summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmlayout.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmlayout.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmlayout.po1480
1 files changed, 1480 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmlayout.po
new file mode 100644
index 00000000000..6bb166bfb73
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmlayout.po
@@ -0,0 +1,1480 @@
+# translation of kcmlayout.po to Kazakh
+# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-23 13:35+0000\n"
+"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#: kcmlayout.cpp:563
+msgid "None"
+msgstr "Жоқ"
+
+#: kcmlayout.cpp:832
+msgid "Brazilian ABNT2"
+msgstr "Бразилиялық ABNT2"
+
+#: kcmlayout.cpp:833
+msgid "Dell 101-key PC"
+msgstr "Dell 101-пернелі PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:834
+msgid "Everex STEPnote"
+msgstr "Everex STEPnote"
+
+#: kcmlayout.cpp:835
+msgid "Generic 101-key PC"
+msgstr "Негізгі 101-пернелі PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:836
+msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
+msgstr "Негізгі 102-пернелі (Intl) PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:837
+msgid "Generic 104-key PC"
+msgstr "Негізгі 104-пернелі PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:838
+msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
+msgstr "Негізгі 105-пернелі (Intl) PC"
+
+#: kcmlayout.cpp:839
+msgid "Japanese 106-key"
+msgstr "Жапондық 106-пернелі"
+
+#: kcmlayout.cpp:840
+msgid "Microsoft Natural"
+msgstr "Microsoft Natural"
+
+#: kcmlayout.cpp:841
+msgid "Northgate OmniKey 101"
+msgstr "Northgate OmniKey 101"
+
+#: kcmlayout.cpp:842
+msgid "Keytronic FlexPro"
+msgstr "Keytronic FlexPro"
+
+#: kcmlayout.cpp:843
+msgid "Winbook Model XP5"
+msgstr "Winbook Model XP5"
+
+#: kcmlayout.cpp:846
+msgid "Group Shift/Lock behavior"
+msgstr "Shift/Lock топтың қасиеттері"
+
+#: kcmlayout.cpp:847
+msgid "R-Alt switches group while pressed"
+msgstr "Оң жақ Alt пернесін басуы топты ауыстырады"
+
+#: kcmlayout.cpp:848
+msgid "Right Alt key changes group"
+msgstr "Оң жақтағы Alt топты ауыстырады"
+
+#: kcmlayout.cpp:849
+msgid "Caps Lock key changes group"
+msgstr "Caps Lock пернесі топты ауыстырады"
+
+#: kcmlayout.cpp:850
+msgid "Menu key changes group"
+msgstr "Menu пернесі топты ауыстырады"
+
+#: kcmlayout.cpp:851
+msgid "Both Shift keys together change group"
+msgstr "Бірге басқан қос Shift топты ауыстырады"
+
+#: kcmlayout.cpp:852
+msgid "Control+Shift changes group"
+msgstr "Control+Shift топты ауыстырады"
+
+#: kcmlayout.cpp:853
+msgid "Alt+Control changes group"
+msgstr "Alt+Control топты ауыстырады"
+
+#: kcmlayout.cpp:854
+msgid "Alt+Shift changes group"
+msgstr "Alt+Shift топты ауыстырады"
+
+#: kcmlayout.cpp:855
+msgid "Control Key Position"
+msgstr "Control перненің орналасуы"
+
+#: kcmlayout.cpp:856
+msgid "Make CapsLock an additional Control"
+msgstr "CapsLock қосымша Control болсын"
+
+#: kcmlayout.cpp:857
+msgid "Swap Control and Caps Lock"
+msgstr "Control мен Caps Lock пернелерін алмастыру"
+
+#: kcmlayout.cpp:858
+msgid "Control key at left of 'A'"
+msgstr "Control пернесі 'A' перненің сол жағында"
+
+#: kcmlayout.cpp:859
+msgid "Control key at bottom left"
+msgstr "Control пернесі сол жақ жоғарында"
+
+#: kcmlayout.cpp:860
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
+msgstr "Пернетақта сәуледиодтарды топ ауыстыруын көрсетуге пайдалану"
+
+#: kcmlayout.cpp:861
+msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Num_Lock сәуледиоды баламалы топқа ауысқанды көрсетеді"
+
+#: kcmlayout.cpp:862
+msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Caps_Lock сәуледиоды баламалы топқа ауысқанды көрсетеді"
+
+#: kcmlayout.cpp:863
+msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
+msgstr "Scroll_Lock LED сәуледиоды баламалы топқа ауысқанды көрсетеді"
+
+#: kcmlayout.cpp:866
+msgid "Left Win-key switches group while pressed"
+msgstr "Сол жақ Win пернесін басуы топты ауыстрады"
+
+#: kcmlayout.cpp:867
+msgid "Right Win-key switches group while pressed"
+msgstr "Оң жақ Win пернесін басуы топты ауыстрады"
+
+#: kcmlayout.cpp:868
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
+msgstr "Қос Win пернелерін басуы топты ауыстрады"
+
+#: kcmlayout.cpp:869
+msgid "Left Win-key changes group"
+msgstr "Сол жақ Win пернесі топты ауыстрады"
+
+#: kcmlayout.cpp:870
+msgid "Right Win-key changes group"
+msgstr "Оң жақ Win пернесі топты ауыстрады"
+
+#: kcmlayout.cpp:871
+msgid "Third level choosers"
+msgstr "Үшінші деңгейге ауыстырушылар"
+
+#: kcmlayout.cpp:872
+msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
+msgstr "3-ші деңгейге ауысу үшін оң жақ Control пернесін басу"
+
+#: kcmlayout.cpp:873
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
+msgstr "3-ші деңгейге ауысу үшін Menu пернесін басу"
+
+#: kcmlayout.cpp:874
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
+msgstr "3-ші деңгейге ауысу үшін Win пернесінің біреуін басу"
+
+#: kcmlayout.cpp:875
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "3-ші деңгейге ауысу үшін сол жақ Win пернесін басу"
+
+#: kcmlayout.cpp:876
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
+msgstr "3-ші деңгейге ауысу үшін оң жақ Win пернесін басу"
+
+#: kcmlayout.cpp:877
+msgid "CapsLock key behavior"
+msgstr "CapsLock қасиеті"
+
+#: kcmlayout.cpp:878
+msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
+msgstr ""
+"ішкі капитализацияны қолданады. Shift пернесі Caps әрекетін терістейді."
+
+#: kcmlayout.cpp:879
+msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr ""
+"ішкі капитализацияны қолданады. Shift пернесі Caps әрекетін терістемейді."
+
+#: kcmlayout.cpp:880
+msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
+msgstr ""
+"ауысып қалатын Shift әрекетіндей, Shift пернесі Caps әрекетін терістейді."
+
+#: kcmlayout.cpp:881
+msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
+msgstr ""
+"ауысып қалатын Shift әрекетіндей, Shift пернесі Caps әрекетін терістемейді."
+
+#: kcmlayout.cpp:882
+msgid "Alt/Win key behavior"
+msgstr "Alt/Win перне қасиеті"
+
+#: kcmlayout.cpp:883
+msgid "Add the standard behavior to Menu key."
+msgstr "Menu пернеге стандартты әрекет берілсін."
+
+#: kcmlayout.cpp:884
+msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt пен Meta әрекеті Alt пернелерінде (әдтетті)."
+
+#: kcmlayout.cpp:885
+msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
+msgstr "Meta әрекеті Win пернесіне берілсін."
+
+#: kcmlayout.cpp:886
+msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
+msgstr "Meta әрекеті сол жақ Win пернесіне берілсін."
+
+#: kcmlayout.cpp:887
+msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
+msgstr "Super әрекеті Win пернелеріне берілсін (әдетті)."
+
+#: kcmlayout.cpp:888
+msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
+msgstr "Hyper әрекеті Win пернелеріне берілсін."
+
+#: kcmlayout.cpp:889
+msgid "Right Alt is Compose"
+msgstr "Оң жақ Alt пернесі Compose ретінде"
+
+#: kcmlayout.cpp:890
+msgid "Right Win-key is Compose"
+msgstr "Оң жақ Win пернесі Compose ретінде"
+
+#: kcmlayout.cpp:891
+msgid "Menu is Compose"
+msgstr "Menu пернесі Compose ретінде"
+
+#: kcmlayout.cpp:894
+msgid "Both Ctrl keys together change group"
+msgstr "Бірге басқан қос Ctrl топты ауыстырады"
+
+#: kcmlayout.cpp:895
+msgid "Both Alt keys together change group"
+msgstr "Бірге басқан қос Alt топты ауыстырады"
+
+#: kcmlayout.cpp:896
+msgid "Left Shift key changes group"
+msgstr "Сол жақ Shift топты ауыстырады"
+
+#: kcmlayout.cpp:897
+msgid "Right Shift key changes group"
+msgstr "Оң жақ Shift топты ауыстырады"
+
+#: kcmlayout.cpp:898
+msgid "Right Ctrl key changes group"
+msgstr "Оң жақ Ctrl топты ауыстырады"
+
+#: kcmlayout.cpp:899
+msgid "Left Alt key changes group"
+msgstr "Сол жақ Alt топты ауыстырады"
+
+#: kcmlayout.cpp:900
+msgid "Left Ctrl key changes group"
+msgstr "Сол жақ Ctrl топты ауыстырады"
+
+#: kcmlayout.cpp:901
+msgid "Compose Key"
+msgstr "Compose пернесі"
+
+#: kcmlayout.cpp:904
+msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
+msgstr "Shift пен басқан қосымша цифрлық перне MS Windows жүйесінегідей."
+
+#: kcmlayout.cpp:905
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
+msgstr "Арнаулы пернелер (Ctrl+Alt+<перне>) серверде қабылданады."
+
+#: kcmlayout.cpp:906
+msgid "Miscellaneous compatibility options"
+msgstr "Түрлі үйлесімділік баптаулары"
+
+#: kcmlayout.cpp:907
+msgid "Right Control key works as Right Alt"
+msgstr "Оң жақ Control пернесі оң жақ Alt секілді істейді"
+
+#: kcmlayout.cpp:910
+msgid "Right Alt key switches group while pressed"
+msgstr "Оң жақ Alt басуы топты ауыстрады"
+
+#: kcmlayout.cpp:911
+msgid "Left Alt key switches group while pressed"
+msgstr "Сол жақ Alt пернесін басуы топты ауыстрады"
+
+#: kcmlayout.cpp:912
+msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
+msgstr "3-ші деңгейге ауысу үшін оң жақ Alt пернесін басу"
+
+#: kcmlayout.cpp:915
+#, fuzzy
+msgid "R-Alt switches group while pressed."
+msgstr "Оң жақ Alt пернесін басуы топты ауыстырады"
+
+#: kcmlayout.cpp:916
+#, fuzzy
+msgid "Left Alt key switches group while pressed."
+msgstr "Сол жақ Alt пернесін басуы топты ауыстрады"
+
+#: kcmlayout.cpp:917
+#, fuzzy
+msgid "Left Win-key switches group while pressed."
+msgstr "Сол жақ Win пернесін басуы топты ауыстрады"
+
+#: kcmlayout.cpp:918
+#, fuzzy
+msgid "Right Win-key switches group while pressed."
+msgstr "Оң жақ Win пернесін басуы топты ауыстрады"
+
+#: kcmlayout.cpp:919
+#, fuzzy
+msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
+msgstr "Қос Win пернелерін басуы топты ауыстрады"
+
+#: kcmlayout.cpp:920
+#, fuzzy
+msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
+msgstr "Оң жақ Alt басуы топты ауыстрады"
+
+#: kcmlayout.cpp:921
+#, fuzzy
+msgid "Right Alt key changes group."
+msgstr "Оң жақтағы Alt топты ауыстырады"
+
+#: kcmlayout.cpp:922
+#, fuzzy
+msgid "Left Alt key changes group."
+msgstr "Сол жақ Alt топты ауыстырады"
+
+#: kcmlayout.cpp:923
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock key changes group."
+msgstr "Caps Lock пернесі топты ауыстырады"
+
+#: kcmlayout.cpp:924
+#, fuzzy
+msgid "Shift+CapsLock changes group."
+msgstr "Caps Lock пернесі топты ауыстырады"
+
+#: kcmlayout.cpp:925
+#, fuzzy
+msgid "Both Shift keys together change group."
+msgstr "Бірге басқан қос Shift топты ауыстырады"
+
+#: kcmlayout.cpp:926
+#, fuzzy
+msgid "Both Alt keys together change group."
+msgstr "Бірге басқан қос Alt топты ауыстырады"
+
+#: kcmlayout.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "Both Ctrl keys together change group."
+msgstr "Бірге басқан қос Ctrl топты ауыстырады"
+
+#: kcmlayout.cpp:928
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl+Shift changes group."
+msgstr "Control+Shift топты ауыстырады"
+
+#: kcmlayout.cpp:929
+#, fuzzy
+msgid "Alt+Ctrl changes group."
+msgstr "Alt+Control топты ауыстырады"
+
+#: kcmlayout.cpp:930
+#, fuzzy
+msgid "Alt+Shift changes group."
+msgstr "Alt+Shift топты ауыстырады"
+
+#: kcmlayout.cpp:931
+#, fuzzy
+msgid "Menu key changes group."
+msgstr "Menu пернесі топты ауыстырады"
+
+#: kcmlayout.cpp:932
+#, fuzzy
+msgid "Left Win-key changes group."
+msgstr "Сол жақ Win пернесі топты ауыстрады"
+
+#: kcmlayout.cpp:933
+#, fuzzy
+msgid "Right Win-key changes group."
+msgstr "Оң жақ Win пернесі топты ауыстрады"
+
+#: kcmlayout.cpp:934
+#, fuzzy
+msgid "Left Shift key changes group."
+msgstr "Сол жақ Shift топты ауыстырады"
+
+#: kcmlayout.cpp:935
+#, fuzzy
+msgid "Right Shift key changes group."
+msgstr "Оң жақ Shift топты ауыстырады"
+
+#: kcmlayout.cpp:936
+#, fuzzy
+msgid "Left Ctrl key changes group."
+msgstr "Сол жақ Ctrl топты ауыстырады"
+
+#: kcmlayout.cpp:937
+#, fuzzy
+msgid "Right Ctrl key changes group."
+msgstr "Оң жақ Ctrl топты ауыстырады"
+
+#: kcmlayout.cpp:938
+#, fuzzy
+msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
+msgstr "3-ші деңгейге ауысу үшін оң жақ Control пернесін басу"
+
+#: kcmlayout.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
+msgstr "3-ші деңгейге ауысу үшін Menu пернесін басу"
+
+#: kcmlayout.cpp:940
+#, fuzzy
+msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
+msgstr "3-ші деңгейге ауысу үшін Win пернесінің біреуін басу"
+
+#: kcmlayout.cpp:941
+#, fuzzy
+msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "3-ші деңгейге ауысу үшін сол жақ Win пернесін басу"
+
+#: kcmlayout.cpp:942
+#, fuzzy
+msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
+msgstr "3-ші деңгейге ауысу үшін оң жақ Win пернесін басу"
+
+#: kcmlayout.cpp:943
+#, fuzzy
+msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
+msgstr "3-ші деңгейге ауысу үшін Win пернесінің біреуін басу"
+
+#: kcmlayout.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "3-ші деңгейге ауысу үшін сол жақ Win пернесін басу"
+
+#: kcmlayout.cpp:945
+#, fuzzy
+msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
+msgstr "3-ші деңгейге ауысу үшін оң жақ Alt пернесін басу"
+
+#: kcmlayout.cpp:946
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl key position"
+msgstr "Control перненің орналасуы"
+
+#: kcmlayout.cpp:947
+#, fuzzy
+msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
+msgstr "CapsLock қосымша Control болсын"
+
+#: kcmlayout.cpp:948
+#, fuzzy
+msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
+msgstr "Control мен Caps Lock пернелерін алмастыру"
+
+#: kcmlayout.cpp:949
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl key at left of 'A'"
+msgstr "Control пернесі 'A' перненің сол жағында"
+
+#: kcmlayout.cpp:950
+#, fuzzy
+msgid "Ctrl key at bottom left"
+msgstr "Control пернесі сол жақ жоғарында"
+
+#: kcmlayout.cpp:951
+#, fuzzy
+msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
+msgstr "Оң жақ Control пернесі оң жақ Alt секілді істейді"
+
+#: kcmlayout.cpp:952
+#, fuzzy
+msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
+msgstr "Пернетақта сәуледиодтарды топ ауыстыруын көрсетуге пайдалану"
+
+#: kcmlayout.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "NumLock LED shows alternative group."
+msgstr "Num_Lock сәуледиоды баламалы топқа ауысқанды көрсетеді"
+
+#: kcmlayout.cpp:954
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock LED shows alternative group."
+msgstr "Caps_Lock сәуледиоды баламалы топқа ауысқанды көрсетеді"
+
+#: kcmlayout.cpp:955
+#, fuzzy
+msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
+msgstr "Scroll_Lock LED сәуледиоды баламалы топқа ауысқанды көрсетеді"
+
+#: kcmlayout.cpp:956
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
+msgstr ""
+"ішкі капитализацияны қолданады. Shift пернесі Caps әрекетін терістейді."
+
+#: kcmlayout.cpp:957
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr ""
+"ішкі капитализацияны қолданады. Shift пернесі Caps әрекетін терістемейді."
+
+#: kcmlayout.cpp:958
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
+msgstr ""
+"ауысып қалатын Shift әрекетіндей, Shift пернесі Caps әрекетін терістейді."
+
+#: kcmlayout.cpp:959
+#, fuzzy
+msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
+msgstr ""
+"ауысып қалатын Shift әрекетіндей, Shift пернесі Caps әрекетін терістемейді."
+
+#: kcmlayout.cpp:960
+msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:961
+msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:962
+msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:963
+#, fuzzy
+msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
+msgstr "Alt пен Meta әрекеті Alt пернелерінде (әдтетті)."
+
+#: kcmlayout.cpp:964
+#, fuzzy
+msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
+msgstr "Meta әрекеті сол жақ Win пернесіне берілсін."
+
+#: kcmlayout.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid "Compose key position"
+msgstr "Control перненің орналасуы"
+
+#: kcmlayout.cpp:966
+#, fuzzy
+msgid "Right Alt is Compose."
+msgstr "Оң жақ Alt пернесі Compose ретінде"
+
+#: kcmlayout.cpp:967
+#, fuzzy
+msgid "Right Win-key is Compose."
+msgstr "Оң жақ Win пернесі Compose ретінде"
+
+#: kcmlayout.cpp:968
+#, fuzzy
+msgid "Menu is Compose."
+msgstr "Menu пернесі Compose ретінде"
+
+#: kcmlayout.cpp:969
+#, fuzzy
+msgid "Right Ctrl is Compose."
+msgstr "Оң жақ Alt пернесі Compose ретінде"
+
+#: kcmlayout.cpp:970
+#, fuzzy
+msgid "Caps Lock is Compose."
+msgstr "Menu пернесі Compose ретінде"
+
+#: kcmlayout.cpp:971
+#, fuzzy
+msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
+msgstr "Арнаулы пернелер (Ctrl+Alt+<перне>) серверде қабылданады."
+
+#: kcmlayout.cpp:972
+msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:973
+msgid "Add the EuroSign to the E key."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:974
+msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
+msgstr ""
+
+#: kcmlayout.cpp:975
+msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
+msgstr ""
+
+#: pixmap.cpp:243
+msgid "Belgian"
+msgstr "Бельгиялық"
+
+#: pixmap.cpp:244
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Болгар"
+
+#: pixmap.cpp:245
+msgid "Brazilian"
+msgstr "Бразилиялық"
+
+#: pixmap.cpp:246
+msgid "Canadian"
+msgstr "Канадалық"
+
+#: pixmap.cpp:247
+msgid "Czech"
+msgstr "Чех"
+
+#: pixmap.cpp:248
+msgid "Czech (qwerty)"
+msgstr "Чех (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:249
+msgid "Danish"
+msgstr "Дат"
+
+#: pixmap.cpp:250
+msgid "Estonian"
+msgstr "Эстон"
+
+#: pixmap.cpp:251
+msgid "Finnish"
+msgstr "Фин"
+
+#: pixmap.cpp:252
+msgid "French"
+msgstr "Француз"
+
+#: pixmap.cpp:253
+msgid "German"
+msgstr "Неміс"
+
+#: pixmap.cpp:254
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Мадяр"
+
+#: pixmap.cpp:255
+msgid "Hungarian (qwerty)"
+msgstr "Мадьяр (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:256
+msgid "Italian"
+msgstr "Итальян"
+
+#: pixmap.cpp:257
+msgid "Japanese"
+msgstr "Жапон"
+
+#: pixmap.cpp:258
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Литов"
+
+#: pixmap.cpp:259
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвег"
+
+#: pixmap.cpp:260
+msgid "PC-98xx Series"
+msgstr "PC-98xx Series"
+
+#: pixmap.cpp:261
+msgid "Polish"
+msgstr "Поляк"
+
+#: pixmap.cpp:262
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Португал"
+
+#: pixmap.cpp:263
+msgid "Romanian"
+msgstr "Румын"
+
+#: pixmap.cpp:264
+msgid "Russian"
+msgstr "Орыс"
+
+#: pixmap.cpp:265
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словак"
+
+#: pixmap.cpp:266
+msgid "Slovak (qwerty)"
+msgstr "Словак (qwerty)"
+
+#: pixmap.cpp:267
+msgid "Spanish"
+msgstr "Испан"
+
+#: pixmap.cpp:268
+msgid "Swedish"
+msgstr "Швед"
+
+#: pixmap.cpp:269
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Швецария неміс"
+
+#: pixmap.cpp:270
+msgid "Swiss French"
+msgstr "Швецария француз"
+
+#: pixmap.cpp:271
+msgid "Thai"
+msgstr "Тай"
+
+#: pixmap.cpp:272
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Ұлыбритандық"
+
+#: pixmap.cpp:273
+msgid "U.S. English"
+msgstr "АКШ ағылшын"
+
+#: pixmap.cpp:274
+msgid "U.S. English w/ deadkeys"
+msgstr "АКШ ағылшын (сақау пернелі)"
+
+#: pixmap.cpp:275
+msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
+msgstr "АКШ ағылшын (ISO9995-3)"
+
+#: pixmap.cpp:278
+msgid "Armenian"
+msgstr "Армян"
+
+#: pixmap.cpp:279
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Азірбайжан"
+
+#: pixmap.cpp:280
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Исланд"
+
+#: pixmap.cpp:281
+msgid "Israeli"
+msgstr "Израильдік"
+
+#: pixmap.cpp:282
+msgid "Lithuanian azerty standard"
+msgstr "Литов azerty стандартты"
+
+#: pixmap.cpp:283
+msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
+msgstr "Литов querty \"санды\""
+
+#: pixmap.cpp:284
+msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
+msgstr "Литов querty \"бағдарламаушы\""
+
+#: pixmap.cpp:285
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Македон"
+
+#: pixmap.cpp:286
+msgid "Serbian"
+msgstr "Серб"
+
+#: pixmap.cpp:287
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словен"
+
+#: pixmap.cpp:288
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Вьетнам"
+
+#: pixmap.cpp:291
+msgid "Arabic"
+msgstr "Араб"
+
+#: pixmap.cpp:292
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Беларус"
+
+#: pixmap.cpp:293
+msgid "Bengali"
+msgstr "Бенгали"
+
+#: pixmap.cpp:294
+msgid "Croatian"
+msgstr "Хорват"
+
+#: pixmap.cpp:295
+msgid "Greek"
+msgstr "Грек"
+
+#: pixmap.cpp:296
+msgid "Latvian"
+msgstr "Латыш"
+
+#: pixmap.cpp:297
+msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
+msgstr "Литов qwerty \"санды\""
+
+#: pixmap.cpp:298
+msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
+msgstr "Литов qwerty \"бағдарламаушы\""
+
+#: pixmap.cpp:299
+msgid "Turkish"
+msgstr "Түрік"
+
+#: pixmap.cpp:300
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Украин"
+
+#: pixmap.cpp:303
+msgid "Albanian"
+msgstr "Албан"
+
+#: pixmap.cpp:304
+msgid "Burmese"
+msgstr "Бурмез"
+
+#: pixmap.cpp:305
+msgid "Dutch"
+msgstr "Голланд"
+
+#: pixmap.cpp:306
+msgid "Georgian (latin)"
+msgstr "Грузин (латын)"
+
+#: pixmap.cpp:307
+msgid "Georgian (russian)"
+msgstr "Грузин (орыс)"
+
+#: pixmap.cpp:308
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Гуджрати"
+
+#: pixmap.cpp:309
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Гурумхи"
+
+#: pixmap.cpp:310
+msgid "Hindi"
+msgstr "Хинди"
+
+#: pixmap.cpp:311
+msgid "Inuktitut"
+msgstr "Инуктитут"
+
+#: pixmap.cpp:312
+msgid "Iranian"
+msgstr "Парсы"
+
+#: pixmap.cpp:314
+msgid "Latin America"
+msgstr "Латын америкалық"
+
+#: pixmap.cpp:315
+msgid "Maltese"
+msgstr "Мальталық"
+
+#: pixmap.cpp:316
+msgid "Maltese (US layout)"
+msgstr "Мальталық (АҚШ)"
+
+#: pixmap.cpp:317
+msgid "Northern Saami (Finland)"
+msgstr "Солтүстік саами (Финляндия)"
+
+#: pixmap.cpp:318
+msgid "Northern Saami (Norway)"
+msgstr "Солтүстік саами (Норвегия)"
+
+#: pixmap.cpp:319
+msgid "Northern Saami (Sweden)"
+msgstr "Солтүстік саами (Швеция)"
+
+#: pixmap.cpp:320
+msgid "Polish (qwertz)"
+msgstr "Поляк (qwertz)"
+
+#: pixmap.cpp:321
+msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
+msgstr "Орыс (фонетикалық яверты)"
+
+#: pixmap.cpp:322
+msgid "Tajik"
+msgstr "Тәжік"
+
+#: pixmap.cpp:323
+msgid "Turkish (F)"
+msgstr "Түрік (F)"
+
+#: pixmap.cpp:324
+msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
+msgstr "АҚШ ағылшын (ISO9995-3)"
+
+#: pixmap.cpp:325
+msgid "Yugoslavian"
+msgstr "Югослав"
+
+#: pixmap.cpp:328
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Босниялық"
+
+#: pixmap.cpp:329
+msgid "Croatian (US)"
+msgstr "Хорват (АҚШ)"
+
+#: pixmap.cpp:330
+msgid "Dvorak"
+msgstr "Дворак"
+
+#: pixmap.cpp:331
+msgid "French (alternative)"
+msgstr "Француз (баламалы)"
+
+#: pixmap.cpp:332
+msgid "French Canadian"
+msgstr "Канадалық француз"
+
+#: pixmap.cpp:333
+msgid "Kannada"
+msgstr "Каннада"
+
+#: pixmap.cpp:334
+msgid "Lao"
+msgstr "Лао"
+
+#: pixmap.cpp:335
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Малайялам"
+
+#: pixmap.cpp:336
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Моңғол"
+
+#: pixmap.cpp:337
+msgid "Ogham"
+msgstr "Огам"
+
+#: pixmap.cpp:338
+msgid "Oriya"
+msgstr "Ория"
+
+#: pixmap.cpp:339
+msgid "Syriac"
+msgstr "Сириялық"
+
+#: pixmap.cpp:340
+msgid "Telugu"
+msgstr "Телугу"
+
+#: pixmap.cpp:341
+msgid "Thai (Kedmanee)"
+msgstr "Тай (Кедмани)"
+
+#: pixmap.cpp:342
+msgid "Thai (Pattachote)"
+msgstr "Тай (Патташот)"
+
+#: pixmap.cpp:343
+msgid "Thai (TIS-820.2538)"
+msgstr "Тай (TIS-820.2538)"
+
+#: pixmap.cpp:346
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Өзбек"
+
+#: pixmap.cpp:347
+msgid "Faroese"
+msgstr "Фароезе"
+
+#: pixmap.cpp:350
+msgid "Dzongkha / Tibetan"
+msgstr "Джонгха / Тибет"
+
+#: pixmap.cpp:351
+msgid "Hungarian (US)"
+msgstr "Мадяр (АҚШ)"
+
+#: pixmap.cpp:352
+msgid "Irish"
+msgstr "Ирланд"
+
+#: pixmap.cpp:353
+msgid "Israeli (phonetic)"
+msgstr "Израилдік (фонетикалық)"
+
+#: pixmap.cpp:354
+msgid "Serbian (Cyrillic)"
+msgstr "Серб (Кирилл жазуы)"
+
+#: pixmap.cpp:355
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Серб (латын)"
+
+#: pixmap.cpp:356
+msgid "Swiss"
+msgstr "Швейцар"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Layout"
+msgstr "Сәйкестікгі"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard layouts"
+msgstr "&Пернетақта сәйкестіктер қосылсын"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
+"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
+"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
+"for different countries."
+msgstr ""
+"<h1>Пернетақта сәйкестігі</h1> Мұнда Сіз пернетақта сәйкестігі мен үлгісін "
+"таңдай аласыз. 'Үлгі' деген компютеріңіз жабдықталған пернетақтаның түрі, "
+"'сәйкестігі' деген әр елдегі өзінің әдеті бойынша \"қай перне не істейтіні\" "
+"көрсететін сұлбасы."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Available layouts:"
+msgstr "Бар сәйкестіктер:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Active layouts:"
+msgstr "Қолданыстағы сәйкестіктер:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard &model:"
+msgstr "Пернетақта ү&лгісі:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
+"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
+"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
+"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
+"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
+msgstr ""
+"Мұнда Сіз пернетақта үлгісін таңдай аласыз. Бұл таңдау пернетақта сәйкестігіне "
+"қатысы жоқ, бұл пернетақтаңызды \"жабдық\" ретінде, яғни қалай жасалғанын, "
+"сипаттайды. Қазіргі кезде, компьютерлер көбінесе, екі қосымша пернесі бар \"104 "
+"пернелік\" пернетақталармен жабдықталады, сондықтан Сізде қайсы екенін "
+"білмесеңіз - бәлкім, осы болар.\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Keymap"
+msgstr "Тіл/ел"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Variant"
+msgstr "Вариант"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
+"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
+"The first layout will be default one."
+msgstr ""
+"Егер бұл тізімге бірнеше сәйкестік таңдалса, KDE панелінде ел жалауының кескіні "
+"пайда болады. Сол жалауды түртіп, оны ауыстырып, басқа пернетақта сәйкестігіне "
+"ауысуға болады. Тізімдегі біріншісі әдеттегі болады."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Add >>"
+msgstr "Қосу>>"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "<< Remove"
+msgstr "<<Өшіру"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "Командасы:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
+"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
+msgstr ""
+"Мұнда жүйеңізде бар пернетақта сәйкестіктер тізімі. Керегін бұдан таңдап, "
+"\"Қосу>>\" батырмасына басып, қолданыстағы пернетақта сәйкестіктер тізіміне "
+"іріктеп алуға болады."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
+"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
+"layouts without the help of KDE."
+msgstr ""
+"Бұл таңдалған пернетақта сәйкестігіне ауысуға қолданатын командасы. Бұны "
+"білгені, пернетақта сәйкестігін ауыстыру қателерін жөндегенде немесе KDE "
+"жүйесінен тыс, қолмен пернетақта сәйкестігін ауыстырғанда, пайдалы болады."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Include latin layout"
+msgstr "Латын сәйкестігімен бірге"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
+"do not work try to enable this option."
+msgstr ""
+"Егер таңдалған сәйкестігіне ауысқанда, кейбір латын әріптерді қолданатын "
+"тіркесімдер істемей қалса, осы құсбелгісін қойып көріңіз."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Label:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Layout variant:"
+msgstr "Сәйкестігінің түрі:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
+"usually represent different key maps for the same language. For example, "
+"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
+"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
+"a transliterated latin one).\n"
+msgstr ""
+"Мұнда таңдалған пернетақтаның сәйкестігінің түрін таңдай аласыз. Сәйкестігінің "
+"түрі деген бір тілге арналған түрлі сәйкестіктер. Мысалы Қазақ пернетақта "
+"сәйкестіктер үш түрлі бола алады: basic (негізгі) - қазақ тілінің ерекше "
+"әріптері цифрлық пернелерде, kz1 - ерекше әріптер префикс перне арқылы "
+"енгізетін, kz2 - қазақ тілде сирек қолданатын әріптері префикс перне арқылы "
+"енгізетін, сәйкестіктер.\n"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Switching Options"
+msgstr "Ауысу параметрлері"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "Switching Policy"
+msgstr "Ауысу шеңбері"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
+"keyboard layout will only affect the current application or window."
+msgstr ""
+"Егер №пернетақта сәйкестігін ауыстыруы \"Қолданба\" не \"Терезе\" шеңберінде "
+"болсын десеңіз, ауысу әрекеті тек назардағы қолданба не терезе үшін күшіне "
+"енеді."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "&Global"
+msgstr "&Жалпы жүйелік"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Application"
+msgstr "Қолданба"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Терезе"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Show country flag"
+msgstr "Ел жалауы көрсетелсін"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
+msgstr "Панеліндегі сәйкестігінің атауы ел жалауың аясында көрсетіледі"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Sticky Switching"
+msgstr "Тұйық ауысу кезегі"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Enable sticky switching"
+msgstr "Тұйық ауысу кезегі болсын"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
+"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
+"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
+"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
+msgstr ""
+"Егер қолданыстағы сәйкестіктер тізімінде екіден артық сәйкестік болса, осы "
+"құсбелгісі қойылғанда, перне тіркесімі арқылы не kxkb индикаторын түртіп, "
+"сәйкестік арасында ауысканда, ауысу тек бірнеше соңғы сәйкестіктерден құрылған "
+"тұйық кезегі бойынша жасалады. Кезекке қаншасы кіретінін оң жақтағы өрісінде "
+"келтіруге болады. Қалған сәйкестіктерге kxkb индикаторын тышқанның оң жақ "
+"батырмасымен шертіп, ашылған мәзірі арқылы жетуге болады."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Number of layouts to rotate:"
+msgstr "Кезекке кіретіні:"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Show indicator for single layout"
+msgstr "Жалғыз сәйкестік те көрсетілсін"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
+#, no-c-format
+msgid "Xkb Options"
+msgstr "Xkb параметрлері"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
+#: rc.cpp:125
+#, no-c-format
+msgid "&Enable xkb options"
+msgstr "Xkb параметрлер қ&осылсын"
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
+#: rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
+"specifying them in the X11 configuration file."
+msgstr ""
+"Мұнда, X11 баптау файлда келтіргендердің орнына не оларға қосымша xkb "
+"параметрлерін келтіруге болады."
+
+#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
+#: rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "&Reset old options"
+msgstr "Бұрынғысын &ысырып тастау"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
+#: rc.cpp:143
+#, no-c-format
+msgid "NumLock on KDE Startup"
+msgstr "KDE басталғандағы NumLock күйі"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
+#: rc.cpp:146
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
+"startup."
+"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
+"set NumLock state."
+msgstr ""
+"Жүйеңіз қолдаса, бұл параметр KDE сеансы бастағандағы NumLock күйін баптауға "
+"мүмкіндік береді."
+"<p>NumLock қосулы, өшірулі, немесе KDE оған тимейтіндей қылып баптауға болады."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Turn o&ff"
+msgstr "Ө&шірілсін"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "Leave unchan&ged"
+msgstr "Өзг&ертілмесін"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid "T&urn on"
+msgstr "Қ&осылсын"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard Repeat"
+msgstr "Пернені басқанда қайталануы"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&Delay:"
+msgstr "&Кідірісі:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
+#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
+"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
+"of these keycodes."
+msgstr ""
+"Жүйеңіз қолдаса, бұл жүгірткі, пернені басқан соң қанша уақыт өткен соң, оның "
+"әрекеті қайталана басталатының анықтайды. 'Жиілік' деген жүгірткі сол "
+"қайталауының жиілігін басқарады."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid " msec"
+msgstr " мсек"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "&Rate:"
+msgstr "&Жиілігі:"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
+"generated while a key is pressed."
+msgstr ""
+"Жүйеңіз қолдаса, бұл жүгірткі, пернені басқан соң қандай жиілігімен, оның "
+"әрекеті қайталана басталатының анықтайды."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "/s"
+msgstr "/сек"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "&Enable keyboard repeat"
+msgstr "Қайталауы рұқсат &етілсін"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
+"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
+"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
+"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
+msgstr ""
+"Құсбелгісі қойылса, пернені басып тұрғанда перне шығаратын таңба тоқтаусыз "
+"қайталана береді, яғни басып тұрғаны қайта- қайта басып-босатып бере-бергенге "
+"тең. Перенені босатқанда қайталануы тоқтайды."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
+#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
+"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
+"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
+"keys make is very soft."
+"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
+"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
+"0% turns off the key click."
+msgstr ""
+"Жүйеңіз қолдаса, бұл параметр, пернетақтағы пернелерді басуын комьпютердің "
+"дыбыс жүйесінен тырсылдаған дыбыспен сүйемелдеуін мүмкін қылады. Бұл пернесі "
+"механикалық емес намесе дыбысы тым баяу пернетақталарды пайдаланғанда ыңғайлы."
+"<p> Перне тырсылының үнділігін жүгірткіні әрі-бері тарптып баптай аласыз. 0% "
+"үнділігі дыбысты мүлдем өшіргенге сәйкес келеді."
+
+#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
+#: rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Key click &volume:"
+msgstr "Перне тырсылының үн&ділігі:"
+
+#: kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Пернетақта"
+
+#: kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "Келесі пернетақта сәйкестігіне ауысу"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Сайран Киккарин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sairan@computer.org"