summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2021-12-10 22:39:17 +0000
committerTDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2021-12-10 22:39:17 +0000
commit9ecd312a540720065d90784b43e0af06c1459ed0 (patch)
tree7b6b83a10ea90f3b3182a06f0b954fcbb681898c /tde-i18n-it/messages
parent62bed5e74d3ab1630c59f6fa7c903dcdd81f8ab6 (diff)
downloadtde-i18n-9ecd312a540720065d90784b43e0af06c1459ed0.tar.gz
tde-i18n-9ecd312a540720065d90784b43e0af06c1459ed0.zip
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po69
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkonsole.po33
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdebase/konsole.po76
3 files changed, 91 insertions, 87 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
index f28a93eb024..27a4a3dfb6f 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkonqhtml.po
@@ -3,18 +3,21 @@
# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2004.
# Andrea RIZZI <rizzi@kde.org>, 2004.
# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.
+# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-22 01:35+0200\n"
-"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
-"Language-Team: <kde-i18n-it@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-10 03:00+0000\n"
+"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
+"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/kcmkonqhtml/it/>\n"
+"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -289,7 +292,7 @@ msgstr ""
"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK ti permette di creare una lista "
"di filtri che saranno controllati prima di mostrare immagini e frame "
"collegati ad una pagina. Gli URL che corrispondono sono scartati o "
-"sostituiti con un'immagine predefinita."
+"sostituiti con un'immagine predefinita. "
#: htmlopts.cpp:42
msgid ""
@@ -340,7 +343,6 @@ msgid "Form Com&pletion"
msgstr "&Completamento dei moduli"
#: htmlopts.cpp:67
-#, fuzzy
msgid "Enable com&pletion of forms"
msgstr "Abilita completamento dei &moduli"
@@ -389,7 +391,7 @@ msgid ""
"clicking on a Konqueror view."
msgstr ""
"Se questa casella è marcata potrai aprire l'URL contenuto nel testo "
-"selezionato nella vista di Konqueror facendo clic con il tasto centrale del "
+"selezionato nella vista di Konqueror facendo clic con il tasto centrale del "
"mouse."
#: htmlopts.cpp:97
@@ -404,7 +406,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se questa opzione è selezionata puoi andare indietro nella cronologia "
"facendo clic con il tasto destro del mouse in una vista di Konqueror. Per "
-"accedere al menu contestuale fai clic con il tasto destro e sposta il mouse"
+"accedere al menu contestuale fai clic con il tasto destro e sposta il mouse."
#: htmlopts.cpp:108
msgid "A&utomatically load images"
@@ -426,9 +428,8 @@ msgstr ""
"la navigazione."
#: htmlopts.cpp:114
-#, fuzzy
msgid "Enable &favicons"
-msgstr "Abilita i filtri"
+msgstr "Abilita favicons"
#: htmlopts.cpp:115
msgid ""
@@ -436,6 +437,10 @@ msgid ""
"favicon images that are associated with a web page. These images appear in "
"the Location bar. Otherwise a generic image will appear."
msgstr ""
+"Se questa casella è selezionata, Konqueror caricherà e visualizzerà "
+"automaticamente le immagini favicon associate a una pagina web. Queste "
+"immagini vengono visualizzate nella barra degli indirizzi. Altrimenti "
+"apparirà un'immagine generica."
#: htmlopts.cpp:120
msgid "Dra&w frame around not completely loaded images"
@@ -522,7 +527,6 @@ msgid "Show Only Once"
msgstr "Mostra solo una volta"
#: htmlopts.cpp:169
-#, fuzzy
msgid ""
"Controls how Konqueror shows animated images:<br><ul><li><b>Enabled</b>: "
"Show all animations completely.</li><li><b>Disabled</b>: Never show "
@@ -537,21 +541,19 @@ msgstr ""
#: htmlopts.cpp:177
msgid "Sm&ooth scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Sc&orrimento regolare"
#: htmlopts.cpp:180
-#, fuzzy
msgid ""
"_: SmoothScrolling\n"
"Enabled"
-msgstr "Abilitata"
+msgstr "Abilitato"
#: htmlopts.cpp:181
-#, fuzzy
msgid ""
"_: SmoothScrolling\n"
"Disabled"
-msgstr "Disabilitata"
+msgstr "Disabilitato"
#: htmlopts.cpp:186
msgid ""
@@ -560,6 +562,10 @@ msgid ""
"scrolling.</li><li><b>Never</b>: Never use smooth scrolling, scroll with "
"whole steps instead.</li></ul>"
msgstr ""
+"Determina se Konqueror deve utilizzare passaggi uniformi per scorrere le "
+"pagine HTML o passaggi interi:<br><ul><li><b>Sempre</b>: usa sempre passaggi "
+"uniformi durante lo scorrimento.</li><li><b >Mai</b>: non utilizzare mai lo "
+"scorrimento uniforme, ma scorrere con interi passaggi.</li></ul>"
#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59
msgid "Global Settings"
@@ -681,7 +687,7 @@ msgstr ""
#: javaopts.cpp:161
msgid "Enabling this will cause the jvm to use TDEIO for network transport "
msgstr ""
-"Abilitando questa opzione la jvm utilizzerà TDEIO come trasporto di rete"
+"Abilitando questa opzione la jvm utilizzerà TDEIO come trasporto di rete "
#: javaopts.cpp:163
msgid ""
@@ -989,7 +995,7 @@ msgstr "Fuoco della finestra:"
#: jspolicies.cpp:296
msgid "Allow scripts to focus the window."
-msgstr "Permetti agli script di decidere il fuoco della finestra"
+msgstr "Permetti agli script di decidere il fuoco della finestra."
#: jspolicies.cpp:302
msgid ""
@@ -1008,7 +1014,7 @@ msgid ""
"front interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. "
"This option specifies the treatment of such attempts."
msgstr ""
-"Alcuni siti web impostano il <i>fuoco</i> sulla propria finestra del browser "
+"Alcuni siti web impostano il focus sulla propria finestra del browser "
"utilizzando la funzione <i>window.focus()</i>. Questo solitamente fa sì che "
"la finestra venga portata in primo piano interrompendo le operazioni che "
"l'utente sta svolgendo in quel momento. Questa opzione permette di "
@@ -1290,13 +1296,12 @@ msgid "&Host or domain name:"
msgstr "&Nome host o dominio:"
#: policydlg.cpp:40
-#, fuzzy
msgid ""
"Enter the name of a host (like www.trinitydesktop.org) or a domain, starting "
"with a dot (like .trinitydesktop.org or .org)"
msgstr ""
-"Immetti il nome di un host (come www.kde.org) o di un dominio, con "
-"all'inizio un punto (come .kde.org o .org)"
+"Immetti il nome di un host (come www.trinitydesktop.org) o di un dominio, "
+"con all'inizio un punto (come .trinitydesktop.org o .org)"
#: policydlg.cpp:112
msgid "You must first enter a domain name."
@@ -1403,7 +1408,7 @@ msgstr ""
"centrale del mouse."
#: userInterOpts.ui:65
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Hide the tab bar when only one tab is open"
msgstr "Nascondi la barra delle schede quando c'è solo una scheda aperta"
@@ -1420,17 +1425,16 @@ msgstr ""
#: userInterOpts.ui:76
#, no-c-format
msgid "C&ycle tabs with mouse wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Scorri le sc&hede con la rotellina del mouse"
#: userInterOpts.ui:79
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This will cycle through tabs when there are two or more tabs using the mouse "
"wheel."
msgstr ""
"Questa opzione fa sì che la barra delle schede venga visualizzata solo se ci "
-"sono due o più schede. Se questa opzione non è selezionata la barra verrà "
-"mostrata sempre."
+"sono due o più schede."
#: userInterOpts.ui:87
#, no-c-format
@@ -1461,8 +1465,7 @@ msgstr ""
#: userInterOpts.ui:109
#, no-c-format
msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
-msgstr ""
-"Chiedi conferma alla c&hiusura di finestre che hanno più di una scheda."
+msgstr "Chiedi conferma alla c&hiusura di finestre che hanno più di una scheda"
#: userInterOpts.ui:112
#, no-c-format
@@ -1488,12 +1491,12 @@ msgstr ""
"web."
#: userInterOpts.ui:131
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Show close button instead of website icon with mouse hover"
msgstr "Mo&stra il pulsante di chiusura anziché l'icona del sito"
#: userInterOpts.ui:134
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"This will display a close button inside each tab instead of websites' icons "
"when the mouse pointer hovers the icon."
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkonsole.po
index dc8319f89e7..23a87bcff6d 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkonsole.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkonsole.po
@@ -5,19 +5,21 @@
# Andrea RIZZI <arizzi@pi.infn.it>, 2004.
# Giovanni Venturi <jumpyj@tiscali.it>, 2006.
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2006.
+# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkonsole\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-23 12:22+0200\n"
-"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
-"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-10 03:00+0000\n"
+"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
+"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/kcmkonsole/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -32,7 +34,6 @@ msgid ""
msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org"
#: kcmkonsole.cpp:43
-#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the TDE "
"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which "
@@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "Normale"
#: kcmkonsole.cpp:56
msgid "KCM Konsole"
-msgstr "KCM Konsole"
+msgstr "TDECM Konsole"
#: kcmkonsole.cpp:57
msgid "KControl module for Konsole configuration"
@@ -261,36 +262,36 @@ msgid "Allow progr&ams to resize terminal window"
msgstr "Permetti ai progr&ammi di ridimensionare la finestra del terminale"
#: kcmkonsoledialog.ui:134
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control"
-msgstr "Utilizza Ctrl+S/Ctrl+Q per il controllo del flusso"
+msgstr "&Utilizza Ctrl+S/Ctrl+Q per il controllo del flusso"
#: kcmkonsoledialog.ui:142
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "E&nable bidirectional text rendering"
-msgstr "Abilita il testo bidirezionale"
+msgstr "Abilita il testo bidirezio&nale"
#: kcmkonsoledialog.ui:150
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Set &tab title to match window title"
msgstr ""
-"Imposta il titolo della linguetta affinché corrisponda a quello della "
+"Imposta il titolo della lingue&tta affinché corrisponda a quello della "
"finestra"
#: kcmkonsoledialog.ui:158
#, no-c-format
msgid "Cycle tabs &with mouse wheel"
-msgstr ""
+msgstr "Scorri le sc&hede con la rotellina del mouse"
#: kcmkonsoledialog.ui:166
#, no-c-format
msgid "Enable main &menu accelerator keys"
-msgstr ""
+msgstr "Abilita i tasti di scelta rapida del &menu principale"
#: kcmkonsoledialog.ui:174
#, no-c-format
msgid "Handle Meta &key as Alt Key"
-msgstr ""
+msgstr "Gestisci Meta &tasto come tasto Alt"
#: kcmkonsoledialog.ui:190
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/konsole.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/konsole.po
index 4f63f2bbefe..a676deb3c9d 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/konsole.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/konsole.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-05 14:35+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Celli <celli@iac.rm.cnr.it>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
@@ -492,65 +492,65 @@ msgstr "Sei sicuro di voler chiudere la sessione corrente?"
msgid "Close Confirmation"
msgstr "Conferma della chiusura"
-#: konsole.cpp:3459 konsole.cpp:3517 konsole.cpp:3538
+#: konsole.cpp:3460 konsole.cpp:3518 konsole.cpp:3539
msgid "New "
msgstr "Nuova "
-#: konsole.cpp:3503 konsole.cpp:3505 konsole.cpp:3521 konsole.cpp:3523
+#: konsole.cpp:3504 konsole.cpp:3506 konsole.cpp:3522 konsole.cpp:3524
msgid "New &Window"
msgstr "Nuova &finestra"
-#: konsole.cpp:3547
+#: konsole.cpp:3548
msgid "New Shell at Bookmark"
msgstr "Nuova shell al segnalibro"
-#: konsole.cpp:3550
+#: konsole.cpp:3551
msgid "Shell at Bookmark"
msgstr "Shell al segnalibro"
-#: konsole.cpp:3561
+#: konsole.cpp:3562
#, c-format
msgid ""
"_: Screen is a program controlling screens!\n"
"Screen at %1"
msgstr "Screen a %1"
-#: konsole.cpp:3880
+#: konsole.cpp:3881
msgid "Rename Session"
msgstr "Rinomina la sessione"
-#: konsole.cpp:3881
+#: konsole.cpp:3882
msgid "Session name:"
msgstr "Nome della sessione:"
-#: konsole.cpp:3916 konsole_part.cpp:996
+#: konsole.cpp:3917 konsole_part.cpp:996
msgid "History Configuration"
msgstr "Configurazione cronologia"
-#: konsole.cpp:3924 konsole_part.cpp:1004
+#: konsole.cpp:3925 konsole_part.cpp:1004
msgid "&Enable"
msgstr "&Abilita"
-#: konsole.cpp:3927
+#: konsole.cpp:3928
msgid "&Number of lines: "
msgstr "&Numero di linee: "
-#: konsole.cpp:3931 konsole_part.cpp:1011
+#: konsole.cpp:3932 konsole_part.cpp:1011
msgid ""
"_: Unlimited (number of lines)\n"
"Unlimited"
msgstr "Illimitato"
-#: konsole.cpp:3935 konsole_part.cpp:1013
+#: konsole.cpp:3936 konsole_part.cpp:1013
msgid "&Set Unlimited"
msgstr "&Illimitato"
-#: konsole.cpp:4063
+#: konsole.cpp:4064
#, c-format
msgid "%1"
msgstr ""
-#: konsole.cpp:4120
+#: konsole.cpp:4121
msgid ""
"End of history reached.\n"
"Continue from the beginning?"
@@ -558,11 +558,11 @@ msgstr ""
"È stata raggiunta la fine della cronologia.\n"
"Ricomincio dall'inizio?"
-#: konsole.cpp:4121 konsole.cpp:4129 konsole.cpp:4138
+#: konsole.cpp:4122 konsole.cpp:4130 konsole.cpp:4139
msgid "Find"
msgstr "Trova"
-#: konsole.cpp:4128
+#: konsole.cpp:4129
msgid ""
"Beginning of history reached.\n"
"Continue from the end?"
@@ -570,19 +570,19 @@ msgstr ""
"È stato raggiunto l'inizio della cronologia.\n"
"Ricomincio dalla fine?"
-#: konsole.cpp:4137
+#: konsole.cpp:4138
msgid "Search string '%1' not found."
msgstr "Stringa da cercare \"%1\" non trovata."
-#: konsole.cpp:4154
+#: konsole.cpp:4155
msgid "Save History"
msgstr "Salva cronologia"
-#: konsole.cpp:4160
+#: konsole.cpp:4161
msgid "This is not a local file.\n"
msgstr "Questo non è un file locale.\n"
-#: konsole.cpp:4170
+#: konsole.cpp:4171
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@@ -590,28 +590,28 @@ msgstr ""
"Un file con questo nome esiste già.\n"
"Vuoi sovrascriverlo?"
-#: konsole.cpp:4170
+#: konsole.cpp:4171
msgid "File Exists"
msgstr "Il file esiste"
-#: konsole.cpp:4170
+#: konsole.cpp:4171
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivo"
-#: konsole.cpp:4175
+#: konsole.cpp:4176
msgid "Unable to write to file."
msgstr "Impossibile scrivere sul file."
-#: konsole.cpp:4185
+#: konsole.cpp:4186
msgid "Could not save history."
msgstr "Impossibile salvare la cronologia."
-#: konsole.cpp:4196
+#: konsole.cpp:4197
msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
msgstr ""
"<p>La sessione attuale ha già un trasferimento di file ZModem in corso."
-#: konsole.cpp:4205
+#: konsole.cpp:4206
msgid ""
"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
@@ -619,11 +619,11 @@ msgstr ""
"<p>Non è stato trovato il software ZModem necessario sul sistema.\n"
"<p>Dovresti installare i pacchetti 'rzsz' o 'lrzsz'.\n"
-#: konsole.cpp:4212
+#: konsole.cpp:4213
msgid "Select Files to Upload"
msgstr "Seleziona i file da mandare"
-#: konsole.cpp:4232
+#: konsole.cpp:4233
msgid ""
"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
"software was found on the system.\n"
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
"stato trovato il software ZModem necessario sul sistema.\n"
"<p>Dovresti installare i pacchetti 'rzsz' o 'lrzsz'.\n"
-#: konsole.cpp:4239
+#: konsole.cpp:4240
msgid ""
"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
"Please specify the folder you want to store the file(s):"
@@ -641,36 +641,36 @@ msgstr ""
"È stato rilevato un tentativo di trasferimento file ZModem.\n"
"Per favore specifica la cartella in cui vuoi salvare i file:"
-#: konsole.cpp:4242
+#: konsole.cpp:4243
msgid "&Download"
msgstr "&Scarica"
-#: konsole.cpp:4243 konsole.cpp:4244
+#: konsole.cpp:4244 konsole.cpp:4245
msgid "Start downloading file to specified folder."
msgstr "Inizia a scaricare i file nella cartella specificata."
-#: konsole.cpp:4260
+#: konsole.cpp:4261
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Stampa %1"
-#: konsole.cpp:4287
+#: konsole.cpp:4288
msgid "Size Configuration"
msgstr "Configurazione dimensione"
-#: konsole.cpp:4301
+#: konsole.cpp:4302
msgid "Number of columns:"
msgstr "Numero di colonne:"
-#: konsole.cpp:4304 konsole_part.cpp:1018
+#: konsole.cpp:4305 konsole_part.cpp:1018
msgid "Number of lines:"
msgstr "Numero di linee:"
-#: konsole.cpp:4332
+#: konsole.cpp:4333
msgid "As &regular expression"
msgstr "Come espressione &regolare"
-#: konsole.cpp:4335
+#: konsole.cpp:4336
msgid "&Edit..."
msgstr "&Modifica..."