diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-15 19:52:40 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-15 19:52:40 +0000 |
commit | a9574708d96712b2d7dbb6d2bb7db90764dafc3a (patch) | |
tree | f042a6e6f5361cda014fe5dae6813b41897766ac /tde-i18n-it/messages | |
parent | 5cb605cd0884d89fa7ca151c560aedbddd8b0679 (diff) | |
download | tde-i18n-a9574708d96712b2d7dbb6d2bb7db90764dafc3a.tar.gz tde-i18n-a9574708d96712b2d7dbb6d2bb7db90764dafc3a.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-it/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2105 |
1 files changed, 1061 insertions, 1044 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kaddressbook.po index 391b8771a74..9ec655b330e 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-18 00:44+0200\n" "Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" @@ -20,41 +20,7 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Campi personalizzati" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Mostra editor dei contatti con l'indirizzo email dato" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Mostra l'editor dei contatti con l'uid dato" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Lancia in modalità solo editor" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Lancia l'editor per il nuovo contatto" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Lavora su un file dato" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Importa il vCard" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" @@ -62,13 +28,13 @@ msgstr "" "Alessandro Pasotti, Matteo Merli, Andrea Rizzi, Emanuele Tatti, Leonardo " "Finetti" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"ale.pas@tiscalinet.it,merlim@libero.it,rizzi@kde.org,emanuele.tatti@libero.it," -"finex@finex.org" +"ale.pas@tiscalinet.it,merlim@libero.it,rizzi@kde.org,emanuele.tatti@libero." +"it,finex@finex.org" #: addresseditwidget.cpp:100 msgid "" @@ -132,6 +98,12 @@ msgstr "Questo è l'indirizzo preferito" msgid "New..." msgstr "Nuovo..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi lista" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Cambia tipo..." @@ -1164,6 +1136,34 @@ msgstr "Visualizza nome:" msgid "View Type" msgstr "Tipo vista" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Lavoro" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Famiglia" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Scuola" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Cliente" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Amico" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Nessun fornitore di servizi configurato per la ricerca sulle mappe!\n" +"Aggiungine uno nella finestra di configurazione." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Aggiungi campo" @@ -1224,6 +1224,10 @@ msgstr "Aggiungi campo..." msgid "Remove Field..." msgstr "Rimuovi campo..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Campi personalizzati" + #: distributionlisteditor.cpp:165 msgid "Edit Distribution List" msgstr "Modifica lista di distribuzione" @@ -1259,10 +1263,7 @@ msgstr "<b>Indirizzo email da usare in questa lista:</b>" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"<qt>" -"<h2>%1</h2>" -"<p>%2" -"<br/>%3</p></qt>" +"<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1284,14 +1285,78 @@ msgstr "Inserisci il nome per la nuova lista di distribuzione:" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "Esiste già una lista di distribuzione di nome %1. Scegli un altro nome" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "Name Exists" msgstr "Il nome esiste già" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Impostazioni crittografiche" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Protocolli consentiti" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Chiave OpenPGP preferita:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Certificato di cifratura S/MIME predefinito:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Preferenze messaggio" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Firma:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Cifra:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: <nickname> on <server>\n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 su %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Modifica indirizzi di messaggistica istantanea" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Aggiungi indirizzo" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Modifica indirizzo" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Vuoi veramente rimuovere l'indirizzo selezionato?\n" +"Vuoi veramente rimuovere i %n indirizzi selezionati?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Conferma eliminazione" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "Posta elettronica:" @@ -1337,6 +1402,198 @@ msgstr "<qt>Sei sicuro di voler rimuovere l'indirizzo email<b>%1</b>?</qt>" msgid "Confirm Remove" msgstr "Conferma eliminazione" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Ferma eliminazione" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Editor lista di distribuzione NG" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Liste di distribuzione" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +msgid "Add distribution list" +msgstr "Aggiungi lista di distribuzione" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Modifica lista di distribuzione" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Elimina lista di distribuzione" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Nuova lista di distribuzione..." + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "Tutti i contatti" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Cancella vista" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nessuno" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Nuova lista..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Rinomina lista..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Rimuovi lista" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Posta elettronica" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Usa preferito" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Aggiungi contatto" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Cambia indirizzo di posta elettronica..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Rimuovi contatto" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nuova lista di distribuzione" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Per favore immetti un nome:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Il nome esiste già" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Rinomina lista di distribuzione" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Il nome esiste già." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Elimino lista di distribuzione <b>%1</b>?</qt>" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Conteggio: %n contatto\n" +"Conteggio: %n contatti" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Editor lista di distribuzione" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Seleziona indirizzo di posta elettronica" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Indirizzo di posta elettronica" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Indirizzo preferito" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Rimuovi lista" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Rubriche indirizzi" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Aggiungi rubrica indirizzi" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Seleziona il tipo della nuova rubrica indirizzi:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Impossibile creare una rubrica indirizzi del tipo <b>%1</b>.</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Vuoi veramente rimuovere la rubrica indirizzi <b>%1</b>?</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +msgid "Add addressbook" +msgstr "Aggiungi rubrica indirizzi" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Modifica le impostazioni della rubrica" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Elimina rubrica" + #: filtereditdialog.cpp:49 msgid "Edit Address Book Filter" msgstr "Modifica i filtri della rubrica" @@ -1359,14 +1616,6 @@ msgstr "" msgid "Edit Address Book Filters" msgstr "Modifica i filtri della rubrica" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." - -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - #: filterselectionwidget.cpp:37 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" @@ -1445,15 +1694,14 @@ msgstr "Cerca:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search<p>Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"La ricerca incrementale " -"<p>Inserendo qui un testo inizierà la ricerca incrementale per il contatto che " -"corrisponde meglio allo schema inserito. La parte del contatto che verrà usata " -"per il confronto dipende da quale campo è selezionato." +"La ricerca incrementale <p>Inserendo qui un testo inizierà la ricerca " +"incrementale per il contatto che corrisponde meglio allo schema inserito. La " +"parte del contatto che verrà usata per il confronto dipende da quale campo è " +"selezionato." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1580,8 +1828,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: <qt>Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution " -"lists.</qt>\n" +"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution lists." +"</qt>\n" "<qt>Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution " "lists.</qt>" @@ -1605,10 +1853,6 @@ msgstr "Usa" msgid "Do Not Use" msgstr "Non usare" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Nuova lista di distribuzione" - #: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "Nuova lista di distribuzione (%1)" @@ -1620,13 +1864,13 @@ msgstr "<qt>Impossibile salvare la rubrica indirizzi <b>%1</b>.</qt>" #: kabcore.cpp:907 msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>Impossibile ottenere l'accesso per salvare la rubrica indirizzi<b>%1</b>" -".</qt>" +"<qt>Impossibile ottenere l'accesso per salvare la rubrica indirizzi<b>%1</b>." +"</qt>" #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "La tua installazione manca del supporto LDAP, chiedi maggiori informazioni " "all'amministratore di sistema o al distributore." @@ -1647,6 +1891,11 @@ msgstr "Idirizzi di stampa" msgid "Contacts" msgstr "Contatti" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1654,9 +1903,9 @@ msgstr "Aggiungi lista di distribuzione" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1666,8 +1915,8 @@ msgstr "Elimina lista di distribuzione" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1694,13 +1943,12 @@ msgstr "&Nuovo contatto..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Crea un nuovo contatto" -"<p>Si aprirà una finestra di dialogo dove potrai aggiungere tutti i dati su una " -"persona, includi gli indirizzi e i numeri di telefono." +"Crea un nuovo contatto<p>Si aprirà una finestra di dialogo dove potrai " +"aggiungere tutti i dati su una persona, includi gli indirizzi e i numeri di " +"telefono." #: kabcore.cpp:1334 msgid "&New Distribution List..." @@ -1708,13 +1956,11 @@ msgstr "&Nuova lista di distribuzione..." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list<p>You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Crea una nuova lista di distribuzione" -"<p>Verrà aperta una finestra di dialogo dove potrai aggiungere, rimuovere o " -"modificare le liste di distribuzione." +"Crea una nuova lista di distribuzione<p>Verrà aperta una finestra di dialogo " +"dove potrai aggiungere, rimuovere o modificare le liste di distribuzione." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1738,13 +1984,12 @@ msgstr "&Modifica contatto..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact<p>You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Modifica un contatto " -"<p>Si aprirà una finestra di dialogo dove potrai modificare tutti i dati su una " -"persona, includi gli indirizzi e i numeri di telefono." +"Modifica un contatto <p>Si aprirà una finestra di dialogo dove potrai " +"modificare tutti i dati su una persona, includi gli indirizzi e i numeri di " +"telefono." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1754,13 +1999,15 @@ msgstr "&Unisci contatti" msgid "" "Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." msgstr "" -"Copia il/i contatto/i attualmente selezionati negli appunti, in formato vCard." +"Copia il/i contatto/i attualmente selezionati negli appunti, in formato " +"vCard." #: kabcore.cpp:1363 msgid "" "Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." msgstr "" -"Taglia il/i contatto/i attualmente selezionati negli appunti, in formato vCard." +"Taglia il/i contatto/i attualmente selezionati negli appunti, in formato " +"vCard." #: kabcore.cpp:1364 msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." @@ -1784,13 +2031,12 @@ msgstr "Copia c&ontatto in..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook<p>You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Salva il contatto in una rubrica indirizzi diversa " -"<p>Ti verrà mostrata una finestra di dialogo dove potrai selezionare una nuova " -"rubrica dove salvare questo contatto." +"Salva il contatto in una rubrica indirizzi diversa <p>Ti verrà mostrata una " +"finestra di dialogo dove potrai selezionare una nuova rubrica dove salvare " +"questo contatto." #: kabcore.cpp:1381 msgid "M&ove Contact To..." @@ -1838,13 +2084,13 @@ msgstr "&Ricerca indirizzi nella directory LDAP..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server<p>You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Cerca i contatti su un server LDAP " -"<p>Comparirà una finestra di dialogo dove puoi cercare i contatti e selezionare " -"quelli che vuoi aggiungere alla tua rubrica locale." +"Cerca i contatti su un server LDAP <p>Comparirà una finestra di dialogo dove " +"puoi cercare i contatti e selezionare quelli che vuoi aggiungere alla tua " +"rubrica locale." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1852,13 +2098,13 @@ msgstr "Imposta come dati di contatto personali" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact<p>The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Imposta i dati personali" -"<p>I dati di questo contatto verranno usati in molte altre applicazioni TDE, " -"così non dovrai reimmettere i tuoi dati personali in ciascuna applicazione." +"Imposta i dati personali<p>I dati di questo contatto verranno usati in molte " +"altre applicazioni TDE, così non dovrai reimmettere i tuoi dati personali in " +"ciascuna applicazione." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1871,8 +2117,8 @@ msgstr "Pulisci la barra di ricerca" #: kabcore.cpp:1426 msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar." msgstr "" -"Pulisci la barra di ricerca" -"<p>Pulisce il contenuto della barra di ricerca rapida." +"Pulisci la barra di ricerca<p>Pulisce il contenuto della barra di ricerca " +"rapida." #: kabcore.cpp:1505 msgid "Merge with existing categories?" @@ -1898,13 +2144,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: <qt>Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.</qt>\n" +"list?<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.</qt>\n" "<qt>Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.</qt>" +"list?<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.</qt>" msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1912,6 +2156,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Lista di distribuzione: %1" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Mostra editor dei contatti con l'indirizzo email dato" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Mostra l'editor dei contatti con l'uid dato" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Lancia in modalità solo editor" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Lancia l'editor per il nuovo contatto" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Lavora su un file dato" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Importa il vCard" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Rubrica indirizzi" @@ -1956,11 +2224,6 @@ msgstr "Titolo" msgid "Full Name" msgstr "Nome completo" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "Posta elettronica" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2038,10 +2301,9 @@ msgid "" "in" msgstr "in" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2059,6 +2321,11 @@ msgstr "Contiene" msgid "Starts With" msgstr "Comincia con" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Deseleziona tutto" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Deseleziona tutto" @@ -2146,7 +2413,8 @@ msgstr "Suffissi:" msgid "" "The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." msgstr "" -"In questa finestra di dialogo puoi estendere i suffissi onorifici predefiniti." +"In questa finestra di dialogo puoi estendere i suffissi onorifici " +"predefiniti." #: nameeditdialog.cpp:114 msgid "Parse name automatically" @@ -2228,292 +2496,218 @@ msgstr "Questo è il numero di telefono preferito" msgid "Types" msgstr "Tipi" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nuovo" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Stile di stampa dettagliato - aspetto" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importa" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Impostare caratteri e colori" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Esporta" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Impostare margini e spaziatura" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Strumenti" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "In stampa" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Barra dei contatti" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Fatto" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Modifica indirizzo" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Stile dettagliato" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protocollo:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "Indirizzo email:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Indirizzo:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "Indirizzi email:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Rete:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefono:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Indirizzi di messaggistica istantanea" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Telefoni:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "&Imposta standard" +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Pagina web:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"L'indirizzo IM impostato come standard è quello che viene mostrato nella " -"finestra principale dell'editor." +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Indirizzo:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Solo un indirizzo IM può essere impostato come indirizzo IM standard." -"<br>L'indirizzo IM standard viene mostrato nella finestra principale " -"dell'editor e altri programmi possono utilizzarlo come suggerimento per " -"decidere quale indirizzo IM mostrare.</qt>" +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Indirizzi:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "&Rimuovi" +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Indirizzo domestico" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Modifica..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Indirizzo internazionale" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Recapito pacchi postali" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protocollo" +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Indirizzo casa" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Indirizzo" +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Indirizzo lavoro" -# XXX Sarebbe "instant messaging" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"<em>Nota:</em> Leggi la pagina del manuale prima di aggiungere o modificare " -"indirizzi per i messaggi istantanei." +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Indirizzo preferito" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "La pagina aspetto" +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Consegna a:)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Stile di stampa dettagliato - aspetto" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Preparazione" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Impostazioni caratteri" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Stampato il %1 da KAddressBook (http://www.kde.org)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Usa caratteri standard TDE" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Stampa Mike-style" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Dettagli caratteri:" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Scegli i contatti da stampare" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Dimensione:" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Scegli lo stile di stampa" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Carattere del corpo:" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Progresso stampa" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Carattere a spaziatura fissa:" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Stampa: progresso" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Carattere intestazione contatto:" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Progresso" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Titoli:" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Scegli quali contatti stampare" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Intestazioni contatto" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Quali contatti vuoi stampare?" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Usa intestazioni contatto colorate" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Tutti i contatti" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Colore di sfondo intestazione:" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Stampa l'intera rubrica indirizzi" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Colore del testo intestazione:" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "&Contatti selezionati" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Analisi automatica dei nuovi indirizzi" +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Stampa solo i contatti selezionati in KAddressBook.\n" +"Questa opzione è disabilitata se non ci sono contatti selezionati." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefono" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Contatti che corrispondono al &filtro" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Stampa solo i contatti che corrispondono il filtro selezionato.\n" +"Questa opzione è disabilitata se non hai definito nessun filtro." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Membri delle &categorie" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Il nome dello script usato per inviare i messaggi SMS al telefono cellulare" +"Stampa solo i contatti che sono membri di una categoria che è marcata nella " +"lista di sinistra.\n" +"Questa opzione è disabilitata se non ci sono categorie definite." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Rispetta il singolo clic di TDE" +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Seleziona un filtro per decidere quali contatti stampare." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "Marca le categorie i cui membri devono essere stampati." + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Crescente" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Decrescente" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Anteprima non disponibile.)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" -"Se vero, la lista dei contatti sarà posizionata sopra le estensioni sulla " -"sinistra (editor delle liste di distribuzione, ecc) invece che al centro della " -"finestra principale" +"Che aspetto deve avere la stampa?\n" +"KAddressBook ha diversi stili di stampa, progettati per usi diversi.\n" +"Scegli qui sotto lo stile che fa per te." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Ordinamento in corso" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Criterio:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Ordine:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Stile di stampa" #: soundwidget.cpp:54 msgid "Play" @@ -2535,6 +2729,21 @@ msgstr "" msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "Salva solo l'URL del file audio, non l'oggetto intero." +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Conteggio: %n contatto\n" +"Conteggio: %n contatti" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + #: undocmds.cpp:58 #, c-format msgid "" @@ -2600,14 +2809,15 @@ msgstr "Campi &selezionati:" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" -"Questo filtro verrà attivato ogni volta che questa vista verrà mostrata. Questa " -"funzionalità ti permette di configurare solo le viste che interagiscono con " -"alcuni tipi di informazioni basate sul filtro. Una volta che questa vista è " -"attivata, il filtro può essere cambiato in qualunque momento." +"Questo filtro verrà attivato ogni volta che questa vista verrà mostrata. " +"Questa funzionalità ti permette di configurare solo le viste che " +"interagiscono con alcuni tipi di informazioni basate sul filtro. Una volta " +"che questa vista è attivata, il filtro può essere cambiato in qualunque " +"momento." #: viewconfigurefilterpage.cpp:57 msgid "No default filter" @@ -2637,10 +2847,6 @@ msgstr "Modifica vista: " msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Sei sicuro di voler cancellare la vista <b>%1?</b>?</qt>" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Conferma eliminazione" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2655,6 +2861,11 @@ msgid "Import Contacts?" msgstr "Importo contatti?" #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importa" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 msgid "Do Not Import" msgstr "Non importare" @@ -2678,13 +2889,13 @@ msgstr "Modifica vista..." #: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." msgstr "" "Premendo questo pulsante si apre una finestra di dialogo che ti permette di " "modificare la vista della rubrica indirizzi. Qui puoi aggiungere o rimuovere " -"campi che vuoi che siano mostrati o nascosti nella rubrica come per esempio il " -"nome." +"campi che vuoi che siano mostrati o nascosti nella rubrica come per esempio " +"il nome." #: viewmanager.cpp:581 msgid "Add View..." @@ -2697,8 +2908,8 @@ msgid "" "distinguish between the different views." msgstr "" "Puoi aggiungere una nuova vista scegliendone una dalla finestra che apparirà " -"premendo il pulsante. Devi dare un nome alla vista, così da poter distinguere " -"tra viste diverse." +"premendo il pulsante. Devi dare un nome alla vista, così da poter " +"distinguere tra viste diverse." #: viewmanager.cpp:586 msgid "Delete View" @@ -2709,8 +2920,8 @@ msgid "" "By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " "before." msgstr "" -"Premendo questo pulsante puoi eliminare la vista attuale, che hai aggiunto in " -"precedenza." +"Premendo questo pulsante puoi eliminare la vista attuale, che hai aggiunto " +"in precedenza." #: viewmanager.cpp:591 msgid "Refresh View" @@ -2726,513 +2937,11 @@ msgstr "Modifica &filtri..." #: viewmanager.cpp:599 msgid "" -"Edit the contact filters" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." +"Edit the contact filters<p>You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." msgstr "" -"Modifica i filtri dei contatti" -"<p>Verrà aperta una finestra di dialogo dove potrai aggiungere, rimuovere o " -"modificare i filtri." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt> Nessun plugin di importazione disponibile per<b>%1</b>.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Nessun plugin di esportazione disponibile per<b>%1</b> </qt>" - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Impossibile esportare i contatti." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Scegli quali contatti esportare" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Crescente" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Decrescente" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Quali contatti vuoi esportare?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Selezione" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Tutti i contatti" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Esporta l'intera rubrica indirizzi" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"Contatto &selezionato\n" -"Contatti &selezionati (%n selezionati)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Esporta solo i contatti selezionati in KAddressBook.\n" -"Questa opzione è disabilitata se non c'è nessun contatto selezionato." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Contatti che corrispondono al &filtro" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Esporta solo i contatti che corrispondono al filtro selezionato.\n" -"L'opzione è disabilitata se non hai definito alcun filtro" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Membri delle &categorie" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Esporta solo i contatti che sono membri di una categoria che è marcata nella " -"lista a sinistra.\n" -"Questa opzione è disabilitata se non ci sono categorie definite." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Seleziona un filtro per decidere quali contatti esportare." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Marca le categorie i cui membri vuoi esportare." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Ordinamento in corso" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Criterio:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Ordine:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Lavoro" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Famiglia" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Scuola" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Cliente" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Amico" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Nessun fornitore di servizi configurato per la ricerca sulle mappe!\n" -"Aggiungine uno nella finestra di configurazione." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Impostazioni crittografiche" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Protocolli consentiti" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Chiave OpenPGP preferita:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Certificato di cifratura S/MIME predefinito:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Preferenze messaggio" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Firma:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Cifra:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: <nickname> on <server>\n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 su %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Modifica indirizzi di messaggistica istantanea" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Aggiungi indirizzo" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Vuoi veramente rimuovere l'indirizzo selezionato?\n" -"Vuoi veramente rimuovere i %n indirizzi selezionati?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Editor lista di distribuzione NG" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Liste di distribuzione" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -msgid "Add distribution list" -msgstr "Aggiungi lista di distribuzione" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Modifica lista di distribuzione" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Elimina lista di distribuzione" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Nuova lista di distribuzione..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "Tutti i contatti" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Nuova lista..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Rinomina lista..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Rimuovi lista" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Usa preferito" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Aggiungi contatto" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Cambia indirizzo di posta elettronica..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Rimuovi contatto" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Per favore immetti un nome:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Il nome esiste già" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Rinomina lista di distribuzione" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Il nome esiste già." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Elimino lista di distribuzione <b>%1</b>?</qt>" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Conteggio: %n contatto\n" -"Conteggio: %n contatti" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Editor lista di distribuzione" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Seleziona indirizzo di posta elettronica" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "Indirizzo di posta elettronica" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Indirizzo preferito" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Rubriche indirizzi" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Aggiungi rubrica indirizzi" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Seleziona il tipo della nuova rubrica indirizzi:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Impossibile creare una rubrica indirizzi del tipo <b>%1</b>.</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Vuoi veramente rimuovere la rubrica indirizzi <b>%1</b>?</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -msgid "Add addressbook" -msgstr "Aggiungi rubrica indirizzi" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Modifica le impostazioni della rubrica" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Elimina rubrica" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Impostare caratteri e colori" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Impostare margini e spaziatura" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "In stampa" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Fatto" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Stile dettagliato" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "Indirizzo email:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "Indirizzi email:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefono:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Telefoni:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Pagina web:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Indirizzo:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Indirizzi:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Indirizzo domestico" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Indirizzo internazionale" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Recapito pacchi postali" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Indirizzo casa" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Indirizzo lavoro" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Indirizzo preferito" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(Consegna a:)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Preparazione" - -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "Stampato il %1 da KAddressBook (http://www.kde.org)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Stampa Mike-style" - -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Scegli i contatti da stampare" - -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Scegli lo stile di stampa" - -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Progresso stampa" - -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Stampa: progresso" - -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Progresso" - -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Scegli quali contatti stampare" - -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Quali contatti vuoi stampare?" - -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Stampa l'intera rubrica indirizzi" - -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "&Contatti selezionati" - -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Stampa solo i contatti selezionati in KAddressBook.\n" -"Questa opzione è disabilitata se non ci sono contatti selezionati." - -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"Stampa solo i contatti che corrispondono il filtro selezionato.\n" -"Questa opzione è disabilitata se non hai definito nessun filtro." - -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Stampa solo i contatti che sono membri di una categoria che è marcata nella " -"lista di sinistra.\n" -"Questa opzione è disabilitata se non ci sono categorie definite." - -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "Seleziona un filtro per decidere quali contatti stampare." - -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "Marca le categorie i cui membri devono essere stampati." - -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Anteprima non disponibile.)" - -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." -msgstr "" -"Che aspetto deve avere la stampa?\n" -"KAddressBook ha diversi stili di stampa, progettati per usi diversi.\n" -"Scegli qui sotto lo stile che fa per te." - -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Stile di stampa" +"Modifica i filtri dei contatti<p>Verrà aperta una finestra di dialogo dove " +"potrai aggiungere, rimuovere o modificare i filtri." #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" @@ -3292,22 +3001,23 @@ msgstr "Disegna &bordi" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" -"Il margine dell'elemento è la distanza (in pixel) tra lo spigolo dell'elemento " -"e i dati dell'elemento. In particolare, incrementando il margine dell'elemento " -"aggiungerà spazio tra il rettangolo esterno e i dati dell'elemento." +"Il margine dell'elemento è la distanza (in pixel) tra lo spigolo " +"dell'elemento e i dati dell'elemento. In particolare, incrementando il " +"margine dell'elemento aggiungerà spazio tra il rettangolo esterno e i dati " +"dell'elemento." #: views/configurecardviewdialog.cpp:235 msgid "" "The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " "anything else: the view borders, other items or column separators." msgstr "" -"La spaziatura dell'elemento determina la distanza (in pixel) tra gli elementi e " -"qualsiasi altro oggetto: i bordi della vista, altri elementi o i separatori di " -"colonna." +"La spaziatura dell'elemento determina la distanza (in pixel) tra gli " +"elementi e qualsiasi altro oggetto: i bordi della vista, altri elementi o i " +"separatori di colonna." #: views/configurecardviewdialog.cpp:239 msgid "Sets the width of column separators" @@ -3330,16 +3040,16 @@ msgid "" "If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " "Otherwise colors from your current TDE color scheme are used." msgstr "" -"Se i colori personalizzati sono definiti, puoi scegliere i colori per la vista " -"qui sotto, altrimenti saranno usati i colori predefiniti di TDE." +"Se i colori personalizzati sono definiti, puoi scegliere i colori per la " +"vista qui sotto, altrimenti saranno usati i colori predefiniti di TDE." #: views/configurecardviewdialog.cpp:258 msgid "" "Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " "strings in the view." msgstr "" -"Fai doppio clic o premi INVIO su un elemento per selezionare il colore per le " -"relative stringhe nella vista." +"Fai doppio clic o premi INVIO su un elemento per selezionare il colore per " +"le relative stringhe nella vista." #: views/configurecardviewdialog.cpp:267 msgid "&Enable custom fonts" @@ -3367,6 +3077,10 @@ msgstr "" "caratteri per la vista. Altrimenti saranno usati i caratteri predefiniti di " "TDE, in grassetto per le intestazioni e in stile normale per i dati." +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" + #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" msgstr "Mostra campi &vuoti" @@ -3413,8 +3127,7 @@ msgstr "%1: %2" msgid "" "_: label: value\n" "%1: \n" -msgstr "" -"%1: \n" +msgstr "%1: \n" #: views/kaddressbookcardview.cpp:51 msgid "Card" @@ -3438,8 +3151,8 @@ msgstr "Tabella" #: views/kaddressbooktableview.cpp:71 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "" "Una lista di contatti in una tabella. Ogni cella della tabella contiene un " "campo del contatto." @@ -3532,21 +3245,13 @@ msgstr "'" #: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"<ul>" -"<li>y: year with 2 digits</li>" -"<li>Y: year with 4 digits</li>" -"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" -"<li>M: month with 2 digits</li>" -"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" -"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" -msgstr "" -"<ul>" -"<li>y: anno a due cifre</li>" -"<li>Y: anno a quattro cifre</li>" -"<li>m: mese con una o due cifre</li>" -"<li>M:mese con due cifre</li>" -"<li>d: giorno con una o due cifre</li>" -"<li>D: giorno con due cifre</li></ul>" +"<ul><li>y: year with 2 digits</li><li>Y: year with 4 digits</li><li>m: month " +"with 1 or 2 digits</li><li>M: month with 2 digits</li><li>d: day with 1 or 2 " +"digits</li><li>D: day with 2 digits</li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li>y: anno a due cifre</li><li>Y: anno a quattro cifre</li><li>m: mese " +"con una o due cifre</li><li>M:mese con due cifre</li><li>d: giorno con una o " +"due cifre</li><li>D: giorno con due cifre</li></ul>" #: xxport/csvimportdialog.cpp:432 msgid "Start at line:" @@ -3646,22 +3351,13 @@ msgstr "Impossibile inizializzare la libreria gnokii." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"<qt>" -"<center>Mobile Phone interface initialization failed." -"<br>" -"<br>The returned error message was:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.</center></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<center>Inizializzazione dell'interfaccia per telefono cellulare fallita " -"<br> " -"<br>Il messaggio di risposta è stato: " -"<br><b>%1</b> " -"<br> " +"<qt><center>Mobile Phone interface initialization failed.<br><br>The " +"returned error message was:<br><b>%1</b><br><br>You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt> <center>Inizializzazione dell'interfaccia per telefono cellulare " +"fallita <br> <br>Il messaggio di risposta è stato: <br><b>%1</b> <br> " "<br>Puoi provare a lanciare \"gnokii --identify\" sulla riga di comando per " "controllare i problemi di cavi/trasporto del segnale e verificare se la " "configurazione di gnokii è corretta.</center></qt>" @@ -3696,29 +3392,25 @@ msgstr "contatti usati: %1 di %2" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br><br>" +"%3</qt>" msgstr "" "<qt>Sto importando <b>%1</b> contatti da <b>%2</b> del telefono cellulare." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<br><br>%3</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start importing the personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</" +"b> to start importing the personal contacts.<br><br>Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"</qt>" msgstr "" -"<qt>Connetti il tuo cellulare al computer e premi <b>Continua</b> " -"per iniziare l'importazione dei contatti personali" -"<br>" -"<br>Nota che se il telefono non è connesso correttamente, la fase di " -"rilevamento potrebbe durare anche un paio di minuti, durante i quali " -"KAdressbook potrebbe sembrare bloccato.</qt>" +"<qt>Connetti il tuo cellulare al computer e premi <b>Continua</b> per " +"iniziare l'importazione dei contatti personali<br><br>Nota che se il " +"telefono non è connesso correttamente, la fase di rilevamento potrebbe " +"durare anche un paio di minuti, durante i quali KAdressbook potrebbe " +"sembrare bloccato.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 msgid "Mobile Phone Import" @@ -3727,15 +3419,11 @@ msgstr "Importazione telefono cellulare" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"<qt>" -"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait...</center></qt>" +"<qt><center>Establishing connection to the Mobile Phone.<br><br>Please " +"wait...</center></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<center>Sto stabilendo una connessione al telefono cellulare " -"<br>" -"<br>Attendi, per favore...</center></qt>" +"<qt><center>Sto stabilendo una connessione al telefono cellulare " +"<br><br>Attendi, per favore...</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 msgid "&Stop Import" @@ -3743,19 +3431,17 @@ msgstr "&Ferma importazione" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start exporting the selected personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</" +"b> to start exporting the selected personal contacts.<br><br>Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.</qt>" msgstr "" -"<qt>Connetti il tuo cellulare al computer e premi <b>Continua</b> " -"per iniziare l'esportazione dei contatti personali" -"<br>" -"<br>Nota che se il telefono non è connesso correttamente, la fase di " -"rilevamento potrebbe durare anche un paio di minuti, durante i quali " -"KAdressbook potrebbe sembrare bloccato.</qt>" +"<qt>Connetti il tuo cellulare al computer e premi <b>Continua</b> per " +"iniziare l'esportazione dei contatti personali<br><br>Nota che se il " +"telefono non è connesso correttamente, la fase di rilevamento potrebbe " +"durare anche un paio di minuti, durante i quali KAdressbook potrebbe " +"sembrare bloccato.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 @@ -3764,21 +3450,17 @@ msgstr "Esportazione telefono cellulare" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " -"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " -"all currently existing phonebook entries ?" -"<br>" -"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vuoi che i contatti seguenti vengano <b>aggiunti</b> " -"alla rubrica corrente del cellulare o vuoi che <b>sostituiscano</b> " -"tutte le voci correnti della rubrica sul cellulare? " -"<br>" -"<br>Nota che se scegli di sostituire, le voci sulla rubrica del telefono " -"verranno completamente eliminate e sostituite con quelle che stai " -"esportando.</qt>" +"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> to the current " +"mobile phonebook or should they <b>replace</b> all currently existing " +"phonebook entries ?<br><br>Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vuoi che i contatti seguenti vengano <b>aggiunti</b> alla rubrica " +"corrente del cellulare o vuoi che <b>sostituiscano</b> tutte le voci " +"correnti della rubrica sul cellulare? <br><br>Nota che se scegli di " +"sostituire, le voci sulla rubrica del telefono verranno completamente " +"eliminate e sostituite con quelle che stai esportando.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 msgid "Export to Mobile Phone" @@ -3799,27 +3481,20 @@ msgstr "&Ferma esportazione" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" "<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<br><br>%3</qt>" msgstr "" "<qt>Sto esportando <b>%1</b> contatti verso <b>%2</b> del telefono cellulare." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<br><br>%3</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" -"<qt>" -"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.</center></qt>" +"<qt><center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.<br><br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.</center></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<center> Tutti i contatti selezionati sono stati copiati con successo sul " -"cellulare " -"<br>" -"<br>Per favore, attendi che tutti i contatti orfani siano eliminati dal " -"cellulare</center></qt>" +"<qt> <center> Tutti i contatti selezionati sono stati copiati con successo " +"sul cellulare <br><br>Per favore, attendi che tutti i contatti orfani siano " +"eliminati dal cellulare</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 msgid "&Stop Delete" @@ -3831,29 +3506,21 @@ msgstr "Esportazione verso il telefono terminata." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" -"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.</li>" -"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...</li>" -"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>I contatti seguenti non possono essere esportati sul cellulare. Possibili " -"cause potrebbero essere:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>I contatti contengono più informazioni per ciascuna voce di quelle che il " -"telefono può salvare.</li>" -"<li>Il tuo telefono non permette di salvare indirizzi multipli, indirizzi " -"email, indirizzi web...</li>" -"<li>altri problemi legati alla dimensione della memoria.</li></ul>" -"Per evitare problemi di questo tipo puoi ridurre la quantità di campi diversi " -"nei contatti sopra.</qt>" +"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:<br><ul><li>The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.</li><li>Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...</li><li>other " +"storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>I contatti seguenti non possono essere esportati sul cellulare. " +"Possibili cause potrebbero essere:<br><ul><li>I contatti contengono più " +"informazioni per ciascuna voce di quelle che il telefono può salvare.</" +"li><li>Il tuo telefono non permette di salvare indirizzi multipli, indirizzi " +"email, indirizzi web...</li><li>altri problemi legati alla dimensione della " +"memoria.</li></ul>Per evitare problemi di questo tipo puoi ridurre la " +"quantità di campi diversi nei contatti sopra.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 msgid "Gnokii is not yet configured." @@ -3947,8 +3614,8 @@ msgstr "File rubrica indirizzi MS Exchange Personal (*.pab)" #: xxport/pab_xxport.cpp:58 msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>Impossibile trovare una rubrica indirizzi MS Exchange Personal <b>%1</b>" -".</qt>" +"<qt>Impossibile trovare una rubrica indirizzi MS Exchange Personal <b>%1</b>." +"</qt>" #: xxport/vcard_xxport.cpp:99 msgid "Import vCard..." @@ -3964,9 +3631,11 @@ msgstr "Esporta vCard 3.0..." #: xxport/vcard_xxport.cpp:131 msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" msgstr "" -"Hai selezionato una lista di contatti, devono venir esportati in diversi file?" +"Hai selezionato una lista di contatti, devono venir esportati in diversi " +"file?" #: xxport/vcard_xxport.cpp:134 msgid "Export to Several Files" @@ -3989,8 +3658,8 @@ msgid "" "<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " "%2</qt>" msgstr "" -"<qt>Tentando di leggere la vCard, c'è stato un errore aprendo il file \"%1\": " -"%2</qt>" +"<qt>Tentando di leggere la vCard, c'è stato un errore aprendo il file " +"\"%1\": %2</qt>" #: xxport/vcard_xxport.cpp:260 msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>" @@ -4040,6 +3709,354 @@ msgstr "Altri campi" msgid "Encryption keys" msgstr "Chiavi di cifratura" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt> Nessun plugin di importazione disponibile per<b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nessun plugin di esportazione disponibile per<b>%1</b> </qt>" + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Impossibile esportare i contatti." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Scegli quali contatti esportare" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Quali contatti vuoi esportare?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Selezione" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Esporta l'intera rubrica indirizzi" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +"Contatto &selezionato\n" +"Contatti &selezionati (%n selezionati)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Esporta solo i contatti selezionati in KAddressBook.\n" +"Questa opzione è disabilitata se non c'è nessun contatto selezionato." + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Esporta solo i contatti che corrispondono al filtro selezionato.\n" +"L'opzione è disabilitata se non hai definito alcun filtro" + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Esporta solo i contatti che sono membri di una categoria che è marcata nella " +"lista a sinistra.\n" +"Questa opzione è disabilitata se non ci sono categorie definite." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Seleziona un filtro per decidere quali contatti esportare." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Marca le categorie i cui membri vuoi esportare." + +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protocollo:" + +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Indirizzo:" + +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Rete:" + +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Indirizzi di messaggistica istantanea" + +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "&Imposta standard" + +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "" +"L'indirizzo IM impostato come standard è quello che viene mostrato nella " +"finestra principale dell'editor." + +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address.<br>The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Solo un indirizzo IM può essere impostato come indirizzo IM standard." +"<br>L'indirizzo IM standard viene mostrato nella finestra principale " +"dell'editor e altri programmi possono utilizzarlo come suggerimento per " +"decidere quale indirizzo IM mostrare.</qt>" + +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "&Rimuovi" + +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protocollo" + +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Indirizzo" + +# XXX Sarebbe "instant messaging" +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"<em>Nota:</em> Leggi la pagina del manuale prima di aggiungere o modificare " +"indirizzi per i messaggi istantanei." + +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Analisi automatica dei nuovi indirizzi" + +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefono" + +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" +"Il nome dello script usato per inviare i messaggi SMS al telefono cellulare" + +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Rispetta il singolo clic di TDE" + +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" +"Se vero, la lista dei contatti sarà posizionata sopra le estensioni sulla " +"sinistra (editor delle liste di distribuzione, ecc) invece che al centro " +"della finestra principale" + +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Nuovo" + +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" + +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Esporta" + +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica..." + +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Aggiungi vista" + +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Strumenti" + +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Impostazioni caratteri" + +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Barra dei contatti" + +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Barra dei contatti" + +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Strumenti" + +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "La pagina aspetto" + +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Impostazioni caratteri" + +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Usa caratteri standard TDE" + +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Dettagli caratteri:" + +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Dimensione:" + +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Carattere del corpo:" + +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Carattere a spaziatura fissa:" + +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Carattere intestazione contatto:" + +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Titoli:" + +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Intestazioni contatto" + +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Usa intestazioni contatto colorate" + +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Colore di sfondo intestazione:" + +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Colore del testo intestazione:" + #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" #~ "Do you really want to delete these %n contacts?" |