summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-22 16:33:25 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-22 17:39:20 +0100
commitb370f6cb31d2c6811c15e5f3ac2d2881ac1f513c (patch)
tree81dc10a6fd0d425e26832e7490017c60ed6b670b /tde-i18n-it/messages
parent52c196ddf2c6eeb3d58c5aae3dfd92fa957c0c43 (diff)
downloadtde-i18n-b370f6cb31d2c6811c15e5f3ac2d2881ac1f513c.tar.gz
tde-i18n-b370f6cb31d2c6811c15e5f3ac2d2881ac1f513c.zip
Update translation files tdegraphics / kolourpaint
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. (cherry picked from commit 68f843f756e831be0b570bd59f547f80074d1fe3)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kolourpaint.po574
1 files changed, 302 insertions, 272 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
index f57931337dc..6b67f40eb70 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kolourpaint.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-21 17:00+0200\n"
"Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n"
"Language-Team: italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
-"Luigi Toscano,Federico Zenith,Federico Cozzi,Andrea Rizzi,Daniele Medri,Luciano "
-"Montanaro"
+"Luigi Toscano,Federico Zenith,Federico Cozzi,Andrea Rizzi,Daniele Medri,"
+"Luciano Montanaro"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -65,11 +65,21 @@ msgstr "Supporto per i metodi di inserimento"
msgid "&Undo: %1"
msgstr "&Annulla: %1"
+#: kpcommandhistory.cpp:630
+#, fuzzy
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Annulla: %1"
+
#: kpcommandhistory.cpp:639
#, c-format
msgid "&Redo: %1"
msgstr "&Rifai: %1"
+#: kpcommandhistory.cpp:641
+#, fuzzy
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Rosso"
+
#: kpcommandhistory.cpp:787
msgid "%1: %2"
msgstr "%1: %2"
@@ -83,6 +93,16 @@ msgstr ""
"%n altro elemento\n"
"%n altri elementi"
+#: kpcommandhistory.cpp:816
+#, fuzzy
+msgid "Undo"
+msgstr "&Annulla: %1"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:829
+#, fuzzy
+msgid "Redo"
+msgstr "&Rifai: %1"
+
#: kpdocument.cpp:255
msgid "Could not open \"%1\"."
msgstr "Impossibile aprire \"%1\"."
@@ -101,28 +121,28 @@ msgstr ""
#: kpdocument.cpp:304
msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp.\n"
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order "
+"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth "
+"to at least %2bpp.\n"
"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
-"L'immagine \"%1\" potrebbe avere più colori della modalità di schermo attuale. "
-"Per la visualizzazione, alcuni colori potrebbero essere cambiati. Prova ad "
-"aumentare la profondità di schermo ad almeno %2bpp.\n"
-"L'immagine contiene anche delle trasparenze che non sono pienamente supportate. "
-"I dati di trasparenza saranno approssimati con una maschera di trasparenza a 1 "
-"bit."
+"L'immagine \"%1\" potrebbe avere più colori della modalità di schermo "
+"attuale. Per la visualizzazione, alcuni colori potrebbero essere cambiati. "
+"Prova ad aumentare la profondità di schermo ad almeno %2bpp.\n"
+"L'immagine contiene anche delle trasparenze che non sono pienamente "
+"supportate. I dati di trasparenza saranno approssimati con una maschera di "
+"trasparenza a 1 bit."
#: kpdocument.cpp:315
msgid ""
-"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
-"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
-"least %2bpp."
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order "
+"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth "
+"to at least %2bpp."
msgstr ""
-"L'immagine \"%1\" potrebbe avere più colori della modalità di schermo attuale. "
-"Per la visualizzazione, alcuni colori potrebbero essere cambiati. Prova ad "
-"aumentare la profondità di schermo ad almeno %2bpp."
+"L'immagine \"%1\" potrebbe avere più colori della modalità di schermo "
+"attuale. Per la visualizzazione, alcuni colori potrebbero essere cambiati. "
+"Prova ad aumentare la profondità di schermo ad almeno %2bpp."
#: kpdocument.cpp:320
msgid ""
@@ -159,15 +179,13 @@ msgstr "Errore interno"
#: kpdocument.cpp:469
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
-"information.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
+"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's "
+"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Il formato <b>%1</b> potrebbe non preservare tutta l'informazione sui colori "
-"dell'immagine.</p>"
-"<p>Vuoi veramente procedere al salvataggio con questo formato?</p></qt>"
+"<qt><p>Il formato <b>%1</b> potrebbe non preservare tutta l'informazione sui "
+"colori dell'immagine.</p><p>Vuoi veramente procedere al salvataggio con "
+"questo formato?</p></qt>"
#: kpdocument.cpp:476
msgid "Lossy File Format"
@@ -175,15 +193,14 @@ msgstr "Formato di file lossy"
#: kpdocument.cpp:484
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
-"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
-"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
+"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the "
+"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are "
+"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Salvare l'immagine alla profondità di colore di %1 bit può comportare la "
-"perdita di informazioni sul colore. Inoltre, la trasparenza sarà perduta.</p>"
-"<p> Vuoi veramente salvare l'immagine con questa profondità di colore?</p></qt>"
+"<qt><p>Salvare l'immagine alla profondità di colore di %1 bit può comportare "
+"la perdita di informazioni sul colore. Inoltre, la trasparenza sarà perduta."
+"</p><p> Vuoi veramente salvare l'immagine con questa profondità di colore?</"
+"p></qt>"
#: kpdocument.cpp:491
msgid "Low Color Depth"
@@ -214,6 +231,10 @@ msgstr "Sovrascrivi"
msgid "Could not save image - failed to upload."
msgstr "Impossibile salvare l'immagine - upload non riuscito."
+#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
msgid "Save Preview"
msgstr "Anteprima del salvataggio"
@@ -325,12 +346,12 @@ msgstr ""
#: kpmainwindow_edit.cpp:80
msgid ""
-"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
-"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. "
+"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
msgstr ""
-"L'immagine da incollare contiene delle informazioni di trasparenza che non sono "
-"pienamente supportate. I dati di trasparenza saranno approssimati con una "
-"maschera di trasparenza a 1 bit."
+"L'immagine da incollare contiene delle informazioni di trasparenza che non "
+"sono pienamente supportate. I dati di trasparenza saranno approssimati con "
+"una maschera di trasparenza a 1 bit."
#: kpmainwindow_edit.cpp:109
msgid "Paste in &New Window"
@@ -363,17 +384,14 @@ msgstr "Testo: incolla"
#: kpmainwindow_edit.cpp:718
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
-"unexpectedly disappeared.</p>"
-"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
-"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
+"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
+"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which "
+"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>KolourPaint non può incollare il contenuto degli appunti perché i dati sono "
-"scomparsi inaspettatamente.</p>"
-"<p>Questo capita di solito se l'applicazione responsabile del contenuto degli "
-"appunti è stata chiusa.</p></qt>"
+"<qt><p>KolourPaint non può incollare il contenuto degli appunti perché i "
+"dati sono scomparsi inaspettatamente.</p><p>Questo capita di solito se "
+"l'applicazione responsabile del contenuto degli appunti è stata chiusa.</p></"
+"qt>"
#: kpmainwindow_edit.cpp:724
msgid "Cannot Paste"
@@ -447,6 +465,11 @@ msgstr "Impossibile effettuare la scansione"
msgid "Save Image As"
msgstr "Salva immagine come"
+#: kpmainwindow_file.cpp:831
+#, fuzzy
+msgid "Export"
+msgstr "Es&porta..."
+
#: kpmainwindow_file.cpp:897
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@@ -454,9 +477,15 @@ msgid ""
"Are you sure?"
msgstr ""
"Il documento \"%1\" è stato modificato.\n"
-"Ricaricandolo verranno perse tutte le modifiche fatte dall'ultimo salvataggio.\n"
+"Ricaricandolo verranno perse tutte le modifiche fatte dall'ultimo "
+"salvataggio.\n"
"Sei sicuro di voler continuare?"
+#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912
+#, fuzzy
+msgid "&Reload"
+msgstr "Ri&carica"
+
#: kpmainwindow_file.cpp:907
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
@@ -481,8 +510,8 @@ msgid ""
"file.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
-"Prima che l'immagine possa essere usata come sfondo, devi salvarla in un file "
-"locale.\n"
+"Prima che l'immagine possa essere usata come sfondo, devi salvarla in un "
+"file locale.\n"
"Vuoi salvarla ora?"
#: kpmainwindow_file.cpp:1294
@@ -505,41 +534,33 @@ msgstr "Acquisizione di &schermate"
#, fuzzy
msgid ""
"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
-"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
-"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity "
-"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>"
-".</p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</"
+"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity "
+"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard "
+"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href="
+"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Per acquisire una schermata, premi <b>%1</b>. La schermata sarà messa negli "
-"appunti e lo potrai incollare in KolourPaint.</p>"
-"<p>Puoi configurare la scorciatoia <b>Schermata del desktop</b> "
-"nel modulo del centro di controllo di TDE <a href=\"configure kde shortcuts\">"
-"Scorciatoie della tastiera</a>.</p>"
-"<p>In alternativa, puoi provare l'applicazione <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"<p>Per acquisire una schermata, premi <b>%1</b>. La schermata sarà messa "
+"negli appunti e lo potrai incollare in KolourPaint.</p><p>Puoi configurare "
+"la scorciatoia <b>Schermata del desktop</b> nel modulo del centro di "
+"controllo di TDE <a href=\"configure kde shortcuts\">Scorciatoie della "
+"tastiera</a>.</p><p>In alternativa, puoi provare l'applicazione <a href="
+"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
#: kpmainwindow_help.cpp:154
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
-"<p>Once you have loaded KDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
-". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
-"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:"
+"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot "
+"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in "
+"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application "
+"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>"
msgstr ""
-"<p>Sembra che non stai usando TDE.</p>"
-"<p>Una volta che hai caricato TDE:"
-"<br>"
-"<blockquote>Per acquisire una schermata, premi <b>%1</b>"
-". La schermata sarà messa negli appunti e lo potrai incollare in "
-"KolourPaint.</blockquote></p>"
-"<p>In alternativa, puoi provare l'applicazione <a href=\"run ksnapshot\">"
-"KSnapshot</a>.</p>"
+"<p>Sembra che non stai usando TDE.</p><p>Una volta che hai caricato TDE:"
+"<br><blockquote>Per acquisire una schermata, premi <b>%1</b>. La schermata "
+"sarà messa negli appunti e lo potrai incollare in KolourPaint.</blockquote></"
+"p><p>In alternativa, puoi provare l'applicazione <a href=\"run ksnapshot"
+"\">KSnapshot</a>.</p>"
#: kpmainwindow_help.cpp:183
msgid "Acquiring Screenshots"
@@ -585,8 +606,7 @@ msgstr "Pu&lisci"
msgid "&More Effects..."
msgstr "&Più effetti..."
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
-#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
+#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160
#, no-c-format
msgid "&Image"
msgstr "&Immagine"
@@ -638,10 +658,20 @@ msgstr "%1%"
msgid "Font Family"
msgstr "Famiglia di caratteri"
+#: kpmainwindow_text.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Font Size"
+msgstr "Testo: dimensione carattere"
+
#: kpmainwindow_text.cpp:57
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
+#: kpmainwindow_text.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Italic"
+msgstr "Text: corsivo"
+
#: kpmainwindow_text.cpp:63
msgid "Underline"
msgstr "Sottolineato"
@@ -672,17 +702,14 @@ msgstr "Casella degli strumenti"
#: kpmainwindow_tools.cpp:525
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ridimensionare l'immagine a %1x%2 può richiedere quantità ingenti di "
-"memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi "
-"ad altre applicazioni.</p>"
-"<p>Desideri veramente continuare a ridimensionare l'immagine?</p></qt>"
+"<qt><p>Ridimensionare l'immagine a %1x%2 può richiedere quantità ingenti di "
+"memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare "
+"problemi ad altre applicazioni.</p><p>Desideri veramente continuare a "
+"ridimensionare l'immagine?</p></qt>"
#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
msgid "Resize Image?"
@@ -692,6 +719,10 @@ msgstr "Ridimensiono l'immagine?"
msgid "R&esize Image"
msgstr "Ridim&ensiona immagine"
+#: kpmainwindow_view.cpp:80
+msgid "&Zoom"
+msgstr ""
+
#: kpmainwindow_view.cpp:93
msgid "Show &Grid"
msgstr "Mostra &griglia"
@@ -722,8 +753,8 @@ msgid ""
"imprecise editing and redraw glitches.\n"
"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
msgstr ""
-"Impostare il livello di ingrandimento ad un valore che non sia multiplo di 100% "
-"produrrà problemi alla visualizzazione e alle operazioni di modifica.\n"
+"Impostare il livello di ingrandimento ad un valore che non sia multiplo di "
+"100% produrrà problemi alla visualizzazione e alle operazioni di modifica.\n"
"Devo veramente impostare il livello di ingrandimento a %1%?"
#: kpmainwindow_view.cpp:242
@@ -774,18 +805,6 @@ msgstr "Ridimensionamento immagine: rilascia tutti i tasti del mouse."
msgid "Resize Image: Right click to cancel."
msgstr "Ridimensionamento immagine: Premi il tasto destro per annullare."
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Text Toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti di testo"
-
-#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Selection Tool RMB Menu"
-msgstr "Menu del tasto destro dello strumento di selezione"
-
#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
@@ -1013,8 +1032,8 @@ msgid ""
"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
"located."
msgstr ""
-"KolourPaint non può tagliare l'immagine automaticamente perché il suo bordo non "
-"è stato trovato."
+"KolourPaint non può tagliare l'immagine automaticamente perché il suo bordo "
+"non è stato trovato."
#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
msgid "Cannot Autocrop"
@@ -1044,6 +1063,11 @@ msgstr "Pennello"
msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
msgstr "Disegna usando pennelli di varie forme e dimensioni"
+#: tools/kptoolclear.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "Pu&lisci"
+
#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
msgid "Color Picker"
msgstr "Selettore di colore"
@@ -1216,20 +1240,20 @@ msgstr "Trascina fuori i punti iniziale e finale."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
msgid "Left drag another line or right click to finish."
msgstr ""
-"Trascinare col tasto sinistro un'altra linea o fare clic col tasto destro per "
-"finire."
+"Trascinare col tasto sinistro un'altra linea o fare clic col tasto destro "
+"per finire."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
msgid "Right drag another line or left click to finish."
msgstr ""
-"Trascinare col tasto destro un'altra linea o fare clic col tasto sinistro per "
-"finire."
+"Trascinare col tasto destro un'altra linea o fare clic col tasto sinistro "
+"per finire."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
msgstr ""
-"Trascinare col tasto sinistro per impostare il primo punto di controllo o fare "
-"clic col tasto destro per finire."
+"Trascinare col tasto sinistro per impostare il primo punto di controllo o "
+"fare clic col tasto destro per finire."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
@@ -1240,8 +1264,8 @@ msgstr ""
#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
msgstr ""
-"Trascinare col tasto sinistro per impostare l'ultimo punto di controllo o fare "
-"clic col tasto destro per finire."
+"Trascinare col tasto sinistro per impostare l'ultimo punto di controllo o "
+"fare clic col tasto destro per finire."
#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
@@ -1273,6 +1297,10 @@ msgstr "%1 x %2"
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
msgid "Rectangle"
msgstr "Rettangolo"
@@ -1339,27 +1367,21 @@ msgstr "Operazione"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
msgid ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
-"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
-"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
-"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
-"squashed by dropping pixels.</li>"
-"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
-"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
-"picture.</li></ul></qt>"
+"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by "
+"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background "
+"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</"
+"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
+"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same "
+"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a "
+"smoother looking picture.</li></ul></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<ul>"
-"<li><b>Ridimensiona</b>: la dimensione dell'immagine sarà aumentata creando "
-"nuove aree a destra ovvero in fondo (riempite con il colore di sfondo) o "
-"ridotta tagliandola a destra e/o in fondo.</li>"
-"<li><b>Scala</b>: l'immagine sarà espansa duplicando i pixel o schiacciata "
-"rimuovendo i pixel.</li>"
-"<li><b>Scala con cura</b>: è la stessa cosa che <i>Scala</i>"
-", eccetto che mischia i pixel vicini per produrre un'immagine più curata.</li>"
-"</ul></qt>"
+"<qt><ul><li><b>Ridimensiona</b>: la dimensione dell'immagine sarà aumentata "
+"creando nuove aree a destra ovvero in fondo (riempite con il colore di "
+"sfondo) o ridotta tagliandola a destra e/o in fondo.</li><li><b>Scala</b>: "
+"l'immagine sarà espansa duplicando i pixel o schiacciata rimuovendo i pixel."
+"</li><li><b>Scala con cura</b>: è la stessa cosa che <i>Scala</i>, eccetto "
+"che mischia i pixel vicini per produrre un'immagine più curata.</li></ul></"
+"qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
msgid "&Resize"
@@ -1406,18 +1428,15 @@ msgstr "M&antieni rapporto immagine"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ridimensionare la casella di testo a %1x%2 può richiedere una quantità "
-"notevole di memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e "
-"causare problemi ad altre applicazioni.</p>"
-"<p>Devo procedere ugualmente al ridimensionamento della casella di testo?</p>"
-"</qt>"
+"<qt><p>Ridimensionare la casella di testo a %1x%2 può richiedere una "
+"quantità notevole di memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del "
+"sistema e causare problemi ad altre applicazioni.</p><p>Devo procedere "
+"ugualmente al ridimensionamento della casella di testo?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
msgid "Resize Text Box?"
@@ -1429,30 +1448,25 @@ msgstr "Ridimen&siona rettangolo di testo"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ridimensionare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di "
-"memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi "
-"ad altre applicazioni.</p>"
-"<p>Devo procedere ugualmente a ridimensionare l'immagine?</p></qt>"
+"<qt><p>Ridimensionare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità "
+"notevole di memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e "
+"causare problemi ad altre applicazioni.</p><p>Devo procedere ugualmente a "
+"ridimensionare l'immagine?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Scalare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di memoria. "
-"Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi ad altre "
-"applicazioni.</p>"
-"<p>Devo procedere ugualmente a scalare l'immagine?</p></qt>"
+"<qt><p>Scalare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di "
+"memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare "
+"problemi ad altre applicazioni.</p><p>Devo procedere ugualmente a scalare "
+"l'immagine?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
msgid "Scale Image?"
@@ -1464,17 +1478,15 @@ msgstr "Scala immagin&e"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Scalare la selezione a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di "
-"memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi "
-"ad altre applicazioni.</p>"
-"<p>Devo procedere ugualmente a scalare la selezione?</p></qt>"
+"<qt><p>Scalare la selezione a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di "
+"memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare "
+"problemi ad altre applicazioni.</p><p>Devo procedere ugualmente a scalare la "
+"selezione?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
msgid "Scale Selection?"
@@ -1486,17 +1498,15 @@ msgstr "Scala s&elezione"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</"
+"p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Scalare accuratamente la selezione a %1x%2 può richiedere una quantità "
-"notevole di memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e "
-"causare problemi ad altre applicazioni.</p>"
-"<p>Devo procedere ugualmente a scalare accuratamente la selezione?</p></qt>"
+"<qt><p>Scalare accuratamente la selezione a %1x%2 può richiedere una "
+"quantità notevole di memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del "
+"sistema e causare problemi ad altre applicazioni.</p><p>Devo procedere "
+"ugualmente a scalare accuratamente la selezione?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
msgid "Smooth Scale Image?"
@@ -1508,17 +1518,15 @@ msgstr "Scala accuratam&ente immagine"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
-"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
-"resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount "
+"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?"
+"</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Scalare accuratamente l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità "
+"<qt><p>Scalare accuratamente l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità "
"notevole di memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e "
-"causare problemi ad altre applicazioni.</p>"
-"<p>Devo procedere ugualmente a scalare accuratamente l'immagine?</p></qt>"
+"causare problemi ad altre applicazioni.</p><p>Devo procedere ugualmente a "
+"scalare accuratamente l'immagine?</p></qt>"
#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
msgid "Smooth Scale Selection?"
@@ -1572,24 +1580,20 @@ msgstr "270 &gradi"
msgid "C&ustom:"
msgstr "&Personalizzato:"
-#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
-#: tools/kptoolskew.cpp:278
+#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278
msgid "degrees"
msgstr "gradi"
#: tools/kptoolrotate.cpp:457
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
-"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ruotare la selezione a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di "
+"<qt><p>Ruotare la selezione a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di "
"memoria. Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare "
-"problemi ad altre applicazioni.</p>"
-"<p>Devo procedere comunque a ruotare la selezione?</p></qt>"
+"problemi ad altre applicazioni.</p><p>Devo procedere comunque a ruotare la "
+"selezione?</p></qt>"
#: tools/kptoolrotate.cpp:465
msgid "Rotate Selection?"
@@ -1601,17 +1605,14 @@ msgstr "Ruota s&elezione"
#: tools/kptoolrotate.cpp:472
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ruotare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di memoria. "
-"Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi ad "
-"altre applicazioni.</p>"
-"<p>Devo procedere comunque a ruotare l'immagine?</p></qt>"
+"<qt><p>Ruotare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di "
+"memoria. Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare "
+"problemi ad altre applicazioni.</p><p>Devo procedere comunque a ruotare "
+"l'immagine?</p></qt>"
#: tools/kptoolrotate.cpp:480
msgid "Rotate Image?"
@@ -1711,17 +1712,14 @@ msgstr "&Verticale:"
#: tools/kptoolskew.cpp:406
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
-"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
-"problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
+"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Stirare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di memoria. "
-"Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi ad "
-"altre applicazioni.</p>"
-"<p>Devo procedere comunque a stirare l'immagine?</p></qt>"
+"<qt><p>Stirare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di "
+"memoria. Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare "
+"problemi ad altre applicazioni.</p><p>Devo procedere comunque a stirare "
+"l'immagine?</p></qt>"
#: tools/kptoolskew.cpp:414
msgid "Skew Selection?"
@@ -1733,16 +1731,14 @@ msgstr "Stir&a selezione"
#: tools/kptoolskew.cpp:421
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
-"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
-"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
+"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Stirare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di memoria. "
-"Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi ad "
-"altre applicazioni.</p>"
-"<p>Devo procedere comunque a stirare l'immagine?</p></qt>"
+"<qt><p>Stirare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di "
+"memoria. Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare "
+"problemi ad altre applicazioni.</p><p>Devo procedere comunque a stirare "
+"l'immagine?</p></qt>"
#: tools/kptoolskew.cpp:429
msgid "Skew Image?"
@@ -1816,43 +1812,47 @@ msgstr "Testo: sottolineato"
msgid "Text: Strike Through"
msgstr "Testo: sbarrato"
+#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail"
+msgstr "Modalità a &miniatura ingrandita"
+
+#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "%1% - Thumbnail"
+msgstr "Miniatura"
+
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
-"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color "
+"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than "
+"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos."
+"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood "
+"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click "
+"on the cube.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>La <b>somiglianza dei colori</b> è quanto devono essere vicini i colori nel "
-"cubo dei colori RGB per essere considerati uguali.</p>"
-"<p>Se lo imposti a qualcosa di diverso da <b>Esatta</b>"
-", puoi lavorare più efficacemente con immagini e foto retinate.</p>"
-"<p>Questa funzionalità si applica alle selezioni trasparenti, e anche agli "
-"strumenti Riempimento, Gomma per colore e Taglia automaticamente.</p>"
-"<p>Per configurarla, fai doppio clic sul cubo.</p></qt>"
+"<qt><p>La <b>somiglianza dei colori</b> è quanto devono essere vicini i "
+"colori nel cubo dei colori RGB per essere considerati uguali.</p><p>Se lo "
+"imposti a qualcosa di diverso da <b>Esatta</b>, puoi lavorare più "
+"efficacemente con immagini e foto retinate.</p><p>Questa funzionalità si "
+"applica alle selezioni trasparenti, e anche agli strumenti Riempimento, "
+"Gomma per colore e Taglia automaticamente.</p><p>Per configurarla, fai "
+"doppio clic sul cubo.</p></qt>"
#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
-"be considered the same.</p>"
-"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
-", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
-"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
-"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
+"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color "
+"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than "
+"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos."
+"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood "
+"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>La <b>somiglianza dei colori</b> è quanto devono essere vicini i colori nel "
-"cubo dei colori RGB per essere considerati uguali.</p>"
-"<p>Se lo imposti a qualcosa di diverso da <b>Esatta</b>"
-", puoi lavorare più efficacemente con immagini e foto retinate.</p>"
-"<p>Questa funzionalità si applica alle selezioni trasparenti, e anche agli "
-"strumenti Riempimento, Gomma per colore e Taglia automaticamente.</p></qt>"
+"<qt><p>La <b>somiglianza dei colori</b> è quanto devono essere vicini i "
+"colori nel cubo dei colori RGB per essere considerati uguali.</p><p>Se lo "
+"imposti a qualcosa di diverso da <b>Esatta</b>, puoi lavorare più "
+"efficacemente con immagini e foto retinate.</p><p>Questa funzionalità si "
+"applica alle selezioni trasparenti, e anche agli strumenti Riempimento, "
+"Gomma per colore e Taglia automaticamente.</p></qt>"
#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
msgid "Color Similarity"
@@ -1923,6 +1923,26 @@ msgstr "Riempi con colore di primo piano"
msgid "Opaque"
msgstr "Opaco"
+#: kolourpaintui.rc:36
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kolourpaintui.rc:104
+#, no-c-format
+msgid "Text Toolbar"
+msgstr "Barra degli strumenti di testo"
+
+#: kolourpaintui.rc:114
+#, no-c-format
+msgid "Selection Tool RMB Menu"
+msgstr "Menu del tasto destro dello strumento di selezione"
+
+#: kolourpaintui.rc:116
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
#~ msgid ""
#~ "Support / Feedback:\n"
#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n"
@@ -1938,10 +1958,20 @@ msgstr "Opaco"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
-#~ "Per ricevere supporto, o per segnalare bug e per richiedere nuove funzioni, scrivere a \n"
-#~ " <kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - il servizio di supporto gratuito e amichevole\n"
+#~ "Per ricevere supporto, o per segnalare bug e per richiedere nuove "
+#~ "funzioni, scrivere a \n"
+#~ " <kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - il servizio di supporto "
+#~ "gratuito e amichevole\n"
#~ " di KolourPaint\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>"
-#~ msgstr "<qt>Per ricevere supporto, o per segnalare bug e per richiedere nuove funzioni, scrivere a<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - il servizio di supporto gratuito e amichevole<br> di KolourPain<br><br></qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please "
+#~ "email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net"
+#~ "\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and "
+#~ "friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Per ricevere supporto, o per segnalare bug e per richiedere nuove "
+#~ "funzioni, scrivere a<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists."
+#~ "sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - il "
+#~ "servizio di supporto gratuito e amichevole<br> di KolourPain<br><br></qt>"