summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdemid.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2013-01-26 13:14:50 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2013-01-26 13:14:50 -0600
commit3c57d86c364054763ef7485790afd290cfde004f (patch)
tree2deda065aeb1fc887774bf47de2364be5eded0c5 /tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdemid.po
parent542a9e5e840b905c97d21bc5b83bda95a4a71582 (diff)
downloadtde-i18n-3c57d86c364054763ef7485790afd290cfde004f.tar.gz
tde-i18n-3c57d86c364054763ef7485790afd290cfde004f.zip
Rename a number of libraries and executables to avoid conflicts with KDE4
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdemid.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdemid.po867
1 files changed, 867 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdemid.po b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdemid.po
new file mode 100644
index 00000000000..94316078144
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/tdemid.po
@@ -0,0 +1,867 @@
+# translation of kmid.po to Japanese
+# KTranslator Generated File
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>, 2002.
+# Kaori Andou <parsley@happy.email.ne.jp>, 2004.
+# AWASHIRO Ikuya <ikuya@oooug.jp>, 2004.
+# Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmid\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-06 15:32+0900\n"
+"Last-Translator: Shinichi Tsunoda <tsuno@ngy.1st.ne.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Date: 1998-10-31 23:32:17+0200\n"
+"From: Cajus Pollmeier <i00160@urmel.mfh-iserlohn.de>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Kaori Andou,Kimiyasu Tomiyama,Noboru Sinohara,Ikuya AWASHIRO,Shinichi Tsunoda"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"parsley@happy.email.ne.jp,tomy@truga.com,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,"
+"ikuya@oooug.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
+
+#: channel.cpp:90
+#, c-format
+msgid "Channel %1"
+msgstr "チャンネル %1"
+
+#: channelcfgdlg.cpp:15
+msgid "Configure Channel View"
+msgstr "チャンネルビューを設定"
+
+#: channelcfgdlg.cpp:20
+msgid "Choose Look Mode"
+msgstr "外観モードを選択"
+
+#: channelcfgdlg.cpp:22
+msgid "3D look"
+msgstr "3D スタイル"
+
+#: channelcfgdlg.cpp:23
+msgid "3D - filled"
+msgstr "3D で埋めつくす"
+
+#: channelview.cpp:36
+msgid "Channel View"
+msgstr "チャンネルビュー"
+
+#: collectdlg.cpp:43
+msgid "Collections Manager"
+msgstr "コレクションマネージャ"
+
+#: collectdlg.cpp:51
+msgid "Available collections:"
+msgstr "利用可能なコレクション:"
+
+#: collectdlg.cpp:71
+msgid "Songs in selected collection:"
+msgstr "選択したコレクションに含まれる曲:"
+
+#: collectdlg.cpp:85
+msgid "&New..."
+msgstr "新規(&N)..."
+
+#: collectdlg.cpp:89
+msgid "&Copy..."
+msgstr "コピー(&C)..."
+
+#: collectdlg.cpp:98
+msgid "&Add..."
+msgstr "追加(&A)..."
+
+#: collectdlg.cpp:158
+msgid "New Collection"
+msgstr "新規コレクション"
+
+#: collectdlg.cpp:159
+msgid "Enter the name of the new collection:"
+msgstr "新規コレクション名を入力:"
+
+#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235
+msgid "The name '%1' is already used"
+msgstr "その名前 '%1' は既に使われています"
+
+#: collectdlg.cpp:184
+msgid "Copy Collection"
+msgstr "コレクションをコピー"
+
+#: collectdlg.cpp:185
+msgid "Enter the name of the copy collection:"
+msgstr "コピーするコレクション名を入力:"
+
+#: collectdlg.cpp:227
+msgid "Change Collection Name"
+msgstr "コレクション名を変更"
+
+#: collectdlg.cpp:228
+msgid "Enter the name of the selected collection:"
+msgstr "選択したコレクションの新しい名前を入力:"
+
+#: kmid_part.cpp:51
+msgid "MIDI/Karaoke file player"
+msgstr "MIDI/カラオケファイルプレーヤ"
+
+#: kmid_part.cpp:52
+msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
+msgstr "(C) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
+
+#: kmid_part.cpp:55
+msgid "Original Developer/Maintainer"
+msgstr "オリジナルの開発者/保守担当者"
+
+#: kmid_part.cpp:80
+msgid "Play"
+msgstr "再生"
+
+#: kmid_part.cpp:88
+msgid "Backward"
+msgstr "戻る"
+
+#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113
+msgid "Forward"
+msgstr "進む"
+
+#: kmidclient.cpp:101
+msgid "Tempo:"
+msgstr "テンポ:"
+
+#: kmidclient.cpp:293
+msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened."
+msgstr "ファイル %1 は存在しないか、あるいは開けません。"
+
+#: kmidclient.cpp:296
+msgid "The file %1 is not a MIDI file."
+msgstr "ファイル %1 は MIDI ファイルではありません。"
+
+#: kmidclient.cpp:298
+msgid ""
+"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org"
+msgstr "4 分音符ごとのティック数が負です。このファイルを larrosa@kde.org に送ってください。"
+
+#: kmidclient.cpp:300
+msgid "Not enough memory."
+msgstr "メモリが不十分です。"
+
+#: kmidclient.cpp:302
+msgid "This file is corrupted or not well built."
+msgstr "このファイルは壊れているか、あるいは作成に失敗しています。"
+
+#: kmidclient.cpp:304
+msgid "%1 is not a regular file."
+msgstr "%1 は通常ファイルではありません。"
+
+#: kmidclient.cpp:305
+msgid "Unknown error message"
+msgstr "不明なエラーメッセージ"
+
+#: kmidclient.cpp:510
+msgid "You must load a file before playing it."
+msgstr "再生する前にファイルをロードしてください。"
+
+#: kmidclient.cpp:516
+msgid "A song is already being played."
+msgstr "曲は既に再生中です。"
+
+#: kmidclient.cpp:522
+msgid ""
+"Could not open /dev/sequencer.\n"
+"Probably there is another program using it."
+msgstr ""
+"/dev/sequencer が開けませんでした。\n"
+"おそらく他のプログラムが使用しています。"
+
+#: kmidframe.cpp:90
+msgid "&Save Lyrics..."
+msgstr "歌詞を保存(&S)..."
+
+#: kmidframe.cpp:94
+msgid "&Play"
+msgstr "再生(&P)"
+
+#: kmidframe.cpp:96
+msgid "P&ause"
+msgstr "一時停止(&A)"
+
+#: kmidframe.cpp:98
+msgid "&Stop"
+msgstr "停止(&S)"
+
+#: kmidframe.cpp:101
+msgid "P&revious Song"
+msgstr "前曲(&R)"
+
+#: kmidframe.cpp:104
+msgid "&Next Song"
+msgstr "次曲(&N)"
+
+#: kmidframe.cpp:107
+msgid "&Loop"
+msgstr "リピート(&L)"
+
+#: kmidframe.cpp:110
+msgid "Rewind"
+msgstr "巻戻し"
+
+#: kmidframe.cpp:116
+msgid "&Organize..."
+msgstr "編集(&O)..."
+
+#: kmidframe.cpp:120
+msgid "In Order"
+msgstr "順番に"
+
+#: kmidframe.cpp:121
+msgid "Shuffle"
+msgstr "シャッフル"
+
+#: kmidframe.cpp:123
+msgid "Play Order"
+msgstr "再生の順番"
+
+#: kmidframe.cpp:128
+msgid "Auto-Add to Collection"
+msgstr "コレクションに自動追加"
+
+#: kmidframe.cpp:132
+msgid "&General MIDI"
+msgstr "General MIDI(&G)"
+
+#: kmidframe.cpp:133
+msgid "&MT-32"
+msgstr "MT-32(&M)"
+
+#: kmidframe.cpp:135
+msgid "File Type"
+msgstr "ファイルタイプ"
+
+#: kmidframe.cpp:141
+msgid "&Text Events"
+msgstr "テキストイベント(&T)"
+
+#: kmidframe.cpp:142
+msgid "&Lyric Events"
+msgstr "歌詞イベント(&L)"
+
+#: kmidframe.cpp:144
+msgid "Display Events"
+msgstr "イベントを表示"
+
+#: kmidframe.cpp:150
+msgid "Automatic Text Chooser"
+msgstr "自動的にテキストを選択"
+
+#: kmidframe.cpp:154
+msgid "Show &Volume Bar"
+msgstr "音量バーを表示(&V)"
+
+#: kmidframe.cpp:157
+msgid "Hide &Volume Bar"
+msgstr "音量バーを隠す(&V)"
+
+#: kmidframe.cpp:159
+msgid "Show &Channel View"
+msgstr "チャンネルビューを表示(&C)"
+
+#: kmidframe.cpp:162
+msgid "Hide &Channel View"
+msgstr "チャンネルビューを隠す(&C)"
+
+#: kmidframe.cpp:164
+msgid "Channel View &Options..."
+msgstr "チャンネルビューのオプション(&O)..."
+
+#: kmidframe.cpp:168
+msgid "&Font Change..."
+msgstr "フォントを変更(&F)..."
+
+#: kmidframe.cpp:172
+msgid "MIDI &Setup..."
+msgstr "MIDI の設定(&S)..."
+
+#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "現在ローカルファイルのみサポートしています。"
+
+#: kmidframe.cpp:469
+msgid ""
+"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n"
+"Probably there is another program using it."
+msgstr ""
+"/dev/sequencer から情報を取得できませんでした。\n"
+"おそらく他のプログラムが使用しています。"
+
+#: kmidframe.cpp:570
+msgid ""
+"File %1 already exists\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"ファイル %1 は既に存在します\n"
+"上書きしますか?"
+
+#: kmidframe.cpp:571
+msgid "Overwrite"
+msgstr "上書き"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "File to open"
+msgstr "開くファイル"
+
+#: midicfgdlg.cpp:42
+msgid "Configure MIDI Devices"
+msgstr "MIDI デバイスを設定"
+
+#: midicfgdlg.cpp:49
+msgid "Select the MIDI device you want to use:"
+msgstr "使用する MIDI デバイスを選んでください:"
+
+#: midicfgdlg.cpp:68
+msgid "Use the MIDI map:"
+msgstr "MIDI マップを使う:"
+
+#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132
+msgid "None"
+msgstr "なし"
+
+#. i18n: file kmidui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Song"
+msgstr "曲(&S)"
+
+#. i18n: file kmidui.rc line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Collections"
+msgstr "コレクション(&C)"
+
+#: slman.cpp:225
+msgid "Temporary Collection"
+msgstr "一時的なコレクション"
+
+#: instrname.i18n:6
+msgid "Acoustic Grand Piano"
+msgstr "アコースティック・グランドピアノ"
+
+#: instrname.i18n:7
+msgid "Bright Acoustic Piano"
+msgstr "ブライト・アコースティック・ピアノ"
+
+#: instrname.i18n:8
+msgid "Electric Grand Piano"
+msgstr "電子グランドピアノ"
+
+#: instrname.i18n:9
+msgid "Honky-Tonk"
+msgstr "ホンキートンク・ピアノ"
+
+#: instrname.i18n:10
+msgid "Rhodes Piano"
+msgstr "ローデス・ピアノ"
+
+#: instrname.i18n:11
+msgid "Chorused Piano"
+msgstr "コーラス・ピアノ"
+
+#: instrname.i18n:12
+msgid "Harpsichord"
+msgstr "ハープシコード"
+
+#: instrname.i18n:13
+msgid "Clavinet"
+msgstr "クラビーノ"
+
+#: instrname.i18n:14
+msgid "Celesta"
+msgstr "セレスタ"
+
+#: instrname.i18n:15
+msgid "Glockenspiel"
+msgstr "グロッケンシュピール"
+
+#: instrname.i18n:16
+msgid "Music Box"
+msgstr "ミュージック・ボックス"
+
+#: instrname.i18n:17
+msgid "Vibraphone"
+msgstr "ビブラフォン"
+
+#: instrname.i18n:18
+msgid "Marimba"
+msgstr "マリンバ"
+
+#: instrname.i18n:19
+msgid "Xylophone"
+msgstr "シロフォン"
+
+#: instrname.i18n:20
+msgid "Tubular Bells"
+msgstr "チューブラーベル"
+
+#: instrname.i18n:21
+msgid "Dulcimer"
+msgstr "ダルシマー"
+
+#: instrname.i18n:22
+msgid "Hammond Organ"
+msgstr "ハモンドオルガン"
+
+#: instrname.i18n:23
+msgid "Percussive Organ"
+msgstr "パーカッシブ・オルガン"
+
+#: instrname.i18n:24
+msgid "Rock Organ"
+msgstr "ロック・オルガン"
+
+#: instrname.i18n:25
+msgid "Church Organ"
+msgstr "チャーチオルガン"
+
+#: instrname.i18n:26
+msgid "Reed Organ"
+msgstr "リードオルガン"
+
+#: instrname.i18n:27
+msgid "Accordion"
+msgstr "アコーディオン"
+
+#: instrname.i18n:28
+msgid "Harmonica"
+msgstr "ハーモニカ"
+
+#: instrname.i18n:29
+msgid "Tango Accordion"
+msgstr "タンゴアコーディオン"
+
+#: instrname.i18n:30
+msgid "Acoustic Guitar (Nylon)"
+msgstr "アコースティックギター (ナイロン弦)"
+
+#: instrname.i18n:31
+msgid "Acoustic Guitar (Steel)"
+msgstr "アコースティックギター (スチール弦)"
+
+#: instrname.i18n:32
+msgid "Electric Guitar (Jazz)"
+msgstr "エレクトリック・ギター (ジャズ)"
+
+#: instrname.i18n:33
+msgid "Electric Guitar (Clean)"
+msgstr "エレクトリック・ギター (クリーン)"
+
+#: instrname.i18n:34
+msgid "Electric Guitar (Muted)"
+msgstr "エレクトリック・ギター (ミュート)"
+
+#: instrname.i18n:35
+msgid "Overdriven Guitar"
+msgstr "オーバードライブ・ギター"
+
+#: instrname.i18n:36
+msgid "Distortion Guitar"
+msgstr "ディストーション・ギター"
+
+#: instrname.i18n:37
+msgid "Guitar Harmonics"
+msgstr "ギターハーモニクス"
+
+#: instrname.i18n:38
+msgid "Acoustic Bass"
+msgstr "アコースティック・ベース"
+
+#: instrname.i18n:39
+msgid "Electric Bass (Finger)"
+msgstr "エレクトリック・ベース (指)"
+
+#: instrname.i18n:40
+msgid "Electric Bass (Pick)"
+msgstr "エレクトリック・ベース (ピック)"
+
+#: instrname.i18n:41
+msgid "Fretless Bass"
+msgstr "フレットレス・ベース"
+
+#: instrname.i18n:42
+msgid "Slap Bass 1"
+msgstr "スラップ・ベース 1"
+
+#: instrname.i18n:43
+msgid "Slap Bass 2"
+msgstr "スラップ・ベース 2"
+
+#: instrname.i18n:44
+msgid "Synth Bass 1"
+msgstr "シンセ・ベース 1"
+
+#: instrname.i18n:45
+msgid "Synth Bass 2"
+msgstr "シンセ・ベース 2"
+
+#: instrname.i18n:46
+msgid "Violin"
+msgstr "バイオリン"
+
+#: instrname.i18n:47
+msgid "Viola"
+msgstr "ビオラ"
+
+#: instrname.i18n:48
+msgid "Cello"
+msgstr "チェロ"
+
+#: instrname.i18n:49
+msgid "Contrabass"
+msgstr "コントラバス"
+
+#: instrname.i18n:50
+msgid "Tremolo Strings"
+msgstr "トレモロ・ストリングス"
+
+#: instrname.i18n:51
+msgid "Pizzicato Strings"
+msgstr "ピチカート・ストリングス"
+
+#: instrname.i18n:52
+msgid "Orchestral Harp"
+msgstr "オーケストラ・ハープ"
+
+#: instrname.i18n:53
+msgid "Timpani"
+msgstr "ティンパニー"
+
+#: instrname.i18n:54
+msgid "String Ensemble 1"
+msgstr "ストリング・アンサンブル 1"
+
+#: instrname.i18n:55
+msgid "String Ensemble 2"
+msgstr "ストリング・アンサンブル 2"
+
+#: instrname.i18n:56
+msgid "Synth Strings 1"
+msgstr "シンセ・ストリングス 1"
+
+#: instrname.i18n:57
+msgid "Synth Strings 2"
+msgstr "シンセ・ストリングス 2"
+
+#: instrname.i18n:58
+msgid "Choir Aahs"
+msgstr "クワイア・アー"
+
+#: instrname.i18n:59
+msgid "Voice Oohs"
+msgstr "ボイス・ウー"
+
+#: instrname.i18n:60
+msgid "Synth Voice"
+msgstr "シンセボイス"
+
+#: instrname.i18n:61
+msgid "Orchestra Hit"
+msgstr "オーケストラヒット"
+
+#: instrname.i18n:62
+msgid "Trumpet"
+msgstr "トランペット"
+
+#: instrname.i18n:63
+msgid "Trombone"
+msgstr "トロンボーン"
+
+#: instrname.i18n:64
+msgid "Tuba"
+msgstr "チューバ"
+
+#: instrname.i18n:65
+msgid "Muted Trumpet"
+msgstr "ミュート・トランペット"
+
+#: instrname.i18n:66
+msgid "French Horn"
+msgstr "フレンチホルン"
+
+#: instrname.i18n:67
+msgid "Brass Section"
+msgstr "ブラスセクション"
+
+#: instrname.i18n:68
+msgid "Synth Brass 1"
+msgstr "シンセ・ブラス 1"
+
+#: instrname.i18n:69
+msgid "Synth Brass 2"
+msgstr "シンセ・ブラス 2"
+
+#: instrname.i18n:70
+msgid "Soprano Sax"
+msgstr "ソプラノ・サックス"
+
+#: instrname.i18n:71
+msgid "Alto Sax"
+msgstr "アルト・サックス"
+
+#: instrname.i18n:72
+msgid "Tenor Sax"
+msgstr "テナー・サックス"
+
+#: instrname.i18n:73
+msgid "Baritone Sax"
+msgstr "バリトン・サックス"
+
+#: instrname.i18n:74
+msgid "Oboe"
+msgstr "オーボエ"
+
+#: instrname.i18n:75
+msgid "English Horn"
+msgstr "イングリッシュ・ホルン"
+
+#: instrname.i18n:76
+msgid "Bassoon"
+msgstr "バスーン"
+
+#: instrname.i18n:77
+msgid "Clarinet"
+msgstr "クラリネット"
+
+#: instrname.i18n:78
+msgid "Piccolo"
+msgstr "ピッコロ"
+
+#: instrname.i18n:79
+msgid "Flute"
+msgstr "フルート"
+
+#: instrname.i18n:80
+msgid "Recorder"
+msgstr "リコーダー"
+
+#: instrname.i18n:81
+msgid "Pan Flute"
+msgstr "パン・フルート"
+
+#: instrname.i18n:82
+msgid "Blown Bottle"
+msgstr "ボトル・ブロー"
+
+#: instrname.i18n:83
+msgid "Shakuhachi"
+msgstr "尺八"
+
+#: instrname.i18n:84
+msgid "Whistle"
+msgstr "ホイッスル"
+
+#: instrname.i18n:85
+msgid "Ocarina"
+msgstr "オカリナ"
+
+#: instrname.i18n:86
+msgid "Lead 1 - Square Wave"
+msgstr "リード1 - 矩形波"
+
+#: instrname.i18n:87
+msgid "Lead 2 - Saw Tooth"
+msgstr "リード2 - 鋸歯状"
+
+#: instrname.i18n:88
+msgid "Lead 3 - Calliope"
+msgstr "リード3 - カリオペ"
+
+#: instrname.i18n:89
+msgid "Lead 4 - Chiflead"
+msgstr "リード4 - チフリード"
+
+#: instrname.i18n:90
+msgid "Lead 5 - Charang"
+msgstr "リード5 - シャラング"
+
+#: instrname.i18n:91
+msgid "Lead 6 - Voice"
+msgstr "リード6 - ボイス"
+
+#: instrname.i18n:92
+msgid "Lead 7 - Fifths"
+msgstr "リード7 - フィフス"
+
+#: instrname.i18n:93
+msgid "Lead 8 - Bass+Lead"
+msgstr "リード8 - ベース+リード"
+
+#: instrname.i18n:94
+msgid "Pad 1 - New Age"
+msgstr "パッド1 - ニューエイジ"
+
+#: instrname.i18n:95
+msgid "Pad 2 - Warm"
+msgstr "パッド2 - ウォーム"
+
+#: instrname.i18n:96
+msgid "Pad 3 - Polysynth"
+msgstr "パッド3 - ポリシンセ"
+
+#: instrname.i18n:97
+msgid "Pad 4 - Choir"
+msgstr "パッド4 - クワイア"
+
+#: instrname.i18n:98
+msgid "Pad 5 - Bow"
+msgstr "パッド5 - ボー"
+
+#: instrname.i18n:99
+msgid "Pad 6 - Metallic"
+msgstr "パッド6 - メタリック"
+
+#: instrname.i18n:100
+msgid "Pad 7 - Halo"
+msgstr "パッド7 - ハロー"
+
+#: instrname.i18n:101
+msgid "Pad 8 - Sweep"
+msgstr "パッド8 - スイープ"
+
+#: instrname.i18n:102
+msgid "FX 1 - Rain"
+msgstr "FX1 - 雨"
+
+#: instrname.i18n:103
+msgid "FX 2 - Soundtrack"
+msgstr "FX2 - サウンドトラック"
+
+#: instrname.i18n:104
+msgid "FX 3 - Crystal"
+msgstr "FX3 - クリスタル"
+
+#: instrname.i18n:105
+msgid "FX 4 - Atmosphere"
+msgstr "FX4 - 大気"
+
+#: instrname.i18n:106
+msgid "FX 5 - Brightness"
+msgstr "FX5 - ブライトネス"
+
+#: instrname.i18n:107
+msgid "FX 6 - Goblins"
+msgstr "FX6 - ゴブリン"
+
+#: instrname.i18n:108
+msgid "FX 7 - Echoes"
+msgstr "FX7 - エコーズ"
+
+#: instrname.i18n:109
+msgid "FX 8 - Sci-fi"
+msgstr "FX8 - Sci-Fi"
+
+#: instrname.i18n:110
+msgid "Sitar"
+msgstr "シタール"
+
+#: instrname.i18n:111
+msgid "Banjo"
+msgstr "バンジョー"
+
+#: instrname.i18n:112
+msgid "Shamisen"
+msgstr "三味線"
+
+#: instrname.i18n:113
+msgid "Koto"
+msgstr "琴"
+
+#: instrname.i18n:114
+msgid "Kalimba"
+msgstr "カリンバ"
+
+#: instrname.i18n:115
+msgid "Bagpipe"
+msgstr "バグパイプ"
+
+#: instrname.i18n:116
+msgid "Fiddle"
+msgstr "フィドル"
+
+#: instrname.i18n:117
+msgid "Shannai"
+msgstr "シャナイ"
+
+#: instrname.i18n:118
+msgid "Tinkle Bell"
+msgstr "ティンクルベル"
+
+#: instrname.i18n:119
+msgid "Agogo"
+msgstr "アゴゴ"
+
+#: instrname.i18n:120
+msgid "Steel Drum"
+msgstr "スチール・ドラム"
+
+#: instrname.i18n:121
+msgid "Wook Block"
+msgstr "ウッドブロック"
+
+#: instrname.i18n:122
+msgid "Taiko Drum"
+msgstr "太鼓"
+
+#: instrname.i18n:123
+msgid "Melodic Tom"
+msgstr "メロディック・タム"
+
+#: instrname.i18n:124
+msgid "Synth Drum"
+msgstr "シンセ・ドラム"
+
+#: instrname.i18n:125
+msgid "Reverse Cymbal"
+msgstr "リバース・シンバル"
+
+#: instrname.i18n:126
+msgid "Guitar Fret Noise"
+msgstr "ギターのフレット・ノイズ"
+
+#: instrname.i18n:127
+msgid "Breath Noise"
+msgstr "ブレス・ノイズ"
+
+#: instrname.i18n:128
+msgid "Seashore"
+msgstr "波の音"
+
+#: instrname.i18n:129
+msgid "Bird Tweet"
+msgstr "鳥のさえずり"
+
+#: instrname.i18n:130
+msgid "Telephone"
+msgstr "電話のベル"
+
+#: instrname.i18n:131
+msgid "Helicopter"
+msgstr "ヘリコプター"
+
+#: instrname.i18n:132
+msgid "Applause"
+msgstr "拍手"
+
+#: instrname.i18n:133
+msgid "Gunshot"
+msgstr "銃撃音"