:470 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:468 rc.cpp:670 rc.cpp:802 rc.cpp:806 +#: rc.cpp:810 msgid "" "_: Language Section\n" "Database" msgstr "Banca dati" #. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 -#: rc.cpp:200 +#: rc.cpp:290 msgid "" "_: Language\n" "4GL-PER" msgstr "4GL-PER" #. i18n: file data/fortran.xml line 3 -#: rc.cpp:204 +#: rc.cpp:294 msgid "" "_: Language\n" "Fortran" msgstr "Fortran" +#. i18n: file data/freebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"FreeBASIC" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/fsharp.xml line 12 +#: rc.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"FSharp" +msgstr "Sather" + #. i18n: file data/fstab.xml line 4 -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:306 msgid "" "_: Language\n" "fstab" msgstr "fstab" -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:212 +#. i18n: file data/ftl.xml line 3 +#: rc.cpp:310 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"GDL" -msgstr "GDL" +"FTL" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/gap.xml line 17 +#: rc.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GAP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/gdb.xml line 10 +#: rc.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GDB Backtrace" +msgstr "Octave" #. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +#: rc.cpp:322 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scientific" -msgstr "Scientifico" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" -#. i18n: file data/gettext.xml line 24 -#: rc.cpp:216 +#. i18n: file data/gettext.xml line 26 +#: rc.cpp:326 msgid "" "_: Language\n" "GNU Gettext" msgstr "Gettext GNU" +#. i18n: file data/git-ignore.xml line 3 +#: rc.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Git Ignore" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/git-rebase.xml line 3 +#: rc.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Git Rebase" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/gitolite.xml line 3 +#: rc.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Gitolite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: file data/glosstex.xml line 3 +#: rc.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GlossTex" +msgstr "LaTeX" + #. i18n: file data/glsl.xml line 3 -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:346 msgid "" "_: Language\n" "GLSL" msgstr "GLSL" -#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 -#: rc.cpp:224 +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 46 +#: rc.cpp:350 msgid "" "_: Language\n" "GNU Assembler" msgstr "Assembler GNU" -#. i18n: file data/haskell.xml line 4 -#: rc.cpp:228 +#. i18n: file data/gnuplot.xml line 3 +#: rc.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Gnuplot" +msgstr "xslt" + +#. i18n: file data/go.xml line 29 +#: rc.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Go" +msgstr "GDL" + +#. i18n: file data/grammar.xml line 6 +#: rc.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"KDev-PG[-Qt] Grammar" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/haml.xml line 3 +#: rc.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Haml" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:370 msgid "" "_: Language\n" "Haskell" msgstr "Haskell" +#. i18n: file data/haxe.xml line 15 +#: rc.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Haxe" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html-php.xml line 13 +#: rc.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP (HTML)" +msgstr "HTML" + #. i18n: file data/html.xml line 7 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:382 msgid "" "_: Language\n" "HTML" msgstr "HTML" +#. i18n: file data/hunspell-aff.xml line 3 +#: rc.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Affix File" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/hunspell-dat.xml line 3 +#: rc.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Thesaurus File" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/hunspell-dic.xml line 3 +#: rc.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Dictionary File" +msgstr "Hardware" + #. i18n: file data/idconsole.xml line 3 -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:398 msgid "" "_: Language\n" "Quake Script" msgstr "Script di Quake" #. i18n: file data/idl.xml line 3 -#: rc.cpp:240 +#: rc.cpp:402 msgid "" "_: Language\n" "IDL" msgstr "IDL" #. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 -#: rc.cpp:244 +#: rc.cpp:406 msgid "" "_: Language\n" "ILERPG" msgstr "ILERPG" -#. i18n: file data/inform.xml line 6 -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file data/inform.xml line 5 +#: rc.cpp:410 msgid "" "_: Language\n" "Inform" msgstr "Inform" #. i18n: file data/ini.xml line 3 -#: rc.cpp:252 +#: rc.cpp:414 msgid "" "_: Language\n" "INI Files" msgstr "File INI" +#. i18n: file data/j.xml line 27 +#: rc.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"J" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/jam.xml line 24 +#: rc.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Jam" +msgstr "Java" + #. i18n: file data/java.xml line 3 -#: rc.cpp:256 +#: rc.cpp:426 msgid "" "_: Language\n" "Java" msgstr "Java" #. i18n: file data/javadoc.xml line 3 -#: rc.cpp:260 +#: rc.cpp:430 msgid "" "_: Language\n" "Javadoc" msgstr "Javadoc" +#. i18n: file data/javascript-php.xml line 12 +#: rc.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript/PHP" +msgstr "JavaScript" + #. i18n: file data/javascript.xml line 6 -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:438 msgid "" "_: Language\n" "JavaScript" msgstr "JavaScript" +#. i18n: file data/json.xml line 15 +#: rc.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"JSON" +msgstr "JSP" + #. i18n: file data/jsp.xml line 3 -#: rc.cpp:268 +#: rc.cpp:446 msgid "" "_: Language\n" "JSP" msgstr "JSP" +#. i18n: file data/julia.xml line 32 +#: rc.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Julia" +msgstr "Lua" + #. i18n: file data/kbasic.xml line 3 -#: rc.cpp:272 +#: rc.cpp:454 msgid "" "_: Language\n" "KBasic" msgstr "KBasic" #. i18n: file data/latex.xml line 3 -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:458 msgid "" "_: Language\n" "LaTeX" msgstr "LaTeX" +#. i18n: file data/ld.xml line 4 +#: rc.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Linker Script" +msgstr "Script di Quake" + #. i18n: file data/ldif.xml line 3 -#: rc.cpp:280 +#: rc.cpp:466 msgid "" "_: Language\n" "LDIF" msgstr "LDIF" -#. i18n: file data/lex.xml line 23 -#: rc.cpp:284 +#. i18n: file data/less.xml line 3 +#: rc.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"LESSCSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/lex.xml line 21 +#: rc.cpp:474 msgid "" "_: Language\n" "Lex/Flex" msgstr "Lex/Flex" -#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 -#: rc.cpp:288 +#. i18n: file data/lilypond.xml line 23 +#: rc.cpp:478 msgid "" "_: Language\n" "LilyPond" msgstr "LilyPond" +#. i18n: file data/literate-curry.xml line 3 +#: rc.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Curry" +msgstr "Literate Haskell" + #. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 -#: rc.cpp:292 +#: rc.cpp:484 msgid "" "_: Language\n" "Literate Haskell" msgstr "Literate Haskell" #. i18n: file data/logtalk.xml line 4 -#: rc.cpp:296 +#: rc.cpp:488 msgid "" "_: Language\n" "Logtalk" msgstr "Logtalk" #. i18n: file data/lpc.xml line 19 -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:492 msgid "" "_: Language\n" "LPC" msgstr "LPC" -#. i18n: file data/lua.xml line 3 -#: rc.cpp:304 +#. i18n: file data/lsl.xml line 14 +#: rc.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"LSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/lua.xml line 38 +#: rc.cpp:500 msgid "" "_: Language\n" "Lua" msgstr "Lua" -#. i18n: file data/m3u.xml line 14 -#: rc.cpp:308 +#. i18n: file data/m3u.xml line 17 +#: rc.cpp:504 msgid "" "_: Language\n" "M3U" msgstr "M3U" +#. i18n: file data/m4.xml line 41 +#: rc.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU M4" +msgstr "SGML" + #. i18n: file data/mab.xml line 3 -#: rc.cpp:312 +#: rc.cpp:512 msgid "" "_: Language\n" "MAB-DB" msgstr "MAB-DB" -#. i18n: file data/makefile.xml line 5 -#: rc.cpp:316 +#. i18n: file data/makefile.xml line 10 +#: rc.cpp:516 msgid "" "_: Language\n" "Makefile" msgstr "Makefile" +#. i18n: file data/mako.xml line 7 +#: rc.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Mako" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/mandoc.xml line 3 +#: rc.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Troff Mandoc" +msgstr "Javadoc" + #. i18n: file data/mason.xml line 3 -#: rc.cpp:320 +#: rc.cpp:528 msgid "" "_: Language\n" "Mason" msgstr "Mason" -#. i18n: file data/matlab.xml line 58 -#: rc.cpp:324 +#. i18n: file data/mathematica.xml line 3 +#: rc.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Mathematica" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 60 +#: rc.cpp:536 msgid "" "_: Language\n" "Matlab" msgstr "Matlab" -#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 -#: rc.cpp:328 +#. i18n: file data/maxima.xml line 24 +#: rc.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Maxima" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 7 +#: rc.cpp:544 msgid "" "_: Language\n" "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" +#. i18n: file data/mel.xml line 23 +#: rc.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MEL" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/mergetagtext.xml line 28 +#: rc.cpp:552 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"mergetag text" +msgstr "Gettext GNU" + +#. i18n: file data/metafont.xml line 9 +#: rc.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Metapost/Metafont" +msgstr "Mason" + #. i18n: file data/mips.xml line 3 -#: rc.cpp:332 +#: rc.cpp:560 msgid "" "_: Language\n" "MIPS Assembler" msgstr "Assembler MIPS" +#. i18n: file data/modelica.xml line 19 +#: rc.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Modelica" +msgstr "Modula-2" + +#. i18n: file data/modelines.xml line 10 +#: rc.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Modelines" +msgstr "Mason" + #. i18n: file data/modula-2.xml line 3 -#: rc.cpp:336 +#: rc.cpp:570 msgid "" "_: Language\n" "Modula-2" msgstr "Modula-2" +#. i18n: file data/monobasic.xml line 13 +#: rc.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MonoBasic" +msgstr "KBasic" + #. i18n: file data/mup.xml line 3 -#: rc.cpp:340 +#: rc.cpp:578 msgid "" "_: Language\n" "Music Publisher" msgstr "Music Publisher" -#. i18n: file data/nasm.xml line 31 -#: rc.cpp:344 +#. i18n: file data/nagios.xml line 3 +#: rc.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Nagios" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/nasm.xml line 43 +#: rc.cpp:586 msgid "" "_: Language\n" "Intel x86 (NASM)" msgstr "Intel x86 (NASM)" +#. i18n: file data/nemerle.xml line 4 +#: rc.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Nemerle" +msgstr "Perl" + +#. i18n: file data/nesc.xml line 3 +#: rc.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"nesC" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/noweb.xml line 3 +#: rc.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"noweb" +msgstr "C" + #. i18n: file data/objectivec.xml line 3 -#: rc.cpp:348 +#: rc.cpp:602 msgid "" "_: Language\n" "Objective-C" msgstr "Objective-C" -#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 -#: rc.cpp:352 +#. i18n: file data/objectivecpp.xml line 3 +#: rc.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective-C++" +msgstr "Objective-C" + +#. i18n: file data/ocaml.xml line 12 +#: rc.cpp:610 msgid "" "_: Language\n" "Objective Caml" msgstr "Objective Caml" #. i18n: file data/octave.xml line 18 -#: rc.cpp:356 +#: rc.cpp:614 msgid "" "_: Language\n" "Octave" msgstr "Octave" +#. i18n: file data/oors.xml line 3 +#: rc.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"OORS" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/opal.xml line 3 +#: rc.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"OPAL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: file data/opencl.xml line 3 +#: rc.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"OpenCL" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/pango.xml line 3 +#: rc.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Pango" +msgstr "ChangeLog" + #. i18n: file data/pascal.xml line 3 -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:634 msgid "" "_: Language\n" "Pascal" msgstr "Pascal" #. i18n: file data/perl.xml line 42 -#: rc.cpp:364 +#: rc.cpp:636 msgid "" "_: Language\n" "Perl" msgstr "Perl" -#. i18n: file data/php.xml line 21 -#: rc.cpp:368 +#. i18n: file data/php.xml line 67 +#: rc.cpp:640 msgid "" "_: Language\n" "PHP/PHP" msgstr "PHP/PHP" #. i18n: file data/picsrc.xml line 11 -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:644 msgid "" "_: Language\n" "PicAsm" msgstr "PicAsm" +#. i18n: file data/pig.xml line 4 +#: rc.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Pig" +msgstr "Pike" + #. i18n: file data/pike.xml line 4 -#: rc.cpp:376 +#: rc.cpp:652 msgid "" "_: Language\n" "Pike" msgstr "Pike" #. i18n: file data/postscript.xml line 3 -#: rc.cpp:380 +#: rc.cpp:656 msgid "" "_: Language\n" "PostScript" msgstr "PostScript" -#. i18n: file data/povray.xml line 7 -#: rc.cpp:384 +#. i18n: file data/povray.xml line 9 +#: rc.cpp:660 msgid "" "_: Language\n" "POV-Ray" msgstr "POV-Ray" +#. i18n: file data/ppd.xml line 12 +#: rc.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript Printer Description" +msgstr "PostScript" + #. i18n: file data/progress.xml line 3 -#: rc.cpp:388 +#: rc.cpp:668 msgid "" "_: Language\n" "progress" msgstr "Progress" -#. i18n: file data/prolog.xml line 3 -#: rc.cpp:392 +#. i18n: file data/prolog.xml line 107 +#: rc.cpp:672 msgid "" "_: Language\n" "Prolog" msgstr "Prolog" +#. i18n: file data/protobuf.xml line 3 +#: rc.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Protobuf" +msgstr "Prolog" + #. i18n: file data/purebasic.xml line 3 -#: rc.cpp:396 +#: rc.cpp:680 msgid "" "_: Language\n" "PureBasic" msgstr "PureBasic" -#. i18n: file data/python.xml line 4 -#: rc.cpp:400 +#. i18n: file data/python.xml line 16 +#: rc.cpp:684 msgid "" "_: Language\n" "Python" msgstr "Python" -#. i18n: file data/r.xml line 11 -#: rc.cpp:404 +#. i18n: file data/q.xml line 3 +#: rc.cpp:688 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"q" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/qmake.xml line 3 +#: rc.cpp:692 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"QMake" +msgstr "CMake" + +#. i18n: file data/qml.xml line 4 +#: rc.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"QML" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/r.xml line 10 +#: rc.cpp:700 msgid "" "_: Language\n" "R Script" msgstr "Script R" +#. i18n: file data/rapidq.xml line 3 +#: rc.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"RapidQ" +msgstr "Email" + +#. i18n: file data/relaxngcompact.xml line 3 +#: rc.cpp:708 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"RelaxNG-Compact" +msgstr "Velocity" + +#. i18n: file data/replicode.xml line 14 +#: rc.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Replicode" +msgstr "Spice" + +#. i18n: file data/rest.xml line 14 +#: rc.cpp:716 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"reStructuredText" +msgstr "Gettext GNU" + +#. i18n: file data/restructuredtext.xml line 3 +#: rc.cpp:720 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Restructured Text" +msgstr "Gettext GNU" + #. i18n: file data/rexx.xml line 3 -#: rc.cpp:408 +#: rc.cpp:724 msgid "" "_: Language\n" "REXX" msgstr "REXX" #. i18n: file data/rhtml.xml line 47 -#: rc.cpp:412 +#: rc.cpp:728 msgid "" "_: Language\n" "Ruby/Rails/RHTML" msgstr "Ruby/Rails/RHTML" #. i18n: file data/rib.xml line 8 -#: rc.cpp:416 +#: rc.cpp:732 msgid "" "_: Language\n" "RenderMan RIB" msgstr "RenderMan RIB" -#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 -#: rc.cpp:420 +#. i18n: file data/roff.xml line 10 +#: rc.cpp:736 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Roff" +msgstr "Diff" + +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 11 +#: rc.cpp:740 msgid "" "_: Language\n" "RPM Spec" msgstr "Spec RPM" #. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 -#: rc.cpp:424 +#: rc.cpp:744 msgid "" "_: Language\n" "RSI IDL" msgstr "RSI IDL" +#. i18n: file data/rtf.xml line 3 +#: rc.cpp:748 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Rich Text Format" +msgstr "Scheme" + #. i18n: file data/ruby.xml line 33 -#: rc.cpp:428 +#: rc.cpp:752 msgid "" "_: Language\n" "Ruby" msgstr "Ruby" #. i18n: file data/sather.xml line 3 -#: rc.cpp:432 +#: rc.cpp:756 msgid "" "_: Language\n" "Sather" msgstr "Sather" +#. i18n: file data/scala.xml line 3 +#: rc.cpp:760 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Scala" +msgstr "Stata" + #. i18n: file data/scheme.xml line 43 -#: rc.cpp:436 +#: rc.cpp:764 msgid "" "_: Language\n" "Scheme" msgstr "Scheme" #. i18n: file data/sci.xml line 3 -#: rc.cpp:440 +#: rc.cpp:768 msgid "" "_: Language\n" "scilab" msgstr "scilab" +#. i18n: file data/scss.xml line 28 +#: rc.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SCSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/sed.xml line 3 +#: rc.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"sed" +msgstr "Ada" + #. i18n: file data/sgml.xml line 3 -#: rc.cpp:444 +#: rc.cpp:780 msgid "" "_: Language\n" "SGML" msgstr "SGML" #. i18n: file data/sieve.xml line 4 -#: rc.cpp:448 +#: rc.cpp:784 msgid "" "_: Language\n" "Sieve" msgstr "Sieve" +#. i18n: file data/sisu.xml line 3 +#: rc.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SiSU" +msgstr "CSS" + #. i18n: file data/sml.xml line 3 -#: rc.cpp:452 +#: rc.cpp:792 msgid "" "_: Language\n" "SML" msgstr "SML" #. i18n: file data/spice.xml line 4 -#: rc.cpp:456 +#: rc.cpp:796 msgid "" "_: Language\n" "Spice" msgstr "Spice" #. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 -#: rc.cpp:460 +#: rc.cpp:800 msgid "" "_: Language\n" "SQL (MySQL)" msgstr "SQL (MySQL)" #. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 -#: rc.cpp:464 +#: rc.cpp:804 msgid "" "_: Language\n" "SQL (PostgreSQL)" msgstr "SQL (PostgreSQL)" #. i18n: file data/sql.xml line 6 -#: rc.cpp:468 +#: rc.cpp:808 msgid "" "_: Language\n" "SQL" msgstr "SQL" #. i18n: file data/stata.xml line 3 -#: rc.cpp:472 +#: rc.cpp:812 msgid "" "_: Language\n" "Stata" msgstr "Stata" -#. i18n: file data/tcl.xml line 8 -#: rc.cpp:476 +#. i18n: file data/systemc.xml line 10 +#: rc.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemC" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/systemverilog.xml line 42 +#: rc.cpp:820 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemVerilog" +msgstr "Verilog" + +#. i18n: file data/tads3.xml line 5 +#: rc.cpp:824 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"TADS 3" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/tcl.xml line 31 +#: rc.cpp:828 msgid "" "_: Language\n" "Tcl/Tk" msgstr "Tcl/Tk" +#. i18n: file data/tcsh.xml line 11 +#: rc.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcsh" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/texinfo.xml line 3 +#: rc.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Texinfo" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/textile.xml line 18 +#: rc.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Textile" +msgstr "Lex/Flex" + #. i18n: file data/tibasic.xml line 3 -#: rc.cpp:480 +#: rc.cpp:844 msgid "" "_: Language\n" "TI Basic" msgstr "TI Basic" -#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 -#: rc.cpp:484 +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 6 +#: rc.cpp:848 msgid "" "_: Language\n" "txt2tags" msgstr "txt2tags" #. i18n: file data/uscript.xml line 3 -#: rc.cpp:488 +#: rc.cpp:852 msgid "" "_: Language\n" "UnrealScript" msgstr "UnrealScript" +#. i18n: file data/valgrind-suppression.xml line 3 +#: rc.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Valgrind Suppression" +msgstr "ColdFusion" + +#. i18n: file data/varnish.xml line 3 +#: rc.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Varnish Configuration Language" +msgstr "Configurazione Apache" + +#. i18n: file data/varnishtest.xml line 3 +#: rc.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Varnish Test Case language" +msgstr "Linguaggio E" + +#. i18n: file data/vcard.xml line 5 +#: rc.cpp:868 +msgid "" +"_: Language\n" +"vCard, vCalendar, iCalendar" +msgstr "" + #. i18n: file data/velocity.xml line 3 -#: rc.cpp:492 +#: rc.cpp:872 msgid "" "_: Language\n" "Velocity" msgstr "Velocity" +#. i18n: file data/vera.xml line 42 +#: rc.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Vera" +msgstr "Perl" + #. i18n: file data/verilog.xml line 3 -#: rc.cpp:496 +#: rc.cpp:880 msgid "" "_: Language\n" "Verilog" msgstr "Verilog" -#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 -#: rc.cpp:500 +#. i18n: file data/vhdl.xml line 14 +#: rc.cpp:884 msgid "" "_: Language\n" "VHDL" msgstr "VHDL" #. i18n: file data/vrml.xml line 3 -#: rc.cpp:504 +#: rc.cpp:888 msgid "" "_: Language\n" "VRML" msgstr "VRML" #. i18n: file data/winehq.xml line 3 -#: rc.cpp:508 +#: rc.cpp:892 msgid "" "_: Language\n" "WINE Config" msgstr "Configurazione WINE" +#. i18n: file data/wml.xml line 57 +#: rc.cpp:896 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Wesnoth Markup Language" +msgstr "Linguaggio E" + #. i18n: file data/xharbour.xml line 3 -#: rc.cpp:512 +#: rc.cpp:900 msgid "" "_: Language\n" "xHarbour" msgstr "xHarbour" -#. i18n: file data/xml.xml line 7 -#: rc.cpp:516 +#. i18n: file data/xml.xml line 9 +#: rc.cpp:904 msgid "" "_: Language\n" "XML" msgstr "XML" #. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 -#: rc.cpp:520 +#: rc.cpp:908 msgid "" "_: Language\n" "XML (Debug)" msgstr "XML (Debug)" -#. i18n: file data/xslt.xml line 53 -#: rc.cpp:524 +#. i18n: file data/xorg.xml line 3 +#: rc.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"x.org Configuration" +msgstr "Configurazione Apache" + +#. i18n: file data/xslt.xml line 55 +#: rc.cpp:916 msgid "" "_: Language\n" "xslt" msgstr "xslt" +#. i18n: file data/xul.xml line 7 +#: rc.cpp:920 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"XUL" +msgstr "XML" + #. i18n: file data/yacas.xml line 3 -#: rc.cpp:528 +#: rc.cpp:924 msgid "" "_: Language\n" "yacas" msgstr "yacas" -#. i18n: file data/yacc.xml line 23 -#: rc.cpp:532 +#. i18n: file data/yacc.xml line 28 +#: rc.cpp:928 msgid "" "_: Language\n" "Yacc/Bison" msgstr "Yacc/Bison" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Plugin di completamento delle parole" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Configura il plugin di completamento delle parole" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Riutilizza la parola sopra" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Riutilizza la parola sotto" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Lista di completamento a comparsa" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Completamento shell" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Finestra a comparsa di completamento automatico" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Mostra automaticamente la li&sta di completamento" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 -msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Mostra completamento &quando la parola è lunga almeno" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +#. i18n: file data/yaml.xml line 4 +#: rc.cpp:932 +#, fuzzy msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr "caratteri." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 -msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Abilita la finestra a comparsa della lista di completamento automatico come " -"impostazione predefinita. La finestra a comparsa può essere disabilitata in " -"base alla vista dal menu \"Strumenti\"." - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 -msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Definisci la lunghezza che una parola dovrebbe avere prima che sia mostrata la " -"lista di completamento." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Inserisci file..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Scegli il file da inserire" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Errore durante il caricamento del file:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Errore di inserimento file" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"<p>Il file <strong>%1</strong> non esiste o non è leggibile; operazione " -"annullata." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." -msgstr "" -"<p>Impossibile aprire il file <strong>%1</strong>; operazione annullata." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." -msgstr "<p>Il file <strong>%1</strong> è vuoto." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Strumenti per dati" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(non disponibile)" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 -msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"Gli strumenti per dati sono disponibili solamente quando c'è del testo " -"selezionato, o quando viene premuto il tasto destro del mouse su di una parola. " -"Se non viene mostrato alcuno strumento per dati anche quando il testo è " -"selezionato, è necessario installarli. Alcuni strumenti per dati fanno parte " -"del pacchetto KOffice." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Ricerca incrementale" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Ricerca incrementale all'indietro" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Ricerca incr.:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Opzioni di ricerca" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Distingui maiuscole" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Dall'inizio" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Espressione regolare" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 -msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Ricerca incr.:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 -msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Nessun risultato ricerca incr.:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 -msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Ricerca incr. indietro:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Ricerca incr. da capo:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Nessun risultato ricerca incr. da capo:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Ricerca incr. indietro dal fondo:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro dal fondo:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 -msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Ricerca incr. ricominciata:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Nessun risultato ricerca incr. ricominciata:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Ricerca incr. indietro ricominciata:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Nessun risultato ricerca incr. indietro ricominciata:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Errore: stato ricerca incr. sconosciuto!" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Corrispondenza successiva ricerca incrementale" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Corrispondenza precedente ricerca incrementale" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Segnalibri automatici" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Configura i segnalibri automatici" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Modifica voce" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Schema:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 -msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" -msgstr "" -"<p>Un'espressione regolare. Le righe corrispondenti saranno messe nei " -"segnalibri.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Distingui maiu&scole" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" -msgstr "" -"<p>Se abilitato, la corrispondenza degli schemi distinguerà le maiuscole, " -"altrimenti no.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "Corrispondenza &minima" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 -msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" -msgstr "" -"<p>Se abilitato, la corrispondenza degli schemi userà la corrispondenza minima; " -"se non sai cos'è, leggi l'appendice sulle espressioni regolari nel manuale di " -"Kate.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "Maschera di &file:" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 -msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" -msgstr "" -"<p>Una lista di maschere di file, separate da punti e virgola. Può essere usata " -"per limitare l'uso di questa entità a file con nomi corrispondenti.</p>" -"<p>Usa il pulsante della procedura guidata in basso a destra della voce \"tipo " -"MIME\" per riempire facilmente entrambe le liste.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 -msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" -msgstr "" -"<p>Un elenco di tipi MIME, separati da punti e virgola. Può essere usato per " -"limitare l'uso di questa entità a file con nomi corrispondenti.</p>" -"<p>Usa il pulsante della procedura guidata a destra per avere una lista di tipi " -"di file esistenti da cui scegliere, usandolo riempirai anche le maschere dei " -"file.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 -msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" -msgstr "" -"<p>Fai clic su questo pulsante per mostrare una lista segnabile di tipi MIME " -"disponibili sul tuo sistema. Quando usate, le voci di maschere di file sopra " -"saranno riempite con le maschere corrispondenti.</p>" +"_: Language\n" +"YAML" +msgstr "SML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +#. i18n: file data/zonnon.xml line 3 +#: rc.cpp:936 +#, fuzzy msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Seleziona i tipi MIME che desideri per questo schema.\n" -"Nota che questo modificherà automaticamente anche le estensioni associate dei " -"file." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Schemi" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Schema" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipi MIME" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Maschere di file" +"_: Language\n" +"Zonnon" +msgstr "Mason" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +#. i18n: file data/zsh.xml line 11 +#: rc.cpp:940 +#, fuzzy msgid "" -"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" -msgstr "" -"<p>Questa lista mostra le tue entità di segnalibri automatici configurate. " -"Quando un documento è aperto, ogni entità viene usata nel seguente modo: " -"<ol>" -"<li>L'entità è rimossa, se sono definiti una maschera file ovvero un tipo MIME, " -"e nessuno corrisponde al documento.</li>" -"<li>Altrimenti ogni riga del documento è confrontata con lo schema, e un " -"segnalibro viene messo sulle righe corrispondenti.</li></ul>" -"<p>Usa i pulsanti sotto per gestire la tua raccolta di entità.</p>" - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" -"Premi questo pulsante per creare una nuova entità di segnalibro automatico." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Premi questo pulsante per eliminare l'entità attualmente selezionata." - -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." +"_: Language\n" +"Zsh" +msgstr "Bash" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Premi questo pulsante per modificare l'entità attualmente selezionata." +#~ msgid "" +#~ "_: Language\n" +#~ "C++" +#~ msgstr "C++" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kmcop.po index 67b63c22928..91996a9a626 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kmcop.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/kmcop.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-16 16:41+0100\n" "Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" "Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/knotify.po index 3c71eed714f..8cae9f5331d 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/knotify.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/knotify.po @@ -8,36 +8,37 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotify\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: knotify.cpp:108 +#: knotify.cpp:106 msgid "KNotify" msgstr "KNotify" -#: knotify.cpp:109 +#: knotify.cpp:107 msgid "TDE Notification Server" msgstr "Server notifiche di TDE" -#: knotify.cpp:111 +#: knotify.cpp:109 msgid "Current Maintainer" msgstr "Responsabile attuale" -#: knotify.cpp:113 +#: knotify.cpp:111 msgid "Sound support" msgstr "Supporto sonoro" -#: knotify.cpp:114 +#: knotify.cpp:112 msgid "Previous Maintainer" msgstr "Responsabile precedente" -#: knotify.cpp:151 +#: knotify.cpp:148 msgid "" "During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. " "Do you want to try again or disable aRts sound output?\n" @@ -53,19 +54,19 @@ msgstr "" "selezionare un sistema sonoro alternativo nel pannello di controllo Notifiche " "di sistema." -#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196 +#: knotify.cpp:154 knotify.cpp:190 msgid "KNotify Problem" msgstr "Problema di KNotify" -#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197 +#: knotify.cpp:155 knotify.cpp:191 msgid "&Try Again" msgstr "&Prova ancora" -#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198 +#: knotify.cpp:156 knotify.cpp:192 msgid "D&isable aRts Output" msgstr "D&isabilita l'output di aRts" -#: knotify.cpp:190 +#: knotify.cpp:184 msgid "" "During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do " "you want to try again or disable aRts sound output?\n" @@ -81,16 +82,17 @@ msgstr "" "selezionare un sistema sonoro alternativo nel pannello di controllo Notifiche " "di sistema." -#: knotify.cpp:573 +#: knotify.cpp:574 msgid "Notification" msgstr "Notifica" -#: knotify.cpp:582 +#: knotify.cpp:583 msgid "Catastrophe!" msgstr "Catastrofe!" -#: knotify.cpp:788 -msgid "TDE System Notifications" +#: knotify.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "Trinity System Notifications" msgstr "Notifiche di sistema di TDE" #: _translatorinfo.cpp:1 diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po index 2f90ddad59e..007179637a0 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -5,27 +5,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-28 19:52+0200\n" "Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: main.cpp:48 +#: main.cpp:50 msgid "Setup screen saver" msgstr "Imposta salvaschermo" -#: main.cpp:49 +#: main.cpp:51 msgid "Run in the specified XWindow" msgstr "Esegui nella finestra X specificata" -#: main.cpp:50 +#: main.cpp:52 msgid "Run in the root XWindow" msgstr "Esegui nella finestra X radice" -#: main.cpp:51 +#: main.cpp:53 msgid "Start screen saver in demo mode" msgstr "Avvia il salvaschermo in modalità dimostrativa" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po index fd610c2071c..284c88cf434 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_dir\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-13 15:38+0200\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_file.po index b8b45979465..afa13ad3006 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_file.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_file.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_file\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-13 15:39+0200\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po index 1aeca073c3d..15cd1d438e0 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po @@ -9,180 +9,181 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-13 22:39+0100\n" "Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: resourceldapkioconfig.cpp:55 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55 msgid "Sub-tree query" msgstr "Interrogazione nel sottoalbero" -#: resourceldapkioconfig.cpp:58 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58 msgid "Edit Attributes..." msgstr "Modifica attributi..." -#: resourceldapkioconfig.cpp:59 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59 msgid "Offline Use..." msgstr "Uso in modalità non in linea..." -#: resourceldapkioconfig.cpp:171 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171 msgid "Attributes Configuration" msgstr "Configurazione degli attributi" -#: resourceldapkioconfig.cpp:175 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175 msgid "Object classes" msgstr "Classi di oggetti" -#: resourceldapkioconfig.cpp:176 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176 msgid "Common name" msgstr "Nome comune" -#: resourceldapkioconfig.cpp:177 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177 msgid "Formatted name" msgstr "Nome formattato" -#: resourceldapkioconfig.cpp:178 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178 msgid "Family name" msgstr "Cognome" -#: resourceldapkioconfig.cpp:179 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179 msgid "Given name" msgstr "Nome" -#: resourceldapkioconfig.cpp:180 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180 msgid "Organization" msgstr "Organizzazione" -#: resourceldapkioconfig.cpp:181 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: resourceldapkioconfig.cpp:182 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182 msgid "Street" msgstr "Via" -#: resourceldapkioconfig.cpp:183 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183 msgid "State" msgstr "Stato" -#: resourceldapkioconfig.cpp:184 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184 msgid "City" msgstr "Città" -#: resourceldapkioconfig.cpp:185 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185 msgid "Postal code" msgstr "Codice di avviamento postale" -#: resourceldapkioconfig.cpp:186 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186 msgid "Email" msgstr "Posta elettronica" -#: resourceldapkioconfig.cpp:187 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187 msgid "Email alias" msgstr "Alias di posta elettronica" -#: resourceldapkioconfig.cpp:188 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188 msgid "Telephone number" msgstr "Numero di telefono" -#: resourceldapkioconfig.cpp:189 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189 msgid "Work telephone number" msgstr "Numero di telefono al lavoro" -#: resourceldapkioconfig.cpp:190 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190 msgid "Fax number" msgstr "Numero di fax" -#: resourceldapkioconfig.cpp:191 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191 msgid "Cell phone number" msgstr "Numero di cellulare" -#: resourceldapkioconfig.cpp:192 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192 msgid "Pager" msgstr "Cercapersone" -#: resourceldapkioconfig.cpp:193 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257 msgid "UID" msgstr "UID" -#: resourceldapkioconfig.cpp:195 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: resourceldapkioconfig.cpp:240 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240 msgid "Template:" msgstr "Modello:" -#: resourceldapkioconfig.cpp:245 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245 msgid "User Defined" msgstr "Definita dall'utente" -#: resourceldapkioconfig.cpp:246 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" -#: resourceldapkioconfig.cpp:247 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: resourceldapkioconfig.cpp:248 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: resourceldapkioconfig.cpp:249 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249 msgid "Outlook" msgstr "Outlook" -#: resourceldapkioconfig.cpp:252 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252 msgid "RDN prefix attribute:" msgstr "Attributo del prefisso RDN:" -#: resourceldapkioconfig.cpp:256 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256 msgid "commonName" msgstr "nomeComune" -#: resourceldapkioconfig.cpp:337 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337 msgid "Offline Configuration" msgstr "Configurazione della modalità non in linea" -#: resourceldapkioconfig.cpp:346 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346 msgid "Offline Cache Policy" msgstr "Linee guida della cache in modalità non in linea" -#: resourceldapkioconfig.cpp:349 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349 msgid "Do not use offline cache" msgstr "Non usare la cache in modalità non in linea" -#: resourceldapkioconfig.cpp:350 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350 msgid "Use local copy if no connection" msgstr "Usa la copia locale se non c'è connessione" -#: resourceldapkioconfig.cpp:351 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351 msgid "Always use local copy" msgstr "Usa sempre la copia locale" -#: resourceldapkioconfig.cpp:354 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354 msgid "Refresh offline cache automatically" msgstr "Aggiorna automaticamente la cache in modalità non in linea" -#: resourceldapkioconfig.cpp:361 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361 msgid "Load into Cache" msgstr "Carica nella cache" -#: resourceldapkioconfig.cpp:383 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383 msgid "Successfully downloaded directory server contents!" msgstr "Contenuti su server della cartella scaricati con successo!" -#: resourceldapkioconfig.cpp:386 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386 #, c-format msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." msgstr "" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_net.po index af91ee8a25d..836141e2ddb 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_net.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_net.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-10 17:19+0100\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,24 +19,25 @@ msgstr "" msgid "Unable to download file '%1'." msgstr "Impossibile scaricare il file \"%1\"." -#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 +#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:184 resourcenet.cpp:367 msgid "Unable to open file '%1'." msgstr "Impossibile aprire il file \"%1\"." -#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 +#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:364 msgid "Problems during parsing file '%1'." msgstr "Problemi durante l'analisi del file \"%1\"." -#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 +#: resourcenet.cpp:246 resourcenet.cpp:278 msgid "Unable to save file '%1'." msgstr "Impossibile salvare il file \"%1\"." -#: resourcenet.cpp:250 +#: resourcenet.cpp:252 msgid "Unable to upload to '%1'." msgstr "Impossibile inviare il file \"%1\"." -#: resourcenet.cpp:351 -msgid "Download failed in some way!" +#: resourcenet.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Download failed: Unable to create temporary file" msgstr "Download non riuscito." #: resourcenetconfig.cpp:42 diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po index 3ce15f9e7fc..f44e4c67d84 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_sql\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-13 15:40+0200\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po index 697f5a1c0fa..4e4dc9eaf38 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-16 17:28+0100\n" "Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" "Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdecmshell.po index 5689a92e58f..bcbfc13da54 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdecmshell.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdecmshell.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecmshell\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-20 20:08+0100\n" "Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <tde-i18n@kde.org>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -58,7 +59,8 @@ msgid "A tool to start single TDE control modules" msgstr "Un programma per avviare singoli moduli di controllo di TDE" #: main.cpp:205 -msgid "(c) 1999-2004, The TDE Developers" +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2004, Gli sviluppatori di TDE" #: main.cpp:207 @@ -69,11 +71,11 @@ msgstr "Responsabile" msgid "The following modules are available:" msgstr "Sono disponibili i seguenti moduli:" -#: main.cpp:247 +#: main.cpp:246 msgid "No description available" msgstr "Nessuna descrizione" -#: main.cpp:314 +#: main.cpp:321 #, c-format msgid "Configure - %1" msgstr "Configura - %1" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po index 57784aa69f0..eaef4768884 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-23 16:02+0200\n" "Last-Translator: Daniele Medri <madrid@linuxmeeting.net>\n" "Language-Team: italian <it@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeio.po index e53922369eb..4b0e266079d 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -9,44 +9,1707 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-28 16:35+0200\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Il file \"%1\" non è leggibile" +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" -#: tdeio/netaccess.cpp:438 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "ERRORE: Protocollo \"%1\" sconosciuto" +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "Prova dell'infrastruttura a plugin per i fltri URI." + +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "" +"Utilizza lo spazio come delimitatore di parole chiave per le scorciatoie web" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nicola@nxnt.org" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Aggiungi segnalibro" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|File segnalibri di Opera (*.adr)" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Aggiungi segnalibro qui" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Apri la cartella nell'editor dei segnalibri" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Elimina cartella" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Elimina segnalibro" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Proprietà segnalibro" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Impossibile aggiungere un segnalibro con un URL vuoto." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare la cartella di segnalibri\n" +"\"%1\"?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Sei sicuro di voler eliminare il segnalibro\n" +"\"%1\"?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Eliminazione cartella dei segnalibri" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Eliminazione segnalibro" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Crea una cartella di segnalibri per le linguette..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Aggiunge una cartella di segnalibri per tutte le linguette aperte." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Aggiungi un segnalibro per il documento corrente" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Modifica la raccolta di segnalibri in un'altra finestra" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Nuova cartella di segnalibri..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Crea una nuova cartella di segnalibri in questo menu" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Azioni rapide" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nuova cartella..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Segnalibro" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Segnalibri di Netscape" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Crea una nuova cartella di segnalibri" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Crea una nuova cartella di segnalibri in %1" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Nuova cartella:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- separatore ---" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|File HTML (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" +msgstr "<!-- Questo file è stato generato da Konqueror -->" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 +msgid "" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." +msgstr "" +"Impossibile salvare i segnalibri in %1. L'errore riportato è: %2. Questo " +"messaggio di errore sarà mostrato una volta soltanto. La causa dell'errore deve " +"essere risolta al più presto; quasi sicuramente il disco rigido è pieno." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificato" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "Salva la selezione per questo host." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "Spedisci certificato" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "Non spedire alcun certificato" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +#, fuzzy +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "Finestra dei certificati SSL di TDE" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server <b>%1</b> requests a certificate." +"<p>Select a certificate to use from the list below:" +msgstr "" +"Il server <b>%1</b> richiede un certificato. " +"<p>Seleziona un certificato da usare dalla lista sottostante:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "La connessione corrente è protetta con SSL." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "La connessione corrente non è protetta con SSL." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "Il supporto SSL non è disponibile in questa versione di TDE." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "Configurazione c&rittografia..." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "Informazioni SSL di TDE" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +msgid "" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +msgstr "" +"La parte principale di questo documento è protetta con SSL, ma alcune parti non " +"lo sono." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +msgstr "" +"Alcune parti di questo documento sono protette con SSL, ma la parte principale " +"non lo è." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Catena:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Certificato sito" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "Certificato peer:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 +msgid "Issuer:" +msgstr "Emittente:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 +msgid "IP address:" +msgstr "Indirizzo IP:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2601 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 +msgid "Certificate state:" +msgstr "Stato del certificato:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 +msgid "Valid from:" +msgstr "Valido da:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 +msgid "Valid until:" +msgstr "Valido fino a:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 +msgid "Serial number:" +msgstr "Numero di serie:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "Cifrario in uso:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 +msgid "Details:" +msgstr "Dettagli:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "SSL version:" +msgstr "Versione SSL:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "Robustezza del cifrario:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "%1 bit usati per un cifrario a %2 bit" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:409 +msgid "Organization:" +msgstr "Organizzazione:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:414 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Unità organizzazione:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:419 +msgid "Locality:" +msgstr "Località:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:424 +msgid "" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "Stato federale:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:429 +msgid "Country:" +msgstr "Stato:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:434 +msgid "Common name:" +msgstr "Nome comune:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:439 +msgid "Email:" +msgstr "Posta elettronica:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "Algoritmo di firma: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "Contenuti firma:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +msgid "" +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" +msgstr "Algoritmo chiave sconosciuto" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "Tipo chiave: RSA (%1 bit)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +msgid "Modulus: " +msgstr "Modulo: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "Esponente: 0x" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "Tipo chiave: DSA (%1 bit)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +msgid "Prime: " +msgstr "Primo: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "Fattore primo a 160 bit: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +msgid "Public key: " +msgstr "Chiave pubblica: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "Il certificato è valido." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +msgid "" +"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " +"is not verified." +msgstr "" +"I file root della autorità per la firma dei certificati non sono stati trovati, " +"quindi il certificato non è stato verificato." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +msgstr "L'autorità che ha firmato il certificato è sconosciuta o non valida." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." +msgstr "Il certificato è auto firmato e quindi potrebbe non essere affidabile." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "Il certificato è scaduto." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "Il certificato è stato revocato." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "Supporto SSL non trovato." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "Firma non fidata." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +msgid "Signature test failed." +msgstr "Controllo firma non riuscito." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "Rifiutato, forse a causa di uno scopo non valido." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +msgid "Private key test failed." +msgstr "Controllo chiave privata non riuscito." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "Il certificato non è stato emesso per questo host." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "Il certificato non è rilevante." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "Il certificato non è valido." + +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "Richiesta certificati di TDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:50 +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "Richiesta certificati di TDE - Password" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "Dimensione chiave non supportata." + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "Per favore aspetta che le chiavi di cifratura siano generate..." + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "Vuoi salvare la frase segreta nel tuo file portafogli?" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Store" +msgstr "Salva" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Non salvare" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "2048 (grado alto)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "1024 (grado medio)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "768 (grado basso)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "512 (grado basso)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +msgid "No SSL support." +msgstr "Nessun supporto SSL." + +#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 +msgid "Certificate password" +msgstr "Password del certificato" + +#: kssl/ksslutils.cc:79 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "servizio telnet" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "gestore del protocollo telnet" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Non hai il permesso di accedere al protocollo %1." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Riga oggetto" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Destinatario" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Errore durante la connessione al server." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Non connesso." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Tempo connessione scaduto." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Tempo scaduto durante l'attesa di interazione col server." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Il server ha detto: \"%1\"" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "Invia una breve segnalazione di bug a submit@bugs.kde.org" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" + +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Servizio di posta" + +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Impostazioni..." + +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Finestra per la configurazione delle operazioni di rete" + +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Mostra icona nel vassoio di sistema" + +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Tieni sempre aperta la finestra per le operazioni di rete" + +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Mostra le intestazioni delle colonne" + +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Mostra la barra degli strumenti" + +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Mostra la barra di stato" + +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "La larghezza delle colonne può essere regolata dall'utente" + +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Mostra informazioni:" + +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Tempo rim." + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Velocità" + +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Conteggio" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Ripr." + +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Nome file locale" + +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Operazione" + +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "In stallo" + +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Copia in corso" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Spostamento in corso" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Creazione in corso" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Eliminazione in corso" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Caricamento in corso" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Esame in corso" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Montaggio in corso" + +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "Smontaggio in corso" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " File: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr "Dim. rim.: %1 kB " + +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr "Tempo rim.: 00:00:00 " + +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 kB/s " + +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Finestra di avanzamento" + +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Annulla operazione" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr "Dim. rim.: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr "Tempo rim.: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Il certificato SSL peer sembra essere rovinato." + +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "Server informazioni avanzamento di TDE" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" +msgstr "<qt>La password è vuota. <b>(ATTENZIONE: Insicuro)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Le password corrispondono." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Le password non corrispondono." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>TDE ha richiesto di aprire il portafogli "<b>%1</b>" +"". Inserisci qui sotto la password di questo portafogli." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" +"'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>L'applicazione "<b>%1</b>" ha richiesto di aprire il portafogli " +""<b>%2</b>". Inserisci qui sotto la password di questo portafogli." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +msgid "&Open" +msgstr "&Apri" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." +msgstr "" +"TDE ha richiesto di aprire il portafogli. I portafogli servono per memorizzare " +"dati sensibili in un modo sicuro. Inserisci una password da usare per questo " +"portafogli o annulla la richiesta dell'applicazione." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"<qt>L'applicazione "<b>%1</b>" ha richiesto di aprire il portafogli " +"di TDE. Il portafogli serve a memorizzare dati sensibili in un modo sicuro. " +"Inserisci una password da usare per questo portafogli o annulla la richiesta " +"dell'applicazione." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>TDE ha richiesto la creazione di un nuovo portafogli chiamato "<b>" +"%1</b>". Scegli una password per questo portafogli, o annulla la richiesta " +"dell'applicazione." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" +"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>L'applicazione "<b>%1</b>" ha richiesto di creare un nuovo " +"portafogli chiamato "<b>%2</b>". Scegli una password per questo " +"portafogli o annulla la richiesta dell'applicazione." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "C&rea" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "Servizio portafogli di TDE" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 +msgid "" +"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." +"<br>(Error code %2: %3)" +msgstr "" +"<qt>Errore durante l'apertura del portafogli "<b>%1</b>". Riprova." +"<br>(Codice d'errore %2: %3)" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "" +"<qt>TDE ha richiesto di accedere al portafogli aperto "<b>%1</b>"." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" +"%2</b>'." +msgstr "" +"<qt>L'applicazione "<b>%1</b>" ha richiesto di accedere al portafogli " +"aperto "<b>%2</b>"." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "" +"Impossibile aprire il portafogli. Il portafogli deve essere aperto per poter " +"cambiare la password." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>Scegli una nuova password per il portafogli '<b>%1</b>'." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "" +"Errore durante la cifratura del portafogli. La password non è stata cambiata." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "" +"Errore durante la riapertura del portafogli. I dati potrebbero essere andati " +"persi." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Si sono verificati ripetuti tentativi di accesso ad un portafogli. " +"Un'applicazione potrebbe presentare problemi." + +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "Impossibile trovare uno script usabile per la configurazione del proxy" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile scaricare lo script di configurazione del proxy:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Impossibile scaricare lo script di configurazione del proxy" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"Lo script di configurazione del proxy non è valido:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"Lo script di configurazione del proxy ha restituito un errore:\n" +"%1" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Non stampare il tipo MIME dei file indicati" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Elenca tutte le chiavi di informazioni aggiuntive supportate dei file " +"indicati.Se il tipo MIME non è specificato, viene usato il tipo MIME dei file " +"indicati." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Elenca tutte le chiavi di informazioni aggiuntive preferite dei file " +"indicati.Se il tipo MIME non è specificato, viene usato il tipo MIME dei file " +"indicati." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"Elenca tutte le chiavi di informazioni aggiuntive che hanno un valore nei file " +"indicati." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "" +"Stampa tutti i tipi MIME per i quali è disponibile il supporto per le " +"informazioni aggiuntive." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Non stampare un avvertimento quando viene indicato più di un file e non tutti i " +"file indicati hanno lo stesso tipo MIME." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Stampa tutte le informazioni aggiuntive disponibili nei file indicati." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Stampa i valori di informazioni aggiuntive preferite disponibili nei file " +"indicati." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"Apre una finestra di proprietà TDE che permette la visualizzazione e la " +"modifica delle informazioni aggiuntive dei file indicati" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"Stampa il valore di \"key\" dei file indicati. \"key\" può anche essere una " +"lista di chiavi separate da virgole" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"Prova a impostare il valore \"value\" per la chiave di informazioni aggiuntive " +"\"key\" nei file indicati" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "Il gruppo da cui prelevare o a cui impostare valori" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Il file (o un numero di file) su cui operare." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "" +"Nessun supporto trovato per l'estrazione delle informazioni aggiuntive." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Tipi MIME supportati:" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "" +"Uno strumento a riga di comando per leggere e modificare le informazioni " +"aggiuntive dei file." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Nessun file specificato" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Impossibile determinare le informazioni aggiuntive" + +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"TDEIO Exec - Apre file remoti, controlla le modifiche, chiede conferma per " +"l'invio" + +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Tratta gli URL come file locali ed eliminali in seguito" + +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Nome scelto per il file scaricato" + +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Comando da eseguire" + +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "Gli URL o i file locali usati per \"command\"" + +#: tdeioexec/main.cpp:73 +msgid "" +"'command' expected.\n" +msgstr "" +"Atteso \"command\".\n" + +#: tdeioexec/main.cpp:102 +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"L'URL %1\n" +"è maldefinito" + +#: tdeioexec/main.cpp:104 +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"URL remoto %1\n" +"non permesso con l'opzione --tempfiles" + +#: tdeioexec/main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"Il file temporaneo\n" +"%1\n" +"è stato modificato.\n" +"Vuoi ancora eliminarlo?" + +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "File modificato" + +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Non eliminare" + +#: tdeioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"Il file\n" +"%1\n" +"è stato modificato.\n" +"Vuoi inviare i cambiamenti?" + +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Invia" + +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Non inviare" + +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"Ora devi immettere una password per la richiesta di certificato. Scegli una " +"password molto sicura, perché verrà usata per cifrare la tua chiave privata." + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Ripeti la password:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Scegli la password:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"Hai indicato che vuoi ottenere o acquistare un certificato sicuro. Questa " +"procedura ti guiderà passo per passo. Puoi annullarla in qualsiasi momento, e " +"ciò interromperà la transazione." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "Procedura guidata per il portafogli di TDE" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Introduzione" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" +msgstr "<u>TDEWallet</u> - Il sistema portafogli di TDE" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +msgstr "" +"Benvenuto in TDEWallet, il sistema portafogli di TDE. TDEWallet permette di " +"memorizzare le tue password e altri dati personali su disco in un file cifrato, " +"impedendo ad altri di vederli. Questa procedura ti fornirà informazioni su " +"TDEWallet e ti guiderà nella configurazione per la prima esecuzione." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "Impostazioni di &base (raccomandate)" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "Impostazioni &avanzate" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." +msgstr "" +"Il sistema portafogli di TDE memorizza i tuoi dati in un file <i>portafogli</i> " +"sul tuo disco rigido. I dati sono scritti in maniera cifrata, usando " +"l'algoritmo Blowfish e la tua password come chiave. Quando un portafogli viene " +"aperto, l'applicazione di gestione dei portafogli viene avviata e mostra " +"un'icona nel vassoio di sistema. Puoi usare questa applicazione per gestire i " +"tuoi portafogli. Puoi anche trascinare i portafogli e il contenuto dei " +"portafogli per copiare facilmente un portafogli su un sistema remoto." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Selezione password" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." +msgstr "" +"Varie applicazioni possono tentare di usare il portafogli di TDE per " +"memorizzare le password e altre informazioni, come ad esempio i dati dei form " +"sul Web e i cookie. Se vuoi che queste applicazioni usino il portafogli, devi " +"abilitarle ora e scegliere una password. La password che scegli <i>non</i> " +"può essere recuperata in caso di smarrimento; inoltre, chiunque venga a " +"conoscenza della password può recuperare tutte le informazioni contenute nel " +"portafogli." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Inserisci una nuova password:" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Verifica password:" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "" +"Sì, desidero usare il portafogli di TDE per memorizzare le mie informazioni " +"personali." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Livello di sicurezza" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." +msgstr "" +"Il sistema portafogli di TDE consente di controllare il livello di sicurezza " +"dei tuoi dati personali. Alcune di queste opzioni possono avere effetti " +"negativi sulla semplicità d'uso del sistema. Sebbene le impostazioni " +"predefinite possano soddisfare la maggior parte degli utenti, puoi cambiarle a " +"tuo piacimento. Nel modulo di controllo di TDEWallet puoi trovare ulteriori " +"opzioni per personalizzare ulteriormente il sistema." + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "" +"Memorizza le password di rete e le password locali in portafogli separati" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Chiudi automaticamente i portafogli non usati" -#: tdeio/global.cpp:729 tdeio/job.cpp:1761 tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 -#: tdeio/paste.cpp:65 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Permetti s&olo una volta" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "&Permetti sempre" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Nega" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Nega &sempre" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Seleziona uno o più tipi di file da aggiungere:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Tipo MIME" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Seleziona qui uno o più tipi di file che l'applicazione può gestire. Questa " +"lista è organizzata per <u>tipi MIME</u>.</p>\n" +"<p>MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension, estensione multiscopo per la " +"posta Internet) è un protocollo standard per identificare il tipo di dati sulla " +"base dell'estensione del nome del file e sul corrispondente <u>tipo MIME</u>" +". Per esempio: l'estensione \"bmp\" dopo il punto nel nome fiore.bmp indica che " +"si tratta di un particolare tipo di immagine, <u>image/x-bmp</u>" +". Per sapere quale applicazione può aprire ciascun tipo di file, è necessario " +"informare il sistema sulla capacità di ciascuna applicazione di gestire queste " +"estensioni e tipi MIME.</p>" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "Tipi di file &supportati:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>\n" +"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " +"below.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Questa lista mostra i tipi di file che l'applicazione può gestire. Questa " +"lista è organizzata per <u>tipi MIME</u>.</p>\n" +"<p>MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension, estensione multiscopo per la " +"posta Internet) è un protocollo standard per identificare il tipo di dati in " +"base all'estensione del nome del file e sul corrispondente <u>tipo MIME</u>" +". Per esempio: l'estensione \"bmp\" dopo il punto nel nome fiore.bmp indica che " +"si tratta di un particolare tipo di immagine, <u>image/x-bmp</u>" +". Per sapere quale applicazione può aprire ciascun tipo di file, è necessario " +"informare il sistema sulla capacità di ciascuna applicazione di gestire queste " +"estensioni e tipi MIME.</p>" +"<p>Se vuoi associare questa applicazione ad uno o più tipi MIME non elencati " +"nella lista, fai clic sul pulsante <b>Aggiungi</b>. Se invece sono elencati uno " +"o più tipi file che questa applicazione non può gestire, puoi eliminarli dalla " +"lista facendo clic sul pulsante <b>Rimuovi</b>.</p></qt>" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"Inserisci qui il nome che vuoi dare a questa applicazione. L'applicazione " +"apparirà sotto questo nome nel menu delle applicazioni e nel pannello." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrizione:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"Inserisci qui la descrizione di questa applicazione, basandoti sul suo uso. " +"Esempio: una applicazione per la connessione remota (KPPP) potrebbe chiamarsi " +"\"Accesso remoto\"." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Comm&ento:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Inserisci qui qualsiasi commento che ritieni utile." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Co&mando:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:140 rc.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Inserisci qui il comando per avviare l'applicazione.\n" +"\n" +"Dopo il comando, puoi porre vari segnaposti che saranno sostituiti con i valori " +"corretti al momento dell'esecuzione del programma:\n" +"%f - un singolo nome di file\n" +"%F - una lista di file; utile per le applicazioni che possono aprire " +"contemporaneamente vari file locali\n" +"%u - un singolo URL\n" +"%U - una lista di URL\n" +"%d - la cartella del file da aprire\n" +"%D - una lista di cartelle\n" +"%i - l'icona\n" +"%m - la mini-icona\n" +"%c - il titolo" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Sfoglia..." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +msgstr "" +"Fai clic qui per navigare nel tuo filesystem e trovare l'eseguibile desiderato." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "Percorso di la&voro:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Imposta la cartella di lavoro per la tua applicazione." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"Fai clic su questo pulsante se vuoi aggiungere un tipo di file (tipo MIME) che " +"l'applicazione può gestire." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"Se vuoi rimuovere un tipo di file (tipo MIME) che l'applicazione non può " +"gestire, seleziona il tipo MIME nella lista qui sopra e fai clic su questo " +"pulsante." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "Opzioni a&vanzate" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." +msgstr "" +"Fai clic qui per modificare il modo in cui verrà eseguita questa applicazione, " +"la notificazione di avvio, le opzioni DCOP o l'esecuzione come un altro utente." + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Eventi" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Controlli rapidi" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "&Applica a tutte le applicazioni" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "&Disabilita tutti" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "" +"Permette di modificare contemporaneamente il comportamento di tutti gli eventi" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "A&bilita tutti" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Scrivi un messaggio sullo standard &error" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Mostra un &messaggio in una finestra a comparsa" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "E&segui un programma:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Riproduci un &suono:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Prova il suono" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Segna la &voce nella barra delle applicazioni" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&Registra su un file:" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Usa una finestra passiva che non interrompe il lavoro" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Meno opzioni" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Impostazioni suono" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Vuoi riprovare?" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticazione" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Riprova" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Finestra di autorizzazione" + +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 msgid "File Already Exists" msgstr "Il file esiste già" -#: tdeio/global.cpp:739 tdeio/job.cpp:2938 +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 msgid "Folder Already Exists" msgstr "La cartella esiste già" -#: tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 msgid "Already Exists as Folder" msgstr "Esiste già come cartella" -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Tutte le immagini" - -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Formato dati:" +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Nessun servizio sta implementando %1" #: tdeio/renamedlg.cpp:119 msgid "&Rename" @@ -123,8 +1786,8 @@ msgstr "modificato il %1" msgid "The source file is '%1'" msgstr "Il file di origine è \"%1\"" -#: tdeio/kdirlister.cpp:282 tdeio/kdirlister.cpp:293 tdeio/krun.cpp:864 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:431 +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -133,6 +1796,103 @@ msgstr "" "URL maldefinito\n" "%1" +#: tdeio/krun.cpp:128 +msgid "" +"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" +"You do not have access rights to this location.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossibile accedere a <b>%1</b>.\n" +"Non hai i diritti di accesso a questo indirizzo.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:173 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " +"started.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Il file <b>%1</b> è un programma. Per ragioni di sicurezza non sarà " +"avviato.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Non hai il permesso di eseguire <b>%1</b>.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Non sei autorizzato ad aprire questo file." + +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Apri con:" + +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Non sei autorizzato ad eseguire questo file." + +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Avvio in corso di %1" + +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Non sei autorizzato ad eseguire questo servizio." + +#: tdeio/krun.cpp:1033 +msgid "" +"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " +"does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossibile eseguire il comando specificato. Il file o la cartella <b>%1</b> " +"non esiste.</qt>" + +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Impossibile trovare il programma \"%1\"" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "Tipo MIME" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Modelli" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "Fai clic su questo pulsante mostrare l'editor di tipi MIME di TDE." + +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " In stallo " + +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Devi inserire un nome utente e una password" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 +msgid "&Username:" +msgstr "Nome &utente:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Password:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Ricorda la password" + #: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 msgid "Filename for clipboard content:" msgstr "Nome file per il contenuto degli appunti:" @@ -176,26 +1936,6 @@ msgstr "" msgid "&Paste Clipboard Contents" msgstr "&Incolla il contenuto degli appunti" -#: tdeio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "Il certificato SSL peer sembra essere rovinato." - -#: tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" -". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Impossibile modificare il proprietario del file <b>%1</b>" -". Non hai accesso sufficiente al file per effettuare la modifica.</qt>" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "&Salta file" - #: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 msgid "s" msgstr "s" @@ -248,6 +1988,58 @@ msgstr "Hz" msgid "mm" msgstr "mm" +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "" +"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" +". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossibile modificare il proprietario del file <b>%1</b>" +". Non hai accesso sufficiente al file per effettuare la modifica.</qt>" + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "&Salta file" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Collegamento simbolico" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (collegamento)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Collegamento a %1 (%2)" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Modified:" +msgstr "Modificato:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 +msgid "Owner:" +msgstr "Proprietario:" + +#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 +msgid "Permissions:" +msgstr "Permessi:" + +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Il file \"%1\" non è leggibile" + +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "ERRORE: Protocollo \"%1\" sconosciuto" + #: tdeio/kmimetype.cpp:110 msgid "No mime types installed." msgstr "Nessun tipo MIME installato." @@ -261,11 +2053,11 @@ msgstr "" "Impossibile trovare il tipo MIME\n" "%1" -#: tdeio/kmimetype.cpp:796 +#: tdeio/kmimetype.cpp:794 msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." msgstr "Il file delle voci del desktop %1 non ha la voce Type=..." -#: tdeio/kmimetype.cpp:817 +#: tdeio/kmimetype.cpp:815 msgid "" "The desktop entry of type\n" "%1\n" @@ -275,7 +2067,7 @@ msgstr "" "%1\n" "è sconosciuta." -#: tdeio/kmimetype.cpp:831 tdeio/kmimetype.cpp:933 tdeio/kmimetype.cpp:1115 +#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 msgid "" "The desktop entry file\n" "%1\n" @@ -285,7 +2077,7 @@ msgstr "" "%1\n" "è di tipo FSDevice ma non ha la voce Dev=..." -#: tdeio/kmimetype.cpp:877 +#: tdeio/kmimetype.cpp:875 msgid "" "The desktop entry file\n" "%1\n" @@ -295,19 +2087,19 @@ msgstr "" "%1\n" "è di tipo Link ma non ha la voce URL=..." -#: tdeio/kmimetype.cpp:943 +#: tdeio/kmimetype.cpp:941 msgid "Mount" msgstr "Monta" -#: tdeio/kmimetype.cpp:954 +#: tdeio/kmimetype.cpp:952 msgid "Eject" msgstr "Espelli" -#: tdeio/kmimetype.cpp:956 +#: tdeio/kmimetype.cpp:954 msgid "Unmount" msgstr "Smonta" -#: tdeio/kmimetype.cpp:1073 +#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 msgid "" "The desktop entry file\n" "%1\n" @@ -319,135 +2111,9 @@ msgstr "" "ha una voce di menu non valida\n" "%2." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Stai per uscire dalla modalità sicura. Le trasmissioni non saranno più " -"cifrate.\n" -"Ciò significa che altre persone potrebbero osservare i dati che stai " -"trasferendo." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "Informazioni sulla sicurezza" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "C&ontinua caricamento" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Immetti la password del certificato:" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "Password del certificato SSL" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Impossibile aprire il certificato. Provare una nuova password?" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "" -"La procedura per impostare il certificato del client per la sessione non è " -"riuscita." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"L'indirizzo IP dell'host %1 non coincide con quello per cui è stato rilasciato " -"il certificato." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/tcpslavebase.cpp:888 tdeio/tcpslavebase.cpp:923 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:997 tdeio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1018 tdeio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Autenticazione server" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/tcpslavebase.cpp:889 tdeio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "&Dettagli" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "Co&ntinua" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "Il certificato del server non ha superato il test di autenticità (%1)." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/tcpslavebase.cpp:1046 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"Vuoi accettare questo certificato per sempre senza che ti venga chiesto di " -"nuovo?" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "Per &sempre" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "Solo per la sessione att&uale" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:996 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Hai indicato che vuoi accettare questo certificato, ma non è stato emesso per " -"il server che lo sta presentando. Vuoi continuare il caricamento?" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " -"Control Center." -msgstr "" -"Il certificato SSL è stato rifiutato, come richiesto. Puoi disabilitare questo " -"comportamento nel centro di controllo di TDE." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "Co&nnetti" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1076 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Stai per entrare nella modalità sicura. Tutte le trasmissioni saranno cifrate, " -"a meno che non venga indicato diversamente.\n" -"Ciò significa che nessuna terza persona sarà in grado di osservare facilmente i " -"dati che stai trasferendo." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Mostra &informazioni SSL" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "C&onnetti" - -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Nessun servizio sta implementando %1" - -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Acquisisci immagine" - -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "Effettua OCR sull'immagine" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Tutte le immagini" #: tdeio/defaultprogress.cpp:104 msgid "Source:" @@ -469,10 +2135,6 @@ msgstr "Apri &file" msgid "Open &Destination" msgstr "Apri &destinazione" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Finestra di avanzamento" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:226 #, no-c-format msgid "" @@ -547,10 +2209,6 @@ msgstr "" "%1 / %n file\n" "%1 / %n file" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "In stallo" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:327 msgid "%1/s ( %2 remaining )" msgstr "%1/s (mancano %2)" @@ -584,10 +2242,6 @@ msgstr "Avanzamento analisi file" msgid "Mounting %1" msgstr "Montaggio di %1 in corso" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "Smontaggio in corso" - #: tdeio/defaultprogress.cpp:418 #, c-format msgid "Resuming from %1" @@ -601,13 +2255,9 @@ msgstr "Non ripristinabile" msgid "%1/s (done)" msgstr "%1/s (fatto)" -#: tdeio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Aggiornamento della configurazione di sistema" - -#: tdeio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Aggiornamento della configurazione di sistema." +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Distruzione: passo %1 di 35" #: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 msgid "%1 B" @@ -684,22 +2334,22 @@ msgstr "" "Una cartella\n" "%n cartelle" -#: tdeio/global.cpp:220 +#: tdeio/global.cpp:237 #, c-format msgid "Could not read %1." msgstr "Impossibile leggere %1." -#: tdeio/global.cpp:223 +#: tdeio/global.cpp:240 #, c-format msgid "Could not write to %1." msgstr "Impossibile scrivere su %1." -#: tdeio/global.cpp:226 +#: tdeio/global.cpp:243 #, c-format msgid "Could not start process %1." msgstr "Impossibile avviare il processo %1." -#: tdeio/global.cpp:229 +#: tdeio/global.cpp:246 #, c-format msgid "" "Internal Error\n" @@ -710,54 +2360,54 @@ msgstr "" "Per piacere, invia una segnalazione dettagliata di bug a http://bugs.kde.org\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:232 +#: tdeio/global.cpp:249 #, c-format msgid "Malformed URL %1." msgstr "URL maldefinito %1." -#: tdeio/global.cpp:235 +#: tdeio/global.cpp:252 msgid "The protocol %1 is not supported." msgstr "Il protocollo %1 non è supportato." -#: tdeio/global.cpp:238 +#: tdeio/global.cpp:255 msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." msgstr "Il protocollo %1 è solo un protocollo di filtro." -#: tdeio/global.cpp:245 +#: tdeio/global.cpp:262 msgid "%1 is a folder, but a file was expected." msgstr "%1 è una cartella, avrebbe dovuto essere un file." -#: tdeio/global.cpp:248 +#: tdeio/global.cpp:265 msgid "%1 is a file, but a folder was expected." msgstr "%1 è un file, avrebbe dovuto essere una cartella." -#: tdeio/global.cpp:251 +#: tdeio/global.cpp:268 msgid "The file or folder %1 does not exist." msgstr "Il file o la cartella %1 non esiste." -#: tdeio/global.cpp:254 +#: tdeio/global.cpp:271 msgid "A file named %1 already exists." msgstr "Esiste già un file con nome %1." -#: tdeio/global.cpp:257 +#: tdeio/global.cpp:274 msgid "A folder named %1 already exists." msgstr "Esiste già una cartella con nome %1." -#: tdeio/global.cpp:260 +#: tdeio/global.cpp:277 msgid "No hostname specified." msgstr "Nessun nome host specificato." -#: tdeio/global.cpp:260 +#: tdeio/global.cpp:277 #, c-format msgid "Unknown host %1" msgstr "Host %1 sconosciuto" -#: tdeio/global.cpp:263 +#: tdeio/global.cpp:280 #, c-format msgid "Access denied to %1." msgstr "Accesso negato a %1." -#: tdeio/global.cpp:266 +#: tdeio/global.cpp:283 #, c-format msgid "" "Access denied.\n" @@ -766,44 +2416,44 @@ msgstr "" "Accesso negato.\n" "Impossibile scrivere su %1." -#: tdeio/global.cpp:269 +#: tdeio/global.cpp:286 #, c-format msgid "Could not enter folder %1." msgstr "Impossibile entrare nella cartella %1." -#: tdeio/global.cpp:272 +#: tdeio/global.cpp:289 msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." msgstr "Il protocollo %1 non implementa un servizio di cartella." -#: tdeio/global.cpp:275 +#: tdeio/global.cpp:292 #, c-format msgid "Found a cyclic link in %1." msgstr "Trovato un collegamento ciclico in %1." -#: tdeio/global.cpp:281 +#: tdeio/global.cpp:298 #, c-format msgid "Found a cyclic link while copying %1." msgstr "Trovato un collegamento ciclico durante la copia di %1." -#: tdeio/global.cpp:284 +#: tdeio/global.cpp:301 #, c-format msgid "Could not create socket for accessing %1." msgstr "Impossibile creare un socket per accedere a %1." -#: tdeio/global.cpp:287 +#: tdeio/global.cpp:304 #, c-format msgid "Could not connect to host %1." msgstr "Impossibile connettersi all'host %1." -#: tdeio/global.cpp:290 +#: tdeio/global.cpp:307 msgid "Connection to host %1 is broken." msgstr "La connessione all'host %1 si è interrotta." -#: tdeio/global.cpp:293 +#: tdeio/global.cpp:310 msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." msgstr "Il protocollo %1 non è un protocollo di filtro." -#: tdeio/global.cpp:296 +#: tdeio/global.cpp:313 #, c-format msgid "" "Could not mount device.\n" @@ -814,7 +2464,7 @@ msgstr "" "L'errore riportato è:\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:299 +#: tdeio/global.cpp:316 #, c-format msgid "" "Could not unmount device.\n" @@ -825,76 +2475,76 @@ msgstr "" "L'errore riportato è:\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:302 +#: tdeio/global.cpp:319 #, c-format msgid "Could not read file %1." msgstr "Impossibile leggere il file %1." -#: tdeio/global.cpp:305 +#: tdeio/global.cpp:322 #, c-format msgid "Could not write to file %1." msgstr "Impossibile scrivere sul file %1." -#: tdeio/global.cpp:308 +#: tdeio/global.cpp:325 #, c-format msgid "Could not bind %1." msgstr "Impossibile effettuare il bind di %1." -#: tdeio/global.cpp:311 +#: tdeio/global.cpp:328 #, c-format msgid "Could not listen %1." msgstr "Impossibile effettuare il listen di %1." -#: tdeio/global.cpp:314 +#: tdeio/global.cpp:331 #, c-format msgid "Could not accept %1." msgstr "Impossibile effettuare l'accept di %1." -#: tdeio/global.cpp:320 +#: tdeio/global.cpp:337 #, c-format msgid "Could not access %1." msgstr "Impossibile accedere a %1." -#: tdeio/global.cpp:323 +#: tdeio/global.cpp:340 #, c-format msgid "Could not terminate listing %1." msgstr "Impossibile finire l'elenco di %1." -#: tdeio/global.cpp:326 +#: tdeio/global.cpp:343 #, c-format msgid "Could not make folder %1." msgstr "Impossibile creare la cartella %1." -#: tdeio/global.cpp:329 +#: tdeio/global.cpp:346 #, c-format msgid "Could not remove folder %1." msgstr "Impossibile rimuovere la cartella %1." -#: tdeio/global.cpp:332 +#: tdeio/global.cpp:349 #, c-format msgid "Could not resume file %1." msgstr "Impossibile ripristinare il file %1." -#: tdeio/global.cpp:335 +#: tdeio/global.cpp:352 #, c-format msgid "Could not rename file %1." msgstr "Impossibile rinominare il file %1." -#: tdeio/global.cpp:338 +#: tdeio/global.cpp:355 #, c-format msgid "Could not change permissions for %1." msgstr "Impossibile cambiare i permessi di %1." -#: tdeio/global.cpp:341 +#: tdeio/global.cpp:358 #, c-format msgid "Could not delete file %1." msgstr "Impossibile eliminare il file %1." -#: tdeio/global.cpp:344 +#: tdeio/global.cpp:361 msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." msgstr "Il processo per il protocollo %1 è morto inaspettatamente." -#: tdeio/global.cpp:347 +#: tdeio/global.cpp:364 #, c-format msgid "" "Error. Out of memory.\n" @@ -903,7 +2553,7 @@ msgstr "" "Errore: memoria esaurita.\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:350 +#: tdeio/global.cpp:367 #, c-format msgid "" "Unknown proxy host\n" @@ -912,11 +2562,11 @@ msgstr "" "Host proxy sconosciuto\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:353 +#: tdeio/global.cpp:370 msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" msgstr "Autorizzazione non riuscita, autenticazione %1 non supportata" -#: tdeio/global.cpp:356 +#: tdeio/global.cpp:373 #, c-format msgid "" "User canceled action\n" @@ -925,7 +2575,7 @@ msgstr "" "Azione annullata dall'utente\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:359 +#: tdeio/global.cpp:376 #, c-format msgid "" "Internal error in server\n" @@ -934,7 +2584,7 @@ msgstr "" "Errore interno nel server\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:362 +#: tdeio/global.cpp:379 #, c-format msgid "" "Timeout on server\n" @@ -943,7 +2593,7 @@ msgstr "" "Tempo scaduto sul server\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:365 +#: tdeio/global.cpp:382 #, c-format msgid "" "Unknown error\n" @@ -952,7 +2602,7 @@ msgstr "" "Errore sconosciuto\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:368 +#: tdeio/global.cpp:385 #, c-format msgid "" "Unknown interrupt\n" @@ -961,7 +2611,7 @@ msgstr "" "Interruzione sconosciuta\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:379 +#: tdeio/global.cpp:396 msgid "" "Could not delete original file %1.\n" "Please check permissions." @@ -969,7 +2619,7 @@ msgstr "" "Impossibile eliminare il file originale %1.\n" "Controlla i permessi." -#: tdeio/global.cpp:382 +#: tdeio/global.cpp:399 msgid "" "Could not delete partial file %1.\n" "Please check permissions." @@ -977,7 +2627,7 @@ msgstr "" "Impossibile eliminare il file parziale %1.\n" "Controlla i permessi." -#: tdeio/global.cpp:385 +#: tdeio/global.cpp:402 msgid "" "Could not rename original file %1.\n" "Please check permissions." @@ -985,7 +2635,7 @@ msgstr "" "Impossibile rinominare il file originale %1.\n" "Controlla i permessi." -#: tdeio/global.cpp:388 +#: tdeio/global.cpp:405 msgid "" "Could not rename partial file %1.\n" "Please check permissions." @@ -993,7 +2643,7 @@ msgstr "" "Impossibile rinominare il file parziale %1.\n" "Controlla i permessi." -#: tdeio/global.cpp:391 +#: tdeio/global.cpp:408 msgid "" "Could not create symlink %1.\n" "Please check permissions." @@ -1001,7 +2651,7 @@ msgstr "" "Impossibile creare il collegamento simbolico %1.\n" "Controlla i permessi." -#: tdeio/global.cpp:397 +#: tdeio/global.cpp:414 msgid "" "Could not write file %1.\n" "Disk full." @@ -1009,7 +2659,7 @@ msgstr "" "Impossibile scrivere sul file %1\n" "Disco pieno." -#: tdeio/global.cpp:400 +#: tdeio/global.cpp:417 #, c-format msgid "" "The source and destination are the same file.\n" @@ -1018,15 +2668,22 @@ msgstr "" "L'origine e la destinazione sono lo stesso file.\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:406 +#: tdeio/global.cpp:423 msgid "%1 is required by the server, but is not available." msgstr "%1 è richiesto dal server, ma non è disponibile." -#: tdeio/global.cpp:409 +#: tdeio/global.cpp:426 msgid "Access to restricted port in POST denied." msgstr "Accesso negato in POST ad una porta riservata." -#: tdeio/global.cpp:412 +#: tdeio/global.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "Impossibile accedere a %1." + +#: tdeio/global.cpp:432 msgid "" "Unknown error code %1\n" "%2\n" @@ -1036,123 +2693,123 @@ msgstr "" "%2\n" "Per piacere, invia una segnalazione dettagliata di bug a http://bugs.kde.org." -#: tdeio/global.cpp:422 +#: tdeio/global.cpp:442 #, c-format msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." msgstr "Il protocollo %1 non supporta l'apertura delle connessioni." -#: tdeio/global.cpp:424 +#: tdeio/global.cpp:444 #, c-format msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." msgstr "Il protocollo %1 non supporta la chiusura delle connessioni." -#: tdeio/global.cpp:426 +#: tdeio/global.cpp:446 #, c-format msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." msgstr "Il protocollo %1 non supporta l'accesso ai file." -#: tdeio/global.cpp:428 +#: tdeio/global.cpp:448 msgid "Writing to %1 is not supported." msgstr "La scrittura su %1 non è supportata." -#: tdeio/global.cpp:430 +#: tdeio/global.cpp:450 #, c-format msgid "There are no special actions available for protocol %1." msgstr "Non ci sono azioni speciali disponibili per il protocollo %1." -#: tdeio/global.cpp:432 +#: tdeio/global.cpp:452 #, c-format msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." msgstr "" "Il protocollo %1 non supporta l'elencazione del contenuto delle cartelle." -#: tdeio/global.cpp:434 +#: tdeio/global.cpp:454 msgid "Retrieving data from %1 is not supported." msgstr "Non è supportata la ricezione di dati da %1." -#: tdeio/global.cpp:436 +#: tdeio/global.cpp:456 msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." msgstr "Non è supportata la ricezione delle informazioni sui tipi MIME da %1." -#: tdeio/global.cpp:438 +#: tdeio/global.cpp:458 msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." msgstr "" "Non sono supportati la ridenominazione o lo spostamento di file all'interno di " "%1." -#: tdeio/global.cpp:440 +#: tdeio/global.cpp:460 #, c-format msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." msgstr "Il protocollo %1 non supporta la creazione di collegamenti simbolici." -#: tdeio/global.cpp:442 +#: tdeio/global.cpp:462 msgid "Copying files within %1 is not supported." msgstr "Non è supportata la copia di file all'interno di %1." -#: tdeio/global.cpp:444 +#: tdeio/global.cpp:464 msgid "Deleting files from %1 is not supported." msgstr "Non è supportata l'eliminazione di file da %1." -#: tdeio/global.cpp:446 +#: tdeio/global.cpp:466 #, c-format msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." msgstr "Il protocollo %1 non supporta la creazione di cartelle." -#: tdeio/global.cpp:448 +#: tdeio/global.cpp:468 #, c-format msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." msgstr "Il protocollo %1 non supporta il cambiamento degli attributi dei file." -#: tdeio/global.cpp:450 +#: tdeio/global.cpp:470 msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." msgstr "Impossibile usare sotto-URL con %1." -#: tdeio/global.cpp:452 +#: tdeio/global.cpp:472 #, c-format msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." msgstr "Il protocollo %1 non supporta il GET multiplo." -#: tdeio/global.cpp:454 +#: tdeio/global.cpp:474 msgid "Protocol %1 does not support action %2." msgstr "Il protocollo %1 non supporta l'azione %2." -#: tdeio/global.cpp:474 tdeio/global.cpp:556 +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 msgid "(unknown)" msgstr "(sconosciuto)" -#: tdeio/global.cpp:486 +#: tdeio/global.cpp:506 msgid "<b>Technical reason</b>: " msgstr "<b>Motivi tecnici</b>: " -#: tdeio/global.cpp:487 +#: tdeio/global.cpp:507 msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:" msgstr "</p><p><b>Dettagli della richiesta</b>:" -#: tdeio/global.cpp:488 +#: tdeio/global.cpp:508 msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>" msgstr "</p><ul><li>URL: %1</li>" -#: tdeio/global.cpp:490 +#: tdeio/global.cpp:510 msgid "<li>Protocol: %1</li>" msgstr "<li>Protocollo: %1</li>" -#: tdeio/global.cpp:492 +#: tdeio/global.cpp:512 msgid "<li>Date and time: %1</li>" msgstr "<li>Data e ora: %1</li>" -#: tdeio/global.cpp:493 +#: tdeio/global.cpp:513 msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>" msgstr "<li>Informazioni aggiuntive: %1</li></ul>" -#: tdeio/global.cpp:495 +#: tdeio/global.cpp:515 msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>" msgstr "<p><b>Cause possibili</b>:</p><ul><li>" -#: tdeio/global.cpp:500 +#: tdeio/global.cpp:520 msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>" msgstr "<p><b>Soluzioni possibili</b>:</p><ul><li>" -#: tdeio/global.cpp:566 +#: tdeio/global.cpp:586 msgid "" "Contact your appropriate computer support system, whether the system " "administrator, or technical support group for further assistance." @@ -1160,15 +2817,15 @@ msgstr "" "Contatta il tuo sistema di supporto informatico, sia esso l'amministratore di " "sistema o il gruppo di supporto tecnico, per maggiore assistenza." -#: tdeio/global.cpp:569 +#: tdeio/global.cpp:589 msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." msgstr "Contatta l'amministratore del server per maggiore assistenza." -#: tdeio/global.cpp:572 +#: tdeio/global.cpp:592 msgid "Check your access permissions on this resource." msgstr "Controlla i tuoi permessi di accesso a questa risorsa." -#: tdeio/global.cpp:573 +#: tdeio/global.cpp:593 msgid "" "Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " "this resource." @@ -1176,14 +2833,14 @@ msgstr "" "I tuoi permessi di accesso possono essere inadeguati ad eseguire l'operazione " "richiesta su questa risorsa." -#: tdeio/global.cpp:575 +#: tdeio/global.cpp:595 msgid "" "The file may be in use (and thus locked) by another user or application." msgstr "" "Il file potrebbe essere in uso (e bloccato) da parte di un altro utente o " "applicazione." -#: tdeio/global.cpp:577 +#: tdeio/global.cpp:597 msgid "" "Check to make sure that no other application or user is using the file or has " "locked the file." @@ -1191,16 +2848,16 @@ msgstr "" "Assicurati che non ci siano altre applicazioni o utenti che usano il file o che " "lo abbiano bloccato." -#: tdeio/global.cpp:579 +#: tdeio/global.cpp:599 msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." msgstr "" "Sebbene sia improbabile, potrebbe essersi verificato un errore dell'hardware." -#: tdeio/global.cpp:581 +#: tdeio/global.cpp:601 msgid "You may have encountered a bug in the program." msgstr "Potresti aver trovato un bug nel programma." -#: tdeio/global.cpp:582 +#: tdeio/global.cpp:602 msgid "" "This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " "submitting a full bug report as detailed below." @@ -1209,7 +2866,7 @@ msgstr "" "considerazione l'ipotesi di inviare una segnalazione di bug come spiegato " "sotto." -#: tdeio/global.cpp:584 +#: tdeio/global.cpp:604 msgid "" "Update your software to the latest version. Your distribution should provide " "tools to update your software." @@ -1217,15 +2874,17 @@ msgstr "" "Aggiorna il software all'ultima versione. La tua distribuzione dovrebbe fornire " "gli strumenti per aggiornare il software." -#: tdeio/global.cpp:586 +#: tdeio/global.cpp:606 +#, fuzzy msgid "" "When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " "maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " "software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " "first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." +"searching at the <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net//\">" +"TDE bug reporting website</a>. If not, take note of the details given above, " +"and include them in your bug report, along with as many other details as you " +"think might help." msgstr "" "Se non riesci a risolvere il problema in alcun modo, puoi aiutare la squadra di " "TDE o il responsabile del software inviando una segnalazione di bug. Se il " @@ -1236,11 +2895,11 @@ msgstr "" "tua segnalazione di bug insieme a tutti i dettagli che credi possano essere " "utili." -#: tdeio/global.cpp:594 +#: tdeio/global.cpp:614 msgid "There may have been a problem with your network connection." msgstr "Potrebbe esserci un problema con la tua connessione di rete." -#: tdeio/global.cpp:597 +#: tdeio/global.cpp:617 msgid "" "There may have been a problem with your network configuration. If you have been " "accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." @@ -1249,7 +2908,7 @@ msgstr "" "ad accedere alla rete recentemente senza problemi probabilmente il motivo non è " "questo." -#: tdeio/global.cpp:600 +#: tdeio/global.cpp:620 msgid "" "There may have been a problem at some point along the network path between the " "server and this computer." @@ -1257,40 +2916,40 @@ msgstr "" "Potrebbero esserci stati dei problemi da qualche parte lungo il percorso di " "rete tra il server e il tuo computer." -#: tdeio/global.cpp:602 +#: tdeio/global.cpp:622 msgid "Try again, either now or at a later time." msgstr "Prova di nuovo, adesso oppure più tardi." -#: tdeio/global.cpp:603 +#: tdeio/global.cpp:623 msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." msgstr "" "Potrebbe essersi verificato un errore o un'incompatibilità di protocollo." -#: tdeio/global.cpp:604 +#: tdeio/global.cpp:624 msgid "Ensure that the resource exists, and try again." msgstr "Assicurati che la risorsa esista e prova di nuovo." -#: tdeio/global.cpp:605 +#: tdeio/global.cpp:625 msgid "The specified resource may not exist." msgstr "La risorsa specificata potrebbe non esistere." -#: tdeio/global.cpp:606 +#: tdeio/global.cpp:626 msgid "You may have incorrectly typed the location." msgstr "Potresti aver scritto male l'indirizzo." -#: tdeio/global.cpp:607 +#: tdeio/global.cpp:627 msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." msgstr "Ricontrolla di aver immesso l'indirizzo corretto e prova di nuovo." -#: tdeio/global.cpp:609 +#: tdeio/global.cpp:629 msgid "Check your network connection status." msgstr "Controlla lo stato della tua connessione di rete." -#: tdeio/global.cpp:613 +#: tdeio/global.cpp:633 msgid "Cannot Open Resource For Reading" msgstr "Impossibile aprire la risorsa in lettura" -#: tdeio/global.cpp:614 +#: tdeio/global.cpp:634 msgid "" "This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> " "could not be retrieved, as read access could not be obtained." @@ -1299,16 +2958,16 @@ msgstr "" "%1</strong> non possono essere raggiunti perché non si riesce ad ottenere il " "permesso di lettura." -#: tdeio/global.cpp:617 +#: tdeio/global.cpp:637 msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." msgstr "" "Potresti non avere i permessi per leggere il file o aprire la cartella." -#: tdeio/global.cpp:623 +#: tdeio/global.cpp:643 msgid "Cannot Open Resource For Writing" msgstr "Impossibile aprire la risorsa in scrittura" -#: tdeio/global.cpp:624 +#: tdeio/global.cpp:644 msgid "" "This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as " "requested, because access with permission to write could not be obtained." @@ -1316,15 +2975,15 @@ msgstr "" "Questo significa che il file <strong>%1</strong> non può essere scritto, perché " "non si riescono ad ottenere i permessi di scrittura." -#: tdeio/global.cpp:632 +#: tdeio/global.cpp:652 msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" msgstr "Impossibile iniziare il protocollo %1" -#: tdeio/global.cpp:633 +#: tdeio/global.cpp:653 msgid "Unable to Launch Process" msgstr "Impossibile avviare il processo" -#: tdeio/global.cpp:634 +#: tdeio/global.cpp:654 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." @@ -1332,7 +2991,7 @@ msgstr "" "Il programma sul tuo computer che fornisce l'accesso al protocollo <strong>" "%1</strong> non può essere avviato. Ciò di solito accade per motivi tecnici." -#: tdeio/global.cpp:637 +#: tdeio/global.cpp:657 msgid "" "The program which provides compatibility with this protocol may not have been " "updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " @@ -1343,11 +3002,11 @@ msgstr "" "può causare incompatibilità con la versione attuale e quindi impedire " "l'esecuzione del programma." -#: tdeio/global.cpp:645 +#: tdeio/global.cpp:665 msgid "Internal Error" msgstr "Errore interno" -#: tdeio/global.cpp:646 +#: tdeio/global.cpp:666 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an internal error." @@ -1355,11 +3014,11 @@ msgstr "" "Il programma sul tuo computer che fornisce l'accesso al protocollo <strong>" "%1</strong> ha riportato un errore interno." -#: tdeio/global.cpp:654 +#: tdeio/global.cpp:674 msgid "Improperly Formatted URL" msgstr "Formato dell'URL non corretto" -#: tdeio/global.cpp:655 +#: tdeio/global.cpp:675 msgid "" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" "ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " @@ -1373,12 +3032,12 @@ msgstr "" "<blockquote><strong>protocollo://utente:password@www.esempio.it:porta/cartella/n" "omefile.estensione?richiesta=valore</strong></blockquote>" -#: tdeio/global.cpp:664 +#: tdeio/global.cpp:684 #, c-format msgid "Unsupported Protocol %1" msgstr "Protocollo %1 non supportato" -#: tdeio/global.cpp:665 +#: tdeio/global.cpp:685 msgid "" "The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently " "installed on this computer." @@ -1386,11 +3045,11 @@ msgstr "" "Il protocollo <strong>%1</strong> non è supportato dai programmi TDE " "attualmente installati su questo computer." -#: tdeio/global.cpp:668 +#: tdeio/global.cpp:688 msgid "The requested protocol may not be supported." msgstr "Il protocollo richiesto potrebbe non essere supportato." -#: tdeio/global.cpp:669 +#: tdeio/global.cpp:689 msgid "" "The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " "be incompatible." @@ -1398,7 +3057,7 @@ msgstr "" "Le versioni del protocollo %1 supportate da questo computer e dal server " "potrebbero essere incompatibili." -#: tdeio/global.cpp:671 +#: tdeio/global.cpp:691 msgid "" "You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " "or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " @@ -1410,15 +3069,15 @@ msgstr "" "http://kde-apps.org/</a> e <a href=\"http://freshmeat.net/\">" "http://freshmeat.net/</a>." -#: tdeio/global.cpp:680 +#: tdeio/global.cpp:700 msgid "URL Does Not Refer to a Resource." msgstr "L'URL non si riferisce ad una risorsa." -#: tdeio/global.cpp:681 +#: tdeio/global.cpp:701 msgid "Protocol is a Filter Protocol" msgstr "Il protocollo è un protocollo di filtro" -#: tdeio/global.cpp:682 +#: tdeio/global.cpp:702 msgid "" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" "ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." @@ -1427,7 +3086,7 @@ msgstr "" "ocator, localizzatore uniforme di risorsa) che hai immesso non si riferisce ad " "una risorsa specifica." -#: tdeio/global.cpp:685 +#: tdeio/global.cpp:705 msgid "" "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " "specified is only for use in such situations, however this is not one of these " @@ -1439,12 +3098,12 @@ msgstr "" "quelle. Questo è un evento raro e probabilmente indica che c'è un errore di " "programmazione." -#: tdeio/global.cpp:693 +#: tdeio/global.cpp:713 #, c-format msgid "Unsupported Action: %1" msgstr "Azione non supportata: %1" -#: tdeio/global.cpp:694 +#: tdeio/global.cpp:714 msgid "" "The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " "the <strong>%1</strong> protocol." @@ -1452,7 +3111,7 @@ msgstr "" "L'azione richiesta non è supportata dal programma TDE che sta implementando il " "protocollo <strong>%1</strong>." -#: tdeio/global.cpp:697 +#: tdeio/global.cpp:717 msgid "" "This error is very much dependent on the TDE program. The additional " "information should give you more information than is available to the TDE " @@ -1462,15 +3121,15 @@ msgstr "" "aggiuntive dovrebbero fornire più informazioni di quelle disponibili attraverso " "l'architettura di input/output di TDE." -#: tdeio/global.cpp:700 +#: tdeio/global.cpp:720 msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." msgstr "Tenta di trovare un modo alternativo per fare la stessa cosa." -#: tdeio/global.cpp:705 +#: tdeio/global.cpp:725 msgid "File Expected" msgstr "Era atteso un file" -#: tdeio/global.cpp:706 +#: tdeio/global.cpp:726 msgid "" "The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> " "was found instead." @@ -1478,15 +3137,15 @@ msgstr "" "La richiesta si aspettava un file, invece ha trovato la cartella <strong>" "%1</strong>." -#: tdeio/global.cpp:708 +#: tdeio/global.cpp:728 msgid "This may be an error on the server side." msgstr "Questo potrebbe essere un errore dal lato server." -#: tdeio/global.cpp:713 +#: tdeio/global.cpp:733 msgid "Folder Expected" msgstr "Era attesa una cartella" -#: tdeio/global.cpp:714 +#: tdeio/global.cpp:734 msgid "" "The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> " "was found instead." @@ -1494,15 +3153,15 @@ msgstr "" "La richiesta si aspettava una cartella, invece è stato trovato il file <strong>" "%1</strong>." -#: tdeio/global.cpp:721 +#: tdeio/global.cpp:741 msgid "File or Folder Does Not Exist" msgstr "Il file o la cartella non esiste" -#: tdeio/global.cpp:722 +#: tdeio/global.cpp:742 msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." msgstr "Il file o la cartella <strong>%1</strong> non esiste." -#: tdeio/global.cpp:730 +#: tdeio/global.cpp:750 msgid "" "The requested file could not be created because a file with the same name " "already exists." @@ -1510,19 +3169,19 @@ msgstr "" "Il file richiesto non può essere creato poiché esiste già un file con lo stesso " "nome." -#: tdeio/global.cpp:732 +#: tdeio/global.cpp:752 msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." msgstr "Prova a spostare il file esistente altrove e poi prova di nuovo." -#: tdeio/global.cpp:734 +#: tdeio/global.cpp:754 msgid "Delete the current file and try again." msgstr "Elimina il file corrente e prova di nuovo." -#: tdeio/global.cpp:735 +#: tdeio/global.cpp:755 msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgstr "Scegli un nome diverso per il nuovo file." -#: tdeio/global.cpp:740 +#: tdeio/global.cpp:760 msgid "" "The requested folder could not be created because a folder with the same name " "already exists." @@ -1530,23 +3189,23 @@ msgstr "" "La cartella richiesta non può essere creata perché ne esiste già una con lo " "stesso nome." -#: tdeio/global.cpp:742 +#: tdeio/global.cpp:762 msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." msgstr "Prova a spostare la cartella esistente altrove e poi prova di nuovo." -#: tdeio/global.cpp:744 +#: tdeio/global.cpp:764 msgid "Delete the current folder and try again." msgstr "Elimina la cartella corrente e prova di nuovo." -#: tdeio/global.cpp:745 +#: tdeio/global.cpp:765 msgid "Choose an alternate name for the new folder." msgstr "Scegli un nome diverso per la nuova cartella." -#: tdeio/global.cpp:749 +#: tdeio/global.cpp:769 msgid "Unknown Host" msgstr "Host sconosciuto" -#: tdeio/global.cpp:750 +#: tdeio/global.cpp:770 msgid "" "An unknown host error indicates that the server with the requested name, " "<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." @@ -1554,45 +3213,45 @@ msgstr "" "Un errore di host sconosciuto indica che non è possibile trovare nella rete il " "server con il nome indicato, <strong>%1</strong>." -#: tdeio/global.cpp:753 +#: tdeio/global.cpp:773 msgid "" "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." msgstr "" "Il nome che hai immesso, %1, potrebbe non esistere: potrebbe essere scritto " "male." -#: tdeio/global.cpp:760 +#: tdeio/global.cpp:780 msgid "Access Denied" msgstr "Accesso negato" -#: tdeio/global.cpp:761 +#: tdeio/global.cpp:781 msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." msgstr "L'accesso alla risorsa <strong>%1</strong> è stato negato." -#: tdeio/global.cpp:763 tdeio/global.cpp:979 +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." msgstr "" "Potresti aver fornito dei dati di autenticazione non validi o non averli " "forniti affatto." -#: tdeio/global.cpp:765 tdeio/global.cpp:981 +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." msgstr "" "Il tuo account potrebbe non avere il permesso di accedere alla risorsa " "specificata." -#: tdeio/global.cpp:767 tdeio/global.cpp:983 tdeio/global.cpp:995 +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 msgid "" "Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." msgstr "" "Riprova a fare la richiesta ed assicurati che i dati di autenticazione siano " "immessi correttamente." -#: tdeio/global.cpp:773 +#: tdeio/global.cpp:793 msgid "Write Access Denied" msgstr "Accesso in scrittura negato" -#: tdeio/global.cpp:774 +#: tdeio/global.cpp:794 msgid "" "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> " "was rejected." @@ -1600,11 +3259,11 @@ msgstr "" "Questo significa che un tentativo di scrittura sul file <strong>%1</strong> " "è stato rifiutato." -#: tdeio/global.cpp:781 +#: tdeio/global.cpp:801 msgid "Unable to Enter Folder" msgstr "Impossibile entrare nella cartella" -#: tdeio/global.cpp:782 +#: tdeio/global.cpp:802 msgid "" "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " "folder <strong>%1</strong> was rejected." @@ -1612,15 +3271,15 @@ msgstr "" "Questo significa che il tentativo di entrare (in altre parole, di aprire) nella " "cartella <strong>%1</strong> è stato rifiutato." -#: tdeio/global.cpp:790 +#: tdeio/global.cpp:810 msgid "Folder Listing Unavailable" msgstr "Elenco cartella non disponibile" -#: tdeio/global.cpp:791 +#: tdeio/global.cpp:811 msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" msgstr "Il protocollo %1 non è un filesystem" -#: tdeio/global.cpp:792 +#: tdeio/global.cpp:812 msgid "" "This means that a request was made which requires determining the contents of " "the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." @@ -1629,11 +3288,11 @@ msgstr "" "una cartella e che il programma di TDE che supporta questo protocollo non è in " "grado di farlo." -#: tdeio/global.cpp:800 +#: tdeio/global.cpp:820 msgid "Cyclic Link Detected" msgstr "Trovato collegamento ciclico" -#: tdeio/global.cpp:801 +#: tdeio/global.cpp:821 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " "and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " @@ -1645,7 +3304,7 @@ msgstr "" "che crea un ciclo infinito - cioè il file è collegato a se stesso, magari " "attraverso altri file." -#: tdeio/global.cpp:805 tdeio/global.cpp:827 +#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 msgid "" "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " "and try again." @@ -1653,24 +3312,24 @@ msgstr "" "Elimina una parte del ciclo in modo che non causi cicli infiniti e prova di " "nuovo." -#: tdeio/global.cpp:814 +#: tdeio/global.cpp:834 msgid "Request Aborted By User" msgstr "Richiesta annullata dall'utente" -#: tdeio/global.cpp:815 tdeio/global.cpp:1108 +#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 msgid "The request was not completed because it was aborted." msgstr "" "La richiesta non è stata completata perché è stata annullata dall'utente." -#: tdeio/global.cpp:817 tdeio/global.cpp:1011 tdeio/global.cpp:1110 +#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 msgid "Retry the request." msgstr "Riprova la richiesta." -#: tdeio/global.cpp:821 +#: tdeio/global.cpp:841 msgid "Cyclic Link Detected During Copy" msgstr "Trovato collegamento ciclico durante la copia" -#: tdeio/global.cpp:822 +#: tdeio/global.cpp:842 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " "and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " @@ -1682,15 +3341,15 @@ msgstr "" "collegamento (o una serie di collegamenti) che crea un ciclo infinito - cioè il " "file è collegato a se stesso, magari attraverso altri file." -#: tdeio/global.cpp:832 +#: tdeio/global.cpp:852 msgid "Could Not Create Network Connection" msgstr "Impossibile creare la connessione di rete" -#: tdeio/global.cpp:833 +#: tdeio/global.cpp:853 msgid "Could Not Create Socket" msgstr "Impossibile creare il socket" -#: tdeio/global.cpp:834 +#: tdeio/global.cpp:854 msgid "" "This is a fairly technical error in which a required device for network " "communications (a socket) could not be created." @@ -1698,7 +3357,8 @@ msgstr "" "Questo è un problema tecnico nel quale un dispositivo di comunicazione di rete " "(un socket) non può essere creato." -#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:949 tdeio/global.cpp:960 tdeio/global.cpp:969 +#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 +#: tdeio/global.cpp:989 msgid "" "The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " "may not be enabled." @@ -1706,11 +3366,11 @@ msgstr "" "La connessione di rete potrebbe essere configurata male o l'interfaccia di rete " "potrebbe non essere abilitata." -#: tdeio/global.cpp:842 +#: tdeio/global.cpp:862 msgid "Connection to Server Refused" msgstr "Connessione al server rifiutata" -#: tdeio/global.cpp:843 +#: tdeio/global.cpp:863 msgid "" "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " "connection." @@ -1718,7 +3378,7 @@ msgstr "" "Il server <strong>%1</strong> non ha permesso a questo computer di creare una " "connessione." -#: tdeio/global.cpp:845 +#: tdeio/global.cpp:865 msgid "" "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " "allow requests." @@ -1726,7 +3386,7 @@ msgstr "" "Il server, per quanto attualmente collegato alla rete, potrebbe non essere " "configurato per accettare le richieste." -#: tdeio/global.cpp:847 +#: tdeio/global.cpp:867 msgid "" "The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " "requested service (%1)." @@ -1734,7 +3394,7 @@ msgstr "" "Il server, per quanto attualmente collegato alla rete, potrebbe non avere il " "servizio richiesto (%1) in esecuzione." -#: tdeio/global.cpp:849 +#: tdeio/global.cpp:869 msgid "" "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " "protecting your network or the network of the server, may have intervened, " @@ -1744,11 +3404,11 @@ msgstr "" "proteggere la tua rete o quella del server, potrebbe essere intervenuto " "impedendo la connessione." -#: tdeio/global.cpp:856 +#: tdeio/global.cpp:876 msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" msgstr "Connessione al server chiusa inaspettatamente" -#: tdeio/global.cpp:857 +#: tdeio/global.cpp:877 msgid "" "Although a connection was established to <strong>%1</strong>" ", the connection was closed at an unexpected point in the communication." @@ -1756,7 +3416,7 @@ msgstr "" "Anche se una connessione con <strong>%1</strong> era stata stabilita, la " "connessione è stata chiusa inaspettatamente durante la comunicazione." -#: tdeio/global.cpp:860 +#: tdeio/global.cpp:880 msgid "" "A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " "as a response to the error." @@ -1764,15 +3424,15 @@ msgstr "" "Potrebbe essersi verificato un errore di protocollo che ha causato la chiusura " "della connessione da parte del server in risposta all'errore." -#: tdeio/global.cpp:866 +#: tdeio/global.cpp:886 msgid "URL Resource Invalid" msgstr "Risorsa URL non valida" -#: tdeio/global.cpp:867 +#: tdeio/global.cpp:887 msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" msgstr "Il protocollo %1 non è un protocollo di filtro" -#: tdeio/global.cpp:868 +#: tdeio/global.cpp:888 msgid "" "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" "ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " @@ -1782,7 +3442,7 @@ msgstr "" "ocator, localizzatore uniforme di risorsa) che hai immesso non specifica un " "meccanismo valido per accedere alla risorsa <strong>%1%2</strong>." -#: tdeio/global.cpp:873 +#: tdeio/global.cpp:893 msgid "" "TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " "specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " @@ -1794,15 +3454,15 @@ msgstr "" "non è in grado di svolgere questa azione. Questo è un evento raro e indica che " "probabilmente c'è un errore di programmazione." -#: tdeio/global.cpp:881 +#: tdeio/global.cpp:901 msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" msgstr "Impossibile montare il dispositivo di input/output" -#: tdeio/global.cpp:882 +#: tdeio/global.cpp:902 msgid "Could Not Mount Device" msgstr "Impossibile montare il dispositivo" -#: tdeio/global.cpp:883 +#: tdeio/global.cpp:903 msgid "" "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " "was: <strong>%1</strong>" @@ -1810,7 +3470,7 @@ msgstr "" "Il dispositivo richiesto non può essere montato. L'errore riportato è <strong>" "%1</strong>" -#: tdeio/global.cpp:886 +#: tdeio/global.cpp:906 msgid "" "The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " "media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " @@ -1820,7 +3480,7 @@ msgstr "" "vuota (ad esempio lettore CD vuoto) o, in caso di dispositivi portatili o " "periferiche, il dispositivo potrebbe non essere connesso correttamente." -#: tdeio/global.cpp:890 +#: tdeio/global.cpp:910 msgid "" "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " "systems, often system administrator privileges are required to initialize a " @@ -1829,7 +3489,7 @@ msgstr "" "Potresti non avere il permesso di montare il dispositivo. Sui sistemi UNIX sono " "spesso richiesti i privilegi dell'amministratore per montare un dispositivo." -#: tdeio/global.cpp:894 +#: tdeio/global.cpp:914 msgid "" "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " "portable devices must be connected and powered on.; and try again." @@ -1838,15 +3498,15 @@ msgstr "" "dischi e i dispositivi portatili devono essere collegati ed accesi. Prova di " "nuovo." -#: tdeio/global.cpp:900 +#: tdeio/global.cpp:920 msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" msgstr "Impossibile smontare il dispositivo di input/output" -#: tdeio/global.cpp:901 +#: tdeio/global.cpp:921 msgid "Could Not Unmount Device" msgstr "Impossibile smontare il dispositivo" -#: tdeio/global.cpp:902 +#: tdeio/global.cpp:922 msgid "" "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " "error was: <strong>%1</strong>" @@ -1854,7 +3514,7 @@ msgstr "" "Il dispositivo richiesto non può essere smontato. L'errore riportato è <strong>" "%1</strong>" -#: tdeio/global.cpp:905 +#: tdeio/global.cpp:925 msgid "" "The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " "Even such things as having an open browser window on a location on this device " @@ -1865,7 +3525,7 @@ msgstr "" "mostra un indirizzo su questo dispositivo potrebbe rendere occupato il " "dispositivo." -#: tdeio/global.cpp:909 +#: tdeio/global.cpp:929 msgid "" "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " "systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " @@ -1875,16 +3535,16 @@ msgstr "" "sono spesso richiesti i privilegi dell'amministratore per smontare un " "dispositivo." -#: tdeio/global.cpp:913 +#: tdeio/global.cpp:933 msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." msgstr "" "Controlla che nessuna applicazione stia usando il dispositivo e prova di nuovo." -#: tdeio/global.cpp:918 +#: tdeio/global.cpp:938 msgid "Cannot Read From Resource" msgstr "Impossibile leggere dalla risorsa" -#: tdeio/global.cpp:919 +#: tdeio/global.cpp:939 msgid "" "This means that although the resource, <strong>%1</strong>" ", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " @@ -1894,15 +3554,15 @@ msgstr "" ", può essere aperta, si è verificato un errore durante la lettura del contenuto " "della risorsa." -#: tdeio/global.cpp:922 +#: tdeio/global.cpp:942 msgid "You may not have permissions to read from the resource." msgstr "Potresti non avere i permessi per leggere da questa risorsa." -#: tdeio/global.cpp:931 +#: tdeio/global.cpp:951 msgid "Cannot Write to Resource" msgstr "Impossibile scrivere sulla risorsa" -#: tdeio/global.cpp:932 +#: tdeio/global.cpp:952 msgid "" "This means that although the resource, <strong>%1</strong>" ", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." @@ -1911,19 +3571,19 @@ msgstr "" ", può essere aperta, si è verificato un errore durante la scrittura sulla " "risorsa." -#: tdeio/global.cpp:935 +#: tdeio/global.cpp:955 msgid "You may not have permissions to write to the resource." msgstr "Potresti non avere i permessi per scrivere su questa risorsa." -#: tdeio/global.cpp:944 tdeio/global.cpp:955 +#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 msgid "Could Not Listen for Network Connections" msgstr "Impossibile aspettare connessioni di rete (\"listen\")" -#: tdeio/global.cpp:945 +#: tdeio/global.cpp:965 msgid "Could Not Bind" msgstr "Impossibile effettuare il \"bind\"" -#: tdeio/global.cpp:946 tdeio/global.cpp:957 +#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 msgid "" "This is a fairly technical error in which a required device for network " "communications (a socket) could not be established to listen for incoming " @@ -1932,15 +3592,15 @@ msgstr "" "Questo è un problema tecnico nel quale un dispositivo di comunicazione di rete " "(un socket) non può essere impostato per aspettare connessioni di rete." -#: tdeio/global.cpp:956 +#: tdeio/global.cpp:976 msgid "Could Not Listen" msgstr "Impossibile effettuare il \"listen\"" -#: tdeio/global.cpp:966 +#: tdeio/global.cpp:986 msgid "Could Not Accept Network Connection" msgstr "Impossibile accettare la connessione di rete (\"accept\")" -#: tdeio/global.cpp:967 +#: tdeio/global.cpp:987 msgid "" "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " "accept an incoming network connection." @@ -1948,31 +3608,31 @@ msgstr "" "Questo è un problema tecnico in quanto si è verificato un errore durante il " "tentativo di accettare una connessione di rete in arrivo." -#: tdeio/global.cpp:971 +#: tdeio/global.cpp:991 msgid "You may not have permissions to accept the connection." msgstr "Potresti non avere i permessi per accettare la connessione." -#: tdeio/global.cpp:976 +#: tdeio/global.cpp:996 #, c-format msgid "Could Not Login: %1" msgstr "Impossibile accedere: %1" -#: tdeio/global.cpp:977 +#: tdeio/global.cpp:997 msgid "" "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." msgstr "" "Un tentativo di accesso per effettuare l'operazione richiesta non è andato a " "buon fine." -#: tdeio/global.cpp:988 +#: tdeio/global.cpp:1008 msgid "Could Not Determine Resource Status" msgstr "Impossibile determinare lo stato della risorsa" -#: tdeio/global.cpp:989 +#: tdeio/global.cpp:1009 msgid "Could Not Stat Resource" msgstr "Impossibile effettuare lo \"stat\" della risorsa" -#: tdeio/global.cpp:990 +#: tdeio/global.cpp:1010 msgid "" "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" "%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." @@ -1980,57 +3640,57 @@ msgstr "" "Un tentativo di determinare informazioni sullo stato della risorsa <strong>" "%1</strong>, come nome, tipo, dimensione ecc. non è andato a buon fine." -#: tdeio/global.cpp:993 +#: tdeio/global.cpp:1013 msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." msgstr "La risorsa specificata potrebbe non esistere o non essere accessibile." -#: tdeio/global.cpp:1001 +#: tdeio/global.cpp:1021 msgid "Could Not Cancel Listing" msgstr "Impossibile annullare l'elencazione" -#: tdeio/global.cpp:1002 +#: tdeio/global.cpp:1022 msgid "FIXME: Document this" msgstr "FIXME: Document this" -#: tdeio/global.cpp:1006 +#: tdeio/global.cpp:1026 msgid "Could Not Create Folder" msgstr "Impossibile creare la cartella" -#: tdeio/global.cpp:1007 +#: tdeio/global.cpp:1027 msgid "An attempt to create the requested folder failed." msgstr "La creazione della cartella richiesta non è avvenuta." -#: tdeio/global.cpp:1008 +#: tdeio/global.cpp:1028 msgid "The location where the folder was to be created may not exist." msgstr "" "L'indirizzo in cui doveva essere creata la cartella potrebbe non esistere." -#: tdeio/global.cpp:1015 +#: tdeio/global.cpp:1035 msgid "Could Not Remove Folder" msgstr "Impossibile eliminare la cartella" -#: tdeio/global.cpp:1016 +#: tdeio/global.cpp:1036 msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." msgstr "" "La rimozione della cartella specificata, <strong>%1</strong>, non è avvenuta." -#: tdeio/global.cpp:1018 +#: tdeio/global.cpp:1038 msgid "The specified folder may not exist." msgstr "La cartella specificata potrebbe non esistere." -#: tdeio/global.cpp:1019 +#: tdeio/global.cpp:1039 msgid "The specified folder may not be empty." msgstr "La cartella specificata potrebbe non essere vuota." -#: tdeio/global.cpp:1022 +#: tdeio/global.cpp:1042 msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." msgstr "Assicurati che la cartella esista e sia vuota." -#: tdeio/global.cpp:1027 +#: tdeio/global.cpp:1047 msgid "Could Not Resume File Transfer" msgstr "Impossibile ripristinare il trasferimento file" -#: tdeio/global.cpp:1028 +#: tdeio/global.cpp:1048 msgid "" "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> " "be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." @@ -2038,33 +3698,33 @@ msgstr "" "La richiesta specificata ha chiesto che il trasferimento del file <strong>" "%1<strong> fosse ripreso da un certo punto in poi. Non è stato possibile." -#: tdeio/global.cpp:1031 +#: tdeio/global.cpp:1051 msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." msgstr "" "Il protocollo o il server potrebbero non supportare la ripresa del " "trasferimento." -#: tdeio/global.cpp:1033 +#: tdeio/global.cpp:1053 msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." msgstr "" "Riprova la richiesta senza chiedere di riprendere il trasferimento dal punto a " "cui si era arrivati." -#: tdeio/global.cpp:1038 +#: tdeio/global.cpp:1058 msgid "Could Not Rename Resource" msgstr "Impossibile rinominare la risorsa" -#: tdeio/global.cpp:1039 +#: tdeio/global.cpp:1059 msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgstr "" "Il tentativo di rinominare la risorsa specificata <strong>%1</strong> " "non è riuscito." -#: tdeio/global.cpp:1047 +#: tdeio/global.cpp:1067 msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" msgstr "Impossibile cambiare i permessi della risorsa" -#: tdeio/global.cpp:1048 +#: tdeio/global.cpp:1068 msgid "" "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>" "%1</strong> failed." @@ -2072,21 +3732,21 @@ msgstr "" "Il tentativo di cambiare i permessi della risorsa specificata <strong>" "%1</strong> non è riuscito." -#: tdeio/global.cpp:1055 +#: tdeio/global.cpp:1075 msgid "Could Not Delete Resource" msgstr "Impossibile eliminare la risorsa" -#: tdeio/global.cpp:1056 +#: tdeio/global.cpp:1076 msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." msgstr "" "Il tentativo di eliminare la risorsa specificata <strong>%1</strong> " "non è riuscito." -#: tdeio/global.cpp:1063 +#: tdeio/global.cpp:1083 msgid "Unexpected Program Termination" msgstr "Fine del programma non attesa" -#: tdeio/global.cpp:1064 +#: tdeio/global.cpp:1084 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has unexpectedly terminated." @@ -2094,11 +3754,11 @@ msgstr "" "Il programma che sul tuo computer fornisce l'accesso al protocollo <strong>" "%1</strong> è terminato inaspettatamente." -#: tdeio/global.cpp:1072 +#: tdeio/global.cpp:1092 msgid "Out of Memory" msgstr "Memoria esaurita" -#: tdeio/global.cpp:1073 +#: tdeio/global.cpp:1093 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol could not obtain the memory required to continue." @@ -2106,11 +3766,11 @@ msgstr "" "Il programma sul tuo computer che fornisce l'accesso al protocollo <strong>" "%1</strong> non riesce ad ottenere la memoria necessaria per continuare." -#: tdeio/global.cpp:1081 +#: tdeio/global.cpp:1101 msgid "Unknown Proxy Host" msgstr "Host proxy sconosciuto" -#: tdeio/global.cpp:1082 +#: tdeio/global.cpp:1102 msgid "" "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>" ", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " @@ -2120,7 +3780,7 @@ msgstr "" "%1</strong>, si è verificato un errore di host sconosciuto. Un errore di host " "sconosciuto indica che il nome richiesto non può essere trovato nella rete." -#: tdeio/global.cpp:1086 +#: tdeio/global.cpp:1106 msgid "" "There may have been a problem with your network configuration, specifically " "your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " @@ -2130,15 +3790,15 @@ msgstr "" "nel nome host del proxy. Se sei riuscito ad accedere alla rete senza problemi " "recentemente, questo è poco probabile." -#: tdeio/global.cpp:1090 +#: tdeio/global.cpp:1110 msgid "Double-check your proxy settings and try again." msgstr "Ricontrolla le tue impostazioni del proxy e prova di nuovo." -#: tdeio/global.cpp:1095 +#: tdeio/global.cpp:1115 msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" msgstr "Autorizzazione non riuscita: metodo %1 non supportato" -#: tdeio/global.cpp:1097 +#: tdeio/global.cpp:1117 #, c-format msgid "" "Although you may have supplied the correct authentication details, the " @@ -2149,24 +3809,26 @@ msgstr "" "andata a buon fine perché il metodo di autenticazione che il server usa non è " "supportato dal programma di TDE che implementa il protocollo %1." -#: tdeio/global.cpp:1101 +#: tdeio/global.cpp:1121 +#, fuzzy msgid "" -"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " -"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." +"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" +"http://bugs.pearsoncomputing.net/</a> to inform the TDE team of the unsupported " +"authentication method." msgstr "" "Per favore, invia una segnalazione di bug a <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" "http://bugs.kde.org/</a> per segnalare alla squadra di TDE questo metodo di " "autenticazione non supportato." -#: tdeio/global.cpp:1107 +#: tdeio/global.cpp:1127 msgid "Request Aborted" msgstr "Richiesta annullata" -#: tdeio/global.cpp:1114 +#: tdeio/global.cpp:1134 msgid "Internal Error in Server" msgstr "Errore interno nel server" -#: tdeio/global.cpp:1115 +#: tdeio/global.cpp:1135 msgid "" "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an internal error: %0." @@ -2174,7 +3836,7 @@ msgstr "" "Il programma sul server che fornisce l'accesso al protocollo <strong>%1</strong> " "ha riportato l'errore interno %0." -#: tdeio/global.cpp:1118 +#: tdeio/global.cpp:1138 msgid "" "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " "consider submitting a full bug report as detailed below." @@ -2182,11 +3844,11 @@ msgstr "" "Ciò molto probabilmente è dovuto ad un bug nel programma server. Potresti " "inviare una segnalazione di bug come riportato qui sotto." -#: tdeio/global.cpp:1121 +#: tdeio/global.cpp:1141 msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." msgstr "Contatta l'amministratore del server avvisandolo del problema." -#: tdeio/global.cpp:1123 +#: tdeio/global.cpp:1143 msgid "" "If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " "directly to them." @@ -2194,11 +3856,11 @@ msgstr "" "Se sai chi è l'autore del software del server, invia la segnalazione di bug " "direttamente all'autore." -#: tdeio/global.cpp:1128 +#: tdeio/global.cpp:1148 msgid "Timeout Error" msgstr "Errore tempo scaduto" -#: tdeio/global.cpp:1129 +#: tdeio/global.cpp:1149 msgid "" "Although contact was made with the server, a response was not received within " "the amount of time allocated for the request as follows:" @@ -2218,17 +3880,17 @@ msgstr "" "Nota che è possibile cambiare questi valori nel centro di controllo di TDE " "selezionando Rete -> Preferenze." -#: tdeio/global.cpp:1140 +#: tdeio/global.cpp:1160 msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." msgstr "" "Il server era troppo occupato nel rispondere ad altre richieste per poter " "rispondere a noi." -#: tdeio/global.cpp:1146 +#: tdeio/global.cpp:1166 msgid "Unknown Error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: tdeio/global.cpp:1147 +#: tdeio/global.cpp:1167 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an unknown error: %2." @@ -2236,11 +3898,11 @@ msgstr "" "Il programma che fornisce l'accesso al protocollo <strong>%1</strong> " "sul tuo computer ha riportato un errore sconosciuto: %2." -#: tdeio/global.cpp:1155 +#: tdeio/global.cpp:1175 msgid "Unknown Interruption" msgstr "Interruzione sconosciuta" -#: tdeio/global.cpp:1156 +#: tdeio/global.cpp:1176 msgid "" "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " "protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." @@ -2248,11 +3910,11 @@ msgstr "" "Il programma che fornisce l'accesso al protocollo <strong>%1</strong> " "sul tuo computer ha riportato un'interruzione di tipo sconosciuto: %2." -#: tdeio/global.cpp:1164 +#: tdeio/global.cpp:1184 msgid "Could Not Delete Original File" msgstr "Impossibile eliminare il file originale" -#: tdeio/global.cpp:1165 +#: tdeio/global.cpp:1185 msgid "" "The requested operation required the deleting of the original file, most likely " "at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> " @@ -2262,11 +3924,11 @@ msgstr "" "probabilmente alla fine di un'operazione di spostamento. Il file originale " "<strong>%1</strong> non può però essere rimosso." -#: tdeio/global.cpp:1174 +#: tdeio/global.cpp:1194 msgid "Could Not Delete Temporary File" msgstr "Impossibile eliminare il file temporaneo" -#: tdeio/global.cpp:1175 +#: tdeio/global.cpp:1195 msgid "" "The requested operation required the creation of a temporary file in which to " "save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>" @@ -2276,11 +3938,11 @@ msgstr "" "file durante il download. Questo file temporaneo <strong>%1</strong> " "non può essere eliminato." -#: tdeio/global.cpp:1184 +#: tdeio/global.cpp:1204 msgid "Could Not Rename Original File" msgstr "Impossibile rinominare il file originale" -#: tdeio/global.cpp:1185 +#: tdeio/global.cpp:1205 msgid "" "The requested operation required the renaming of the original file <strong>" "%1</strong>, however it could not be renamed." @@ -2288,11 +3950,11 @@ msgstr "" "L'operazione richiesta ha richiesto di rinominare il file originale <strong>" "%1</strong>, ma non può essere rinominato." -#: tdeio/global.cpp:1193 +#: tdeio/global.cpp:1213 msgid "Could Not Rename Temporary File" msgstr "Impossibile rinominare il file temporaneo" -#: tdeio/global.cpp:1194 +#: tdeio/global.cpp:1214 msgid "" "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" "%1</strong>, however it could not be created." @@ -2300,27 +3962,27 @@ msgstr "" "L'operazione richiesta ha richiesto di creare il file temporaneo <strong>" "%1</strong>, ma non può essere creato." -#: tdeio/global.cpp:1202 +#: tdeio/global.cpp:1222 msgid "Could Not Create Link" msgstr "Impossibile creare il collegamento" -#: tdeio/global.cpp:1203 +#: tdeio/global.cpp:1223 msgid "Could Not Create Symbolic Link" msgstr "Impossibile creare il collegamento simbolico" -#: tdeio/global.cpp:1204 +#: tdeio/global.cpp:1224 msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." msgstr "Impossibile creare il collegamento simbolico richiesto %1." -#: tdeio/global.cpp:1211 +#: tdeio/global.cpp:1231 msgid "No Content" msgstr "Nessun contenuto" -#: tdeio/global.cpp:1216 +#: tdeio/global.cpp:1236 msgid "Disk Full" msgstr "Disco pieno" -#: tdeio/global.cpp:1217 +#: tdeio/global.cpp:1237 msgid "" "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " "inadequate disk space." @@ -2328,7 +3990,7 @@ msgstr "" "Il file richiesto <strong>%1</strong> non può essere scritto perché non basta " "lo spazio su disco." -#: tdeio/global.cpp:1219 +#: tdeio/global.cpp:1239 msgid "" "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " "archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " @@ -2338,11 +4000,11 @@ msgstr "" "desiderati; 2) archiviando i file in dischi rimovibili come i CD riscrivibili o " "3) aumentando la capacità disponibile." -#: tdeio/global.cpp:1226 +#: tdeio/global.cpp:1246 msgid "Source and Destination Files Identical" msgstr "File di origine e destinazione identici" -#: tdeio/global.cpp:1227 +#: tdeio/global.cpp:1247 msgid "" "The operation could not be completed because the source and destination files " "are the same file." @@ -2350,139 +4012,14 @@ msgstr "" "L'operazione non può essere completata perché l'origine e la destinazione sono " "lo stesso file." -#: tdeio/global.cpp:1229 +#: tdeio/global.cpp:1249 msgid "Choose a different filename for the destination file." msgstr "Scegli un nome file diverso per il file di destinazione." -#: tdeio/global.cpp:1240 +#: tdeio/global.cpp:1260 msgid "Undocumented Error" msgstr "Errore non documentato" -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " In stallo " - -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Password" - -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Devi inserire un nome utente e una password" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 tdeio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Nome &utente:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Password:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Ricorda la password" - -#: tdeio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Finestra di autorizzazione" - -#: tdeio/krun.cpp:120 -msgid "" -"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" -"You do not have access rights to this location.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Impossibile accedere a <b>%1</b>.\n" -"Non hai i diritti di accesso a questo indirizzo.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:159 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " -"started.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Il file <b>%1</b> è un programma. Per ragioni di sicurezza non sarà " -"avviato.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:166 -msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Non hai il permesso di eseguire <b>%1</b>.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Non sei autorizzato ad aprire questo file." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "Apri con:" - -#: tdeio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Non sei autorizzato ad eseguire questo file." - -#: tdeio/krun.cpp:565 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Avvio in corso di %1" - -#: tdeio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Non sei autorizzato ad eseguire questo servizio." - -#: tdeio/krun.cpp:900 -msgid "" -"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " -"does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Impossibile eseguire il comando specificato. Il file o la cartella <b>%1</b> " -"non esiste.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Impossibile trovare il programma \"%1\"" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Collegamento simbolico" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (collegamento)" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:927 tdeio/tdefileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Collegamento a %1 (%2)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:977 tdeio/tdefileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1045 tdeio/tdefileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "Modificato:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "Proprietario:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "Permessi:" - #: tdeio/skipdlg.cpp:63 msgid "Skip" msgstr "Salta" @@ -2491,9 +4028,25 @@ msgstr "Salta" msgid "Auto Skip" msgstr "Salta automaticamente" -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Distruzione: passo %1 di 35" +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Acquisisci immagine" + +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "Effettua OCR sull'immagine" + +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Aggiornamento della configurazione di sistema" + +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Aggiornamento della configurazione di sistema." + +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Formato dati:" #: tdeio/slave.cpp:370 #, c-format @@ -2521,1200 +4074,605 @@ msgstr "" "Impossibile creare un io-slave:\n" "tdelauncher ha detto: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2686 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Tipo MIME" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2697 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Modelli" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "Fai clic su questo pulsante mostrare l'editor di tipi MIME di TDE." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificato" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Salva la selezione per questo host." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "Spedisci certificato" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Non spedire alcun certificato" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "TDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "Finestra dei certificati SSL di TDE" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 msgid "" -"The server <b>%1</b> requests a certificate." -"<p>Select a certificate to use from the list below:" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." msgstr "" -"Il server <b>%1</b> richiede un certificato. " -"<p>Seleziona un certificato da usare dalla lista sottostante:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Algoritmo di firma: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Contenuti firma:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "Algoritmo chiave sconosciuto" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Tipo chiave: RSA (%1 bit)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "Modulo: " +"Stai per uscire dalla modalità sicura. Le trasmissioni non saranno più " +"cifrate.\n" +"Ciò significa che altre persone potrebbero osservare i dati che stai " +"trasferendo." -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Esponente: 0x" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 +msgid "Security Information" +msgstr "Informazioni sulla sicurezza" -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Tipo chiave: DSA (%1 bit)" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "C&ontinua caricamento" -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "Primo: " +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Immetti la password del certificato:" -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "Fattore primo a 160 bit: " +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "Password del certificato SSL" -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "Chiave pubblica: " +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Impossibile aprire il certificato. Provare una nuova password?" -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "Il certificato è valido." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "" +"La procedura per impostare il certificato del client per la sessione non è " +"riuscita." -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." msgstr "" -"I file root della autorità per la firma dei certificati non sono stati trovati, " -"quindi il certificato non è stato verificato." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "L'autorità che ha firmato il certificato è sconosciuta o non valida." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "Il certificato è auto firmato e quindi potrebbe non essere affidabile." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "Il certificato è scaduto." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "Il certificato è stato revocato." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "Supporto SSL non trovato." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "Firma non fidata." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "Controllo firma non riuscito." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "Rifiutato, forse a causa di uno scopo non valido." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "Controllo chiave privata non riuscito." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "Il certificato non è stato emesso per questo host." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "Il certificato non è rilevante." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "Il certificato non è valido." - -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "Richiesta certificati di TDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "TDE Certificate Request - Password" -msgstr "Richiesta certificati di TDE - Password" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "Dimensione chiave non supportata." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "Informazioni SSL di TDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "Per favore aspetta che le chiavi di cifratura siano generate..." - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "Vuoi salvare la frase segreta nel tuo file portafogli?" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "Salva" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Non salvare" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (grado alto)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (grado medio)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (grado basso)" +"L'indirizzo IP dell'host %1 non coincide con quello per cui è stato rilasciato " +"il certificato." -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (grado basso)" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Autenticazione server" -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "Nessun supporto SSL." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 +msgid "&Details" +msgstr "&Dettagli" -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "Password del certificato" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "Co&ntinua" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "La connessione corrente è protetta con SSL." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Il certificato del server non ha superato il test di autenticità (%1)." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "La connessione corrente non è protetta con SSL." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "" +"Vuoi accettare questo certificato per sempre senza che ti venga chiesto di " +"nuovo?" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "Il supporto SSL non è disponibile in questa versione di TDE." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 +msgid "&Forever" +msgstr "Per &sempre" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "Configurazione c&rittografia..." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "Solo per la sessione att&uale" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" msgstr "" -"La parte principale di questo documento è protetta con SSL, ma alcune parti non " -"lo sono." +"Hai indicato che vuoi accettare questo certificato, ma non è stato emesso per " +"il server che lo sta presentando. Vuoi continuare il caricamento?" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"Trinity Control Center." msgstr "" -"Alcune parti di questo documento sono protette con SSL, ma la parte principale " -"non lo è." +"Il certificato SSL è stato rifiutato, come richiesto. Puoi disabilitare questo " +"comportamento nel centro di controllo di TDE." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Catena:" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 +msgid "Co&nnect" +msgstr "Co&nnetti" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Certificato sito" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 +msgid "" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." +msgstr "" +"Stai per entrare nella modalità sicura. Tutte le trasmissioni saranno cifrate, " +"a meno che non venga indicato diversamente.\n" +"Ciò significa che nessuna terza persona sarà in grado di osservare facilmente i " +"dati che stai trasferendo." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Certificato peer:" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "Mostra &informazioni SSL" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Emittente:" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 +msgid "C&onnect" +msgstr "C&onnetti" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "Indirizzo IP:" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "Anteprima &automatica" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "Ante&prima" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "Stato del certificato:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Scegli l'icona" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Valido da:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Sorgente icone" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Valido fino a:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "Icone di &sistema:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Numero di serie:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "&Altre icone:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Pulisci ricerca" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "Cifrario in uso:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Trova:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "Dettagli:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Cerca interattivamente i nomi delle icone (es. cartella)" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "Versione SSL:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Animazioni" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "Robustezza del cifrario:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Applicazioni" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%1 bit usati per un cifrario a %2 bit" +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Categorie" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "Organizzazione:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivi" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Unità organizzazione:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblemi" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "Località:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Faccine" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "Stato federale:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Filesystem" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "Stato:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Internazionale" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "Nome comune:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Tipi MIME" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "Posta elettronica:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Luoghi" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"Lo script di configurazione del proxy non è valido:\n" -"%1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Stato" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"Lo script di configurazione del proxy ha restituito un errore:\n" -"%1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|File icone (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossibile scaricare lo script di configurazione del proxy:\n" -"%1" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "Icone piccole" -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Impossibile scaricare lo script di configurazione del proxy" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "Icone grandi" -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Impossibile trovare uno script usabile per la configurazione del proxy" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Anteprime miniature" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Non stampare il tipo MIME dei file indicati" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "Vista a icone" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." +"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" msgstr "" -"Elenca tutte le chiavi di informazioni aggiuntive supportate dei file " -"indicati.Se il tipo MIME non è specificato, viene usato il tipo MIME dei file " -"indicati." +"<qt>Il pannello di <b>Accesso rapido</b> permette di accedere in maniera " +"semplice agli indirizzi usati frequentemente." +"<p>Facendo clic su una delle voci del pannello ti sposterai a quell'indirizzo." +"<p>Facendo clic con il tasto destro del mouse su una voce puoi aggiungere, " +"modificare o rimuovere le scorciatoie.</qt>" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Elenca tutte le chiavi di informazioni aggiuntive preferite dei file " -"indicati.Se il tipo MIME non è specificato, viene usato il tipo MIME dei file " -"indicati." +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "Desktop" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" -"Elenca tutte le chiavi di informazioni aggiuntive che hanno un valore nei file " -"indicati." +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "Icone &grandi" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "" -"Stampa tutti i tipi MIME per i quali è disponibile il supporto per le " -"informazioni aggiuntive." +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "Icone &piccole" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"Non stampare un avvertimento quando viene indicato più di un file e non tutti i " -"file indicati hanno lo stesso tipo MIME." +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Modifica voce..." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "Stampa tutte le informazioni aggiuntive disponibili nei file indicati." +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "&Aggiungi voce..." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Stampa i valori di informazioni aggiuntive preferite disponibili nei file " -"indicati." +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Rimuovi voce" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Apre una finestra di proprietà TDE che permette la visualizzazione e la " -"modifica delle informazioni aggiuntive dei file indicati" +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Immetti una descrizione" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Stampa il valore di \"key\" dei file indicati. \"key\" può anche essere una " -"lista di chiavi separate da virgole" +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Modifica le voci di Accesso rapido" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Prova a impostare il valore \"value\" per la chiave di informazioni aggiuntive " -"\"key\" nei file indicati" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "Il gruppo da cui prelevare o a cui impostare valori" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Il file (o un numero di file) su cui operare." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "" -"Nessun supporto trovato per l'estrazione delle informazioni aggiuntive." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Tipi MIME supportati:" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.</b></br></qt>" msgstr "" -"Uno strumento a riga di comando per leggere e modificare le informazioni " -"aggiuntive dei file." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Nessun file specificato" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Impossibile determinare le informazioni aggiuntive" +"<qt><b>Immetti una descrizione, un URL e un'icona per questa voce di Accesso " +"rapido.</b></br></qt>" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400 +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 msgid "" -"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " -"for this wallet below." +"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"<p>The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to.</qt>" msgstr "" -"<qt>TDE ha richiesto di aprire il portafogli "<b>%1</b>" -"". Inserisci qui sotto la password di questo portafogli." +"<qt>Questo è il testo che apparirà nel pannello di Accesso rapido." +"<p>La descrizione dovrebbe consistere in una o due parole che ti aiutino a " +"ricordare a cosa si riferisca questa voce.</qt>" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402 +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" -"'. Please enter the password for this wallet below." +"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"<p>%1" +"<br>http://www.trinitydesktop.org" +"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL.</qt>" msgstr "" -"<qt>L'applicazione "<b>%1</b>" ha richiesto di aprire il portafogli " -""<b>%2</b>". Inserisci qui sotto la password di questo portafogli." +"<qt>Questo è l'indirizzo associato alla voce. È possibile usare un qualsiasi " +"URL valido. Per esempio:" +"<p>%1" +"<br>http://www.kde.org" +"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"<p>Facendo clic sul pulsante accanto alla casella di immissione testo puoi " +"navigare fino all'URL desiderato.</qt>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "&Apri" +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414 +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." +"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" msgstr "" -"TDE ha richiesto di aprire il portafogli. I portafogli servono per memorizzare " -"dati sensibili in un modo sicuro. Inserisci una password da usare per questo " -"portafogli o annulla la richiesta dell'applicazione." +"<qt>Questa è l'icona che apparirà nel pannello di Accesso rapido." +"<p>Fai clic sul pulsante per scegliere un'altra icona.</qt>" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"<qt>L'applicazione "<b>%1</b>" ha richiesto di aprire il portafogli " -"di TDE. Il portafogli serve a memorizzare dati sensibili in un modo sicuro. " -"Inserisci una password da usare per questo portafogli o annulla la richiesta " -"dell'applicazione." +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Scegli un'&icona:" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>TDE ha richiesto la creazione di un nuovo portafogli chiamato "<b>" -"%1</b>". Scegli una password per questo portafogli, o annulla la richiesta " -"dell'applicazione." +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "Mostra &solo quando usi questa applicazione (%1)" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425 +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" -"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications.</qt>" msgstr "" -"<qt>L'applicazione "<b>%1</b>" ha richiesto di creare un nuovo " -"portafogli chiamato "<b>%2</b>". Scegli una password per questo " -"portafogli o annulla la richiesta dell'applicazione." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428 -msgid "C&reate" -msgstr "C&rea" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "Servizio portafogli di TDE" +"<qt>Marca questa opzione se vuoi che questa voce appaia solo quando usi questa " +"applicazione (%1).\n" +"<p>Se questa opzione non è marcata, la voce sarà disponibile in tutte le " +"applicazioni.</qt>" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444 -msgid "" -"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." -"<br>(Error code %2: %3)" -msgstr "" -"<qt>Errore durante l'apertura del portafogli "<b>%1</b>". Riprova." -"<br>(Codice d'errore %2: %3)" +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Apri finestra file" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518 -msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "" -"<qt>TDE ha richiesto di accedere al portafogli aperto "<b>%1</b>"." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Nuova cartella" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" -"%2</b>'." +"Create new folder in:\n" +"%1" msgstr "" -"<qt>L'applicazione "<b>%1</b>" ha richiesto di accedere al portafogli " -"aperto "<b>%2</b>"." +"Crea una nuova cartella in:\n" +"%1" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"Impossibile aprire il portafogli. Il portafogli deve essere aperto per poter " -"cambiare la password." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Esiste già un file o una cartella con nome %1." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622 -msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>Scegli una nuova password per il portafogli '<b>%1</b>'." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Non hai il permesso di creare questa cartella." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "" -"Errore durante la cifratura del portafogli. La password non è stata cambiata." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "Non hai selezionato un file da eliminare." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "" -"Errore durante la riapertura del portafogli. I dati potrebbero essere andati " -"persi." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Niente da eliminare" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" msgstr "" -"Si sono verificati ripetuti tentativi di accesso ad un portafogli. " -"Un'applicazione potrebbe presentare problemi." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" -msgstr "<qt>La password è vuota. <b>(ATTENZIONE: Insicuro)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Le password corrispondono." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Le password non corrispondono." - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "servizio telnet" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "gestore del protocollo telnet" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Non hai il permesso di accedere al protocollo %1." - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Impostazioni..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Finestra per la configurazione delle operazioni di rete" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Mostra icona nel vassoio di sistema" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Tieni sempre aperta la finestra per le operazioni di rete" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Mostra le intestazioni delle colonne" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Mostra la barra degli strumenti" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Mostra la barra di stato" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "La larghezza delle colonne può essere regolata dall'utente" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Mostra informazioni:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Tempo rim." - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Velocità" +"<qt>Vuoi veramente eliminare\n" +" <b>"%1"</b>?</qt>" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Elimina file" -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 #, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Conteggio" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Ripr." - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Nome file locale" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Operazione" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Copia in corso" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Spostamento in corso" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Creazione in corso" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Eliminazione in corso" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Caricamento in corso" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Esame in corso" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Vuoi davvero eliminare questo oggetto?\n" +"Vuoi davvero eliminare questi %n oggetti?" -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Montaggio in corso" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Elimina file" -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " File: %1 " +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "Non hai selezionato un file da cestinare." -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr "Dim. rim.: %1 kB " +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Niente da cestinare" -#: misc/uiserver.cpp:610 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr "Tempo rim.: 00:00:00 " - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 kB/s " +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vuoi veramente cestinare\n" +" <b>"%1"</b>?</qt>" -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Annulla operazione" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "Cestina file" -#: misc/uiserver.cpp:1098 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr "Dim. rim.: %1 " +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Cestina" -#: misc/uiserver.cpp:1100 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 +#, c-format msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr "Tempo rim.: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "Server informazioni avanzamento di TDE" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Sviluppatore" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Riga oggetto" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Destinatario" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Errore durante la connessione al server." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Non connesso." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Tempo connessione scaduto." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Tempo scaduto durante l'attesa di interazione col server." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Il server ha detto: \"%1\"" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Invia una breve segnalazione di bug a submit@bugs.kde.org" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Autore" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "" +"Vuoi davvero cestinare questo oggetto?\n" +"Vuoi davvero cestinare questi %n oggetti?" -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Servizio di posta" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "Cestina file" -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"TDEIO Exec - Apre file remoti, controlla le modifiche, chiede conferma per " -"l'invio" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "La cartella specificata non esiste o non è leggibile." -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Tratta gli URL come file locali ed eliminali in seguito" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Vista dettagliata" -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Nome scelto per il file scaricato" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Vista breve" -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Comando da eseguire" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "Gli URL o i file locali usati per \"command\"" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Cartella superiore" -#: tdeioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"Atteso \"command\".\n" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Cartella home" -#: tdeioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"L'URL %1\n" -"è maldefinito" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Nuova cartella..." -#: tdeioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"URL remoto %1\n" -"non permesso con l'opzione --tempfiles" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Sposta nel cestino" -#: tdeioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"Il file temporaneo\n" -"%1\n" -"è stato modificato.\n" -"Vuoi ancora eliminarlo?" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordinamento" -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "File modificato" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "Per nome" -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Non eliminare" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "Per data" -#: tdeioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"Il file\n" -"%1\n" -"è stato modificato.\n" -"Vuoi inviare i cambiamenti?" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "Per dimensione" -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Invia" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "Inverso" -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Non inviare" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Prima le cartelle" -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Ignora distinzione maiuscole" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "Anteprima &automatica" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Mostra i file nascosti" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "Ante&prima" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Cartelle separate" -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Vista sconosciuta" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Mostra anteprima" -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "Antep&rima" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "Nascondi l'anteprima" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:46 +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:53 +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 msgid "Documents" msgstr "Documenti" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "Cartella home" - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:62 +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 msgid "Storage Media" msgstr "Dispositivi di archiviazione" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Cartelle di rete" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Editor del menu" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Nuovo..." - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Sposta in alto" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Sposta in basso" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1676 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Tutti i file" - -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Tutti i file supportati" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Applicazioni conosciute" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Applicazioni" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Apri con" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Download" msgstr "" -"<qt>Seleziona il programma da usare per aprire <b>%1</b>" -". Se il programma non è nella lista, immetti il nome o fai clic sul pulsante " -"sfoglia.</qt>" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "Scegli il nome del programma con cui aprire i file selezionati." -#: tdefile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Scegli l'applicazione per %1" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" msgstr "" -"<qt>Seleziona il programma per il tipo di file <b>%1</b>" -". Se il programma non è nella lista, immetti il nome o fai clic sul pulsante " -"sfoglia.</qt>" -#: tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Scegli applicazione" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "Tutte le immagini" -#: tdefile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button.</qt>" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" msgstr "" -"<qt>Seleziona un programma. Se il programma non è nella lista, immetti il nome " -"o fai clic sul pulsante sfoglia.</qt>" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Pulisci il campo di immissione" -#: tdefile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" msgstr "" -"Dopo il comando, puoi porre diversi segnaposti che saranno sostituiti con gli " -"attuali valori all'avvio del programma:\n" -"%f - un singolo nome file\n" -"%F - una lista di file; usalo per le applicazioni che possono aprire diversi " -"file locali alla volta\n" -"%u - un singolo URL\n" -"%U - una lista di URL\n" -"%d - la cartella del file da aprire\n" -"%D - una lista di cartelle\n" -"%i - l'icona\n" -"%m - la mini-icona\n" -"%c - il commento" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Esegui in un &terminale" -#: tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "&Non chiudere quando il comando termina" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "&Ricorda l'associazione dell'applicazione per questo tipo di file" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Scegli l'icona" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Sorgente icone" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "Icone di &sistema:" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "&Altre icone:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Sfoglia..." - -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Pulisci ricerca" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Trova:" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Cerca interattivamente i nomi delle icone (es. cartella)" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: tdefile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Azioni" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Animazioni" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Categorie" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivi" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblemi" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Chiave pubblica: " -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Faccine" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "Cartelle di rete" -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Filesystem" +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "Antep&rima" -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Internazionale" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Tipi MIME" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Luoghi" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Stato" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Proprietario" -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|File icone (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "<Error>" -msgstr "<Errore>" +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "Informazioni &aggiuntive" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Scegli cartella" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Nessuna anteprima disponibile." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Proprietario" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Mostra le cartelle nascoste" #: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 msgid "Owning Group" msgstr "Gruppo proprietario" #: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1980 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 msgid "Others" msgstr "Altri" @@ -3770,10 +4728,6 @@ msgstr "Gruppo: " msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - #: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 msgid "" "_: read permission\n" @@ -3796,173 +4750,6 @@ msgstr "x" msgid "Effective" msgstr "Efficace" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Scegli cartella" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "Nuova cartella..." - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Cartelle" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Mostra le cartelle nascoste" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "Nuova cartella" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:394 tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"Crea una nuova cartella in:\n" -"%1" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:422 tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Esiste già un file o una cartella con nome %1." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:426 tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Non hai il permesso di creare questa cartella." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Posizione:" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Suoni" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Registrazione" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Esecuzione programmi" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Finestre messaggi" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Finestre passive" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Output su standard error" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Barra delle applicazioni" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Esegui un programma" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Stampa l'output sullo standard error" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Visualizza messaggio di avvertimento" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Registra su un file" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Riproduci un suono" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "La voce nella barra delle applicazioni lampeggia" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Impostazioni di notifica" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 -msgid "" -"<qt>You may use the following macros" -"<br>in the commandline:" -"<br><b>%e</b>: for the event name," -"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event," -"<br><b>%s</b>: for the notification message," -"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated," -"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID." -msgstr "" -"<qt>Puoi usare i seguenti segnaposto" -"<br>nella riga di comando:" -"<br><b>%e</b>: per il nome evento," -"<br><b>%a</b>: per il nome dell'applicazione che invia l'evento," -"<br><b>%s</b>: per il messaggio di notifica," -"<br><b>%w</b>: per l'ID numerico della finestra dove l'evento è stato " -"originato," -"<br><b>%i</b>: per l'ID numerico dell'evento." - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Avanzate <<" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Nascondi le opzioni avanzate" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Avanzate >>" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Mostra le opzioni avanzate" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "Ciò reimposterà le notifiche ai loro valori predefiniti." - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Sei sicuro?" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "Azze&ra" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Seleziona il file sonoro" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Seleziona il file di registro" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Seleziona il file da eseguire" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "La file specificato non esiste." - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Nessuna descrizione disponibile" - #: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 msgid "Please specify the filename to save to." msgstr "Indica il nome del file su cui salvare." @@ -3972,12 +4759,12 @@ msgid "Please select the file to open." msgstr "Seleziona il file da aprire." #: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1550 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 msgid "You can only select local files." msgstr "Puoi selezionare solo file locali." #: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1551 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 msgid "Remote Files Not Accepted" msgstr "File remoti non accettati" @@ -4129,7 +4916,7 @@ msgstr "" msgid "&Location:" msgstr "&Indirizzo:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1017 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 msgid "" "<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " "the filter will not be shown." @@ -4143,11 +4930,15 @@ msgstr "" "immettere un filtro personalizzato direttamente nell'area di testo." "<p>È possibile usare i caratteri jolly come * e ?.</qt>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1023 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 msgid "&Filter:" msgstr "&Filtro:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1480 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 +msgid "search term" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 msgid "" "The chosen filenames do not\n" "appear to be valid." @@ -4155,11 +4946,11 @@ msgstr "" "I nomi file scelti non\n" "sembrano validi." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1482 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 msgid "Invalid Filenames" msgstr "Nomi file non validi" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1512 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 msgid "" "The requested filenames\n" "%1\n" @@ -4171,31 +4962,35 @@ msgstr "" "non sembrano validi;\n" "assicurati che ogni nome file sia racchiuso tra virgolette." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1516 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 msgid "Filename Error" msgstr "Errore di nome file" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1673 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 msgid "*|All Folders" msgstr "*|Tutte le cartelle" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1973 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Tutti i file" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" msgstr "Seleziona automaticamente l'e&stensione del nome file (%1)" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1974 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 msgid "the extension <b>%1</b>" msgstr "l'estensione <b>%1</b>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 msgid "Automatically select filename e&xtension" msgstr "Seleziona automaticamente l'e&stensione del nome file" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1983 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 msgid "a suitable extension" msgstr "un'estensione appropriata" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1994 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 msgid "" "This option enables some convenient features for saving files with extensions:" "<br>" @@ -4233,7 +5028,7 @@ msgstr "" "Se non sei sicuro, lascia abilitata questa opzione per semplificare la gestione " "dei file." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2268 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 msgid "" "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " "to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." @@ -4247,178 +5042,185 @@ msgstr "" "altri punti di vista si comportano esattamente come i segnalibri globali di " "TDE.</qt>" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:62 -msgid "Small Icons" -msgstr "Icone piccole" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:67 -msgid "Large Icons" -msgstr "Icone grandi" - -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:75 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Anteprime miniature" +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Vista sconosciuta" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:119 -msgid "Icon View" -msgstr "Vista a icone" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" -#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Apri finestra file" +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Nessuna anteprima disponibile." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Non hai selezionato un file da eliminare." +#: tdefile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "Applicazioni conosciute" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Niente da eliminare" +#: tdefile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "Apri con" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +#: tdefile/kopenwith.cpp:326 msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" msgstr "" -"<qt>Vuoi veramente eliminare\n" -" <b>"%1"</b>?</qt>" +"<qt>Seleziona il programma da usare per aprire <b>%1</b>" +". Se il programma non è nella lista, immetti il nome o fai clic sul pulsante " +"sfoglia.</qt>" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Elimina file" +#: tdefile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "Scegli il nome del programma con cui aprire i file selezionati." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 +#: tdefile/kopenwith.cpp:353 #, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Scegli l'applicazione per %1" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:354 msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" +"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" msgstr "" -"Vuoi davvero eliminare questo oggetto?\n" -"Vuoi davvero eliminare questi %n oggetti?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Elimina file" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Non hai selezionato un file da cestinare." +"<qt>Seleziona il programma per il tipo di file <b>%1</b>" +". Se il programma non è nella lista, immetti il nome o fai clic sul pulsante " +"sfoglia.</qt>" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Niente da cestinare" +#: tdefile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "Scegli applicazione" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +#: tdefile/kopenwith.cpp:367 msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button.</qt>" msgstr "" -"<qt>Vuoi veramente cestinare\n" -" <b>"%1"</b>?</qt>" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Cestina file" +"<qt>Seleziona un programma. Se il programma non è nella lista, immetti il nome " +"o fai clic sul pulsante sfoglia.</qt>" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Cestina" +#: tdefile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "Pulisci il campo di immissione" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 -#, c-format +#: tdefile/kopenwith.cpp:436 msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" msgstr "" -"Vuoi davvero cestinare questo oggetto?\n" -"Vuoi davvero cestinare questi %n oggetti?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Cestina file" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "La cartella specificata non esiste o non è leggibile." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Vista dettagliata" +"Dopo il comando, puoi porre diversi segnaposti che saranno sostituiti con gli " +"attuali valori all'avvio del programma:\n" +"%f - un singolo nome file\n" +"%F - una lista di file; usalo per le applicazioni che possono aprire diversi " +"file locali alla volta\n" +"%u - un singolo URL\n" +"%U - una lista di URL\n" +"%d - la cartella del file da aprire\n" +"%D - una lista di cartelle\n" +"%i - l'icona\n" +"%m - la mini-icona\n" +"%c - il commento" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Vista breve" +#: tdefile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Esegui in un &terminale" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Cartella superiore" +#: tdefile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "&Non chiudere quando il comando termina" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Sposta nel cestino" +#: tdefile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "&Ricorda l'associazione dell'applicazione per questo tipo di file" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordinamento" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 +msgid "&Share" +msgstr "Condivi&sione" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "Per nome" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "Solo le cartelle nella tua cartella Home possono essere condivise." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "Per data" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 +msgid "Not shared" +msgstr "Non condivisa" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "Per dimensione" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 +msgid "Shared - read only for others" +msgstr "" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Inverso" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 +msgid "Shared - writeable for others" +msgstr "" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Prima le cartelle" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 +msgid "" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." +msgstr "" +"La condivisione di questa cartella la rende accessibile sia da Linux/Unix (NFS) " +"sia da Windows (Samba)." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Ignora distinzione maiuscole" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "" +"È possibile anche riconfigurare le autorizzazioni per la condivisione di file." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Mostra i file nascosti" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Configura condivisione file..." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Cartelle separate" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 +msgid "" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "" +"Errore durante l'esecuzione di \"filesharelist\". Controlla che sia installato " +"e situato in $PATH oppure in /usr/sbin." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Mostra anteprima" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "Devi essere autorizzato per condividere le cartelle." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "Nascondi l'anteprima" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "La condivisione dei file è disabilitata." -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "Impossibile condividere la cartella \"%1\"." -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Permessi" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 +msgid "" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"È avvenuto un errore mentre si provava a condividere la cartella \"%1\". " +"Assicurati che lo script Perl \"fileshareset\" sia impostato a suid root." -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Group" -msgstr "Gruppo" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "Impossibile annullare la condivisione della cartella \"%1\"." -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "Informazioni &aggiuntive" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 +msgid "" +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"È avvenuto un errore mentre si provava ad annullare la condivisione della " +"cartella \"%1\". Assicurati che lo script Perl \"fileshareset\" sia impostato a " +"suid root." #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 @@ -4436,59 +5238,59 @@ msgstr "" "<mai usato>\n" "Proprietà dei %n elementi selezionati." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:740 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 msgid "&General" msgstr "&Generale" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:944 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 msgid "Create new file type" msgstr "Crea nuovo tipo di file" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:946 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 msgid "Edit file type" msgstr "Modifica tipo di file" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:959 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 msgid "Contents:" msgstr "Contenuto:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 msgid "Calculate" msgstr "Calcola" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1012 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1020 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 msgid "Points to:" msgstr "Punta a:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1034 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 msgid "Created:" msgstr "Creato:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1056 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 msgid "Accessed:" msgstr "Ultimo accesso:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1075 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 msgid "Mounted on:" msgstr "Punto di montaggio:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1082 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2888 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2958 msgid "Free disk space:" msgstr "Spazio libero su disco:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1189 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3031 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3118 #, no-c-format msgid "" "_: Available space out of total partition size (percent used)\n" "%1 out of %2 (%3% used)" msgstr "%1 su %2 (usato %3%)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1215 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 msgid "" "Calculating... %1 (%2)\n" "%3, %4" @@ -4496,7 +5298,7 @@ msgstr "" "Calcolo in corso... %1 (%2)\n" "%3, %4" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1218 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1234 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 #, c-format msgid "" "_n: 1 file\n" @@ -4505,7 +5307,7 @@ msgstr "" "1 file\n" "%n file" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1219 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1235 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 #, c-format msgid "" "_n: 1 sub-folder\n" @@ -4514,22 +5316,22 @@ msgstr "" "1 sottocartella\n" "%n sottocartelle" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1248 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 msgid "Calculating..." msgstr "Calcolo in corso..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1282 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 msgid "Stopped" msgstr "Interrotto" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1322 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 msgid "The new file name is empty." msgstr "Il nuovo nome file è vuoto." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1460 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2778 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3340 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4079 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2673 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2689 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2846 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3146 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3430 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3926 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4169 msgid "" "<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>" "%1</b>.</qt>" @@ -4537,44 +5339,44 @@ msgstr "" "<qt>Impossibile salvare le proprietà. Non hai accesso sufficiente per scrivere " "su <b>%1</b>.</qt>" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1534 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1543 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 msgid "Forbidden" msgstr "Vietato" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1535 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 msgid "Can Read" msgstr "Leggibile" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1536 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 msgid "Can Read & Write" msgstr "Leggibile e scrivibile" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1539 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 msgid "Can View Content" msgstr "Contenuto visibile" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1540 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 msgid "Can View & Modify Content" msgstr "Contenuto visibile e modificabile" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1544 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 msgid "Can View Content & Read" msgstr "Contenuto visibile e leggibile" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1545 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 msgid "Can View/Read & Modify/Write" msgstr "Visibile/leggibile e modificabile/scrivibile" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1639 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 msgid "&Permissions" msgstr "&Permessi" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1650 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1904 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1940 msgid "Access Permissions" msgstr "Permessi di accesso" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1661 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 msgid "" "_n: This file is a link and does not have permissions.\n" "All files are links and do not have permissions." @@ -4582,31 +5384,31 @@ msgstr "" "Questo file è un collegamento e non ha permessi.\n" "Tutti i file sono collegamenti e non hanno permessi." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1664 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 msgid "Only the owner can change permissions." msgstr "Solamente il proprietario può cambiare i permessi." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1667 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 msgid "O&wner:" msgstr "&Proprietario:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1673 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." msgstr "Specifica le azioni che il proprietario può compiere." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1675 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 msgid "Gro&up:" msgstr "Gr&uppo:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1681 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." msgstr "Specifica le azioni che i membri del gruppo possono compiere." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1683 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 msgid "O&thers:" msgstr "Al&tri:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1689 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 msgid "" "Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " "are allowed to do." @@ -4614,16 +5416,16 @@ msgstr "" "Specifica le azioni che tutti gli utenti (che non siano il proprietario o i " "membri del gruppo) possono compiere." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1694 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 msgid "Only own&er can rename and delete folder content" msgstr "" "Solo il propri&etario può rinominare o eliminare il contenuto della cartella" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1695 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 msgid "Is &executable" msgstr "&Eseguibile" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1699 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 msgid "" "Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " "contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " @@ -4634,7 +5436,7 @@ msgstr "" "utenti possono solo aggiungere nuovi file, cosa che richiede il permesso " "\"Modifica contenuto\"." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1703 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 msgid "" "Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " "programs and scripts. It is required when you want to execute them." @@ -4643,35 +5445,35 @@ msgstr "" "per i programmi e gli script. Solo i file marcati come eseguibili possono " "essere eseguiti." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 msgid "A&dvanced Permissions" msgstr "Permessi a&vanzati" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1719 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 msgid "Ownership" msgstr "Proprietà" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 msgid "User:" msgstr "Utente:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1814 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1843 msgid "Group:" msgstr "Gruppo:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1856 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1885 msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" msgstr "Applica le modifiche a tutte le sottocartelle e al loro contenuto" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1894 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1930 msgid "Advanced Permissions" msgstr "Permessi avanzati" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1913 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1949 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1918 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1954 msgid "" "Show\n" "Entries" @@ -4679,21 +5481,21 @@ msgstr "" "Mostra\n" "voci" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1920 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1956 msgid "Read" msgstr "Lettura" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1925 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 msgid "This flag allows viewing the content of the folder." msgstr "" "Questo contrassegno permette di visualizzare il contenuto della cartella." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1927 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1963 msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." msgstr "" "Il contrassegno di lettura permette di visualizzare il contenuto di un file." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1931 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 msgid "" "Write\n" "Entries" @@ -4701,11 +5503,11 @@ msgstr "" "Scrivi\n" "voci" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1969 msgid "Write" msgstr "Scrittura" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1974 msgid "" "This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " "renaming can be limited using the Sticky flag." @@ -4714,36 +5516,36 @@ msgstr "" "Nota che l'eliminazione e la ridenominazione possono essere limitate usando il " "contrassegno sticky." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1941 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1977 msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." msgstr "" "Il contrassegno di scrittura permette di modificare il contenuto del file." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1982 msgid "" "_: Enter folder\n" "Enter" msgstr "Entra" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1947 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1983 msgid "Enable this flag to allow entering the folder." msgstr "Abilita questa contrassegno per consentire l'ingresso nella cartella." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1950 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 msgid "Exec" msgstr "Esecuzione" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." msgstr "" "Abilita questo contrassegno per consentire l'esecuzione del file come un " "programma." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1997 msgid "Special" msgstr "Permessi speciali" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 msgid "" "Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " "seen in the right hand column." @@ -4751,7 +5553,7 @@ msgstr "" "Contrassegno speciale. Valido per l'intera cartella, l'esatto significato del " "contrassegno è visibile nella colonna di destra." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1968 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2004 msgid "" "Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " "column." @@ -4759,18 +5561,16 @@ msgstr "" "Contrassegno speciale. L'esatto significato del contrassegno è visibile nella " "colonna di destra." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 msgid "User" msgstr "Utente" # XXX "Imposta UID", forse? -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1984 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 msgid "Set UID" msgstr "Set UID" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1988 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 msgid "" "If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " "files." @@ -4778,7 +5578,7 @@ msgstr "" "Se questo contrassegno è impostato, il proprietario di questa cartella sarà il " "proprietario di tutti i nuovi file." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2027 msgid "" "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " "permissions of the owner." @@ -4787,18 +5587,18 @@ msgstr "" "eseguito con i permessi del proprietario." # XXX "Imposta GID", forse? -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1995 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 msgid "Set GID" msgstr "Set GID" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1999 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 msgid "" "If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." msgstr "" "Se questo contrassegno è impostato, su tutti i nuovi file sarà impostato il " "gruppo di questa cartella." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2002 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2038 msgid "" "If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " "permissions of the group." @@ -4807,13 +5607,13 @@ msgstr "" "eseguito con i permessi del gruppo." # XXX forse si può tradurre con "Permanente". -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2006 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 msgid "" "_: File permission\n" "Sticky" msgstr "Sticky" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2010 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 msgid "" "If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " "rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." @@ -4822,22 +5622,22 @@ msgstr "" "l'amministratore di sistema possono eliminare o rinominare i file. Altrimenti " "chiunque con i permessi di scrittura può farlo." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2014 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 msgid "" "The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" msgstr "" "Il contrassegno sticky su un file è ignorato in Linux, ma potrebbe essere usato " "in alcuni sistemi" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2229 msgid "Link" msgstr "Collegamento" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2209 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2245 msgid "Varying (No Change)" msgstr "Variazione (nessuna modifica)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2308 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 msgid "" "_n: This file uses advanced permissions\n" "These files use advanced permissions." @@ -4845,7 +5645,7 @@ msgstr "" "Questo file usa permessi avanzati\n" "Questi file usano permessi avanzati." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2329 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2365 msgid "" "_n: This folder uses advanced permissions.\n" "These folders use advanced permissions." @@ -4853,72 +5653,68 @@ msgstr "" "Questa cartella usa permessi avanzati.\n" "Queste cartelle usano permessi avanzati." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2344 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2380 msgid "These files use advanced permissions." msgstr "Questi file usano permessi avanzati." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2560 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2596 msgid "U&RL" msgstr "U&RL" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2665 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2733 msgid "A&ssociation" msgstr "A&ssociazione" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2674 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2742 msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" msgstr "Schema (ad esempio: *.html;*.htm)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2707 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2775 msgid "Left click previews" msgstr "Clic col tasto sinistro per l'anteprima" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2826 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2894 msgid "De&vice" msgstr "Dispositi&vo" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2856 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2924 msgid "Device (/dev/fd0):" msgstr "Dispositivo (/dev/fd0):" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2857 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2925 msgid "Device:" msgstr "Dispositivo:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2867 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 msgid "Read only" msgstr "Sola lettura" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2871 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2941 msgid "File system:" msgstr "Filesystem:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2879 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2949 msgid "Mount point (/mnt/floppy):" msgstr "Punto di montaggio (/mnt/floppy):" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2880 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2950 msgid "Mount point:" msgstr "Punto di montaggio:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2911 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2981 msgid "Unmounted Icon" msgstr "Icona dispositivo smontato" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3091 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3896 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3178 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3986 msgid "&Application" msgstr "&Applicazione" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3213 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3303 #, c-format msgid "Add File Type for %1" msgstr "Aggiungi tipo di file per %1" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3216 -msgid "&Add" -msgstr "&Aggiungi" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3217 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3218 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 msgid "" "Add the selected file types to\n" "the list of supported file types." @@ -4926,24 +5722,24 @@ msgstr "" "Aggiungi i tipi di file selezionati\n" "alla lista dei tipi di file supportati." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3412 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3868 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3502 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3958 msgid "Only executables on local file systems are supported." msgstr "Sono supportati solo i file eseguibili sui filesystem locali." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3424 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3514 #, c-format msgid "Advanced Options for %1" msgstr "Opzioni avanzate per %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3583 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3673 msgid "E&xecute" msgstr "E&segui" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3590 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3680 msgid "Comman&d:" msgstr "Coman&do:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3599 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3689 msgid "" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" @@ -4971,930 +5767,192 @@ msgstr "" "%m - la mini-icona\n" "%c - il titolo" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3620 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3710 msgid "Panel Embedding" msgstr "Aggiunta al pannello" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3629 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3719 msgid "&Execute on click:" msgstr "Un clic &esegue:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3637 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3727 msgid "&Window title:" msgstr "&Titolo della finestra:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3747 msgid "&Run in terminal" msgstr "Esegui in un te&rminale" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3762 msgid "Do not &close when command exits" msgstr "Non &chiudere quando il comando termina" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3766 msgid "&Terminal options:" msgstr "Opzioni del &terminale:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3786 msgid "Ru&n as a different user" msgstr "Esegui come un altro ute&nte" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3937 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4027 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3943 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4033 msgid "Comment:" msgstr "Commento:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3949 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4039 msgid "File types:" msgstr "Tipi di file:" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:56 -msgid "&Share" -msgstr "Condivi&sione" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:128 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "Solo le cartelle nella tua cartella Home possono essere condivise." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:139 -msgid "Not shared" -msgstr "Non condivisa" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:144 -msgid "Shared" -msgstr "Condivisa" - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:156 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "" -"La condivisione di questa cartella la rende accessibile sia da Linux/Unix (NFS) " -"sia da Windows (Samba)." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:162 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "" -"È possibile anche riconfigurare le autorizzazioni per la condivisione di file." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:165 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:189 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Configura condivisione file..." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:174 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"Errore durante l'esecuzione di \"filesharelist\". Controlla che sia installato " -"e situato in $PATH oppure in /usr/sbin." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:181 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "Devi essere autorizzato per condividere le cartelle." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:184 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "La condivisione dei file è disabilitata." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:249 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "Impossibile condividere la cartella \"%1\"." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:250 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"È avvenuto un errore mentre si provava a condividere la cartella \"%1\". " -"Assicurati che lo script Perl \"fileshareset\" sia impostato a suid root." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:255 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "Impossibile annullare la condivisione della cartella \"%1\"." - -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:256 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"È avvenuto un errore mentre si provava ad annullare la condivisione della " -"cartella \"%1\". Assicurati che lo script Perl \"fileshareset\" sia impostato a " -"suid root." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:348 -msgid "" -"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Il pannello di <b>Accesso rapido</b> permette di accedere in maniera " -"semplice agli indirizzi usati frequentemente." -"<p>Facendo clic su una delle voci del pannello ti sposterai a quell'indirizzo." -"<p>Facendo clic con il tasto destro del mouse su una voce puoi aggiungere, " -"modificare o rimuovere le scorciatoie.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Large Icons" -msgstr "Icone &grandi" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Small Icons" -msgstr "Icone &piccole" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:736 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Modifica voce..." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:740 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&Aggiungi voce..." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:744 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Rimuovi voce" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:776 -msgid "Enter a description" -msgstr "Immetti una descrizione" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:922 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Modifica le voci di Accesso rapido" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:925 -msgid "" -"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.</b></br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Immetti una descrizione, un URL e un'icona per questa voce di Accesso " -"rapido.</b></br></qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:932 -msgid "" -"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"<p>The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questo è il testo che apparirà nel pannello di Accesso rapido." -"<p>La descrizione dovrebbe consistere in una o due parole che ti aiutino a " -"ricordare a cosa si riferisca questa voce.</qt>" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: tdefile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Descrizione:" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:942 -msgid "" -"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questo è l'indirizzo associato alla voce. È possibile usare un qualsiasi " -"URL valido. Per esempio:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>Facendo clic sul pulsante accanto alla casella di immissione testo puoi " -"navigare fino all'URL desiderato.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:946 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:953 -msgid "" -"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questa è l'icona che apparirà nel pannello di Accesso rapido." -"<p>Fai clic sul pulsante per scegliere un'altra icona.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:955 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Scegli un'&icona:" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:971 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "Mostra &solo quando usi questa applicazione (%1)" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:974 -msgid "" -"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Marca questa opzione se vuoi che questa voce appaia solo quando usi questa " -"applicazione (%1).\n" -"<p>Se questa opzione non è marcata, la voce sarà disponibile in tutte le " -"applicazioni.</qt>" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Prova dell'infrastruttura a plugin per i fltri URI." - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "" -"Utilizza lo spazio come delimitatore di parole chiave per le scorciatoie web" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicola Ruggero,Federico Cozzi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicola@nxnt.org" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Ora devi immettere una password per la richiesta di certificato. Scegli una " -"password molto sicura, perché verrà usata per cifrare la tua chiave privata." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Ripeti la password:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Scegli la password:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Hai indicato che vuoi ottenere o acquistare un certificato sicuro. Questa " -"procedura ti guiderà passo per passo. Puoi annullarla in qualsiasi momento, e " -"ciò interromperà la transazione." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "Procedura guidata per il portafogli di TDE" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Introduzione" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" -msgstr "<u>TDEWallet</u> - Il sistema portafogli di TDE" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Benvenuto in TDEWallet, il sistema portafogli di TDE. TDEWallet permette di " -"memorizzare le tue password e altri dati personali su disco in un file cifrato, " -"impedendo ad altri di vederli. Questa procedura ti fornirà informazioni su " -"TDEWallet e ti guiderà nella configurazione per la prima esecuzione." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "Impostazioni di &base (raccomandate)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "Impostazioni &avanzate" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"Il sistema portafogli di TDE memorizza i tuoi dati in un file <i>portafogli</i> " -"sul tuo disco rigido. I dati sono scritti in maniera cifrata, usando " -"l'algoritmo Blowfish e la tua password come chiave. Quando un portafogli viene " -"aperto, l'applicazione di gestione dei portafogli viene avviata e mostra " -"un'icona nel vassoio di sistema. Puoi usare questa applicazione per gestire i " -"tuoi portafogli. Puoi anche trascinare i portafogli e il contenuto dei " -"portafogli per copiare facilmente un portafogli su un sistema remoto." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Selezione password" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"Varie applicazioni possono tentare di usare il portafogli di TDE per " -"memorizzare le password e altre informazioni, come ad esempio i dati dei form " -"sul Web e i cookie. Se vuoi che queste applicazioni usino il portafogli, devi " -"abilitarle ora e scegliere una password. La password che scegli <i>non</i> " -"può essere recuperata in caso di smarrimento; inoltre, chiunque venga a " -"conoscenza della password può recuperare tutte le informazioni contenute nel " -"portafogli." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Inserisci una nuova password:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Verifica password:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "" -"Sì, desidero usare il portafogli di TDE per memorizzare le mie informazioni " -"personali." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Livello di sicurezza" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module." -msgstr "" -"Il sistema portafogli di TDE consente di controllare il livello di sicurezza " -"dei tuoi dati personali. Alcune di queste opzioni possono avere effetti " -"negativi sulla semplicità d'uso del sistema. Sebbene le impostazioni " -"predefinite possano soddisfare la maggior parte degli utenti, puoi cambiarle a " -"tuo piacimento. Nel modulo di controllo di TDEWallet puoi trovare ulteriori " -"opzioni per personalizzare ulteriormente il sistema." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "" -"Memorizza le password di rete e le password locali in portafogli separati" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Chiudi automaticamente i portafogli non usati" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Permetti s&olo una volta" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "&Permetti sempre" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Nega" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Nega &sempre" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "Terminale" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode application " -"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " -"window." -msgstr "" -"Marca questa opzione se l'applicazione che vuoi eseguire è in modalità testo o " -"se vuoi che le informazioni prodotte appaiano in una finestra di terminale." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information on " -"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"Marca questa opzione se l'applicazione in modalità testo offre informazioni " -"utili in uscita. Mantenendo aperta la finestra di terminale è possibile vedere " -"queste informazioni." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user id. " -"Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"Marca questa opzione se vuoi eseguire questa applicazione con un'altra ID " -"utente. Ogni processo viene eseguito a nome di un determinato utente. Questo " -"codice ID determina l'accesso ai file e altri permessi. Per usare questa " -"opzione è necessaria la password dell'utente." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "Inserisci il nome utente con cui vuoi avviare l'applicazione." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "Inserisci qui il nome utente con cui vuoi avviare l'applicazione." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Avvio" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Abilita notificazione di &avvio" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has started. " -"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" -"Marca questa opzione se vuoi avere una conferma dell'avvio delle applicazioni. " -"La notificazione visiva può apparire come un cursore di occupato o nella barra " -"delle applicazioni." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Place in system tray" -msgstr "Metti nel &vassoio di sistema" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "" -"Segna questa opzione se vuoi avere un vassoio di sistema che gestisca la tua " -"applicazione." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "Registrazione &DCOP:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Nessuna" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Istanze multiple" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Single Instance" -msgstr "Istanza singola" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Esegui fino al termine" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Eventi" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Controlli rapidi" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "&Applica a tutte le applicazioni" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "&Disabilita tutti" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "" -"Permette di modificare contemporaneamente il comportamento di tutti gli eventi" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "A&bilita tutti" +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Tutti i file supportati" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Scrivi un messaggio sullo standard &error" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Editor del menu" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Mostra un &messaggio in una finestra a comparsa" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Nuovo..." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "E&segui un programma:" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Sposta in alto" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Riproduci un &suono:" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Sposta in basso" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Prova il suono" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Suoni" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Segna la &voce nella barra delle applicazioni" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Registrazione" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&Registra su un file:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Esecuzione programmi" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Usa una finestra passiva che non interrompe il lavoro" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Finestre messaggi" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Meno opzioni" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Finestre passive" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Impostazioni suono" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Output su standard error" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Seleziona uno o più tipi di file da aggiungere:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Barra delle applicazioni" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Tipo MIME" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Esegui un programma" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Stampa l'output sullo standard error" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Seleziona qui uno o più tipi di file che l'applicazione può gestire. Questa " -"lista è organizzata per <u>tipi MIME</u>.</p>\n" -"<p>MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension, estensione multiscopo per la " -"posta Internet) è un protocollo standard per identificare il tipo di dati sulla " -"base dell'estensione del nome del file e sul corrispondente <u>tipo MIME</u>" -". Per esempio: l'estensione \"bmp\" dopo il punto nel nome fiore.bmp indica che " -"si tratta di un particolare tipo di immagine, <u>image/x-bmp</u>" -". Per sapere quale applicazione può aprire ciascun tipo di file, è necessario " -"informare il sistema sulla capacità di ciascuna applicazione di gestire queste " -"estensioni e tipi MIME.</p>" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Visualizza messaggio di avvertimento" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "Tipi di file &supportati:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Registra su un file" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>\n" -"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " -"below.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Questa lista mostra i tipi di file che l'applicazione può gestire. Questa " -"lista è organizzata per <u>tipi MIME</u>.</p>\n" -"<p>MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension, estensione multiscopo per la " -"posta Internet) è un protocollo standard per identificare il tipo di dati in " -"base all'estensione del nome del file e sul corrispondente <u>tipo MIME</u>" -". Per esempio: l'estensione \"bmp\" dopo il punto nel nome fiore.bmp indica che " -"si tratta di un particolare tipo di immagine, <u>image/x-bmp</u>" -". Per sapere quale applicazione può aprire ciascun tipo di file, è necessario " -"informare il sistema sulla capacità di ciascuna applicazione di gestire queste " -"estensioni e tipi MIME.</p>" -"<p>Se vuoi associare questa applicazione ad uno o più tipi MIME non elencati " -"nella lista, fai clic sul pulsante <b>Aggiungi</b>. Se invece sono elencati uno " -"o più tipi file che questa applicazione non può gestire, puoi eliminarli dalla " -"lista facendo clic sul pulsante <b>Rimuovi</b>.</p></qt>" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Riproduci un suono" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "La voce nella barra delle applicazioni lampeggia" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Inserisci qui il nome che vuoi dare a questa applicazione. L'applicazione " -"apparirà sotto questo nome nel menu delle applicazioni e nel pannello." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Impostazioni di notifica" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 -#, no-c-format +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +"<qt>You may use the following macros" +"<br>in the commandline:" +"<br><b>%e</b>: for the event name," +"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event," +"<br><b>%s</b>: for the notification message," +"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated," +"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID." msgstr "" -"Inserisci qui la descrizione di questa applicazione, basandoti sul suo uso. " -"Esempio: una applicazione per la connessione remota (KPPP) potrebbe chiamarsi " -"\"Accesso remoto\"." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Comm&ento:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Inserisci qui qualsiasi commento che ritieni utile." +"<qt>Puoi usare i seguenti segnaposto" +"<br>nella riga di comando:" +"<br><b>%e</b>: per il nome evento," +"<br><b>%a</b>: per il nome dell'applicazione che invia l'evento," +"<br><b>%s</b>: per il messaggio di notifica," +"<br><b>%w</b>: per l'ID numerico della finestra dove l'evento è stato " +"originato," +"<br><b>%i</b>: per l'ID numerico dell'evento." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Co&mando:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Avanzate <<" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Inserisci qui il comando per avviare l'applicazione.\n" -"\n" -"Dopo il comando, puoi porre vari segnaposti che saranno sostituiti con i valori " -"corretti al momento dell'esecuzione del programma:\n" -"%f - un singolo nome di file\n" -"%F - una lista di file; utile per le applicazioni che possono aprire " -"contemporaneamente vari file locali\n" -"%u - un singolo URL\n" -"%U - una lista di URL\n" -"%d - la cartella del file da aprire\n" -"%D - una lista di cartelle\n" -"%i - l'icona\n" -"%m - la mini-icona\n" -"%c - il titolo" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Nascondi le opzioni avanzate" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"Fai clic qui per navigare nel tuo filesystem e trovare l'eseguibile desiderato." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Avanzate >>" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "Percorso di la&voro:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Mostra le opzioni avanzate" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Imposta la cartella di lavoro per la tua applicazione." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "Ciò reimposterà le notifiche ai loro valori predefiniti." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Aggiungi..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Sei sicuro?" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Fai clic su questo pulsante se vuoi aggiungere un tipo di file (tipo MIME) che " -"l'applicazione può gestire." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "Azze&ra" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Se vuoi rimuovere un tipo di file (tipo MIME) che l'applicazione non può " -"gestire, seleziona il tipo MIME nella lista qui sopra e fai clic su questo " -"pulsante." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Seleziona il file sonoro" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "Opzioni a&vanzate" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Seleziona il file di registro" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Fai clic qui per modificare il modo in cui verrà eseguita questa applicazione, " -"la notificazione di avvio, le opzioni DCOP o l'esecuzione come un altro utente." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Seleziona il file da eseguire" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Vuoi riprovare?" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "La file specificato non esiste." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticazione" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "Nessuna descrizione disponibile" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Riprova" +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "<Error>" +msgstr "<Errore>" #: httpfilter/httpfilter.cc:278 msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." @@ -5905,142 +5963,6 @@ msgstr "" msgid "Receiving corrupt data." msgstr "Ricezione di dati rovinati." -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|File HTML (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" -msgstr "<!-- Questo file è stato generato da Konqueror -->" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|File segnalibri di Opera (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Aggiungi segnalibro" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Aggiungi segnalibro qui" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Apri la cartella nell'editor dei segnalibri" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Elimina cartella" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Copia l'indirizzo del collegamento" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Elimina segnalibro" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Proprietà segnalibro" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Impossibile aggiungere un segnalibro con un URL vuoto." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Sei sicuro di voler eliminare la cartella di segnalibri\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Sei sicuro di voler eliminare il segnalibro\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Eliminazione cartella dei segnalibri" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Eliminazione segnalibro" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Crea una cartella di segnalibri per le linguette..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Aggiunge una cartella di segnalibri per tutte le linguette aperte." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Aggiungi un segnalibro per il documento corrente" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Modifica la raccolta di segnalibri in un'altra finestra" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Nuova cartella di segnalibri..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Crea una nuova cartella di segnalibri in questo menu" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Azioni rapide" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nuova cartella..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Segnalibro" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Segnalibri di Netscape" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Crea una nuova cartella di segnalibri" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Crea una nuova cartella di segnalibri in %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Nuova cartella:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- separatore ---" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Impossibile salvare i segnalibri in %1. L'errore riportato è: %2. Questo " -"messaggio di errore sarà mostrato una volta soltanto. La causa dell'errore deve " -"essere risolta al più presto; quasi sicuramente il disco rigido è pieno." - #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 #, c-format msgid "Opening connection to host %1" @@ -6081,12 +6003,12 @@ msgstr "" "%2\n" "\n" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgstr "" "Devi inserire un nome utente e una password per accedere a questo sito." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 msgid "Site:" msgstr "Sito:" @@ -6103,7 +6025,7 @@ msgstr "Accesso corretto" msgid "Could not login to %1." msgstr "Impossibile accedere a %1." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 #, c-format msgid "" "Could not change permissions for\n" @@ -6112,68 +6034,40 @@ msgstr "" "Impossibile cambiare i permessi di\n" "%1" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:730 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" msgstr "Impossibile copiare il file da %1 a %2 (Err: %3)" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 #, c-format msgid "No media in device for %1" msgstr "Nessun supporto nel dispositivo per %1" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 msgid "No Media inserted or Media not recognized." msgstr "Nessun supporto inserito oppure supporto non riconosciuto." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 msgid "\"vold\" is not running." msgstr "\"vold\" non è in esecuzione." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 msgid "Could not find program \"mount\"" msgstr "Impossibile trovare il programma \"mount\"" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 msgid "Could not find program \"umount\"" msgstr "Impossibile trovare il programma \"umount\"" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709 +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 #, c-format msgid "Could not read %1" msgstr "Impossibile leggere %1" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Strumento per la manutenzione della cache HTTP di TDE" - -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Svuota la cache" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "Demone dei cookie HTTP" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Chiudi il contenitore dei cookie" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Elimina i cookie per il dominio" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Elimina tutti i cookie" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Ricarica il file di configurazione" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "Demone dei cookie HTTP" +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Nessuna informazione aggiuntiva per %1" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 msgid "Cookie Alert" @@ -6330,67 +6224,100 @@ msgstr "Server" msgid "Servers, page scripts" msgstr "Server, script pagina" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:467 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "Demone dei cookie HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Chiudi il contenitore dei cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Elimina i cookie per il dominio" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Elimina tutti i cookie" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Ricarica il file di configurazione" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "Demone dei cookie HTTP" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "Strumento per la manutenzione della cache HTTP di TDE" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Svuota la cache" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:489 msgid "No host specified." msgstr "Nessun host specificato." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580 msgid "Otherwise, the request would have succeeded." msgstr "In caso contrario, la richiesta avrebbe avuto successo." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 msgid "retrieve property values" msgstr "recuperare i valori delle proprietà" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 msgid "set property values" msgstr "impostare i valori delle proprietà" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590 msgid "create the requested folder" msgstr "creare la cartella richiesta" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593 msgid "copy the specified file or folder" msgstr "copiare la cartella o il file specificato" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596 msgid "move the specified file or folder" msgstr "spostare la cartella o il file specificato" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 msgid "search in the specified folder" msgstr "cercare nella cartella specificata" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602 msgid "lock the specified file or folder" msgstr "bloccare la cartella o il file specificato" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605 msgid "unlock the specified file or folder" msgstr "sbloccare la cartella o il file specificato" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608 msgid "delete the specified file or folder" msgstr "eliminare la cartella o il file specificato" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611 msgid "query the server's capabilities" msgstr "chiedere al server le sue caratteristiche" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614 msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" msgstr "recuperare il contenuto della cartella o del file specificato" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779 msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." msgstr "Si è verificato un errore imprevisto (%1) durante il tentativo di %2." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634 msgid "The server does not support the WebDAV protocol." msgstr "Il server non supporta il protocollo WebDAV." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675 msgid "" "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " "below." @@ -6400,16 +6327,16 @@ msgstr "" "trovare un riassunto dei motivi." "<ul>" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790 #, c-format msgid "Access was denied while attempting to %1." msgstr "Accesso negato durante il tentativo di %1." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694 msgid "The specified folder already exists." msgstr "La cartella specificata esiste già." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795 msgid "" "A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " "collections (folders) have been created." @@ -6417,7 +6344,7 @@ msgstr "" "Non è possibile creare una risorsa nella destinazione prima che una o più " "collezioni intermedie (cartelle) siano state create." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709 #, c-format msgid "" "The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " @@ -6428,24 +6355,24 @@ msgstr "" "elencate nell'elemento XML propertybehaviour oppure hai tentato di " "sovrascrivere un file mentre era richiesto di non sovrascrivere alcun file. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719 #, c-format msgid "The requested lock could not be granted. %1" msgstr "Il blocco richiesto non può essere concesso. %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725 msgid "The server does not support the request type of the body." msgstr "Il server non supporta il tipo di body richiesto." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802 msgid "Unable to %1 because the resource is locked." msgstr "Impossibile %1 perché la risorsa è bloccata." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734 msgid "This action was prevented by another error." msgstr "Questa azione è stata impedita da un altro errore." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807 msgid "" "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " "folder." @@ -6453,7 +6380,7 @@ msgstr "" "Impossibile %1 perché il server di destinazione si rifiuta di accettare il file " "o la cartella." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813 msgid "" "The destination resource does not have sufficient space to record the state of " "the resource after the execution of this method." @@ -6461,65 +6388,65 @@ msgstr "" "La risorsa di destinazione non ha spazio a sufficienza per registrare lo stato " "della risorsa dopo l'esecuzione di questo metodo." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770 #, c-format msgid "upload %1" msgstr "inviare %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Connessione a %1 in corso..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113 msgid "Proxy %1 at port %2" msgstr "Proxy %1 alla porta %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139 msgid "Connection was to %1 at port %2" msgstr "La connessione era all'host %1 sulla porta %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145 msgid "%1 (port %2)" msgstr "%1 (porta %2)" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674 msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." msgstr "%1 contattato. In attesa di risposta..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042 msgid "Server processing request, please wait..." msgstr "Il server sta elaborando la richiesta, attendere..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918 msgid "Requesting data to send" msgstr "Richiesta dei dati da inviare" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959 #, c-format msgid "Sending data to %1" msgstr "Invio dati a %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378 msgid "Retrieving %1 from %2..." msgstr "Ricezione di %1 da %2..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387 msgid "Retrieving from %1..." msgstr "Ricezione da %1..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329 msgid "Authentication Failed." msgstr "Autenticazione non riuscita." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332 msgid "Proxy Authentication Failed." msgstr "Autenticazione proxy non riuscita." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227 msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>" msgstr "<b>%1</b> a <b>%2</b>" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217 msgid "" "You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " "before you are allowed to access any sites." @@ -6527,22 +6454,90 @@ msgstr "" "Devi inserire un nome utente e una password per il seguente server proxy prima " "di poter accedere a qualsiasi sito." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226 msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248 msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." msgstr "Autorizzazione necessaria per %1, ma l'autenticazione è disabilitata." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870 msgid "" "Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." msgstr "" "Metodo non supportato: l'autenticazione non riuscirà. Per piacere, invia un " "segnalazione di bug." -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Nessuna informazione aggiuntiva per %1" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "Nessun file specificato" + +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "Condivisa" + +#~ msgid "Terminal" +#~ msgstr "Terminale" + +#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window." +#~ msgstr "Marca questa opzione se l'applicazione che vuoi eseguire è in modalità testo o se vuoi che le informazioni prodotte appaiano in una finestra di terminale." + +#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information." +#~ msgstr "Marca questa opzione se l'applicazione in modalità testo offre informazioni utili in uscita. Mantenendo aperta la finestra di terminale è possibile vedere queste informazioni." + +#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option." +#~ msgstr "Marca questa opzione se vuoi eseguire questa applicazione con un'altra ID utente. Ogni processo viene eseguito a nome di un determinato utente. Questo codice ID determina l'accesso ai file e altri permessi. Per usare questa opzione è necessaria la password dell'utente." + +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as." +#~ msgstr "Inserisci il nome utente con cui vuoi avviare l'applicazione." + +#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +#~ msgstr "Inserisci qui il nome utente con cui vuoi avviare l'applicazione." + +#~ msgid "Startup" +#~ msgstr "Avvio" + +#~ msgid "Enable &launch feedback" +#~ msgstr "Abilita notificazione di &avvio" + +#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +#~ msgstr "Marca questa opzione se vuoi avere una conferma dell'avvio delle applicazioni. La notificazione visiva può apparire come un cursore di occupato o nella barra delle applicazioni." + +#~ msgid "&Place in system tray" +#~ msgstr "Metti nel &vassoio di sistema" + +#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application." +#~ msgstr "Segna questa opzione se vuoi avere un vassoio di sistema che gestisca la tua applicazione." + +#~ msgid "&DCOP registration:" +#~ msgstr "Registrazione &DCOP:" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nessuna" + +#~ msgid "Multiple Instances" +#~ msgstr "Istanze multiple" + +#~ msgid "Single Instance" +#~ msgstr "Istanza singola" + +#~ msgid "Run Until Finished" +#~ msgstr "Esegui fino al termine" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeio_help.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeio_help.po index c0badb5ca89..7d0266f4a31 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeio_help.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeio_help.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_help\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-11 21:39+0200\n" "Last-Translator: Federico Zenith <federico.zenith@member.fsf.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -31,40 +32,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" -#: tdeio_help.cpp:115 -#, c-format -msgid "There is no documentation available for %1." -msgstr "Non c'è documentazione disponibile per %1." - -#: tdeio_help.cpp:158 -msgid "Looking up correct file" -msgstr "Ricerca del file corretto" - -#: tdeio_help.cpp:209 -msgid "Preparing document" -msgstr "Preparazione del documento" - -#: tdeio_help.cpp:218 tdeio_help.cpp:251 -#, c-format -msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1" -msgstr "Il file della guida richiesto non può essere elaborato:<br>%1" - -#: tdeio_help.cpp:240 -msgid "Saving to cache" -msgstr "Salvataggio nella cache" - -#: tdeio_help.cpp:246 -msgid "Using cached version" -msgstr "Uso della versione in cache" - -#: tdeio_help.cpp:308 -msgid "Looking up section" -msgstr "Ricerca della sezione" - -#: tdeio_help.cpp:319 -msgid "Could not find filename %1 in %2." -msgstr "Impossibile trovare il nome file %1 in %2." - #: meinproc.cpp:74 msgid "Stylesheet to use" msgstr "Foglio di stile da usare" @@ -109,11 +76,45 @@ msgstr "Traduttore XML" msgid "TDE Translator for XML" msgstr "Traduttore XML per TDE" -#: meinproc.cpp:264 +#: meinproc.cpp:280 #, c-format msgid "Could not write to cache file %1." msgstr "Impossibile scrivere nel file di cache %1." +#: tdeio_help.cpp:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1." +msgstr "Non c'è documentazione disponibile per %1." + +#: tdeio_help.cpp:166 +msgid "Looking up correct file" +msgstr "Ricerca del file corretto" + +#: tdeio_help.cpp:217 +msgid "Preparing document" +msgstr "Preparazione del documento" + +#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259 +#, c-format +msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1" +msgstr "Il file della guida richiesto non può essere elaborato:<br>%1" + +#: tdeio_help.cpp:248 +msgid "Saving to cache" +msgstr "Salvataggio nella cache" + +#: tdeio_help.cpp:254 +msgid "Using cached version" +msgstr "Uso della versione in cache" + +#: tdeio_help.cpp:316 +msgid "Looking up section" +msgstr "Ricerca della sezione" + +#: tdeio_help.cpp:327 +msgid "Could not find filename %1 in %2." +msgstr "Impossibile trovare il nome file %1 in %2." + #: xslt.cpp:55 msgid "Parsing stylesheet" msgstr "Analisi del foglio di stile" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeioexec.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeioexec.po index 113b40c360b..d96e6a79823 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeioexec.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeioexec.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeioexec\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-25 15:16+0200\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po index f3b9aab7039..9cc52eb31e7 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-02 15:22+0200\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -38,152 +39,131 @@ msgstr "" "Predefinito di sistema</B>, l'applicazione seguirà le impostazioni del Centro " "di controllo. Tutte le altre scelte avranno precedenza su tali impostazioni." -#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 #: rc.cpp:9 #, no-c-format -msgid "&Certificate" -msgstr "&Certificato" +msgid "Frame" +msgstr "Riquadro" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml.rc line 4 +#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:229 #, no-c-format -msgid "Alternate shortcut:" -msgstr "Scorciatoia alternativa:" +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "Primary shortcut:" -msgstr "Scorciatoia primaria:" +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "Errori JavaScript" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 #: rc.cpp:18 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " +"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " +"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " +"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " +"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " +"a bug report at http://bugs.trinitydesktop.org/. A test case which illustrates " +"the problem will be appreciated." msgstr "" -"Qui apparirà la scorciatoia attualmente impostata o la scorciatoia che stai " -"inserendo." - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Clear shortcut" -msgstr "Pulisci scorciatoia" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Multi-key mode" -msgstr "Modalità multi-tasto" - -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" -msgstr "Permetti l'inserimento di scorciatoie multi-tasto" +"Questa finestra fornisce informazioni e dettagli sugli errori di script che si " +"verificano nelle pagine Web. In molti casi, tali errori sono dovuti ad un " +"errore dell'autore del sito Web. In altri casi, si tratta invece di un errore " +"di programmazione di Konqueror. Se sospetti che si tratti del primo caso, " +"dovresti contattare il gestore del sito Web in questione; viceversa, se " +"sospetti che si tratti del secondo caso, dovresti inviare una segnalazione di " +"bug a http://bugs.kde.org/. È gradito un semplice esempio che illustri il " +"problema." -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 -#: rc.cpp:39 +#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 +#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "" -"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " -"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " -"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." -msgstr "" -"Fai clic su questa casella per permettere l'immissione di scorciatoie " -"multi-tasto. Una scorciatoia multi-tasto consiste in una sequenza di tasti " -"(fino a 4). Per esempio, puoi assegnare \"Ctrl+F,B\" a Tipo di " -"carattere-grassetto e \"Ctrl+F,U\" a Tipo di carattere-sottolineato." +msgid "C&lear" +msgstr "Pu&lisci" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4 -#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 4 +#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:27 rc.cpp:223 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "&File" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 -#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 20 +#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:33 rc.cpp:235 #, no-c-format -msgid "&Game" -msgstr "&Partita" +msgid "&View" +msgstr "Visuali&zza" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57 -#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 +#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_browser.rc line 37 +#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:36 rc.cpp:256 #, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "&Modifica" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format -msgid "" -"_: Menu title\n" -"&Move" -msgstr "S&posta" +msgid "Document Information" +msgstr "Informazioni sul documento" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97 -#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "Visuali&zza" +msgid "General" +msgstr "Generale" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Vai" +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 -#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "&Bookmarks" -msgstr "&Segnalibri" +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 -#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "S&trumenti" +msgid "Last modified:" +msgstr "Ultima modifica:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 -#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "Imp&ostazioni" +msgid "Document encoding:" +msgstr "Codifica documento:" -#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186 -#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti principale" +msgid "HTTP Headers" +msgstr "Intestazioni HTTP" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 -#: rc.cpp:78 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Scorciatoia:" +msgid "Property" +msgstr "Proprietà" -#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 -#: rc.cpp:81 +#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "Alt+Tab" -msgstr "Alt+Tab" +msgid "Value" +msgstr "Valore" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 38 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:307 #, no-c-format msgid "Unknown word:" msgstr "Parola sconosciuta:" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 44 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:310 rc.cpp:322 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -215,25 +195,25 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 52 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:316 #, no-c-format msgid "<b>misspelled</b>" msgstr "<b>sbagliata</b>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 55 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:319 #, no-c-format msgid "Unknown word" msgstr "Parola sconosciuta" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 69 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:328 #, no-c-format msgid "&Language:" msgstr "&Lingua:" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 77 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:188 rc.cpp:331 rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -245,19 +225,19 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 88 -#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:98 rc.cpp:336 #, no-c-format msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..." msgstr "... la parola <b>sbagliata</b> mostrata nel suo contesto..." #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 94 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 +#: rc.cpp:101 rc.cpp:339 #, no-c-format msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." msgstr "Porzione di testo che mostra la parola errata nel suo contesto." #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 99 -#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:342 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -276,13 +256,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 107 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 +#: rc.cpp:109 rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "<< Add to Dictionary" msgstr "<< Aggiungi al dizionario" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 113 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -306,13 +286,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 138 -#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 +#: rc.cpp:118 rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "R&eplace All" msgstr "Sostituisci &tutto" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 143 -#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 +#: rc.cpp:121 rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -326,19 +306,19 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 149 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "Suggested Words" msgstr "Suggerimenti" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 165 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Suggestion List" msgstr "Lista di suggerimenti" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 171 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -360,13 +340,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 179 -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeutils/kfinddialog.cpp:232 rc.cpp:138 rc.cpp:397 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Sostituisci" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 184 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:400 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -380,13 +360,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 192 -#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 +#: rc.cpp:146 rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Replace &with:" msgstr "Sostituisci &con:" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 201 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 +#: rc.cpp:149 rc.cpp:173 rc.cpp:371 rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -406,13 +386,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 209 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 +#: tdersync/tdersync.cpp:687 rc.cpp:155 rc.cpp:413 #, no-c-format msgid "&Ignore" msgstr "&Ignora" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 215 -#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:158 rc.cpp:416 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -430,13 +410,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 223 -#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 +#: rc.cpp:164 rc.cpp:422 #, no-c-format msgid "I&gnore All" msgstr "I&gnora sempre" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 229 -#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 +#: rc.cpp:167 rc.cpp:425 rc.cpp:434 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -455,115 +435,136 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 248 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 +#: rc.cpp:179 rc.cpp:394 #, no-c-format msgid "S&uggest" msgstr "S&uggerisci" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 254 -#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 +#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:182 rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "English" msgstr "Inglese" #. i18n: file ./tdeui/tdespellui.ui line 261 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 +#: rc.cpp:185 rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "Language Selection" msgstr "Scelta lingua" -#. i18n: file ./tdehtml/tdehtml_popupmenu.rc line 11 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "Scorciatoia alternativa:" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "Scorciatoia primaria:" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "" +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +msgstr "" +"Qui apparirà la scorciatoia attualmente impostata o la scorciatoia che stai " +"inserendo." + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 182 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:208 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 188 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:211 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "Pulisci scorciatoia" + +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 213 #: rc.cpp:214 #, no-c-format -msgid "Frame" -msgstr "Riquadro" +msgid "Multi-key mode" +msgstr "Modalità multi-tasto" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 17 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 216 #: rc.cpp:217 #, no-c-format -msgid "JavaScript Errors" -msgstr "Errori JavaScript" +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "Permetti l'inserimento di scorciatoie multi-tasto" -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 20 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_advanced.ui line 219 #: rc.cpp:220 #, no-c-format msgid "" -"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " -"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " -"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " -"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " -"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " -"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " -"problem will be appreciated." +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " +"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " +"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." msgstr "" -"Questa finestra fornisce informazioni e dettagli sugli errori di script che si " -"verificano nelle pagine Web. In molti casi, tali errori sono dovuti ad un " -"errore dell'autore del sito Web. In altri casi, si tratta invece di un errore " -"di programmazione di Konqueror. Se sospetti che si tratti del primo caso, " -"dovresti contattare il gestore del sito Web in questione; viceversa, se " -"sospetti che si tratti del secondo caso, dovresti inviare una segnalazione di " -"bug a http://bugs.kde.org/. È gradito un semplice esempio che illustri il " -"problema." +"Fai clic su questa casella per permettere l'immissione di scorciatoie " +"multi-tasto. Una scorciatoia multi-tasto consiste in una sequenza di tasti " +"(fino a 4). Per esempio, puoi assegnare \"Ctrl+F,B\" a Tipo di " +"carattere-grassetto e \"Ctrl+F,U\" a Tipo di carattere-sottolineato." -#. i18n: file ./tdehtml/kjserrordlg.ui line 39 -#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33 +#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:226 #, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "Pu&lisci" +msgid "&Game" +msgstr "&Partita" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80 #: rc.cpp:232 #, no-c-format -msgid "Document Information" -msgstr "Informazioni sul documento" - -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 37 -#: rc.cpp:235 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generale" +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "S&posta" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 64 -#: rc.cpp:238 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:241 #, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +msgid "&Go" +msgstr "&Vai" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 122 -#: rc.cpp:241 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133 +#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:244 #, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titolo:" +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Segnalibri" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 141 -#: rc.cpp:244 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139 +#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:247 #, no-c-format -msgid "Last modified:" -msgstr "Ultima modifica:" +msgid "&Tools" +msgstr "S&trumenti" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 160 -#: rc.cpp:247 +#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143 +#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:250 #, no-c-format -msgid "Document encoding:" -msgstr "Codifica documento:" +msgid "&Settings" +msgstr "Imp&ostazioni" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 188 -#: rc.cpp:250 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 27 +#: rc.cpp:259 #, no-c-format -msgid "HTTP Headers" -msgstr "Intestazioni HTTP" +msgid "Shortcut:" +msgstr "Scorciatoia:" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 197 -#: rc.cpp:253 +#. i18n: file ./tdeui/tdeshortcutdialog_simple.ui line 65 +#: rc.cpp:262 #, no-c-format -msgid "Property" -msgstr "Proprietà" +msgid "Alt+Tab" +msgstr "Alt+Tab" -#. i18n: file ./tdehtml/htmlpageinfo.ui line 208 -#: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 +#. i18n: file ./tdecert/tdecertpart.rc line 4 +#: rc.cpp:271 #, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Valore" +msgid "&Certificate" +msgstr "&Certificato" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 26 #: rc.cpp:274 @@ -577,7 +578,7 @@ msgstr "" #. i18n: file ./tdespell2/ui/configui.ui line 34 #: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:162 rc.cpp:277 #, no-c-format msgid "Options" msgstr "Opzioni" @@ -697,8 +698,8 @@ msgstr "Ricerca ricorsiva dei domini" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "Removed in TDE 3.5.0" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Removed in KDE 3.5.0" msgstr "Rimosso in TDE 3.5.0" #. i18n: file ./dnssd/kcm_tdednssd.kcfg line 25 @@ -752,8 +753,9 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "nicola@nxnt.org" -#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 -#: tdeutils/kcmultidialog.h:104 tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 +#: common_texts.cpp:24 tdeui/tdeconfigdialog.cpp:56 +#: tdeutils/kcmultidialog.cpp:59 tdeutils/kcmultidialog.h:104 +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:571 msgid "Configure" msgstr "Configura" @@ -785,7 +787,7 @@ msgstr "Pagina" msgid "Border" msgstr "Bordo" -#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2116 +#: common_texts.cpp:32 tdeui/tdetoolbar.cpp:2122 msgid "Orientation" msgstr "Orientazione" @@ -869,8 +871,8 @@ msgstr "Zoom" msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" -#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 tdeabc/lock.cpp:132 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 +#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kjs/object.cpp:493 +#: tdeabc/lock.cpp:132 tdeui/tdemessagebox.cpp:760 tdeui/tdemessagebox.cpp:790 #: tdeutils/kpluginselector.cpp:248 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -914,10 +916,10 @@ msgstr "&Informazioni su" msgid "Untitled" msgstr "Senza titolo" -#: common_texts.cpp:67 tdecore/tdeapplication.cpp:1417 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 tdecore/tdeapplication.cpp:2573 -#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 +#: common_texts.cpp:67 tdecore/kdebug.cpp:339 tdecore/tdeapplication.cpp:1627 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 tdecore/tdeapplication.cpp:3059 +#: tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99 msgid "&OK" msgstr "&OK" @@ -969,7 +971,7 @@ msgstr "Esci" msgid "&Quit" msgstr "&Esci" -#: common_texts.cpp:88 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +#: common_texts.cpp:88 kded/tdebuildsycoca.cpp:753 tdecore/tdestdaccel.cpp:88 msgid "Reload" msgstr "Ricarica" @@ -997,7 +999,8 @@ msgstr "Nuova partita" msgid "&New Game" msgstr "&Nuova partita" -#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/tdestdaccel.cpp:53 +#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:134 +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:53 msgid "Open" msgstr "Apri" @@ -1041,8 +1044,9 @@ msgstr "Salva" msgid "&Save" msgstr "&Salva" -#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3937 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4141 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4462 tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 +#: common_texts.cpp:111 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3941 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4145 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4466 +#: tdehtml/tdehtml_run.cpp:83 tdeparts/browserrun.cpp:419 msgid "Save As" msgstr "Salva con nome" @@ -1058,7 +1062,8 @@ msgstr "S&alva con nome..." msgid "&Print..." msgstr "Stam&pa..." -#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 tdeui/tdemessagebox.cpp:867 +#: common_texts.cpp:117 tdeui/tdemessagebox.cpp:837 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:867 msgid "Sorry" msgstr "Spiacente" @@ -1079,7 +1084,8 @@ msgstr "Cambia" msgid "&Delete" msgstr "&Elimina" -#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 tdeui/tdefontdialog.cpp:477 +#: common_texts.cpp:125 tdeui/tdefontdialog.cpp:225 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:477 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" @@ -1107,15 +1113,16 @@ msgstr "connesso localmente" msgid "Browse..." msgstr "Sfoglia..." -#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107 +#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeui/keditcl2.cpp:107 #: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390 #: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259 -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 tdeutils/kreplace.cpp:319 +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 msgid "Stop" msgstr "Interrompi" -#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136 -#: tderesources/configpage.cpp:127 +#: common_texts.cpp:138 tderesources/configpage.cpp:127 +#: tdeui/keditlistbox.cpp:136 msgid "&Remove" msgstr "&Rimuovi" @@ -1171,7 +1178,7 @@ msgstr "Ripristina" msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" -#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 +#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:138 #: tdecore/tdestdaccel.cpp:57 msgid "Print" msgstr "Stampa" @@ -1241,8 +1248,11 @@ msgid "&Replace..." msgstr "S&ostituisci..." #: common_texts.cpp:173 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:156 -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914 -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tderandr/libtderandr.cc:1300 +#: tderandr/libtderandr.cc:1403 tderandr/libtderandr.cc:1404 +#: tderandr/libtderandr.cc:1405 tderandr/libtderandr.cc:1445 +#: tderandr/libtderandr.cc:1446 tderandr/libtderandr.cc:1447 +#: tdeui/klineedit.cpp:914 tdeui/tdetoolbar.cpp:2064 msgid "Default" msgstr "Predefinito" @@ -1262,7 +1272,7 @@ msgstr "Apri recenti" msgid "Open &Recent" msgstr "Apri &recenti" -#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4258 +#: common_texts.cpp:179 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4262 tdeui/kstdaction_p.h:61 msgid "&Find..." msgstr "Tro&va..." @@ -1311,213 +1321,423 @@ msgstr "&Preferenze..." msgid "Do not show this message again" msgstr "Non mostrare più questo messaggio" +#: common_texts.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Escape" +msgstr "Esc" + +#: common_texts.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Tab" +msgstr "Tab" + +#: common_texts.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Backtab" +msgstr "Tab indietro" + +#: common_texts.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: common_texts.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Return" +msgstr "Invio" + +#: common_texts.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Enter" +msgstr "Invio" + +#: common_texts.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Insert" +msgstr "Ins" + +#: common_texts.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Delete" +msgstr "Canc" + +#: common_texts.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Pause" +msgstr "Pausa" + +#: common_texts.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Print" +msgstr "Stamp" + +#: common_texts.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"SysReq" +msgstr "R Sist" + +#: common_texts.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Home" +msgstr "Inizio" + +#: common_texts.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"End" +msgstr "Fine" + +#: common_texts.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Left" +msgstr "Sinistra" + +#: common_texts.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Up" +msgstr "Su" + +#: common_texts.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Right" +msgstr "Destra" + +#: common_texts.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Down" +msgstr "Giù" + #: common_texts.cpp:211 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Prior" msgstr "Precedente" #: common_texts.cpp:212 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Next" msgstr "Successivo" #: common_texts.cpp:213 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Shift" msgstr "Shift" #: common_texts.cpp:214 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Control" msgstr "Ctrl" #: common_texts.cpp:215 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Meta" msgstr "Meta" #: common_texts.cpp:216 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Alt" msgstr "Alt" +#: common_texts.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"CapsLock" +msgstr "Bloc Maiusc" + +#: common_texts.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"NumLock" +msgstr "Bloc Num" + +#: common_texts.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"ScrollLock" +msgstr "Bloc Scorr" + +#: common_texts.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Space" +msgstr "Spazio" + #: common_texts.cpp:221 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "ParenLeft" msgstr "Parentesi tonda sinistra" #: common_texts.cpp:222 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "ParenRight" msgstr "Parentesi tonda destra" #: common_texts.cpp:223 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Asterisk" msgstr "Asterisco" #: common_texts.cpp:224 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Plus" msgstr "Più" #: common_texts.cpp:225 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Comma" msgstr "Virgola" #: common_texts.cpp:226 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Minus" msgstr "Meno" #: common_texts.cpp:227 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Period" msgstr "Punto" #: common_texts.cpp:228 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Slash" msgstr "Barra" #: common_texts.cpp:229 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Colon" msgstr "Due punti" #: common_texts.cpp:230 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Semicolon" msgstr "Punto e virgola" #: common_texts.cpp:231 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Less" msgstr "Minore" #: common_texts.cpp:232 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Equal" msgstr "Uguale" #: common_texts.cpp:233 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Greater" msgstr "Maggiore" #: common_texts.cpp:234 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Question" msgstr "Punto interrogativo" #: common_texts.cpp:235 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BracketLeft" msgstr "Parentesi quadra sinistra" #: common_texts.cpp:236 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Backslash" msgstr "Barra inversa" #: common_texts.cpp:237 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BracketRight" msgstr "Parentesi quadra destra" #: common_texts.cpp:238 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "AsciiCircum" msgstr "Accento circonflesso" #: common_texts.cpp:239 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Underscore" msgstr "Trattino basso" #: common_texts.cpp:240 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "QuoteLeft" msgstr "Accento grave" #: common_texts.cpp:241 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BraceLeft" msgstr "Parentesi graffa sinistra" #: common_texts.cpp:242 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "BraceRight" msgstr "Parentesi graffa destra" #: common_texts.cpp:243 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "AsciiTilde" msgstr "Tilde" +#: common_texts.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"PgUp" +msgstr "Pag Su" + +#: common_texts.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"PgDown" +msgstr "Pag Giù" + #: common_texts.cpp:246 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Apostrophe" msgstr "Apostrofo" #: common_texts.cpp:247 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Ampersand" msgstr "E commerciale" #: common_texts.cpp:248 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Exclam" msgstr "Punto esclamativo" #: common_texts.cpp:249 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Dollar" msgstr "Dollaro" #: common_texts.cpp:250 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "Percent" msgstr "Percento" +#: common_texts.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Menu" +msgstr "Menu" + +#: common_texts.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "" +"_: TQAccel\n" +"Help" +msgstr "Aiuto" + #: common_texts.cpp:253 +#, fuzzy msgid "" -"_: QAccel\n" +"_: TQAccel\n" "NumberSign" msgstr "Cancelletto" @@ -1575,1243 +1795,179 @@ msgid "" "Un-Sticky" msgstr "Non attaccato" -#: kjs/object.cpp:349 -msgid "No default value" -msgstr "Nessun valore predefinito" - -#: kjs/object.cpp:494 -msgid "Evaluation error" -msgstr "Errore di valutazione" - -#: kjs/object.cpp:495 -msgid "Range error" -msgstr "Errore di intervallo" - -#: kjs/object.cpp:496 -msgid "Reference error" -msgstr "Errore di riferimento" - -#: kjs/object.cpp:497 -msgid "Syntax error" -msgstr "Errore di sintassi" - -#: kjs/object.cpp:498 -msgid "Type error" -msgstr "Errore di tipo" - -#: kjs/object.cpp:499 -msgid "URI error" -msgstr "Errore di URI" - -#: kjs/internal.cpp:135 -msgid "Undefined value" -msgstr "Valore non definito" - -#: kjs/internal.cpp:166 -msgid "Null value" -msgstr "Valore nullo" - -#: kjs/reference.cpp:96 -msgid "Invalid reference base" -msgstr "Base riferimento non valida" - -#: kjs/reference.cpp:127 -msgid "Can't find variable: " -msgstr "Impossibile trovare la variabile: " - -#: kjs/reference.cpp:134 -msgid "Base is not an object" -msgstr "La base non è un oggetto" - -#: kjs/function_object.cpp:290 -msgid "Syntax error in parameter list" -msgstr "Errore di sintassi nella lista dei parametri" - -#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 -msgid "System Default (%1)" -msgstr "Predefinito di sistema (%1)" - -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." -msgstr "Impossibile ottenere KScript Runner per il tipo \"%1\"." - -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "KScript Error" -msgstr "Errore di KScript" - -#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 -msgid "Unable find script \"%1\"." -msgstr "Impossibile trovare lo script \"%1\"." - -#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 -msgid "TDE Scripts" -msgstr "Script di TDE" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 -msgid "Video Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti video" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 -msgid "Fullscreen &Mode" -msgstr "&Modalità a tutto schermo" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 -msgid "&Half Size" -msgstr "Dimensione &metà" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 -msgid "&Normal Size" -msgstr "Dimensione &normale" - -#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 -msgid "&Double Size" -msgstr "Dimensione &doppia" - -#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 -msgid "Unable to load resource '%1'" -msgstr "Impossibile caricare la risorsa \"%1\"" - -#: tdeabc/key.cpp:127 -msgid "X509" -msgstr "X509" - -#: tdeabc/key.cpp:130 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" - -#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 -msgid "Unknown type" -msgstr "Tipo sconosciuto" - -#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 -msgid "Unknown Field" -msgstr "Campo sconosciuto" - -#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 -msgid "All" -msgstr "Tutto" - -#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 -msgid "Frequent" -msgstr "Frequente" - -#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address" -msgstr "Indirizzo" - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 -#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 -msgid "Email" -msgstr "Posta elettronica" - -#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 -msgid "Personal" -msgstr "Personale" - -#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:727 tdeabc/field.cpp:215 -#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 -msgid "Organization" -msgstr "Organizzazione" - -#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 -msgid "Undefined" -msgstr "Non definito" - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 -msgid "Disable automatic startup on login" -msgstr "Disabilita l'avvio automatico all'accesso" - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 -msgid "Override existing entries" -msgstr "Non tenere conto delle voci esistenti" - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 -msgid "" -"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " -"located there and you have read permission for this file." +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:125 +msgid "Setting up synchronization for local folder" msgstr "" -"Il file della rubrica degli indirizzi <b>%1</b> non è stato trovato. Assicurati " -"che la vecchia rubrica si trovi nella giusta posizione e che il file abbia i " -"permessi di lettura corretti." - -#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 -msgid "Kab to Kabc Converter" -msgstr "Convertitore da Kab a Kabc" - -#: tdeabc/resource.cpp:332 -msgid "Loading resource '%1' failed!" -msgstr "Caricamento della risorsa \"%1\" non riuscito." -#: tdeabc/resource.cpp:343 -msgid "Saving resource '%1' failed!" -msgstr "Salvataggio della risorsa \"%1\" non riuscito." - -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 -msgid "Resource Selection" -msgstr "Selezione risorsa" - -#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 -#: tderesources/selectdialog.cpp:49 -msgid "Resources" -msgstr "Risorse" - -#: tdeabc/secrecy.cpp:71 -msgid "Public" -msgstr "Pubblica" - -#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 -msgid "Private" -msgstr "Privata" - -#: tdeabc/secrecy.cpp:77 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidenziale" - -#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 -msgid "Error in libtdeabc" -msgstr "Errore in libtdeabc" - -#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 -msgid "List of Emails" -msgstr "Lista di posta elettronica" - -#: tdeabc/locknull.cpp:60 -msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:129 +msgid "Synchronization Method" msgstr "" -"LockNull: tutti i blocchi hanno successo, ma in non viene effettuato alcun " -"blocco reale." -#: tdeabc/locknull.cpp:62 -msgid "LockNull: All locks fail." -msgstr "LockNull: tutti i blocchi non hanno successo." - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 -msgid "" -"_: Preferred phone\n" -"Preferred" -msgstr "Preferito" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 -msgid "" -"_: Home phone\n" -"Home" -msgstr "Casa" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 -msgid "" -"_: Work phone\n" -"Work" -msgstr "Lavoro" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 -msgid "Messenger" -msgstr "Messaggistica" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 -msgid "Preferred Number" -msgstr "Numero preferito" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 -msgid "Voice" -msgstr "Voce" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 -msgid "" -"_: Mobile Phone\n" -"Mobile" -msgstr "Cellulare" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 -msgid "Mailbox" -msgstr "Casella di posta" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 -msgid "Modem" -msgstr "Modem" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 -msgid "" -"_: Car Phone\n" -"Car" -msgstr "Automobile" - -#: tdeabc/addressee.cpp:601 tdeabc/phonenumber.cpp:184 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 -msgid "PCS" -msgstr "PCS" - -#: tdeabc/addressee.cpp:607 tdeabc/phonenumber.cpp:190 -msgid "Pager" -msgstr "Cercapersone" - -#: tdeabc/addressee.cpp:583 tdeabc/phonenumber.cpp:193 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax di casa" - -#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 -msgid "Work Fax" -msgstr "Fax di lavoro" - -#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 -msgid "Configure Distribution Lists" -msgstr "Configura liste di distribuzione" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Seleziona indirizzo di posta elettronica" - -#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Indirizzi di posta elettronica" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 -msgid "New List..." -msgstr "Nuova lista..." - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 -msgid "Rename List..." -msgstr "Rinomina lista..." - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 -msgid "Remove List" -msgstr "Rimuovi lista" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 -msgid "Available addresses:" -msgstr "Indirizzi disponibili:" - -#: tdeabc/addressee.cpp:335 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 -#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 -msgid "Preferred Email" -msgstr "Indirizzo email preferito" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 -msgid "Add Entry" -msgstr "Aggiungi voce" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Usa preferito" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 -msgid "Change Email..." -msgstr "Cambia indirizzo di posta elettronica..." - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Rimuovi voce" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nuova lista di distribuzione" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 -msgid "Please enter &name:" -msgstr "Immetti il &nome:" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 -msgid "Distribution List" -msgstr "Lista di distribuzione" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 -msgid "Please change &name:" -msgstr "Cambia il &nome:" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 -msgid "Delete distribution list '%1'?" -msgstr "Eliminare la lista di distribuzione \"%1\"?" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 -msgid "Selected addressees:" -msgstr "Destinatari selezionati:" - -#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 -msgid "Selected addresses in '%1':" -msgstr "Indirizzi selezionati in \"%1\":" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 -msgid "Dr." -msgstr "Dott." - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 -msgid "Miss" -msgstr "Sig.na" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 -msgid "Mr." -msgstr "Sig." - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 -msgid "Mrs." -msgstr "Sig.ra" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 -msgid "Ms." -msgstr "Sig.ra" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 -msgid "Prof." -msgstr "Prof." - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 -msgid "Jr." -msgstr "jr" - -#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 -msgid "Sr." -msgstr "sr" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 -msgid "User:" -msgstr "Utente:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 -msgid "Bind DN:" -msgstr "Bind DN:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 -msgid "Realm:" -msgstr "Realm:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 -msgid "Host:" -msgstr "Host:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 -msgid "LDAP version:" -msgstr "Versione LDAP:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 -msgid "Size limit:" -msgstr "Dimensione massima:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 -msgid "Time limit:" -msgstr "Tempo massimo:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 -msgid " sec" -msgstr " sec" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 -msgid "" -"_: Distinguished Name\n" -"DN:" -msgstr "DN:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 -msgid "Query Server" -msgstr "Interroga server" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 -msgid "Security" -msgstr "Sicurezza" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticazione" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonimo" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 -msgid "Simple" -msgstr "Semplice" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 -msgid "SASL mechanism:" -msgstr "Meccanismo SASL:" - -#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 -msgid "LDAP Query" -msgstr "Interrogazione LDAP" - -#: tdeabc/address.cpp:145 -msgid "Post Office Box" -msgstr "Casella postale" - -#: tdeabc/address.cpp:163 -msgid "Extended Address Information" -msgstr "Informazioni indirizzo estese" - -#: tdeabc/address.cpp:181 -msgid "Street" -msgstr "Via" - -#: tdeabc/address.cpp:199 -msgid "Locality" -msgstr "Città" - -#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 -msgid "Region" -msgstr "Regione" - -#: tdeabc/address.cpp:235 -msgid "Postal Code" -msgstr "CAP" - -#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 -msgid "Country" -msgstr "Stato" - -#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 -msgid "Delivery Label" -msgstr "Etichetta di consegna" - -#: tdeabc/address.cpp:287 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:134 msgid "" -"_: Preferred address\n" -"Preferred" -msgstr "Preferito" - -#: tdeabc/address.cpp:291 -msgid "Domestic" -msgstr "Nazionale" - -#: tdeabc/address.cpp:294 -msgid "International" -msgstr "Internazionale" - -#: tdeabc/address.cpp:297 -msgid "Postal" -msgstr "Postale" - -#: tdeabc/address.cpp:300 -msgid "Parcel" -msgstr "Pacco" - -#: tdeabc/address.cpp:303 -msgid "" -"_: Home Address\n" -"Home" -msgstr "Casa" +"&Utilize rsync + ssh for upload to remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: tdeabc/address.cpp:306 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:135 msgid "" -"_: Work Address\n" -"Work" -msgstr "Lavoro" - -#: tdeabc/address.cpp:309 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Indirizzo preferito" - -#: tdeabc/lock.cpp:93 -msgid "Unable to open lock file." -msgstr "Impossibile aprire il file di blocco." +"&Utilize rsync + ssh for download from remote server\n" +"Example: servername:/path/to/remote/folder" +msgstr "" -#: tdeabc/lock.cpp:106 +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:136 msgid "" -"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" -"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" +"&Utilize unison + ssh for bidirectional synchronization with remote server\n" +"Example: ssh://servername//path/to/remote/folder" msgstr "" -"La rubrica \"%1\" è bloccata dall'applicazione \"%2\".\n" -"Se pensi che questo non sia corretto, semplicemente rimuovi il file di lock da " -"\"%3\"" -#: tdeabc/lock.cpp:146 -msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:149 +msgid "Remote Folder" msgstr "" -"Sblocco non riuscito. Il file di blocco è di proprietà di un altro processo: %1 " -"(%2)" - -#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 -msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." -msgstr "Impossibile salvare sulla risorsa \"%1\". È bloccata." - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 -msgid "Select Addressee" -msgstr "Seleziona destinatario" - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 -msgid "Selected" -msgstr "Selezionato" - -#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 -msgid "Unselect" -msgstr "Deseleziona" - -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 -msgid "New List" -msgstr "Nuova lista" - -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 -msgid "Change Email" -msgstr "Cambia indirizzo di posta elettronica" - -#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Immetti il nome:" - -#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 -msgid "vCard" -msgstr "vCard" - -#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 -msgid "vCard Format" -msgstr "Formato vCard" - -#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 -msgid "No description available." -msgstr "Nessuna descrizione disponibile." - -#: tdeabc/addressee.cpp:317 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:180 -msgid "Unique Identifier" -msgstr "Identificatore univoco" - -#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:354 -msgid "Formatted Name" -msgstr "Nome esteso" - -#: tdeabc/addressee.cpp:373 -msgid "Family Name" -msgstr "Cognome" - -#: tdeabc/addressee.cpp:392 -msgid "Given Name" -msgstr "Nome" - -#: tdeabc/addressee.cpp:411 -msgid "Additional Names" -msgstr "Altri nomi" - -#: tdeabc/addressee.cpp:430 -msgid "Honorific Prefixes" -msgstr "Prefissi onorifici" - -#: tdeabc/addressee.cpp:449 -msgid "Honorific Suffixes" -msgstr "Suffissi onorifici" -#: tdeabc/addressee.cpp:468 -msgid "Nick Name" -msgstr "Soprannome" - -#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:487 -msgid "Birthday" -msgstr "Data di nascita" - -#: tdeabc/addressee.cpp:493 -msgid "Home Address Street" -msgstr "Via indirizzo di casa" - -#: tdeabc/addressee.cpp:499 -msgid "Home Address City" -msgstr "Città indirizzo di casa" - -#: tdeabc/addressee.cpp:505 -msgid "Home Address State" -msgstr "Stato indirizzo di casa" - -#: tdeabc/addressee.cpp:511 -msgid "Home Address Zip Code" -msgstr "CAP indirizzo di casa" - -#: tdeabc/addressee.cpp:517 -msgid "Home Address Country" -msgstr "Stato indirizzo di casa" - -#: tdeabc/addressee.cpp:523 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Etichetta indirizzo di casa" - -#: tdeabc/addressee.cpp:529 -msgid "Business Address Street" -msgstr "Via indirizzo di lavoro" - -#: tdeabc/addressee.cpp:535 -msgid "Business Address City" -msgstr "Città indirizzo di lavoro" - -#: tdeabc/addressee.cpp:541 -msgid "Business Address State" -msgstr "Stato indirizzo di lavoro" - -#: tdeabc/addressee.cpp:547 -msgid "Business Address Zip Code" -msgstr "CAP indirizzo di lavoro" - -#: tdeabc/addressee.cpp:553 -msgid "Business Address Country" -msgstr "Stato indirizzo di lavoro" - -#: tdeabc/addressee.cpp:559 -msgid "Business Address Label" -msgstr "Etichetta indirizzo di lavoro" - -#: tdeabc/addressee.cpp:565 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefono di casa" - -#: tdeabc/addressee.cpp:571 -msgid "Business Phone" -msgstr "Telefono di lavoro" - -#: tdeabc/addressee.cpp:577 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Telefono cellulare" - -#: tdeabc/addressee.cpp:589 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax di lavoro" - -#: tdeabc/addressee.cpp:595 -msgid "Car Phone" -msgstr "Telefono dell'auto" - -#: tdeabc/addressee.cpp:613 -msgid "Email Address" -msgstr "Indirizzo di posta elettronica" - -#: tdeabc/addressee.cpp:632 -msgid "Mail Client" -msgstr "Programma di posta" - -#: tdeabc/addressee.cpp:651 -msgid "Time Zone" -msgstr "Fuso orario" - -#: tdeabc/addressee.cpp:670 -msgid "Geographic Position" -msgstr "Posizione geografica" - -#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:689 -msgid "" -"_: person\n" -"Title" -msgstr "Titolo" - -#: tdeabc/addressee.cpp:708 -msgid "" -"_: person in organization\n" -"Role" -msgstr "Ruolo" - -#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:746 -msgid "Department" -msgstr "Dipartimento" - -#: tdeabc/addressee.cpp:765 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: tdeabc/addressee.cpp:784 -msgid "Product Identifier" -msgstr "Identificativo prodotto" - -#: tdeabc/addressee.cpp:803 -msgid "Revision Date" -msgstr "Data di revisione" - -#: tdeabc/addressee.cpp:822 -msgid "Sort String" -msgstr "Stringa di ordinamento" - -#: tdeabc/addressee.cpp:841 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 -msgid "Homepage" -msgstr "Homepage" - -#: tdeabc/addressee.cpp:860 -msgid "Security Class" -msgstr "Classe di sicurezza" - -#: tdeabc/addressee.cpp:879 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: tdeabc/addressee.cpp:898 -msgid "Photo" -msgstr "Foto" - -#: tdeabc/addressee.cpp:917 -msgid "Sound" -msgstr "Suono" - -#: tdeabc/addressee.cpp:936 -msgid "Agent" -msgstr "Agente" - -#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 -msgid "TestWritevCard" -msgstr "ProvaScritturavCard" - -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 -msgid "vCard 2.1" -msgstr "vCard 2.1" - -#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 -msgid "Input file" -msgstr "File di input" - -#: kded/tde-menu.cpp:36 -msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" -msgstr "Stampa i dati in UTF-8 invece delle codifica locale" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Automatic Synchronization" +msgstr "Rilevamento automatico" -#: kded/tde-menu.cpp:37 -msgid "" -"Print menu-id of the menu that contains\n" -"the application" +#: tdersync/rsyncconfigdialog.cpp:164 +msgid "Synchronize on logout" msgstr "" -"Stampa l'identificativo del menu che contiene\n" -"l'applicazione" -#: kded/tde-menu.cpp:38 -msgid "" -"Print menu name (caption) of the menu that\n" -"contains the application" +#: tdersync/tdersync.cpp:468 tdersync/tdersync.cpp:516 +#: tdersync/tdersync.cpp:583 tdersync/tdersync.cpp:592 +#: tdersync/tdersync.cpp:645 tdersync/tdersync.cpp:658 +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Remote Folder Synchronization" msgstr "" -"Stampa il nome menu (caption) del menu\n" -"che contiene l'applicazione" - -#: kded/tde-menu.cpp:39 -msgid "Highlight the entry in the menu" -msgstr "Evidenzia la voce nel menu" - -#: kded/tde-menu.cpp:40 -msgid "Do not check if sycoca database is up to date" -msgstr "Non controllare se la banca dati di Sycoca è aggiornata" -#: kded/tde-menu.cpp:41 -msgid "The id of the menu entry to locate" -msgstr "L'identificativo della voce di menu da individuare" - -#: kded/tde-menu.cpp:99 -msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." -msgstr "Impossibile evidenziare la voce di menu \"%1\"." - -#: kded/tde-menu.cpp:111 -msgid "" -"TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" -"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the TDE menu a specific application is located." +#: tdersync/tdersync.cpp:475 tdersync/tdersync.cpp:599 +msgid "Synchronizing Folder..." msgstr "" -"Strumento per l'analisi del menu di TDE.\n" -"Questo strumento può essere usato per trovare in quale menu sia mostrata\n" -"una specifica applicazione.\n" -"L'opzione --highlight serve per indicare visivamente all'utente dove è\n" -"collocata una specifica opzione nel menu di TDE." -#: kded/tde-menu.cpp:116 -msgid "tde-menu" -msgstr "tde-menu" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:724 kded/tdebuildsycoca.cpp:725 kded/tde-menu.cpp:119 -#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 -msgid "Author" -msgstr "Autore" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Remote authorization required" +msgstr "È richiesta una conferma" -#: kded/tde-menu.cpp:133 -msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" -msgstr "" -"Devi specificare un identificativo di applicazione, ad es. " -"\"tde-konsole.desktop\"" +#: tdersync/tdersync.cpp:501 tdersync/tdersync.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Please input" +msgstr "Pulisci il campo di immissione" -#: kded/tde-menu.cpp:142 -msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +#: tdersync/tdersync.cpp:587 +msgid "An error ocurred on the remote system" msgstr "" -"Devi specificare almeno un'opzione tra --print-menu-id, --print-menu-name e " -"--highlight" -#: kded/tde-menu.cpp:164 -msgid "No menu item '%1'." -msgstr "Nessuna voce di menu \"%1\"." - -#: kded/tde-menu.cpp:168 -msgid "Menu item '%1' not found in menu." -msgstr "La voce di menu \"%1\" non è stata trovata nel menu." - -#: kded/khostname.cpp:41 -msgid "Old hostname" -msgstr "Vecchio nome host" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "User Intervention Required" +msgstr "È richiesta una conferma" -#: kded/khostname.cpp:42 -msgid "New hostname" -msgstr "Nuovo nome host" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Use &Local File" +msgstr "Apri un file" -#: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" +#: tdersync/tdersync.cpp:687 +msgid "Use &Remote File" msgstr "" -"Errore: la variabile d'ambiente HOME non è impostata.\n" -#: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "WARNING: Both the local and remote file have been modified" msgstr "" -"Errore: la variabile d'ambiente DISPLAY non è impostata.\n" - -#: kded/khostname.cpp:359 -msgid "KDontChangeTheHostName" -msgstr "KNonCambiareIlNomeHost" -#: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs TDE about a change in hostname" -msgstr "Informa TDE del cambiamento di nome dell'host" - -#: kded/kded.cpp:720 -msgid "Check Sycoca database only once" -msgstr "Controlla la banca dati di Sycoca solo una volta" - -#: kded/kded.cpp:860 -msgid "TDE Daemon" -msgstr "Demone TDE" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Local" +msgstr "Città" -#: kded/kded.cpp:862 -msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "Demone TDE - aggiorna la banca dati di Sycoca quando necessario" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Remote" +msgstr "Rimuovi" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 -msgid "" -"Error creating database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Please select the file to duplicate (the other will be overwritten)" msgstr "" -"Errore nella creazione della banca dati \"%1\".\n" -"Controlla che i permessi della cartella siano corretti e che il disco non sia " -"pieno.\n" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 -msgid "KBuildSycoca" -msgstr "KBuildSycoca" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 -msgid "" -"Error writing database '%1'.\n" -"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " -"full.\n" +#: tdersync/tdersync.cpp:694 +msgid "Or, select Ignore to skip synchronization of this file for now" msgstr "" -"Errore nella scrittura della banca dati \"%1\".\n" -"Controlla che i permessi della cartella siano corretti e che il disco non sia " -"pieno.\n" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 -msgid "Do not signal applications to update" -msgstr "Non segnalare alle applicazioni di aggiornarsi" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 -msgid "Disable incremental update, re-read everything" -msgstr "Disabilita l'aggiornamento incrementale, rileggi tutto" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 -msgid "Check file timestamps" -msgstr "Controlla data e ora dei file" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 -msgid "Disable checking files (dangerous)" -msgstr "Disabilita il controllo dei file (pericoloso)" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 -msgid "Create global database" -msgstr "Crea banca dati globale" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 -msgid "Perform menu generation test run only" -msgstr "Effettua soltanto la prova di generazione del menu" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 -msgid "Track menu id for debug purposes" -msgstr "Traccia l'id del menu a scopo di debug" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 -msgid "Silent - work without windows and stderr" -msgstr "Silenzioso - lavora senza finestre e stderr" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 -msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +#: tdersync/tdersync.cpp:966 +msgid "Configuring Remote Folder Synchronization" msgstr "" -"Mostra le informazioni di avanzamento (anche se è attiva la modalità " -"\"Silenziosa\")" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 -msgid "Rebuilds the system configuration cache." -msgstr "Ricostruisce la cache della configurazione di sistema." - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." -msgstr "Ricaricamento configurazione di TDE, attendere..." - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 -msgid "TDE Configuration Manager" -msgstr "Modulo di configurazione di TDE" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload TDE configuration?" -msgstr "Vuoi ricaricare la configurazione di TDE?" -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do Not Reload" -msgstr "Non ricaricare" - -#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 -msgid "Configuration information reloaded successfully." -msgstr "Informazioni di configurazione ricaricate con successo." - -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 -msgid "Tool &Views" -msgstr "&Viste strumenti" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 +msgid "Tishrey" +msgstr "Tishrey" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 -msgid "MDI Mode" -msgstr "Modalità MDI" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 -msgid "&Toplevel Mode" -msgstr "Modalità a finestre &separate" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 -msgid "C&hildframe Mode" -msgstr "Modalità a &contenitore" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 -msgid "Ta&b Page Mode" -msgstr "Modalità a sc&hedario" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 +msgid "Shvat" +msgstr "Shvat" -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 -msgid "I&DEAl Mode" -msgstr "Modalità I&DEAl" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 +msgid "Adar" +msgstr "Adar" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 -msgid "Tool &Docks" -msgstr "Aree &di aggancio strumenti" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 +msgid "Nisan" +msgstr "Nisan" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 -msgid "Switch Top Dock" -msgstr "Sposta nell'area di aggancio in alto" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 +msgid "Iyar" +msgstr "Iyar" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 -msgid "Switch Left Dock" -msgstr "Sposta nell'area di aggancio a sinistra" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 -msgid "Switch Right Dock" -msgstr "Sposta nell'area di aggancio a destra" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 +msgid "Tamuz" +msgstr "Tamuz" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 -msgid "Switch Bottom Dock" -msgstr "Sposta nell'area di aggancio in basso" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 +msgid "Av" +msgstr "Av" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 -msgid "Previous Tool View" -msgstr "Vista strumenti precedente" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 +msgid "Elul" +msgstr "Elul" -#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 -msgid "Next Tool View" -msgstr "Vista strumenti successiva" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Mostra %1" +#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 -#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#: tdecore/twinmodule.cpp:458 #, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Nascondi %1" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 -msgid "Window" -msgstr "Finestra" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 -msgid "Undock" -msgstr "Sgancia" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 -msgid "Dock" -msgstr "Aggancia" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 -msgid "Operations" -msgstr "Operazioni" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 -msgid "Close &All" -msgstr "C&hiudi tutto" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 -msgid "&Minimize All" -msgstr "&Minimizza tutto" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 -msgid "&MDI Mode" -msgstr "&Modalità MDI" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 -msgid "&Tile" -msgstr "Ripe&ti" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 -msgid "Ca&scade Windows" -msgstr "Finestre a ca&scata" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 -msgid "Cascade &Maximized" -msgstr "A cascata &massimizzato" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 -msgid "Expand &Vertically" -msgstr "Espandi &verticalmente" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 -msgid "Expand &Horizontally" -msgstr "Espandi &orizzontalmente" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 -msgid "Tile &Non-Overlapped" -msgstr "Ripeti se&nza sovrapposizione" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 -msgid "Tile Overla&pped" -msgstr "Ripeti con sovra&pposizione" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 -msgid "Tile V&ertically" -msgstr "Ripeti v&erticalmente" - -#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 -msgid "&Dock/Undock" -msgstr "&Aggancia/Sgancia" - -#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 -#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 -msgid "Unnamed" -msgstr "Senza nome" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 -msgid "R&esize" -msgstr "Ridim&ensiona" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 -msgid "M&inimize" -msgstr "M&inimizza" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 -msgid "M&aximize" -msgstr "M&assimizza" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 -msgid "&Maximize" -msgstr "&Massimizza" - -#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 -msgid "&Minimize" -msgstr "&Minimizza" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 -msgid "M&ove" -msgstr "Sp&osta" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 -msgid "&Resize" -msgstr "&Ridimensiona" - -#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 -msgid "&Undock" -msgstr "&Sgancia" - -#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:196 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 -msgid "" -"_: Switch between overlap and side by side mode\n" -"Overlap" -msgstr "Sovrapponi" - -#: tdecore/klibloader.cpp:157 -msgid "The library %1 does not offer an %2 function." -msgstr "La libreria %1 non offre una funzionalità %2." - -#: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." -msgstr "La libreria %1 non offre una factory compatibile con TDE." - -#: tdecore/klibloader.cpp:425 -msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." -msgstr "File di libreria per \"%1\" non trovati nel percorso." +msgid "Desktop %1" +msgstr "Desktop %1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:931 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1141 msgid "" "_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " "languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " "and Arabic) to get proper widget layout." msgstr "LTR" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1404 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1614 msgid "" "There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " "returned by the system was:\n" @@ -2821,7 +1977,7 @@ msgstr "" "processi di TDE. Il messaggio restituito dal sistema è:\n" "\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1408 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1618 msgid "" "\n" "\n" @@ -2831,23 +1987,23 @@ msgstr "" "\n" "Controlla che il programma \"dcopserver\" sia in esecuzione!" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1415 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1625 msgid "DCOP communications error (%1)" msgstr "Errore nelle comunicazioni DCOP (%1)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1433 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1643 msgid "Use the X-server display 'displayname'" msgstr "Usa il display \"displayname\" del server X" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1435 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1645 msgid "Use the QWS display 'displayname'" msgstr "Usa il display \"displayname\" di QWS" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1437 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1647 msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" msgstr "Ripristina l'applicazione per la sessione \"sessionId\"" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1438 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1648 msgid "" "Causes the application to install a private color\n" "map on an 8-bit display" @@ -2855,22 +2011,23 @@ msgstr "" "Impone all'applicazione di installare una colormap\n" "privata su un display a 8 bit" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1439 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1649 +#, fuzzy msgid "" "Limits the number of colors allocated in the color\n" "cube on an 8-bit display, if the application is\n" -"using the QApplication::ManyColor color\n" +"using the TQApplication::ManyColor color\n" "specification" msgstr "" "Limita il numero di colori allocati nel colorcube\n" "su un display a 8 bit, se l'applicazione usa la\n" "specifica colore QApplication::ManyColor" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1440 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1650 msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" msgstr "dice alle Qt di non catturare mai il mouse o la tastiera" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1441 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1651 msgid "" "running under a debugger can cause an implicit\n" "-nograb, use -dograb to override" @@ -2878,15 +2035,15 @@ msgstr "" "l'esecuzione sotto un debugger può causare un implicito\n" "-nograb, usa -dograb per aggirare il problema" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1442 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1652 msgid "switches to synchronous mode for debugging" msgstr "passa in modalità sincrona per il debug" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1444 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1654 msgid "defines the application font" msgstr "definisce il tipo di carattere dell'applicazione" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1446 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1656 msgid "" "sets the default background color and an\n" "application palette (light and dark shades are\n" @@ -2896,23 +2053,23 @@ msgstr "" "tavolozza per l'applicazione (le sfumature chiare\n" "e scure vengono calcolate)" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1448 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1658 msgid "sets the default foreground color" msgstr "imposta il colore di primo piano predefinito" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1450 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1660 msgid "sets the default button color" msgstr "imposta il colore dei pulsanti predefinito" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1451 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1661 msgid "sets the application name" msgstr "imposta il nome dell'applicazione" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1452 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1662 msgid "sets the application title (caption)" msgstr "imposta il titolo (caption) dell'applicazione" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1454 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1664 msgid "" "forces the application to use a TrueColor visual on\n" "an 8-bit display" @@ -2920,7 +2077,7 @@ msgstr "" "impone all'applicazione di usare una visuale TrueColor\n" "su un display a 8 bit" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1455 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1665 msgid "" "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" @@ -2930,77 +2087,77 @@ msgstr "" "I valori possibili sono onthespot, overthespot,\n" "offthespot e root" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1456 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1666 msgid "set XIM server" msgstr "imposta il server XIM" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1457 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1667 msgid "disable XIM" msgstr "disabilita XIM" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1460 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1670 msgid "forces the application to run as QWS Server" msgstr "impone all'applicazione di funzionare come server QWS" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1462 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1672 msgid "mirrors the whole layout of widgets" msgstr "ribalta l'intera disposizione degli elementi grafici" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1468 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1678 msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" msgstr "Usa \"caption\" come nome nella barra del titolo" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1469 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1679 msgid "Use 'icon' as the application icon" msgstr "Usa \"icon\" come icona dell'applicazione" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1470 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1680 msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" msgstr "Usa \"icon\" come icona nella barra del titolo" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1471 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1681 msgid "Use alternative configuration file" msgstr "Usa un file di configurazione alternativo" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1472 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1682 msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" msgstr "Usa il server DCOP specificato da \"server\"" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1473 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1683 msgid "Disable crash handler, to get core dumps" msgstr "Disabilita la gestione dei crash, per ottenere i core dump" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1474 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1684 msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" msgstr "Aspetta un window manager compatibile WM_NET" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1475 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1685 msgid "sets the application GUI style" msgstr "imposta lo stile dell'interfaccia grafica dell'applicazione" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1476 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1686 msgid "" "sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" msgstr "" "imposta la geometria della finestra principale - vedi il manuale di X per il " "formato degli argomenti" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1516 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:1740 msgid "" "The style %1 was not found\n" msgstr "" "Stile %1 non trovato\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 -#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2455 tdestyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: tdestyles/web/webstyle.cpp:1604 msgid "modified" msgstr "modificato" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2244 tdecore/tdeapplication.cpp:2279 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2727 tdecore/tdeapplication.cpp:2762 msgid "Could not Launch Help Center" msgstr "Impossibile lanciare la Guida di TDE" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2245 tdecore/tdeapplication.cpp:2280 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:2728 tdecore/tdeapplication.cpp:2763 #, c-format msgid "" "Could not launch the TDE Help Center:\n" @@ -3011,11 +2168,11 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2550 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3033 msgid "Could not Launch Mail Client" msgstr "Impossibile eseguire il programma di posta" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2551 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3034 #, c-format msgid "" "Could not launch the mail client:\n" @@ -3026,11 +2183,11 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2572 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3058 msgid "Could not Launch Browser" msgstr "Impossibile eseguire il browser" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2573 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3059 #, c-format msgid "" "Could not launch the browser:\n" @@ -3041,343 +2198,414 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2637 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3128 msgid "" "Could not register with DCOP.\n" msgstr "" "Impossibile registrarsi presso DCOP.\n" -#: tdecore/tdeapplication.cpp:2672 +#: tdecore/tdeapplication.cpp:3163 msgid "" "TDELauncher could not be reached via DCOP.\n" msgstr "" "TDELauncher non può essere raggiunto tramite DCOP.\n" -#: tdecore/twinmodule.cpp:456 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Desktop %1" +#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 +msgid "no error" +msgstr "nessun errore" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1107 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1116 -msgid "" -"Will not save configuration.\n" -msgstr "" -"La configurazione non verrà salvata.\n" +#: tdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "famiglia di indirizzi per nodename non supportata" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1109 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1117 -msgid "" -"Configuration file \"%1\" not writable.\n" -msgstr "" -"File di configurazione \"%1\" non scrivibile.\n" +#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "guasto temporaneo nella risoluzione dei nomi" -#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1124 -msgid "Please contact your system administrator." -msgstr "Contatta l'amministratore di sistema." +#: tdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "valore non valido per \"ai_flags\"" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 -msgid "Unknown option '%1'." -msgstr "Opzione \"%1\" sconosciuta." +#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "guasto non recuperabile nella risoluzione dei nomi" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 -msgid "'%1' missing." -msgstr "\"%1\" mancante." +#: tdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "\"ai_family\" non supportato" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 +#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "guasto nell'allocazione della memoria" + +#: tdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "nessun indirizzo associato a nodename" + +#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "name or service not known" +msgstr "nome o servizio sconosciuto" + +#: tdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "servname non supportato per ai_socktype" + +#: tdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "\"ai_socktype\" non supportato" + +#: tdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "errore di sistema" + +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:569 msgid "" -"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" -"%1 was written by\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 è stato scritto da\n" -"%2" +"_: January\n" +"Jan" +msgstr "gen" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 -msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." -msgstr "" -"Questa applicazione è stata scritta da qualcuno che vuole rimanere anonimo." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:570 +msgid "" +"_: February\n" +"Feb" +msgstr "feb" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:571 msgid "" -"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" -msgstr "" -"Per piacere usa http://bugs.kde.org per segnalare i bug.\n" +"_: March\n" +"Mar" +msgstr "mar" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:572 msgid "" -"Please report bugs to %1.\n" -msgstr "" -"Spedisci questa segnalazione di bug a %1.\n" +"_: April\n" +"Apr" +msgstr "apr" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 -msgid "Unexpected argument '%1'." -msgstr "Argomento \"%1\" inaspettato." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:573 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "mag" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 -msgid "Use --help to get a list of available command line options." -msgstr "" -"Usa --help per ottenere la lista delle opzioni a riga di comando disponibili." +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:574 +msgid "" +"_: June\n" +"Jun" +msgstr "giu" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:575 msgid "" -"\n" -"%1:\n" -msgstr "" -"\n" -"%1:\n" +"_: July\n" +"Jul" +msgstr "lug" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 -msgid "[options] " -msgstr "[opzioni] " +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:576 +msgid "" +"_: August\n" +"Aug" +msgstr "ago" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 -msgid "[%1-options]" -msgstr "[opzioni %1]" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:577 +msgid "" +"_: September\n" +"Sep" +msgstr "set" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:578 msgid "" -"Usage: %1 %2\n" -msgstr "" -"Uso: %1 %2\n" +"_: October\n" +"Oct" +msgstr "ott" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 -msgid "Generic options" -msgstr "Opzioni generiche" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:579 +msgid "" +"_: November\n" +"Nov" +msgstr "nov" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 -msgid "Show help about options" -msgstr "Mostra la guida sulle opzioni" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:580 +msgid "" +"_: December\n" +"Dec" +msgstr "dic" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 -msgid "Show %1 specific options" -msgstr "Mostra le opzioni specifiche per %1" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:585 +msgid "January" +msgstr "gennaio" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 -msgid "Show all options" -msgstr "Mostra tutte le opzioni" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:586 +msgid "February" +msgstr "febbraio" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 -msgid "Show author information" -msgstr "Mostra le informazioni sull'autore" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:587 +msgid "March" +msgstr "marzo" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 -msgid "Show version information" -msgstr "Mostra le informazioni sulla versione" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:588 +msgid "April" +msgstr "aprile" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 -msgid "Show license information" -msgstr "Mostra le informazioni sulla licenza" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:589 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "maggio" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 -msgid "End of options" -msgstr "Fine delle opzioni" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:590 +msgid "June" +msgstr "giugno" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 -msgid "%1 options" -msgstr "opzioni %1" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:591 +msgid "July" +msgstr "luglio" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opzioni:\n" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:592 +msgid "August" +msgstr "agosto" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 -msgid "" -"\n" -"Arguments:\n" -msgstr "" -"\n" -"Argomenti:\n" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:593 +msgid "September" +msgstr "settembre" -#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 -msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" -msgstr "I file/URL aperti dall'applicazione verranno eliminati dopo l'uso" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:594 +msgid "October" +msgstr "ottobre" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 -msgid "<unknown socket>" -msgstr "<socket sconosciuto>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:595 +msgid "November" +msgstr "novembre" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 -msgid "<empty>" -msgstr "<vuoto>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:596 +msgid "December" +msgstr "dicembre" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:607 msgid "" -"_: 1: hostname, 2: port number\n" -"%1 port %2" -msgstr "%1 porta %2" +"_: of January\n" +"of Jan" +msgstr "di gen" -#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 -msgid "<empty UNIX socket>" -msgstr "<socket UNIX vuoto>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:608 +msgid "" +"_: of February\n" +"of Feb" +msgstr "di feb" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 -msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" -msgstr "Diagnosi acceleratori di Dott. Klash" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:609 +msgid "" +"_: of March\n" +"of Mar" +msgstr "di mar" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 -msgid "&Disable automatic checking" -msgstr "&Disabilita il controllo automatico" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:610 +msgid "" +"_: of April\n" +"of Apr" +msgstr "di apr" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 -msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" -msgstr "<h2>Acceleratori cambiati</h2>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:611 +msgid "" +"_: of May short\n" +"of May" +msgstr "di mag" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 -msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" -msgstr "<h2>Acceleratori rimossi</h2>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:612 +msgid "" +"_: of June\n" +"of Jun" +msgstr "di giu" -#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 -msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" -msgstr "<h2>Acceleratori aggiunti (solo a titolo d'informazione)</h2>" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:613 +msgid "" +"_: of July\n" +"of Jul" +msgstr "di lug" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 -msgid "New" -msgstr "Nuovo" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:614 +msgid "" +"_: of August\n" +"of Aug" +msgstr "di ago" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Incolla selezione" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:615 +msgid "" +"_: of September\n" +"of Sep" +msgstr "di set" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 -msgid "Deselect" -msgstr "Deseleziona" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:616 +msgid "" +"_: of October\n" +"of Oct" +msgstr "di ott" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 -msgid "Delete Word Backwards" -msgstr "Cancella parola all'indietro" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:617 +msgid "" +"_: of November\n" +"of Nov" +msgstr "di nov" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 -msgid "Delete Word Forward" -msgstr "Cancella parola in avanti" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:618 +msgid "" +"_: of December\n" +"of Dec" +msgstr "di dic" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 -#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 -#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 -msgid "Find" -msgstr "Trova" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:623 +msgid "of January" +msgstr "di gennaio" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 -msgid "Find Next" -msgstr "Trova successivo" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:624 +msgid "of February" +msgstr "di febbraio" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 -msgid "Find Prev" -msgstr "Trova precedente" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:625 +msgid "of March" +msgstr "di marzo" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigazione" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:626 +msgid "of April" +msgstr "di aprile" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:627 msgid "" -"_: Opposite to End\n" -"Home" -msgstr "Inizio" - -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 -msgid "End" -msgstr "Fine" +"_: of May long\n" +"of May" +msgstr "di maggio" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 -msgid "Beginning of Line" -msgstr "Inizio riga" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:628 +msgid "of June" +msgstr "di giugno" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:451 -msgid "End of Line" -msgstr "Fine riga" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:629 +msgid "of July" +msgstr "di luglio" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 -msgid "Prior" -msgstr "Precedente" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:630 +msgid "of August" +msgstr "di agosto" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 -msgid "" -"_: Opposite to Prior\n" -"Next" -msgstr "Successivo" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:631 +msgid "of September" +msgstr "di settembre" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 -msgid "Go to Line" -msgstr "Va alla riga" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:632 +msgid "of October" +msgstr "di ottobre" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Aggiungi segnalibro" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:633 +msgid "of November" +msgstr "di novembre" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zoom avanti" +#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:634 +msgid "of December" +msgstr "di dicembre" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zoom indietro" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "lun" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 -msgid "Up" -msgstr "Su" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +msgid "" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "mar" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 -msgid "Forward" -msgstr "Avanti" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +msgid "" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "mer" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 -msgid "Popup Menu Context" -msgstr "Menu contestuale a comparsa" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +msgid "" +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "gio" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 -msgid "Show Menu Bar" -msgstr "Mostra la barra dei menu" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +msgid "" +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "ven" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 -msgid "Backward Word" -msgstr "Parola precedente" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "sab" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 -msgid "Forward Word" -msgstr "Parola successiva" +#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +msgid "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "dom" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Attiva la linguetta successiva" +#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:570 +msgid "Trash" +msgstr "Cestino" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Attiva la linguetta precedente" +#: tdecore/ksocks.cpp:135 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "Client NEC SOCKS" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 -msgid "Full Screen Mode" -msgstr "Modalità a tutto schermo" +#: tdecore/ksocks.cpp:170 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "Client Dante SOCKS" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 -msgid "What's This" -msgstr "Che cos'è" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "" +"_: replace this with information about your translation team\n" +"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"teams all over the world.</p>" +"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " +"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" +msgstr "" +"<p>TDE è tradotto in molte lingue grazie al lavoro dei vari gruppi di " +"traduzione situati in tutto il mondo.</p>" +"<p>Per contattare il gruppo italiano, scrivi alla mailing list <a " +"href=\"mailto:kde-i18n-it@kde.org\">kde-i18n-it@kde.org</a> " +"oppure visita il sito <a href=\"http://kde.gulp.linux.it\">" +"http://kde.gulp.linux.it</a></p>" +"<p>Per informazioni sulla internazionalizzazione di TDE, visita il sito <a " +"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886 -msgid "Text Completion" -msgstr "Completamento testo" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"Nessun tipo di licenza è stato specificato per questo programma.\n" +"Controlla la documentazione o il codice sorgente per i termini della\n" +"licenza.\n" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 -msgid "Previous Completion Match" -msgstr "Corrispondenza completamento precedente" +#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Questo programma è distribuito sotto i termini della licenza %1." -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 -msgid "Next Completion Match" -msgstr "Corrispondenza completamento successiva" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "<unknown socket>" +msgstr "<socket sconosciuto>" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 -msgid "Substring Completion" -msgstr "Completamento sottostringa" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "<empty>" +msgstr "<vuoto>" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 -msgid "Previous Item in List" -msgstr "Elemento precedente nella lista" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:571 +msgid "" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "%1 porta %2" -#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 -msgid "Next Item in List" -msgstr "Elemento successivo nella lista" +#: tdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "<empty UNIX socket>" +msgstr "<socket UNIX vuoto>" #: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 msgid "Muharram" @@ -3579,7 +2807,7 @@ msgstr "Yaum al-Sabt" msgid "Yaum al-Ahad" msgstr "Yaum al-Ahad" -#: tdecore/tdelocale.cpp:217 +#: tdecore/tdelocale.cpp:226 msgid "" "_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " "the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " @@ -3588,315 +2816,45 @@ msgid "" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "TwoForms" -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/tdelocale.cpp:553 -msgid "" -"_: January\n" -"Jan" -msgstr "gen" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/tdelocale.cpp:554 -msgid "" -"_: February\n" -"Feb" -msgstr "feb" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/tdelocale.cpp:555 -msgid "" -"_: March\n" -"Mar" -msgstr "mar" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/tdelocale.cpp:556 -msgid "" -"_: April\n" -"Apr" -msgstr "apr" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/tdelocale.cpp:557 -msgid "" -"_: May short\n" -"May" -msgstr "mag" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/tdelocale.cpp:558 -msgid "" -"_: June\n" -"Jun" -msgstr "giu" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/tdelocale.cpp:559 -msgid "" -"_: July\n" -"Jul" -msgstr "lug" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/tdelocale.cpp:560 -msgid "" -"_: August\n" -"Aug" -msgstr "ago" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/tdelocale.cpp:561 -msgid "" -"_: September\n" -"Sep" -msgstr "set" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/tdelocale.cpp:562 -msgid "" -"_: October\n" -"Oct" -msgstr "ott" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/tdelocale.cpp:563 -msgid "" -"_: November\n" -"Nov" -msgstr "nov" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/tdelocale.cpp:564 -msgid "" -"_: December\n" -"Dec" -msgstr "dic" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/tdelocale.cpp:569 -msgid "January" -msgstr "gennaio" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/tdelocale.cpp:570 -msgid "February" -msgstr "febbraio" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/tdelocale.cpp:571 -msgid "March" -msgstr "marzo" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/tdelocale.cpp:572 -msgid "April" -msgstr "aprile" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/tdelocale.cpp:573 -msgid "" -"_: May long\n" -"May" -msgstr "maggio" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/tdelocale.cpp:574 -msgid "June" -msgstr "giugno" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/tdelocale.cpp:575 -msgid "July" -msgstr "luglio" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/tdelocale.cpp:576 -msgid "August" -msgstr "agosto" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/tdelocale.cpp:577 -msgid "September" -msgstr "settembre" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/tdelocale.cpp:578 -msgid "October" -msgstr "ottobre" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/tdelocale.cpp:579 -msgid "November" -msgstr "novembre" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/tdelocale.cpp:580 -msgid "December" -msgstr "dicembre" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/tdelocale.cpp:591 -msgid "" -"_: of January\n" -"of Jan" -msgstr "di gen" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/tdelocale.cpp:592 -msgid "" -"_: of February\n" -"of Feb" -msgstr "di feb" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/tdelocale.cpp:593 -msgid "" -"_: of March\n" -"of Mar" -msgstr "di mar" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/tdelocale.cpp:594 -msgid "" -"_: of April\n" -"of Apr" -msgstr "di apr" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/tdelocale.cpp:595 -msgid "" -"_: of May short\n" -"of May" -msgstr "di mag" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/tdelocale.cpp:596 -msgid "" -"_: of June\n" -"of Jun" -msgstr "di giu" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/tdelocale.cpp:597 -msgid "" -"_: of July\n" -"of Jul" -msgstr "di lug" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/tdelocale.cpp:598 -msgid "" -"_: of August\n" -"of Aug" -msgstr "di ago" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/tdelocale.cpp:599 -msgid "" -"_: of September\n" -"of Sep" -msgstr "di set" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/tdelocale.cpp:600 -msgid "" -"_: of October\n" -"of Oct" -msgstr "di ott" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/tdelocale.cpp:601 -msgid "" -"_: of November\n" -"of Nov" -msgstr "di nov" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/tdelocale.cpp:602 -msgid "" -"_: of December\n" -"of Dec" -msgstr "di dic" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/tdelocale.cpp:607 -msgid "of January" -msgstr "di gennaio" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/tdelocale.cpp:608 -msgid "of February" -msgstr "di febbraio" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/tdelocale.cpp:609 -msgid "of March" -msgstr "di marzo" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/tdelocale.cpp:610 -msgid "of April" -msgstr "di aprile" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/tdelocale.cpp:611 -msgid "" -"_: of May long\n" -"of May" -msgstr "di maggio" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/tdelocale.cpp:612 -msgid "of June" -msgstr "di giugno" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/tdelocale.cpp:613 -msgid "of July" -msgstr "di luglio" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/tdelocale.cpp:614 -msgid "of August" -msgstr "di agosto" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/tdelocale.cpp:615 -msgid "of September" -msgstr "di settembre" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/tdelocale.cpp:616 -msgid "of October" -msgstr "di ottobre" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/tdelocale.cpp:617 -msgid "of November" -msgstr "di novembre" - -#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/tdelocale.cpp:618 -msgid "of December" -msgstr "di dicembre" - -#: tdecore/tdelocale.cpp:1773 tdecore/tdelocale.cpp:1913 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1789 tdecore/tdelocale.cpp:1929 msgid "pm" msgstr "PM" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1782 tdecore/tdelocale.cpp:1915 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1798 tdecore/tdelocale.cpp:1931 msgid "am" msgstr "AM" -#: tdecore/tdelocale.cpp:1956 +#: tdecore/tdelocale.cpp:1972 msgid "" "_: concatenation of dates and time\n" "%1 %2" msgstr "%2, %1" -#: tdecore/tdelocale.cpp:2447 +#: tdecore/tdelocale.cpp:2473 msgid "&Next" msgstr "&Successivo" -#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557 -msgid "no error" -msgstr "nessun errore" - -#: tdecore/netsupp.cpp:891 -msgid "address family for nodename not supported" -msgstr "famiglia di indirizzi per nodename non supportata" - -#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559 -msgid "temporary failure in name resolution" -msgstr "guasto temporaneo nella risoluzione dei nomi" - -#: tdecore/netsupp.cpp:893 -msgid "invalid value for 'ai_flags'" -msgstr "valore non valido per \"ai_flags\"" - -#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560 -msgid "non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "guasto non recuperabile nella risoluzione dei nomi" - -#: tdecore/netsupp.cpp:895 -msgid "'ai_family' not supported" -msgstr "\"ai_family\" non supportato" - -#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562 -msgid "memory allocation failure" -msgstr "guasto nell'allocazione della memoria" - -#: tdecore/netsupp.cpp:897 -msgid "no address associated with nodename" -msgstr "nessun indirizzo associato a nodename" - -#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563 -msgid "name or service not known" -msgstr "nome o servizio sconosciuto" - -#: tdecore/netsupp.cpp:899 -msgid "servname not supported for ai_socktype" -msgstr "servname non supportato per ai_socktype" +#: tdecore/kcompletion.cpp:632 +msgid "" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" +msgstr "" +"Hai raggiunto la fine della lista\n" +"degli elementi che corrispondono.\n" -#: tdecore/netsupp.cpp:900 -msgid "'ai_socktype' not supported" -msgstr "\"ai_socktype\" non supportato" +#: tdecore/kcompletion.cpp:638 +msgid "" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" +msgstr "" +"Il completamento non è univoco:\n" +"è disponibile più di una corrispondenza.\n" -#: tdecore/netsupp.cpp:901 -msgid "system error" -msgstr "errore di sistema" +#: tdecore/kcompletion.cpp:644 +msgid "" +"There is no matching item available.\n" +msgstr "" +"Nessun elemento corrispondente.\n" #: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 msgid "Far" @@ -4042,49 +3000,165 @@ msgstr "Shanbe" msgid "Yek-shanbe" msgstr "Yek-shanbe" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 -msgid "Win" -msgstr "Win" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:35 +msgid "TDE composition manager detection utility" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +#: tdecore/kdetcompmgr.cpp:46 +msgid "kdetcompmgr" +msgstr "" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 -msgid "SysReq" -msgstr "R Sist" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:54 +msgid "New" +msgstr "Nuovo" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 -msgid "CapsLock" -msgstr "Bloc Maiusc" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:65 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Incolla selezione" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 -msgid "NumLock" -msgstr "Bloc Num" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:67 +msgid "Deselect" +msgstr "Deseleziona" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 -msgid "ScrollLock" -msgstr "Bloc Scorr" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:68 +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Cancella parola all'indietro" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 -msgid "PageUp" -msgstr "Pag Su" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:69 +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Cancella parola in avanti" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 -msgid "PageDown" -msgstr "Pag Giù" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:136 tdecore/tdestdaccel.cpp:70 +#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 +#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 tdeutils/kfinddialog.cpp:119 +msgid "Find" +msgstr "Trova" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 -msgid "Again" -msgstr "Ancora" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:71 tdeutils/kfind.cpp:47 +msgid "Find Next" +msgstr "Trova successivo" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 -msgid "Props" -msgstr "Proprietà" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:72 +msgid "Find Prev" +msgstr "Trova precedente" -#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 -msgid "Front" -msgstr "Davanti" +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:74 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigazione" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:75 +msgid "" +"_: Opposite to End\n" +"Home" +msgstr "Inizio" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:76 +msgid "End" +msgstr "Fine" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:77 +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Inizio riga" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:78 tdeutils/kfinddialog.cpp:464 +msgid "End of Line" +msgstr "Fine riga" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:79 +msgid "Prior" +msgstr "Precedente" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:80 +msgid "" +"_: Opposite to Prior\n" +"Next" +msgstr "Successivo" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976 +msgid "Go to Line" +msgstr "Va alla riga" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:82 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Aggiungi segnalibro" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:83 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zoom avanti" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:84 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zoom indietro" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:85 +msgid "Up" +msgstr "Su" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:87 +msgid "Forward" +msgstr "Avanti" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:89 +msgid "Popup Menu Context" +msgstr "Menu contestuale a comparsa" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:90 +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Mostra la barra dei menu" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:91 +msgid "Backward Word" +msgstr "Parola precedente" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:92 +msgid "Forward Word" +msgstr "Parola successiva" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:93 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Attiva la linguetta successiva" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:94 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Attiva la linguetta precedente" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:95 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Modalità a tutto schermo" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:98 +msgid "What's This" +msgstr "Che cos'è" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:99 tdecore/tdestdaccel.cpp:100 +#: tdeui/klineedit.cpp:886 +msgid "Text Completion" +msgstr "Completamento testo" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:101 +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Corrispondenza completamento precedente" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:102 +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Corrispondenza completamento successiva" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:103 +msgid "Substring Completion" +msgstr "Completamento sottostringa" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:104 +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Elemento precedente nella lista" + +#: tdecore/tdestdaccel.cpp:105 +msgid "Next Item in List" +msgstr "Elemento successivo nella lista" + +#: tdeabc/address.cpp:312 tdeabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:802 +msgid "Other" +msgstr "Altro" #: tdecore/kcharsets.cpp:44 tdehtml/tdehtml_part.cpp:280 msgid "Arabic" @@ -4114,8 +3188,8 @@ msgstr "Cirillico" msgid "Greek" msgstr "Greco" -#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 -#: tdeui/ksconfig.cpp:656 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 +#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdehtml/tdehtml_part.cpp:285 +#: tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395 tdeui/ksconfig.cpp:656 msgid "Hebrew" msgstr "Ebraico" @@ -4131,8 +3205,8 @@ msgstr "Coreano" msgid "Thai" msgstr "Thailandese" -#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 -#: tdeui/ksconfig.cpp:661 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 +#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdehtml/tdehtml_part.cpp:290 +#: tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400 tdeui/ksconfig.cpp:661 msgid "Turkish" msgstr "Turco" @@ -4166,2869 +3240,2260 @@ msgid "" "%1 ( %2 )" msgstr "%1 ( %2 )" -#: tdecore/tdeglobalsettings.cpp:494 -msgid "Trash" -msgstr "Cestino" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:500 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:516 +msgid "Unknown option '%1'." +msgstr "Opzione \"%1\" sconosciuta." -#: tdecore/kcompletion.cpp:632 -msgid "" -"You reached the end of the list\n" -"of matching items.\n" -msgstr "" -"Hai raggiunto la fine della lista\n" -"degli elementi che corrispondono.\n" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:524 +msgid "'%1' missing." +msgstr "\"%1\" mancante." -#: tdecore/kcompletion.cpp:638 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:619 msgid "" -"The completion is ambiguous, more than one\n" -"match is available.\n" +"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" +"%1 was written by\n" +"%2" msgstr "" -"Il completamento non è univoco:\n" -"è disponibile più di una corrispondenza.\n" +"%1 è stato scritto da\n" +"%2" -#: tdecore/kcompletion.cpp:644 -msgid "" -"There is no matching item available.\n" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:622 +msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." msgstr "" -"Nessun elemento corrispondente.\n" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 -msgid "Tishrey" -msgstr "Tishrey" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 -msgid "Heshvan" -msgstr "Heshvan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 -msgid "Kislev" -msgstr "Kislev" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 -msgid "Tevet" -msgstr "Tevet" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 -msgid "Shvat" -msgstr "Shvat" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 -msgid "Adar" -msgstr "Adar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 -msgid "Nisan" -msgstr "Nisan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 -msgid "Iyar" -msgstr "Iyar" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 -msgid "Sivan" -msgstr "Sivan" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 -msgid "Tamuz" -msgstr "Tamuz" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 -msgid "Av" -msgstr "Av" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 -msgid "Elul" -msgstr "Elul" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 -msgid "Adar I" -msgstr "Adar I" - -#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 -msgid "Adar II" -msgstr "Adar II" +"Questa applicazione è stata scritta da qualcuno che vuole rimanere anonimo." -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:388 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:629 +#, fuzzy msgid "" -"_: replace this with information about your translation team\n" -"<p>TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " -"teams all over the world.</p>" -"<p>For more information on TDE internationalization visit <a " -"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" +"Please use http://bugs.pearsoncomputing.net to report bugs.\n" msgstr "" -"<p>TDE è tradotto in molte lingue grazie al lavoro dei vari gruppi di " -"traduzione situati in tutto il mondo.</p>" -"<p>Per contattare il gruppo italiano, scrivi alla mailing list <a " -"href=\"mailto:kde-i18n-it@kde.org\">kde-i18n-it@kde.org</a> " -"oppure visita il sito <a href=\"http://kde.gulp.linux.it\">" -"http://kde.gulp.linux.it</a></p>" -"<p>Per informazioni sulla internazionalizzazione di TDE, visita il sito <a " -"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" +"Per piacere usa http://bugs.kde.org per segnalare i bug.\n" -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:444 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:632 tdecore/tdecmdlineargs.cpp:634 msgid "" -"No licensing terms for this program have been specified.\n" -"Please check the documentation or the source for any\n" -"licensing terms.\n" +"Please report bugs to %1.\n" msgstr "" -"Nessun tipo di licenza è stato specificato per questo programma.\n" -"Controlla la documentazione o il codice sorgente per i termini della\n" -"licenza.\n" - -#: tdecore/tdeaboutdata.cpp:451 -#, c-format -msgid "This program is distributed under the terms of the %1." -msgstr "Questo programma è distribuito sotto i termini della licenza %1." - -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124 -msgid "" -"_: Monday\n" -"Mon" -msgstr "lun" +"Spedisci questa segnalazione di bug a %1.\n" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125 -msgid "" -"_: Tuesday\n" -"Tue" -msgstr "mar" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:660 +msgid "Unexpected argument '%1'." +msgstr "Argomento \"%1\" inaspettato." -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126 -msgid "" -"_: Wednesday\n" -"Wed" -msgstr "mer" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:765 +msgid "Use --help to get a list of available command line options." +msgstr "" +"Usa --help per ottenere la lista delle opzioni a riga di comando disponibili." -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:780 msgid "" -"_: Thursday\n" -"Thu" -msgstr "gio" +"\n" +"%1:\n" +msgstr "" +"\n" +"%1:\n" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128 -msgid "" -"_: Friday\n" -"Fri" -msgstr "ven" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:789 +msgid "[options] " +msgstr "[opzioni] " -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129 -msgid "" -"_: Saturday\n" -"Sat" -msgstr "sab" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:796 +msgid "[%1-options]" +msgstr "[opzioni %1]" -#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:816 msgid "" -"_: Sunday\n" -"Sun" -msgstr "dom" - -#: tdecore/ksocks.cpp:135 -msgid "NEC SOCKS client" -msgstr "Client NEC SOCKS" - -#: tdecore/ksocks.cpp:170 -msgid "Dante SOCKS client" -msgstr "Client Dante SOCKS" - -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 -msgid "Directory to generate files in" -msgstr "Directory in cui generare i file" - -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 -msgid "Input kcfg XML file" -msgstr "File XML kcfg di input" +"Usage: %1 %2\n" +msgstr "" +"Uso: %1 %2\n" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 -msgid "Code generation options file" -msgstr "File di opzioni per la generazione del codice" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:819 +msgid "Generic options" +msgstr "Opzioni generiche" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 -msgid "TDE .kcfg compiler" -msgstr "Compilatore .kcfg TDE" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:820 +msgid "Show help about options" +msgstr "Mostra la guida sulle opzioni" -#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 -msgid "TDEConfig Compiler" -msgstr "Compilatore TDEConfig" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:828 +msgid "Show %1 specific options" +msgstr "Mostra le opzioni specifiche per %1" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 -msgid "requested family not supported for this host name" -msgstr "la famiglia richiesta non è supportata da questo host" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:835 +msgid "Show all options" +msgstr "Mostra tutte le opzioni" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 -msgid "invalid flags" -msgstr "flag non valide" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:836 +msgid "Show author information" +msgstr "Mostra le informazioni sull'autore" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 -msgid "requested family not supported" -msgstr "famiglia richiesta non supportata" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:837 +msgid "Show version information" +msgstr "Mostra le informazioni sulla versione" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 -msgid "requested service not supported for this socket type" -msgstr "servizio richiesto non supportato per questo tipo di socket" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:838 +msgid "Show license information" +msgstr "Mostra le informazioni sulla licenza" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 -msgid "requested socket type not supported" -msgstr "tipo di socket richiesto non supportato" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:839 +msgid "End of options" +msgstr "Fine delle opzioni" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 -msgid "unknown error" -msgstr "errore sconosciuto" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:861 +msgid "%1 options" +msgstr "opzioni %1" -#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 -#, c-format +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:863 msgid "" -"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" -"system error: %1" -msgstr "errore di sistema: %1" - -#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 -msgid "request was canceled" -msgstr "richiesta annullata" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opzioni:\n" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:920 msgid "" -"_: Socket error code NoError\n" -"no error" -msgstr "nessun errore" +"\n" +"Arguments:\n" +msgstr "" +"\n" +"Argomenti:\n" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 -msgid "" -"_: Socket error code LookupFailure\n" -"name lookup has failed" -msgstr "la ricerca del nome non è riuscita" +#: tdecore/tdecmdlineargs.cpp:1282 +msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" +msgstr "I file/URL aperti dall'applicazione verranno eliminati dopo l'uso" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 -msgid "" -"_: Socket error code AddressInUse\n" -"address already in use" -msgstr "indirizzo già in uso" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 +msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" +msgstr "Diagnosi acceleratori di Dott. Klash" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyBound\n" -"socket is already bound" -msgstr "socket già agganciato" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 +msgid "&Disable automatic checking" +msgstr "&Disabilita il controllo automatico" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 -msgid "" -"_: Socket error code AlreadyCreated\n" -"socket is already created" -msgstr "socket già creato" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 +msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" +msgstr "<h2>Acceleratori cambiati</h2>" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 -msgid "" -"_: Socket error code NotBound\n" -"socket is not bound" -msgstr "socket non agganciato" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 +msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" +msgstr "<h2>Acceleratori rimossi</h2>" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 -msgid "" -"_: Socket error code NotCreated\n" -"socket has not been created" -msgstr "il socket non è stato creato" +#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 +msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" +msgstr "<h2>Acceleratori aggiunti (solo a titolo d'informazione)</h2>" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 -msgid "" -"_: Socket error code WouldBlock\n" -"operation would block" -msgstr "l'operazione sarà bloccante" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:114 +msgid "Win" +msgstr "Win" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionRefused\n" -"connection actively refused" -msgstr "connessione rifiutata" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 -msgid "" -"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" -"connection timed out" -msgstr "tempo connessione scaduto" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 +msgid "SysReq" +msgstr "R Sist" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 -msgid "" -"_: Socket error code InProgress\n" -"operation is already in progress" -msgstr "operazione già in corso" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 +msgid "CapsLock" +msgstr "Bloc Maiusc" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 -msgid "" -"_: Socket error code NetFailure\n" -"network failure occurred" -msgstr "si è verificato un guasto di rete" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 +msgid "NumLock" +msgstr "Bloc Num" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 -msgid "" -"_: Socket error code NotSupported\n" -"operation is not supported" -msgstr "operazione non supportata" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 +msgid "ScrollLock" +msgstr "Bloc Scorr" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 -msgid "" -"_: Socket error code Timeout\n" -"timed operation timed out" -msgstr "tempo operazione scaduto" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 +msgid "PageUp" +msgstr "Pag Su" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 -msgid "" -"_: Socket error code UnknownError\n" -"an unknown/unexpected error has happened" -msgstr "si è verificato un errore sconosciuto o non atteso" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:126 +msgid "PageDown" +msgstr "Pag Giù" -#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 -msgid "" -"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" -"remote host closed connection" -msgstr "connessione chiusa dall'host remoto" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 +msgid "Again" +msgstr "Ancora" -#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 -#, c-format -msgid "" -"_: 1: the unknown socket address family number\n" -"Unknown family %1" -msgstr "Famiglia \"%1\" sconosciuta" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:130 +msgid "Props" +msgstr "Proprietà" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 -msgid "Share Hot New Stuff" -msgstr "Condividi le Novità" +#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:132 +msgid "Front" +msgstr "Davanti" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 -#: tderesources/configdialog.cpp:53 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: tdecore/klibloader.cpp:157 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "La libreria %1 non offre una funzionalità %2." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 -msgid "Author:" -msgstr "Autore:" +#: tdecore/klibloader.cpp:168 +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "La libreria %1 non offre una factory compatibile con TDE." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 -msgid "Email:" -msgstr "Posta elettronica:" +#: tdecore/klibloader.cpp:184 +#, fuzzy +msgid " %1 %2" +msgstr "%1 %2, %3" -#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 -msgid "Version:" -msgstr "Versione:" +#: tdecore/klibloader.cpp:425 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "File di libreria per \"%1\" non trovati nel percorso." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 -msgid "Release:" -msgstr "Release:" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1162 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1171 +msgid "" +"Will not save configuration.\n" +msgstr "" +"La configurazione non verrà salvata.\n" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 -msgid "License:" -msgstr "Licenza:" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1164 tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1172 +msgid "" +"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "" +"File di configurazione \"%1\" non scrivibile.\n" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 -msgid "GPL" -msgstr "GPL" +#: tdecore/tdeconfigbackend.cpp:1179 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Contatta l'amministratore di sistema." -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 -msgid "LGPL" -msgstr "LGPL" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:45 +msgid "Directory to generate files in" +msgstr "Directory in cui generare i file" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 -msgid "BSD" -msgstr "BSD" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:46 +msgid "Input kcfg XML file" +msgstr "File XML kcfg di input" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 -msgid "Language:" -msgstr "Lingua:" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:47 +msgid "Code generation options file" +msgstr "File di opzioni per la generazione del codice" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 -msgid "Preview URL:" -msgstr "Anteprima URL:" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:955 +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr "Compilatore .kcfg TDE" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 -msgid "Summary:" -msgstr "Riassunto:" +#: tdecore/tdeconfig_compiler/tdeconfig_compiler.cpp:956 +msgid "TDEConfig Compiler" +msgstr "Compilatore TDEConfig" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 -msgid "Please put in a name." -msgstr "Immetti un nome." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:526 +msgid "%1 Removable Device" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Old upload information found, fill out fields?" -msgstr "Sono state trovate informazioni su vecchi invii, riempire i campi?" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:529 +msgid "%1 Fixed Storage Device" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Fill Out" -msgstr "Riempi" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:546 +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:581 +msgid "Hard Disk Drive" +msgstr "" -#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 -msgid "Do Not Fill Out" -msgstr "Non riempire" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:550 +msgid "Floppy Drive" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:553 +msgid "Optical Drive" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:556 +msgid "CDROM Drive" +msgstr "" -#: knewstuff/provider.cpp:270 -msgid "Error parsing providers list." -msgstr "Errore durante l'analisi della lista dei provider." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:559 +msgid "CDRW Drive" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 -msgid "Get Hot New Stuff" -msgstr "Scarica le Novità" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:562 +msgid "DVD Drive" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 -msgid "Welcome" -msgstr "Benvenuto" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:565 +msgid "DVDRW Drive" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 -msgid "Highest Rated" -msgstr "Voti più alti" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:568 +msgid "DVDRAM Drive" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 -msgid "Most Downloads" -msgstr "Più scaricati" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:571 +msgid "Zip Drive" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 -msgid "Latest" -msgstr "Ultimi" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:574 +msgid "Tape Drive" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 -msgid "Version" -msgstr "Versione" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:577 +msgid "Digital Camera" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 -msgid "Rating" -msgstr "Votazione" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Removable Storage" +msgstr "Rimuovi voce" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 -msgid "Downloads" -msgstr "Scaricamenti" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:586 +msgid "Compact Flash" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 -msgid "Release Date" -msgstr "Data di rilascio" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:589 +msgid "Memory Stick" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 -msgid "Install" -msgstr "Installa" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:592 +msgid "Smart Media" +msgstr "" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Secure Digital" +msgstr "Sicurezza" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 -msgid "" -"Name: %1\n" -"Author: %2\n" -"License: %3\n" -"Version: %4\n" -"Release: %5\n" -"Rating: %6\n" -"Downloads: %7\n" -"Release date: %8\n" -"Summary: %9\n" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:600 +msgid "Random Access Memory" msgstr "" -"Nome: %1\n" -"Autore: %2\n" -"Licenza: %3\n" -"Versione: %4\n" -"Release: %5\n" -"Votazione: %6\n" -"Scaricamenti: %7\n" -"Data rilascio: %8\n" -"Riassunto: %9\n" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 -msgid "" -"Preview: %1\n" -"Payload: %2\n" +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:603 +msgid "Loop Device" msgstr "" -"Anteprima: %1\n" -"Carico: %2\n" - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 -msgid "Installation successful." -msgstr "Installazione eseguita correttamente." - -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation" -msgstr "Installazione" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 -msgid "Installation failed." -msgstr "Installazione non riuscita." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:946 +msgid "No supported mounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 -msgid "Preview not available." -msgstr "Anteprima non disponibile." +#: tdecore/tdehw/tdestoragedevice.cpp:1124 +msgid "No supported unmounting methods were detected on your system" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:256 #, c-format -msgid "Download New %1" -msgstr "Scaricamento nuovo %1" - -#: knewstuff/engine.cpp:218 -msgid "Successfully installed hot new stuff." -msgstr "Installazione delle Novità eseguita correttamente." - -#: knewstuff/engine.cpp:223 -msgid "Failed to install hot new stuff." -msgstr "Installazione delle Novità non riuscita." - -#: knewstuff/engine.cpp:278 -msgid "Unable to create file to upload." -msgstr "Impossibile creare il file da inviare." - -#: knewstuff/engine.cpp:293 -msgid "" -"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgid "ACPI Node %1" msgstr "" -"Il file da inviare è stato creato in:\n" -#: knewstuff/engine.cpp:294 -msgid "" -"Data file: %1\n" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:277 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:295 +msgid "ACPI Lid Switch" msgstr "" -"File di dati: %1\n" -#: knewstuff/engine.cpp:296 -msgid "" -"Preview image: %1\n" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:280 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:298 +msgid "ACPI Sleep Button" msgstr "" -"Anteprima immagine: %1\n" -#: knewstuff/engine.cpp:298 -msgid "" -"Content information: %1\n" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:283 +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:301 +msgid "ACPI Power Button" msgstr "" -"Informazioni sul contenuto: %1\n" -#: knewstuff/engine.cpp:299 -msgid "" -"Those files can now be uploaded.\n" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:290 +msgid "Generic Event Device" msgstr "" -"Quei file non possono essere inviati.\n" - -#: knewstuff/engine.cpp:300 -msgid "Beware that any people might have access to them at any time." -msgstr "Ricorda che chiunque può avere accesso ad essi in qualsiasi momento." - -#: knewstuff/engine.cpp:302 -msgid "Upload Files" -msgstr "File di invio" -#: knewstuff/engine.cpp:307 -msgid "Please upload the files manually." -msgstr "Invia i file manualmente." +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Generic Input Device" +msgstr "Opzioni generiche" -#: knewstuff/engine.cpp:311 -msgid "Upload Info" -msgstr "Informazioni invio" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:315 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3140 +msgid "Generic %1 Device" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:319 -msgid "&Upload" -msgstr "&Invia" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:322 +#, c-format +msgid "Virtual Device %1" +msgstr "" -#: knewstuff/engine.cpp:421 -msgid "Successfully uploaded new stuff." -msgstr "Novità inviate correttamente." +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:325 +msgid "Unknown Virtual Device" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 -msgid "Download New Stuff" -msgstr "Scarica le Novità" +#: tdecore/tdehw/tdegenericdevice.cpp:330 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4088 +#, fuzzy +msgid "Unknown Device" +msgstr "Campo sconosciuto" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "" -"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " -"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:288 +msgid "Lid Switch" msgstr "" -"C'è stato un errore con il file tar scaricato. Le cause possibili sono che " -"l'archivio sia danneggiato o che la struttura delle cartelle nell'archivio non " -"sia valida." -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 -msgid "Resource Installation Error" -msgstr "Errore installazione risorse" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Tablet Mode" +msgstr "Modalità a sc&hedario" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 -msgid "No keys were found." -msgstr "Nessuna chiave trovata." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:294 +msgid "Headphone Inserted" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 -msgid "The validation failed for unknown reason." -msgstr "La validazione non è riuscita per motivi sconosciuti." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:297 +msgid "Radio Frequency Device Kill Switch" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 -msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:300 +msgid "Enable Radio" msgstr "" -"Il controllo MD5SUM non è riuscito, l'archivio potrebbe essere rovinato." -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 -msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:303 +msgid "Microphone Inserted" msgstr "" -"La firma non è valida, l'archivio potrebbe essere danneggiato o alterato." -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 -msgid "The signature is valid, but untrusted." -msgstr "La firma è valida ma non fidata." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Docked" +msgstr "Aggancia" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 -msgid "The signature is unknown." -msgstr "La firma è sconosciuta." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:309 +msgid "Line Out Inserted" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 -msgid "" -"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" -"." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:312 +msgid "Physical Jack Inserted" msgstr "" -"La risorsa è stata firmata con la chiave <i>0x%1</i>, appartenente a <i>" -"%2 <%3></i>." -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "" -"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " -"are :<b>%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." -"<br>" -"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:315 +msgid "Video Out Inserted" msgstr "" -"<qt>C'è un problema con il file risorsa che hai scaricato. Gli errori sono:<b>" -"%1</b>" -"<br>%2" -"<br>" -"<br>L'installazione della risorsa <b>è sconsigliata</b>." -"<br>" -"<br>Vuoi procedere con l'installazione?</qt>" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 -msgid "Problematic Resource File" -msgstr "File risorsa con problemi" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:318 +msgid "Camera Lens Cover" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" -msgstr "<qt>%1<br><br>Premi OK per installarlo.</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:321 +msgid "Keypad Slide" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 -msgid "Valid Resource" -msgstr "Risorsa valida" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:324 +msgid "Front Proximity" +msgstr "" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 -msgid "The signing failed for unknown reason." -msgstr "La firma non è riuscita per motivi sconosciuti." +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Rotate Lock" +msgstr "&Ruota in senso orario" -#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 -msgid "" -"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " -"passphrase.\n" -"Proceed without signing the resource?" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:330 +msgid "Line In Inserted" msgstr "" -"Non ci sono chiavi utilizzabili per firmare o non hai immesso correttamente la " -"frase segreta.\n" -"Procedo senza firmare la risorsa?" -#: knewstuff/security.cpp:63 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" -"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " -"be possible.</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:333 +msgid "Power Button" msgstr "" -"<qt>Impossibile avviare <i>gpg</i> e ottenere la lista delle chiavi " -"disponibili. Assicurati che <i>gpg</i> sia installato altrimenti le verifiche " -"delle risorse scaricate non saranno possibili.</qt>" -#: knewstuff/security.cpp:177 -msgid "" -"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdeeventdevice.cpp:336 +msgid "Sleep Button" msgstr "" -"<qt>Immetti la frase segreta per la chiave <b>0x%1</b>, che appartiene a " -"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" -#: knewstuff/security.cpp:257 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " -"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " -"not be possible.</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:525 +msgid "hidden" msgstr "" -"<qt>Impossibile avviare <i>gpg</i> e controllare la validità del file. " -"Assicurati che <i>gpg</i> sia installato altrimenti non sarà possibile la " -"verifica delle risorse scaricate.</qt>" -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Select Signing Key" -msgstr "Seleziona la chiave per firmare" - -#: knewstuff/security.cpp:317 -msgid "Key used for signing:" -msgstr "Chiave utilizzata per firmare:" - -#: knewstuff/security.cpp:338 -msgid "" -"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " -"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:769 +msgid "Wired Ethernet" msgstr "" -"<qt>Impossibile avviare <i>gpg</i> e firmare il file. Assicurati che <i>gpg</i>" -"sia installato altrimenti non sarà possibile firmare le risorse.</qt>" -#: knewstuff/ghns.cpp:50 -msgid "Get hot new stuff:" -msgstr "Scarica le Novità:" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:772 +msgid "802.11 WiFi" +msgstr "" -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 -msgid "Display only media of this type" -msgstr "Mostra solo questo tipo" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4049 +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:775 +msgid "Bluetooth" +msgstr "" -#: knewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 -msgid "Provider list to use" -msgstr "Lista provider da usare" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:778 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 -msgid "Hot New Stuff Providers" -msgstr "Provider delle Novità" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:781 +msgid "WiMax" +msgstr "" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 -msgid "Please select one of the providers listed below:" -msgstr "Seleziona uno dei provider elencati qui sotto:" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:784 +msgid "Cellular Modem" +msgstr "" -#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 -msgid "No provider selected." -msgstr "Nessun provider selezionato." +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:787 +msgid "Infiniband" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:321 -msgid "Clear Search" -msgstr "Pulisci ricerca" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:790 +msgid "Bond" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:324 -msgid "&Search:" -msgstr "&Ricerca" +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:793 +msgid "Virtual LAN" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 -msgid "" -"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " -"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:796 +msgid "ADSL" msgstr "" -"Cerca interattivamente i nomi delle scorciatoie (ad es. Copia) o le " -"combinazioni dei tasti (ad es. Ctrl+C) digitandoli qui." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 -msgid "" -"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " -"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " -"Ctrl+V) shown in the right column." +#: tdecore/tdehw/tdenetworkconnections.cpp:799 +msgid "Virtual Private Network" msgstr "" -"Questa è una lista delle associazioni di tasti, cioè associazioni tra le azioni " -"(ad es. \"Copia\") mostrate nella colonna di sinistra e i tasti o le " -"combinazioni di tasti (ad es. Ctrl+V) mostrati nella colonna di destra." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 -msgid "Action" -msgstr "Azione" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3145 +msgid "Disconnected %1 Port" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 -msgid "Shortcut" -msgstr "Scorciatoia" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3513 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3593 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3605 +#, fuzzy +msgid "Unknown PCI Device" +msgstr "Campo sconosciuto" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 -msgid "Alternate" -msgstr "Alternativa" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3623 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3703 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3715 +#, fuzzy +msgid "Unknown USB Device" +msgstr "Campo sconosciuto" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 -msgid "Shortcut for Selected Action" -msgstr "Scorciatoia per l'azione selezionata" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3744 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3785 +#, fuzzy +msgid "Unknown PNP Device" +msgstr "Campo sconosciuto" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Nessuna" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3814 +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3855 +msgid "Unknown Monitor Device" +msgstr "" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 -msgid "The selected action will not be associated with any key." -msgstr "L'azione selezionata non sarà associata ad alcun tasto." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3944 +#, fuzzy +msgid "Root" +msgstr "NoCARoot" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 -msgid "" -"_: default key\n" -"De&fault" -msgstr "Prede&finita" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3947 +#, fuzzy +msgid "System Root" +msgstr "Menu di sistema" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 -msgid "" -"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " -"choice." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3950 +msgid "CPU" msgstr "" -"Ciò associa il tasto predefinito all'azione selezionata. Di solito è una scelta " -"ragionevole." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 -msgid "C&ustom" -msgstr "Personali&zzata" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3953 +#, fuzzy +msgid "Graphics Processor" +msgstr "Posizione geografica" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected action using the buttons below." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3956 +msgid "RAM" msgstr "" -"Se questa opzione è selezionata, puoi creare un'associazione di tasti " -"personalizzata per l'azione selezionata usando i pulsanti qui sotto." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected action." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3959 +msgid "Bus" msgstr "" -"Usa questo pulsante per scegliere una nuova scorciatoia. Se fai clic qui, puoi " -"premere la combinazione di tasti che vuoi assegnare all'azione selezionata." - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Scorciatoie" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 -msgid "Default key:" -msgstr "Tasto predefinito:" -#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3962 +msgid "I2C Bus" msgstr "" -"Per poter usare il tasto \"%1\" come scorciatoia, devi combinarlo con i tasti " -"Win, Alt, Ctrl e/o Shift." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "Tasto scorciatoia non valido" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Please choose a unique key combination." +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3965 +msgid "MDIO Bus" msgstr "" -"La combinazione di tasti \"%1\" è già stata assegnata all'azione \"%2\".\n" -"Scegli una combinazione di tasti univoca." -#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "Conflitto con una scorciatoia standard delle applicazioni" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3968 +#, fuzzy +msgid "Mainboard" +msgstr "Barra degli strumenti principale" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3971 +msgid "Disk" msgstr "" -"La combinazione di tasti \"%1\" è già stata assegnata all'azione standard " -"\"%2\".\n" -"Vuoi riassegnarla da quell'azione all'azione corrente?" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 -msgid "Conflict with Global Shortcut" -msgstr "Conflitto con una scorciatoia globale" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " -"\"%2\".\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3974 +msgid "SCSI" msgstr "" -"La combinazione di tasti \"%1\" è già stata assegnata all'azione globale " -"\"%2\".\n" -"Vuoi riassegnarla da quell'azione all'azione corrente?" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Conflitto tra i tasti" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" -"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3977 +msgid "Storage Controller" msgstr "" -"La combinazione di tasti \"%1\" è già stata assegnata all'azione \"%2\".\n" -"Vuoi riassegnarla da quell'azione all'azione corrente?" -#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 -msgid "Reassign" -msgstr "Riassegna" - -#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Configura scorciatoie" - -#: tdeui/ktabbar.cpp:196 -msgid "Close this tab" -msgstr "Chiudi questa linguetta" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Seleziona regione dell'immagine" - -#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3980 +msgid "Mouse" msgstr "" -"Fai clic e trascina il mouse sopra l'immagine per selezionare la regione che ti " -"interessa:" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 -msgid "Switch application language" -msgstr "Cambia lingua applicazione" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 -msgid "Please choose language which should be used for this application" -msgstr "Per favore scegli la lingua da utilizzare per questa applicazione" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 -msgid "Add fallback language" -msgstr "Aggiungi lingua di riserva" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 -msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3983 +msgid "Keyboard" msgstr "" -"Aggiunge una lingua in più da utilizzare nel caso in cui nella prima lingua " -"manchino o esistano traduzioni non corrette" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 -msgid "" -"Language for this application has been changed. The change will take effect " -"upon next start of application" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3986 +msgid "HID" msgstr "" -"La lingua per questa applicazione è cambiata. I cambiamenti avranno effetto " -"dopo il riavvio dell'applicazione" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 -msgid "Application language changed" -msgstr "Lingua dell'applicazione cambiata" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Primary language:" -msgstr "Lingua primaria:" - -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 -msgid "Fallback language:" -msgstr "Lingua di riserva:" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:178 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3989 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 -msgid "" -"This is main application language which will be used first before any other " -"languages" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3992 +msgid "Monitor and Display" msgstr "" -"Questa è la lingua principale dell'applicazione che verrà usata prima di ogni " -"altra lingua" -#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 -msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3995 +msgid "Network" msgstr "" -"Questa è la lingua che verrà usata se ogni altra lingua precedente non contiene " -"una traduzione corretta" -#: tdeui/ksconfig.cpp:102 -msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" -msgstr "Crea combinazioni &radici/affissi non nel dizionario" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:3998 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "Stampa" -#: tdeui/ksconfig.cpp:107 -msgid "Consider run-together &words as spelling errors" -msgstr "Considera le &parole attaccate come errori di ortografia" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4001 +msgid "Scanner" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:118 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Dizionario:" +#: tdeabc/addressee.cpp:936 tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4004 +msgid "Sound" +msgstr "Suono" -#: tdeui/ksconfig.cpp:143 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Codifica:" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4007 +#, fuzzy +msgid "Video Capture" +msgstr "Barra degli strumenti video" -#: tdeui/ksconfig.cpp:148 -msgid "International Ispell" -msgstr "Ispell internazionale" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4010 +msgid "IEEE1394" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:149 -msgid "Aspell" -msgstr "Aspell" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4013 +msgid "PCMCIA" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:150 -msgid "Hspell" -msgstr "Hspell" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4016 +msgid "Camera" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:151 -msgid "Zemberek" -msgstr "Zemberek" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4019 +#, fuzzy +msgid "Text I/O" +msgstr "Solo testo" -#: tdeui/ksconfig.cpp:156 -msgid "&Client:" -msgstr "&Client:" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4022 +msgid "Serial Communications Controller" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:297 -msgid "Spanish" -msgstr "Spagnolo" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4025 +msgid "Parallel Port" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:300 -msgid "Danish" -msgstr "Danese" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4028 +msgid "Peripheral" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:303 -msgid "German" -msgstr "Tedesco" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4031 +#, fuzzy +msgid "Backlight" +msgstr "Indietro" -#: tdeui/ksconfig.cpp:306 -msgid "German (new spelling)" -msgstr "Tedesco (nuova ortografia)" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4034 +msgid "Battery" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:309 -msgid "Brazilian Portuguese" -msgstr "Portoghese brasiliano" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4037 +msgid "Power Supply" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:312 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portoghese" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4040 +#, fuzzy +msgid "Docking Station" +msgstr "Orientazione" -#: tdeui/ksconfig.cpp:315 -msgid "Esperanto" -msgstr "Esperanto" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4043 +#, fuzzy +msgid "Thermal Sensor" +msgstr "Impostazioni generali" -#: tdeui/ksconfig.cpp:318 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norvegese" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4046 +msgid "Thermal Control" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:321 -msgid "Polish" -msgstr "Polacco" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4052 +msgid "Bridge" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:324 tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 -msgid "Russian" -msgstr "Russo" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4055 +msgid "Platform" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:327 -msgid "Slovenian" -msgstr "Sloveno" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4058 +msgid "Cryptography" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:330 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovacco" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4061 +msgid "Platform Event" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:333 -msgid "Czech" -msgstr "Ceco" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4064 +#, fuzzy +msgid "Platform Input" +msgstr "Pulisci il campo di immissione" -#: tdeui/ksconfig.cpp:336 -msgid "Swedish" -msgstr "Svedese" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4067 +msgid "Plug and Play" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:339 -msgid "Swiss German" -msgstr "Svizzero tedesco" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4070 +#, fuzzy +msgid "Other ACPI" +msgstr "Altro" -#: tdeui/ksconfig.cpp:342 tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraino" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4073 +#, fuzzy +msgid "Other USB" +msgstr "Altro" -#: tdeui/ksconfig.cpp:345 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Lituano" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4076 +msgid "Other Multimedia" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:348 -msgid "French" -msgstr "Francese" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4079 +msgid "Other Peripheral" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:351 -msgid "Belarusian" -msgstr "Bielorusso" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4082 +msgid "Other Sensor" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:354 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungherese" +#: tdecore/tdehw/tdehardwaredevices.cpp:4085 +msgid "Other Virtual" +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:358 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1470 msgid "" -"_: Unknown ispell dictionary\n" -"Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 -msgid "ISpell Default" -msgstr "Predefinito di ISpell" +"Connection attempt failed!" +"<br>Secrets were required to establish a connection, but no secrets were " +"available." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479 msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1 [%2]" -msgstr "Predefinito - %1 [%2]" - -#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 -msgid "ASpell Default" -msgstr "Predefinito di ASpell" +"Connection attempt failed!" +"<br>The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection." +msgstr "" -#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 -#, c-format +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482 msgid "" -"_: default spelling dictionary\n" -"Default - %1" -msgstr "Predefinito - %1" - -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 -msgid "Choose..." -msgstr "Scegli..." +"Connection attempt failed!" +"<br>The supplicant timed out while attempting to establish a wireless " +"connection." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 -msgid "Click to select a font" -msgstr "Fai clic per selezionare un tipo di carattere" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485 +msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client failed to start." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 -msgid "Preview of the selected font" -msgstr "Anteprima del tipo di carattere selezionato" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1488 +msgid "Connection attempt failed!<br>The PPP client was disconnected." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 -msgid "" -"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1491 +msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown PPP failure." msgstr "" -"Questa è un'anteprima del tipo di carattere selezionato. Puoi cambiarlo facendo " -"clic sul pulsante \"Scegli...\"." -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 -msgid "Preview of the \"%1\" font" -msgstr "Anteprima del tipo di carattere \"%1\"" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1494 +msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client failed to start." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 -msgid "" -"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " -"\"Choose...\" button." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1497 +msgid "Connection attempt failed!<br>The DHCP client encountered an error." msgstr "" -"Questa è un'anteprima del tipo di carattere \"%1\". Puoi cambiarlo facendo clic " -"sul pulsante \"Scegli...\"." -#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 -msgid "??" -msgstr "??" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1500 +msgid "Connection attempt failed!<br>Uknown DHCP failure." +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503 msgid "" -"No information available.\n" -"The supplied TDEAboutData object does not exist." +"Connection attempt failed!" +"<br>The connection sharing service failed to start." msgstr "" -"Nessuna informazione disponibile.\n" -"L'oggetto TDEAboutData fornito non esiste." - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthor" -msgstr "A&utore" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 -msgid "A&uthors" -msgstr "A&utori" - -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506 msgid "" -"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " -"to report bugs.\n" +"Connection attempt failed!" +"<br>The connection sharing service encountered an error." msgstr "" -"Per piacere usa <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " -"per segnalare i bug.\n" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509 +msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service failed to start." msgstr "" -"Per piacere usa <a href=\"mailto:%1\">%2</a> per segnalare i bug.\n" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 -msgid "&Thanks To" -msgstr "&Ringraziamenti" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1512 +msgid "Connection attempt failed!<br>The AutoIP service encountered an error." +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 -msgid "T&ranslation" -msgstr "T&raduzione" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1515 +msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown AutoIP failure." +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 -msgid "&License Agreement" -msgstr "Accordo di &licenza" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1518 +msgid "Connection attempt failed!<br>Modem was busy." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Qui puoi scegliere il tipo di carattere da usare." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1521 +msgid "Connection attempt failed!<br>No dial tone." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 -msgid "Requested Font" -msgstr "Tipo di carattere richiesto" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1524 +msgid "Connection attempt failed!<br>No carrier detected." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 -msgid "Change font family?" -msgstr "Cambio la famiglia del tipo di carattere?" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1527 +msgid "Connection attempt failed!<br>Modem timed out while dialing." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1530 +msgid "Connection attempt failed!<br>The modem failed to dial." msgstr "" -"Marca questa casella per cambiare le impostazioni della famiglia del tipo di " -"carattere." -#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 -msgid "Font:" -msgstr "Tipo di carattere:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1533 +msgid "Connection attempt failed!<br>Modem initialization failed." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 -msgid "Font style" -msgstr "Stile tipo di carattere" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1536 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM APN failure." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 -msgid "Change font style?" -msgstr "Cambio lo stile del tipo di carattere?" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539 +msgid "" +"Connection attempt failed!" +"<br>GSM registration failed to search for networks." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt was rejected." msgstr "" -"Marca questa casella per cambiare le impostazioni dello stile del tipo di " -"carattere." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 -msgid "Font style:" -msgstr "Stile tipo di carattere:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1545 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt timed out." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1548 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM registration attempt failed." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 -msgid "Change font size?" -msgstr "Cambio la dimensione dei caratteri?" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1551 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN check failed." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1554 +msgid "Connection attempt failed!<br>Network device firmware is missing." msgstr "" -"Marca questa casella per cambiare le impostazioni della dimensione dei " -"caratteri." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1557 +msgid "Connection attempt failed!<br>Network device was removed." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Qui è possibile scegliere la famiglia del tipo di carattere da usare." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1560 +msgid "Connection attempt failed!<br>Network device is sleeping." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Qui è possibile scegliere lo stile del tipo di carattere da usare." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1563 +msgid "Connection attempt failed!<br>Connection was removed." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 -msgid "Regular" -msgstr "Normale" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1566 +msgid "Connection attempt failed!<br>User requested device disconnection." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 -msgid "Bold" -msgstr "Grassetto" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1569 +msgid "Connection attempt failed!<br>Carrier or link status changed." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Grassetto corsivo" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1572 +msgid "Connection attempt failed!<br>Device and/or connection already active." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 -msgid "Relative" -msgstr "Relativa" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1575 +msgid "Connection attempt failed!<br>The supplicant is now available." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 -msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1578 +msgid "Connection attempt failed!<br>Requested modem was not found." msgstr "" -"La dimensione dei caratteri è" -"<br><i>fissa</i> o <i>relativa</i>" -"<br>all'ambiente" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 -msgid "" -"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " -"size)." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1581 +msgid "Connection attempt failed!<br>Bluetooth connection timeout." msgstr "" -"Qui è possibile scegliere se usare dimensioni dei caratteri fisse oppure se " -"farle calcolare dinamicamente e adattarle all'ambiente (ad esempio a seconda " -"delle dimensioni dell'elemento grafico o della dimensione della carta)." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Qui è possibile scegliere la dimensione dei caratteri da usare." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1584 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM not inserted." +msgstr "" -#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Ma La Volpe Col Suo Balzo Ha Raggiunto Il Quieto Fido" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1587 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PIN required." +msgstr "" -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 -msgid "" -"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " -"special characters." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1590 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM PUK required." msgstr "" -"Questo testo di esempio illustra le impostazioni attuali. Puoi modificare il " -"testo per provare i caratteri speciali." -#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 -msgid "Actual Font" -msgstr "Tipo di carattere attuale" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1593 +msgid "Connection attempt failed!<br>GSM SIM incorrect." +msgstr "" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 -msgid "&Available:" -msgstr "&Disponibili:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1596 +msgid "Connection attempt failed!<br>Incorrect Infiniband mode." +msgstr "" -#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Selezionati:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1599 +msgid "Connection attempt failed!<br>Dependency failure." +msgstr "" -#: tdeui/kcharselect.cpp:366 -msgid "" -"_: Character\n" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Unicode code point: U+%3" -"<br>(In decimal: %4)" -"<br>(Character: %5)</qt>" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1602 +msgid "Connection attempt failed!<br>Unknown bridge failure." msgstr "" -"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" -"<br>Codice Unicode: U+%3" -"<br>(In decimale: %4)" -"<br>(Carattere: %5)</qt>" -#: tdeui/kcharselect.cpp:394 -msgid "Table:" -msgstr "Tabella:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1605 +msgid "Connection attempt failed!<br>ModemManager not available." +msgstr "" -#: tdeui/kcharselect.cpp:404 -msgid "&Unicode code point:" -msgstr "Codice &Unicode:" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1608 +msgid "Connection attempt failed!<br>SSID not found." +msgstr "" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 -msgid "Question" -msgstr "Domanda" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1611 +msgid "Connection attempt failed!<br>Secondary connection failure." +msgstr "" -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Non chiedermelo più" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1793 +msgid "NetworkManager" +msgstr "" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227 -#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Informazioni su %1" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4800 +msgid "Connection name is invalid" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:890 -msgid "Manual" -msgstr "Manuale" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4812 +msgid "IPv4 address is invalid" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:891 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4821 +msgid "IPv6 address is invalid" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:892 -msgid "Dropdown List" -msgstr "Lista a comparsa" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4833 +msgid "No SSID provided" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:893 -msgid "Short Automatic" -msgstr "Automatico breve" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4843 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4878 +msgid "WEP key 0 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeui/klineedit.cpp:894 -msgid "Dropdown List && Automatic" -msgstr "Lista a comparsa e automatico" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4850 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4885 +msgid "WEP key 1 has invalid length" +msgstr "" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 -msgid "" -"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a " -"world-wide network of software engineers committed to <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " -"development." -"<br>" -"<br>No single group, company or organization controls the TDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to TDE." -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " -"for more information on the TDE project. " +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4857 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4892 +msgid "WEP key 2 has invalid length" msgstr "" -"L'<b>ambiente desktop TDE</b> è scritto e mantenuto dalla squadra di TDE, una " -"rete mondiale di programmatori che si dedica allo sviluppo di <a " -"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">software libero</a>." -"<br>" -"<br>Nessun singolo gruppo, compagnia o organizzazione controlla il codice " -"sorgente TDE. Chiunque può contribuire a TDE." -"<br>" -"<br>Visita <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " -"per ulteriori informazioni sul Progetto TDE." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:43 -msgid "" -"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " -"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " -"be done better." -"<br>" -"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " -"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> " -"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." -"<br>" -"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " -"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " -"called \"Wishlist\"." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4864 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4899 +msgid "WEP key 3 has invalid length" msgstr "" -"Il software può sempre essere migliorato, e la squadra di TDE è pronta a farlo. " -"Tuttavia tu - l'utente - devi dirci quando qualcosa non funziona come ti " -"aspetti o potrebbe essere fatta meglio." -"<br>" -"<br>L'ambiente desktop TDE ha un sistema di segnalazione dei bug. Visita <A " -"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> " -"o usa la finestra di dialogo \"Segnala un bug...\" nel menu \"Aiuto\" per " -"segnalare i bug." -"<br>" -"<br>Se hai un suggerimento per migliorare TDE, sei invitato a usare il sistema " -"di segnalazione dei bug per registrare il tuo desiderio. Assicurati di " -"impostare la gravità del bug al valore \"Wishlist\" (desiderio)." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:54 -msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " -"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " -"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" -"<br>" -"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " -"for information on some projects in which you can participate." -"<br>" -"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " -"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " -"will provide you with what you need." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4870 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4905 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4912 +msgid "No WEP key(s) provided" msgstr "" -"Non c'è bisogno di essere uno sviluppatore di software per essere membro della " -"squadra di TDE. Puoi unirti ai gruppi nazionali che traducono le interfacce dei " -"programmi. Puoi creare grafiche, temi e suoni o migliorare la documentazione. " -"Decidi tu!" -"<br>" -"<br>Visita <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " -"per informazioni sui progetti a cui puoi partecipare." -"<br>" -"<br>Se hai bisogno di ulteriori informazioni o di documentazione, allora una " -"visita a <A HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " -"ti fornirà tutto ciò di cui hai bisogno." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:67 -msgid "" -"TDE is available free of charge, but making it is not free." -"<br>" -"<br>Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal " -"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" -"http://www.kde-ev.org</a> for information on the TDE e.V." -"<br>" -"<br>The TDE team does need financial support. Most of the money is used to " -"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one " -"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" -"http://www.kde.org/support/</a>." -"<br>" -"<br>Thank you very much in advance for your support." +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4920 +msgid "LEAP username and/or password not provided" msgstr "" -"TDE è disponibile gratuitamente, ma realizzarlo non è senza costi." -"<br>" -"<br> Per questo motivo, la squadra di TDE ha formato la TDE e.V., " -"un'organizzazione senza fini di lucro con sede legale a Tuebingen, in Germania. " -"La TDE e.V. rappresenta il Progetto TDE nelle questioni legali ed economiche. " -"Consulta <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/<a> " -"per ulteriori informazioni sulla TDE e.V.." -"<br>" -"<br>La squadra di TDE ha bisogno di aiuto economico. La maggior parte dei fondi " -"viene usata per rimborsare i membri (e altre persone) delle spese sostenute " -"durante il lavoro su TDE. Ti invitiamo a sostenere TDE tramite donazioni, in " -"uno dei modi descritti nella pagina <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" -"http://www.kde.org/support/</a>." -"<br>" -"<br>Grazie mille per il tuo aiuto." -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:81 -#, c-format -msgid "K Desktop Environment. Release %1" -msgstr "Ambiente desktop TDE. Versione %1" +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4931 +msgid "Hexadecimal length PSK contains non-hexadecimal characters" +msgstr "" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:83 +#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:4937 +#, fuzzy +msgid "No PSK provided" +msgstr "Nessun provider selezionato." + +#: tdecore/network/tdesocketaddress.cpp:625 +#, c-format msgid "" -"_: About TDE\n" -"&About" -msgstr "&Informazioni" +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "Famiglia \"%1\" sconosciuta" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:84 -msgid "&Report Bugs or Wishes" -msgstr "&Segnala i bug o i desideri" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:558 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "la famiglia richiesta non è supportata da questo host" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:85 -msgid "&Join the TDE Team" -msgstr "&Unisciti alla squadra di TDE" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "invalid flags" +msgstr "flag non valide" -#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 -msgid "&Support TDE" -msgstr "&Sostieni TDE" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "requested family not supported" +msgstr "famiglia richiesta non supportata" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 -msgid "&Yes" -msgstr "&Sì" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "servizio richiesto non supportato per questo tipo di socket" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 -msgid "&No" -msgstr "&No" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "tipo di socket richiesto non supportato" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 -msgid "Discard changes" -msgstr "Scarta le modifiche" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "unknown error" +msgstr "errore sconosciuto" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +#: tdecore/network/kresolver.cpp:569 +#, c-format msgid "" -"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" -msgstr "" -"Se premi questo pulsante, tutte le modifiche fatte recentemente in questa " -"finestra andranno perdute" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 -msgid "Save data" -msgstr "Salva dati" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 -msgid "&Do Not Save" -msgstr "&Non salvare" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 -msgid "Don't save data" -msgstr "Non salvare i dati" - -#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 -msgid "Save &As..." -msgstr "Salva con no&me..." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 -msgid "Save file with another name" -msgstr "Salva file con un altro nome" +"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" +"system error: %1" +msgstr "errore di sistema: %1" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 -msgid "Apply changes" -msgstr "Applica le modifiche" +#: tdecore/network/kresolver.cpp:574 +msgid "request was canceled" +msgstr "richiesta annullata" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:172 msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " -"but the dialog will not be closed.\n" -"Use this to try different settings." -msgstr "" -"Quando premi <b>Applica</b>, le impostazioni saranno inviate al programma, ma " -"la finestra di dialogo non verrà chiusa.\n" -"Usalo per provare differenti impostazioni." - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Administrator &Mode..." -msgstr "&Modalità amministratore..." +"_: Socket error code NoError\n" +"no error" +msgstr "nessun errore" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 -msgid "Enter Administrator Mode" -msgstr "Entra nella modalità amministratore" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:177 +msgid "" +"_: Socket error code LookupFailure\n" +"name lookup has failed" +msgstr "la ricerca del nome non è riuscita" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:182 msgid "" -"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " -"administrator (root) password in order to make changes which require root " -"privileges." -msgstr "" -"Quando fai cli su <b>Modalità amministratore</b> ti sarà chiesta la password di " -"amministratore (root) per poter fare le modifiche che richiedono i privilegi di " -"root." +"_: Socket error code AddressInUse\n" +"address already in use" +msgstr "indirizzo già in uso" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 -msgid "Clear input" -msgstr "Pulisci il campo di immissione" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:187 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyBound\n" +"socket is already bound" +msgstr "socket già agganciato" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 -msgid "Clear the input in the edit field" -msgstr "Elimina quanto immesso nel campo di immissione" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:192 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyCreated\n" +"socket is already created" +msgstr "socket già creato" -#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:197 msgid "" -"_: show help\n" -"&Help" -msgstr "&Aiuto" +"_: Socket error code NotBound\n" +"socket is not bound" +msgstr "socket non agganciato" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 -msgid "Show help" -msgstr "Mostra aiuto" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:202 +msgid "" +"_: Socket error code NotCreated\n" +"socket has not been created" +msgstr "il socket non è stato creato" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 -msgid "Close the current window or document" -msgstr "Chiude la finestra o il documento attivo" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:207 +msgid "" +"_: Socket error code WouldBlock\n" +"operation would block" +msgstr "l'operazione sarà bloccante" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 -msgid "Reset all items to their default values" -msgstr "Ripristina i valori predefiniti di tutti gli elementi" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:212 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionRefused\n" +"connection actively refused" +msgstr "connessione rifiutata" -#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:217 msgid "" -"_: go back\n" -"&Back" -msgstr "&Indietro" +"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" +"connection timed out" +msgstr "tempo connessione scaduto" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 -msgid "Go back one step" -msgstr "Indietro di un passo" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:222 +msgid "" +"_: Socket error code InProgress\n" +"operation is already in progress" +msgstr "operazione già in corso" -#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:227 msgid "" -"_: go forward\n" -"&Forward" -msgstr "&Avanti" +"_: Socket error code NetFailure\n" +"network failure occurred" +msgstr "si è verificato un guasto di rete" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 -msgid "Go forward one step" -msgstr "Avanti di un passo" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:232 +msgid "" +"_: Socket error code NotSupported\n" +"operation is not supported" +msgstr "operazione non supportata" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 -msgid "Opens the print dialog to print the current document" -msgstr "Apre la finestra di stampa per stampare il documento attuale" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:237 +msgid "" +"_: Socket error code Timeout\n" +"timed operation timed out" +msgstr "tempo operazione scaduto" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 -msgid "C&ontinue" -msgstr "C&ontinua" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:242 +msgid "" +"_: Socket error code UnknownError\n" +"an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "si è verificato un errore sconosciuto o non atteso" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 -msgid "Continue operation" -msgstr "Continua operazione" +#: tdecore/network/tdesocketbase.cpp:247 +msgid "" +"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" +"remote host closed connection" +msgstr "connessione chiusa dall'host remoto" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 -msgid "Delete item(s)" -msgstr "Elimina oggetto(i)" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "Impossibile ottenere KScript Runner per il tipo \"%1\"." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 -msgid "Open file" -msgstr "Apri file" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "Errore di KScript" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 -msgid "Quit application" -msgstr "Esci dall'applicazione" +#: interfaces/tdescript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "Impossibile trovare lo script \"%1\"." -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 -msgid "&Reset" -msgstr "&Azzera" +#: interfaces/tdescript/scriptloader.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "KDE Scripts" +msgstr "Script di TDE" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 -msgid "Reset configuration" -msgstr "Azzera configurazione" +#: interfaces/tdetexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "Predefinito di sistema (%1)" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 +#: tderandr/ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format msgid "" -"_: Verb\n" -"&Insert" -msgstr "&Inserisci" - -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "Confi&gura..." +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" -#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:239 -msgid "&Find" -msgstr "Tro&va" +#: tderandr/randr.cpp:260 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 -msgid "Test" -msgstr "Prova" +#: tderandr/randr.cpp:264 tderandr/randr.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "Configurazione" -#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Sovrascrivi" +#: tderandr/randr.cpp:265 tderandr/randr.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Configurazione risorse" -#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156 -msgid "Empty Page" -msgstr "Pagina vuota" +#: tderandr/randr.cpp:267 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 -msgid "As-you-type spell checking enabled." -msgstr "Controllo ortografico in tempo reale abilitato." +#: tderandr/randr.cpp:298 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 -msgid "As-you-type spell checking disabled." -msgstr "Controllo ortografico in tempo reale disabilitato." +#: tderandr/randr.cpp:303 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 -msgid "Incremental Spellcheck" -msgstr "Controllo ortografico incrementale." +#: tderandr/randr.cpp:332 tderandr/randr.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Normal" +msgstr "Normalizza" -#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 -msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +#: tderandr/randr.cpp:334 +msgid "Left (90 degrees)" msgstr "" -"Troppe parole errate. Controllo ortografico in tempo reale disabilitato." -#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 -msgid "No text!" -msgstr "Nessun testo." +#: tderandr/randr.cpp:336 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "" -#: tdeui/kauthicon.cpp:99 -msgid "Editing disabled" -msgstr "Modifica disabilitata" +#: tderandr/randr.cpp:338 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "" -#: tdeui/kauthicon.cpp:100 -msgid "Editing enabled" -msgstr "Modifica abilitata" +#: tderandr/randr.cpp:340 +#, fuzzy +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Orizzontale" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Mostra la barra degli strumenti" +#: tderandr/randr.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Ripeti v&erticalmente" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Nascondi barra degli strumenti" +#: tderandr/randr.cpp:344 tderandr/randr.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Orientazione" -#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 -msgid "Toolbars" -msgstr "Barre degli strumenti" +#: tderandr/randr.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Ruota in senso &antiorario" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 -#, c-format -msgid "Week %1" -msgstr "Settimana %1" +#: tderandr/randr.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Ruota in senso &antiorario" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 -msgid "Next year" -msgstr "Anno successivo" +#: tderandr/randr.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Ruota in senso &antiorario" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 -msgid "Previous year" -msgstr "Anno precedente" +#: tderandr/randr.cpp:360 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 -msgid "Next month" -msgstr "Mese successivo" +#: tderandr/randr.cpp:362 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 -msgid "Previous month" -msgstr "Mese precedente" +#: tderandr/randr.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Espandi &orizzontalmente" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 -msgid "Select a week" -msgstr "Seleziona una settimana" +#: tderandr/randr.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "Espandi &orizzontalmente" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 -msgid "Select a month" -msgstr "Seleziona un mese" +#: tderandr/randr.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Ripeti v&erticalmente" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 -msgid "Select a year" -msgstr "Seleziona un anno" +#: tderandr/randr.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "mirrored vertically" +msgstr "Ripeti v&erticalmente" -#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 -msgid "Select the current day" -msgstr "Seleziona il giorno corrente" +#: tderandr/randr.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "unknown orientation" +msgstr "Orientazione" -#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +#: tderandr/randr.cpp:519 tderandr/randr.cpp:524 msgid "" -"<b>Not Defined</b>" -"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " -"help us to describe the widget, you are welcome to <a " -"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" msgstr "" -"<b>Non definito</b>" -"<br>Non esiste una guida \"Che cos'è?\" assegnata a questo elemento. Se vuoi " -"aiutarci a descriverlo, sei invitato a <a href=\"submit-whatsthis\">" -"inviarci la tua guida \"Che cos'è?\"</a> per quest'oggetto." -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 -msgid "Configure Shortcut" -msgstr "Configura scorciatoia" - -#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzato" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 -msgid "--- line separator ---" -msgstr "--- separatore riga ---" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- separatore ---" +#: tderandr/randr.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "No screens detected" +msgstr "Nessun provider selezionato." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 -msgid "Configure Toolbars" -msgstr "Configura le barre degli strumenti" +#: tderandr/randr.cpp:852 +#, fuzzy +msgid "Confirm Display Settings" +msgstr "Impostazioni generali" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +#: tderandr/randr.cpp:859 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Your display devices has been configured to match the settings shown above. " +"Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the " +"display will revert to your previous settings." msgstr "" -"Sei sicuro di voler riportare tutte le barre degli strumenti di questa " -"applicazione ai loro valori predefiniti? I cambiamenti verranno applicati " -"immediatamente." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 -msgid "Reset Toolbars" -msgstr "Ripristina barre degli strumenti" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2129 -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2541 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2574 -msgid "Reset" -msgstr "Azzera" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 -msgid "&Toolbar:" -msgstr "Barra degli s&trumenti:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "&Azioni disponibili:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 -msgid "Curr&ent actions:" -msgstr "Azioni att&uali:" - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 -msgid "Change &Icon..." -msgstr "Cambia &icona..." - -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 +#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#, fuzzy msgid "" -"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +"[tdelauncher] This program is not supposed to be started manually.\n" +"[tdelauncher] It is started automatically by tdeinit.\n" msgstr "" -"Questo elemento viene sostituito con tutti gli elementi di un componente " -"inserito." +"tdelauncher: Questo programma non deve essere avviato manualmente.\n" +"tdelauncher: È avviato automaticamente da tdeinit.\n" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 -msgid "<Merge>" -msgstr "<Unisci>" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:744 +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "TDEInit non è riuscito ad avviare \"%1\"" -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 -msgid "<Merge %1>" -msgstr "<Unisci %1>" +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:919 tdeinit/tdelauncher.cpp:944 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:961 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "Impossibile trovare il servizio \"%1\"." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 -msgid "" -"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " -"won't be able to re-add it." -msgstr "" -"Questa è una lista dinamica di azioni. Puoi spostarla, ma se la rimuovi non " -"sarai più in grado di riaggiungerla." +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:976 tdeinit/tdelauncher.cpp:1012 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "Il servizio \"%1\" è maldefinito." -#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1088 #, c-format -msgid "ActionList: %1" -msgstr "ListaAzioni: %1" +msgid "Launching %1" +msgstr "Avvio di %1 in corso" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 msgid "" -"_: palette name\n" -"* Recent Colors *" -msgstr "* Colori recenti *" +"Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "" +"Protocollo \"%1\" sconosciuto.\n" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 msgid "" -"_: palette name\n" -"* Custom Colors *" -msgstr "* Colori personalizzati *" +"Error loading '%1'.\n" +msgstr "" +"Errore durante il caricamento di \"%1\".\n" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 msgid "" -"_: palette name\n" -"Forty Colors" -msgstr "Colori anni '40" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Impossibile avviare il nuovo processo.\n" +"Il sistema può aver raggiunto il numero massimo possibile di file aperti oppure " +"il numero massimo di file aperti che sei autorizzato ad usare." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" -"_: palette name\n" -"Rainbow Colors" -msgstr "Colori arcobaleno" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Impossibile creare il nuovo processo.\n" +"Il sistema può aver raggiunto il numero massimo possibile di processi oppure il " +"numero massimo di processi che sei autorizzato ad usare." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 -msgid "" -"_: palette name\n" -"Royal Colors" -msgstr "Colori intensi" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile \"%1\"." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 msgid "" -"_: palette name\n" -"Web Colors" -msgstr "Colori web" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Impossibile aprire la libreria \"%1\".\n" +"%2" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 -msgid "Named Colors" -msgstr "Colori con nome" +#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "Errore sconosciuto" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 msgid "" -"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " -"examined:\n" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" msgstr "" -"Impossibile leggere le stringhe dei colori RGB di X11 Sono state esaminate le " -"seguenti posizioni:\n" +"Impossibile trovare \"kdemain\" in \"%1\".\n" +"%2" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 -msgid "Select Color" -msgstr "Scegli il colore" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "Dott." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 -msgid "H:" -msgstr "H:" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "Sig.na" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 -msgid "S:" -msgstr "S:" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "Sig." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 -msgid "V:" -msgstr "V:" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "Sig.ra" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 -msgid "R:" -msgstr "R:" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "Sig.ra" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 -msgid "G:" -msgstr "G:" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 -msgid "B:" -msgstr "B:" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 -msgid "&Add to Custom Colors" -msgstr "&Aggiungi ai colori personalizzati" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 -msgid "HTML:" -msgstr "HTML:" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 -msgid "Default color" -msgstr "Colore predefinito" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "jr" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 -msgid "-default-" -msgstr "-predefinito-" +#: tdeabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "sr" -#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 -msgid "-unnamed-" -msgstr "-senza nome-" +#: tdeabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Caricamento della risorsa \"%1\" non riuscito." -#: tdeui/kstdaction.cpp:61 -msgid "" -"_: beginning (of line)\n" -"&Home" -msgstr "&Inizio riga" +#: tdeabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Salvataggio della risorsa \"%1\" non riuscito." -#: tdeui/kstdaction.cpp:240 -msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" +#: tdeabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." msgstr "" -"Mostra barra dei menu" -"<p>Mostra la barra dei menu nuovamente dopo che è stata nascosta" - -#: tdeui/kstdaction.cpp:242 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Nascondi la barra dei &menu" +"LockNull: tutti i blocchi hanno successo, ma in non viene effettuato alcun " +"blocco reale." -#: tdeui/kstdaction.cpp:243 -msgid "" -"Hide Menubar" -"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." -msgstr "" -"Nascondi la barra dei menu" -"<p>Nasconde la barra dei menu. Puoi ottenere nuovamente la barra dei menu " -"utilizzano il tasto destro del mouse all'interno della finestra stessa." +#: tdeabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull: tutti i blocchi non hanno successo." -#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 -msgid "Show St&atusbar" -msgstr "Mostra la barra di st&ato" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "Seleziona destinatario" -#: tdeui/kstdaction.cpp:276 -msgid "" -"Show Statusbar" -"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Mostra la barra di stato" -"<p>Mostra la barra di stato, cioè quella barra che si trova nella parte bassa " -"delle finestre e che mostra le informazioni di stato dell'applicazione." +#: tdeabc/addressee.cpp:354 tdeabc/addresseedialog.cpp:70 +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:100 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:189 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:161 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:380 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:281 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:287 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:293 +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:65 tderesources/configpage.cpp:119 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: tdeui/kstdaction.cpp:278 -msgid "Hide St&atusbar" -msgstr "Nascondi la barra di s&tato" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:71 tdeabc/addresseedialog.cpp:101 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:190 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: tdeabc/field.cpp:211 tdeabc/scripts/field.src.cpp:104 +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "Posta elettronica" -#: tdeui/kstdaction.cpp:279 -msgid "" -"Hide Statusbar" -"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." -msgstr "" -"Nascondi la barra di stato" -"<p>Nasconde la barra di stato, cioè quella barra che si trova nella parte bassa " -"delle finestre e che mostra le informazioni di stato dell'applicazione." +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "Selezionato" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:372 -msgid "&Password:" -msgstr "&Password:" +#: tdeabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "Deseleziona" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:391 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Ricorda la password" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:55 tdeabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:403 -msgid "&Verify:" -msgstr "&Verifica:" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:56 tdeabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "Formato vCard" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:425 -msgid "Password strength meter:" -msgstr "Misuratore robustezza password:" +#: tdeabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "Nessuna descrizione disponibile." -#: tdeui/kpassdlg.cpp:429 -msgid "" -"The password strength meter gives an indication of the security of the password " -"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." -msgstr "" -"Il misuratore di robustezza password fornisce un'indicazione sulla sicurezza " -"della password che hai inserito. Per migliorare la robustezza della password, " -"prova:\n" -" - a usare una password più lunga;\n" -" - a usare una combinazione di lettere maiuscole e minuscole;\n" -" - a usare numeri o simboli, come #, assieme alle lettere." +#: tdeabc/field.cpp:192 tdeabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Campo sconosciuto" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Le password non corrispondono" +#: tdeabc/field.cpp:205 tdeabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "Tutto" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:515 -msgid "You entered two different passwords. Please try again." -msgstr "Hai inserito due password diverse. Riprova." +#: tdeabc/field.cpp:207 tdeabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "Frequente" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 +#: kab/addressbook.cc:192 tdeabc/field.cpp:209 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:102 msgid "" -"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " -"the password, try:\n" -" - using a longer password;\n" -" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" -" - using numbers or symbols as well as letters.\n" -"\n" -"Would you like to use this password anyway?" -msgstr "" -"La password che hai inserito ha una scarsa robustezza. Per migliorare la " -"robustezza della password, prova:\n" -" - a usare una password più lunga;\n" -" - a usare una combinazione di lettere maiuscole e minuscole;\n" -" - a usare numeri o simboli, come #, assieme alle lettere.\n" -"\n" -"Vuoi usare questa password ugualmente?" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "Indirizzo" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:530 -msgid "Low Password Strength" -msgstr "Password con scarsa robustezza" +#: tdeabc/field.cpp:213 tdeabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "Personale" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:611 -msgid "Password is empty" -msgstr "La password è vuota" +#: kab/addressbook.cc:176 tdeabc/addressee.cpp:746 tdeabc/field.cpp:215 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:108 tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:70 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:92 +msgid "Organization" +msgstr "Organizzazione" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:614 -#, c-format -msgid "" -"_n: Password must be at least 1 character long\n" -"Password must be at least %n characters long" -msgstr "" -"La password deve essere lunga almeno 1 carattere\n" -"La password deve essere lunga almeno %n caratteri" +#: kab/addressbook.cc:335 tdeabc/field.cpp:217 tdeabc/key.cpp:133 +#: tdeabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" -#: tdeui/kpassdlg.cpp:616 -msgid "Passwords match" -msgstr "Le password corrispondono" +#: tdeabc/field.cpp:219 tdeabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "Non definito" -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:53 tdespell2/ui/dialog.cpp:62 -msgid "Check Spelling" -msgstr "Controlla l'ortografia" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "Utente:" -#: tdeui/tdespelldlg.cpp:54 tdespell2/ui/dialog.cpp:64 -msgid "&Finished" -msgstr "&Finito" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "Bind DN:" -#: tdeui/kcombobox.cpp:444 tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 -msgid "Clear &History" -msgstr "Pulisci la c&ronologia" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Realm:" -#: tdeui/kcombobox.cpp:584 -msgid "No further item in the history." -msgstr "Non ci sono altri oggetti nella cronologia." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" -#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Sfoglia..." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "Host:" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 -msgid "&Try" -msgstr "&Prova" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 -msgid "" -"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" -"you made will be used to proceed." -msgstr "" -"Se premi il pulsante <b>OK</b>, tutte le modifiche\n" -"che hai fatto saranno usate per procedere." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "Versione LDAP:" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 -msgid "Accept settings" -msgstr "Accetta le impostazioni" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "Dimensione massima:" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "Tempo massimo:" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:175 msgid "" -"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" -"handed over to the program, but the dialog\n" -"will not be closed. Use this to try different settings. " -msgstr "" -"Quando premi <b>Applica</b>, le impostazioni saranno\n" -"inviate al programma, ma la finestra di dialogo non\n" -"verrà chiusa. Usalo per provare differenti impostazioni." +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "DN:" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 -msgid "Apply settings" -msgstr "Applica le impostazioni" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:182 tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "Interroga server" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 -msgid "&Details" -msgstr "&Dettagli" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" -#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 -msgid "Get help..." -msgstr "Chiama la guida..." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "Sicurezza" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 -msgid "&Add" -msgstr "&Aggiungi" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 -msgid "Move &Up" -msgstr "Sposta in &alto" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 -msgid "Move &Down" -msgstr "Sposta in &basso" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticazione" -#: tdeui/kbugreport.cpp:70 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Invia una segnalazione di bug" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonimo" -#: tdeui/kbugreport.cpp:110 -msgid "" -"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" -msgstr "" -"Il tuo indirizzo di posta elettronica. Se non è corretto, usa il pulsante " -"Configura la posta elettronica per cambiarlo." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "Semplice" -#: tdeui/kbugreport.cpp:111 -msgid "From:" -msgstr "Da:" +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" -#: tdeui/kbugreport.cpp:120 -msgid "Configure Email..." -msgstr "Configura la posta elettronica..." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "Meccanismo SASL:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:127 -msgid "The email address this bug report is sent to." -msgstr "" -"L'indirizzo di posta elettronica a cui inviare questa segnalazione di bug." +#: tdeabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "Interrogazione LDAP" -#: tdeui/kbugreport.cpp:128 -msgid "To:" -msgstr "A:" +#: tdeabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "Casella postale" -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "&Send" -msgstr "&Spedisci" +#: tdeabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "Informazioni indirizzo estese" -#: tdeui/kbugreport.cpp:135 -msgid "Send bug report." -msgstr "Spedisci la segnalazione di bug." +#: tdeabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "Via" -#: tdeui/kbugreport.cpp:136 -#, c-format -msgid "Send this bug report to %1." -msgstr "Spedisci questa segnalazione di bug a %1." +#: tdeabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "Città" -#: tdeui/kbugreport.cpp:147 -msgid "" -"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " -"please use the Report Bug menu item of the correct application" -msgstr "" -"L'applicazione per la quale vuoi mandare una segnalazione di bug - se non è " -"corretta, usa la voce del menu Segnala un bug dell'applicazione corretta." +#: tdeabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "Regione" -#: tdeui/kbugreport.cpp:148 -msgid "Application: " -msgstr "Applicazione: " +#: tdeabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "CAP" -#: tdeui/kbugreport.cpp:173 -msgid "" -"The version of this application - please make sure that no newer version is " -"available before sending a bug report" -msgstr "" -"La versione di questa applicazione - prima di inviare la segnalazione di bug, " -"assicurati che non sia disponibile una versione più recente." +#: kab/addressbook.cc:204 tdeabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "Stato" -#: tdeui/kbugreport.cpp:180 -msgid "no version set (programmer error!)" -msgstr "nessuna versione impostata (errore del programmatore!)" +#: kab/addressbook.cc:188 tdeabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "Etichetta di consegna" -#: tdeui/kbugreport.cpp:190 -msgid "OS:" -msgstr "Sistema operativo:" +#: tdeabc/address.cpp:287 +msgid "" +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "Preferito" -#: tdeui/kbugreport.cpp:202 -msgid "Compiler:" -msgstr "Compilatore:" +#: tdeabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "Nazionale" -#: tdeui/kbugreport.cpp:210 -msgid "Se&verity" -msgstr "&Gravità" +#: tdeabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "Internazionale" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Critical" -msgstr "Critico" +#: tdeabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "Postale" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Grave" -msgstr "Grave" +#: tdeabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "Pacco" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +#: tdeabc/address.cpp:303 msgid "" -"_: normal severity\n" -"Normal" -msgstr "Normale" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "Casa" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Wishlist" -msgstr "Desiderio" +#: tdeabc/address.cpp:306 +msgid "" +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "Lavoro" -#: tdeui/kbugreport.cpp:212 -msgid "Translation" -msgstr "Traduzione" +#: tdeabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Indirizzo preferito" -#: tdeui/kbugreport.cpp:225 -msgid "S&ubject: " -msgstr "&Oggetto:" +#: tdeabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "Impossibile aprire il file di blocco." -#: tdeui/kbugreport.cpp:232 +#: tdeabc/lock.cpp:106 msgid "" -"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " -"report.\n" -"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " -"program.\n" +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" msgstr "" -"Inserisci il testo (possibilmente in inglese) che vuoi inviare per la " -"segnalazione di bug.\n" -"Se premi \"Spedisci\", verrà spedito un messaggio di posta al responsabile di " -"questo programma.\n" +"La rubrica \"%1\" è bloccata dall'applicazione \"%2\".\n" +"Se pensi che questo non sia corretto, semplicemente rimuovi il file di lock da " +"\"%3\"" -#: tdeui/kbugreport.cpp:252 -msgid "" -"To submit a bug report, click on the button below.\n" -"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " -"a form to fill in.\n" -"The information displayed above will be transferred to that server." +#: tdeabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" msgstr "" -"Per inviare una segnalazione di bug, fai clic sul collegamento qui sotto.\n" -"Si aprirà un browser Web all'indirizzo http://bugs.kde.org, dove troverai un " -"modulo da compilare.\n" -"Le informazioni mostrate qui sopra verranno inviate al server." +"Sblocco non riuscito. Il file di blocco è di proprietà di un altro processo: %1 " +"(%2)" -#: tdeui/kbugreport.cpp:260 -msgid "&Launch Bug Report Wizard" -msgstr "&Avvia la procedura guidata Segnalazione bug" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "Configura liste di distribuzione" -#: tdeui/kbugreport.cpp:298 -msgid "" -"_: unknown program name\n" -"unknown" -msgstr "sconosciuto" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:61 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Seleziona indirizzo di posta elettronica" -#: tdeui/kbugreport.cpp:376 -msgid "" -"You must specify both a subject and a description before the report can be " -"sent." -msgstr "" -"Devi specificare sia l'oggetto, sia la descrizione prima di poter spedire la " -"segnalazione." +#: kab/addressbook.cc:303 tdeabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Indirizzi di posta elettronica" -#: tdeui/kbugreport.cpp:386 -msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" -"<li>cause serious data loss</li>" -"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " -"installed</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" -msgstr "" -"<p>Hai scelto la gravità <b>Critico</b>. Questo livello di gravità è riservato " -"solo ai bug che</p>" -"<ul>" -"<li>interrompono altro software nel sistema (o lo stesso intero sistema)</li>" -"<li>causano serie perdite di dati</li>" -"<li> introducono un buco di sicurezza nel sistema in cui il pacchetto affetto è " -"installato</li></ul>\n" -"<p>Il bug che stai segnalando causa uno di questi danni? In caso negativo, " -"seleziona una gravità minore. Grazie!</p>" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "Nuova lista..." -#: tdeui/kbugreport.cpp:397 -msgid "" -"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that</p>" -"<ul>" -"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" -"<li>cause data loss</li>" -"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " -"the affected package</li></ul>\n" -"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " -"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" -msgstr "" -"<p>Hai scelto la gravità <b>Grave</b>. Nota che questo livello di gravità è " -"riservato solo ai bug che</p>" -"<ul>" -"<li>rendono il pacchetto in questione inutilizzabile o quasi</li> " -"<li>causano perdita di dati</li>" -"<li>introducono un buco di sicurezza che permette l'accesso agli account degli " -"utenti che usano il pacchetto affetto</li></ul>\n" -"<p>Il bug che stai segnalando causa uno di questi danni? In caso negativo, " -"seleziona una gravità minore. Grazie!</p>" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "Rinomina lista..." -#: tdeui/kbugreport.cpp:409 -msgid "" -"Unable to send the bug report.\n" -"Please submit a bug report manually...\n" -"See http://bugs.kde.org/ for instructions." -msgstr "" -"Impossibile inviare la segnalazione di bug.\n" -"Per piacere, invia una segnalazione di bug manualmente...\n" -"Consulta http://bugs.kde.org/ per le istruzioni." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:160 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "Rimuovi lista" -#: tdeui/kbugreport.cpp:417 -msgid "Bug report sent, thank you for your input." -msgstr "Segnalazione di bug inviata, grazie per i tuoi commenti." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "Indirizzi disponibili:" -#: tdeui/kbugreport.cpp:426 -msgid "" -"Close and discard\n" -"edited message?" -msgstr "" -"Chiudere e abbandonare\n" -"il messaggio?" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:175 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "Indirizzo email preferito" -#: tdeui/kbugreport.cpp:427 -msgid "Close Message" -msgstr "Chiudi il messaggio" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:183 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "Aggiungi voce" -#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 -msgid "Custom..." -msgstr "Personalizza..." +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:191 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Usa preferito" -#: tdeui/ksystemtray.cpp:190 -msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Sei sicuro di voler uscire da <b>%1</b>?</qt>" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "Cambia indirizzo di posta elettronica..." -#: tdeui/ksystemtray.cpp:193 -msgid "Confirm Quit From System Tray" -msgstr "Conferma uscita dal vassoio di sistema" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:202 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Rimuovi voce" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 -msgid "Image Operations" -msgstr "Operazioni immagine" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:237 tdeabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nuova lista di distribuzione" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "&Ruota in senso orario" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "Immetti il &nome:" -#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "Ruota in senso &antiorario" +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "Lista di distribuzione" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "Cambia il &nome:" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "Eliminare la lista di distribuzione \"%1\"?" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "Destinatari selezionati:" + +#: tdeabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "Indirizzi selezionati in \"%1\":" + +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:39 tderesources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Selezione risorsa" + +#: tdeabc/resourceselectdialog.cpp:46 tderesources/configpage.cpp:107 +#: tderesources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "Risorse" + +#: tdeabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "Lista di posta elettronica" + +#: tdeabc/phonenumber.cpp:147 msgid "" -"_: Freeze the window geometry\n" -"Freeze" -msgstr "Congela" +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "Preferito" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 +#: tdeabc/phonenumber.cpp:151 msgid "" -"_: Dock this window\n" -"Dock" -msgstr "Aggancia" +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "Casa" -#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 -msgid "Detach" -msgstr "Stacca" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:154 +msgid "" +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "Lavoro" -#: tdeui/kwizard.cpp:48 -msgid "&Back" -msgstr "&Indietro" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "Messaggistica" -#: tdeui/kwizard.cpp:49 -msgid "" -"_: Opposite to Back\n" -"&Next" -msgstr "&Avanti" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "Numero preferito" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "&Manuale di %1" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "Voce" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:139 -msgid "What's &This" -msgstr "Che &cos'è" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "Segnala un &bug..." +#: tdeabc/phonenumber.cpp:169 +msgid "" +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "Cellulare" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112 -msgid "Switch application &language..." -msgstr "Cambia &lingua dell'applicazione..." +#: tdeabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "Video" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "Informazioni &su %1" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "Casella di posta" -#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &TDE" -msgstr "Informazioni su &TDE" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:181 +msgid "" +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "Automobile" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2072 -msgid "Exit F&ull Screen Mode" -msgstr "Esci dalla modalità a t&utto schermo" +#: tdeabc/addressee.cpp:620 tdeabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" -#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98 -msgid "F&ull Screen Mode" -msgstr "Modalità a t&utto schermo" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 -msgid "Search Columns" -msgstr "Colonna in cui cercare" +#: tdeabc/addressee.cpp:626 tdeabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "Cercapersone" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 -msgid "All Visible Columns" -msgstr "Tutte le colonne visibili" +#: tdeabc/addressee.cpp:602 tdeabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax di casa" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 -msgid "" -"_: Column number %1\n" -"Column No. %1" -msgstr "Colonna numero: %1" +#: tdeabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "Fax di lavoro" -#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 -msgid "S&earch:" -msgstr "C&erca" +#: tdeabc/addressbook.cpp:346 tdeabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "Impossibile caricare la risorsa \"%1\"" -#: tdeui/ktip.cpp:206 -msgid "Tip of the Day" -msgstr "Suggerimento del giorno" +#: tdeabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "X509" -#: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Lo sapevi...?\n" +#: tdeabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" -#: tdeui/ktip.cpp:287 -msgid "&Show tips on startup" -msgstr "&Mostra i suggerimenti all'avvio" +#: tdeabc/key.cpp:136 tdeabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "Tipo sconosciuto" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2040 -msgid "Toolbar Menu" -msgstr "Menu della barra degli strumenti" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "Nuova lista" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2043 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Top" -msgstr "In alto" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "Cambia indirizzo di posta elettronica" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2044 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Left" -msgstr "A sinistra" +#: tdeabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Immetti il nome:" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2045 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Right" -msgstr "A destra" +#: tdeabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libtdeabc" +msgstr "Errore in libtdeabc" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Bottom" -msgstr "In basso" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "Disabilita l'avvio automatico all'accesso" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2048 -msgid "" -"_: toolbar position string\n" -"Floating" -msgstr "Staccata" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "Non tenere conto delle voci esistenti" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:287 msgid "" -"_: min toolbar\n" -"Flat" -msgstr "Appiattita" +"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." +msgstr "" +"Il file della rubrica degli indirizzi <b>%1</b> non è stato trovato. Assicurati " +"che la vecchia rubrica si trovi nella giusta posizione e che il file abbia i " +"permessi di lettura corretti." -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 -msgid "Icons Only" -msgstr "Solo icone" +#: tdeabc/tdeab2tdeabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "Convertitore da Kab a Kabc" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2053 -msgid "Text Only" -msgstr "Solo testo" +#: tdeabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "Pubblica" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Testo accanto alle icone" +#: kab/addressbook.cc:1950 tdeabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "Privata" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Testo sotto le icone" +#: tdeabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidenziale" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2080 tdeui/tdetoolbar.cpp:2101 -msgid "Small (%1x%2)" -msgstr "Piccole (%1x%2)" +#: tdeabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "Impossibile salvare sulla risorsa \"%1\". È bloccata." -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2082 tdeui/tdetoolbar.cpp:2103 -msgid "Medium (%1x%2)" -msgstr "Medie (%1x%2)" +#: tdeabc/addressee.cpp:318 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:181 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "Identificatore univoco" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2084 tdeui/tdetoolbar.cpp:2105 -msgid "Large (%1x%2)" -msgstr "Grandi (%1x%2)" +#: tdeabc/addressee.cpp:336 tdeabc/scripts/addressee.src.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Unique Resource Identifier" +msgstr "Identificatore univoco" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 -msgid "Huge (%1x%2)" -msgstr "Enormi (%1x%2)" +#: kab/addressbook.cc:271 tdeabc/addressee.cpp:373 +msgid "Formatted Name" +msgstr "Nome esteso" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2118 -msgid "Text Position" -msgstr "Posizione testo" +#: tdeabc/addressee.cpp:392 +msgid "Family Name" +msgstr "Cognome" -#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2120 -msgid "Icon Size" -msgstr "Dimensione icone" +#: tdeabc/addressee.cpp:411 +msgid "Given Name" +msgstr "Nome" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 -msgid "Task" -msgstr "Incarico" +#: tdeabc/addressee.cpp:430 +msgid "Additional Names" +msgstr "Altri nomi" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" -msgstr "%1 %2 (con TDE %3)" +#: tdeabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Prefissi onorifici" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 -msgid "%1 %2, %3" -msgstr "%1 %2, %3" +#: tdeabc/addressee.cpp:468 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Suffissi onorifici" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 -msgid "Other Contributors:" -msgstr "Altri contributi da:" +#: tdeabc/addressee.cpp:487 +msgid "Nick Name" +msgstr "Soprannome" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 -msgid "(No logo available)" -msgstr "(nessun logo disponibile)" +#: kab/addressbook.cc:291 tdeabc/addressee.cpp:506 +msgid "Birthday" +msgstr "Data di nascita" -#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 -msgid "Image missing" -msgstr "Immagine mancante" +#: tdeabc/addressee.cpp:512 +msgid "Home Address Street" +msgstr "Via indirizzo di casa" -#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 -msgid "Area" -msgstr "Area" +#: tdeabc/addressee.cpp:518 +msgid "Home Address City" +msgstr "Città indirizzo di casa" -#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" +#: tdeabc/addressee.cpp:524 +msgid "Home Address State" +msgstr "Stato indirizzo di casa" -#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Ho raggiunto la fine del documento.\n" -"Continuo dall'inizio?" +#: tdeabc/addressee.cpp:530 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "CAP indirizzo di casa" -#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Ho raggiunto l'inizio del documento.\n" -"Continuo dalla fine?" +#: tdeabc/addressee.cpp:536 +msgid "Home Address Country" +msgstr "Stato indirizzo di casa" -#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 -msgid "Find:" -msgstr "Trova:" +#: tdeabc/addressee.cpp:542 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Etichetta indirizzo di casa" -#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Distingui maiu&scole" +#: tdeabc/addressee.cpp:548 +msgid "Business Address Street" +msgstr "Via indirizzo di lavoro" -#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:171 -msgid "Find &backwards" -msgstr "Trova all'&indietro" +#: tdeabc/addressee.cpp:554 +msgid "Business Address City" +msgstr "Città indirizzo di lavoro" -#: tdeui/keditcl2.cpp:833 -msgid "Replace &All" -msgstr "Sostituisci &tutto" +#: tdeabc/addressee.cpp:560 +msgid "Business Address State" +msgstr "Stato indirizzo di lavoro" -#: tdeui/keditcl2.cpp:852 -msgid "Replace with:" -msgstr "Sostituisci con:" +#: tdeabc/addressee.cpp:566 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "CAP indirizzo di lavoro" -#: tdeui/keditcl2.cpp:984 -msgid "Go to line:" -msgstr "Va alla riga:" +#: tdeabc/addressee.cpp:572 +msgid "Business Address Country" +msgstr "Stato indirizzo di lavoro" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Riordina le finestre" +#: tdeabc/addressee.cpp:578 +msgid "Business Address Label" +msgstr "Etichetta indirizzo di lavoro" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Finestre a cascata" +#: tdeabc/addressee.cpp:584 +msgid "Home Phone" +msgstr "Telefono di casa" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Su tutti i desktop" +#: tdeabc/addressee.cpp:590 +msgid "Business Phone" +msgstr "Telefono di lavoro" -#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 -msgid "No Windows" -msgstr "Nessuna finestra" +#: tdeabc/addressee.cpp:596 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Telefono cellulare" -#: tdeui/ktextedit.cpp:231 -msgid "Check Spelling..." -msgstr "Controlla l'ortografia..." +#: tdeabc/addressee.cpp:608 +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax di lavoro" -#: tdeui/ktextedit.cpp:237 -msgid "Auto Spell Check" -msgstr "Controllo ortografico automatico" +#: tdeabc/addressee.cpp:614 +msgid "Car Phone" +msgstr "Telefono dell'auto" -#: tdeui/ktextedit.cpp:241 -msgid "Allow Tabulations" -msgstr "Permetti tabulazioni" +#: tdeabc/addressee.cpp:632 +msgid "Email Address" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica" -#: tdeui/ktextedit.cpp:353 tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Controllo ortografico" +#: tdeabc/addressee.cpp:651 +msgid "Mail Client" +msgstr "Programma di posta" -#: tdeui/tdespell.cpp:1176 -msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" -msgstr "Devi riavviare la finestra affinché le modifiche abbiano effetto" +#: tdeabc/addressee.cpp:670 +msgid "Time Zone" +msgstr "Fuso orario" -#: tdeui/tdespell.cpp:1402 -msgid "Spell Checker" -msgstr "Controllo ortografico" +#: tdeabc/addressee.cpp:689 +msgid "Geographic Position" +msgstr "Posizione geografica" -#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 -#: tdeui/kcommand.cpp:241 -#, c-format -msgid "&Undo: %1" -msgstr "&Annulla: %1" +#: kab/addressbook.cc:263 tdeabc/addressee.cpp:708 +msgid "" +"_: person\n" +"Title" +msgstr "Titolo" -#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 -#, c-format -msgid "&Redo: %1" -msgstr "&Rifai: %1" +#: tdeabc/addressee.cpp:727 +msgid "" +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "Ruolo" -#: tdeui/kcommand.cpp:322 -#, c-format -msgid "Undo: %1" -msgstr "Annulla: %1" +#: kab/addressbook.cc:180 tdeabc/addressee.cpp:765 +msgid "Department" +msgstr "Dipartimento" -#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 -#, c-format -msgid "Redo: %1" -msgstr "Rifai: %1" +#: tdeabc/addressee.cpp:784 +msgid "Note" +msgstr "Nota" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 -msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" -msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pixel)" +#: tdeabc/addressee.cpp:803 +msgid "Product Identifier" +msgstr "Identificativo prodotto" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 -msgid "%1 - %2x%3 Pixels" -msgstr "%1 - %2x%3 pixel" +#: tdeabc/addressee.cpp:822 +msgid "Revision Date" +msgstr "Data di revisione" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 -msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" -msgstr "%1 (%2x%3 pixel)" +#: tdeabc/addressee.cpp:841 +msgid "Sort String" +msgstr "Stringa di ordinamento" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 -msgid "Image - %1x%2 Pixels" -msgstr "Immagine - %1x%2 pixel" +#: tdeabc/addressee.cpp:860 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "Homepage" -#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 -msgid "Done." -msgstr "Fatto." +#: tdeabc/addressee.cpp:879 +msgid "Security Class" +msgstr "Classe di sicurezza" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 -msgid "&Copy Text" -msgstr "&Copia il testo" +#: tdeabc/addressee.cpp:898 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 -msgid "Search for '%1' with %2" -msgstr "Cerca \"%1\" con %2" +#: tdeabc/addressee.cpp:917 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 -msgid "Search for '%1' with" -msgstr "Cerca \"%1\" con" +#: tdeabc/addressee.cpp:955 +msgid "Agent" +msgstr "Agente" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 -msgid "Open '%1'" -msgstr "Apri \"%1\"" +#: tdeabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "ProvaScritturavCard" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 -msgid "Stop Animations" -msgstr "Ferma le animazioni" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "vCard 2.1" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 -msgid "Copy Email Address" -msgstr "Copia indirizzo di posta elettronica" +#: tdeabc/vcardparser/testread.cpp:39 tdewidgets/maketdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "File di input" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "Salva il &collegamento con nome..." +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "Base riferimento non valida" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Copia indirizzo co&llegamento" +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "Impossibile trovare la variabile: " -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Apri in una nuova &finestra" +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "La base non è un oggetto" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 -msgid "Open in &This Window" -msgstr "Apri in questa &finestra" +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "Errore di sintassi nella lista dei parametri" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Apri in una &nuova linguetta" +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "Nessun valore predefinito" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 -msgid "Reload Frame" -msgstr "Ricarica il riquadro" +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "Errore di valutazione" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 -msgid "Block IFrame..." -msgstr "Blocca IFrame..." +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "Errore di intervallo" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 -msgid "View Frame Source" -msgstr "Mostra il sorgente del riquadro" +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "Errore di riferimento" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 -msgid "View Frame Information" -msgstr "Mostra le informazioni sul riquadro" +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "Errore di sintassi" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 -msgid "Print Frame..." -msgstr "Stampa il riquadro..." +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "Errore di tipo" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 -msgid "Save &Frame As..." -msgstr "Salva il &riquadro con nome..." +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "Errore di URI" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 -msgid "Save Image As..." -msgstr "Salva l'immagine con nome..." +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "Valore non definito" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 -msgid "Send Image..." -msgstr "Spedisci immagine..." +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "Valore nullo" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 -msgid "Copy Image" -msgstr "Copia immagine" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 +msgid "Embedded Metadata" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 -msgid "Copy Image Location" -msgstr "Copia l'indirizzo dell'immagine" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:60 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:84 +msgid "Embedded Icon(s)" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 -msgid "View Image (%1)" -msgstr "Mostra immagine (%1)" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:64 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Internal Name" +msgstr "Altri nomi" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 -msgid "Block Image..." -msgstr "Blocca immagine..." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:65 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Descrizione:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 -#, c-format -msgid "Block Images From %1" -msgstr "Blocca immagini da %1" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:66 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "License" +msgstr "Licenza:" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 -msgid "Save Link As" -msgstr "Salva il collegamento con nome" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:67 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "Copia" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 -msgid "Save Image As" -msgstr "Salva l'immagine con nome" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:68 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Author(s)" +msgstr "A&utori" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 -msgid "Add URL to Filter" -msgstr "Aggiungi URL al filtro" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:69 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:91 +msgid "Product" +msgstr "" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 -msgid "Enter the URL:" -msgstr "Inserisci l'URL:" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:71 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:93 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:282 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:288 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:294 +msgid "Version" +msgstr "Versione" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:72 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:94 +msgid "Compilation Date/Time" msgstr "" -"Esiste già un file chiamato \"%1\". Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sovrascrivere il file?" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:73 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Requested Icon" +msgstr "Tipo di carattere richiesto" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 -msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " -msgstr "Impossibile trovare il gestore degli scaricamenti (%1) nel tuo PATH." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:74 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "SCM Module" +msgstr "Modalità MDI" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 -msgid "" -"Try to reinstall it \n" -"\n" -"The integration with Konqueror will be disabled!" -msgstr "" -"Prova a reinstallarlo.\n" -"\n" -"L'integrazione con Konqueror sarà disabilitata." +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:75 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "SCM Revision" +msgstr "Data di revisione" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "Default Font Size (100%)" -msgstr "Dimensione caratteri predefinita (100%)" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:76 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Comments" +msgstr "Commento" -#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:78 +#: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:100 +msgid "Icon Name(s)" +msgstr "" #: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31 msgid "" @@ -7112,6 +5577,10 @@ msgstr "Stampa intestazione" msgid "View Do&cument Source" msgstr "Mostra il sorgente del do&cumento" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:564 tdehtml/tdehtml_part.cpp:256 +msgid "View Frame Source" +msgstr "Mostra il sorgente del riquadro" + #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:257 msgid "View Document Information" msgstr "Mostra informazioni sul documento" @@ -7120,6 +5589,10 @@ msgstr "Mostra informazioni sul documento" msgid "Save &Background Image As..." msgstr "Salva l'&immagine di sfondo con nome..." +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:571 tdehtml/tdehtml_part.cpp:262 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "Salva il &riquadro con nome..." + #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:263 msgid "Security..." msgstr "Sicurezza..." @@ -7158,7 +5631,15 @@ msgstr "Imposta la &codifica" msgid "Semi-Automatic" msgstr "Semi-automatico" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2298 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:288 tdeui/ksconfig.cpp:324 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:291 tdeui/ksconfig.cpp:342 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraino" + +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:297 tdehtml/tdehtml_part.cpp:2302 msgid "Automatic Detection" msgstr "Rilevamento automatico" @@ -7237,6 +5718,10 @@ msgstr "Trova testo mentre scrivi" msgid "Find Links as You Type" msgstr "Trova collegamenti mentre scrivi" +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:570 tdehtml/tdehtml_part.cpp:404 +msgid "Print Frame..." +msgstr "Stampa il riquadro..." + #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" "Print Frame" @@ -7279,71 +5764,71 @@ msgstr "<b>Errore</b>: nodo %1: %2" msgid "Display Images on Page" msgstr "Mostra le immagini sulla pagina" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1539 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1629 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1543 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1633 msgid "Session is secured with %1 bit %2." msgstr "La sessione è protetta con %2 a %1 bit." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1540 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1631 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1544 tdehtml/tdehtml_part.cpp:1635 msgid "Session is not secured." msgstr "La sessione non è sicura." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1727 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1731 #, c-format msgid "Error while loading %1" msgstr "Errore durante il caricamento di %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1729 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1733 msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:" msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento di <B>%1</B>:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1764 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1768 msgid "Error: " msgstr "Errore: " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1767 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1771 msgid "The requested operation could not be completed" msgstr "Non è stato possibile completare l'operazione richiesta" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1773 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1777 msgid "Technical Reason: " msgstr "Motivi tecnici: " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1778 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1782 msgid "Details of the Request:" msgstr "Dettagli della richiesta:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1780 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1784 #, c-format msgid "URL: %1" msgstr "URL: %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1787 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 #, c-format msgid "Date and Time: %1" msgstr "Data e ora: %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1789 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1793 #, c-format msgid "Additional Information: %1" msgstr "Informazioni aggiuntive: %1" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1791 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1795 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1797 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1801 msgid "Possible Causes:" msgstr "Cause possibili:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1804 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:1808 msgid "Possible Solutions:" msgstr "Soluzioni possibili:" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2135 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2139 msgid "Page loaded." msgstr "Pagina caricata." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2137 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:2141 msgid "" "_n: %n Image of %1 loaded.\n" "%n Images of %1 loaded." @@ -7351,48 +5836,48 @@ msgstr "" "Caricata %n immagine su %1.\n" "Caricate %n immagini su %1." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3738 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3825 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3836 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3742 tdehtml/tdehtml_part.cpp:3829 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3840 msgid " (In new window)" msgstr " (in una nuova finestra)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3777 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3781 msgid "Symbolic Link" msgstr "Collegamento simbolico" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3779 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3783 msgid "%1 (Link)" msgstr "%1 (Collegamento)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3799 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 msgid "%2 (%1 bytes)" msgstr "%2 (%1 Byte)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3803 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3807 msgid "%2 (%1 K)" msgstr "%2 (%1 KByte)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3838 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3842 msgid " (In other frame)" msgstr " (in un altro riquadro)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3843 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3847 msgid "Email to: " msgstr "Scrivi a: " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3849 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 msgid " - Subject: " msgstr " - Oggetto: " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3851 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3855 msgid " - CC: " msgstr " - CC: " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3853 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3857 msgid " - BCC: " msgstr " - BCC: " -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3942 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3946 msgid "" "<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the " "link?" @@ -7400,31 +5885,31 @@ msgstr "" "<qt>Questa pagina non affidabile contiene un collegamento a<BR><B>%1</B><BR>" ". Vuoi seguire il collegamento?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3943 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947 msgid "Follow" msgstr "Segui" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4043 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4047 msgid "Frame Information" msgstr "Informazioni sul riquadro" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4049 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4053 msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>" msgstr " <a href=\"%1\">[Proprietà]</a>" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4129 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4133 msgid "Save Background Image As" msgstr "Salva l'immagine di sfondo con nome" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4216 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4220 msgid "Save Frame As" msgstr "Salva il riquadro con nome" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4256 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4260 msgid "&Find in Frame..." msgstr "&Trova nel riquadro..." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4763 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4767 msgid "" "Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " "unencrypted.\n" @@ -7436,16 +5921,16 @@ msgstr "" "Qualcuno potrebbe intercettare e vedere queste informazioni.\n" "Sei sicuro di voler continuare?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4775 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4799 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4779 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4803 msgid "Network Transmission" msgstr "Trasmissione di rete" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4766 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4776 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4770 tdehtml/tdehtml_part.cpp:4780 msgid "&Send Unencrypted" msgstr "&Invio non cifrato" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4773 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777 msgid "" "Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" "Are you sure you wish to continue?" @@ -7454,7 +5939,7 @@ msgstr "" "stati cifrati.\n" "Sei sicuro di voler continuare?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4797 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4801 msgid "" "This site is attempting to submit form data via email.\n" "Do you want to continue?" @@ -7463,11 +5948,11 @@ msgstr "" "elettronica.\n" "Vuoi continuare?" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4800 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4804 msgid "&Send Email" msgstr "&Invio messaggio di posta elettronica" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4821 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825 msgid "" "<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>" "Do you want to submit the form?" @@ -7477,12 +5962,13 @@ msgstr "" "<br>sul tuo filesystem locale." "<br> Vuoi inviare il modulo?" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1531 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2137 -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4822 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2527 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2569 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2600 msgid "Submit" msgstr "Invia" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "" "This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " "The attachment was removed for your protection." @@ -7490,50 +5976,50 @@ msgstr "" "Questo sito ha tentato di allegare un file del tuo computer all'invio del " "modulo. L'allegato è stato rimosso per motivi di sicurezza." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4870 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874 msgid "TDE" msgstr "TDE" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5776 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:5782 msgid "(%1/s)" msgstr "(%1/s)" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6829 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 msgid "Security Warning" msgstr "Avvertimento di sicurezza" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6835 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:6841 msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied." msgstr "<qt>Accesso negato da una pagina non affidabile a<BR><B>%1</B><BR>." -#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6836 +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 tdehtml/tdehtml_part.cpp:6842 msgid "Security Alert" msgstr "Allarme di sicurezza" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7261 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7267 msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." msgstr "" "Il portafogli \"%1\" è aperto ed è usato per i dati dei moduli e le password." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7315 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7321 msgid "&Close Wallet" msgstr "&Chiudi portafogli" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7358 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7364 msgid "JavaScript &Debugger" msgstr "&Debugger JavaScript" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7393 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." msgstr "" "A questa pagina è stato impedito di aprire una nuova finestra usando " "JavaScript." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 msgid "Popup Window Blocked" msgstr "Finestra a comparsa (popup) bloccata" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7399 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7405 msgid "" "This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" "You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" @@ -7545,7 +6031,7 @@ msgstr "" "comportamento\n" "oppure per aprire la finestra a comparsa." -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7413 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7419 #, c-format msgid "" "_n: &Show Blocked Popup Window\n" @@ -7554,250 +6040,348 @@ msgstr "" "Mo&stra finestra a comparsa bloccata\n" "Mostra %n finestre a comparsa bloccate" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7414 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7420 msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" msgstr "Mostra ¬ifica finestre a comparsa passive bloccate" -#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7416 +#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:7422 msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." msgstr "&Configura politica nuove finestre JavaScript..." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1625 +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 +msgid "TDEHTML" +msgstr "TDEHTML" + +#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Componente HTML integrabile" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:199 +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pixel)" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:201 +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 pixel" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:206 +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 pixel)" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:208 +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Immagine - %1x%2 pixel" + +#: tdehtml/tdehtmlimage.cpp:214 +msgid "Done." +msgstr "Fatto." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:434 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Copia il testo" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:480 +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "Cerca \"%1\" con %2" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:489 +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Cerca \"%1\" con" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:518 +msgid "Open '%1'" +msgstr "Apri \"%1\"" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:525 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:582 +msgid "Stop Animations" +msgstr "Ferma le animazioni" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:533 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Copia indirizzo di posta elettronica" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:538 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "Salva il &collegamento con nome..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:540 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Copia indirizzo co&llegamento" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:550 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Apri in una nuova &finestra" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:552 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "Apri in questa &finestra" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:554 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Apri in una &nuova linguetta" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:556 +msgid "Reload Frame" +msgstr "Ricarica il riquadro" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:561 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "Blocca IFrame..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:566 +msgid "View Frame Information" +msgstr "Mostra le informazioni sul riquadro" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:601 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Salva l'immagine con nome..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:603 +msgid "Send Image..." +msgstr "Spedisci immagine..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:608 +msgid "Copy Image" +msgstr "Copia immagine" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:613 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Copia l'indirizzo dell'immagine" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:618 +msgid "View Image (%1)" +msgstr "Mostra immagine (%1)" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:623 +msgid "Block Image..." +msgstr "Blocca immagine..." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:629 +#, c-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "Blocca immagini da %1" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:653 +msgid "Save Link As" +msgstr "Salva il collegamento con nome" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:673 +msgid "Save Image As" +msgstr "Salva l'immagine con nome" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:687 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:700 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "Aggiungi URL al filtro" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:688 tdehtml/tdehtml_ext.cpp:701 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "Inserisci l'URL:" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Esiste già un file chiamato \"%1\". Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sovrascrivere il file?" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:828 tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sovrascrivi" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:889 tdeparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "Impossibile trovare il gestore degli scaricamenti (%1) nel tuo PATH." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:890 tdeparts/browserrun.cpp:391 +msgid "" +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled!" +msgstr "" +"Prova a reinstallarlo.\n" +"\n" +"L'integrazione con Konqueror sarà disabilitata." + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Dimensione caratteri predefinita (100%)" + +#: tdehtml/tdehtml_ext.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1644 msgid "Find stopped." msgstr "Ricerca interrotta." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1636 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1655 msgid "Starting -- find links as you type" msgstr "Avvio -- trova collegamenti mentre scrivi" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1642 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1661 msgid "Starting -- find text as you type" msgstr "Avvio -- trova testo mentre scrivi" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1663 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1682 msgid "Link found: \"%1\"." msgstr "Collegamento trovato: \"%1\"." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1668 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1687 msgid "Link not found: \"%1\"." msgstr "Collegamento non trovato: \"%1\"." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1676 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1695 msgid "Text found: \"%1\"." msgstr "Testo trovato: \"%1\"." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1681 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1700 msgid "Text not found: \"%1\"." msgstr "Testo non trovato: \"%1\"." -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1725 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:1752 msgid "Access Keys activated" msgstr "Tasti di accesso attivati" -#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2756 +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2125 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2572 +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2605 tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset" +msgstr "Azzera" + +#: tdehtml/tdehtmlview.cpp:2787 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Stampa %1" -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:177 -msgid "TDEHTML" -msgstr "TDEHTML" - -#: tdehtml/tdehtml_factory.cpp:178 -msgid "Embeddable HTML component" -msgstr "Componente HTML integrabile" - -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 -msgid "the document is not in the correct file format" -msgstr "il documento non è nel formato file corretto" - -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 -msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" -msgstr "errore sintattico fatale: %1 alla riga %2, colonna %3" - -#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 -msgid "XML parsing error" -msgstr "Errore sintattico XML" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:957 +msgid "" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" +msgstr "" +"Non è stato trovato alcun plugin per \"%1\".\n" +"Vuoi scaricarne uno da %2?" -#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 -msgid "Basic Page Style" -msgstr "Stile pagina di base" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "Plugin mancante" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 -msgid "JavaScript Error" -msgstr "Errore JavaScript" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Download" +msgstr "Scarica" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 -msgid "&Do not show this message again" -msgstr "&Non mostrare più questo messaggio" +#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:958 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Non scaricare" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 -msgid "JavaScript Debugger" -msgstr "Debugger JavaScript" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:331 tdeui/ktextedit.cpp:353 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Controllo ortografico" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 -msgid "Call stack" -msgstr "Stack di invocazione" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:388 tdeui/kcombobox.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "&Edit History..." +msgstr "&Modifica..." -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 -msgid "JavaScript console" -msgstr "Console JavaScript" +#: tdehtml/rendering/render_form.cpp:390 tdeui/kcombobox.cpp:461 +msgid "Clear &History" +msgstr "Pulisci la c&ronologia" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"&Next" -msgstr "&Prossimo" +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 +msgid "No handler found for %1!" +msgstr "Nessun gestore trovato per %1!" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 -msgid "&Step" -msgstr "&Passo" +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 +msgid "KMultiPart" +msgstr "KMultiPart" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 -msgid "&Continue" -msgstr "&Continua" +#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 +msgid "Embeddable component for multipart/mixed" +msgstr "Componente integrabile per multipart/mixed" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 -msgid "&Break at Next Statement" -msgstr "&Fermati alla prossima istruzione" +#: tdehtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Stile pagina di base" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 -msgid "" -"_: Next breakpoint\n" -"Next" -msgstr "Prossimo" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "il documento non è nel formato file corretto" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 -msgid "Step" -msgstr "Passo" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "errore sintattico fatale: %1 alla riga %2, colonna %3" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 -msgid "Parse error at %1 line %2" -msgstr "Errore sintattico su %1 riga %2" +#: tdehtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "Errore sintattico XML" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:348 +msgid "TDE plugin wizard" msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'esecuzione di uno script su questa pagina.\n" -"\n" -"%1" -#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 -msgid "" -"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" -"\n" -"%1 line %2:\n" -"%3" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "The following plugins are available." msgstr "" -"Si è verificato un errore durante l'esecuzione di uno script su questa pagina.\n" -"\n" -"%1 riga %2:\n" -"%3" - -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 -msgid "Confirmation: JavaScript Popup" -msgstr "Conferma: apertura finestra JavaScript" +"Nessun elemento corrispondente.\n" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 -msgid "" -"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" -"Do you want to allow this?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:382 +msgid "Click on next to install the selected plugin." msgstr "" -"Questo sito ha richiesto di aprire una nuova finestra del browser usando " -"JavaScript.\n" -"Vuoi permetterlo?" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 -msgid "" -"<qt>This site is requesting to open" -"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow this?</qt>" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:383 +msgid "Plugin installation confirmation" msgstr "" -"<qt>Questo sito sta cercando di aprire " -"<p>%1</p>in una nuova finestra del browser usando JavaScript.<br />" -"Vuoi permetterlo?</qt>" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Allow" -msgstr "Permetti" - -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 -msgid "Do Not Allow" -msgstr "Non permettere" - -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Close window?" -msgstr "Chiudere la finestra?" - -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "È richiesta una conferma" - -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " -"collection?" -msgstr "Vuoi che venga aggiunto un segnalibro che punta all'indirizzo \"%1\"?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:414 +msgid "I agree." +msgstr "" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 -msgid "" -"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " -"added to your collection?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:416 +msgid "I do not agree (plugin will not be installed)." msgstr "" -"Vuoi che venga aggiunto un segnalibro che punta all'indirizzo \"%1\" e " -"intitolato \"%2\"?" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 -msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" -msgstr "Tentato inserimento di segnalibro tramite JavaScript" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:422 +msgid "Plugin licence" +msgstr "" -#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 -msgid "Disallow" -msgstr "Vieta" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Installation in progress." +msgstr "Installazione non riuscita." -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "" -"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, other " -"applications may become less responsive.\n" -"Do you want to abort the script?" -msgstr "" -"Uno script su questa pagina sta causando il blocco di TDEHTML. Se lo script " -"continua ad eseguire, altri programmi potrebbero rallentare.\n" -"Vuoi interrompere lo script?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "Plugin installation" +msgstr "Installazione" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "JavaScript" -msgstr "JavaScript" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Installation status" +msgstr "Installazione" -#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 -msgid "&Abort" -msgstr "&Interrompi" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +#, fuzzy +msgid "To install " +msgstr "Installa" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 -msgid "" -"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " -"JavaScript.\n" -"Do you want to allow the form to be submitted?" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:498 +msgid " you need to agree to the following" msgstr "" -"Questo sito sta inviando un modulo che aprirà una nuova finestra del browser " -"usando JavaScript.\n" -"Vuoi permettere che il modulo venga inviato?" -#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 -msgid "" -"<qt>This site is submitting a form which will open " -"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" -"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:529 +msgid "Installation completed. Reload the page." msgstr "" -"<qt>Questo sito sta inviando un modulo che aprirà " -"<p>%1</p> in una nuova finestra del browser usando JavaScript.<br />" -"Vuoi permettere che il modulo venga inviato?" -#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1709 +#: tdehtml/misc/knsplugininstaller.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Installation failed" +msgstr "Installazione non riuscita." + +#: tdehtml/html/htmlparser.cpp:1707 msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " msgstr "" "Questo è un indice in cui cercare. Immetti le parole chiave da cercare: " @@ -7851,27 +6435,9 @@ msgstr "&Mai per questo sito" msgid "Do Not Store" msgstr "Non memorizzare" -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:618 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" -msgstr "" -"Konqueror può memorizzare la password in un portafogli cifrato. Quando il " -"portafogli è sbloccato, è possibile riutilizzare automaticamente le " -"informazioni di accesso la prossima volta che invii questo modulo. Vuoi " -"memorizzare le informazioni?" - -#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:623 -msgid "" -"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " -"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " -"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" +#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:617 +msgid "Store passwords on this page?" msgstr "" -"Konqueror può memorizzare la password in un portafogli cifrato. Quando il " -"portafogli è sbloccato, è possibile riutilizzare automaticamente le " -"informazioni di accesso la prossima volta che visiti %1. Vuoi memorizzare le " -"informazioni?" #: tdehtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 msgid "Applet Parameters" @@ -7897,22 +6463,6 @@ msgstr "Archivi" msgid "TDE Java Applet Plugin" msgstr "Plugin TDE per le applet Java" -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 -msgid "Initializing Applet \"%1\"..." -msgstr "Inizializzazione applet \"%1\"..." - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 -msgid "Starting Applet \"%1\"..." -msgstr "Avvio applet \"%1\"..." - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 -msgid "Applet \"%1\" started" -msgstr "Applet \"%1\" avviata" - -#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 -msgid "Applet \"%1\" stopped" -msgstr "Applet \"%1\" fermata" - #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 msgid "Loading Applet" msgstr "Caricamento applet in corso" @@ -7997,126 +6547,273 @@ msgstr "Dai alle applicazioni Java con certificato/i:" msgid "the following permission" msgstr "i seguenti permessi" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 tdeui/kstdguiitem.cpp:115 +msgid "&No" +msgstr "&No" + #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 msgid "&Reject All" msgstr "&Rifiuta tutto" +#: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 tdeui/kstdguiitem.cpp:110 +msgid "&Yes" +msgstr "&Sì" + #: tdehtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 msgid "&Grant All" msgstr "&Permetti tutto" -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:320 -msgid "No handler found for %1!" -msgstr "Nessun gestore trovato per %1!" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "Inizializzazione applet \"%1\"..." -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:576 -msgid "KMultiPart" -msgstr "KMultiPart" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "Avvio applet \"%1\"..." -#: tdehtml/tdemultipart/tdemultipart.cpp:578 -msgid "Embeddable component for multipart/mixed" -msgstr "Componente integrabile per multipart/mixed" +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "Applet \"%1\" avviata" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:944 +#: tdehtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "Applet \"%1\" fermata" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2163 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "Conferma: apertura finestra JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 msgid "" -"No plugin found for '%1'.\n" -"Do you want to download one from %2?" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" msgstr "" -"Non è stato trovato alcun plugin per \"%1\".\n" -"Vuoi scaricarne uno da %2?" +"Questo sito sta inviando un modulo che aprirà una nuova finestra del browser " +"usando JavaScript.\n" +"Vuoi permettere che il modulo venga inviato?" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Missing Plugin" -msgstr "Plugin mancante" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2168 +msgid "" +"<qt>This site is submitting a form which will open " +"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" +"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Questo sito sta inviando un modulo che aprirà " +"<p>%1</p> in una nuova finestra del browser usando JavaScript.<br />" +"Vuoi permettere che il modulo venga inviato?" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Download" -msgstr "Scarica" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "Permetti" -#: tdehtml/rendering/render_frames.cpp:945 -msgid "Do Not Download" -msgstr "Non scaricare" +#: tdehtml/ecma/kjs_html.cpp:2170 tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Non permettere" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:475 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "Errore JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "&Non mostrare più questo messaggio" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "Debugger JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "Stack di invocazione" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "Console JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 msgid "" -"Unable to start new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " -"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "&Prossimo" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "&Passo" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "&Continua" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "&Fermati alla prossima istruzione" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "Prossimo" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "Passo" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Errore sintattico su %1 riga %2" + +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" msgstr "" -"Impossibile avviare il nuovo processo.\n" -"Il sistema può aver raggiunto il numero massimo possibile di file aperti oppure " -"il numero massimo di file aperti che sei autorizzato ad usare." +"Si è verificato un errore durante l'esecuzione di uno script su questa pagina.\n" +"\n" +"%1" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:497 +#: tdehtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 msgid "" -"Unable to create new process.\n" -"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " -"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" msgstr "" -"Impossibile creare il nuovo processo.\n" -"Il sistema può aver raggiunto il numero massimo possibile di processi oppure il " -"numero massimo di processi che sei autorizzato ad usare." +"Si è verificato un errore durante l'esecuzione di uno script su questa pagina.\n" +"\n" +"%1 riga %2:\n" +"%3" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:589 -msgid "Could not find '%1' executable." -msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile \"%1\"." +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +msgid "" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Questo sito ha richiesto di aprire una nuova finestra del browser usando " +"JavaScript.\n" +"Vuoi permetterlo?" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:605 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 msgid "" -"Could not open library '%1'.\n" -"%2" +"<qt>This site is requesting to open" +"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" +"Do you want to allow this?</qt>" msgstr "" -"Impossibile aprire la libreria \"%1\".\n" -"%2" +"<qt>Questo sito sta cercando di aprire " +"<p>%1</p>in una nuova finestra del browser usando JavaScript.<br />" +"Vuoi permetterlo?</qt>" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:606 tdeinit/tdeinit.cpp:649 -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore sconosciuto" +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "Chiudere la finestra?" -#: tdeinit/tdeinit.cpp:648 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "È richiesta una conferma" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 msgid "" -"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" -"%2" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" +msgstr "Vuoi che venga aggiunto un segnalibro che punta all'indirizzo \"%1\"?" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" msgstr "" -"Impossibile trovare \"kdemain\" in \"%1\".\n" -"%2" +"Vuoi che venga aggiunto un segnalibro che punta all'indirizzo \"%1\" e " +"intitolato \"%2\"?" -#: tdeinit/tdelauncher_main.cpp:58 +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "Tentato inserimento di segnalibro tramite JavaScript" + +#: tdehtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "Vieta" + +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 msgid "" -"tdelauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" -"tdelauncher: It is started automatically by tdeinit.\n" +"A script on this page is causing TDEHTML to freeze. If it continues to run, " +"other applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" msgstr "" -"tdelauncher: Questo programma non deve essere avviato manualmente.\n" -"tdelauncher: È avviato automaticamente da tdeinit.\n" +"Uno script su questa pagina sta causando il blocco di TDEHTML. Se lo script " +"continua ad eseguire, altri programmi potrebbero rallentare.\n" +"Vuoi interrompere lo script?" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:743 -msgid "TDEInit could not launch '%1'." -msgstr "TDEInit non è riuscito ad avviare \"%1\"" +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:918 tdeinit/tdelauncher.cpp:943 tdeinit/tdelauncher.cpp:960 -msgid "Could not find service '%1'." -msgstr "Impossibile trovare il servizio \"%1\"." +#: tdehtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "&Interrompi" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:975 tdeinit/tdelauncher.cpp:1011 -msgid "Service '%1' is malformatted." -msgstr "Il servizio \"%1\" è maldefinito." +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti video" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1087 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Avvio di %1 in corso" +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "&Modalità a tutto schermo" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1281 +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "Dimensione &metà" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "Dimensione &normale" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "Dimensione &doppia" + +#: networkstatus/networkstatusindicator.cpp:39 +msgid "The desktop is offline" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " +" Do you want the application to resume network operations when the network is " +"available again?" msgstr "" -"Protocollo \"%1\" sconosciuto.\n" -#: tdeinit/tdelauncher.cpp:1334 +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 +msgid "This application is currently in offline mode. Do you want to connect?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" -"Error loading '%1'.\n" +"_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " +"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"A network connection failed %1. Do you want to place the application in " +"offline mode?" msgstr "" -"Errore durante il caricamento di \"%1\".\n" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 +msgid "" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " +"to carry out this operation?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 +msgid "Leave Offline Mode?" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +msgid "Connect" +msgstr "" + +#: networkstatus/connectionmanager.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Do Not Connect" +msgstr "Non memorizzare" #: tdeconf_update/tdeconf_update.cpp:43 msgid "Keep output results from scripts" @@ -8143,150 +6840,144 @@ msgstr "KConf Update" msgid "TDE Tool for updating user configuration files" msgstr "Strumento di TDE per aggiornare i file di configurazione dell'utente" -#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 -msgid "KSpell2 Configuration" -msgstr "Configurazione di KSpell2" +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&All" +msgstr "&Tutte" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 -msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." -msgstr "" -"Crea un plugin di elemento grafico Qt da un file .ini di descrizione dello " -"stile." +#: tdeutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&Skip" +msgstr "&Salta" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 -msgid "Output file" -msgstr "File di output" +#: tdeutils/kreplace.cpp:58 +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "Sostituire \"%1\" con \"%2\"?" -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 -msgid "Name of the plugin class to generate" -msgstr "Nome della classe del plugin da generare" +#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 +msgid "No text was replaced." +msgstr "Nessuna sostituzione effettuata." -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 -msgid "Default widget group name to display in designer" +#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done.\n" +"%n replacements done." msgstr "" -"Nome predefinito del gruppo di elementi grafici che verrà mostrato nel designer" - -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 -msgid "Embed pixmaps from a source directory" -msgstr "Includi immagini da una directory di origine" - -#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 -msgid "maketdewidgets" -msgstr "maketdewidgets" - -#: kstyles/web/plugin.cpp:9 -msgid "Web style plugin" -msgstr "Plugin stile Web" +"1 sostituzione effettuata.\n" +"%n sostituzioni effettuate." -#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "TDE LegacyStyle plugin" -msgstr "Plugin TDE LegacyStyle" +#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Ho raggiunto l'inizio del documento." -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" -msgstr "" -"Strumento TDE per creare una cache di tutti i temi basati su pixmap installati" +#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 +msgid "End of document reached." +msgstr "Ho raggiunto la fine del documento." -#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 -msgid "KInstalltheme" -msgstr "KInstalltheme" +#: tdeutils/kreplace.cpp:316 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "Vuoi ricominciare la ricerca dalla fine?" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 -msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." -msgstr "" -"Un'applicazione da riga di comando che può essere usata per eseguire moduli " -"KUnitTest." +#: tdeutils/kreplace.cpp:317 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "Vuoi ricominciare la ricerca dall'inizio?" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 -msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." -msgstr "" -"Avvia solo moduli che hanno nomi file che corrispondono all'espressione " -"regolare." +#: tdeutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Restart" +msgstr "Ricomincia" -#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:213 msgid "" -"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " -"select modules." +"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" +"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." msgstr "" -"Avvia solo moduli di prova che sono stati trovati nella cartella. Usa l'opzione " -"di interrogazione per selezionare i moduli." +"<b> Le modifiche in questa sezione richiedono i diritti di root.</b><br /> " +"Fai clic su \"Modalità amministratore\" per modificare." -#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:220 msgid "" -"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " +"will be disabled." msgstr "" -"Disabilita la cattura di debug. Normalmente usi questa opzione quando usi " -"l'interfaccia grafica." - -#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 -msgid "KUnitTest ModRunner" -msgstr "KUnitTest ModRunner" +"Questa sezione richiede permessi speciali, probabilmente per effettuare " +"cambiamenti che riguardano tutto il sistema, devi inserire la password di root " +"per poter cambiare le proprietà del modulo. Se non fornisci la password il " +"modulo sarà disattivato." -#: tdeparts/browserextension.cpp:485 -msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" -msgstr "<qt>Vuoi cercare <b>%1</b> su Internet?" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:252 +#, c-format +msgid "" +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "Questa sezione della configurazione è già aperta in %1" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "Internet Search" -msgstr "Ricerca Internet" +#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:325 +msgid "<big>Loading...</big>" +msgstr "<big>Caricamento...</big>" -#: tdeparts/browserextension.cpp:486 -msgid "&Search" -msgstr "&Cerca" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "" +"La tua stringa di sostituzione fa riferimento ad una stringa da sostituire " +"maggiore di \"\\%1\", " -#: tdeparts/part.cpp:492 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 +#, c-format msgid "" -"The document \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." msgstr "" -"Il documento \"%1\" è stato modificato.\n" -"Vuoi salvare o scartare le modifiche?" - -#: tdeparts/part.cpp:494 -msgid "Close Document" -msgstr "Chiudi documento" - -#: tdeparts/browserrun.cpp:275 -msgid "Do you really want to execute '%1'? " -msgstr "Vuoi veramente eseguire \"%1\"?" - -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute File?" -msgstr "Eseguire il file?" +"ma il tuo schema ne specifica solo una.\n" +"ma il tuo schema ne specifica solo %n." -#: tdeparts/browserrun.cpp:276 -msgid "Execute" -msgstr "Esegui" +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "ma il tuo schema non ne specifica nessuna." -#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 msgid "" -"Open '%2'?\n" -"Type: %1" +"\n" +"Please correct." msgstr "" -"Aprire \"%2\"?\n" -"Tipo: %1" +"\n" +"Correggi il problema." -#: tdeparts/browserrun.cpp:296 +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 msgid "" -"Open '%3'?\n" -"Name: %2\n" -"Type: %1" +"<qt>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>Description:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Author:</b></td>" +"<td>%2</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Version:</b></td>" +"<td>%3</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>License:</b></td>" +"<td>%4</td></tr></table></qt>" msgstr "" -"Aprire \"%3\"?\n" -"Nome: %2\n" -"Tipo: %1" - -#: tdeparts/browserrun.cpp:310 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "&Apri con \"%1\"" - -#: tdeparts/browserrun.cpp:311 -msgid "&Open With..." -msgstr "&Apri con..." +"<qt>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>Descrizione:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Autore:</b></td>" +"<td>%2</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Versione:</b></td>" +"<td>%3</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Licenza:</b></td>" +"<td>%4</td></tr></table></qt>" -#: tdeparts/browserrun.cpp:353 -msgid "&Open" -msgstr "&Apri" +#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "(questo plugin non è configurabile)" #: tdeutils/kfinddialog.cpp:55 tdeutils/kfinddialog.cpp:66 msgid "Find Text" @@ -8320,35 +7011,39 @@ msgstr "Testo con cui &sostituire:" msgid "Use p&laceholders" msgstr "Usa &segnaposti" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:152 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:153 msgid "Insert Place&holder" msgstr "Inserisci segna&posto" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:168 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 msgid "C&ase sensitive" msgstr "Distingui m&aiuscole" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:169 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 msgid "&Whole words only" msgstr "Solo parole &intere" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:170 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:171 msgid "From c&ursor" msgstr "Dal c&ursore" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:172 +#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 tdeutils/kfinddialog.cpp:172 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Trova all'&indietro" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:173 msgid "&Selected text" msgstr "Testo &selezionato" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:179 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:180 msgid "&Prompt on replace" msgstr "&Chiedi prima di sostituire" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:232 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 msgid "Start replace" msgstr "Inizia la sostituzione" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:233 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:234 msgid "" "<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is " "searched for within the document and any occurrence is replaced with the " @@ -8358,11 +7053,16 @@ msgstr "" "cercato all'interno del documento e ogni sua occorrenza sarà sostituita con il " "testo con cui sostituire.</qt>" +#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254 #: tdeutils/kfinddialog.cpp:240 +msgid "&Find" +msgstr "Tro&va" + +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 msgid "Start searching" msgstr "Inizia la ricerca" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:241 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:242 msgid "" "<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched " "for within the document.</qt>" @@ -8370,28 +7070,28 @@ msgstr "" "<qt>Se premi il pulsante <b>Trova</b>, il testo che hai inserito sopra sarà " "cercato all'interno del documento.</qt>" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:247 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:248 msgid "" "Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." msgstr "" "Immetti uno schema di ricerca o selezionane uno precedente dalla lista." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:250 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:251 msgid "If enabled, search for a regular expression." msgstr "Se attivo, cerca un'espressione regolare." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:252 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:253 msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." msgstr "" "Fai clic qui per modificare l'espressione regolare attraverso un editor " "grafico." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:254 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:255 msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." msgstr "" "Immetti una stringa di sostituzione o selezionane una precedente dalla lista." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:256 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:257 msgid "" "<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>" "</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " @@ -8406,26 +7106,26 @@ msgstr "" "effettiva nella tua sostituzione metti una barra extra davanti, cioè <code><b>" "\\\\N</b></code>.</qt>" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:263 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:264 msgid "Click for a menu of available captures." msgstr "Fai clic per un menu con le stringhe catturate disponibili." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:265 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:266 msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." msgstr "" "Richiede i confini di parola ad entrambe le estremità per considerare " "corrispondente." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:267 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:268 msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." msgstr "" "Inizia la ricerca alla posizione attuale del cursore invece che dall'inizio." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:269 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:270 msgid "Only search within the current selection." msgstr "Cerca solo nella selezione corrente." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:271 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:272 msgid "" "Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " "'joe' or 'JOE', only 'Joe'." @@ -8433,78 +7133,107 @@ msgstr "" "Fa una ricerca che distingue tra maiuscole e minuscole: mettendo come schema di " "ricerca \"Joe\" non saranno trovati \"joe\" o \"JOE\" ma solo \"Joe\"." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:274 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:275 msgid "Search backwards." msgstr "Trova all'indietro." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:276 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:277 msgid "Ask before replacing each match found." msgstr "Chiedi prima di sostituire ad ogni corrispondenza trovata." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:449 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:462 msgid "Any Character" msgstr "Qualsiasi carattere" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:450 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:463 msgid "Start of Line" msgstr "Inizio riga" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:452 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:465 msgid "Set of Characters" msgstr "Insieme di caratteri" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:453 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:466 msgid "Repeats, Zero or More Times" msgstr "Si ripete, zero o più volte" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:454 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:467 msgid "Repeats, One or More Times" msgstr "Si ripete, una o più volte" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:455 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:468 msgid "Optional" msgstr "Opzionale" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:456 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:469 msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:457 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:470 msgid "TAB" msgstr "Tab" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:458 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:471 msgid "Newline" msgstr "Riga nuova" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:459 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:472 msgid "Carriage Return" msgstr "Ritorno carrello" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:460 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:473 msgid "White Space" msgstr "Spazio bianco" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:461 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:474 msgid "Digit" msgstr "Cifra" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:510 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 msgid "Complete Match" msgstr "Corrispondenza completa" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:515 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:528 msgid "Captured Text (%1)" msgstr "Testo catturato (%1)" -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:523 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:536 msgid "You must enter some text to search for." msgstr "Devi inserire il testo da cercare." -#: tdeutils/kfinddialog.cpp:534 +#: tdeutils/kfinddialog.cpp:547 msgid "Invalid regular expression." msgstr "Espressione regolare non valida." +#: tdeutils/kfind.cpp:53 +msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" +msgstr "<qt>Trovare la prossima occorrenza di "<b>%1</b>"?</qt>" + +#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 match found.\n" +"%n matches found." +msgstr "" +"1 corrispondenza trovata.\n" +"%n corrispondenze trovate." + +#: tdeutils/kfind.cpp:625 +msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" +msgstr "<qt>Nessuna corrispondenza trovata per "<b>%1</b>".</qt>" + +#: tdeutils/kfind.cpp:645 +msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." +msgstr "Nessuna corrispondenza trovata per "<b>%1</b>"." + +#: tdeutils/kfind.cpp:659 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Continuo dalla fine?" + +#: tdeutils/kfind.cpp:660 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Continuo dall'inizio?" + #: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:98 msgid "" "<qt>There was an error when loading the module '%1'." @@ -8523,26 +7252,36 @@ msgstr "" msgid "The specified library %1 could not be found." msgstr "Impossibile trovare la libreria %1." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:132 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:134 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:143 msgid "The module %1 could not be found." msgstr "Impossibile trovare il modulo %1." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:133 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:136 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, " +"because they are obsolete and replaced by zeroconf." +"<br> If you still wish to use them, you should install the lisa package from " +"the Universe repository.</p></qt>" +msgstr "" + +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:145 +#, fuzzy msgid "" "<qt>" "<p>The diagnostics is:" -"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>" +"<br>The desktop file %1 could not be found.</p></qt>" msgstr "<qt><p>La diagnosi è:<br>impossibile trovare il file desktop %1.</qt>" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:152 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:166 msgid "The module %1 could not be loaded." msgstr "Impossibile caricare il modulo %1." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:171 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:185 msgid "The module %1 is not a valid configuration module." msgstr "Il modulo %1 non è un modulo di configurazione valido." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:172 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:186 msgid "" "<qt>" "<p>The diagnostics is:" @@ -8552,11 +7291,11 @@ msgstr "" "<p>La diagnosi è: " "<br>il file desktop %1 non specifica la libreria.</qt>" -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 msgid "There was an error loading the module." msgstr "Si è verificato un errore durante il caricamento del modulo." -#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:206 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:274 +#: tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:220 tdeutils/tdecmoduleloader.cpp:288 msgid "" "<qt>" "<p>The diagnostics is:" @@ -8582,201 +7321,2241 @@ msgstr "" "messaggio di errore. Se ciò non dovesse riuscire, prova a contattare la tua " "distribuzione o il creatore del pacchetto.</p></qt>" -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&All" -msgstr "&Tutte" +#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "Seleziona i componenti" -#: tdeutils/kreplace.cpp:49 -msgid "&Skip" -msgstr "&Salta" +#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "Seleziona i componenti..." -#: tdeutils/kreplace.cpp:58 -msgid "Replace '%1' with '%2'?" -msgstr "Sostituire \"%1\" con \"%2\"?" +#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Ho raggiunto la fine del documento.\n" +"Continuo dall'inizio?" -#: tdeutils/kreplace.cpp:105 tdeutils/kreplace.cpp:300 -msgid "No text was replaced." -msgstr "Nessuna sostituzione effettuata." +#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Ho raggiunto l'inizio del documento.\n" +"Continuo dalla fine?" -#: tdeutils/kreplace.cpp:107 tdeutils/kreplace.cpp:302 +#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "Trova:" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Distingui maiu&scole" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "Sostituisci &tutto" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "Sostituisci con:" + +#: tdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "Va alla riga:" + +#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "Incarico" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:704 +#, fuzzy +msgid "%1 %2 (Using Trinity %3)" +msgstr "%1 %2 (con TDE %3)" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Altri contributi da:" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(nessun logo disponibile)" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:228 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1535 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:975 #, c-format +msgid "About %1" +msgstr "Informazioni su %1" + +#: tdeui/tdeaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "Immagine mancante" + +#: tdeui/tdeactionclasses.cpp:2093 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "Esci dalla modalità a t&utto schermo" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:98 tdeui/tdeactionclasses.cpp:2098 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Modalità a t&utto schermo" + +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:62 tdeui/tdespelldlg.cpp:53 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Controlla l'ortografia" + +#: tdespell2/ui/dialog.cpp:64 tdeui/tdespelldlg.cpp:54 +msgid "&Finished" +msgstr "&Finito" + +#: tdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "Chiudi questa linguetta" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "Crea combinazioni &radici/affissi non nel dizionario" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "Considera le &parole attaccate come errori di ortografia" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Dizionario:" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Codifica:" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "Ispell internazionale" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:151 +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "&Client:" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:297 +msgid "Spanish" +msgstr "Spagnolo" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:300 +msgid "Danish" +msgstr "Danese" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:303 +msgid "German" +msgstr "Tedesco" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:306 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Tedesco (nuova ortografia)" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:309 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Portoghese brasiliano" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:312 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portoghese" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:315 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:318 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norvegese" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:321 +msgid "Polish" +msgstr "Polacco" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:327 +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloveno" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:330 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovacco" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:333 +msgid "Czech" +msgstr "Ceco" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:336 +msgid "Swedish" +msgstr "Svedese" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:339 +msgid "Swiss German" +msgstr "Svizzero tedesco" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:345 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lituano" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:348 +msgid "French" +msgstr "Francese" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:351 +msgid "Belarusian" +msgstr "Bielorusso" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:354 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungherese" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:358 msgid "" -"_n: 1 replacement done.\n" -"%n replacements done." +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594 +msgid "ISpell Default" +msgstr "Predefinito di ISpell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642 +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "Predefinito - %1 [%2]" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668 +msgid "ASpell Default" +msgstr "Predefinito di ASpell" + +#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733 +#, c-format +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "Predefinito - %1" + +#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "??" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:67 +msgid "" +"No information available.\n" +"The supplied TDEAboutData object does not exist." msgstr "" -"1 sostituzione effettuata.\n" -"%n sostituzioni effettuate." +"Nessuna informazione disponibile.\n" +"L'oggetto TDEAboutData fornito non esiste." -#: tdeutils/kfind.cpp:650 tdeutils/kreplace.cpp:307 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "Ho raggiunto l'inizio del documento." +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "A&utore" -#: tdeutils/kfind.cpp:652 tdeutils/kreplace.cpp:309 -msgid "End of document reached." -msgstr "Ho raggiunto la fine del documento." +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "A&utori" -#: tdeutils/kreplace.cpp:316 -msgid "Do you want to restart search from the end?" -msgstr "Vuoi ricominciare la ricerca dalla fine?" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "" +"Please use <a href=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">" +"http://bugs.pearsoncomputing.net</a> to report bugs.\n" +msgstr "" +"Per piacere usa <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " +"per segnalare i bug.\n" -#: tdeutils/kreplace.cpp:317 -msgid "Do you want to restart search at the beginning?" -msgstr "Vuoi ricominciare la ricerca dall'inizio?" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 +msgid "" +"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" +msgstr "" +"Per piacere usa <a href=\"mailto:%1\">%2</a> per segnalare i bug.\n" -#: tdeutils/kreplace.cpp:319 -msgid "Restart" -msgstr "Ricomincia" +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 +msgid "&Thanks To" +msgstr "&Ringraziamenti" -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:111 +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:176 +msgid "T&ranslation" +msgstr "T&raduzione" + +#: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:181 +msgid "&License Agreement" +msgstr "Accordo di &licenza" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:70 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Invia una segnalazione di bug" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:111 msgid "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Description:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Author:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Version:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>License:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" +"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" msgstr "" -"<qt>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>Descrizione:</b></td>" -"<td>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Autore:</b></td>" -"<td>%2</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Versione:</b></td>" -"<td>%3</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>Licenza:</b></td>" -"<td>%4</td></tr></table></qt>" +"Il tuo indirizzo di posta elettronica. Se non è corretto, usa il pulsante " +"Configura la posta elettronica per cambiarlo." -#: tdeutils/kpluginselector.cpp:536 -msgid "(This plugin is not configurable)" -msgstr "(questo plugin non è configurabile)" +#: tdeui/kbugreport.cpp:112 +msgid "From:" +msgstr "Da:" -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:142 -msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +#: tdeui/kbugreport.cpp:121 +msgid "Configure Email..." +msgstr "Configura la posta elettronica..." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:128 +msgid "The email address this bug report is sent to." msgstr "" -"La tua stringa di sostituzione fa riferimento ad una stringa da sostituire " -"maggiore di \"\\%1\", " +"L'indirizzo di posta elettronica a cui inviare questa segnalazione di bug." -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:145 +#: tdeui/kbugreport.cpp:129 +msgid "To:" +msgstr "A:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "&Send" +msgstr "&Spedisci" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:136 +msgid "Send bug report." +msgstr "Spedisci la segnalazione di bug." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:137 #, c-format +msgid "Send this bug report to %1." +msgstr "Spedisci questa segnalazione di bug a %1." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:148 msgid "" -"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" -"but your pattern only defines %n captures." +"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " +"please use the Report Bug menu item of the correct application" msgstr "" -"ma il tuo schema ne specifica solo una.\n" -"ma il tuo schema ne specifica solo %n." +"L'applicazione per la quale vuoi mandare una segnalazione di bug - se non è " +"corretta, usa la voce del menu Segnala un bug dell'applicazione corretta." -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:146 -msgid "but your pattern defines no captures." -msgstr "ma il tuo schema non ne specifica nessuna." +#: tdeui/kbugreport.cpp:149 +msgid "Application: " +msgstr "Applicazione: " -#: tdeutils/kreplacedialog.cpp:147 +#: tdeui/kbugreport.cpp:174 +msgid "" +"The version of this application - please make sure that no newer version is " +"available before sending a bug report" +msgstr "" +"La versione di questa applicazione - prima di inviare la segnalazione di bug, " +"assicurati che non sia disponibile una versione più recente." + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:73 tdeui/kbugreport.cpp:175 +msgid "Version:" +msgstr "Versione:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:181 +msgid "no version set (programmer error!)" +msgstr "nessuna versione impostata (errore del programmatore!)" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:192 +msgid "OS:" +msgstr "Sistema operativo:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:204 +msgid "Compiler:" +msgstr "Compilatore:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Se&verity" +msgstr "&Gravità" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Critical" +msgstr "Critico" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Grave" +msgstr "Grave" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 msgid "" +"_: normal severity\n" +"Normal" +msgstr "Normale" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Wishlist" +msgstr "Desiderio" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:214 +msgid "Translation" +msgstr "Traduzione" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:227 +msgid "S&ubject: " +msgstr "&Oggetto:" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:234 +msgid "" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " +"report.\n" +"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " +"program.\n" +msgstr "" +"Inserisci il testo (possibilmente in inglese) che vuoi inviare per la " +"segnalazione di bug.\n" +"Se premi \"Spedisci\", verrà spedito un messaggio di posta al responsabile di " +"questo programma.\n" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:254 +msgid "" +"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla " +"reporting system.\n" +"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n" +"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n" +"Consider using any large email service if you want to avoid using your private " +"email address.\n" "\n" -"Please correct." +"Selecting the button below opens your web browser to " +"http://bugs.trinitydesktop.org,\n" +"where you will find the report form.\n" +"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n" +"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n" +"\n" +"Thank you for helping!" +msgstr "" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:270 +msgid "&Launch Bug Report Wizard" +msgstr "&Avvia la procedura guidata Segnalazione bug" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:309 +msgid "" +"_: unknown program name\n" +"unknown" +msgstr "sconosciuto" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:387 +msgid "" +"You must specify both a subject and a description before the report can be " +"sent." +msgstr "" +"Devi specificare sia l'oggetto, sia la descrizione prima di poter spedire la " +"segnalazione." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:397 +msgid "" +"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that</p>" +"<ul>" +"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" +"<li>cause serious data loss</li>" +"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " +"installed</li></ul>\n" +"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +msgstr "" +"<p>Hai scelto la gravità <b>Critico</b>. Questo livello di gravità è riservato " +"solo ai bug che</p>" +"<ul>" +"<li>interrompono altro software nel sistema (o lo stesso intero sistema)</li>" +"<li>causano serie perdite di dati</li>" +"<li> introducono un buco di sicurezza nel sistema in cui il pacchetto affetto è " +"installato</li></ul>\n" +"<p>Il bug che stai segnalando causa uno di questi danni? In caso negativo, " +"seleziona una gravità minore. Grazie!</p>" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:408 +msgid "" +"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that</p>" +"<ul>" +"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" +"<li>cause data loss</li>" +"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " +"the affected package</li></ul>\n" +"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +msgstr "" +"<p>Hai scelto la gravità <b>Grave</b>. Nota che questo livello di gravità è " +"riservato solo ai bug che</p>" +"<ul>" +"<li>rendono il pacchetto in questione inutilizzabile o quasi</li> " +"<li>causano perdita di dati</li>" +"<li>introducono un buco di sicurezza che permette l'accesso agli account degli " +"utenti che usano il pacchetto affetto</li></ul>\n" +"<p>Il bug che stai segnalando causa uno di questi danni? In caso negativo, " +"seleziona una gravità minore. Grazie!</p>" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to send the bug report.\n" +"Please submit a bug report manually...\n" +"See http://bugs.pearsoncomputing.net/ for instructions." +msgstr "" +"Impossibile inviare la segnalazione di bug.\n" +"Per piacere, invia una segnalazione di bug manualmente...\n" +"Consulta http://bugs.kde.org/ per le istruzioni." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:428 +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "Segnalazione di bug inviata, grazie per i tuoi commenti." + +#: tdeui/kbugreport.cpp:437 +msgid "" +"Close and discard\n" +"edited message?" +msgstr "" +"Chiudere e abbandonare\n" +"il messaggio?" + +#: tdeui/kbugreport.cpp:438 +msgid "Close Message" +msgstr "Chiudi il messaggio" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "--- separatore riga ---" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- separatore ---" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Configura le barre degli strumenti" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " +"The changes will be applied immediately." msgstr "" +"Sei sicuro di voler riportare tutte le barre degli strumenti di questa " +"applicazione ai loro valori predefiniti? I cambiamenti verranno applicati " +"immediatamente." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Ripristina barre degli strumenti" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "Barra degli s&trumenti:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "&Azioni disponibili:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "Azioni att&uali:" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Cambia &icona..." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991 +msgid "" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "" +"Questo elemento viene sostituito con tutti gli elementi di un componente " +"inserito." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "<Merge>" +msgstr "<Unisci>" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "<Merge %1>" +msgstr "<Unisci %1>" + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001 +msgid "" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." +msgstr "" +"Questa è una lista dinamica di azioni. Puoi spostarla, ma se la rimuovi non " +"sarai più in grado di riaggiungerla." + +#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#, c-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "ListaAzioni: %1" + +#: tdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "Modifica disabilitata" + +#: tdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Modifica abilitata" + +#: tdeui/tdespell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "Devi riavviare la finestra affinché le modifiche abbiano effetto" + +#: tdeui/tdespell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Controllo ortografico" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:366 +msgid "" +"_: Character\n" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" +"<br>Unicode code point: U+%3" +"<br>(In decimal: %4)" +"<br>(Character: %5)</qt>" +msgstr "" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" +"<br>Codice Unicode: U+%3" +"<br>(In decimale: %4)" +"<br>(Carattere: %5)</qt>" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/tdefontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "Tipo di carattere:" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "Tabella:" + +#: tdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "Codice &Unicode:" + +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Mostra la barra degli strumenti" + +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Nascondi barra degli strumenti" + +#: tdeui/tdetoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "Barre degli strumenti" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:131 tdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Manuale di %1" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:140 +msgid "What's &This" +msgstr "Che &cos'è" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:151 tdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug/Request Enhancement..." +msgstr "" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:160 tdeui/kstdaction_p.h:112 +msgid "Switch application &language..." +msgstr "Cambia &lingua dell'applicazione..." + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:113 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "Informazioni &su %1" + +#: tdeui/khelpmenu.cpp:177 tdeui/kstdaction_p.h:114 +#, fuzzy +msgid "About &Trinity" +msgstr "Informazioni su &TDE" + +#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Sfoglia..." + +#: tdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Suggerimento del giorno" + +#: tdeui/ktip.cpp:224 +msgid "" +"Did you know...?\n" +msgstr "" +"Lo sapevi...?\n" + +#: tdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Mostra i suggerimenti all'avvio" + +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Seleziona regione dell'immagine" + +#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "" +"Fai clic e trascina il mouse sopra l'immagine per selezionare la regione che ti " +"interessa:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:250 +msgid "&Password:" +msgstr "&Password:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:269 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Ricorda la password" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:289 +msgid "&Verify:" +msgstr "&Verifica:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:311 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Misuratore robustezza password:" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:315 +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the password " +"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +msgstr "" +"Il misuratore di robustezza password fornisce un'indicazione sulla sicurezza " +"della password che hai inserito. Per migliorare la robustezza della password, " +"prova:\n" +" - a usare una password più lunga;\n" +" - a usare una combinazione di lettere maiuscole e minuscole;\n" +" - a usare numeri o simboli, come #, assieme alle lettere." + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:331 tdeui/kpassdlg.cpp:525 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Le password non corrispondono" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:408 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "Hai inserito due password diverse. Riprova." + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:415 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" "\n" -"Correggi il problema." +"Would you like to use this password anyway?" +msgstr "" +"La password che hai inserito ha una scarsa robustezza. Per migliorare la " +"robustezza della password, prova:\n" +" - a usare una password più lunga;\n" +" - a usare una combinazione di lettere maiuscole e minuscole;\n" +" - a usare numeri o simboli, come #, assieme alle lettere.\n" +"\n" +"Vuoi usare questa password ugualmente?" -#: tdeutils/kfind.cpp:53 -msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" -msgstr "<qt>Trovare la prossima occorrenza di "<b>%1</b>"?</qt>" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:423 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Password con scarsa robustezza" -#: tdeutils/kfind.cpp:623 tdeutils/kfind.cpp:643 +#: tdeui/kpassdlg.cpp:519 +msgid "Password is empty" +msgstr "La password è vuota" + +#: tdeui/kpassdlg.cpp:522 #, c-format msgid "" -"_n: 1 match found.\n" -"%n matches found." +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" msgstr "" -"1 corrispondenza trovata.\n" -"%n corrispondenze trovate." +"La password deve essere lunga almeno 1 carattere\n" +"La password deve essere lunga almeno %n caratteri" -#: tdeutils/kfind.cpp:625 -msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" -msgstr "<qt>Nessuna corrispondenza trovata per "<b>%1</b>".</qt>" +#: tdeui/kpassdlg.cpp:524 +msgid "Passwords match" +msgstr "Le password corrispondono" -#: tdeutils/kfind.cpp:645 -msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." -msgstr "Nessuna corrispondenza trovata per "<b>%1</b>"." +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "Colonna in cui cercare" -#: tdeutils/kfind.cpp:659 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Continuo dalla fine?" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Tutte le colonne visibili" -#: tdeutils/kfind.cpp:660 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Continuo dall'inizio?" +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "Colonna numero: %1" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:212 +#: tdeui/tdelistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "C&erca" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:84 msgid "" -"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" -"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "* Colori recenti *" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:85 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "* Colori personalizzati *" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:86 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "Colori anni '40" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:87 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "Colori arcobaleno" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:88 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "Colori intensi" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:89 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "Colori web" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "Colori con nome" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:717 +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" msgstr "" -"<b> Le modifiche in questa sezione richiedono i diritti di root.</b><br /> " -"Fai clic su \"Modalità amministratore\" per modificare." +"Impossibile leggere le stringhe dei colori RGB di X11 Sono state esaminate le " +"seguenti posizioni:\n" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "Scegli il colore" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "H:" -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:219 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Aggiungi ai colori personalizzati" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:58 tderesources/configdialog.cpp:53 +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML:" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "Colore predefinito" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "-predefinito-" + +#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-senza nome-" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188 msgid "" -"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " -"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " -"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " -"will be disabled." +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "&Indietro" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196 +msgid "" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "&Avanti" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:61 +msgid "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "&Inizio riga" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168 +msgid "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "&Aiuto" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" +msgstr "" +"Mostra barra dei menu" +"<p>Mostra la barra dei menu nuovamente dopo che è stata nascosta" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Nascondi la barra dei &menu" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:243 +msgid "" +"Hide Menubar" +"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " +"inside the window itself." +msgstr "" +"Nascondi la barra dei menu" +"<p>Nasconde la barra dei menu. Puoi ottenere nuovamente la barra dei menu " +"utilizzano il tasto destro del mouse all'interno della finestra stessa." + +#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Mostra la barra di st&ato" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar" +"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Mostra la barra di stato" +"<p>Mostra la barra di stato, cioè quella barra che si trova nella parte bassa " +"delle finestre e che mostra le informazioni di stato dell'applicazione." + +#: tdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "Nascondi la barra di s&tato" + +#: tdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar" +"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Nascondi la barra di stato" +"<p>Nasconde la barra di stato, cioè quella barra che si trova nella parte bassa " +"delle finestre e che mostra le informazioni di stato dell'applicazione." + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +msgid "Switch application language" +msgstr "Cambia lingua applicazione" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" +msgstr "Per favore scegli la lingua da utilizzare per questa applicazione" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +msgid "Add fallback language" +msgstr "Aggiungi lingua di riserva" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 +msgid "" +"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"Aggiunge una lingua in più da utilizzare nel caso in cui nella prima lingua " +"manchino o esistano traduzioni non corrette" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +msgid "" +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" +msgstr "" +"La lingua per questa applicazione è cambiata. I cambiamenti avranno effetto " +"dopo il riavvio dell'applicazione" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +msgid "Application language changed" +msgstr "Lingua dell'applicazione cambiata" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Primary language:" +msgstr "Lingua primaria:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Fallback language:" +msgstr "Lingua di riserva:" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +msgid "" +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" +msgstr "" +"Questa è la lingua principale dell'applicazione che verrà usata prima di ogni " +"altra lingua" + +#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +msgid "" +"This is language which will be used if any previous languages does not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"Questa è la lingua che verrà usata se ogni altra lingua precedente non contiene " +"una traduzione corretta" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:34 +msgid "" +"The <b>Trinity Desktop Environment</b> was born as a fork of the K Desktop " +"Environment version 3.5, which was originally written by the KDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to <a " +"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " +"development. The name <i>Trinity</i> was chosen because the word means <i>" +"Three</i> as in <i>continuation of KDE 3</i>." +"<br>Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer " +"desktop environment project. The developers have molded the code to its own " +"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user " +"interface experience characteristic of the original KDE 3 series." +"<br>" +"<br>No single group, company or organization controls the Trinity source code. " +"Everyone is welcome to contribute to Trinity." +"<br>" +"<br>Visit <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org\">" +"http://www.trinitydesktop.org</A> for more information about Trinity, and <A " +"HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A> for more information on the " +"KDE project. " +msgstr "" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. " +"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected " +"or could be done better." +"<br>" +"<br>The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " +"HREF=\"http://bugs.pearsoncomputing.net\">http://bugs.pearsoncomputing.net</A> " +"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." +"<br>" +"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " +"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " +"called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Il software può sempre essere migliorato, e la squadra di TDE è pronta a farlo. " +"Tuttavia tu - l'utente - devi dirci quando qualcosa non funziona come ti " +"aspetti o potrebbe essere fatta meglio." +"<br>" +"<br>L'ambiente desktop TDE ha un sistema di segnalazione dei bug. Visita <A " +"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> " +"o usa la finestra di dialogo \"Segnala un bug...\" nel menu \"Aiuto\" per " +"segnalare i bug." +"<br>" +"<br>Se hai un suggerimento per migliorare TDE, sei invitato a usare il sistema " +"di segnalazione dei bug per registrare il tuo desiderio. Assicurati di " +"impostare la gravità del bug al valore \"Wishlist\" (desiderio)." + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "" +"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. " +"You can join the national teams that translate program interfaces. You can " +"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"<br>" +"<br>Visit the <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/jobs\">TDE Development</A> " +"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the " +"available <A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/mailinglist.php\">" +"mailing lists</A>." +"<br>" +"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " +"HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/docs\">http://www.trinitydesktop.org/docs</" +"A> will provide you with what you need." +msgstr "" +"Non c'è bisogno di essere uno sviluppatore di software per essere membro della " +"squadra di TDE. Puoi unirti ai gruppi nazionali che traducono le interfacce dei " +"programmi. Puoi creare grafiche, temi e suoni o migliorare la documentazione. " +"Decidi tu!" +"<br>" +"<br>Visita <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " +"per informazioni sui progetti a cui puoi partecipare." +"<br>" +"<br>Se hai bisogno di ulteriori informazioni o di documentazione, allora una " +"visita a <A HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " +"ti fornirà tutto ciò di cui hai bisogno." + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "" +"TDE is available free of charge, but making it is not free." +"<br>" +"<br>The Trinity team <i>does need</i> financial support. The money is used to " +"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - " +"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity " +"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at <a " +"href=\"http://www.trinitydesktop.org/donate.php\">http://www.trinitydesktop.org/" +"donate.php</a>." +"<br>" +"<br>Thank you very much in advance for your support!" +msgstr "" +"TDE è disponibile gratuitamente, ma realizzarlo non è senza costi." +"<br>" +"<br> Per questo motivo, la squadra di TDE ha formato la TDE e.V., " +"un'organizzazione senza fini di lucro con sede legale a Tuebingen, in Germania. " +"La TDE e.V. rappresenta il Progetto TDE nelle questioni legali ed economiche. " +"Consulta <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/<a> " +"per ulteriori informazioni sulla TDE e.V.." +"<br>" +"<br>La squadra di TDE ha bisogno di aiuto economico. La maggior parte dei fondi " +"viene usata per rimborsare i membri (e altre persone) delle spese sostenute " +"durante il lavoro su TDE. Ti invitiamo a sostenere TDE tramite donazioni, in " +"uno dei modi descritti nella pagina <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" +"http://www.kde.org/support/</a>." +"<br>" +"<br>Grazie mille per il tuo aiuto." + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trinity Desktop Environment. Release %1" +msgstr "Ambiente desktop TDE. Versione %1" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "" +"_: About Trinity\n" +"&About" +msgstr "&Informazioni" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:89 +msgid "&Report Bugs/Request Enhancements" +msgstr "" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "&Join the Trinity Team" +msgstr "&Unisciti alla squadra di TDE" + +#: tdeui/tdeabouttde.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "&Support Trinity" +msgstr "&Sostieni TDE" + +#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "Personalizza..." + +#: tdeui/kdialog.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Trinity Desktop Environment" +msgstr "Ambiente desktop TDE. Versione %1" + +#: tdeui/kdialog.cpp:418 tdeui/kdialog.cpp:481 +msgid "Pondering what to do next" +msgstr "" + +#: tdeui/kdialog.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Please wait..." +msgstr "Rinomina lista..." + +#: tdeui/kdialog.cpp:507 +msgid "Starting DCOP" +msgstr "" + +#: tdeui/kdialog.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Starting TDE daemon" +msgstr "Demone TDE" + +#: tdeui/kdialog.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Starting services" +msgstr "Servizi" + +#: tdeui/kdialog.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Starting session" +msgstr "Inizia la ricerca" + +#: tdeui/kdialog.cpp:511 +msgid "Initializing window manager" +msgstr "" + +#: tdeui/kdialog.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Loading desktop" +msgstr "Caricamento applet in corso" + +#: tdeui/kdialog.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Loading panels" +msgstr "Caricamento applet in corso" + +#: tdeui/kdialog.cpp:514 +#, fuzzy +msgid "Restoring applications" +msgstr "Esci dall'applicazione" + +#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +msgid "" +"<b>Not Defined</b>" +"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " +"help us to describe the widget, you are welcome to <a " +"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." +msgstr "" +"<b>Non definito</b>" +"<br>Non esiste una guida \"Che cos'è?\" assegnata a questo elemento. Se vuoi " +"aiutarci a descriverlo, sei invitato a <a href=\"submit-whatsthis\">" +"inviarci la tua guida \"Che cos'è?\"</a> per quest'oggetto." + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1263 tdeui/ksystemtray.cpp:160 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Minimizza" + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:195 +msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Sei sicuro di voler uscire da <b>%1</b>?</qt>" + +#: tdeui/ksystemtray.cpp:198 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "Conferma uscita dal vassoio di sistema" + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Controllo ortografico in tempo reale abilitato." + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Controllo ortografico in tempo reale disabilitato." + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Controllo ortografico incrementale." + +#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +msgstr "" +"Troppe parole errate. Controllo ortografico in tempo reale disabilitato." + +#: tdeui/kcombobox.cpp:601 +msgid "No further item in the history." +msgstr "Non ci sono altri oggetti nella cronologia." + +#: tdeui/kcombobox.cpp:730 +msgid "History Editor" +msgstr "" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "&Delete Entry" +msgstr "&Elimina" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:738 +msgid "This dialog allows you to delete unwanted history items." msgstr "" -"Questa sezione richiede permessi speciali, probabilmente per effettuare " -"cambiamenti che riguardano tutto il sistema, devi inserire la password di root " -"per poter cambiare le proprietà del modulo. Se non fornisci la password il " -"modulo sarà disattivato." -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:251 +#: tdeui/kcombobox.cpp:745 tdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "Pulisci ricerca" + +#: tdeui/kcombobox.cpp:747 tdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "&Ricerca" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "&Prova" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:904 +msgid "" +"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." +msgstr "" +"Se premi il pulsante <b>OK</b>, tutte le modifiche\n" +"che hai fatto saranno usate per procedere." + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "Accetta le impostazioni" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:932 +msgid "" +"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " +msgstr "" +"Quando premi <b>Applica</b>, le impostazioni saranno\n" +"inviate al programma, ma la finestra di dialogo non\n" +"verrà chiusa. Usalo per provare differenti impostazioni." + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "Applica le impostazioni" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "&Dettagli" + +#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "Chiama la guida..." + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Riordina le finestre" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Finestre a cascata" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Su tutti i desktop" + +#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "Nessuna finestra" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "Scegli..." + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Fai clic per selezionare un tipo di carattere" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Anteprima del tipo di carattere selezionato" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:111 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Questa è un'anteprima del tipo di carattere selezionato. Puoi cambiarlo facendo " +"clic sul pulsante \"Scegli...\"." + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Anteprima del tipo di carattere \"%1\"" + +#: tdeui/tdefontrequester.cpp:119 +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Questa è un'anteprima del tipo di carattere \"%1\". Puoi cambiarlo facendo clic " +"sul pulsante \"Scegli...\"." + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "Operazioni immagine" + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "&Ruota in senso orario" + +#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "Ruota in senso &antiorario" + +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "&Disponibili:" + +#: tdeui/tdeactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Selezionati:" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Congela" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Aggancia" + +#: tdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Stacca" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:152 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:265 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 #, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Nascondi %1" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:148 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:260 +#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Mostra %1" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:331 msgid "" -"_: Argument is application name\n" -"This configuration section is already opened in %1" -msgstr "Questa sezione della configurazione è già aperta in %1" +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +msgstr "" +"Cerca interattivamente i nomi delle scorciatoie (ad es. Copia) o le " +"combinazioni dei tasti (ad es. Ctrl+C) digitandoli qui." -#: tdeutils/tdecmoduleproxy.cpp:324 -msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "<big>Caricamento...</big>" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:354 +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"Questa è una lista delle associazioni di tasti, cioè associazioni tra le azioni " +"(ad es. \"Copia\") mostrate nella colonna di sinistra e i tasti o le " +"combinazioni di tasti (ad es. Ctrl+V) mostrati nella colonna di destra." -#: tdeutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 -msgid "Select Components" -msgstr "Seleziona i componenti" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "Azione" -#: tdeutils/ksettings/dialog.cpp:590 -msgid "Select Components..." -msgstr "Seleziona i componenti..." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "Scorciatoia" -#: tderesources/resource.cpp:61 -msgid "resource" -msgstr "risorsa" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "Alternativa" -#: tderesources/selectdialog.cpp:95 -msgid "There is no resource available!" -msgstr "Non c'è nessuna risorsa disponibile." +#: tdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "Scorciatoia per l'azione selezionata" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 -msgid "kcmtderesources" -msgstr "kcmtderesources" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:393 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&Nessuna" -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 -msgid "TDE Resources configuration module" -msgstr "Modulo di configurazione risorse di TDE" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "L'azione selezionata non sarà associata ad alcun tasto." -#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 -msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" -msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" +#: tdeui/kkeydialog.cpp:401 +msgid "" +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "Prede&finita" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:406 +msgid "" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." +msgstr "" +"Ciò associa il tasto predefinito all'azione selezionata. Di solito è una scelta " +"ragionevole." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "Personali&zzata" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:414 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." +msgstr "" +"Se questa opzione è selezionata, puoi creare un'associazione di tasti " +"personalizzata per l'azione selezionata usando i pulsanti qui sotto." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:428 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected action." +msgstr "" +"Usa questo pulsante per scegliere una nuova scorciatoia. Se fai clic qui, puoi " +"premere la combinazione di tasti che vuoi assegnare all'azione selezionata." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "Tasto predefinito:" + +#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:715 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"Per poter usare il tasto \"%1\" come scorciatoia, devi combinarlo con i tasti " +"Win, Alt, Ctrl e/o Shift." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Tasto scorciatoia non valido" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:943 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"La combinazione di tasti \"%1\" è già stata assegnata all'azione \"%2\".\n" +"Scegli una combinazione di tasti univoca." + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Conflitto con una scorciatoia standard delle applicazioni" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:959 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"La combinazione di tasti \"%1\" è già stata assegnata all'azione standard " +"\"%2\".\n" +"Vuoi riassegnarla da quell'azione all'azione corrente?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Conflitto con una scorciatoia globale" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:965 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"La combinazione di tasti \"%1\" è già stata assegnata all'azione globale " +"\"%2\".\n" +"Vuoi riassegnarla da quell'azione all'azione corrente?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Conflitto tra i tasti" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:971 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"La combinazione di tasti \"%1\" è già stata assegnata all'azione \"%2\".\n" +"Vuoi riassegnarla da quell'azione all'azione corrente?" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:977 +msgid "Reassign" +msgstr "Riassegna" + +#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Configura scorciatoie" + +#: tdeui/kjanuswidget.cpp:161 +msgid "Empty Page" +msgstr "Pagina vuota" + +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "Configura scorciatoia" + +#: tdeui/tdeshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzato" + +#: tdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Controlla l'ortografia..." + +#: tdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Controllo ortografico automatico" + +#: tdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Permetti tabulazioni" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "Sposta in &alto" + +#: tdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "Sposta in &basso" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:88 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Settimana %1" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "Anno successivo" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "Anno precedente" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "Mese successivo" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "Mese precedente" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "Seleziona una settimana" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "Seleziona un mese" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "Seleziona un anno" + +#: tdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "Seleziona il giorno corrente" + +#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "Nessun testo." + +#: tdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "&Indietro" + +#: tdeui/kwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "&Avanti" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "Scarta le modifiche" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +msgstr "" +"Se premi questo pulsante, tutte le modifiche fatte recentemente in questa " +"finestra andranno perdute" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "Salva dati" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Non salvare" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "Non salvare i dati" + +#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "Salva con no&me..." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "Salva file con un altro nome" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "Applica le modifiche" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145 +msgid "" +"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." +msgstr "" +"Quando premi <b>Applica</b>, le impostazioni saranno inviate al programma, ma " +"la finestra di dialogo non verrà chiusa.\n" +"Usalo per provare differenti impostazioni." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "&Modalità amministratore..." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "Entra nella modalità amministratore" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154 +msgid "" +"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." +msgstr "" +"Quando fai cli su <b>Modalità amministratore</b> ti sarà chiesta la password di " +"amministratore (root) per poter fare le modifiche che richiedono i privilegi di " +"root." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "Pulisci il campo di immissione" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Elimina quanto immesso nel campo di immissione" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "Mostra aiuto" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Chiude la finestra o il documento attivo" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Ripristina i valori predefiniti di tutti gli elementi" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "Indietro di un passo" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Avanti di un passo" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "Apre la finestra di stampa per stampare il documento attuale" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" +msgstr "C&ontinua" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "Continua operazione" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Elimina oggetto(i)" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "Apri file" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "Esci dall'applicazione" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "&Azzera" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "Azzera configurazione" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244 +msgid "" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "&Inserisci" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "Confi&gura..." + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "Prova" + +#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sovrascrivi" + +#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +msgid "Area" +msgstr "Area" + +#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: tdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" + +#: tdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" + +#: tdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "Lista a comparsa" + +#: tdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "Automatico breve" + +#: tdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Lista a comparsa e automatico" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2046 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Menu della barra degli strumenti" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2049 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "In alto" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2050 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "A sinistra" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2051 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "A destra" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2052 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "In basso" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2054 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "Staccata" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2055 +msgid "" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "Appiattita" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2058 +msgid "Icons Only" +msgstr "Solo icone" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2059 +msgid "Text Only" +msgstr "Solo testo" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2060 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Testo accanto alle icone" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2061 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Testo sotto le icone" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2086 tdeui/tdetoolbar.cpp:2107 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Piccole (%1x%2)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2088 tdeui/tdetoolbar.cpp:2109 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Medie (%1x%2)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2090 tdeui/tdetoolbar.cpp:2111 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Grandi (%1x%2)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2092 tdeui/tdetoolbar.cpp:2113 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Enormi (%1x%2)" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2124 +msgid "Text Position" +msgstr "Posizione testo" + +#: tdeui/tdetoolbar.cpp:2126 +msgid "Icon Size" +msgstr "Dimensione icone" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:306 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:544 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:246 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:428 tdeui/tdemessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "Domanda" + +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:442 tdeui/tdemessagebox.cpp:494 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:575 tdeui/tdemessagebox.cpp:647 +#: tdeui/tdemessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Non chiedermelo più" + +#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199 +#: tdeui/kcommand.cpp:241 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Annulla: %1" + +#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Rifai: %1" + +#: tdeui/kcommand.cpp:322 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Annulla: %1" + +#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Rifai: %1" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:101 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Qui puoi scegliere il tipo di carattere da usare." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:113 +msgid "Requested Font" +msgstr "Tipo di carattere richiesto" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:136 +msgid "Change font family?" +msgstr "Cambio la famiglia del tipo di carattere?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:138 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "" +"Marca questa casella per cambiare le impostazioni della famiglia del tipo di " +"carattere." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:151 +msgid "Font style" +msgstr "Stile tipo di carattere" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:155 +msgid "Change font style?" +msgstr "Cambio lo stile del tipo di carattere?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:157 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "" +"Marca questa casella per cambiare le impostazioni dello stile del tipo di " +"carattere." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:163 +msgid "Font style:" +msgstr "Stile tipo di carattere:" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "Cambio la dimensione dei caratteri?" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "" +"Marca questa casella per cambiare le impostazioni della dimensione dei " +"caratteri." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Qui è possibile scegliere la famiglia del tipo di carattere da usare." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Qui è possibile scegliere lo stile del tipo di carattere da usare." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:224 tdeui/tdefontdialog.cpp:473 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:475 tdeui/tdefontdialog.cpp:484 +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "Normale" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Grassetto corsivo" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "Relativa" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246 +msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +msgstr "" +"La dimensione dei caratteri è" +"<br><i>fissa</i> o <i>relativa</i>" +"<br>all'ambiente" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." +msgstr "" +"Qui è possibile scegliere se usare dimensioni dei caratteri fisse oppure se " +"farle calcolare dinamicamente e adattarle all'ambiente (ad esempio a seconda " +"delle dimensioni dell'elemento grafico o della dimensione della carta)." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Qui è possibile scegliere la dimensione dei caratteri da usare." + +#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Ma La Volpe Col Suo Balzo Ha Raggiunto Il Quieto Fido" + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:301 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" +"Questo testo di esempio illustra le impostazioni attuali. Puoi modificare il " +"testo per provare i caratteri speciali." + +#: tdeui/tdefontdialog.cpp:310 tdeui/tdefontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "Tipo di carattere attuale" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:79 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Viste strumenti" + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "Modalità MDI" + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "Modalità a finestre &separate" + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "Modalità a &contenitore" + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "Modalità a sc&hedario" + +#: tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:144 tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "Modalità I&DEAl" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:81 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "Aree &di aggancio strumenti" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:82 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Sposta nell'area di aggancio in alto" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:84 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Sposta nell'area di aggancio a sinistra" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:86 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Sposta nell'area di aggancio a destra" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:88 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Sposta nell'area di aggancio in basso" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:91 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Vista strumenti precedente" + +#: tdemdi/tdemdi/guiclient.cpp:93 tdemdi/tdemdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Vista strumenti successiva" + +#: tdemdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71 tdemdi/tdemdichildview.cpp:63 +#: tdemdi/tdemdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "Senza nome" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "Ridim&ensiona" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "M&inimizza" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "M&assimizza" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Massimizza" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "Sp&osta" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "&Ridimensiona" + +#: tdemdi/tdemdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "&Sgancia" + +#: tdemdi/tdemdi/dockcontainer.cpp:195 tdemdi/tdemdidockcontainer.cpp:218 +msgid "" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Sovrapponi" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "Finestra" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "Sgancia" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "Aggancia" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "Operazioni" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "C&hiudi tutto" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "&Minimizza tutto" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "&Modalità MDI" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "Ripe&ti" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "Finestre a ca&scata" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "A cascata &massimizzato" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Espandi &verticalmente" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Espandi &orizzontalmente" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Ripeti se&nza sovrapposizione" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Ripeti con sovra&pposizione" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Ripeti v&erticalmente" + +#: tdemdi/tdemdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "&Aggancia/Sgancia" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:15 +msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." +msgstr "" +"Crea un plugin di elemento grafico Qt da un file .ini di descrizione dello " +"stile." + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:113 +msgid "Output file" +msgstr "File di output" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:114 +msgid "Name of the plugin class to generate" +msgstr "Nome della classe del plugin da generare" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:115 +msgid "Default widget group name to display in designer" +msgstr "" +"Nome predefinito del gruppo di elementi grafici che verrà mostrato nel designer" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:116 +msgid "Embed pixmaps from a source directory" +msgstr "Includi immagini da una directory di origine" + +#: tdewidgets/maketdewidgets.cpp:129 +msgid "maketdewidgets" +msgstr "maketdewidgets" + +#: tderesources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "risorsa" #: tderesources/configdialog.cpp:40 tderesources/configpage.cpp:103 #: tderesources/configpage.cpp:297 @@ -8799,6 +9578,22 @@ msgstr "Impostazioni risorsa %1" msgid "Please enter a resource name." msgstr "Immetti un nome di risorsa." +#: tderesources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "Non c'è nessuna risorsa disponibile." + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:44 +msgid "kcmtderesources" +msgstr "kcmtderesources" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:45 +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "Modulo di configurazione risorse di TDE" + +#: tderesources/kcmtderesources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" + #: tderesources/configpage.cpp:120 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -8860,6 +9655,727 @@ msgstr "" "Non c'è una risorsa standard valida. Seleziona una risorsa che non sia né di " "sola lettura, né inattiva." +#: tdeunittest/modrunner.cpp:36 +msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +msgstr "" +"Un'applicazione da riga di comando che può essere usata per eseguire moduli " +"KUnitTest." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:42 +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +msgstr "" +"Avvia solo moduli che hanno nomi file che corrispondono all'espressione " +"regolare." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:43 +msgid "" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " +"select modules." +msgstr "" +"Avvia solo moduli di prova che sono stati trovati nella cartella. Usa l'opzione " +"di interrogazione per selezionare i moduli." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:44 +msgid "" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgstr "" +"Disabilita la cattura di debug. Normalmente usi questa opzione quando usi " +"l'interfaccia grafica." + +#: tdeunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "KUnitTest ModRunner" + +#: kded/tde-menu.cpp:36 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "Stampa i dati in UTF-8 invece delle codifica locale" + +#: kded/tde-menu.cpp:37 +msgid "" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" +msgstr "" +"Stampa l'identificativo del menu che contiene\n" +"l'applicazione" + +#: kded/tde-menu.cpp:38 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "" +"Stampa il nome menu (caption) del menu\n" +"che contiene l'applicazione" + +#: kded/tde-menu.cpp:39 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "Evidenzia la voce nel menu" + +#: kded/tde-menu.cpp:40 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "Non controllare se la banca dati di Sycoca è aggiornata" + +#: kded/tde-menu.cpp:41 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "L'identificativo della voce di menu da individuare" + +#: kded/tde-menu.cpp:99 +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "Impossibile evidenziare la voce di menu \"%1\"." + +#: kded/tde-menu.cpp:111 +msgid "" +"TDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the TDE menu a specific application is located." +msgstr "" +"Strumento per l'analisi del menu di TDE.\n" +"Questo strumento può essere usato per trovare in quale menu sia mostrata\n" +"una specifica applicazione.\n" +"L'opzione --highlight serve per indicare visivamente all'utente dove è\n" +"collocata una specifica opzione nel menu di TDE." + +#: kded/tde-menu.cpp:116 +msgid "tde-menu" +msgstr "tde-menu" + +#: kded/tde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'tde-konsole.desktop'" +msgstr "" +"Devi specificare un identificativo di applicazione, ad es. " +"\"tde-konsole.desktop\"" + +#: kded/tde-menu.cpp:142 +msgid "" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " +"--highlight" +msgstr "" +"Devi specificare almeno un'opzione tra --print-menu-id, --print-menu-name e " +"--highlight" + +#: kded/tde-menu.cpp:164 +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "Nessuna voce di menu \"%1\"." + +#: kded/tde-menu.cpp:168 +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "La voce di menu \"%1\" non è stata trovata nel menu." + +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "Vecchio nome host" + +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "Nuovo nome host" + +#: kded/khostname.cpp:79 +msgid "" +"Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Errore: la variabile d'ambiente HOME non è impostata.\n" + +#: kded/khostname.cpp:88 +msgid "" +"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Errore: la variabile d'ambiente DISPLAY non è impostata.\n" + +#: kded/khostname.cpp:369 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "KNonCambiareIlNomeHost" + +#: kded/khostname.cpp:370 +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "Informa TDE del cambiamento di nome dell'host" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 +msgid "" +"Error creating database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Errore nella creazione della banca dati \"%1\".\n" +"Controlla che i permessi della cartella siano corretti e che il disco non sia " +"pieno.\n" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:483 kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:721 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "" +"[tdebuildsycoca] Error writing database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Errore nella scrittura della banca dati \"%1\".\n" +"Controlla che i permessi della cartella siano corretti e che il disco non sia " +"pieno.\n" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:695 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "Non segnalare alle applicazioni di aggiornarsi" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:696 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "Disabilita l'aggiornamento incrementale, rileggi tutto" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:697 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "Controlla data e ora dei file" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:698 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "Disabilita il controllo dei file (pericoloso)" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:699 +msgid "Create global database" +msgstr "Crea banca dati globale" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:700 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "Effettua soltanto la prova di generazione del menu" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:701 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "Traccia l'id del menu a scopo di debug" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:703 +msgid "Silent - work without windows and stderr" +msgstr "Silenzioso - lavora senza finestre e stderr" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:704 +msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +msgstr "" +"Mostra le informazioni di avanzamento (anche se è attiva la modalità " +"\"Silenziosa\")" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:722 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "Ricostruisce la cache della configurazione di sistema." + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:750 +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "Ricaricamento configurazione di TDE, attendere..." + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:751 +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "Modulo di configurazione di TDE" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "Vuoi ricaricare la configurazione di TDE?" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "Non ricaricare" + +#: kded/tdebuildsycoca.cpp:953 +#, fuzzy +msgid "[tdebuildsycoca] Configuration information reloaded successfully." +msgstr "Informazioni di configurazione ricaricate con successo." + +#: kded/kded.cpp:737 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "Controlla la banca dati di Sycoca solo una volta" + +#: kded/kded.cpp:877 +msgid "TDE Daemon" +msgstr "Demone TDE" + +#: kded/kded.cpp:879 +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "Demone TDE - aggiorna la banca dati di Sycoca quando necessario" + +#: tdeparts/part.cpp:492 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Il documento \"%1\" è stato modificato.\n" +"Vuoi salvare o scartare le modifiche?" + +#: tdeparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "Chiudi documento" + +#: tdeparts/browserextension.cpp:485 +msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" +msgstr "<qt>Vuoi cercare <b>%1</b> su Internet?" + +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "Internet Search" +msgstr "Ricerca Internet" + +#: tdeparts/browserextension.cpp:486 +msgid "&Search" +msgstr "&Cerca" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:275 +msgid "Do you really want to execute '%1'? " +msgstr "Vuoi veramente eseguire \"%1\"?" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute File?" +msgstr "Eseguire il file?" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute" +msgstr "Esegui" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:294 +msgid "" +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Aprire \"%2\"?\n" +"Tipo: %1" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:296 +msgid "" +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Aprire \"%3\"?\n" +"Nome: %2\n" +"Tipo: %1" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "&Apri con \"%1\"" + +#: tdeparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Apri con..." + +#: tdeparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "&Apri" + +#: tdestyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "Plugin stile Web" + +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +msgstr "" +"Strumento TDE per creare una cache di tutti i temi basati su pixmap installati" + +#: tdestyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "KInstalltheme" + +#: tdestyles/klegacy/plugin.cpp:28 +#, fuzzy +msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgstr "Plugin TDE LegacyStyle" + +#: tdenewstuff/provider.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Error parsing category list." +msgstr "Errore durante l'analisi della lista dei provider." + +#: tdenewstuff/provider.cpp:394 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Errore durante l'analisi della lista dei provider." + +#: tdenewstuff/knewstuff.cpp:38 tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Scaricamento nuovo %1" + +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Provider delle Novità" + +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Seleziona uno dei provider elencati qui sotto:" + +#: tdenewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Nessun provider selezionato." + +#: tdenewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Il file \"%1\" esiste già. Vuoi sovrascriverlo?" + +#: tdenewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "Scarica le Novità:" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"C'è stato un errore con il file tar scaricato. Le cause possibili sono che " +"l'archivio sia danneggiato o che la struttura delle cartelle nell'archivio non " +"sia valida." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Errore installazione risorse" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Nessuna chiave trovata." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "La validazione non è riuscita per motivi sconosciuti." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "" +"Il controllo MD5SUM non è riuscito, l'archivio potrebbe essere rovinato." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "" +"La firma non è valida, l'archivio potrebbe essere danneggiato o alterato." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "La firma è valida ma non fidata." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "La firma è sconosciuta." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +msgid "" +"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" +"." +msgstr "" +"La risorsa è stata firmata con la chiave <i>0x%1</i>, appartenente a <i>" +"%2 <%3></i>." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :<b>%1</b>" +"<br>%2" +"<br>" +"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." +"<br>" +"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" +msgstr "" +"<qt>C'è un problema con il file risorsa che hai scaricato. Gli errori sono:<b>" +"%1</b>" +"<br>%2" +"<br>" +"<br>L'installazione della risorsa <b>è sconsigliata</b>." +"<br>" +"<br>Vuoi procedere con l'installazione?</qt>" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "File risorsa con problemi" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" +msgstr "<qt>%1<br><br>Premi OK per installarlo.</qt>" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Risorsa valida" + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "La firma non è riuscita per motivi sconosciuti." + +#: tdenewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +msgid "" +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" +msgstr "" +"Non ci sono chiavi utilizzabili per firmare o non hai immesso correttamente la " +"frase segreta.\n" +"Procedo senza firmare la risorsa?" + +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "Mostra solo questo tipo" + +#: tdenewstuff/tdehotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "Lista provider da usare" + +#: tdenewstuff/security.cpp:63 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" +"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossibile avviare <i>gpg</i> e ottenere la lista delle chiavi " +"disponibili. Assicurati che <i>gpg</i> sia installato altrimenti le verifiche " +"delle risorse scaricate non saranno possibili.</qt>" + +#: tdenewstuff/security.cpp:177 +msgid "" +"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" +"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +msgstr "" +"<qt>Immetti la frase segreta per la chiave <b>0x%1</b>, che appartiene a " +"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" + +#: tdenewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " +"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossibile avviare <i>gpg</i> e controllare la validità del file. " +"Assicurati che <i>gpg</i> sia installato altrimenti non sarà possibile la " +"verifica delle risorse scaricate.</qt>" + +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Seleziona la chiave per firmare" + +#: tdenewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Chiave utilizzata per firmare:" + +#: tdenewstuff/security.cpp:338 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossibile avviare <i>gpg</i> e firmare il file. Assicurati che <i>gpg</i>" +"sia installato altrimenti non sarà possibile firmare le risorse.</qt>" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Condividi le Novità" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "Autore:" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:68 +msgid "Email:" +msgstr "Posta elettronica:" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "Release:" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "Licenza:" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "Lingua:" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "Anteprima URL:" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "Riassunto:" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Immetti un nome." + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Sono state trovate informazioni su vecchi invii, riempire i campi?" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "Riempi" + +#: tdenewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Non riempire" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:219 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "Installazione delle Novità eseguita correttamente." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:224 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Installazione delle Novità non riuscita." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:279 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "Impossibile creare il file da inviare." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:294 +msgid "" +"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "" +"Il file da inviare è stato creato in:\n" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:295 +msgid "" +"Data file: %1\n" +msgstr "" +"File di dati: %1\n" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:297 +msgid "" +"Preview image: %1\n" +msgstr "" +"Anteprima immagine: %1\n" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:299 +msgid "" +"Content information: %1\n" +msgstr "" +"Informazioni sul contenuto: %1\n" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:300 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"Quei file non possono essere inviati.\n" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:301 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "Ricorda che chiunque può avere accesso ad essi in qualsiasi momento." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:303 +msgid "Upload Files" +msgstr "File di invio" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:308 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Invia i file manualmente." + +#: tdenewstuff/engine.cpp:312 +msgid "Upload Info" +msgstr "Informazioni invio" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:320 +msgid "&Upload" +msgstr "&Invia" + +#: tdenewstuff/engine.cpp:422 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "Novità inviate correttamente." + +#: tdenewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "Scarica le Novità" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:106 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:113 +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:129 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:136 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Scarica le Novità" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:151 +msgid "Welcome" +msgstr "Benvenuto" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:153 +msgid "Loading data providers..." +msgstr "" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:212 +msgid "Loading data listings..." +msgstr "" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:270 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Voti più alti" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:271 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Più scaricati" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Latest" +msgstr "Ultimi" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:283 +msgid "Rating" +msgstr "Votazione" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:289 +msgid "Downloads" +msgstr "Scaricamenti" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:295 +msgid "Release Date" +msgstr "Data di rilascio" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:305 +msgid "Install" +msgstr "Installa" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:516 +msgid "" +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" +msgstr "" +"Nome: %1\n" +"Autore: %2\n" +"Licenza: %3\n" +"Versione: %4\n" +"Release: %5\n" +"Votazione: %6\n" +"Scaricamenti: %7\n" +"Data rilascio: %8\n" +"Riassunto: %9\n" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:538 +msgid "" +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" +msgstr "" +"Anteprima: %1\n" +"Carico: %2\n" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 +msgid "Installation successful." +msgstr "Installazione eseguita correttamente." + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:718 tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation" +msgstr "Installazione" + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:720 +msgid "Installation failed." +msgstr "Installazione non riuscita." + +#: tdenewstuff/downloaddialog.cpp:814 +msgid "Preview not available." +msgstr "Anteprima non disponibile." + +#: tdespell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "Configurazione di KSpell2" + #: kab/addressbook.cc:168 msgid "Headline" msgstr "Intestazione" @@ -9211,6 +10727,94 @@ msgstr "Date" msgid "Your new entry could not be added." msgstr "Impossibile aggiungere la nuova voce." +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 +msgid "Already open." +msgstr "Già aperto." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 +msgid "Error opening file." +msgstr "Errore nell'apertura del file." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 +msgid "Not a wallet file." +msgstr "Non è un file del portafogli." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 +msgid "Unsupported file format revision." +msgstr "Versione del formato del file non supportata." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 +msgid "Unknown encryption scheme." +msgstr "Schema di codifica sconosciuto." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 +msgid "Corrupt file?" +msgstr "File rovinato?" + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 +msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." +msgstr "" +"Errore nel controllo dell'integrità del file di portafogli. Probabilmente è " +"rovinato." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 +msgid "Read error - possibly incorrect password." +msgstr "Errore di lettura - forse la password è sbagliata." + +#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 +msgid "Decryption error." +msgstr "Errore di decifrazione." + +#: tderandr/libtderandr.cc:703 +#, fuzzy +msgid "Setting gamma failed." +msgstr "Salvataggio non riuscito." + +#: tderandr/libtderandr.cc:708 +msgid "XRandR encountered a problem" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1224 +msgid "%1:%2" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1225 +msgid "%1. %2 output on %3" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1231 +msgid "%1. %2 on %3 on card %4" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1281 tderandr/libtderandr.cc:1285 +msgid "%1 x %2" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1400 +#, fuzzy +msgid "disconnected" +msgstr "connesso localmente" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1406 tderandr/libtderandr.cc:1448 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: tderandr/libtderandr.cc:1441 +msgid "Default output on generic video card" +msgstr "" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 +msgid "Accept" +msgstr "Accetta" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 +msgid "Reject" +msgstr "Rifiuta" + +#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 +msgid "Filter error" +msgstr "Errore filtro" + #: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 #: arts/kde/kiotestslow.cc:83 msgid "URL to open" @@ -9277,7 +10881,8 @@ msgstr "Client" msgid "Import &All" msgstr "Importa &tutto" -#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 tdecert/tdecertpart.cc:359 +#: tdecert/tdecertpart.cc:183 tdecert/tdecertpart.cc:274 +#: tdecert/tdecertpart.cc:359 msgid "TDE Secure Certificate Import" msgstr "Importazione certificati sicuri di TDE" @@ -9361,10 +10966,12 @@ msgstr "&Fatto" msgid "Save failed." msgstr "Salvataggio non riuscito." -#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 tdecert/tdecertpart.cc:455 -#: tdecert/tdecertpart.cc:460 tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 -#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 tdecert/tdecertpart.cc:730 -#: tdecert/tdecertpart.cc:741 tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 +#: tdecert/tdecertpart.cc:418 tdecert/tdecertpart.cc:440 +#: tdecert/tdecertpart.cc:455 tdecert/tdecertpart.cc:460 +#: tdecert/tdecertpart.cc:496 tdecert/tdecertpart.cc:532 +#: tdecert/tdecertpart.cc:566 tdecert/tdecertpart.cc:600 +#: tdecert/tdecertpart.cc:730 tdecert/tdecertpart.cc:741 +#: tdecert/tdecertpart.cc:746 tdecert/tdecertpart.cc:759 #: tdecert/tdecertpart.cc:873 msgid "Certificate Import" msgstr "Importazione certificato" @@ -9430,56 +11037,6 @@ msgstr "" msgid "TDE Certificate Part" msgstr "Certificati di TDE" -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:152 -msgid "Accept" -msgstr "Accetta" - -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:153 -msgid "Reject" -msgstr "Rifiuta" - -#: tdehtml/tdehtml_settings.cc:779 -msgid "Filter error" -msgstr "Errore filtro" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:258 -msgid "Already open." -msgstr "Già aperto." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:260 -msgid "Error opening file." -msgstr "Errore nell'apertura del file." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:262 -msgid "Not a wallet file." -msgstr "Non è un file del portafogli." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:264 -msgid "Unsupported file format revision." -msgstr "Versione del formato del file non supportata." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:266 -msgid "Unknown encryption scheme." -msgstr "Schema di codifica sconosciuto." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:268 -msgid "Corrupt file?" -msgstr "File rovinato?" - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:270 -msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." -msgstr "" -"Errore nel controllo dell'integrità del file di portafogli. Probabilmente è " -"rovinato." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:274 -msgid "Read error - possibly incorrect password." -msgstr "Errore di lettura - forse la password è sbagliata." - -#: tdewallet/backend/tdewalletbackend.cc:276 -msgid "Decryption error." -msgstr "Errore di decifrazione." - #: tdeui/kstdaction_p.h:40 msgid "&New" msgstr "&Nuovo" @@ -9653,110 +11210,110 @@ msgstr "Percorso utente: desktop|autostart|trash|document" msgid "Prefix to install resource files to" msgstr "Prefisso nel quale installare i file risorsa" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:168 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 msgid "Applications menu (.desktop files)" msgstr "Menu delle applicazioni (file .desktop)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:169 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 msgid "CGIs to run from kdehelp" msgstr "CGI da eseguire da kdehelp" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:170 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 msgid "Configuration files" msgstr "File di configurazione" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:171 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 msgid "Where applications store data" msgstr "Dove le applicazioni memorizzano i dati" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:172 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 msgid "Executables in $prefix/bin" msgstr "Eseguibili in $prefix/bin" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:173 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 msgid "HTML documentation" msgstr "Documentazione HTML" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:174 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 msgid "Icons" msgstr "Icone" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:175 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 msgid "Configuration description files" msgstr "File di descrizione della configurazione" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:176 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 msgid "Libraries" msgstr "Librerie" # XXX Tradurrei "Include/header" o "Include/intestazioni"... -#: tdecore/tde-config.cpp.in:177 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 msgid "Includes/Headers" msgstr "Includes/Headers" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:178 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 msgid "Translation files for TDELocale" msgstr "File di traduzione per TDELocale" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:179 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 msgid "Mime types" msgstr "Tipi MIME" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:180 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 msgid "Loadable modules" msgstr "Moduli caricabili" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:181 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 msgid "Qt plugins" msgstr "Plugin Qt" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:182 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 msgid "Services" msgstr "Servizi" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:183 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 msgid "Service types" msgstr "Tipi servizio" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:184 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 msgid "Application sounds" msgstr "Suoni applicazione" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:185 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 msgid "Templates" msgstr "Modelli" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:186 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 msgid "Wallpapers" msgstr "Sfondi" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:187 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 msgid "XDG Application menu (.desktop files)" msgstr "Menu applicazione XDG (file .desktop)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:188 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" msgstr "Descrizioni menu XDG (file .directory)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:189 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 msgid "XDG Menu layout (.menu files)" msgstr "Schema menu XDG (file .menu)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:190 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" msgstr "File temporanei (specifico per l'host e l'utente corrente)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:191 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:192 msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" msgstr "Socket UNIX (specifico per l'host e l'utente corrente)" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:203 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:204 msgid "" "%1 - unknown type\n" msgstr "" "%1 - tipo sconosciuto\n" -#: tdecore/tde-config.cpp.in:228 +#: tdecore/tde-config.cpp.in:229 msgid "" "%1 - unknown type of userpath\n" msgstr "" @@ -11135,3 +12692,27 @@ msgid "" "_: QXml\n" "error in the text declaration of an external entity" msgstr "errore nella dichiarazione del testo di una entità esterna" + +#~ msgid "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the TDE Team, a world-wide network of software engineers committed to <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> development.<br><br>No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> for more information on the TDE project. " +#~ msgstr "L'<b>ambiente desktop TDE</b> è scritto e mantenuto dalla squadra di TDE, una rete mondiale di programmatori che si dedica allo sviluppo di <a href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">software libero</a>.<br><br>Nessun singolo gruppo, compagnia o organizzazione controlla il codice sorgente TDE. Chiunque può contribuire a TDE.<br><br>Visita <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> per ulteriori informazioni sul Progetto TDE." + +#~ msgid "&Report Bugs or Wishes" +#~ msgstr "&Segnala i bug o i desideri" + +#~ msgid "" +#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n" +#~ "This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find a form to fill in.\n" +#~ "The information displayed above will be transferred to that server." +#~ msgstr "" +#~ "Per inviare una segnalazione di bug, fai clic sul collegamento qui sotto.\n" +#~ "Si aprirà un browser Web all'indirizzo http://bugs.kde.org, dove troverai un modulo da compilare.\n" +#~ "Le informazioni mostrate qui sopra verranno inviate al server." + +#~ msgid "&Report Bug..." +#~ msgstr "Segnala un &bug..." + +#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?" +#~ msgstr "Konqueror può memorizzare la password in un portafogli cifrato. Quando il portafogli è sbloccato, è possibile riutilizzare automaticamente le informazioni di accesso la prossima volta che invii questo modulo. Vuoi memorizzare le informazioni?" + +#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?" +#~ msgstr "Konqueror può memorizzare la password in un portafogli cifrato. Quando il portafogli è sbloccato, è possibile riutilizzare automaticamente le informazioni di accesso la prossima volta che visiti %1. Vuoi memorizzare le informazioni?" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po index c724549c1c5..31353f66cf4 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs_colors\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-08 19:44+0100\n" "Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" "Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeprint.po index 4128471930a..ecac4c7f9af 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -9,472 +9,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-29 17:45+0200\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Comando di stampa vuoto." - -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "Stampante_PS" - -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "Generatore file PostScript" - -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "Legal" - -#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "Letter" - -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Abilitato" - -#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitato" - -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "Impostazioni GhostScript" - -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Driver" - -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Risoluzione" - -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Profondità di colore" - -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Opzioni GS aggiuntive" - -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Dimensione pagina" - -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Pagine per foglio" - -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Margine sinistro/destro (1/72 di pollice)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Margine superiore/inferiore (1/72 di pollice)" - -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Opzioni testo" - -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Invia EOF dopo l'operazione per espellere la pagina" - -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Aggiusta testo a scalini" - -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Stampa veloce testo (solo stampanti non PostScript)" - -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "" -"Impossibile trovare l'eseguibile <b>%1</b> nel PATH. Controlla l'installazione." - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Stampante locale (parallela, seriale, USB)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "Coda LPD remota" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Stampante condivisa SMB (Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Stampante di rete (TCP)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Stampante file (stampa su file)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Coda stampante locale (%1)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Sconosciuta" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "<Not available>" -msgstr "<non disponibile>" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 -msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "Coda LPD remota %1@%2" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "Impossibile creare la directory di spool %1 per la stampante %2." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." -msgstr "Impossibile salvare le informazioni per la stampante <b>%1</b>." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 -msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." -msgstr "" -"Impossibile impostare i permessi corretti sulla directory di spool %1 per la " -"stampante <b>%2</b>." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Permesso negato: devi essere root." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Impossibile eseguire il comando \"%1\"." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Impossibile scrivere il file printcap." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." -msgstr "Impossibile trovare il driver <b>%1</b> nella banca dati printtool." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." -msgstr "Impossibile trovare la stampante <b>%1</b> nel file printcap." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Nessun driver trovato (stampante grezza)" - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Tipo di stampante non riconosciuto." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." -msgstr "" -"Il dispositivo driver <b>%1</b> non è compilato nel tuo GhostScript. Controlla " -"l'installazione o usa un altro driver." - -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "" -"Impossibile scrivere i file associati al driver nella directory di spool." - -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "Driver APS (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Stampante di rete (%1)" - -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Backend non supportato: %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Impossibile creare la directory %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Elemento mancante: %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Specifica di backend stampante non valida: %1" - -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Impossibile creare il file %1." - -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "Il driver APS non è definito." - -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Impossibile rimuovere la directory %1." - -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Sconosciuto (voce non riconosciuta)" - -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Coda remota (%1) su %2" - -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Stampante locale su %1" - -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Voce non riconosciuta." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "Il file printcap è un file remoto (NIS). Non può essere scritto." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 -msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." -msgstr "" -"Impossibile salvare il file printcap. Controlla di avere accesso in scrittura." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Errore interno: nessun gestore definito." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." -msgstr "" -"Impossibile determinare la directory di spool. Controlla la finestra delle " -"opzioni." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 -msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." -msgstr "" -"Impossibile creare la directory di spool %1. Controlla di avere i permessi " -"necessari." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" -msgstr "" -"La stampante è stata creata ma il demone di stampa non può essere riavviato. %1" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 -msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." -msgstr "" -"Impossibile rimuovere la directory di spool %1. Controlla di avere i permessi " -"di scrittura per questa directory." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "&Modifica voce printcap..." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 -msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Solo un esperto amministratore di sistema dovrebbe modificare manualmente una " -"voce del printcap. Questa azione potrebbe impedire di stampare. Vuoi " -"continuare?" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 -#, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Tipo di spooler: %1" - -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Operazione non supportata." - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Spooler" - -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Impostazioni spooler" - -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile %1 nel tuo PATH." - -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Permesso negato." - -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "La stampante %1 non esiste." - -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Errore sconosciuto: %1" - -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Esecuzione di lprm non riuscita: %1" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "Driver IFHP (%1)" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "" -"Nessun driver definito per questa stampante. Potrebbe essere una stampante " -"grezza." - -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "Driver comune LPRngTool (%1)" - -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Stampante di rete" - -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Errore interno." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 -msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." -msgstr "" -"Impossibile trovare l'eseguibile foomatic-datafile nel tuo PATH. Controlla che " -"Foomatic sia installato correttamente." - -#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 -msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Impossibile creare il driver Foomatic [%1,%2]. Il driver non esiste oppure non " -"hai i permessi necessari per eseguire questa operazione." +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(riga %1): " -#: lpr/matichandler.cpp:339 -msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "Probabilmente non hai i permessi necessari per questa operazione." +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Nessuna anteprima disponibile" -#: lpr/matichandler.cpp:426 -msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" msgstr "" -"Impossibile trovare l'eseguibile lpdomatic. Controlla che Foomatic sia " -"installato correttamente e che lpdomatic sia installato in una posizione " -"standard." - -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "Impossibile rimuovere il file driver %1." - -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Alias:" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Stringa" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Numero" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Booleano" - -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Voce del printcap: %1" +"<qt>Si è verificato un errore durante il caricamento di %1. La diagnosi è:" +"<p>%2</p></qt>" #: kprintdialog.cpp:97 msgid "" @@ -639,12 +197,13 @@ msgstr "" "<p>Questo pulsante nasconde o mostra delle opzioni aggiuntive di stampa</qt>" #: kprintdialog.cpp:170 +#, fuzzy msgid "" " <qt><b>System Options:</b> " "<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " "your printing system. Amongst them: " "<ul>" -"<li> Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"<li> Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " "for printing? " "<li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> " "for print page previews? " @@ -799,7 +358,7 @@ msgstr "" "\"Proponi l'ultima stampante usata nell'applicazione\"</em> " "è disabilitata.) </qt>" -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90 +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 #: management/smbview.cpp:43 msgid "Printer" msgstr "Stampante" @@ -911,574 +470,309 @@ msgstr "Stampa su file" msgid "All Files" msgstr "Tutti i file" -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> " -"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " -"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Fatturazione e conteggio di stampa</b></p> " -"<p>Inserisci qui una stringa significativa da associare all'attuale lavoro di " -"stampa con un certo account. Questa stringa apparirà nel file \"page_log\" di " -"CUPS per aiutare con il conteggio delle pagine. (Lascia vuoto se non desideri " -"usare questa funzionalità.) " -"<p>È utile per chi stampa per conto di vari \"clienti\", come gli uffici di " -"stampa, le tipografie, le case editrici o le segretarie che lavorano per più " -"persone, ecc.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia " -"di TDEPrint combacia esattamente con l'opzione a linea di comando di CUPS:<em> " -"<pre> -o job-billing=... # esempio: \"Dipartimento_marketing\" o " -"\"Mario_Rossi\" </pre> </p> </qt></qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Scheduled Printing</b></p> " -"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. " -"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <B>Stampa programmata</B>" -"<p>La stampa programmata consente di controllare l'ora effettiva di stampa, " -"permettendoti di inviare in stampa il lavoro <b>ora</b> " -"senza doversene più occupare in seguito. " -"<p>L'opzione \"Mai (trattieni indefinitamente)\" è particolarmente utile. " -"Consente di parcheggiare il lavoro finché tu (o un amministratore di stampa) " -"decidi di rilasciarlo manualmente. " -"<p>Ciò è spesso utile nelle aziende, dove di solito non è consentito accedere " -"direttamente e immediatamente alle gigantesche stampanti di produzione nel <em>" -"dipartimento centrale di stampa</em>. È però consentito inviare lavori nella " -"coda, che è controllata dagli amministratori (che, dopotutto, devono " -"assicurarsi che i 10.000 fogli di carta rosa richiesti dal dipartimento di " -"marketing per un particolare lavoro siano disponibili e caricati nei cassetti " -"della carta!). </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento della GUI " -"TDEPrint ha gli stessi parametri di CUPS da riga di comando:</em> " -"<pre> -o job-hold-until=... # esempio: \"indefinite\" o \"no-hold\" " -"</pre> </p> </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Page Labels</b></p> " -"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Etichette pagina</b></p> " -"<p>L'intestazione e il piè di pagina sono stampati da CUPS in cima e in fondo " -"ad ogni pagina. Appaiono sulle pagine circondati da una piccola cornice. " -"<p>Contengono qualsiasi stringa inserita nella casella di immissione testo.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia " -"di TDEPrint corrisponde all'opzione da linea di comando di CUPS:</em> " -"<pre> -o page-label=\"...\" # esempio: \"Ad uso interno\" </pre> </p> " -"</qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Job Priority</b></p> " -"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"<em>First In, First Out</em>. " -"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). " -"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Priorità di stampa</b></p> " -"<p>Generalmente CUPS processa i lavori di stampa usando il meccanismo della " -"\"coda\": <em>il primo ad entrare è il primo ad uscire</em>. " -"<p>L'opzione per la priorità della stampa consente di riordinare la coda in " -"base alle tue necessità. " -"<p>Funziona in entrambi i modi: puoi sia aumentare, sia diminuire la priorità. " -"(Di solito puoi controllare solo i <b>tuoi</b> lavori). " -"<p>Poiché la priorità predefinita è \"50\", qualsiasi stampa inviata con " -"priorità (per esempio) \"49\" sarà stampata solo dopo che tutte le altre " -"saranno terminate. Viceversa, una stampa con priorità \"51\" o o superiore " -"balzerà immediatamente in testa alla coda (se non esiste alcun'altra stampa con " -"priorità superiore). </qt>" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opzioni avanzate" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "Immediatamente" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "Mai (trattieni indefinitamente)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "Dì (dalle 6 di mattina alle 6 di sera)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "Sera (dalle 6 di sera alle 6 di mattina)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "Notte (dalle 6 di sera alle 6 di mattina)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "Fine settimana" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "Secondo turno (dalle 4 del pomeriggio a mezzanotte)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "Terzo turno (da mezzanotte alle 8 di mattina)" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "Ora specificata" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "&Stampa programmata:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "&Informazioni di fatturazione:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "Intestazione e piè di pa&gina:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "&Priorità lavoro:" - -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "L'ora specificata non è valida." - -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Nessuno striscione" - -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Classificato" - -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidenziale" - -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Segreto" +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Trasferimento file non riuscito." -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." +msgstr "Terminazione anomala processo (<b>%1</b>)." -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Top secret" +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" +msgstr "<b>%1</b>: esecuzione fallita con il messaggio<p>%2</p>" -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Non classificato" +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Operazione non supportata." -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Selezione striscione" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Spooler" -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "Striscione &iniziale:" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Impostazioni spooler" -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "Striscione &finale:" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "Il file printcap è un file remoto (NIS). Non può essere scritto." -#: cups/kmwbanners.cpp:99 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 msgid "" -"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." msgstr "" -"<p>Seleziona gli striscioni predefiniti associati a questa stampante. Gli " -"striscioni saranno inseriti prima o dopo ogni lavoro di stampa inviato a questa " -"stampante. Se non vuoi utilizzare gli striscioni, seleziona <b>" -"Nessuno striscione</b>.</p>" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&Esporta" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "Esporta il driver di stampa ai client Windows" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "Nome &utente:" +"Impossibile salvare il file printcap. Controlla di avere accesso in scrittura." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "Server &Samba:" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Errore interno: nessun gestore definito." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Password:" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "" +"Impossibile determinare la directory di spool. Controlla la finestra delle " +"opzioni." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 msgid "" -"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>" -"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>" -"Export</b> button below." +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." msgstr "" -"<p><b>Server Samba</b></p>I file del driver Adobe Windows PostScript, oltre al " -"file PPD della stampante per CUPS, saranno esportati nella condivisione " -"speciale <tt>[print$]</tt> del server Samba (per cambiare il server CUPS di " -"origine, usa prima <nobr><i>Configura gestione -> Server CUPS</i></nobr>" -"). La condivisione <tt>[print$]</tt> deve esistere sul server Samba prima di " -"fare clic sul pulsante <b>Esporta</b> qui sotto." +"Impossibile creare la directory di spool %1. Controlla di avere i permessi " +"necessari." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format msgid "" -"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>" -"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> " -"(but works fine with <tt>security = user</tt>)." +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" msgstr "" -"<p><b>Nome utente Samba</b></p>L'utente deve avere accesso in scrittura alla " -"condivisione <tt>[print$]</tt> sul server Samba. <tt>[print$]</tt> " -"contiene i driver delle stampanti preparati per l'uso su client Windows. Questa " -"finestra non funziona con i server Samba configurati con <tt>" -"security = share</tt> (ma funziona bene con <tt>security = user</tt>)." +"La stampante è stata creata ma il demone di stampa non può essere riavviato. %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 msgid "" -"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> " -"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " +"that directory." msgstr "" -"<p><b>Password Samba</b></p>L'impostazione di Samba <tt>" -"encrypt passwords = yes</tt> (valore predefinito) richiede di usare prima il " -"comando <tt>smbpasswd -a [nomeutente]</tt>, per creare una password Samba " -"cifrata e permettere a Samba di riconoscerla." +"Impossibile rimuovere la directory di spool %1. Controlla di avere i permessi " +"di scrittura per questa directory." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "Creazione cartella %1" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "&Modifica voce printcap..." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "Caricamento %1" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +msgid "" +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Solo un esperto amministratore di sistema dovrebbe modificare manualmente una " +"voce del printcap. Questa azione potrebbe impedire di stampare. Vuoi " +"continuare?" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 #, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "Installazione driver per %1" +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Tipo di spooler: %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Stampante di rete" + +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 #, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "Installazione stampante %1" +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Stampante locale su %1" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "Driver esportato correttamente." +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Errore interno." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " -"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">" -"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." msgstr "" -"Operazione fallita. I motivi possibili sono: permesso negato o configurazione " -"Samba non valida (vedi <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " -"per informazioni dettagliate, devi avere <a href=\"http://www.cups.org\">" -"CUPS</a> versione 1.1.11 o superiore). Puoi provare un altro " -"nomeutente/password." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Operazione annullata (processo ucciso)." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>" -msgstr "<h3>Operazione fallita.</h3><p>%1</p>" +"Impossibile trovare l'eseguibile foomatic-datafile nel tuo PATH. Controlla che " +"Foomatic sia installato correttamente." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 msgid "" -"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the <a " -"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" -"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read " -"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type " -"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this " -"functionality." +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "" -"Stai per esportare il driver <b>%1</b> ai client Windows tramite Samba. Questa " -"operazione richiede il driver <a " -"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" -"Adobe PostScript</a>, una versione recente di Samba 2.2.x e un servizio SMB " -"attivo sul server di destinazione. Fa clic su <b>Esporta</b> " -"per iniziare l'operazione. Leggi la pagina di manuale <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> in Konqueror oppure digita <tt>" -"man cupsaddsmb</tt> in una finestra di terminale per maggiori informazioni su " -"questa funzionalità." +"Impossibile creare il driver Foomatic [%1,%2]. Il driver non esiste oppure non " +"hai i permessi necessari per eseguire questa operazione." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +#: lpr/matichandler.cpp:339 msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on <a " -"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need " -"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)." -msgstr "" -"Mancano alcuni file. Puoi ottenerli sul sito web di <a " -"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a>. Vedi la pagina di manuale <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> per maggiori informazioni (devi avere " -"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> versione 1.1.11 o superiore)." +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "Probabilmente non hai i permessi necessari per questa operazione." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 #, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "Preparazione al caricamento del driver sull'host %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Interrompi" +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Backend non supportato: %1." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." -msgstr "Il driver per la stampante <b>%1</b> non è stato trovato." +#: lpr/matichandler.cpp:426 +msgid "" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " +"and that lpdomatic is installed in a standard location." +msgstr "" +"Impossibile trovare l'eseguibile lpdomatic. Controlla che Foomatic sia " +"installato correttamente e che lpdomatic sia installato in una posizione " +"standard." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#: lpr/matichandler.cpp:457 #, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "Preparazione all'installazione del driver sull'host %1" - -#: cups/kmwippselect.cpp:36 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Selezione stampante IPP remota" - -#: cups/kmwippselect.cpp:49 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Devi selezionare una stampante." +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Impossibile rimuovere il file driver %1." -#: cups/ipprequest.cpp:110 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Non hai i permessi di accesso per la risorsa richiesta." +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Alias:" -#: cups/ipprequest.cpp:113 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "Non sei autorizzato ad accedere alla risorsa richiesta." +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Stringa" -#: cups/ipprequest.cpp:116 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "Non è possibile completare l'operazione richiesta." +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Numero" -#: cups/ipprequest.cpp:119 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "Il servizio richiesto non è attualmente disponibile." +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Booleano" -#: cups/ipprequest.cpp:122 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "La stampante di destinazione non accetta processi di stampa." +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" -#: cups/ipprequest.cpp:233 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"Connessione al server CUPS non riuscita. Controlla che il server CUPS sia " -"installato correttamente ed in esecuzione." +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Voce del printcap: %1" -#: cups/ipprequest.cpp:236 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "La richiesta IPP non è riuscita per un motivo sconosciuto." +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Sconosciuto (voce non riconosciuta)" -#: cups/ipprequest.cpp:356 -msgid "Attribute" -msgstr "Attributo" +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Coda remota (%1) su %2" -#: cups/ipprequest.cpp:357 -msgid "Values" -msgstr "Valori" +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Stampante di rete (%1)" -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "True" -msgstr "Vero" +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Voce non riconosciuta." -#: cups/ipprequest.cpp:388 -msgid "False" -msgstr "Falso" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "Driver IFHP (%1)" -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Periodo:" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "&Dimensione massima(KByte):" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "" +"Nessun driver definito per questa stampante. Potrebbe essere una stampante " +"grezza." -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "&Limite pagine:" +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "Driver comune LPRngTool (%1)" -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Quote" +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Specifica di backend stampante non valida: %1" -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Impostazioni quote" +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "Impossibile trovare l'eseguibile %1 nel tuo PATH." -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Nessuna quota" +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Permesso negato." -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "La stampante %1 non esiste." -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "Server IPP remoto" +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Errore sconosciuto: %1" -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>Immetti qui le informazioni sul server remoto IPP che controlla la stampante " -"selezionata. Questa procedura guidata contatterà il server prima di " -"continuare.</p>" +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Esecuzione di lprm non riuscita: %1" -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Host:" +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "Driver APS (%1)" -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Impossibile creare la directory %1." -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Nome server vuoto." +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Elemento mancante: %1." -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Numero di porta non corretto." +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Impossibile creare il file %1." -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" -msgstr "<nobr>Impossibile collegarsi a <b>%1</b> sulla porta <b>%2</b>.</nobr>" +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "Il driver APS non è definito." -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297 -msgid "Banners" -msgstr "Striscioni" +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Impossibile rimuovere la directory %1." -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Impostazioni striscioni" +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Impostazioni driver" -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "Resoconto IPP" +#: kpdriverpage.cpp:48 +msgid "" +"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Alcune opzioni selezionate sono in conflitto. Devi risolvere questi " +"conflitti prima di continuare. Vedi la linguetta <b>Impostazioni driver</b> " +"per avere informazioni dettagliate.</qt>" -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Errore interno: impossibile generare il resoconto HTML." +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version" +msgstr "" +"Anteprima poster non disponibile. Probabilmente l'eseguibile <b>poster</b> " +"non è installato correttamente oppure non hai la versione richiesta." -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Impostazioni accesso utenti" +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Margini" #: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 msgid "Users" msgstr "Utenti" -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Utenti autorizzati" +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Impostazioni accesso utenti" -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" msgstr "Utenti non autorizzati" -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "" -"Definisci qui il gruppo di utenti che hanno (o non hanno) il permesso di " -"stampare." +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Utenti autorizzati" -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Tipo:" +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Tutti gli utenti sono autorizzati" #: cups/kptextpage.cpp:41 msgid "" @@ -1557,13 +851,14 @@ msgstr "" "</qt>" #: cups/kptextpage.cpp:87 +#, fuzzy msgid "" " <qt> " "<p><b>Text Formats</b></p> " "<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only " "valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> " "<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " "Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " "'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. " "<hr> " @@ -1590,6 +885,7 @@ msgstr "" "<br> -o columns=... # esempio: \"2\" o \"4\" </pre> </p> </qt>" #: cups/kptextpage.cpp:108 +#, fuzzy msgid "" " <qt> " "<p><b>Margins</b></p> " @@ -1597,7 +893,7 @@ msgid "" "valid for jobs originating from applications which define their own page " "layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " "OpenOffice.org). </p> " -"<p>When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " "printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " "margin settings here. </p> " "<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " @@ -1740,10 +1036,6 @@ msgstr "Formato testo" msgid "Syntax Highlighting" msgstr "Evidenziazione sintassi" -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Margini" - #: cups/kptextpage.cpp:200 msgid "&Chars per inch:" msgstr "&Caratteri per pollice:" @@ -1764,136 +1056,169 @@ msgstr "&Disabilitato" msgid "&Enabled" msgstr "&Abilitato" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Cartella" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "Server CUPS" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "Impostazioni cartella CUPS" +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "Impostazioni server CUPS" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Cartella di installazione" +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +msgid "" +" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> " +"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Stampa in nero (Blackplot)</b> " +"<p>L'opzione 'blackplot' specifica che tutte le penne devono scrivere di nero e " +"basta. L'opzione predefinita è di utilizzare i colori definiti nel file di plot " +"o i colori standard definiti nel manuale di HP-GL/2 della Hewlett Packard. </p>" +"<br>" +"<hr>" +"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia " +"grafica TDEPrint corrisponde all'opzione da riga di comando di CUPS </em> " +"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Installazione standard (/)" +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +msgid "" +" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> " +"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> " +"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.) </p> " +"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Riscala l'immagine di stampa alla dimensione della pagina</b> " +"<p> L'opzione 'fitplot' specifica che l'immagine HP-GL deve essere riscalata " +"per riempire esattamente la pagina (dimensione scelta altrove) </p> " +"<p> L'impostazione predefinita è che questa opzione sia disabilitata. Con " +"l'impostazione predefinita quindi si utilizzeranno le distanze specificate nel " +"file plot (Devi sapere che i file HP-GL sono spesso prodotti da programmi di " +"CAD e pensati per plotter di largo formato. Le stampanti standard da ufficio " +"stamperebbero il file su più pagine) </p> " +"<p><b>Nota:</b> Questa funzionalità dipende dal comando plot size (PS) nel file " +" HP-GL/2. Se il comando plot size non è presente il filtro convertirà l'HP-GL " +"in PostScript assumendo la dimensione ANSI E per il plot. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia " +"grafica corrisponde all'opzione della linea di comando di CUPS:</em> " +"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" -#: cups/kptagspage.cpp:36 +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 msgid "" -" <qt>" -"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"<ul> " -"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"TDEPrint GUI. </li> " -"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " -"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " -"<em>Central Repro Department</em>. </ul> " -"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job " -"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> " -"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..</p> " -"<p><b> </b></p> " -"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>" -"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>" -"Examples:</b>" -"<br> " -"<pre> A standard CUPS job option:" -"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> " -"<br> " -"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:" -"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>" -"(Value) Company_Confidential</em> " -"<br> " -"<br> A message to the operator(s):" -"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>" -"(Value) to_Marketing_Departm.</em>" -"<br> </pre> " -"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.) </p> </qt>" +" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. " +"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide. </p> " +"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Tag aggiuntivi</b></p> Puoi inviare comandi addizionali al server CUPS " -"attraverso questa lista. Ciò ha un triplice scopo: " -"<ul> " -"<li> Usare qualunque opzione di stampa di CUPS, attuale o futura, non " -"supportata dall'interfaccia di TDEPrint. </li> " -"<li>Gestire qualsiasi opzione di stampa che potresti voler implementare nella " -"catena di filtri di CUPS. </li> " -"<li> Inviare brevi messaggi agli operatori del tuo <em>Reparto di stampa</em>" -". </ul> " -"<p><b>Opzioni standard di CUPS:</b> Una lista completa delle opzioni di stampa " -"standard di CUPS è disponibile nel <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">" -"manuale di CUPS</a>. Le corrispondenze tra le varie opzioni dell'interfaccia di " -"kprinter e quelle di CUPS sono menzionate nei vari elementi di aiuto <em>" -"Che cos'è</em></p> " -"<p><b>Opzioni personalizzate di CUPS</b> I server di stampa CUPS possono essere " -"personalizzati con filtri e strumenti che accettano opzioni personalizzate. Qui " -"puoi specificare queste opzioni. Se hai dei dubbi contatta l'amministratore di " -"sistema.</p> " -"<p><b> </b></p> " -"<p><b>Messaggi agli operatori:</b> Puoi inviare messaggi agli operatori delle " -"tue stampanti di produzione. Questi messaggi possono essere letti nel <em>" -"\"Report di stampa IPP\"</em> per lo specifico lavoro di stampa.</p> <b>" -"Esempi:</b> " -"<br> " -"<pre> Un'opzione standard di CUPS: " -"<br> <em>(Nome) number-up</em> -- <em>(Valore) 9</em> " -"<br> " -"<br> Un opzione personalizzata di CUPS:" -"<br> <em>(Nome) DANKA_watermark</em> -- <em>" -"(Valore) Confidenziale</em> " -"<br> " -"<br> Un messaggio per gli operatori:" -"<br> <em>(Nome) Deliver_after_completion</em> -- <em>" -"(Valore) Dipartimento_Sistemi.</em>" -"<br> </pre> " -"<p><b>Nota:</b> i campi non possono includere spazi, tabulazioni o virgolette. " -"Potrebbe essere necessario fare clic due volte su di un campo per modificarlo. " -"<p><b>Attenzione:</b> Non utilizzare opzioni standard di CUPS che possono " -"essere gestite anche attraverso l'interfaccia di TDEPrint. In caso di conflitto " -"i risultati potrebbero essere imprevedibili, quindi per tutte le opzioni " -"supportate dall'interfaccia, usa l'interfaccia. (Ogni \"Che cos'è?\" degli " -"elementi dell'interfaccia indica l'opzione di riferimento per CUPS)</p></qt>" +" <qt> <b>Imposta la larghezza della penna per HP-GL (se non definita nel " +"file)</b>. " +"<p>La larghezza della penna può essere impostata qui nel caso in cui non sia " +"specificata nel file HP-GL originale. La larghezza della penna è in micrometri. " +"Il valore predefinito è di 1000 micrometri ovvero 1 millimetro. Specificando " +"una penna larga 0 si otterranno linee larghe 1 pixel.</p> " +"<p><b>Nota:</b> La larghezza della penna impostata qui è ignorata se le " +"larghezze sono definite all'interno del file.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia " +"grafica TDEPrint corrisponde all'opzione della linea di comando di CUPS:</em> " +"<pre> -o penwidth=... # esempio: \"2000\" o \"500\" </pre> </p> </qt>" -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Tag aggiuntivi" +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +msgid "" +" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " +"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " +"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " +"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.</p> " +"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters:</em> " +"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Opzioni di stampa HP-GL</b> " +"<p>Tutte le opzioni su questa pagina si applicano solo se utilizzi TDEPrint per " +"mandare file HP-GL e HP-GL/2 ad una delle tue stampanti. </p> " +"<p>HP-GL e HP-GL/2 sono linguaggi di descrizione della pagina sviluppati dalla " +"Hewlett-Packard per pilotare i dispositivi Pen Plotting. </p> " +"<p>TDEPrint può (con l'aiuto di CUPS) convertire i file HP-GL e stamparli su " +"qualunque stampante. </p> " +"<p><b>Nota 1:</b> Per stampare i fileHP-GL avvia 'kprinter' e carica " +"semplicemente il file in kprinter.</p> " +"<p><b>Note 2:</b> Il parametro \"fitplot\" presente in questa finestra funziona " +"anche quando stampi file PDF (se la tua versione di CUPS è più recente della " +"1.1.22).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Suggerimento per gli utenti esperti:</b> Questi elemento grafici di " +"TDEPrint corrispondono alle opzioni da riga di comando di CUPS:</em> " +"<pre> -o blackplot=... # esempio: \"true\" o \"false\" " +"<br> -o fitplot=... # esempio: \"true\" o \"false\" " +"<br> -o penwidth=... # esempio: \"true\" o \"false\" </pre> </p> </qt>" -#: cups/kptagspage.cpp:82 tdefilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 -#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "Opzioni HP-GL/2" -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Valore" +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "Usa solo la penna &nera" -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Sola lettura" +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "&Adatta il plot alla pagina" -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." -msgstr "" -"Il nome del tag non può contenere spazi, tabulazioni o virgolette: <b>%1</b>." +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "&Larghezza penna:" + +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Selezione stampante IPP remota" + +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Devi selezionare una stampante." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 msgid "" "<qt>" "<p>Print queue on remote CUPS server</p>" @@ -1907,7 +1232,7 @@ msgstr "" "server CUPS. Permette di usare le stampanti remote quando la navigazione CUPS è " "disattivata.</p></qt>" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 msgid "" "<qt>" "<p>Network IPP printer</p>" @@ -1921,7 +1246,7 @@ msgstr "" "Le stampanti di alto livello moderne possono usare questa modalità. Usa questa " "modalità invece di TCP se la stampante le può usare entrambe.</p></qt>" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 msgid "" "<qt>" "<p>Fax/Modem printer</p>" @@ -1937,7 +1262,7 @@ msgstr "" ". I documenti inviati a questa stampante saranno inviati via fax al numero di " "fax di destinazione.</p></qt>" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 msgid "" "<qt>" "<p>Other printer</p>" @@ -1954,7 +1279,7 @@ msgstr "" "soprattutto per i tipi di stampante che usano interfacce di terze parti non " "coperte da altre possibilità.</p></qt>" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 msgid "" "<qt>" "<p>Class of printers</p>" @@ -1970,84 +1295,576 @@ msgstr "" "(non in uso) nella classe. Riferisciti al manuale di CUPS per maggiori " "informazioni sulle classi di stampanti.</p></qt>" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" msgstr "Server &CUPS remoto (IPP/HTTP)" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" msgstr "Stampante di rete con &IPP (IPP/HTTP)" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 msgid "S&erial Fax/Modem printer" msgstr "Stampante &fax/modem seriale" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 msgid "Other &printer type" msgstr "&Altro tipo di stampante" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 msgid "Cl&ass of printers" msgstr "Cla&sse di stampanti" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" msgstr "" "Si è verificato un errore durante il recupero della lista degli strumenti " "disponibili:" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 msgid "Priority" msgstr "Priorità" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 msgid "Billing Information" msgstr "Informazioni fatturazione" -#: cups/kmwfax.cpp:37 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Dispositivo seriale fax" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" -#: cups/kmwfax.cpp:41 -msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "Impostazioni cartella CUPS" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Cartella di installazione" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Installazione standard (/)" + +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Utenti autorizzati" + +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Utenti non autorizzati" + +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." msgstr "" -"<p>Seleziona il dispositivo a cui il tuo Fax/Modem seriale è connesso</p>" +"Definisci qui il gruppo di utenti che hanno (o non hanno) il permesso di " +"stampare." -#: cups/kmwfax.cpp:71 -msgid "You must select a device." -msgstr "Devi selezionare un dispositivo." +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Tipo:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "&Esporta" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Esporta il driver di stampa ai client Windows" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 +msgid "&Username:" +msgstr "Nome &utente:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Samba server:" +msgstr "Server &Samba:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Password:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +msgid "" +"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>" +"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>" +"Export</b> button below." +msgstr "" +"<p><b>Server Samba</b></p>I file del driver Adobe Windows PostScript, oltre al " +"file PPD della stampante per CUPS, saranno esportati nella condivisione " +"speciale <tt>[print$]</tt> del server Samba (per cambiare il server CUPS di " +"origine, usa prima <nobr><i>Configura gestione -> Server CUPS</i></nobr>" +"). La condivisione <tt>[print$]</tt> deve esistere sul server Samba prima di " +"fare clic sul pulsante <b>Esporta</b> qui sotto." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +msgid "" +"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>" +"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> " +"(but works fine with <tt>security = user</tt>)." +msgstr "" +"<p><b>Nome utente Samba</b></p>L'utente deve avere accesso in scrittura alla " +"condivisione <tt>[print$]</tt> sul server Samba. <tt>[print$]</tt> " +"contiene i driver delle stampanti preparati per l'uso su client Windows. Questa " +"finestra non funziona con i server Samba configurati con <tt>" +"security = share</tt> (ma funziona bene con <tt>security = user</tt>)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +msgid "" +"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> " +"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +msgstr "" +"<p><b>Password Samba</b></p>L'impostazione di Samba <tt>" +"encrypt passwords = yes</tt> (valore predefinito) richiede di usare prima il " +"comando <tt>smbpasswd -a [nomeutente]</tt>, per creare una password Samba " +"cifrata e permettere a Samba di riconoscerla." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "Creazione cartella %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "Caricamento %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "Installazione driver per %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "Installazione stampante %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "Driver esportato correttamente." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +msgid "" +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " +"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">" +"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " +"login/password." +msgstr "" +"Operazione fallita. I motivi possibili sono: permesso negato o configurazione " +"Samba non valida (vedi <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " +"per informazioni dettagliate, devi avere <a href=\"http://www.cups.org\">" +"CUPS</a> versione 1.1.11 o superiore). Puoi provare un altro " +"nomeutente/password." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Operazione annullata (processo ucciso)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 +msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>" +msgstr "<h3>Operazione fallita.</h3><p>%1</p>" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +msgid "" +"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the <a " +"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" +"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " +"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read " +"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type " +"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this " +"functionality." +msgstr "" +"Stai per esportare il driver <b>%1</b> ai client Windows tramite Samba. Questa " +"operazione richiede il driver <a " +"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" +"Adobe PostScript</a>, una versione recente di Samba 2.2.x e un servizio SMB " +"attivo sul server di destinazione. Fa clic su <b>Esporta</b> " +"per iniziare l'operazione. Leggi la pagina di manuale <a " +"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> in Konqueror oppure digita <tt>" +"man cupsaddsmb</tt> in una finestra di terminale per maggiori informazioni su " +"questa funzionalità." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +msgid "" +"Some driver files are missing. You can get them on <a " +"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a " +"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need " +"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)." +msgstr "" +"Mancano alcuni file. Puoi ottenerli sul sito web di <a " +"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a>. Vedi la pagina di manuale <a " +"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> per maggiori informazioni (devi avere " +"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> versione 1.1.11 o superiore)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "Preparazione al caricamento del driver sull'host %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Interrompi" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 +msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." +msgstr "Il driver per la stampante <b>%1</b> non è stato trovato." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "Preparazione all'installazione del driver sull'host %1" + +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "secondi" + +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "minuti" + +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "ore" + +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "giorni" + +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "settimane" + +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "mesi" + +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Impostazioni quote di stampa" + +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Nessuna quota" + +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Periodo:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "&Dimensione massima(KByte):" + +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "&Limite pagine:" + +#: cups/kmwquota.cpp:104 +msgid "" +"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" +"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.</p>" +msgstr "" +"<p> Imposta qui la \"quota\" per la stampante. Utilizzare limiti uguali a <b>" +"0</b> significa che non ci sono limiti. Questo è equivalente a impostare il " +"periodo su <b><nobr>Nessuna quota</nobr></b> (-1). I limiti di quota sono " +"definiti per utente e applicati a tutti gli utenti.</p>" + +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Devi specificare almeno un limite di quota." + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Informazioni server" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Informazioni account" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Host:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Porta:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "&Utente:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Pass&word:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "&Memorizza la password in un file di configurazione" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "Usa accesso &anonimo" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> " +"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " +"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Fatturazione e conteggio di stampa</b></p> " +"<p>Inserisci qui una stringa significativa da associare all'attuale lavoro di " +"stampa con un certo account. Questa stringa apparirà nel file \"page_log\" di " +"CUPS per aiutare con il conteggio delle pagine. (Lascia vuoto se non desideri " +"usare questa funzionalità.) " +"<p>È utile per chi stampa per conto di vari \"clienti\", come gli uffici di " +"stampa, le tipografie, le case editrici o le segretarie che lavorano per più " +"persone, ecc.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia " +"di TDEPrint combacia esattamente con l'opzione a linea di comando di CUPS:<em> " +"<pre> -o job-billing=... # esempio: \"Dipartimento_marketing\" o " +"\"Mario_Rossi\" </pre> </p> </qt></qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Scheduled Printing</b></p> " +"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. " +"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <B>Stampa programmata</B>" +"<p>La stampa programmata consente di controllare l'ora effettiva di stampa, " +"permettendoti di inviare in stampa il lavoro <b>ora</b> " +"senza doversene più occupare in seguito. " +"<p>L'opzione \"Mai (trattieni indefinitamente)\" è particolarmente utile. " +"Consente di parcheggiare il lavoro finché tu (o un amministratore di stampa) " +"decidi di rilasciarlo manualmente. " +"<p>Ciò è spesso utile nelle aziende, dove di solito non è consentito accedere " +"direttamente e immediatamente alle gigantesche stampanti di produzione nel <em>" +"dipartimento centrale di stampa</em>. È però consentito inviare lavori nella " +"coda, che è controllata dagli amministratori (che, dopotutto, devono " +"assicurarsi che i 10.000 fogli di carta rosa richiesti dal dipartimento di " +"marketing per un particolare lavoro siano disponibili e caricati nei cassetti " +"della carta!). </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento della GUI " +"TDEPrint ha gli stessi parametri di CUPS da riga di comando:</em> " +"<pre> -o job-hold-until=... # esempio: \"indefinite\" o \"no-hold\" " +"</pre> </p> </qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Page Labels</b></p> " +"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Etichette pagina</b></p> " +"<p>L'intestazione e il piè di pagina sono stampati da CUPS in cima e in fondo " +"ad ogni pagina. Appaiono sulle pagine circondati da una piccola cornice. " +"<p>Contengono qualsiasi stringa inserita nella casella di immissione testo.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia " +"di TDEPrint corrisponde all'opzione da linea di comando di CUPS:</em> " +"<pre> -o page-label=\"...\" # esempio: \"Ad uso interno\" </pre> </p> " +"</qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Job Priority</b></p> " +"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"<em>First In, First Out</em>. " +"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). " +"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Priorità di stampa</b></p> " +"<p>Generalmente CUPS processa i lavori di stampa usando il meccanismo della " +"\"coda\": <em>il primo ad entrare è il primo ad uscire</em>. " +"<p>L'opzione per la priorità della stampa consente di riordinare la coda in " +"base alle tue necessità. " +"<p>Funziona in entrambi i modi: puoi sia aumentare, sia diminuire la priorità. " +"(Di solito puoi controllare solo i <b>tuoi</b> lavori). " +"<p>Poiché la priorità predefinita è \"50\", qualsiasi stampa inviata con " +"priorità (per esempio) \"49\" sarà stampata solo dopo che tutte le altre " +"saranno terminate. Viceversa, una stampa con priorità \"51\" o o superiore " +"balzerà immediatamente in testa alla coda (se non esiste alcun'altra stampa con " +"priorità superiore). </qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opzioni avanzate" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Immediatamente" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Mai (trattieni indefinitamente)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "Dì (dalle 6 di mattina alle 6 di sera)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Sera (dalle 6 di sera alle 6 di mattina)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "Notte (dalle 6 di sera alle 6 di mattina)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Fine settimana" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Secondo turno (dalle 4 del pomeriggio a mezzanotte)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Terzo turno (da mezzanotte alle 8 di mattina)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Ora specificata" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "&Stampa programmata:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "&Informazioni di fatturazione:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "Intestazione e piè di pa&gina:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "&Priorità lavoro:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "L'ora specificata non è valida." + +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Quote" + +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Impostazioni quote" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "Resoconto IPP" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Errore interno: impossibile generare il resoconto HTML." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:819 msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." msgstr "Libreria cupsdconf non trovata. Controlla la tua installazione." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:825 msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." msgstr "Simbolo %1 non trovato nella libreria cupsdconf." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:920 msgid "&Export Driver..." msgstr "&Esporta driver..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:922 msgid "&Printer IPP Report" msgstr "&Resoconto di stampa IPP" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 #, c-format msgid "IPP Report for %1" msgstr "Resoconto IPP per %1" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:972 msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" msgstr "" "Non è possibile recuperare le informazioni della stampante: errore ricevuto:" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 msgid "Server" msgstr "Server" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 #, c-format msgid "" "Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " @@ -2056,23 +1873,23 @@ msgstr "" "Connessione al server CUPS non riuscita. Controlla che il server CUPS sia " "installato correttamente ed in esecuzione. Errore: %1." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 msgid "the IPP request failed for an unknown reason" msgstr "la richiesta IPP non è riuscita per un motivo sconosciuto" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 msgid "connection refused" msgstr "connessione rifiutata" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 msgid "host not found" msgstr "host non trovato" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 msgid "read failed (%1)" msgstr "lettura non riuscita (%1)" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 msgid "" "Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " "installed and running. Error: %2: %1." @@ -2080,151 +1897,53 @@ msgstr "" "Connessione al server CUPS non riuscita. Controlla che il server CUPS sia " "installato correttamente ed in esecuzione. Errore: %2: %1." -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> " -"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Stampa in nero (Blackplot)</b> " -"<p>L'opzione 'blackplot' specifica che tutte le penne devono scrivere di nero e " -"basta. L'opzione predefinita è di utilizzare i colori definiti nel file di plot " -"o i colori standard definiti nel manuale di HP-GL/2 della Hewlett Packard. </p>" -"<br>" -"<hr>" -"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia " -"grafica TDEPrint corrisponde all'opzione da riga di comando di CUPS </em> " -"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Non hai i permessi di accesso per la risorsa richiesta." -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> " -"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> " -"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.) </p> " -"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Riscala l'immagine di stampa alla dimensione della pagina</b> " -"<p> L'opzione 'fitplot' specifica che l'immagine HP-GL deve essere riscalata " -"per riempire esattamente la pagina (dimensione scelta altrove) </p> " -"<p> L'impostazione predefinita è che questa opzione sia disabilitata. Con " -"l'impostazione predefinita quindi si utilizzeranno le distanze specificate nel " -"file plot (Devi sapere che i file HP-GL sono spesso prodotti da programmi di " -"CAD e pensati per plotter di largo formato. Le stampanti standard da ufficio " -"stamperebbero il file su più pagine) </p> " -"<p><b>Nota:</b> Questa funzionalità dipende dal comando plot size (PS) nel file " -" HP-GL/2. Se il comando plot size non è presente il filtro convertirà l'HP-GL " -"in PostScript assumendo la dimensione ANSI E per il plot. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia " -"grafica corrisponde all'opzione della linea di comando di CUPS:</em> " -"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Non sei autorizzato ad accedere alla risorsa richiesta." -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. " -"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide. </p> " -"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Imposta la larghezza della penna per HP-GL (se non definita nel " -"file)</b>. " -"<p>La larghezza della penna può essere impostata qui nel caso in cui non sia " -"specificata nel file HP-GL originale. La larghezza della penna è in micrometri. " -"Il valore predefinito è di 1000 micrometri ovvero 1 millimetro. Specificando " -"una penna larga 0 si otterranno linee larghe 1 pixel.</p> " -"<p><b>Nota:</b> La larghezza della penna impostata qui è ignorata se le " -"larghezze sono definite all'interno del file.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia " -"grafica TDEPrint corrisponde all'opzione della linea di comando di CUPS:</em> " -"<pre> -o penwidth=... # esempio: \"2000\" o \"500\" </pre> </p> </qt>" +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "Non è possibile completare l'operazione richiesta." -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "Il servizio richiesto non è attualmente disponibile." + +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "La stampante di destinazione non accetta processi di stampa." + +#: cups/ipprequest.cpp:313 msgid "" -" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " -"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " -"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " -"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.</p> " -"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters:</em> " -"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." msgstr "" -" <qt> <b>Opzioni di stampa HP-GL</b> " -"<p>Tutte le opzioni su questa pagina si applicano solo se utilizzi TDEPrint per " -"mandare file HP-GL e HP-GL/2 ad una delle tue stampanti. </p> " -"<p>HP-GL e HP-GL/2 sono linguaggi di descrizione della pagina sviluppati dalla " -"Hewlett-Packard per pilotare i dispositivi Pen Plotting. </p> " -"<p>TDEPrint può (con l'aiuto di CUPS) convertire i file HP-GL e stamparli su " -"qualunque stampante. </p> " -"<p><b>Nota 1:</b> Per stampare i fileHP-GL avvia 'kprinter' e carica " -"semplicemente il file in kprinter.</p> " -"<p><b>Note 2:</b> Il parametro \"fitplot\" presente in questa finestra funziona " -"anche quando stampi file PDF (se la tua versione di CUPS è più recente della " -"1.1.22).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Suggerimento per gli utenti esperti:</b> Questi elemento grafici di " -"TDEPrint corrispondono alle opzioni da riga di comando di CUPS:</em> " -"<pre> -o blackplot=... # esempio: \"true\" o \"false\" " -"<br> -o fitplot=... # esempio: \"true\" o \"false\" " -"<br> -o penwidth=... # esempio: \"true\" o \"false\" </pre> </p> </qt>" +"Connessione al server CUPS non riuscita. Controlla che il server CUPS sia " +"installato correttamente ed in esecuzione." -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "Opzioni HP-GL/2" +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "La richiesta IPP non è riuscita per un motivo sconosciuto." -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "Usa solo la penna &nera" +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Attributo" -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "&Adatta il plot alla pagina" +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Valori" -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "&Larghezza penna:" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "Vero" + +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "Falso" #: cups/kmwippprinter.cpp:45 msgid "IPP Printer Information" @@ -2250,11 +1969,11 @@ msgstr "Resoconto &IPP" msgid "You must enter a printer URI." msgstr "Devi inserire un URI per la stampante." -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 msgid "No printer found at this address/port." msgstr "Nessuna stampante trovata a questo indirizzo/porta." -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 msgid "" "_: Unknown host - 1 is the IP\n" "<Unknown> (%1)" @@ -2340,102 +2059,21 @@ msgstr "URI:" msgid "CUPS Server %1:%2" msgstr "Server CUPS %1:%2" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Informazioni server" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Informazioni account" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Host:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Porta:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "&Utente:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "Pass&word:" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "&Memorizza la password in un file di configurazione" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "Usa accesso &anonimo" - -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "secondi" - -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "minuti" - -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "ore" - -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "giorni" - -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "settimane" - -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "mesi" - -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Impostazioni quote di stampa" - -#: cups/kmwquota.cpp:104 -msgid "" -"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" -"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.</p>" -msgstr "" -"<p> Imposta qui la \"quota\" per la stampante. Utilizzare limiti uguali a <b>" -"0</b> significa che non ci sono limiti. Questo è equivalente a impostare il " -"periodo su <b><nobr>Nessuna quota</nobr></b> (-1). I limiti di quota sono " -"definiti per utente e applicati a tutti gli utenti.</p>" - -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Devi specificare almeno un limite di quota." - -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "Server CUPS" - -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "Impostazioni server CUPS" +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "Striscione &iniziale:" -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Utenti non autorizzati" +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "Striscione &finale:" -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Utenti autorizzati" +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Striscioni" -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Tutti gli utenti sono autorizzati" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Impostazioni striscioni" #: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" @@ -2883,126 +2521,761 @@ msgstr "% della dimensione naturale dell'immagine" msgid "&Image size type:" msgstr "&Tipo di dimensione dell'immagine:" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 msgid "Job Report" msgstr "Resoconto lavoro" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 msgid "Unable to retrieve job information: " msgstr "Non è possibile recuperare le informazioni del lavoro di stampa: " -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 msgid "&Job IPP Report" msgstr "Resoconto IPP del &lavoro" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 msgid "&Increase Priority" msgstr "&Aumenta priorità" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 msgid "&Decrease Priority" msgstr "&Diminuisci priorità" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 msgid "&Edit Attributes..." msgstr "&Modifica attributi..." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 msgid "Unable to change job priority: " msgstr "Non è possibile cambiare la priorità del lavoro di stampa: " -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 #, c-format msgid "Unable to find printer %1." msgstr "Non è possibile trovare la stampante %1." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" msgstr "Attributi del lavoro %1@%2 (%3)" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 msgid "Unable to set job attributes: " msgstr "Non è possibile impostare gli attributi del lavoro: " -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "La stampante è definita in modo incompleto. Prova a reinstallarla." +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "Server IPP remoto" -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Impostazioni coda LPD remota" +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" +msgstr "" +"<p>Immetti qui le informazioni sul server remoto IPP che controlla la stampante " +"selezionata. Questa procedura guidata contatterà il server prima di " +"continuare.</p>" -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Coda:" +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Host:" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Nome host vuoto." +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Nome coda vuoto." +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Nome server vuoto." -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Coda remota %1 su %2" +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Numero di porta non corretto." -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Nessuna stampante predefinita" +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" +msgstr "<nobr>Impossibile collegarsi a <b>%1</b> sulla porta <b>%2</b>.</nobr>" -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Coda" +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +" <qt>" +"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"<ul> " +"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"TDEPrint GUI. </li> " +"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " +"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " +"<em>Central Repro Department</em>. </ul> " +"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job " +"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> " +"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..</p> " +"<p><b> </b></p> " +"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>" +"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>" +"Examples:</b>" +"<br> " +"<pre> A standard CUPS job option:" +"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> " +"<br> " +"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:" +"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>" +"(Value) Company_Confidential</em> " +"<br> " +"<br> A message to the operator(s):" +"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>" +"(Value) to_Marketing_Departm.</em>" +"<br> </pre> " +"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.) </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Tag aggiuntivi</b></p> Puoi inviare comandi addizionali al server CUPS " +"attraverso questa lista. Ciò ha un triplice scopo: " +"<ul> " +"<li> Usare qualunque opzione di stampa di CUPS, attuale o futura, non " +"supportata dall'interfaccia di TDEPrint. </li> " +"<li>Gestire qualsiasi opzione di stampa che potresti voler implementare nella " +"catena di filtri di CUPS. </li> " +"<li> Inviare brevi messaggi agli operatori del tuo <em>Reparto di stampa</em>" +". </ul> " +"<p><b>Opzioni standard di CUPS:</b> Una lista completa delle opzioni di stampa " +"standard di CUPS è disponibile nel <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">" +"manuale di CUPS</a>. Le corrispondenze tra le varie opzioni dell'interfaccia di " +"kprinter e quelle di CUPS sono menzionate nei vari elementi di aiuto <em>" +"Che cos'è</em></p> " +"<p><b>Opzioni personalizzate di CUPS</b> I server di stampa CUPS possono essere " +"personalizzati con filtri e strumenti che accettano opzioni personalizzate. Qui " +"puoi specificare queste opzioni. Se hai dei dubbi contatta l'amministratore di " +"sistema.</p> " +"<p><b> </b></p> " +"<p><b>Messaggi agli operatori:</b> Puoi inviare messaggi agli operatori delle " +"tue stampanti di produzione. Questi messaggi possono essere letti nel <em>" +"\"Report di stampa IPP\"</em> per lo specifico lavoro di stampa.</p> <b>" +"Esempi:</b> " +"<br> " +"<pre> Un'opzione standard di CUPS: " +"<br> <em>(Nome) number-up</em> -- <em>(Valore) 9</em> " +"<br> " +"<br> Un opzione personalizzata di CUPS:" +"<br> <em>(Nome) DANKA_watermark</em> -- <em>" +"(Valore) Confidenziale</em> " +"<br> " +"<br> Un messaggio per gli operatori:" +"<br> <em>(Nome) Deliver_after_completion</em> -- <em>" +"(Valore) Dipartimento_Sistemi.</em>" +"<br> </pre> " +"<p><b>Nota:</b> i campi non possono includere spazi, tabulazioni o virgolette. " +"Potrebbe essere necessario fare clic due volte su di un campo per modificarlo. " +"<p><b>Attenzione:</b> Non utilizzare opzioni standard di CUPS che possono " +"essere gestite anche attraverso l'interfaccia di TDEPrint. In caso di conflitto " +"i risultati potrebbero essere imprevedibili, quindi per tutte le opzioni " +"supportate dall'interfaccia, usa l'interfaccia. (Ogni \"Che cos'è?\" degli " +"elementi dell'interfaccia indica l'opzione di riferimento per CUPS)</p></qt>" -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Nome stampante vuoto." +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Tag aggiuntivi" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Stampante non trovata." +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Non ancora implementato." +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Valore" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Sola lettura" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "Impostazioni server proxy RLPR" +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." +msgstr "" +"Il nome del tag non può contenere spazi, tabulazioni o virgolette: <b>%1</b>." -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Impostazioni proxy" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Nessuno striscione" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "Usa server &proxy" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Classificato" -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "In coda" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Confidenziale" -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "In attesa" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Segreto" -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Annullato" +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Interrotto" +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Top secret" -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Completato" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Non classificato" + +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Selezione striscione" + +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Seleziona gli striscioni predefiniti associati a questa stampante. Gli " +"striscioni saranno inseriti prima o dopo ogni lavoro di stampa inviato a questa " +"stampante. Se non vuoi utilizzare gli striscioni, seleziona <b>" +"Nessuno striscione</b>.</p>" + +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Dispositivo seriale fax" + +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" +msgstr "" +"<p>Seleziona il dispositivo a cui il tuo Fax/Modem seriale è connesso</p>" + +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Devi selezionare un dispositivo." + +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "" +"Non è stato trovato nessun eseguibile di stampa valido nel PATH. Controlla " +"l'installazione." + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Questa non è una stampante Foomatic" + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Mancano alcune informazioni sulla stampante" + +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Questa operazione non è implementata." + +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Non è possibile trovare la pagina di prova." + +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "" +"Non è possibile sovrascrivere le impostazioni di una stampante regolare con " +"quelle di una speciale." + +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Porta parallela n. %1" + +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "Non è possibile caricare le librerie di gestione stampa di TDE: %1" + +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "" +"Non è possibile trovare l'oggetto per la procedura guidata nella libreria di " +"gestione." + +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "" +"Non è possibile trovare una finestra delle opzioni nella libreria di gestione." + +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Nessuna informazione disponibile sul plugin" + +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Vuoi continuare a stampare comunque?" + +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Anteprima di stampa" + +#: kprintpreview.cpp:278 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"Il programma di anteprima %1 non è stato trovato. Controlla che il programma " +"sia installato correttamente e situato in una directory contenuta nella " +"variabile di ambiente PATH." + +#: kprintpreview.cpp:303 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"Anteprima fallita: impossibile trovare il visualizzatore PostScript di TDE " +"(KGhostView) o un qualunque altro visualizzatore PostScript esterno." + +#: kprintpreview.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"Anteprima fallita: TDE non ha trovato alcuna applicazione per visualizzare file " +"di tipo %1." + +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Anteprima fallita: impossibile avviare il programma %1." + +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Vuoi continuare la stampa?" + +#: marginwidget.cpp:37 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Top Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Margine superiore</b></p>. " +"<p>Questo campo ti consente di impostare un margine superiore di stampa nel " +"caso in cui l'applicazione di stampa non lo faccia già internamente. </p> " +"<p>L'impostazione funziona, ad esempio, per la stampa di file di testo ASCII, o " +"per stampare da KMail e Konqueror. </p> " +"<p><b>Nota:</b></p>Questa impostazione di margine non è progettata per stampare " +"con KOffice o OpenOffice.org, perché queste applicazioni (o meglio i loro " +"utenti) dovrebbero già impostare i margini per conto loro. Inoltre non funziona " +"con file PostScript o PDF, che nella maggior parte dei casi hanno i loro " +"margini definiti internamente.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia " +"di TDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS:</em> " +"<pre> -o page-top=... # usa valori da \"0\" o superiori. \"72\" " +"equivale a 1 pollice. </pre> </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:57 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Margine inferiore</b></p>. " +"<p>Questo campo ti consente di impostare un margine inferiore di stampa nel " +"caso in cui l'applicazione di stampa non lo faccia già internamente. </p> " +"<p>L'impostazione funziona, ad esempio, per la stampa di file di testo ASCII, o " +"per stampare da KMail e Konqueror. </p> " +"<p><b>Nota:</b></p>Questa impostazione di margine non è progettata per stampare " +"con KOffice o OpenOffice.org, perché queste applicazioni (o meglio i loro " +"utenti) dovrebbero già impostare i margini per conto loro. Inoltre non funziona " +"con file PostScript o PDF, che nella maggior parte dei casi hanno i loro " +"margini definiti internamente.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia " +"di TDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS:</em> " +"<pre> -o page-bottom=... # usa valori da \"0\" o superiori. \"72\" " +"equivale a 1 pollice. </pre> </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Left Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Margine sinistro</b></p>. " +"<p>Questo campo ti consente di impostare un margine sinistro di stampa nel caso " +"in cui l'applicazione di stampa non lo faccia già internamente. </p> " +"<p>L'impostazione funziona, ad esempio, per la stampa di file di testo ASCII, o " +"per stampare da KMail e Konqueror. </p> " +"<p><b>Nota:</b></p>Questa impostazione di margine non è progettata per stampare " +"con KOffice o OpenOffice.org, perché queste applicazioni (o meglio i loro " +"utenti) dovrebbero già impostare i margini per conto loro. Inoltre non funziona " +"con file PostScript o PDF, che nella maggior parte dei casi hanno i loro " +"margini definiti internamente.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia " +"di TDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS:</em> " +"<pre> -o page-left=... # usa valori da \"0\" o superiori. \"72\" " +"equivale a 1 pollice. </pre> </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Right Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Margine destro</b></p>. " +"<p>Questo campo ti consente di impostare un margine destro di stampa nel caso " +"in cui l'applicazione di stampa non lo faccia già internamente.</p> " +"<p>L'impostazione funziona, ad esempio, per la stampa di file di testo ASCII, o " +"per stampare da KMail e Konqueror. </p> " +"<p><b>Nota:</b></p>Questa impostazione di margine non è progettata per stampare " +"con KOffice o OpenOffice.org, perché queste applicazioni (o meglio i loro " +"utenti) dovrebbero già impostare i margini per conto loro. Inoltre non funziona " +"con file PostScript o PDF, che nella maggior parte dei casi hanno i loro " +"margini definiti internamente.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia " +"di TDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS:</em> " +"<pre> -o page-right=... # usa valori da \"0\" o superiori. \"72\" " +"equivale a 1 pollice. </pre> </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:114 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " +"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Cambia unità di misura<b></p>. " +"<p>Qui puoi cambiare l'unità di misura per i margini della pagina. Scegli tra " +"Millimetri, Centimetri, Pollici o Pixel (1 pixel == 1/72 pollici). </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:121 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " +"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"<p>You can change margin settings in 4 ways: " +"<ul> " +"<li>Edit the text fields. </li> " +"<li>Click spinbox arrows. </li> " +"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " +"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Casella margini personalizzati</b></p>. " +"<p>Abilita questa casella se vuoi modificare i margini di stampa " +"<p>Puoi cambiare le impostazioni dei margini in 4 modi: " +"<ul> " +"<li>Modificando le caselle di testo. </li> " +"<li>Facendo clic sulle freccette delle caselle di testo. </li> " +"<li>Muovendo la rotella del mouse. </li> " +"<li>Trascinando con il mouse i margini nel riquadro di anteprima. </li> </ul> " +"<b>Nota:</b> Le impostazioni dei margini non funzionano se carichi dei file, " +"che contengano già al loro interno i parametri per i margini (come la maggior " +"parte dei file PDF o PostScript), direttamente in kprinter. Funziona invece per " +"tutti i file di testo ASCII. È possibile inoltre che non funzioni con " +"applicazioni non TDE (come OpenOffice.org) che non utilizzano pienamente il " +"framework di TDEPrint. </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " +"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>\"Trascina margini\" </p>. " +"<p>Usa il mouse per trascinare e impostare ciascun margine in questa finestra " +"d'anteprima. </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "&Utilizza margini personalizzati" + +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "In &alto:" + +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "In &basso:" + +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "A &sinistra:" + +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "A &destra:" + +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Pixel (1/72 pollice)" + +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Pollici (in)" + +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Centimetri (cm)" + +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Millimetri (mm)" + +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Non è possibile copiare più file su un file solo." + +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "" +"Non è possibile salvare il file di stampa su %1. Controlla di avere accesso in " +"scrittura." + +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Stampa del documento in corso: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Invio dei dati di stampa alla stampante in corso: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Non è possibile avviare il processo figlio. " + +#: kprinterimpl.cpp:281 +msgid "" +"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " +"server is running." +msgstr "" +"Non è stato possibile contattare il server di stampa di TDE (<b>tdeprintd</b>" +"). Controlla che il server sia in esecuzione." + +#: kprinterimpl.cpp:283 +msgid "" +"_: 1 is the command that <files> is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 <files>" +msgstr "" +"Controlla la sintassi del comando:\n" +"%1 <file>" + +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "" +"Non è stato trovato alcun file valido per la stampa. Operazione annullata." + +#: kprinterimpl.cpp:325 +msgid "" +"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " +"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " +"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" +msgstr "" +"<p> Non è possibile effettuare la selezione di pagine richiesta. Il filtro <b>" +"psselect</b> non può essere inserito nella catena di filtri attuale. Vedi sotto " +"la linguetta <b>Filtro</b> nelle proprietà della stampante per maggiori " +"informazioni.</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" +msgstr "<qt>Impossibile caricare la descrizione del filtro per <b>%1</b>.</qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" +". Empty command line received.</p>" +msgstr "" +"<p>Errore durante la lettura della descrizione del filtro per <b>%1</b>" +". Ho ricevuto una riga di comando vuota.</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" +msgstr "" +"Il tipo MIME %1 non è supportato come ingresso della catena di filtri (ciò può " +"accadere con spooler diversi da CUPS quando si utilizza la selezione delle " +"pagine su un file non PostScript). Vuoi che TDE converta il file in un formato " +"supportato?</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Converti" + +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Scegli il tipo MIME" + +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Scegli il formato in cui convertire:" + +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Operazione annullata." + +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "" +"Non è stato trovato alcun filtro appropriato. Scegli un altro formato di " +"destinazione." + +#: kprinterimpl.cpp:423 +msgid "" +"<qt>Operation failed with message:" +"<br>%1" +"<br>Select another target format.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Operazione fallita con il messaggio:" +"<br>%1" +"<br>Seleziona un altro formato di destinazione.</qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Filtraggio dei dati di stampa in corso" + +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." +msgstr "Errore durante il filtraggio. Il comando era:<b>%1</b>." + +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" +msgstr "<qt>Il file di stampa è vuoto e sarà ignorato:<p>%1</p></qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:497 +msgid "" +"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"<ul> " +"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select <em>Convert</em>) </li>" +"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select <em>Keep</em>) </li>" +"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Il formato file <em> %1 </em> non è supportato direttamente dal sistema di " +"stampa attuale. Ora hai tre possibilità: " +"<ul> " +"<li> TDE può provare a convertire questo file automaticamente ad un formato " +"supportato. (Seleziona <em>Converti</em>) </li>" +"<li> Puoi comunque provare a mandare il file alla stampante senza conversione. " +"(Seleziona <em>Mantieni</em>) </li> " +"<li> Puoi annullare il lavoro di stampa. (Seleziona <em>Annulla</em>) </li></ul>" +"Vuoi che TDE provi a convertire questo file in %2?</qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Mantieni" + +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"<br>" +"<ul>" +"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" +"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Impossibile trovare un filtro appropriato per convertire il file dal " +"formato %1 al formato %2." +"<br>" +"<ul>" +"<li>Vai su <i>Opzioni di sistema -> Comandi</i> per dare un'occhiata alla lista " +"dei filtri possibili. Ogni filtro comporta l'esecuzione di un programma " +"esterno.</li>" +"<li> Controlla che il programma esterno richiesto sia installato nel " +"sistema.</li></ul></qt>" #: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" @@ -3078,7 +3351,23 @@ msgstr "Operazione terminata con errori." msgid "Output" msgstr "Output" -#: management/kmmainview.cpp:71 +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Esporta..." + +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Regolazioni" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(rifiuta i lavori)" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(accetta i lavori)" + +#: management/kmmainview.cpp:72 msgid "" "The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " "you want to continue?" @@ -3086,224 +3375,217 @@ msgstr "" "La stampante <b>%1</b> esiste già. Continuando sovrascriverai la stampante " "esistente. Vuoi continuare?" -#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 -#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 msgid "Initializing manager..." msgstr "Inizializzazione gestore in corso..." -#: management/kmmainview.cpp:179 +#: management/kmmainview.cpp:180 msgid "&Icons,&List,&Tree" msgstr "&Icone,&Lista,&Albero" -#: management/kmmainview.cpp:183 +#: management/kmmainview.cpp:184 msgid "Start/Stop Printer" msgstr "Avvia/arresta stampante" -#: management/kmmainview.cpp:185 +#: management/kmmainview.cpp:186 msgid "&Start Printer" msgstr "&Avvia la stampante" -#: management/kmmainview.cpp:186 +#: management/kmmainview.cpp:187 msgid "Sto&p Printer" msgstr "A&rresta la stampante" -#: management/kmmainview.cpp:188 +#: management/kmmainview.cpp:189 msgid "Enable/Disable Job Spooling" msgstr "Abilita/disabilita spooling" -#: management/kmmainview.cpp:190 +#: management/kmmainview.cpp:191 msgid "&Enable Job Spooling" msgstr "&Abilita lo spooling" -#: management/kmmainview.cpp:191 +#: management/kmmainview.cpp:192 msgid "&Disable Job Spooling" msgstr "&Disabilita lo spooling" -#: management/kmmainview.cpp:194 +#: management/kmmainview.cpp:195 msgid "&Configure..." msgstr "&Configura..." -#: management/kmmainview.cpp:195 +#: management/kmmainview.cpp:196 msgid "Add &Printer/Class..." msgstr "Aggiungi &stampante/classe..." -#: management/kmmainview.cpp:196 +#: management/kmmainview.cpp:197 msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." msgstr "Aggiungi stampante &speciale..." -#: management/kmmainview.cpp:197 +#: management/kmmainview.cpp:198 msgid "Set as &Local Default" msgstr "Imposta come predefinita &locale" -#: management/kmmainview.cpp:198 +#: management/kmmainview.cpp:199 msgid "Set as &User Default" msgstr "Imposta come predefinita &utente" -#: management/kmmainview.cpp:199 +#: management/kmmainview.cpp:200 msgid "&Test Printer..." msgstr "&Prova stampante..." -#: management/kmmainview.cpp:200 +#: management/kmmainview.cpp:201 msgid "Configure &Manager..." msgstr "Configura &gestore..." -#: management/kmmainview.cpp:201 +#: management/kmmainview.cpp:202 msgid "Initialize Manager/&View" msgstr "Inizializza gestore/&vista" -#: management/kmmainview.cpp:203 +#: management/kmmainview.cpp:204 msgid "&Orientation" msgstr "&Orientazione" -#: management/kmmainview.cpp:206 +#: management/kmmainview.cpp:207 msgid "&Vertical,&Horizontal" msgstr "&Verticale,&Orizzontale" -#: management/kmmainview.cpp:210 +#: management/kmmainview.cpp:211 msgid "R&estart Server" msgstr "&Riavvia il server" -#: management/kmmainview.cpp:211 +#: management/kmmainview.cpp:212 msgid "Configure &Server..." msgstr "Configura il &server..." -#: management/kmmainview.cpp:214 +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "Configura il &server..." + +#: management/kmmainview.cpp:216 msgid "Hide &Toolbar" msgstr "Nascondi la &barra degli strumenti" -#: management/kmmainview.cpp:216 +#: management/kmmainview.cpp:218 msgid "Show Me&nu Toolbar" msgstr "Mostra la barra degli strumenti dei me&nu" -#: management/kmmainview.cpp:217 +#: management/kmmainview.cpp:219 msgid "Hide Me&nu Toolbar" msgstr "Nascondi la barra degli strumenti dei me&nu" -#: management/kmmainview.cpp:219 +#: management/kmmainview.cpp:221 msgid "Show Pr&inter Details" msgstr "Mostra dettagli &stampante" -#: management/kmmainview.cpp:220 +#: management/kmmainview.cpp:222 msgid "Hide Pr&inter Details" msgstr "Nascondi dettagli &stampante" -#: management/kmmainview.cpp:224 +#: management/kmmainview.cpp:226 msgid "Toggle Printer &Filtering" msgstr "Abilita/disabilita i &filtri di stampa" -#: management/kmmainview.cpp:228 -msgid "%1 &Handbook" -msgstr "&Manuale di %1" - -#: management/kmmainview.cpp:229 -msgid "%1 &Web Site" -msgstr "Sito &Web %1" - -#: management/kmmainview.cpp:231 +#: management/kmmainview.cpp:230 msgid "Pri&nter Tools" msgstr "Strumenti stampa&nte" -#: management/kmmainview.cpp:296 +#: management/kmmainview.cpp:295 msgid "Print Server" msgstr "Server di stampa" -#: management/kmmainview.cpp:302 +#: management/kmmainview.cpp:301 msgid "Print Manager" msgstr "Gestione stampanti" -#: management/kmmainview.cpp:319 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentazione" - -#: management/kmmainview.cpp:340 +#: management/kmmainview.cpp:334 msgid "An error occurred while retrieving the printer list." msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero della lista stampanti." -#: management/kmmainview.cpp:514 +#: management/kmmainview.cpp:511 #, c-format msgid "Unable to modify the state of printer %1." msgstr "Impossibile modificare lo stato della stampante %1." -#: management/kmmainview.cpp:525 +#: management/kmmainview.cpp:522 msgid "Do you really want to remove %1?" msgstr "Vuoi veramente eliminare %1?" -#: management/kmmainview.cpp:529 +#: management/kmmainview.cpp:526 #, c-format msgid "Unable to remove special printer %1." msgstr "Non è possibile rimuovere la stampante speciale %1." -#: management/kmmainview.cpp:532 +#: management/kmmainview.cpp:529 #, c-format msgid "Unable to remove printer %1." msgstr "Non è possibile rimuovere la stampante %1." -#: management/kmmainview.cpp:562 +#: management/kmmainview.cpp:559 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "Configura %1" -#: management/kmmainview.cpp:569 +#: management/kmmainview.cpp:566 #, c-format msgid "Unable to modify settings of printer %1." msgstr "Non è possibile modificare le impostazioni della stampante %1." -#: management/kmmainview.cpp:573 +#: management/kmmainview.cpp:570 #, c-format msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." msgstr "Non è possibile caricare un driver valido per la stampante %1." -#: management/kmmainview.cpp:585 +#: management/kmmainview.cpp:582 msgid "Unable to create printer." msgstr "Non è possibile creare la stampante." -#: management/kmmainview.cpp:597 +#: management/kmmainview.cpp:594 msgid "Unable to define printer %1 as default." msgstr "Non è possibile impostare la stampante %1 come predefinita." -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" msgstr "Stai per stampare una pagina di prova su %1. Vuoi continuare?" -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 msgid "Print Test Page" msgstr "Stampa pagina di prova" -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 #, c-format msgid "Test page successfully sent to printer %1." msgstr "La pagina di prova è stata inviata alla stampante %1." -#: management/kmmainview.cpp:637 +#: management/kmmainview.cpp:634 #, c-format msgid "Unable to test printer %1." msgstr "Non è possibile provare la stampante %1." -#: management/kmmainview.cpp:650 +#: management/kmmainview.cpp:647 msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" msgstr "Messaggio di errore ricevuto dal gestore di stampa:</p><p>%1</p>" -#: management/kmmainview.cpp:652 +#: management/kmmainview.cpp:649 msgid "Internal error (no error message)." msgstr "Errore interno (nessun messaggio di errore)." -#: management/kmmainview.cpp:670 +#: management/kmmainview.cpp:667 msgid "Unable to restart print server." msgstr "Non è possibile riavviare il server di stampa." -#: management/kmmainview.cpp:675 +#: management/kmmainview.cpp:672 msgid "Restarting server..." msgstr "Riavvio del server in corso..." -#: management/kmmainview.cpp:685 +#: management/kmmainview.cpp:682 msgid "Unable to configure print server." msgstr "Non è possibile configurare il server di stampa." -#: management/kmmainview.cpp:690 +#: management/kmmainview.cpp:687 msgid "Configuring server..." msgstr "Configurazione server di stampa in corso..." -#: management/kmmainview.cpp:838 +#: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" "Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " "selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " @@ -3314,166 +3596,10 @@ msgstr "" "locale definito (porta stampante) o la libreria degli strumenti non è stata " "trovata." -#: management/kmmainview.cpp:862 +#: management/kmmainview.cpp:866 msgid "Unable to retrieve the printer list." msgstr "Non è possibile ottenere la lista delle stampanti." -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Comandi" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Impostazioni comandi" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Modifica/crea comandi" - -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 -msgid "" -"<p>Command objects perform a conversion from input to output." -"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." -msgstr "" -"<p>Gli oggetti comando eseguono la conversione da input a output" -"<br> Sono utilizzati come base per costruire sia i filtri di stampa sia le " -"stampanti speciali. Sono descritti come una stringa di comando, un insieme di " -"opzioni, un insieme di cose necessarie e hanno associati i tipi MIME. Qui puoi " -"creare un nuovo comando e modificare quelli esistenti. Tutte le modifiche " -"saranno effettive solo per te." - -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&Successivo >" - -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Precedente" - -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Aggiunta guidata stampanti" - -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Modifica stampante" - -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Non è possibile trovare la pagina richiesta." - -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Fine" - -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Seleziona comando" - -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Selezione porta locale" - -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Sistema locale" - -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Parallela" - -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Seriale" - -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Altri" - -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.</p>" -msgstr "" -"<p>Seleziona una porta rilevata valida o immetti direttamente l'URI " -"corrispondente nello spazio sottostante.</p>" - -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "URI vuoto" - -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "L'URI locale non corrisponde alla porta trovata. Continuare?" - -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Scegli una porta valida." - -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Non è possibile rilevare porte locali." - -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Tipo di stampante:" - -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Interfaccia" - -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Impostazioni interfaccia" - -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "Stampante IPP" - -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Stampante USB locale" - -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Stampante parallela locale" - -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Stampante seriale locale" - -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Stampante di rete (socket)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "Stampanti SMB (Windows)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Stampante file" - -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Stampante fax/modem seriale" - -#: management/kmpropbackend.cpp:71 -msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - #: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 msgid "" "_: Physical Location\n" @@ -3525,143 +3651,9 @@ msgid "" "Unknown" msgstr "Sconosciuta" -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Composizione classe" - -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Stampanti disponibili:" - -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Stampanti della classe:" - -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Devi selezionare almeno una stampante." - -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Nome stampante:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Impostazioni generali" - -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "&Ricerca" - -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Ricerca nella rete:" - -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Sottorete: %1" - -#: management/networkscanner.cpp:161 -msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" -msgstr "" -"Stai per effettuare la ricerca all'interno di una sottorete (%1.*) che non " -"corrisponde alla sottorete attuale di questo computer (%2.*). Vuoi effettuare " -"ugualmente la ricerca all'interno della sottorete specificata?" - -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "&Ricerca" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&Sottorete:" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "&Tempo massimo (ms):" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Configurazione ricerca automatica" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Specificazione di sottorete sbagliata." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Tempo massimo specificato non valido." - -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Porta specificata non valida." - -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 -msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." -msgstr "" -"Alcune opzioni sono in conflitto. Devi risolvere questi conflitti prima di " -"continuare." - -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Selezione file" - -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.</p>" -msgstr "" -"<p>La stampa sarà rediretta su un file. Immetti il percorso del file che vuoi " -"utilizzare per la redirezione. Utilizza un percorso assoluto (/.../...) o il " -"pulsante sfoglia per una selezione grafica.</p>" - -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Stampa su file:" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Nome file vuoto." - -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "La directory non esiste." - -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Impostazioni anteprima" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Programma di anteprima" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "&Utilizza programma di anteprima esterno" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 -msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" -msgstr "" -"Puoi utilizzare un programma di anteprima (visualizzatore PS) esterno invece di " -"quello di TDE. Nota che se il visualizzatore PS predefinito di TDE (KGhostView) " -"non viene trovato, TDE proverà automaticamente a cercare un altro " -"visualizzatore PostScript esterno" +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Cambia..." #: management/kmwdrivertest.cpp:41 msgid "Printer Test" @@ -3719,144 +3711,6 @@ msgstr "Non è possibile rimuovere la stampante temporanea." msgid "Unable to create temporary printer." msgstr "Non è possibile creare la stampante temporanea." -#: management/kmpropwidget.cpp:50 -msgid "" -"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"<p>%1</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Non è possibile modificare le proprietà della stampante. Errore ricevuto " -"dal gestore: " -"<p>%1</p></qt>" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "Configura stampa di TDE" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Configura il server di stampa" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Avvia la procedura guidata per l'aggiunta di stampanti" - -#: management/kmdbcreator.cpp:92 -msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." -msgstr "" -"Nessun eseguibile definito per la creazione del database dei driver. Questa " -"operazione non è implementata." - -#: management/kmdbcreator.cpp:95 -msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." -msgstr "" -"L'eseguibile %1 non è stato trovato nel tuo PATH. Controlla che questo " -"programma esista e sia accessibile attraverso la variabile PATH." - -#: management/kmdbcreator.cpp:99 -msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "" -"Non è possibile avviare la creazione del database dei driver. L'esecuzione di " -"%1 è fallita." - -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "Per favore aspetta che TDE ricostruisca il database dei driver." - -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Database dei driver" - -#: management/kmdbcreator.cpp:171 -msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." -msgstr "" -"Errore durante la creazione del database dei driver: terminazione anomala del " -"processo figlio." - -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Identificazione utente" - -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" -msgstr "" -"<p>Questo backend può richiedere un nome utente/password per funzionare " -"correttamente. Seleziona il tipo di accesso da usare e inserisci il nome utente " -"e la password se necessario.</p>" - -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Nome utente:" - -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Anonimo (nessun nome/password)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "Account &ospite (login=\"guest\")" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "Account nor&male" - -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Scegli un'opzione" - -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Il nome utente è vuoto." - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Informazioni sulla stampante di rete" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "&Indirizzo della stampante:" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "&Porta:" - -#: management/kmwsocket.cpp:98 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Devi inserire un indirizzo della stampante." - -#: management/kmwsocket.cpp:109 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Numero di porta errato." - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Cambia..." - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "Configurazione stampa TDE" - -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Selezione modello stampante" - -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Stampante grezza" - -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Errore interno: impossibile trovare il driver." - #: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 msgid "No Printer" msgstr "Nessuna stampante" @@ -3985,209 +3839,667 @@ msgstr "Operazione fallita." msgid "Print Job Settings" msgstr "Impostazioni lavori di stampa" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Intervallo di aggiornamento" +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Comandi" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " sec" +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Impostazioni comandi" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Modifica/crea comandi" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " -"components like the print manager and the job viewer." +"<p>Command objects perform a conversion from input to output." +"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." msgstr "" -"Il tempo impostato qui controlla la frequenza di aggiornamento dei vari " -"componenti dell'architettura di <b>TDE Print</b> come il gestore della stampa o " -"il visualizzatore dei lavori di stampa." +"<p>Gli oggetti comando eseguono la conversione da input a output" +"<br> Sono utilizzati come base per costruire sia i filtri di stampa sia le " +"stampanti speciali. Sono descritti come una stringa di comando, un insieme di " +"opzioni, un insieme di cose necessarie e hanno associati i tipi MIME. Qui puoi " +"creare un nuovo comando e modificare quelli esistenti. Tutte le modifiche " +"saranno effettive solo per te." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Pagina di prova" +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Seleziona comando" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "&Specifica una pagina di prova personalizzata" +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Selezione backend" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Anteprima..." +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Devi selezionare un backend." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "&Mostra la finestra di informazioni dello stato di stampa" +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Stampante &locale (parallela, seriale, USB)" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "&Proponi l'ultima stampante usata nell'applicazione" +#: management/kmwbackend.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Locally-connected printer</p>" +"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Stampante collegata localmente</p>" +"<p>Usalo per una stampante collegata al tuo computer attraverso una porta " +"parallela, seriale o USB.</p></qt>" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Stampante condivisa &SMB (Windows)" + +#: management/kmwbackend.cpp:123 msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." +"<qt>" +"<p>Shared Windows printer</p>" +"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" msgstr "" -"La pagina di prova selezionata non è un file PostScript. Potresti non essere in " -"grado di provare la stampante." +"<qt>" +"<p>Stampante condivisa Windows</p>" +"<p>Usalo per una stampante installata su un server Windows e condivisa in rete " +"usando il protocollo SMB (samba).</p></qt>" -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "Coda LPD &remota" -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Conferma" +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" +"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Coda di stampa su un server LPD remoto</p>" +"<p>Usalo per una coda di stampa esistente su una macchina remota che usa un " +"server di stampa LPD.</p></qt>" -#: tdefilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Stampante di &rete (TCP)" -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Collocazione" +#: management/kmwbackend.cpp:138 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Network TCP printer</p>" +"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Stampante di rete TCP</p>" +"<p>Usalo per una stampante abilitata all'uso in rete che usi TCP (tipicamente " +"sulla porta 9100) come protocollo di comunicazione. La maggior parte delle " +"stampanti può usare questa modalità.</p></qt>" -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Selezione file" + +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.</p>" +msgstr "" +"<p>La stampa sarà rediretta su un file. Immetti il percorso del file che vuoi " +"utilizzare per la redirezione. Utilizza un percorso assoluto (/.../...) o il " +"pulsante sfoglia per una selezione grafica.</p>" + +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Stampa su file:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Nome file vuoto." + +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "La directory non esiste." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "Stampante &PostScript" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "Stampante g&rezza (nessun driver richiesto)" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "Altr&o..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Produttore:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Mo&dello:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Caricamento in corso..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Impossibile trovare il driver PostScript." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Seleziona un driver" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "<Unknown>" +msgstr "<sconosciuto>" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Formato driver sbagliato." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "&Ricerca" + +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Ricerca nella rete:" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Sottorete: %1" + +#: management/networkscanner.cpp:161 +msgid "" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" +msgstr "" +"Stai per effettuare la ricerca all'interno di una sottorete (%1.*) che non " +"corrisponde alla sottorete attuale di questo computer (%2.*). Vuoi effettuare " +"ugualmente la ricerca all'interno della sottorete specificata?" + +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "&Ricerca" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&Sottorete:" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "&Tempo massimo (ms):" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Configurazione ricerca automatica" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Specificazione di sottorete sbagliata." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Tempo massimo specificato non valido." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Porta specificata non valida." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Nuovo comando" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Modifica comando" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Sfoglia..." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Usa co&mando:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Nome comando" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Immetti un nome identificativo del nuovo comando:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "" +"Esiste già un comando di nome %1. Vuoi continuare e modificare quello " +"esistente?" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "Errore interno. Impossibile trovare il driver XML per il comando %1." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "output" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "non definito" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "non permesso" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Non disponibile: requisiti non soddisfatti)" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Impostazioni anteprima" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Programma di anteprima" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "&Utilizza programma di anteprima esterno" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +msgstr "" +"Puoi utilizzare un programma di anteprima (visualizzatore PS) esterno invece di " +"quello di TDE. Nota che se il visualizzatore PS predefinito di TDE (KGhostView) " +"non viene trovato, TDE proverà automaticamente a cercare un altro " +"visualizzatore PostScript esterno" + +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Composizione classe" + +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Stampanti disponibili:" + +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Stampanti della classe:" + +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Devi selezionare almeno una stampante." #: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 msgid "Members" msgstr "Membri" -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Backend" +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Membri della classe" -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "Configura stampa di TDE" -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "IP stampante" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Configura il server di stampa" -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Porta" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Avvia la procedura guidata per l'aggiunta di stampanti" -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Host" +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"<p>%1</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Non è possibile modificare le proprietà della stampante. Errore ricevuto " +"dal gestore: " +"<p>%1</p></qt>" -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Account" +#: management/kmdbcreator.cpp:92 +msgid "" +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." +msgstr "" +"Nessun eseguibile definito per la creazione del database dei driver. Questa " +"operazione non è implementata." -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: management/kmdbcreator.cpp:95 +msgid "" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." +msgstr "" +"L'eseguibile %1 non è stato trovato nel tuo PATH. Controlla che questo " +"programma esista e sia accessibile attraverso la variabile PATH." -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "Driver DB" +#: management/kmdbcreator.cpp:99 +msgid "" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." +msgstr "" +"Non è possibile avviare la creazione del database dei driver. L'esecuzione di " +"%1 è fallita." -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Driver esterno" +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Per favore aspetta che TDE ricostruisca il database dei driver." -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Produttore" +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Database dei driver" -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Modello" +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "" +"Errore durante la creazione del database dei driver: terminazione anomala del " +"processo figlio." -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Impostazioni tipi di carattere" +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Informazioni generali" -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Inclusione tipi di carattere" +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " +"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " +"are not (they may even not be used on some systems).</p>" +msgstr "" +"<p>Inserisci le informazioni sulla stampante o classe. Il <b>nome</b> " +"è obbligatorio, la <b>collocazione</b> e la <b>descrizione</b> " +"no (potrebbero anche non essere usate su alcuni sistemi).</p>" -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Percorso tipi di carattere" +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "&Includi i tipi di carattere nei dati PostScript quando stampi" +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Devi indicare almeno un nome." -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "&Su" +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"Mettere degli spazi nel nome della stampante di solito non è una buona idea: " +"ciò potrebbe impedire alla stampante di funzionare correttamente. La procedura " +"guidata può togliere gli spazi dai nomi che hai immesso, e il risultato sarà " +"%1; cosa vuoi fare?" -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&Giù" +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Rimuovi gli spazi" -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Aggiungi" +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Stampante grezza" -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "Director&y aggiuntiva:" +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Identificazione utente" -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +#: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" msgstr "" -"Queste opzioni fanno sì che i tipi di carattere non presenti nella stampante " -"vengano automaticamente inclusi nei file PostScript. L'inclusione dei tipi di " -"carattere di solito produce una stampa migliore (più simile a quella che vedi " -"sullo schermo) ma anche file di stampa più grandi." +"<p>Questo backend può richiedere un nome utente/password per funzionare " +"correttamente. Seleziona il tipo di accesso da usare e inserisci il nome utente " +"e la password se necessario.</p>" -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Nome utente:" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anonimo (nessun nome/password)" + +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "Account &ospite (login=\"guest\")" + +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "Account nor&male" + +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Scegli un'opzione" + +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Il nome utente è vuoto." + +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Selezione driver" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." +"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.</p>" msgstr "" -"Quando usi l'inclusione dei tipi di carattere, puoi indicare directory " -"aggiuntive in cui TDE deve cercare i file dei tipi di carattere da includere. " -"Normalmente si effettua la ricerca nel percorso dei tipi di carattere del " -"server X; pertanto non è necessario indicare tali directory. Nella maggior " -"parte dei casi dovrebbe andare bene il percorso di ricerca predefinito." +"<p>Sono stati trovati più driver per questo modello. Scegli il driver che vuoi " +"usare. Potrai fare delle prove e cambiarlo se necessario.</p>" -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "Impostazioni stampante SMB" +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Informazioni driver" -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Ricerca" +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Devi selezionare un driver." -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Interrompi" +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [raccomandato]" -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Gruppo di lavoro:" +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Nessuna informazione sul driver selezionato." -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Tipo di stampante:" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Nome utente: %1" +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "<anonymous>" -msgstr "<anonimo>" +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Impostazioni interfaccia" -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Membri della classe" +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "Stampante IPP" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Stampante USB locale" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Stampante parallela locale" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Stampante seriale locale" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Stampante di rete (socket)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "Stampanti SMB (Windows)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "Coda LPD remota" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Stampante file" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Stampante fax/modem seriale" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "Configurazione stampa TDE" + +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Produttore:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Modello di stampante:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Informazioni driver:" + +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Driver" + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Informazioni sulla stampante di rete" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "&Indirizzo della stampante:" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "&Porta:" + +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Devi inserire un indirizzo della stampante." + +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Numero di porta errato." + +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Successivo >" + +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Precedente" + +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Aggiunta guidata stampanti" + +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Modifica stampante" + +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Non è possibile trovare la pagina richiesta." + +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Fine" + +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduzione" + +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Welcome,</p>" +"<br>" +"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the <b>Back</b> button.</p>" +"<br>" +"<p>We hope you enjoy this tool!</p>" +"<br>" +msgstr "" +"<p>Benvenuto,</p>" +"<br>" +"<p>questa procedura guidata ti aiuterà a installare una nuova stampante sul tuo " +"computer. Ti guiderà attraverso i vari passi del processo di installazione e di " +"configurazione di una stampante per il tuo sistema. Ad ogni passo potrai sempre " +"tornare indietro usando il pulsante <b>Indietro</b>.</p>" +"<br>" +"<p>Speriamo che questo strumento ti sia utile!</p>" +"<br><p align=right><i>La squadra di stampa di TDE.</i></p>" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Lavori" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Lavori mostrati" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Numero massimo di lavori mostrati:" #: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 msgid "Integer" @@ -4234,6 +4546,11 @@ msgstr "V&alore minimo:" msgid "Ma&ximum value:" msgstr "Valore &massimo:" +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + #: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 msgid "Add value" msgstr "Aggiungi valore" @@ -4258,11 +4575,11 @@ msgstr "Aggiungi opzione" msgid "Delete item" msgstr "Elimina oggetto" -#: tdefilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 msgid "Move up" msgstr "Sposta in alto" -#: tdefilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 msgid "Move down" msgstr "Sposta in basso" @@ -4458,370 +4775,64 @@ msgstr "Nome identificativo:" msgid "exec:/" msgstr "exec:/" -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "Informazioni sulla coda LPD" - -#: management/kmwlpd.cpp:44 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.</p>" -msgstr "" -"<p>Immetti le informazioni sulla coda remota LPD; la procedura guidata le " -"controllerà prima di proseguire.</p>" - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Mancano alcune informazioni." - -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "" -"Impossibile trovare la coda %1 sul server %2. Vuoi continuare ugualmente?" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filtro" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Impostazioni filtro stampanti" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Filtro stampanti" - -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"Il filtro delle stampanti permette di vedere solo un insieme specifico di " -"stampanti invece che tutte. Ciò può essere utile se ci sono molte stampanti " -"disponibili ma ne utilizzi solo alcune. Seleziona le stampanti che vuoi vedere " -"nella lista a sinistra o inserisci un filtro sulla <b>collocazione</b> " -"(ad esempio, Gruppo_1*). Le due opzioni sono cumulative e vengono ignorate se " -"lasciate vuote." - -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Filtro collocazione:" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Selezione driver" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 -msgid "" -"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p>Sono stati trovati più driver per questo modello. Scegli il driver che vuoi " -"usare. Potrai fare delle prove e cambiarlo se necessario.</p>" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Informazioni driver" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Devi selezionare un driver." - -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [raccomandato]" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "Nessuna informazione sul driver selezionato." - -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduzione" - -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -msgid "" -"<p>Welcome,</p>" -"<br>" -"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the <b>Back</b> button.</p>" -"<br>" -"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>" -"<br><p align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>" -msgstr "" -"<p>Benvenuto,</p>" -"<br>" -"<p>questa procedura guidata ti aiuterà a installare una nuova stampante sul tuo " -"computer. Ti guiderà attraverso i vari passi del processo di installazione e di " -"configurazione di una stampante per il tuo sistema. Ad ogni passo potrai sempre " -"tornare indietro usando il pulsante <b>Indietro</b>.</p>" -"<br>" -"<p>Speriamo che questo strumento ti sia utile!</p>" -"<br><p align=right><i>La squadra di stampa di TDE.</i></p>" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "Stampante &PostScript" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "Stampante g&rezza (nessun driver richiesto)" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "Altr&o..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Produttore:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "Mo&dello:" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Caricamento in corso..." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Impossibile trovare il driver PostScript." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Seleziona un driver" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "<Unknown>" -msgstr "<sconosciuto>" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Database" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Formato driver sbagliato." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Altro" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Nuovo comando" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Modifica comando" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Sfoglia..." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Usa co&mando:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Nome comando" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Immetti un nome identificativo del nuovo comando:" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 -msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" -msgstr "" -"Esiste già un comando di nome %1. Vuoi continuare e modificare quello " -"esistente?" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "Errore interno. Impossibile trovare il driver XML per il comando %1." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "output" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "non definito" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "non permesso" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Non disponibile: requisiti non soddisfatti)" - -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Sistema di stampa" - -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Classi" - -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Stampanti" - -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Speciali" - -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Produttore:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Modello di stampante:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Informazioni driver:" - -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Impostazioni driver" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Lavori" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Lavori mostrati" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Numero massimo di lavori mostrati:" - -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Informazioni generali" - -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " -"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " -"are not (they may even not be used on some systems).</p>" -msgstr "" -"<p>Inserisci le informazioni sulla stampante o classe. Il <b>nome</b> " -"è obbligatorio, la <b>collocazione</b> e la <b>descrizione</b> " -"no (potrebbero anche non essere usate su alcuni sistemi).</p>" - -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Devi indicare almeno un nome." - -#: management/kmwname.cpp:56 -msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" -"Mettere degli spazi nel nome della stampante di solito non è una buona idea: " -"ciò potrebbe impedire alla stampante di funzionare correttamente. La procedura " -"guidata può togliere gli spazi dai nomi che hai immesso, e il risultato sarà " -"%1; cosa vuoi fare?" - -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Rimuovi gli spazi" +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Generale" -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Mantieni" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Selezione backend" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Intervallo di aggiornamento" -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Devi selezionare un backend." +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " sec" -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Stampante &locale (parallela, seriale, USB)" +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" -#: management/kmwbackend.cpp:116 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -"<qt>" -"<p>Locally-connected printer</p>" -"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.</p></qt>" +"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " +"components like the print manager and the job viewer." msgstr "" -"<qt>" -"<p>Stampante collegata localmente</p>" -"<p>Usalo per una stampante collegata al tuo computer attraverso una porta " -"parallela, seriale o USB.</p></qt>" +"Il tempo impostato qui controlla la frequenza di aggiornamento dei vari " +"componenti dell'architettura di <b>TDE Print</b> come il gestore della stampa o " +"il visualizzatore dei lavori di stampa." -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Stampante condivisa &SMB (Windows)" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Pagina di prova" -#: management/kmwbackend.cpp:123 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Shared Windows printer</p>" -"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Stampante condivisa Windows</p>" -"<p>Usalo per una stampante installata su un server Windows e condivisa in rete " -"usando il protocollo SMB (samba).</p></qt>" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "&Specifica una pagina di prova personalizzata" -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "Coda LPD &remota" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Anteprima..." -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" -"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Coda di stampa su un server LPD remoto</p>" -"<p>Usalo per una coda di stampa esistente su una macchina remota che usa un " -"server di stampa LPD.</p></qt>" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "&Mostra la finestra di informazioni dello stato di stampa" -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "Stampante di &rete (TCP)" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "&Proponi l'ultima stampante usata nell'applicazione" -#: management/kmwbackend.cpp:138 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 msgid "" -"<qt>" -"<p>Network TCP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." msgstr "" -"<qt>" -"<p>Stampante di rete TCP</p>" -"<p>Usalo per una stampante abilitata all'uso in rete che usi TCP (tipicamente " -"sulla porta 9100) come protocollo di comunicazione. La maggior parte delle " -"stampanti può usare questa modalità.</p></qt>" +"La pagina di prova selezionata non è un file PostScript. Potresti non essere in " +"grado di provare la stampante." #: management/kminstancepage.cpp:61 msgid "" @@ -4920,9 +4931,191 @@ msgstr "Errore interno: stampante non trovata." msgid "Unable to send test page to %1." msgstr "Impossibile inviare la pagina di prova a %1." -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Istanze" +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Alcune opzioni sono in conflitto. Devi risolvere questi conflitti prima di " +"continuare." + +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Sistema di stampa" + +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Classi" + +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Stampanti" + +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Speciali" + +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Selezione porta locale" + +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Sistema locale" + +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Parallela" + +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Seriale" + +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Altri" + +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.</p>" +msgstr "" +"<p>Seleziona una porta rilevata valida o immetti direttamente l'URI " +"corrispondente nello spazio sottostante.</p>" + +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "URI vuoto" + +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "L'URI locale non corrisponde alla porta trovata. Continuare?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Scegli una porta valida." + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Non è possibile rilevare porte locali." + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "Informazioni sulla coda LPD" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.</p>" +msgstr "" +"<p>Immetti le informazioni sulla coda remota LPD; la procedura guidata le " +"controllerà prima di proseguire.</p>" + +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Coda:" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Mancano alcune informazioni." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"Impossibile trovare la coda %1 sul server %2. Vuoi continuare ugualmente?" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filtro" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Impostazioni filtro stampanti" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Filtro stampanti" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"Il filtro delle stampanti permette di vedere solo un insieme specifico di " +"stampanti invece che tutte. Ciò può essere utile se ci sono molte stampanti " +"disponibili ma ne utilizzi solo alcune. Seleziona le stampanti che vuoi vedere " +"nella lista a sinistra o inserisci un filtro sulla <b>collocazione</b> " +"(ad esempio, Gruppo_1*). Le due opzioni sono cumulative e vengono ignorate se " +"lasciate vuote." + +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Filtro collocazione:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Impostazioni tipi di carattere" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Inclusione tipi di carattere" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Percorso tipi di carattere" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "&Includi i tipi di carattere nei dati PostScript quando stampi" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "&Su" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Giù" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "Director&y aggiuntiva:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"Queste opzioni fanno sì che i tipi di carattere non presenti nella stampante " +"vengano automaticamente inclusi nei file PostScript. L'inclusione dei tipi di " +"carattere di solito produce una stampa migliore (più simile a quella che vedi " +"sullo schermo) ma anche file di stampa più grandi." + +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." +msgstr "" +"Quando usi l'inclusione dei tipi di carattere, puoi indicare directory " +"aggiuntive in cui TDE deve cercare i file dei tipi di carattere da includere. " +"Normalmente si effettua la ricerca nel percorso dei tipi di carattere del " +"server X; pertanto non è necessario indicare tali directory. Nella maggior " +"parte dei casi dovrebbe andare bene il percorso di ricerca predefinito." #: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 msgid "Add Special Printer" @@ -5013,592 +5206,193 @@ msgstr "Impostazioni non valide. %1." msgid "Configuring %1" msgstr "Configurazione %1" -#: tdefilelist.cpp:42 -msgid "" -" <qt> <b>Add File button</b> " -"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"<ul>" -"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"<li>you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Pulsante aggiungi file</b> " -"<p>Questo pulsante chiama la finestra di apertura file per consentirti di " -"scegliere il file da stampare. Nota che " -"<ul>" -"<li>puoi scegliere testo ASCII o internazionale, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF e molti altri formati grafici;" -"<li>puoi scegliere vari file da più percorsi ed inviarli in stampa tutti " -"insieme come \"lavoro multi file\".</ul> </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:54 -msgid "" -" <qt> <b>Remove File button</b> " -"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Pulsante rimuovi file</b> " -"<p>Questo pulsante rimuove il file evidenziato dalla lista di file da " -"stampare.</qt>" - -#: tdefilelist.cpp:59 -msgid "" -" <qt> <b>Move File Up button</b> " -"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.</p> " -"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Pulsante \"sposta in alto il file\"</b> " -"<p>Questo pulsante sposta il file evidenziato in alto nella lista dei file da " -"stampare.</p> " -"<p>Cioè cambia l'ordine di stampa dei file.</p> </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:66 -msgid "" -" <qt> <b>Move File Down button</b> " -"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.</p> " -"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Pulsante \"sposta in basso il file\"</b>" -"<p>Questo pulsante sposta il file evidenziato in basso nella lista dei file da " -"stampare.</p> " -"<p>Cioè cambia l'ordine di stampa dei file.</p> </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:73 -msgid "" -" <qt> <b>File Open button</b> " -"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.</p> " -"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Pulsante apri file</b>" -"<p>Questo pulsante prova ad aprire il file evidenziato, in modo da vederlo o " -"modificarlo prima di inviarlo in stampa.</p> " -"<p>Per l'apertura di un file, TDEPrint usa l'applicazione corrispondente al " -"tipo MIME del file.</p> </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:82 -msgid "" -" <qt> <b>File List view</b> " -"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.</p> " -"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.</p> " -"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Lista dei file</b>" -"<p>Questa lista mostra tutti i file selezionati per la stampa. Puoi vedere i " -"nomi dei file, i percorsi e i tipi MIME determinati da TDEPrint. Puoi " -"riordinare l'ordine iniziale della lista con l'aiuto dei pulsanti con le frecce " -"che si trovano sulla destra.</p> " -"<p>I file saranno stampanti come un unico lavoro di stampa nello stesso ordine " -"in cui sono visualizzati.</p> " -"<p><b>Nota:</b> puoi selezionare più di un file. I file possono trovarsi in più " -"posizioni. I file possono essere di tipi MIME diversi. I pulsanti sul lato " -"destro consentono di aggiungere ulteriori file, di eliminare dalla lista i file " -"già selezionati, di riordinare la lista (spostando in alto o in basso i file) e " -"di aprire i file. Se apri un file, TDEPrint userà l'applicazione corrispondente " -"al tipo MIME del file.</p> </qt>" - -#: tdefilelist.cpp:103 -msgid "Path" -msgstr "Percorso" - -#: tdefilelist.cpp:115 -msgid "Add file" -msgstr "Aggiungi file" - -#: tdefilelist.cpp:121 -msgid "Remove file" -msgstr "Elimina file" - -#: tdefilelist.cpp:128 -msgid "Open file" -msgstr "Apri file" - -#: tdefilelist.cpp:149 -msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>" -"<STDIN></b>." -msgstr "" -"Trascina qui i file oppure utilizza il pulsante per aprire una finestra file. " -"Lascia vuoto per <b><STDIN></b>." - -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Regolazioni" - -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " -"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" -"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Selezione del sottosistema di stampa</b> " -"<p>Questa casella mostra (e consente di selezionare) il sottosistema di stampa " -"da usare con TDEPrint. (Il sottosistema di stampa deve, ovviamente, essere " -"installato all'interno del tuo sistema operativo.) TDEPrint di solito è in " -"grado di rilevarlo automaticamente al primo avvio. La maggior parte delle " -"distribuzioni Linux usano CUPS, il <em>Common Unix Printing System</em>.</qt>" - -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "&Sistema di stampa attualmente in uso:" +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" <qt><b>Current Connection</b> " -"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Connessione corrente</b> Questa riga indica a quale server CUPS è " -"attualmente connesso il computer per stampare e ottenere informazioni sulle " -"stampanti. Per usare un altro server CUPS, fai clic su \"Opzioni di sistema\", " -"poi scegli \"Server CUPS\" e inserisci le informazioni necessarie.</qt>" +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Conferma" -#: driverview.cpp:47 -msgid "" -" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " -"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD') </p> " -"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values. </p> " -"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Lista opzioni driver (da PPD)</b>. " -"<p>Il pannello superiore di questa finestra contiene tutte le opzioni dei " -"lavori di stampa come indicato nel file della descrizione della stampante " -"(PostScript Printer Description == PPD) </p> " -"<p>Fai clic su ciascun elemento della lista e guarda nel pannello inferiore i " -"valori possibili. </p> " -"<p>Imposta questi valori come preferisci, poi fai clic su uno dei pulsanti " -"posizionati sotto, per procedere:</p> " -"<ul> " -"<li><em>\"Salva\"</em>le impostazioni nel caso tu voglia utilizzarle anche nei " -"prossimi lavori di stampa. <em>\"Salva\"</em> registrerà in maniera permanente " -"le impostazioni fino a che non le cambi. </li>. " -"<li>Fai clic su <em>\"OK\"</em> (senza aver fatto prima clic su <em>" -"\"Salva\"</em>), se vuoi usare queste impostazioni solo una volta, per il " -"prossimo lavoro di stampa. Con il pulsante <em>\"OK\"</em> " -"si perderanno le impostazioni quando kprinter viene chiuso, la prossima volta " -"che lo riapri kprinter si avvierà con le impostazioni salvate l'ultima volta. " -"</li> " -"<li><em>\"Annulla\"</em> non effettua cambiamenti. Se procedi con la stampa " -"dopo aver premuto <em>\"Annulla\"</em>, il lavoro di stampa verrà stampato con " -"le impostazioni predefinite di questa coda. </ul> " -"<p><b>Nota.</b> Il numero delle opzioni disponibili dipende dal driver " -"effettivamente usato nella coda di stampa. Le code <em>\"Raw\"</em> " -"non possiedono un driver o un PPD. Per le code Raw questa scheda non è caricata " -"da TDEPrint, e quindi non è presente nella finestra di dialogo di kprinter.</p> " -"</qt>" +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: driverview.cpp:71 -msgid "" -" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " -"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " -"<p>Select the value you want and proceed. </p> " -"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Lista dei valori possibili per le opzioni driver (da PPD)</b>. " -"<p>Il pannello superiore di questa finestra contiene tutti valori possibili per " -"le opzioni di di stampa come indicato nel file della descrizione della " -"stampante (PostScript Printer Description == PPD) </p> " -"<p>Imposta il valore che preferisci, poi fai clic su uno dei pulsanti " -"posizionati sotto, per procedere:</p> " -"<ul> " -"<li><em>\"Salva\"</em>le impostazioni nel caso tu voglia utilizzarle anche nei " -"prossimi lavori di stampa. <em>\"Salva\"</em> registrerà in maniera permanente " -"le impostazioni fino a che non le cambi. </li>. " -"<li>Fai clic su <em>\"OK\"</em> (senza aver fatto prima clic su <em>" -"\"Salva\"</em>), se vuoi usare queste impostazioni solo una volta, per il " -"prossimo lavoro di stampa. Con il pulsante <em>\"OK\"</em> " -"si perderanno le impostazioni quando kprinter viene chiuso, la prossima volta " -"che lo riapri kprinter si avvierà con le impostazioni salvate l'ultima volta. " -"</li> " -"<li><em>\"Annulla\"</em> non effettua cambiamenti. Se procedi con la stampa " -"dopo aver premuto <em>\"Annulla\"</em>, il lavoro di stampa verrà stampato con " -"le impostazioni predefinite di questa coda. </ul> " -"<p><b>Nota.</b> Il numero delle opzioni disponibili dipende dal driver " -"effettivamente usato nella coda di stampa. Le code <em>\"Raw\"</em> " -"non possiedono un driver o un PPD. Per le code Raw questa scheda non è caricata " -"da TDEPrint, e quindi non è presente nella finestra di dialogo di kprinter.</p> " -"</qt>" +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Collocazione" -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Inizializzazione in corso..." +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Backend" -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 -#, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Generazione dati di stampa in corso: pagina %1" +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Anteprima in corso..." +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "IP stampante" -#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 -#, c-format -msgid "" -"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" -"<br>%1" -msgstr "" -"<p><nobr>Si è verificato un errore di stampa. Messaggio di errore ricevuto dal " -"sistema:</nobr></p>" -"<br>%1" +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Porta" -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "" -"Non è stato trovato nessun eseguibile di stampa valido nel PATH. Controlla " -"l'installazione." +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Host" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Questa non è una stampante Foomatic" +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Coda" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Mancano alcune informazioni sulla stampante" +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Account" -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Questa operazione non è implementata." +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Non è possibile trovare la pagina di prova." +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "Driver DB" -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "" -"Non è possibile sovrascrivere le impostazioni di una stampante regolare con " -"quelle di una speciale." +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Driver esterno" -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Porta parallela n. %1" +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Produttore" -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "Non è possibile caricare le librerie di gestione stampa di TDE: %1" +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Modello" -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "" -"Non è possibile trovare l'oggetto per la procedura guidata nella libreria di " -"gestione." +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Selezione modello stampante" -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "" -"Non è possibile trovare una finestra delle opzioni nella libreria di gestione." +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Errore interno: impossibile trovare il driver." -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Nessuna informazione disponibile sul plugin" +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Nome stampante:" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Descrizione non disponibile" +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "Impostazioni stampante SMB" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Coda di stampa remota su %1" +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Ricerca" -#: kmspecialmanager.cpp:53 -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. " -"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"Nella tua directory locale di TDE è stato trovato il file " -"share/tdeprint/specials.desktop. Questo file probabilmente viene da una " -"precedente installazione di TDE e deve essere rimosso per poter gestire le " -"pseudo stampanti globali." +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Interrompi" -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Non è possibile copiare più file su un file solo." +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Gruppo di lavoro:" -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "" -"Non è possibile salvare il file di stampa su %1. Controlla di avere accesso in " -"scrittura." +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Stampa del documento in corso: %1" +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Nome stampante vuoto." -#: kprinterimpl.cpp:251 +#: management/kmwsmb.cpp:99 #, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Invio dei dati di stampa alla stampante in corso: %1" - -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "Non è possibile avviare il processo figlio. " - -#: kprinterimpl.cpp:281 -msgid "" -"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " -"server is running." -msgstr "" -"Non è stato possibile contattare il server di stampa di TDE (<b>tdeprintd</b>" -"). Controlla che il server sia in esecuzione." - -#: kprinterimpl.cpp:283 -msgid "" -"_: 1 is the command that <files> is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 <files>" -msgstr "" -"Controlla la sintassi del comando:\n" -"%1 <file>" - -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "" -"Non è stato trovato alcun file valido per la stampa. Operazione annullata." - -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " -"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " -"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" -msgstr "" -"<p> Non è possibile effettuare la selezione di pagine richiesta. Il filtro <b>" -"psselect</b> non può essere inserito nella catena di filtri attuale. Vedi sotto " -"la linguetta <b>Filtro</b> nelle proprietà della stampante per maggiori " -"informazioni.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" -msgstr "<qt>Impossibile caricare la descrizione del filtro per <b>%1</b>.</qt>" - -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" -". Empty command line received.</p>" -msgstr "" -"<p>Errore durante la lettura della descrizione del filtro per <b>%1</b>" -". Ho ricevuto una riga di comando vuota.</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:385 -msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" -msgstr "" -"Il tipo MIME %1 non è supportato come ingresso della catena di filtri (ciò può " -"accadere con spooler diversi da CUPS quando si utilizza la selezione delle " -"pagine su un file non PostScript). Vuoi che TDE converta il file in un formato " -"supportato?</p>" - -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Converti" - -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Scegli il tipo MIME" - -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Scegli il formato in cui convertire:" - -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Operazione annullata." - -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "" -"Non è stato trovato alcun filtro appropriato. Scegli un altro formato di " -"destinazione." - -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"<qt>Operation failed with message:" -"<br>%1" -"<br>Select another target format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Operazione fallita con il messaggio:" -"<br>%1" -"<br>Seleziona un altro formato di destinazione.</qt>" +msgid "Login: %1" +msgstr "Nome utente: %1" -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Filtraggio dei dati di stampa in corso" +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "<anonymous>" +msgstr "<anonimo>" -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." -msgstr "Errore durante il filtraggio. Il comando era:<b>%1</b>." +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Istanze" -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" -msgstr "<qt>Il file di stampa è vuoto e sarà ignorato:<p>%1</p></qt>" +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "A4" -#: kprinterimpl.cpp:497 -msgid "" -"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"<ul> " -"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select <em>Convert</em>) </li>" -"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select <em>Keep</em>) </li>" -"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Il formato file <em> %1 </em> non è supportato direttamente dal sistema di " -"stampa attuale. Ora hai tre possibilità: " -"<ul> " -"<li> TDE può provare a convertire questo file automaticamente ad un formato " -"supportato. (Seleziona <em>Converti</em>) </li>" -"<li> Puoi comunque provare a mandare il file alla stampante senza conversione. " -"(Seleziona <em>Mantieni</em>) </li> " -"<li> Puoi annullare il lavoro di stampa. (Seleziona <em>Annulla</em>) </li></ul>" -"Vuoi che TDE provi a convertire questo file in %2?</qt>" +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "Letter" -#: kprinterimpl.cpp:518 -msgid "" -"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" -"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Impossibile trovare un filtro appropriato per convertire il file dal " -"formato %1 al formato %2." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Vai su <i>Opzioni di sistema -> Comandi</i> per dare un'occhiata alla lista " -"dei filtri possibili. Ogni filtro comporta l'esecuzione di un programma " -"esterno.</li>" -"<li> Controlla che il programma esterno richiesto sia installato nel " -"sistema.</li></ul></qt>" +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "Legal" -#: kpgeneralpage.cpp:85 -msgid "ISO A4" -msgstr "A4" +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" -#: kpgeneralpage.cpp:89 +#: kpgeneralpage.cpp:90 msgid "Folio" msgstr "Folio" -#: kpgeneralpage.cpp:90 +#: kpgeneralpage.cpp:91 msgid "US #10 Envelope" msgstr "Busta US #10" -#: kpgeneralpage.cpp:91 +#: kpgeneralpage.cpp:92 msgid "ISO DL Envelope" msgstr "Busta ISO DL" -#: kpgeneralpage.cpp:92 +#: kpgeneralpage.cpp:93 msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" -#: kpgeneralpage.cpp:93 +#: kpgeneralpage.cpp:94 msgid "ISO A3" msgstr "A3" -#: kpgeneralpage.cpp:94 +#: kpgeneralpage.cpp:95 msgid "ISO A2" msgstr "A2" -#: kpgeneralpage.cpp:95 +#: kpgeneralpage.cpp:96 msgid "ISO A1" msgstr "A1" -#: kpgeneralpage.cpp:96 +#: kpgeneralpage.cpp:97 msgid "ISO A0" msgstr "A0" -#: kpgeneralpage.cpp:106 +#: kpgeneralpage.cpp:107 msgid "Upper Tray" msgstr "Cassetto superiore" -#: kpgeneralpage.cpp:107 +#: kpgeneralpage.cpp:108 msgid "Lower Tray" msgstr "Cassetto inferiore" -#: kpgeneralpage.cpp:108 +#: kpgeneralpage.cpp:109 msgid "Multi-Purpose Tray" msgstr "Cassetto multifunzione" -#: kpgeneralpage.cpp:109 +#: kpgeneralpage.cpp:110 msgid "Large Capacity Tray" msgstr "Cassetto a grande capacità" -#: kpgeneralpage.cpp:113 +#: kpgeneralpage.cpp:114 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: kpgeneralpage.cpp:114 +#: kpgeneralpage.cpp:115 msgid "Transparency" msgstr "Trasparenza" -#: kpgeneralpage.cpp:123 +#: kpgeneralpage.cpp:124 msgid "" " <qt> " "<p><b>\"General\"</b> </p> " @@ -5617,7 +5411,7 @@ msgstr "" "clic su ciascuna etichetta di testo o qualsiasi altro elemento presente in " "questa finestra." -#: kpgeneralpage.cpp:131 +#: kpgeneralpage.cpp:132 msgid "" " <qt> " "<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " @@ -5643,7 +5437,7 @@ msgstr "" "<pre> -o PageSize=... # esempi: \"A4\" o \"Letter\" </pre> </p> " "</qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:144 +#: kpgeneralpage.cpp:145 msgid "" " <qt> " "<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " @@ -5668,7 +5462,7 @@ msgstr "" "<pre> -o MediaType=... # esempio: \"Transparency\" </pre> </p> " "</qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:157 +#: kpgeneralpage.cpp:158 msgid "" " <qt> " "<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on " @@ -5694,7 +5488,7 @@ msgstr "" "<pre> -o InputSlot=... # esempi: \"Lower\" o \"LargeCapacity\" " "</pre> </p> </qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:170 +#: kpgeneralpage.cpp:171 msgid "" " <qt> " "<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your " @@ -5734,7 +5528,7 @@ msgstr "" "<pre> -o orientation-requested=... # esempi: \"landscape\" o " "\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:191 +#: kpgeneralpage.cpp:192 msgid "" " <qt> " "<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " @@ -5784,7 +5578,7 @@ msgstr "" "<pre> -o duplex=... # esempi: \"tumble\" o \"two-sided-short-edge\" " "</pre> </p> </qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:217 +#: kpgeneralpage.cpp:218 msgid "" " <qt> " "<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " @@ -5830,7 +5624,7 @@ msgstr "" "<pre> -o job-sheets=... # esempi: \"standard\" o \"topsecret\" " "</pre> </p> </qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:239 +#: kpgeneralpage.cpp:240 msgid "" " <qt> " "<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " @@ -5867,108 +5661,594 @@ msgstr "" "di TDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS:</em> " "<pre> -o number-up=... # esempi: \"2\" o \"4\" </pre> </p> </qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118 +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 msgid "Page s&ize:" msgstr "&Dimensione pagina:" -#: kpgeneralpage.cpp:267 +#: kpgeneralpage.cpp:268 msgid "Paper t&ype:" msgstr "&Tipo di carta:" -#: kpgeneralpage.cpp:271 +#: kpgeneralpage.cpp:272 msgid "Paper so&urce:" msgstr "&Alimentazione della carta:" -#: kpgeneralpage.cpp:291 +#: kpgeneralpage.cpp:292 msgid "Duplex Printing" msgstr "Stampa fronte/retro" -#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143 +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 msgid "Pages per Sheet" msgstr "Pagine per foglio" -#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125 +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 msgid "&Portrait" msgstr "&Verticale" -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128 +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 msgid "&Landscape" msgstr "&Orizzontale" -#: kpgeneralpage.cpp:302 +#: kpgeneralpage.cpp:303 msgid "&Reverse landscape" msgstr "Orizzontale &inverso" -#: kpgeneralpage.cpp:303 +#: kpgeneralpage.cpp:304 msgid "R&everse portrait" msgstr "Verticale i&nverso" -#: kpgeneralpage.cpp:308 +#: kpgeneralpage.cpp:309 msgid "" "_: duplex orientation\n" "&None" msgstr "&No" -#: kpgeneralpage.cpp:309 +#: kpgeneralpage.cpp:310 msgid "" "_: duplex orientation\n" "Lon&g side" msgstr "&Lato lungo" -#: kpgeneralpage.cpp:310 +#: kpgeneralpage.cpp:311 msgid "" "_: duplex orientation\n" "S&hort side" msgstr "Lato &corto" -#: kpgeneralpage.cpp:322 +#: kpgeneralpage.cpp:323 msgid "S&tart:" msgstr "&Inizio:" -#: kpgeneralpage.cpp:323 +#: kpgeneralpage.cpp:324 msgid "En&d:" msgstr "&Fine:" -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(riga %1): " +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&File" -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Valore:" +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " +"<ul>" +"<li><b>Color</b> and</li> " +"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Selezione modalità colore:</b> Puoi scegliere tra due opzioni: " +"<ul>" +"<li><b>Colori</b> e</li> " +"<li><b>Scala di grigi</b></li></ul> <b>Nota:</b> Questo campo potrebbe essere " +"inattivo. Questo accade se TDEPrint non può raccogliere abbastanza informazioni " +"sul tuo file di stampa. In questo caso le informazioni di colore o scala di " +"grigi contenute nel file di stampa e il gestore predefinito della stampante " +"hanno la precedenza. </qt>" -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Valore stringa:" +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Selezione dimensione pagina:</b> Seleziona la dimensione della pagina " +"dal menu a discesa. " +"<p>L'esatta lista delle scelte dipende dal driver della stampante (\"PPD\") che " +"hai installato. </qt>" -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Nessuna opzione selezionata" +#: kpqtpage.cpp:84 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"<ul> " +"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " +"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " +"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"</li> </ul> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Selezione delle pagine per foglio:</b> Puoi scegliere di stampare " +"più di una pagina in ogni foglio di carta. A volte questo è utile per " +"risparmiare carta. " +"<p><b>Nota 1:</b> L'immagine della pagina viene ridotta in modo da stampare 2 o " +"4 pagine per foglio. L'immagine della pagina non viene ridotta se stampi 1 " +"pagina per foglio. (impostazione predefinita). " +"<p><b>Nota 2:</b> Se selezioni qui più pagine per foglio, la riduzione e " +"l'adattamento delle pagine è fatto dal sottosistema di stampa. " +"<p><b>Nota 3, riguardante \"Altro\":</b> Non puoi selezionare in realtà, come " +"numero di pagine per foglio, <em>Altro</em>. \"Altro\" è presente qui per pura " +"informazione. " +"<p>Per selezionare 8, 9, 16 o altri numeri di pagine per foglio: " +"<ul> " +"<li> vai nella scheda intitolata \"Filtro\"</li> " +"<li> abilita il filtro <em>Più pagine per foglio</em></li> " +"<li> e configuralo (pulsante più in basso a destra nella scheda \"Filtri\"). " +"</li> </ul> </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is <em>Portrait</em> " +"<p>You can select 2 alternatives: " +"<ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " +"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " +"selection. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Selezione orientazione immagine:</b> L'orientazione dell'immagine " +"della pagina stampata sulla carta è controllata dai pulsanti a scelta singola. " +"L'orientazione predefinita è <em>Verticale</em> " +"<p>Puoi scegliere 2 alternative: " +"<ul> " +"<li> <b>Verticale.</b> È l'impostazione predefinita. </li> " +"<li> <b>Orizzontale.</b> </li> </ul> L'icona cambia a seconda della tua " +"selezione. </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Formato di stampa" + +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Modalità colore" + +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "&Colore" + +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "&Scala di grigi" + +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "Al&tro" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Descrizione non disponibile" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Coda di stampa remota su %1" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Configurazione stampante" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Nessuna opzione configurabile per questa stampante." + +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Stai per impostare una pseudo-stampante come tua impostazione personale " +"predefinita. Questa impostazione è specifica a TDE e non sarà disponibile al di " +"fuori delle applicazioni di TDE. Nota che ciò renderà semplicemente non " +"definita la tua stampante predefinita personale per le applicazioni non di TDE, " +"e non dovrebbe impedirti di stampare normalmente. Vuoi veramente impostare <b>" +"%1</b> come tua impostazione predefinita personale?</qt>" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Nome host vuoto." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Nome coda vuoto." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Stampante non trovata." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Non ancora implementato." + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Impostazioni server proxy RLPR" + +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Impostazioni coda LPD remota" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Impostazioni proxy" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "Usa server &proxy" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Coda remota %1 su %2" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Nessuna stampante predefinita" + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +msgid "" +"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " +"installation." +msgstr "" +"Impossibile trovare l'eseguibile <b>%1</b> nel PATH. Controlla l'installazione." + +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "La stampante è definita in modo incompleto. Prova a reinstallarla." + +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." +msgstr "" +"Nella tua directory locale di TDE è stato trovato il file " +"share/tdeprint/specials.desktop. Questo file probabilmente viene da una " +"precedente installazione di TDE e deve essere rimosso per poter gestire le " +"pseudo stampanti globali." + +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "In coda" + +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "In attesa" + +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Annullato" + +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Interrotto" + +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Completato" + +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&Segni pagine" #: kmuimanager.cpp:158 #, c-format msgid "Configuration of %1" msgstr "Configurazione di %1" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(rifiuta i lavori)" +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Comando di stampa vuoto." -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(accetta i lavori)" +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "Stampante_PS" -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Trasferimento file non riuscito." +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "Generatore file PostScript" -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." -msgstr "Terminazione anomala processo (<b>%1</b>)." +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " <qt> 5. </qt>" +msgstr " <qt> 5. </qt>" -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" -msgstr "<b>%1</b>: esecuzione fallita con il messaggio<p>%2</p>" +#: kpposterpage.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "" +" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). " +"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option " +"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog. </p> " +"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.] </p> " +"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Stampa poster</b> (attivo o inattivo). " +"<p> Se attivi questa opzione, puoi stampare poster di diversa grandezza. La " +"stampa apparirà nella forma di <em>\"porzioni\"</em> " +"stampate su fogli piccoli che poi verranno unite assieme. <em>" +"Se attivi questa opzione il <em>filtro di stampa poster</em> " +"verrà caricato automaticamente nella scheda \"Filtri\" di questa finestra. </p> " +"<p>Questa scheda è visibile solo se l'utility esterna <em>\"poster\"</em> " +"è stata trovata nel sistema da TDEPrint. [<em>\"poster\"</em> " +"è un'utility da riga di comando che ti permette di convertire i file PostScript " +"in \"porzioni\" che stampate e unite daranno la stampa finale di grandi " +"dimensioni.] </p> " +"<p><b>Nota:</b> La versione standard di \"poster\" non funzionerà. Il tuo " +"sistema deve disporre della versione modificata da una patch. Chiedi al " +"fornitore del tuo sistema operativo di procurarti questa versione modificata, " +"se non l'ha già fatto. </p></qt>" + +#: kpposterpage.cpp:62 +msgid "" +" <qt> <b>Tile Selection widget</b> " +"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print. </p> " +"<p><b>Hints</b> " +"<ul> " +"<li>Click any tile to select it for printing.</li> " +"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> " +"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " +"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection " +"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " +"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Elemento selezione \"porzioni\"</b> " +"<p>Questo elemento dell'interfaccia grafica <em>non è solo per visualizzare</em> " +"le tue selezioni: ti consente inoltre di selezionare interattivamente le " +"\"porzioni\" che vuoi stampare. </p> " +"<p><b>Suggerimenti</b> " +"<ul> " +"<li>Fai clic su ciascuna \"porzione\" per stamparla.</li> " +"<li>Per selezionare più \"porzioni\" da stampare assieme devi fare <em>" +"\"Shift+Clic\"</em> su di esse. (\"Shift+Clic\" significa tenere premuto il " +"pulsante Shift della tastiera mente con il mouse si fa clic.) <em> " +"Fai attenzione</em> che l'ordine dei clic determina l'ordine con cui verranno " +"stampate le diverse \"porzioni\". " +"<li> </ul> <b>Nota 1:</b> L'ordine delle tue selezioni è indicato dal " +"contenuto della casella di testo etichettata come <em>" +"\"Porzioni da stampare\"</em>" +"<p> <b>Nota 2:</b> Nessuna \"porzione\" è selezionata in maniera predefinita. " +"Prima di poter stampare (una parte) del tuo poster, devi selezionarne almeno " +"una. </p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:83 +msgid "" +" <qt> <b>Poster Size</b> " +"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> " +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.</p> " +"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Dimensione poster</b> " +"<p>Seleziona la dimensione del poster che preferisci dal menu a discesa. </p> " +"Le dimensioni disponibili sono tutte di fogli standard fino ad \"A0\". [A0 ha " +"la stessa grandezza di 16 fogli A4, o \"84cm x 118.2 cm\".] </p> " +"<p><b>Guarda</b> come la finestrella di anteprima cambia a seconda della " +"dimensione del poster. Essa indica quante pagine con le \"porzioni\" debbano " +"essere stampate per formare il poster della grandezza che hai scelto.</p> " +"<p><b>Suggerimento:</b> La finestrella di anteprima in basso non è solo " +"un'icona passiva. Puoi fare clic su ciascuna \"porzione\" e selezionarla per la " +"stampa. Per scegliere più \"porzioni\" alla volta devi fare <em>" +"\"Shift+Clic\"</em> su di esse. (\"Shift+Clic\" significa tenere premuto il " +"pulsante Shift della tastiera mente con il mouse si fa clic.) L'ordine dei clic " +"determina l'ordine con cui verranno stampate le diverse \"porzioni\". L'ordine " +"delle tue selezioni è indicato dal contenuto della casella di testo etichettata " +"come <em>\"Porzioni da stampare\"</em>" +"<p> <b>Nota:</b> Nessuna \"porzione\" è selezionata in maniera predefinita. " +"Prima di poter stampare (una parte) del tuo poster, devi selezionarne almeno " +"una. </p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <b>Paper Size</b> " +"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> " +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>" +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.</p> " +"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Dimensione carta</b> " +"<p>Questo campo indica la dimensione della carta su cui verranno stampate le " +"\"porzioni\" del poster, vai nella scheda \"Generale\" di questa finestra e " +"seleziona una dimensione dal menu a discesa.</p> Le dimensioni disponibili sono " +"quelle standard supportate dalla tua stampante. Le dimensioni che supporta la " +"stampante sono lette dalle informazioni del driver di stampa (come indicato nel " +"file di descrizione stampante <em>\"PPD\"</em>). <em>" +"Fai attenzione che la dimensione della carta che hai scelto potrebbe non essere " +"supportata dal \"poster\" (esempio \"HalfLetter\") ma al contrario potrebbe " +"essere supportata benissimo dalla stampante.</em> Se ti trovi di fronte a " +"questo ostacolo, semplicemente scegli una dimensione pienamente supportata come " +"\"A4\" o \"Letter\". " +"<p><b>Guarda</b> come la finestrella di anteprima cambia a seconda della " +"dimensione della carta. Essa indica quante pagine con le \"porzioni\" debbano " +"essere stampate per formare il poster della grandezza che hai scelto.</p> " +"<p><b>Suggerimento:</b> La finestrella di anteprima in basso non è solo " +"un'icona passiva. Puoi fare clic su ciascuna \"porzione\" e selezionarla per la " +"stampa. Per scegliere più \"porzioni\" alla volta devi fare <em>" +"\"Shift+Clic\"</em> su di esse. (\"Shift+Clic\" significa tenere premuto il " +"pulsante Shift della tastiera mente con il mouse si fa clic.) L'ordine dei clic " +"determina l'ordine con cui verranno stampate le diverse \"porzioni\". L'ordine " +"delle tue selezioni è indicato dal contenuto della casella di testo etichettata " +"come <em>\"Porzioni da stampare\"</em>" +"<p> <b>Nota:</b> Nessuna \"porzione\" è selezionata in maniera predefinita. " +"Prima di poter stampare (una parte) del tuo poster, devi selezionarne almeno " +"una. </p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:126 +msgid "" +" <qt> <b>Cut Margin selection</b> " +"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed. </p> " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Selezione margine di ritaglio</b> " +"<p>Lo slider ti consente di determinare un <em>\"margine di ritaglio\"</em> " +"che verrà stampato in ogni \"porzione\" del tuo poster per aiutarti a tagliare " +"i singoli pezzi come è necessario. </p> " +"<p><b>Guarda</b> come la finestrella di anteprima cambia a seconda del margine " +"di ritaglio impostato. Essa indica quanto spazio toglieranno i margini di " +"ritaglio ad ogni \"porzione\" stampabile. " +"<p><b>Fai attenzione</b> che i margini di ritaglio devono essere uguali o più " +"grandi dei margini di stampa. Le caratteristiche della stampante sono descritte " +"sotto la parola chiave <em>\"ImageableArea\"</em> del suo file di driver PPD. " +"</p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:137 +msgid "" +" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> " +"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different " +"methods: " +"<ul> " +"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " +"the tiles. </li> " +"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> " +"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one. </p> " +"<p><b>Examples:</b></p> " +"<pre> \"2,3,7,9,3\" " +"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Ordine e numero delle \"porzioni\" che devono essere stampate</b> " +"<p>Questo campo mostra e ti permette di selezionare ciascuna \"porzione\" che " +"dev'essere stampata e l'ordine di stampa. </p> Puoi modificare la casella di " +"testo in due modi diversi: " +"<ul> " +"<li>Usando le anteprime qui sopra e facendo Shift+Clic per selezionare le " +"\"porzioni\". </li> " +"<li>Modificando direttamente la casella di testo. </li> </ul> " +"<p>Quando modifichi il campo, puoi usare una sintassi del tipo \"3-7\" al posto " +"di \"3,4,5,6,7\". </p> " +"<p><b>Esempi:</b></p> " +"<pre> \"2,3,7,9,3\" " +"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:154 +msgid "Poster" +msgstr "Poster" + +#: kpposterpage.cpp:156 +msgid "&Print poster" +msgstr "Stampa &poster" + +#: kpposterpage.cpp:170 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "&Dimensione poster:" + +#: kpposterpage.cpp:172 +msgid "Media size:" +msgstr "Dimensione supporto:" + +#: kpposterpage.cpp:174 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "Dimensione di &stampa:" + +#: kpposterpage.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "Margine di &taglio (% del supporto):" + +#: kpposterpage.cpp:185 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "&Numero di fogli da usare:" + +#: kpposterpage.cpp:192 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "Collega/non collegare la dimensione del poster e di stampa" + +#: kpposterpage.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuto" + +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" +"<br>%1" +msgstr "" +"<p><nobr>Si è verificato un errore di stampa. Messaggio di errore ricevuto dal " +"sistema:</nobr></p>" +"<br>%1" #: tdeprintd.cpp:176 msgid "" @@ -5998,11 +6278,120 @@ msgstr "Sistema di stampa" msgid "Authentication failed (user name=%1)" msgstr "Autenticazione fallita (nome utente=%1)" -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&Segni pagine" +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Inizializzazione in corso..." + +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Generazione dati di stampa in corso: pagina %1" + +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Anteprima in corso..." + +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " +"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD') </p> " +"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values. </p> " +"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Lista opzioni driver (da PPD)</b>. " +"<p>Il pannello superiore di questa finestra contiene tutte le opzioni dei " +"lavori di stampa come indicato nel file della descrizione della stampante " +"(PostScript Printer Description == PPD) </p> " +"<p>Fai clic su ciascun elemento della lista e guarda nel pannello inferiore i " +"valori possibili. </p> " +"<p>Imposta questi valori come preferisci, poi fai clic su uno dei pulsanti " +"posizionati sotto, per procedere:</p> " +"<ul> " +"<li><em>\"Salva\"</em>le impostazioni nel caso tu voglia utilizzarle anche nei " +"prossimi lavori di stampa. <em>\"Salva\"</em> registrerà in maniera permanente " +"le impostazioni fino a che non le cambi. </li>. " +"<li>Fai clic su <em>\"OK\"</em> (senza aver fatto prima clic su <em>" +"\"Salva\"</em>), se vuoi usare queste impostazioni solo una volta, per il " +"prossimo lavoro di stampa. Con il pulsante <em>\"OK\"</em> " +"si perderanno le impostazioni quando kprinter viene chiuso, la prossima volta " +"che lo riapri kprinter si avvierà con le impostazioni salvate l'ultima volta. " +"</li> " +"<li><em>\"Annulla\"</em> non effettua cambiamenti. Se procedi con la stampa " +"dopo aver premuto <em>\"Annulla\"</em>, il lavoro di stampa verrà stampato con " +"le impostazioni predefinite di questa coda. </ul> " +"<p><b>Nota.</b> Il numero delle opzioni disponibili dipende dal driver " +"effettivamente usato nella coda di stampa. Le code <em>\"Raw\"</em> " +"non possiedono un driver o un PPD. Per le code Raw questa scheda non è caricata " +"da TDEPrint, e quindi non è presente nella finestra di dialogo di kprinter.</p> " +"</qt>" + +#: driverview.cpp:71 +msgid "" +" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " +"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " +"<p>Select the value you want and proceed. </p> " +"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Lista dei valori possibili per le opzioni driver (da PPD)</b>. " +"<p>Il pannello superiore di questa finestra contiene tutti valori possibili per " +"le opzioni di di stampa come indicato nel file della descrizione della " +"stampante (PostScript Printer Description == PPD) </p> " +"<p>Imposta il valore che preferisci, poi fai clic su uno dei pulsanti " +"posizionati sotto, per procedere:</p> " +"<ul> " +"<li><em>\"Salva\"</em>le impostazioni nel caso tu voglia utilizzarle anche nei " +"prossimi lavori di stampa. <em>\"Salva\"</em> registrerà in maniera permanente " +"le impostazioni fino a che non le cambi. </li>. " +"<li>Fai clic su <em>\"OK\"</em> (senza aver fatto prima clic su <em>" +"\"Salva\"</em>), se vuoi usare queste impostazioni solo una volta, per il " +"prossimo lavoro di stampa. Con il pulsante <em>\"OK\"</em> " +"si perderanno le impostazioni quando kprinter viene chiuso, la prossima volta " +"che lo riapri kprinter si avvierà con le impostazioni salvate l'ultima volta. " +"</li> " +"<li><em>\"Annulla\"</em> non effettua cambiamenti. Se procedi con la stampa " +"dopo aver premuto <em>\"Annulla\"</em>, il lavoro di stampa verrà stampato con " +"le impostazioni predefinite di questa coda. </ul> " +"<p><b>Nota.</b> Il numero delle opzioni disponibili dipende dal driver " +"effettivamente usato nella coda di stampa. Le code <em>\"Raw\"</em> " +"non possiedono un driver o un PPD. Per le code Raw questa scheda non è caricata " +"da TDEPrint, e quindi non è presente nella finestra di dialogo di kprinter.</p> " +"</qt>" #: kpcopiespage.cpp:46 msgid "" @@ -6025,9 +6414,10 @@ msgstr "" "Questa è l'opzione predefinita. </p> </qt>" #: kpcopiespage.cpp:55 +#, fuzzy msgid "" " <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> " -"if you want to print the page currently visible in your TDE application.</p> " +"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> " "<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications " "like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.</p></qt>" @@ -6286,611 +6676,336 @@ msgstr "&Insieme di pagine:" msgid "Pages" msgstr "Pagine" -#: kprintpreview.cpp:137 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Vuoi continuare a stampare comunque?" +#: plugincombobox.cpp:33 +msgid "" +" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " +"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" +"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Selezione del sottosistema di stampa</b> " +"<p>Questa casella mostra (e consente di selezionare) il sottosistema di stampa " +"da usare con TDEPrint. (Il sottosistema di stampa deve, ovviamente, essere " +"installato all'interno del tuo sistema operativo.) TDEPrint di solito è in " +"grado di rilevarlo automaticamente al primo avvio. La maggior parte delle " +"distribuzioni Linux usano CUPS, il <em>Common Unix Printing System</em>.</qt>" -#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 -msgid "Print Preview" -msgstr "Anteprima di stampa" +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "&Sistema di stampa attualmente in uso:" -#: kprintpreview.cpp:275 +#: plugincombobox.cpp:91 msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." +" <qt><b>Current Connection</b> " +"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. </qt>" msgstr "" -"Il programma di anteprima %1 non è stato trovato. Controlla che il programma " -"sia installato correttamente e situato in una directory contenuta nella " -"variabile di ambiente PATH." +" <qt><b>Connessione corrente</b> Questa riga indica a quale server CUPS è " +"attualmente connesso il computer per stampare e ottenere informazioni sulle " +"stampanti. Per usare un altro server CUPS, fai clic su \"Opzioni di sistema\", " +"poi scegli \"Server CUPS\" e inserisci le informazioni necessarie.</qt>" -#: kprintpreview.cpp:300 +#: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." +" <qt> <b>Add File button</b> " +"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"<ul>" +"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphic formats. " +"<li>you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" msgstr "" -"Anteprima fallita: impossibile trovare il visualizzatore PostScript di TDE " -"(KGhostView) o un qualunque altro visualizzatore PostScript esterno." +" <qt> <b>Pulsante aggiungi file</b> " +"<p>Questo pulsante chiama la finestra di apertura file per consentirti di " +"scegliere il file da stampare. Nota che " +"<ul>" +"<li>puoi scegliere testo ASCII o internazionale, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF e molti altri formati grafici;" +"<li>puoi scegliere vari file da più percorsi ed inviarli in stampa tutti " +"insieme come \"lavoro multi file\".</ul> </qt>" -#: kprintpreview.cpp:304 -#, c-format +#: tdefilelist.cpp:54 msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +" <qt> <b>Remove File button</b> " +"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files. </qt>" msgstr "" -"Anteprima fallita: TDE non ha trovato alcuna applicazione per visualizzare file " -"di tipo %1." - -#: kprintpreview.cpp:314 -#, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "Anteprima fallita: impossibile avviare il programma %1." +" <qt> <b>Pulsante rimuovi file</b> " +"<p>Questo pulsante rimuove il file evidenziato dalla lista di file da " +"stampare.</qt>" -#: kprintpreview.cpp:319 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Vuoi continuare la stampa?" +#: tdefilelist.cpp:59 +msgid "" +" <qt> <b>Move File Up button</b> " +"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.</p> " +"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Pulsante \"sposta in alto il file\"</b> " +"<p>Questo pulsante sposta il file evidenziato in alto nella lista dei file da " +"stampare.</p> " +"<p>Cioè cambia l'ordine di stampa dei file.</p> </qt>" -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" +#: tdefilelist.cpp:66 +msgid "" +" <qt> <b>Move File Down button</b> " +"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.</p> " +"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" msgstr "" -"<qt>Si è verificato un errore durante il caricamento di %1. La diagnosi è:" -"<p>%2</p></qt>" +" <qt> <b>Pulsante \"sposta in basso il file\"</b>" +"<p>Questo pulsante sposta il file evidenziato in basso nella lista dei file da " +"stampare.</p> " +"<p>Cioè cambia l'ordine di stampa dei file.</p> </qt>" -#: kpdriverpage.cpp:48 +#: tdefilelist.cpp:73 msgid "" -"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>" +" <qt> <b>File Open button</b> " +"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.</p> " +"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.</p> </qt>" msgstr "" -"<qt>Alcune opzioni selezionate sono in conflitto. Devi risolvere questi " -"conflitti prima di continuare. Vedi la linguetta <b>Impostazioni driver</b> " -"per avere informazioni dettagliate.</qt>" +" <qt> <b>Pulsante apri file</b>" +"<p>Questo pulsante prova ad aprire il file evidenziato, in modo da vederlo o " +"modificarlo prima di inviarlo in stampa.</p> " +"<p>Per l'apertura di un file, TDEPrint usa l'applicazione corrispondente al " +"tipo MIME del file.</p> </qt>" -#: posterpreview.cpp:115 +#: tdefilelist.cpp:82 msgid "" -"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " -"executable is not properly installed." +" <qt> <b>File List view</b> " +"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.</p> " +"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.</p> " +"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " +"</qt>" msgstr "" -"Anteprima poster non disponibile. Probabilmente l'eseguibile <b>poster</b> " -"non è installato correttamente oppure non hai la versione richiesta." +" <qt><b>Lista dei file</b>" +"<p>Questa lista mostra tutti i file selezionati per la stampa. Puoi vedere i " +"nomi dei file, i percorsi e i tipi MIME determinati da TDEPrint. Puoi " +"riordinare l'ordine iniziale della lista con l'aiuto dei pulsanti con le frecce " +"che si trovano sulla destra.</p> " +"<p>I file saranno stampanti come un unico lavoro di stampa nello stesso ordine " +"in cui sono visualizzati.</p> " +"<p><b>Nota:</b> puoi selezionare più di un file. I file possono trovarsi in più " +"posizioni. I file possono essere di tipi MIME diversi. I pulsanti sul lato " +"destro consentono di aggiungere ulteriori file, di eliminare dalla lista i file " +"già selezionati, di riordinare la lista (spostando in alto o in basso i file) e " +"di aprire i file. Se apri un file, TDEPrint userà l'applicazione corrispondente " +"al tipo MIME del file.</p> </qt>" -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Configurazione stampante" +#: tdefilelist.cpp:103 +msgid "Path" +msgstr "Percorso" -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "Nessuna opzione configurabile per questa stampante." +#: tdefilelist.cpp:115 +msgid "Add file" +msgstr "Aggiungi file" -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Nessuna anteprima disponibile" +#: tdefilelist.cpp:121 +msgid "Remove file" +msgstr "Elimina file" -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&File" +#: tdefilelist.cpp:128 +msgid "Open file" +msgstr "Apri file" -#: marginwidget.cpp:37 +#: tdefilelist.cpp:149 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Top Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>" +"<STDIN></b>." msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Margine superiore</b></p>. " -"<p>Questo campo ti consente di impostare un margine superiore di stampa nel " -"caso in cui l'applicazione di stampa non lo faccia già internamente. </p> " -"<p>L'impostazione funziona, ad esempio, per la stampa di file di testo ASCII, o " -"per stampare da KMail e Konqueror. </p> " -"<p><b>Nota:</b></p>Questa impostazione di margine non è progettata per stampare " -"con KOffice o OpenOffice.org, perché queste applicazioni (o meglio i loro " -"utenti) dovrebbero già impostare i margini per conto loro. Inoltre non funziona " -"con file PostScript o PDF, che nella maggior parte dei casi hanno i loro " -"margini definiti internamente.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia " -"di TDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS:</em> " -"<pre> -o page-top=... # usa valori da \"0\" o superiori. \"72\" " -"equivale a 1 pollice. </pre> </p> </qt>" +"Trascina qui i file oppure utilizza il pulsante per aprire una finestra file. " +"Lascia vuoto per <b><STDIN></b>." -#: marginwidget.cpp:57 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Margine inferiore</b></p>. " -"<p>Questo campo ti consente di impostare un margine inferiore di stampa nel " -"caso in cui l'applicazione di stampa non lo faccia già internamente. </p> " -"<p>L'impostazione funziona, ad esempio, per la stampa di file di testo ASCII, o " -"per stampare da KMail e Konqueror. </p> " -"<p><b>Nota:</b></p>Questa impostazione di margine non è progettata per stampare " -"con KOffice o OpenOffice.org, perché queste applicazioni (o meglio i loro " -"utenti) dovrebbero già impostare i margini per conto loro. Inoltre non funziona " -"con file PostScript o PDF, che nella maggior parte dei casi hanno i loro " -"margini definiti internamente.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia " -"di TDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # usa valori da \"0\" o superiori. \"72\" " -"equivale a 1 pollice. </pre> </p> </qt>" +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Valore:" -#: marginwidget.cpp:76 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Left Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Margine sinistro</b></p>. " -"<p>Questo campo ti consente di impostare un margine sinistro di stampa nel caso " -"in cui l'applicazione di stampa non lo faccia già internamente. </p> " -"<p>L'impostazione funziona, ad esempio, per la stampa di file di testo ASCII, o " -"per stampare da KMail e Konqueror. </p> " -"<p><b>Nota:</b></p>Questa impostazione di margine non è progettata per stampare " -"con KOffice o OpenOffice.org, perché queste applicazioni (o meglio i loro " -"utenti) dovrebbero già impostare i margini per conto loro. Inoltre non funziona " -"con file PostScript o PDF, che nella maggior parte dei casi hanno i loro " -"margini definiti internamente.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia " -"di TDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS:</em> " -"<pre> -o page-left=... # usa valori da \"0\" o superiori. \"72\" " -"equivale a 1 pollice. </pre> </p> </qt>" +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Valore stringa:" -#: marginwidget.cpp:95 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Right Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Margine destro</b></p>. " -"<p>Questo campo ti consente di impostare un margine destro di stampa nel caso " -"in cui l'applicazione di stampa non lo faccia già internamente.</p> " -"<p>L'impostazione funziona, ad esempio, per la stampa di file di testo ASCII, o " -"per stampare da KMail e Konqueror. </p> " -"<p><b>Nota:</b></p>Questa impostazione di margine non è progettata per stampare " -"con KOffice o OpenOffice.org, perché queste applicazioni (o meglio i loro " -"utenti) dovrebbero già impostare i margini per conto loro. Inoltre non funziona " -"con file PostScript o PDF, che nella maggior parte dei casi hanno i loro " -"margini definiti internamente.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Suggerimento per utenti esperti:</b> Questo elemento dell'interfaccia " -"di TDEPrint corrisponde al parametro della riga di comando di CUPS:</em> " -"<pre> -o page-right=... # usa valori da \"0\" o superiori. \"72\" " -"equivale a 1 pollice. </pre> </p> </qt>" +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Nessuna opzione selezionata" -#: marginwidget.cpp:114 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " -"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Cambia unità di misura<b></p>. " -"<p>Qui puoi cambiare l'unità di misura per i margini della pagina. Scegli tra " -"Millimetri, Centimetri, Pollici o Pixel (1 pixel == 1/72 pollici). </p> </qt>" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Stampante locale (parallela, seriale, USB)" -#: marginwidget.cpp:121 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " -"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"<p>You can change margin settings in 4 ways: " -"<ul> " -"<li>Edit the text fields. </li> " -"<li>Click spinbox arrows. </li> " -"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " -"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Casella margini personalizzati</b></p>. " -"<p>Abilita questa casella se vuoi modificare i margini di stampa " -"<p>Puoi cambiare le impostazioni dei margini in 4 modi: " -"<ul> " -"<li>Modificando le caselle di testo. </li> " -"<li>Facendo clic sulle freccette delle caselle di testo. </li> " -"<li>Muovendo la rotella del mouse. </li> " -"<li>Trascinando con il mouse i margini nel riquadro di anteprima. </li> </ul> " -"<b>Nota:</b> Le impostazioni dei margini non funzionano se carichi dei file, " -"che contengano già al loro interno i parametri per i margini (come la maggior " -"parte dei file PDF o PostScript), direttamente in kprinter. Funziona invece per " -"tutti i file di testo ASCII. È possibile inoltre che non funzioni con " -"applicazioni non TDE (come OpenOffice.org) che non utilizzano pienamente il " -"framework di TDEPrint. </p> </qt>" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Stampante condivisa SMB (Windows)" -#: marginwidget.cpp:138 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " -"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>\"Trascina margini\" </p>. " -"<p>Usa il mouse per trascinare e impostare ciascun margine in questa finestra " -"d'anteprima. </p> </qt>" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Stampante di rete (TCP)" -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "&Utilizza margini personalizzati" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Stampante file (stampa su file)" -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "In &alto:" +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "In &basso:" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "A &sinistra:" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "A &destra:" +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Pixel (1/72 pollice)" +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "Impostazioni GhostScript" -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Pollici (in)" +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Centimetri (cm)" +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Profondità di colore" -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Millimetri (mm)" +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Opzioni GS aggiuntive" -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Dimensione pagina" -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Stai per impostare una pseudo-stampante come tua impostazione personale " -"predefinita. Questa impostazione è specifica a TDE e non sarà disponibile al di " -"fuori delle applicazioni di TDE. Nota che ciò renderà semplicemente non " -"definita la tua stampante predefinita personale per le applicazioni non di TDE, " -"e non dovrebbe impedirti di stampare normalmente. Vuoi veramente impostare <b>" -"%1</b> come tua impostazione predefinita personale?</qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Pagine per foglio" -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " <qt> 5. </qt>" -msgstr " <qt> 5. </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Margine sinistro/destro (1/72 di pollice)" -#: kpposterpage.cpp:46 -msgid "" -" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). " -"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option " -"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog. </p> " -"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.] </p> " -"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p></qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Stampa poster</b> (attivo o inattivo). " -"<p> Se attivi questa opzione, puoi stampare poster di diversa grandezza. La " -"stampa apparirà nella forma di <em>\"porzioni\"</em> " -"stampate su fogli piccoli che poi verranno unite assieme. <em>" -"Se attivi questa opzione il <em>filtro di stampa poster</em> " -"verrà caricato automaticamente nella scheda \"Filtri\" di questa finestra. </p> " -"<p>Questa scheda è visibile solo se l'utility esterna <em>\"poster\"</em> " -"è stata trovata nel sistema da TDEPrint. [<em>\"poster\"</em> " -"è un'utility da riga di comando che ti permette di convertire i file PostScript " -"in \"porzioni\" che stampate e unite daranno la stampa finale di grandi " -"dimensioni.] </p> " -"<p><b>Nota:</b> La versione standard di \"poster\" non funzionerà. Il tuo " -"sistema deve disporre della versione modificata da una patch. Chiedi al " -"fornitore del tuo sistema operativo di procurarti questa versione modificata, " -"se non l'ha già fatto. </p></qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Margine superiore/inferiore (1/72 di pollice)" -#: kpposterpage.cpp:68 -msgid "" -" <qt> <b>Tile Selection widget</b> " -"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print. </p> " -"<p><b>Hints</b> " -"<ul> " -"<li>Click any tile to select it for printing.</li> " -"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Elemento selezione \"porzioni\"</b> " -"<p>Questo elemento dell'interfaccia grafica <em>non è solo per visualizzare</em> " -"le tue selezioni: ti consente inoltre di selezionare interattivamente le " -"\"porzioni\" che vuoi stampare. </p> " -"<p><b>Suggerimenti</b> " -"<ul> " -"<li>Fai clic su ciascuna \"porzione\" per stamparla.</li> " -"<li>Per selezionare più \"porzioni\" da stampare assieme devi fare <em>" -"\"Shift+Clic\"</em> su di esse. (\"Shift+Clic\" significa tenere premuto il " -"pulsante Shift della tastiera mente con il mouse si fa clic.) <em> " -"Fai attenzione</em> che l'ordine dei clic determina l'ordine con cui verranno " -"stampate le diverse \"porzioni\". " -"<li> </ul> <b>Nota 1:</b> L'ordine delle tue selezioni è indicato dal " -"contenuto della casella di testo etichettata come <em>" -"\"Porzioni da stampare\"</em>" -"<p> <b>Nota 2:</b> Nessuna \"porzione\" è selezionata in maniera predefinita. " -"Prima di poter stampare (una parte) del tuo poster, devi selezionarne almeno " -"una. </p> </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Opzioni testo" -#: kpposterpage.cpp:89 -msgid "" -" <qt> <b>Poster Size</b> " -"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> " -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.</p> " -"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Dimensione poster</b> " -"<p>Seleziona la dimensione del poster che preferisci dal menu a discesa. </p> " -"Le dimensioni disponibili sono tutte di fogli standard fino ad \"A0\". [A0 ha " -"la stessa grandezza di 16 fogli A4, o \"84cm x 118.2 cm\".] </p> " -"<p><b>Guarda</b> come la finestrella di anteprima cambia a seconda della " -"dimensione del poster. Essa indica quante pagine con le \"porzioni\" debbano " -"essere stampate per formare il poster della grandezza che hai scelto.</p> " -"<p><b>Suggerimento:</b> La finestrella di anteprima in basso non è solo " -"un'icona passiva. Puoi fare clic su ciascuna \"porzione\" e selezionarla per la " -"stampa. Per scegliere più \"porzioni\" alla volta devi fare <em>" -"\"Shift+Clic\"</em> su di esse. (\"Shift+Clic\" significa tenere premuto il " -"pulsante Shift della tastiera mente con il mouse si fa clic.) L'ordine dei clic " -"determina l'ordine con cui verranno stampate le diverse \"porzioni\". L'ordine " -"delle tue selezioni è indicato dal contenuto della casella di testo etichettata " -"come <em>\"Porzioni da stampare\"</em>" -"<p> <b>Nota:</b> Nessuna \"porzione\" è selezionata in maniera predefinita. " -"Prima di poter stampare (una parte) del tuo poster, devi selezionarne almeno " -"una. </p> </qt>" +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Invia EOF dopo l'operazione per espellere la pagina" + +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Aggiusta testo a scalini" + +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Stampa veloce testo (solo stampanti non PostScript)" -#: kpposterpage.cpp:108 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Coda stampante locale (%1)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -" <qt> <b>Paper Size</b> " -"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> " -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>" -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.</p> " -"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Dimensione carta</b> " -"<p>Questo campo indica la dimensione della carta su cui verranno stampate le " -"\"porzioni\" del poster, vai nella scheda \"Generale\" di questa finestra e " -"seleziona una dimensione dal menu a discesa.</p> Le dimensioni disponibili sono " -"quelle standard supportate dalla tua stampante. Le dimensioni che supporta la " -"stampante sono lette dalle informazioni del driver di stampa (come indicato nel " -"file di descrizione stampante <em>\"PPD\"</em>). <em>" -"Fai attenzione che la dimensione della carta che hai scelto potrebbe non essere " -"supportata dal \"poster\" (esempio \"HalfLetter\") ma al contrario potrebbe " -"essere supportata benissimo dalla stampante.</em> Se ti trovi di fronte a " -"questo ostacolo, semplicemente scegli una dimensione pienamente supportata come " -"\"A4\" o \"Letter\". " -"<p><b>Guarda</b> come la finestrella di anteprima cambia a seconda della " -"dimensione della carta. Essa indica quante pagine con le \"porzioni\" debbano " -"essere stampate per formare il poster della grandezza che hai scelto.</p> " -"<p><b>Suggerimento:</b> La finestrella di anteprima in basso non è solo " -"un'icona passiva. Puoi fare clic su ciascuna \"porzione\" e selezionarla per la " -"stampa. Per scegliere più \"porzioni\" alla volta devi fare <em>" -"\"Shift+Clic\"</em> su di esse. (\"Shift+Clic\" significa tenere premuto il " -"pulsante Shift della tastiera mente con il mouse si fa clic.) L'ordine dei clic " -"determina l'ordine con cui verranno stampate le diverse \"porzioni\". L'ordine " -"delle tue selezioni è indicato dal contenuto della casella di testo etichettata " -"come <em>\"Porzioni da stampare\"</em>" -"<p> <b>Nota:</b> Nessuna \"porzione\" è selezionata in maniera predefinita. " -"Prima di poter stampare (una parte) del tuo poster, devi selezionarne almeno " -"una. </p> </qt>" +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Sconosciuta" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "<Not available>" +msgstr "<non disponibile>" -#: kpposterpage.cpp:132 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 msgid "" -" <qt> <b>Cut Margin selection</b> " -"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed. </p> " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Selezione margine di ritaglio</b> " -"<p>Lo slider ti consente di determinare un <em>\"margine di ritaglio\"</em> " -"che verrà stampato in ogni \"porzione\" del tuo poster per aiutarti a tagliare " -"i singoli pezzi come è necessario. </p> " -"<p><b>Guarda</b> come la finestrella di anteprima cambia a seconda del margine " -"di ritaglio impostato. Essa indica quanto spazio toglieranno i margini di " -"ritaglio ad ogni \"porzione\" stampabile. " -"<p><b>Fai attenzione</b> che i margini di ritaglio devono essere uguali o più " -"grandi dei margini di stampa. Le caratteristiche della stampante sono descritte " -"sotto la parola chiave <em>\"ImageableArea\"</em> del suo file di driver PPD. " -"</p> </qt>" +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Sconosciuto" -#: kpposterpage.cpp:143 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "Coda LPD remota %1@%2" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "Impossibile creare la directory di spool %1 per la stampante %2." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." +msgstr "Impossibile salvare le informazioni per la stampante <b>%1</b>." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 msgid "" -" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> " -"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different " -"methods: " -"<ul> " -"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles. </li> " -"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> " -"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one. </p> " -"<p><b>Examples:</b></p> " -"<pre> \"2,3,7,9,3\" " -"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." msgstr "" -" <qt> <b>Ordine e numero delle \"porzioni\" che devono essere stampate</b> " -"<p>Questo campo mostra e ti permette di selezionare ciascuna \"porzione\" che " -"dev'essere stampata e l'ordine di stampa. </p> Puoi modificare la casella di " -"testo in due modi diversi: " -"<ul> " -"<li>Usando le anteprime qui sopra e facendo Shift+Clic per selezionare le " -"\"porzioni\". </li> " -"<li>Modificando direttamente la casella di testo. </li> </ul> " -"<p>Quando modifichi il campo, puoi usare una sintassi del tipo \"3-7\" al posto " -"di \"3,4,5,6,7\". </p> " -"<p><b>Esempi:</b></p> " -"<pre> \"2,3,7,9,3\" " -"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" +"Impossibile impostare i permessi corretti sulla directory di spool %1 per la " +"stampante <b>%2</b>." -#: kpposterpage.cpp:160 -msgid "Poster" -msgstr "Poster" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Permesso negato: devi essere root." -#: kpposterpage.cpp:162 -msgid "&Print poster" -msgstr "Stampa &poster" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Impossibile eseguire il comando \"%1\"." -#: kpposterpage.cpp:176 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "&Dimensione poster:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Impossibile scrivere il file printcap." -#: kpposterpage.cpp:178 -msgid "Media size:" -msgstr "Dimensione supporto:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." +msgstr "Impossibile trovare il driver <b>%1</b> nella banca dati printtool." -#: kpposterpage.cpp:180 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "Dimensione di &stampa:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." +msgstr "Impossibile trovare la stampante <b>%1</b> nel file printcap." -#: kpposterpage.cpp:187 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "Margine di &taglio (% del supporto):" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Nessun driver trovato (stampante grezza)" -#: kpposterpage.cpp:191 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "&Numero di fogli da usare:" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Tipo di stampante non riconosciuto." -#: kpposterpage.cpp:198 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "Collega/non collegare la dimensione del poster e di stampa" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +msgid "" +"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." +msgstr "" +"Il dispositivo driver <b>%1</b> non è compilato nel tuo GhostScript. Controlla " +"l'installazione o usa un altro driver." -#: kpposterpage.cpp:263 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "" +"Impossibile scrivere i file associati al driver nella directory di spool." + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" #: kxmlcommand.cpp:789 msgid "One of the command object's requirements is not met." @@ -6901,10 +7016,6 @@ msgstr "Uno dei requisiti dell'oggetto comando non è soddisfatto." msgid "The command does not contain the required tag %1." msgstr "Il comando non contiene il tag richiesto \"%1\"." -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Esporta..." - #: kpfilterpage.cpp:42 msgid "" " <qt> <b>Add Filter button</b> " @@ -7102,111 +7213,11 @@ msgstr "" msgid "Input" msgstr "Input" -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " -"<ul>" -"<li><b>Color</b> and</li> " -"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Selezione modalità colore:</b> Puoi scegliere tra due opzioni: " -"<ul>" -"<li><b>Colori</b> e</li> " -"<li><b>Scala di grigi</b></li></ul> <b>Nota:</b> Questo campo potrebbe essere " -"inattivo. Questo accade se TDEPrint non può raccogliere abbastanza informazioni " -"sul tuo file di stampa. In questo caso le informazioni di colore o scala di " -"grigi contenute nel file di stampa e il gestore predefinito della stampante " -"hanno la precedenza. </qt>" +#~ msgid "%1 &Handbook" +#~ msgstr "&Manuale di %1" -#: kpqtpage.cpp:79 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Selezione dimensione pagina:</b> Seleziona la dimensione della pagina " -"dal menu a discesa. " -"<p>L'esatta lista delle scelte dipende dal driver della stampante (\"PPD\") che " -"hai installato. </qt>" +#~ msgid "%1 &Web Site" +#~ msgstr "Sito &Web %1" -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"<ul> " -"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " -"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " -"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"</li> </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Selezione delle pagine per foglio:</b> Puoi scegliere di stampare " -"più di una pagina in ogni foglio di carta. A volte questo è utile per " -"risparmiare carta. " -"<p><b>Nota 1:</b> L'immagine della pagina viene ridotta in modo da stampare 2 o " -"4 pagine per foglio. L'immagine della pagina non viene ridotta se stampi 1 " -"pagina per foglio. (impostazione predefinita). " -"<p><b>Nota 2:</b> Se selezioni qui più pagine per foglio, la riduzione e " -"l'adattamento delle pagine è fatto dal sottosistema di stampa. " -"<p><b>Nota 3, riguardante \"Altro\":</b> Non puoi selezionare in realtà, come " -"numero di pagine per foglio, <em>Altro</em>. \"Altro\" è presente qui per pura " -"informazione. " -"<p>Per selezionare 8, 9, 16 o altri numeri di pagine per foglio: " -"<ul> " -"<li> vai nella scheda intitolata \"Filtro\"</li> " -"<li> abilita il filtro <em>Più pagine per foglio</em></li> " -"<li> e configuralo (pulsante più in basso a destra nella scheda \"Filtri\"). " -"</li> </ul> </qt>" - -#: kpqtpage.cpp:102 -msgid "" -" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is <em>Portrait</em> " -"<p>You can select 2 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " -"selection. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Selezione orientazione immagine:</b> L'orientazione dell'immagine " -"della pagina stampata sulla carta è controllata dai pulsanti a scelta singola. " -"L'orientazione predefinita è <em>Verticale</em> " -"<p>Puoi scegliere 2 alternative: " -"<ul> " -"<li> <b>Verticale.</b> È l'impostazione predefinita. </li> " -"<li> <b>Orizzontale.</b> </li> </ul> L'icona cambia a seconda della tua " -"selezione. </qt>" - -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Formato di stampa" - -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Modalità colore" - -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "&Colore" - -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Scala di grigi" - -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "Al&tro" +#~ msgid "Documentation" +#~ msgstr "Documentazione" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po index 109a560d612..11cc23816ba 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdestyle_highcontrast_config.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_highcontrast_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 11:19+0200\n" "Last-Translator: Luciano Montanaro <mikelima@cirulla.net>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po index abaa7344f25..06bbf011537 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdestyle_plastik_config.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdestyle_plastik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-20 20:19+0100\n" "Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" "Language-Team: Italian <tde-i18n@kde.org>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po index c5136ff5de5..79e73c1f8e7 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:14+0200\n" "Last-Translator: Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>\n" "Language-Team: <it@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,36 +23,36 @@ msgstr "Segnalibri automatici" msgid "Configure AutoBookmarks" msgstr "Configura i segnalibri automatici" -#: autobookmarker.cpp:280 +#: autobookmarker.cpp:279 msgid "Edit Entry" msgstr "Modifica voce" -#: autobookmarker.cpp:288 +#: autobookmarker.cpp:287 msgid "&Pattern:" msgstr "&Schema:" -#: autobookmarker.cpp:294 +#: autobookmarker.cpp:293 msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" msgstr "" "<p>Un'espressione regolare. Le righe corrispondenti saranno inserite tra i " "segnalibri.</p>" -#: autobookmarker.cpp:298 +#: autobookmarker.cpp:297 msgid "Case &sensitive" msgstr "Di&stingui maiuscole" -#: autobookmarker.cpp:302 +#: autobookmarker.cpp:301 msgid "" "<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" msgstr "" "<p>Se abilitato, la ricerca del modello distinguerà le maiuscole dalle " "minuscole, altrimenti no.</p>" -#: autobookmarker.cpp:305 +#: autobookmarker.cpp:304 msgid "&Minimal matching" msgstr "Corrispondenza &minimale" -#: autobookmarker.cpp:309 +#: autobookmarker.cpp:308 msgid "" "<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " @@ -61,11 +62,11 @@ msgstr "" "se non sai di cosa si tratta leggi l'appendice sulle espressioni regolari nel " "manuale di kate.</p>" -#: autobookmarker.cpp:313 +#: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" msgstr "Maschera &file:" -#: autobookmarker.cpp:319 +#: autobookmarker.cpp:318 msgid "" "<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " "the usage of this entity to files with matching names.</p>" @@ -78,11 +79,11 @@ msgstr "" "<p> Utilizza il pulsante \"Assistente\" a destra per riempire facilmente " "entrambe le liste.</p>" -#: autobookmarker.cpp:324 +#: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" msgstr "&Tipi MIME:" -#: autobookmarker.cpp:330 +#: autobookmarker.cpp:329 msgid "" "<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " "usage of this entity to files with matching mime types.</p>" @@ -95,7 +96,7 @@ msgstr "" "di file esistenti da cui scegliere, utilizzando questa lista sarà riempito " "anche il campo delle maschere dei nomi file.</p>" -#: autobookmarker.cpp:340 +#: autobookmarker.cpp:339 msgid "" "<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " "system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " @@ -105,7 +106,7 @@ msgstr "" "disponibili sul tuo computer. Quando viene utilizzata questa lista la voce " "\"maschere\" qui sopra sarà riempita con le maschere corrispondenti.</p>" -#: autobookmarker.cpp:365 +#: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " @@ -115,27 +116,27 @@ msgstr "" "Nota che questo modificherà automaticamente anche le estensioni di file " "associate." -#: autobookmarker.cpp:367 +#: autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" msgstr "Selezione tipi MIME" -#: autobookmarker.cpp:385 +#: autobookmarker.cpp:384 msgid "&Patterns" msgstr "&Schemi" -#: autobookmarker.cpp:388 +#: autobookmarker.cpp:387 msgid "Pattern" msgstr "Schema" -#: autobookmarker.cpp:389 +#: autobookmarker.cpp:388 msgid "Mime Types" msgstr "Typi MIME" -#: autobookmarker.cpp:390 +#: autobookmarker.cpp:389 msgid "File Masks" msgstr "Maschere file" -#: autobookmarker.cpp:394 +#: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " "opened, each entity is used in the following way: " @@ -155,23 +156,23 @@ msgstr "" "e in caso affermativo viene impostato un segnalibro su di essa.</li></ul>" "<p>Utilizza i pulsanti qui sotto per gestire la lista di entity.</p>" -#: autobookmarker.cpp:406 +#: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." msgstr "&Nuovo..." -#: autobookmarker.cpp:409 +#: autobookmarker.cpp:408 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "" "Premi questo pulsante per creare una nuova voce di segnalibri automatici." -#: autobookmarker.cpp:414 +#: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "Premi questo pulsante per eliminare la voce attualmente selezionata." -#: autobookmarker.cpp:416 +#: autobookmarker.cpp:415 msgid "&Edit..." msgstr "&Modifica..." -#: autobookmarker.cpp:419 +#: autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "Premi questo pulsante per modificare la voce attualmente selezionata." diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po index 453de6bbd49..adc45273565 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_docwordcompletion.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_docwordcompletion\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-02 19:05+0100\n" "Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n" "Language-Team: <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po index 9d52236d899..d7f7f88c393 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_insertfile.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_insertfile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-16 16:43+0100\n" "Last-Translator: Federico Cozzi <federicocozzi@federicocozzi.it>\n" "Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po index 1a876f3bc00..c1c2cde844a 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_isearch.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_isearch\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-05 15:33+0100\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero <nixprog.adsl@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po index 9d410cd4e08..52546225048 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdetexteditor_kdatatool.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-02 13:48+0100\n" "Last-Translator: Federico Cozzi <federico.cozzi@sns.it>\n" "Language-Team: Italiano <kde-i18n-it@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |