summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kbabel.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kbabel.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kbabel.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kbabel.po66
1 files changed, 33 insertions, 33 deletions
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kbabel.po
index 4f5fb88383d..7bba175cb14 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kbabel.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdesdk/kbabel.po
@@ -433,8 +433,8 @@ msgid "Original author"
msgstr "オリジナルの作者"
#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558
-msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3."
-msgstr "現在のメンテナ、KDE3/Qt3 への移植"
+msgid "Current maintainer, porting to TDE3/Qt3."
+msgstr "現在のメンテナ、TDE3/Qt3 への移植"
#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119
msgid "Current maintainer"
@@ -457,8 +457,8 @@ msgstr "diff アルゴリズムの開発、KSpell の修正、多くの有益な
#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572
msgid ""
-"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help."
-msgstr "KBabel を最新の KDE API に対応させる他多くの貢献"
+"Helped keep KBabel up to date with the TDE API and gave a lot of other help."
+msgstr "KBabel を最新の TDE API に対応させる他多くの貢献"
#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576
msgid "Various validation plugins."
@@ -1104,19 +1104,19 @@ msgstr ""
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827
msgid ""
"Cannot send a message to KBabel.\n"
-"Please check your installation of KDE."
+"Please check your installation of TDE."
msgstr ""
"KBabel にメッセージを送れません。\n"
-"KDE のインストールを確認してください。"
+"TDE のインストールを確認してください。"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858
msgid ""
"Unable to use KLauncher to start KBabel.\n"
-"You should check the installation of KDE.\n"
+"You should check the installation of TDE.\n"
"Please start KBabel manually."
msgstr ""
"KLauncher で KBabel を起動できません。\n"
-"KDE のインストールを確認してください。\n"
+"TDE のインストールを確認してください。\n"
"手動で KBabel を起動してください。"
#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893
@@ -1432,19 +1432,19 @@ msgstr ""
"</qt>"
#: commonui/roughtransdlg.cpp:150
-msgid "Initialize &KDE-specific entries"
-msgstr "KDE 固有の項目を初期化(&K)"
+msgid "Initialize &TDE-specific entries"
+msgstr "TDE 固有の項目を初期化(&K)"
#: commonui/roughtransdlg.cpp:153
msgid ""
"<qt>"
-"<p><b>Initialize KDE-specific entries</b></p>"
+"<p><b>Initialize TDE-specific entries</b></p>"
"<p>Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
"identity settings.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
-"<p>KDE 固有の項目を初期化</p>"
+"<p>TDE 固有の項目を初期化</p>"
"<p>翻訳が見つからなかった場合に、\"Comment=\" と \"Name=\" を初期化します。また \"NAME OF TRANSLATORS\" と "
"\"EMAIL OF TRANSLATORS\" には個人情報設定の値が設定されます。</p></qt>"
@@ -2050,7 +2050,7 @@ msgid ""
"<ul>\n"
"<li><b>Default</b> is the format normally used in PO files.</li>\n"
"<li><b>Local</b> is the format specific to your country.\n"
-"It can be configured in KDE's Control Center.</li>\n"
+"It can be configured in TDE's Control Center.</li>\n"
"<li><b>Custom</b> lets you define your own format.</li></ul></p> "
"<p>It is recommended that you use the default format to avoid creating "
"non-standard PO files.</p>"
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgstr ""
"<p>ヘッダの PO-Revision-Date フィールドの日時のフォーマットを選択します。"
"<ul>\n"
"<li>デフォルト: PO ファイルで標準的に使用されるフォーマットです。</li>\n"
-"<li>ローカル: あなたの国固有のフォーマットです。これは KDE コントロールセンターで設定できます。</li>\n"
+"<li>ローカル: あなたの国固有のフォーマットです。これは TDE コントロールセンターで設定できます。</li>\n"
"<li>カスタム: あなた自身のフォーマットを定義できます。</li></ul></p> "
"<p>規格外の PO ファイルを作らないために、デフォルトを使うことを推奨します。</p>"
"<p>詳しくはオンラインヘルプの「設定ダイアログ」のセクションをご覧ください。</p></qt>"
@@ -2131,19 +2131,19 @@ msgstr "テスト(&S)"
msgid ""
"<qt>"
"<p><b>Number of singular/plural forms</b></p>"
-"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific. If you are not translating a KDE "
+"<p><b>Note</b>: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE "
"application, you can safely ignore this option.</p>"
"<p>Choose here how many singular and plural forms are used in your language. "
"This number must correspond to the settings of your language team.</p>"
"<p>Alternatively, you can set this option to <i>Automatic</i> "
-"and KBabel will try to get this information automatically from KDE. Use the <i>"
+"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the <i>"
"Test</i> button to test if it can find it out.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>単数形/複数形の数</p>"
-"<p>注意: このオプションは現時点では KDE 固有のものです。KDE のアプリケーションを翻訳しているのでなければ、このオプションは無視できます。</p> "
+"<p>注意: このオプションは現時点では TDE 固有のものです。TDE のアプリケーションを翻訳しているのでなければ、このオプションは無視できます。</p> "
"<p>あなたの言語で使われる単数形/複数形の数を指定してください。この数はあなたの翻訳チームの設定と一致していなければなりません。</p>"
-"<p>「自動」にセットすると、KBabel が KDE からこの情報の取得を試みます。「テスト」ボタンでこの情報が得られるか試してみてください。</p>"
+"<p>「自動」にセットすると、KBabel が TDE からこの情報の取得を試みます。「テスト」ボタンでこの情報が得られるか試してみてください。</p>"
"</qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504
@@ -2163,14 +2163,14 @@ msgstr "翻訳には複数形が必要(&Q)"
msgid ""
"<qt>"
"<p><b>Require plural form arguments in translation</b></p>\n"
-"<p><b>Note</b>: This option is KDE specific at the moment. If you are not "
-"translating a KDE application, you can safely ignore this option.</p>\n"
+"<p><b>Note</b>: This option is TDE specific at the moment. If you are not "
+"translating a TDE application, you can safely ignore this option.</p>\n"
"<p>If is this option enabled, the validation check will require the %n argument "
"to be present in the message.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>翻訳には複数形が必要</p>\n"
-"<p>注意: このオプションは現時点では KDE 固有のものです。KDE のアプリケーションを翻訳しているのでなければ、このオプションは無視できます。</p> "
+"<p>注意: このオプションは現時点では TDE 固有のものです。TDE のアプリケーションを翻訳しているのでなければ、このオプションは無視できます。</p> "
"<p>このオプションを有効にすると、検証ツールがメッセージに %n 項目が存在するかチェックします。</p></qt>"
#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529
@@ -2543,10 +2543,10 @@ msgstr "対応するソースファイルは見つかりません"
#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285
msgid ""
"KBabel cannot start a text editor component.\n"
-"Please check your KDE installation."
+"Please check your TDE installation."
msgstr ""
"テキストエディタを起動できません。\n"
-"KDE のインストールを確認してください。"
+"TDE のインストールを確認してください。"
#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24
#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414
@@ -3296,8 +3296,8 @@ msgid "Spellcheck"
msgstr "スペルチェック"
#: kbabel/kbabelview.cpp:3949
-msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your KDE installation."
-msgstr "スペルチェッカーを起動できません。KDE のインストールを確認してください。"
+msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your TDE installation."
+msgstr "スペルチェッカーを起動できません。TDE のインストールを確認してください。"
#: kbabel/kbabelview.cpp:3974
msgid "No relevant text has been found for spell checking."
@@ -3645,10 +3645,10 @@ msgstr "OVR"
#: kbabel/kbabel.cpp:1266
msgid ""
"Unable to use KLauncher to start Catalog Manager. You should check the "
-"installation of KDE.\n"
+"installation of TDE.\n"
"Please start Catalog Manager manually."
msgstr ""
-"KLauncher を使ってカタログマネージャを起動できません。KDE のインストールを確認してください。カタログマネージャを手動で起動してください。"
+"KLauncher を使ってカタログマネージャを起動できません。TDE のインストールを確認してください。カタログマネージャを手動で起動してください。"
#: kbabel/kbabel.cpp:1364
#, c-format
@@ -4115,7 +4115,7 @@ msgid ""
"</p>\n"
"<p>Currently known types:\n"
"<ul>\n"
-"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n"
+"<li><b>TDE</b>: K Desktop Environment Internalization project</li>\n"
"<li><b>GNOME</b>: GNOME Translation project</li>\n"
"<li><b>Translation Robot</b>: Translation Project Robot</li>\n"
"<li><b>Other</b>: Other kind of project. No tuning will be\n"
@@ -4130,7 +4130,7 @@ msgstr ""
"セレータマーカー、ヘッダのフォーマットなどが含まれます。</p>\n"
"<p>既知のタイプ:\n"
"<ul>\n"
-"<li><b>KDE</b>: K Desktop Environment 国際化プロジェクト</li>\n"
+"<li><b>TDE</b>: K Desktop Environment 国際化プロジェクト</li>\n"
"<li><b>GNOME</b>: GNOME 翻訳プロジェクト</li>\n"
"<li><b>Translation Robot</b>: 翻訳プロジェクト Robot</li>\n"
"<li><b>その他</b>: 他のタイプのプロジェクト。この場合はプロジェクト特有の設定は行われません。</li>\n"
@@ -4147,8 +4147,8 @@ msgstr "設定ファイル名(&F):"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200
#: rc.cpp:258
#, no-c-format
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205
#: rc.cpp:261
@@ -5842,7 +5842,7 @@ msgstr "フォルダ %1 を作成できません"
#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
msgid ""
"<p>There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
-"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
+"another version of KBabel (probably from TDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
"need to choose one of them."
@@ -5852,7 +5852,7 @@ msgid ""
"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).</p>"
msgstr ""
-"<p>以前のバージョンの KBabel からのバックアップデータベースがあります。一方で、他のバージョン (おそらく KDE 3.1.1 または 3.1.2) "
+"<p>以前のバージョンの KBabel からのバックアップデータベースがあります。一方で、他のバージョン (おそらく TDE 3.1.1 または 3.1.2) "
"の KBabel が新しいデータベースを作成しています。その結果あなたの KBabel "
"のインストールには、二つのデータベースファイルがあることになります。残念ながら、新旧のファイルはマージできません。どちらか一つを選ばなければなりません。"
"<br/>"