diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kdict.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kdict.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kdict.po | 732 |
1 files changed, 732 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kdict.po new file mode 100644 index 00000000000..f8954885823 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdenetwork/kdict.po @@ -0,0 +1,732 @@ +# translation of kdict.po to Italian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Alessandro Astarita <aleast@capri.it>, 2002,2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdict\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-21 12:31+0200\n" +"Last-Translator: Alessandro Astarita <aleast@capri.it>\n" +"Language-Team: Italian <tde-i18n-it@mail.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Giovanni Bacci,Alessandro Astarita" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "s206756@studenti.ing.unipi.it,aleast@capri.it" + +#: dict.cpp:207 +msgid "No definitions found for '%1'." +msgstr "Nessuna definizione trovata per '%1'." + +#: dict.cpp:212 +msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:" +msgstr "Nessuna definizione trovata per \"%1\". Forse intendi:" + +#: dict.cpp:535 +msgid "Available Databases:" +msgstr "Database disponibili:" + +#: dict.cpp:594 +msgid "Database Information [%1]:" +msgstr "Informazioni sul database [%1]:" + +#: dict.cpp:635 +msgid "Available Strategies:" +msgstr "Strategie disponibili:" + +#: dict.cpp:690 +msgid "Server Information:" +msgstr "Informazioni sul server:" + +#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081 +msgid "The connection is broken." +msgstr "La connessione è interrotta." + +#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"Errore interno:\n" +"Impossibile aprire i canali per la comunicazione interna." + +#: dict.cpp:1215 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Unable to create thread." +msgstr "" +"Errore interno:\n" +"Impossibile creare il thread." + +#: dict.cpp:1387 options.cpp:177 +msgid "All Databases" +msgstr "Tutti i database" + +#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150 +msgid "Spell Check" +msgstr "Controllo ortografico" + +#: dict.cpp:1395 +msgid " Received database/strategy list " +msgstr " Lista di database/strategie ricevute " + +#: dict.cpp:1404 +msgid "No definitions found" +msgstr "Nessuna definizione trovata" + +#: dict.cpp:1407 +msgid "One definition found" +msgstr "Una definizione trovata" + +#: dict.cpp:1410 +msgid "%1 definitions found" +msgstr "%1 definizioni trovate" + +#: dict.cpp:1415 +msgid " No definitions fetched " +msgstr " Nessuna definizione ottenuta " + +#: dict.cpp:1418 +msgid " One definition fetched " +msgstr " Una definizione ottenuta " + +#: dict.cpp:1421 +msgid " %1 definitions fetched " +msgstr " %1 definizioni ottenute" + +#: dict.cpp:1430 +msgid " No matching definitions found " +msgstr " Nessuna definizione corrispondente trovata " + +#: dict.cpp:1433 +msgid " One matching definition found " +msgstr " Una definizione corrispondente trovata " + +#: dict.cpp:1436 +msgid " %1 matching definitions found " +msgstr " %1 definizioni corrispondenti trovate " + +#: dict.cpp:1442 +msgid " Received information " +msgstr " Informazione ricevuta " + +#: dict.cpp:1450 +msgid "" +"Communication error:\n" +"\n" +msgstr "" +"Errore di comunicazione:\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1454 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit of %1 seconds.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"C'è stato un ritardo che ha superato il limite\n" +"di tempo massimo di %1 secondi. Puoi modificare\n" +"questo limite nella finestra di dialogo delle preferenze." + +#: dict.cpp:1457 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Cannot resolve hostname." +msgstr "" +"Impossibile effettuare una connessione a:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Impossibile risolvere il nome di host." + +#: dict.cpp:1460 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Impossibile effettuare una connessione a:\n" +"%1:%2\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1464 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"The server refused the connection." +msgstr "" +"Impossibile effettuare una connessione a:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Il server rifiuta la connessione." + +#: dict.cpp:1467 +msgid "The server is temporarily unavailable." +msgstr "Il server è temporaneamente non disponibile." + +#: dict.cpp:1470 +msgid "" +"The server reported a syntax error.\n" +"This shouldn't happen -- please consider\n" +"writing a bug report." +msgstr "" +"Il server ha riportato un errore di sintassi.\n" +"Questo non dovrebbe accadere -- per favore considera\n" +"di scrivere una segnalazione di bug." + +#: dict.cpp:1473 +msgid "" +"A command that Kdict needs isn't\n" +"implemented on the server." +msgstr "" +"Un comando di cui Kdict ha bisogno\n" +"non è implementato sul server." + +#: dict.cpp:1476 +msgid "" +"Access denied.\n" +"This host is not allowed to connect." +msgstr "" +"Accesso negato.\n" +"Questo host non è abilitato alla connessione." + +#: dict.cpp:1479 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Please enter a valid username and password." +msgstr "" +"Autenticazione fallita.\n" +"Per favore inserisci un nome utente ed una password validi." + +#: dict.cpp:1482 +msgid "" +"Invalid database/strategy.\n" +"You probably need to use Server->Get Capabilities." +msgstr "" +"Database/strategia non validi.\n" +"Probabilmente hai bisogno di usare Server->Prendi capacità." + +#: dict.cpp:1485 +msgid "" +"No databases available.\n" +"It is possible that you need to authenticate\n" +"with a valid username/password combination to\n" +"gain access to any databases." +msgstr "" +"Nessun database disponibile.\n" +"È probabile che tu debba autenticarti con\n" +"una combinazione di nome utente e password\n" +"validi per aver accesso a qualche database." + +#: dict.cpp:1488 +msgid "No strategies available." +msgstr "Nessuna strategia disponibile." + +#: dict.cpp:1491 +msgid "" +"The server sent an unexpected reply:\n" +"\"%1\"\n" +"This shouldn't happen, please consider\n" +"writing a bug report" +msgstr "" +"Il server ha inviato una risposta inaspettata:\n" +"\"%1\"\n" +"Questo non dovrebbe accadere, per favore considera\n" +"di scrivere una segnalazione di bug" + +#: dict.cpp:1494 +msgid "" +"The server sent a response with a text line\n" +"that was too long.\n" +"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)" +msgstr "" +"Il server ha mandato una risposta con una linea\n" +"di testo troppo lunga.\n" +"(RFC 2229: massimo 1024 caratteri/6144 ottetti)" + +#: dict.cpp:1497 +msgid "No Errors" +msgstr "Nessun errore" + +#: dict.cpp:1499 +msgid " Error " +msgstr " Errore " + +#: dict.cpp:1504 +msgid " Stopped " +msgstr " Fermato " + +#: dict.cpp:1543 +msgid "Please select at least one database." +msgstr "Per favore seleziona almeno un database." + +#: dict.cpp:1587 +msgid " Querying server... " +msgstr " Interrogo il server... " + +#: dict.cpp:1593 +msgid " Fetching information... " +msgstr " Ottengo le informazioni... " + +#: dict.cpp:1596 +msgid " Updating server information... " +msgstr " Aggiorno le informazioni del server... " + +#: main.cpp:26 +msgid "Define X11-clipboard content (selected text)" +msgstr "Imposta i contenuti degli appunti di X11 (testo selezionato)" + +#: main.cpp:27 +msgid "Lookup the given word/phrase" +msgstr "Cerca la parola/frase data" + +#: main.cpp:35 +msgid "Dictionary" +msgstr "Dizionario" + +#: main.cpp:37 +msgid "The KDE Dictionary Client" +msgstr "Il client dizionario di KDE" + +#: main.cpp:43 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: main.cpp:44 +msgid "Original Author" +msgstr "Autore originale" + +#: matchview.cpp:116 +msgid "Match List" +msgstr "Lista delle corrispondenze" + +#: matchview.cpp:146 +msgid "&Get Selected" +msgstr "&Prendi selezionati" + +#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406 +msgid "Get &All" +msgstr "Prendi &tutti" + +#: matchview.cpp:312 +msgid "" +"You have selected %1 definitions,\n" +"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"Hai selezionato %1 definizioni,\n" +"ma Kdict ne otterrà solo le prime %2.\n" +"Puoi modificare questo limite nella finestra di dialogo delle preferenze." + +#: matchview.cpp:340 +msgid " No Hits" +msgstr " Nessun risultato" + +#: matchview.cpp:383 +msgid "&Get" +msgstr "&Prendi" + +#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384 +msgid "&Match" +msgstr "&Confronta" + +#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383 +msgid "&Define" +msgstr "&Definisci" + +#: matchview.cpp:399 +msgid "Match &Clipboard Content" +msgstr "Confronta il contenuto degli &appunti" + +#: matchview.cpp:400 +msgid "D&efine Clipboard Content" +msgstr "D&efinisci il contenuto degli appunti" + +#: matchview.cpp:404 +msgid "Get &Selected" +msgstr "Prendi &selezionato" + +#: matchview.cpp:411 +msgid "E&xpand List" +msgstr "E&spandi lista" + +#: matchview.cpp:412 +msgid "C&ollapse List" +msgstr "R&iduci lista" + +#: options.cpp:72 options.cpp:100 +msgid "Text" +msgstr "Testo" + +#: options.cpp:76 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" + +#: options.cpp:80 +msgid "Heading Text" +msgstr "Testo dell'intestazione" + +#: options.cpp:84 +msgid "Heading Background" +msgstr "Sfondo dell'intestazione" + +#: options.cpp:88 +msgid "Link" +msgstr "Collegamento" + +#: options.cpp:92 +msgid "Followed Link" +msgstr "Collegamento visitato" + +#: options.cpp:105 options.cpp:648 +msgid "Headings" +msgstr "Intestazioni" + +#: options.cpp:146 +msgid "Exact" +msgstr "Esatto" + +#: options.cpp:147 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefisso" + +#: options.cpp:496 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: options.cpp:496 +msgid "DICT Server Configuration" +msgstr "Configurazione del server DICT" + +#: options.cpp:501 +msgid "Host&name:" +msgstr "&Nome host:" + +#: options.cpp:509 +msgid "&Port:" +msgstr "&Porta:" + +#: options.cpp:515 options.cpp:523 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: options.cpp:517 +msgid "Hold conn&ection for:" +msgstr "Mantieni conn&essione per:" + +#: options.cpp:525 +msgid "T&imeout:" +msgstr "T&imeout:" + +#: options.cpp:531 +msgid " bytes" +msgstr " byte" + +#: options.cpp:533 +msgid "Command &buffer:" +msgstr "&Buffer dei comandi:" + +#: options.cpp:550 +msgid "Encod&ing:" +msgstr "Codif&ica:" + +#: options.cpp:555 +msgid "Server requires a&uthentication" +msgstr "Il server richiede a&utenticazione" + +#: options.cpp:563 +msgid "U&ser:" +msgstr "U&tente:" + +#: options.cpp:571 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Pass&word:" + +#: options.cpp:582 +msgid "Customize Visual Appearance" +msgstr "Personalizza l'aspetto visivo" + +#: options.cpp:592 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&Usa colori personalizzati" + +#: options.cpp:597 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "Ca&mbia..." + +#: options.cpp:601 +msgid "Default&s" +msgstr "Valori &predefiniti" + +#: options.cpp:612 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "Usa &caratteri personalizzati" + +#: options.cpp:617 +msgid "Chang&e..." +msgstr "Ca&mbia..." + +#: options.cpp:621 +msgid "Defaul&ts" +msgstr "Valori predefini&ti" + +#: options.cpp:644 +msgid "Layout" +msgstr "Aspetto" + +#: options.cpp:644 +msgid "Customize Output Format" +msgstr "Personalizza il formato del risultato" + +#: options.cpp:652 +msgid "O&ne heading for each database" +msgstr "U&n'intestazione per ogni database" + +#: options.cpp:655 +msgid "A&s above, with separators between the definitions" +msgstr "Come &sopra, con dei separatori tra le definizioni" + +#: options.cpp:658 +msgid "A separate heading for &each definition" +msgstr "Un'intestazione s&eparata per ogni definizione" + +#: options.cpp:669 +msgid "Various Settings" +msgstr "Impostazioni varie" + +#: options.cpp:673 +msgid "Limits" +msgstr "Limiti" + +#: options.cpp:680 +msgid "De&finitions:" +msgstr "De&finizioni" + +#: options.cpp:687 +msgid "Cached &results:" +msgstr "&Risultati memorizzati:" + +#: options.cpp:694 +msgid "Hi&story entries:" +msgstr "Voci della &storia:" + +#: options.cpp:703 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: options.cpp:709 +msgid "Sa&ve history on exit" +msgstr "Sal&va cronologia all'uscita" + +#: options.cpp:714 +msgid "D&efine selected text on start" +msgstr "D&efinisci testo selezionato all'avvio" + +#: queryview.cpp:57 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Impossibile salvare il file remoto." + +#: queryview.cpp:77 +msgid "" +"A file named %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Un file di nome %1 esiste già.\n" +"Vuoi sostituirlo?" + +#: queryview.cpp:78 +msgid "&Replace" +msgstr "&Sostituisci" + +#: queryview.cpp:84 +msgid "Unable to save file." +msgstr "Impossibile salvare il file." + +#: queryview.cpp:92 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Impossibile creare il file temporaneo." + +#: queryview.cpp:409 +msgid "Define &Synonym" +msgstr "Definisci un &sinonimo" + +#: queryview.cpp:411 +msgid "M&atch Synonym" +msgstr "Confront&a il sinonimo" + +#: queryview.cpp:416 +msgid "D&atabase Information" +msgstr "Informazioni sul d&atabase" + +#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429 +msgid "&Open Link" +msgstr "&Apri il collegamento" + +#: queryview.cpp:438 +msgid "&Define Selection" +msgstr "&Definisci la selezione" + +#: queryview.cpp:440 +msgid "&Match Selection" +msgstr "&Confronta la selezione" + +#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327 +msgid "&Define Clipboard Content" +msgstr "&Definisci il contenuto degli appunti" + +#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329 +msgid "&Match Clipboard Content" +msgstr "&Confronta il contenuto degli appunti" + +#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570 +msgid "&Back: Information" +msgstr "&Indietro: informazione" + +#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572 +msgid "&Back: '%1'" +msgstr "&Indietro: \"%1\"" + +#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334 +msgid "&Back" +msgstr "&Indietro" + +#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594 +msgid "&Forward: Information" +msgstr "&Avanti: informazioni" + +#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596 +msgid "&Forward: '%1'" +msgstr "&Avanti: \"%1\"" + +#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339 +msgid "&Forward" +msgstr "&Avanti" + +#. i18n: file kdictui.rc line 23 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hist&ory" +msgstr "St&oria" + +#. i18n: file kdictui.rc line 31 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver" +msgstr "Ser&ver" + +#. i18n: file kdictui.rc line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Database &Information" +msgstr "&Informazioni sul database" + +#: sets.cpp:33 +msgid "Database Sets" +msgstr "Gruppi di database" + +#: sets.cpp:51 +msgid "&Set:" +msgstr "&Gruppo:" + +#: sets.cpp:58 +msgid "S&ave" +msgstr "S&alva" + +#: sets.cpp:62 +msgid "&New" +msgstr "&Nuovo" + +#: sets.cpp:85 +msgid "S&elected databases:" +msgstr "Database s&elezionati:" + +#: sets.cpp:113 +msgid "A&vailable databases:" +msgstr "Database di&sponibili:" + +#: sets.cpp:148 sets.cpp:150 +msgid "New Set" +msgstr "Nuovo gruppo" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Salva con nome..." + +#: toplevel.cpp:316 +msgid "St&art Query" +msgstr "Avvi&a interrogazione" + +#: toplevel.cpp:318 +msgid "St&op Query" +msgstr "F&erma interrogazione" + +#: toplevel.cpp:344 +msgid "&Clear History" +msgstr "Pulis&ci storia" + +#: toplevel.cpp:348 +msgid "&Get Capabilities" +msgstr "&Ricevi capacità" + +#: toplevel.cpp:350 +msgid "Edit &Database Sets..." +msgstr "Modifica i gruppi di &database..." + +#: toplevel.cpp:352 +msgid "&Summary" +msgstr "&Sommario" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "S&trategy Information" +msgstr "Informazioni sulla s&trategia" + +#: toplevel.cpp:356 +msgid "&Server Information" +msgstr "Informazioni sul &server" + +#: toplevel.cpp:363 +msgid "Show &Match List" +msgstr "Mostra la lista dei &corrispondenti" + +#: toplevel.cpp:365 +msgid "Hide &Match List" +msgstr "Nascondi lista delle &corrispondenze" + +#: toplevel.cpp:373 +msgid "Clear Input Field" +msgstr "Pulisci il campo di immissione" + +#: toplevel.cpp:376 +msgid "&Look for:" +msgstr "&Cerca:" + +#: toplevel.cpp:377 +msgid "Query" +msgstr "Interroga" + +#: toplevel.cpp:380 +msgid "&in" +msgstr "&in" + +#: toplevel.cpp:381 +msgid "Databases" +msgstr "Database" + +#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603 +msgid " Ready " +msgstr " Pronto " |