diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-kk/messages/tdeutils/ksim.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-kk/messages/tdeutils/ksim.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-kk/messages/tdeutils/ksim.po | 924 |
1 files changed, 924 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/ksim.po new file mode 100644 index 00000000000..ef01d575a31 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdeutils/ksim.po @@ -0,0 +1,924 @@ +# translation of ksim.po to Kazakh +# +# Izbasarov M.I. <mambet@sci.kz>, 2006. +# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksim\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-25 10:49+0600\n" +"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" +"Language-Team: Kazakh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "Монитор" + +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "Сипаттамасы" + +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "Тышқанның сол батырмасының әрекеті" + +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "Жоқ" + +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " +"empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"KSim %1 плагин модулі жүктеліп алынбады, себебі осы модульдің X-KSIM-LIBRARY " +"қасиеті desktop файлында бос" + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " +"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path" +msgstr "" +"KSim %1 плагин модулі табылмай жүктелмеді. Оның $KDEDIR/lib каталогында " +"орнатылғанын тексеріңіз" + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"<qt>An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:" +"<ul>\n" +"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" +"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" +"</ul> \n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>'%1' плагин модулін жүктеу кезінде қате пайда болды. \n" +"Бұл келесі себептердің салдарынан болуы мүмкін:" +"<ul>\n" +"<li>Модульде %2 макросы жоқ</li>\n" +"<li>Модуль бүлінген немесе модульде танылмаған таңба кездескен</li>\n" +"</ul> \n" +"Соңғы қатенің хабарламасы:\n" +"%3</qt>" + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "Соңғы қатенің хабарламасы жоқ" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Мәмбет Ізбасаров, Сайран Киккарин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "izbasar@sci.kz,sairan@computer.org" + +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "Қазіргі жүйелік уақыт" + +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "Қазіргі жүйелік күні" + +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "Жүйенің істеп тұрған уақыты" + +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "Істеп тұрган уақыт мониторы бұғатталған" + +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "Жадының мониторы бұғатталған" + +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "Своп мониторы бұғатталған" + +#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 +msgid "Plugins" +msgstr "Плагин модульдер" + +#: ksimpref.cpp:55 +msgid "Monitors" +msgstr "Мониторлар" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "Орнатылған мониторлар" + +#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 +msgid "General" +msgstr "Жалпы" + +#: ksimpref.cpp:61 +msgid "General Options" +msgstr "Жалпы баптау" + +#: ksimpref.cpp:66 +msgid "Clock" +msgstr "Сағат" + +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock Options" +msgstr "Сағатты баптау" + +#: ksimpref.cpp:72 +msgid "Uptime" +msgstr "Істеп тұрған уақыты" + +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime Options" +msgstr "Істеп тұрған уақытының параметрлері" + +#: ksimpref.cpp:78 +msgid "Memory" +msgstr "Жады" + +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory Options" +msgstr "Жады параметрлері" + +#: ksimpref.cpp:84 +msgid "Swap" +msgstr "Своп" + +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap Options" +msgstr "Своп параметрлері" + +#: ksimpref.cpp:89 +msgid "Themes" +msgstr "Нақыштар" + +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Нақыштаы таңдау" + +#: ksimpref.cpp:124 +msgid "" +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" +msgstr "" +"%1 баптау бөлімін өшіру қатесі, себебі - модуль жүктелмеген немесе баптау " +"бөлімі құрылмаған" + +#: ksimpref.cpp:149 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " +"page has not been created" +msgstr "" +"%1 баптау бөлімін қосу қатесі, себебі - модуль жүктелмеген немесе баптау бөлімі " +"құрылмаған" + +#: ksimpref.cpp:159 +msgid "%1 Options" +msgstr "%1 параметр" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 +msgid "KSim CPU Plugin" +msgstr "Процессорды бақылау модулі" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 +msgid "A cpu monitor plugin for KSim" +msgstr "Процессорды бақылау KSim плагин модулі" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 +msgid "Author" +msgstr "Авторы" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 +msgid "Available CPUs" +msgstr "Бар процессорлар" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 +msgid "Chart Format" +msgstr "График пішімі" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 +#: monitors/net/netconfig.cpp:72 +msgid "Modify..." +msgstr "Өзгерту..." + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 +msgid "Chart Legend" +msgstr "Графиктағы түсініктемелер" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 +msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" +msgstr "%T- процессорды қолдану (жүйе + пайдаланушы + артықшылық)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 +msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" +msgstr "%t - процессорды қолдану ( жүйе + пайдаланушы)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 +#, c-format +msgid "%s - Total sys time" +msgstr "%s - жалпы жүйе уақыты" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 +#, c-format +msgid "%u - Total user time" +msgstr "%u - жалпы пайдалану уақыты" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 +#, c-format +msgid "%n - Total nice time" +msgstr "%n - толық артықшылық уақыты" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 +#, c-format +msgid "cpu %1" +msgstr "%1 процессоры" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Modify CPU Format" +msgstr "Процессор туралы деректер пішімін өзгерту" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Chart format:" +msgstr "График пішімі:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 +msgid "KSim I8K Plugin" +msgstr "KSim I8K модулі" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 +msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" +msgstr "Dell I8K жабдығының мониторының модулі " + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 +msgid "Right fan: %1 RPM" +msgstr "Оң жақ желдеткіші: %1 айн/мин" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 +msgid "Right fan: Off" +msgstr "Оң жақ желдеткіш: қосылмаған" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 +msgid "Left fan: %1 RPM" +msgstr "Сол жақ желдеткіші: %1 айн/мин" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 +msgid "Left fan: Off" +msgstr "Сол жақ желдеткіш: қосылмаған" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 +msgid "CPU temp: %1°%2" +msgstr "Процессордың температурасы: %1°%2" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 +msgid "Show temperature in Fahrenheit" +msgstr "Температура Фаренгейт градусында көрсетілсін" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +msgid "Update interval:" +msgstr "Өлшеу аралығы:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 +msgid " sec" +msgstr " сек" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 +msgid "KSim Net Plugin" +msgstr "Желіні бақылау модулі" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 +msgid "A net plugin for KSim" +msgstr "Желіні бақылау KSim плагин модулі" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 +msgid "FreeBSD ports" +msgstr "FreeBSD порты" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 +msgid "in: %1k" +msgstr "кіріс: %1К" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 +msgid "out: %1k" +msgstr "шығыс: %1К" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 +msgid "offline" +msgstr "желіден тыс" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 +msgid "Connect" +msgstr "Байланыс құру" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 +msgid "Disconnect" +msgstr "Байланысты ажырату" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:40 +msgid "yes" +msgstr "иә" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:41 +msgid "no" +msgstr "жоқ" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:47 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 +msgid "Timer" +msgstr "Таймер" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 +msgid "Commands" +msgstr "Командалар" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +msgid "Add..." +msgstr "Қосу..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 +msgid "&Add Net Device" +msgstr "&Желілік құрылғыны қосу" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:147 +msgid "&Modify '%1'" +msgstr "'%1' дегенді өз&герту" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:148 +msgid "&Remove '%1'" +msgstr "'%1' дегенді ө&шіру" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:152 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Өзгерту..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:153 +msgid "&Remove..." +msgstr "&Өшіру..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:219 +msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" +msgstr "'%1' деген желілік интерфейсін өшіргіңіз келе ме?" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:270 +msgid "" +"You already have a network interface by this name. Please select a different " +"interface" +msgstr "Былай аталған желілік интерфейс бар ғой. Басқа атауды таңдаңыз " + +#: monitors/net/netdialog.cpp:56 +msgid "Network Interface" +msgstr "Желі интерфейсі" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:64 +msgid "Interface:" +msgstr "Интерфейс:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:101 +msgid "Show timer" +msgstr "Таймерді көрсету" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:108 +msgid "hh - Total hours online" +msgstr "hh - байланыс сағаты" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:112 +msgid "mm - Total minutes online" +msgstr "mm - байланыс минуты" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:116 +msgid "ss - Total seconds online" +msgstr "ss - байланыс секунды" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:131 +msgid "Enable connect/disconnect" +msgstr " Қосуға/ ажыратуға рұқсат ету" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:135 +msgid "Connect command:" +msgstr "Қосылым командасы:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:146 +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Ажырату командасы:" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 +msgid "KSim Disk Plugin" +msgstr "KSim дискі модулі" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 +msgid "A disk monitor plugin for KSim" +msgstr "Дискіні бақылау KSim плагин модулі" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 +msgid "All Disks" +msgstr "Барлық дискілер" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 +msgid "%1k" +msgstr "%1К" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 +msgid "Disks" +msgstr "Дискілер" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 +msgid "Disk Styles" +msgstr "Дискінің стилі" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 +msgid "Display the read and write data as one" +msgstr "Деректерді оқуды және жазуды бірге көрсету" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 +msgid "" +"Display the read and write data\n" +"separately as in/out data" +msgstr "" +"Деректерді оқуды және жазуды\n" +"бөлек кіріс/шығыс түрінде көрсету" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Add Disk Device" +msgstr "Диск құрылғысын қосу" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Disk name:" +msgstr "Дискінің атауы:" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 +msgid "KSim Mail Plugin" +msgstr "Поштаны бақылау модулі" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 +msgid "A mail monitor plugin for KSim" +msgstr "Поштаны бақылау KSim плагин модулі" + +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "%1 хостты іздеу нәтижесі:" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "SNMP серверін тексеру" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "Барлық нысан идентификаторларын тексеру..." + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "Монитор атауын енгізіңіз" + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "Нысан идентификаторының жарамды атауын енгізіңіз" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 +#, c-format +msgid "" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" +msgstr "Хост %n мониторына деректерді береді. Хост жазуын жойғыңыз келеді ме?" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "Хост жазуын өшіру" + +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "&Тоқтату" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 +msgid "No." +msgstr "N " + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 +msgid "Label" +msgstr "Жарлық" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 +msgid "Sensors" +msgstr "Сенсорлары" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 +msgid "Value" +msgstr "Мәні" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 +msgid "Display Fahrenheit" +msgstr "Фаренгейт градусы" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 +msgid "seconds" +msgstr "секунд" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 +msgid "Unselect All" +msgstr "Таңдаудан бас тарту" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Таңдауын терістеу" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Modify Sensor Label" +msgstr "Сенсор жарлығын өзгерту" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Sensor label:" +msgstr "Сенсор жарлығы:" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 +msgid "KSim Sensors Plugin" +msgstr "Сенсорлар модулі" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 +msgid "An lm_sensors plugin for KSim" +msgstr "lm_sensors KSim плагин модулі" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 +msgid "Sensor specified not found." +msgstr "Келтірілген сенсор табылмады." + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 +msgid "" +"_: Rounds per minute\n" +" RPM" +msgstr "айн/мин" + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +msgid "" +"_: Volt\n" +"V" +msgstr "В" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 +msgid "Mounted Partition" +msgstr "Тіркеген бөлімдері" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 +msgid "Device" +msgstr "Құрылғы" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 +msgid "Type" +msgstr "Түрі" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 +msgid "Show percentage" +msgstr "Қолдану пайызын көрсету" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 +msgid "Display short mount point names" +msgstr "Тіркеу нүктелерінің қысқа атауын көрсету" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 +msgid "" +"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " +"/home/myuser would become myuser." +msgstr "" +"Бұны қолдану тіркеу нүктесі қысқа жазуға мүмкіндік береді. Мысалы, /home/myuser " +"тіркеу нүктесі myuser деп қысқарады." + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 +msgid "0 means no update" +msgstr "0 жаңартпау дегені" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 +msgid "KSim FileSystem Plugin" +msgstr "Файл жүйесін бақылау модулі" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 +msgid "A filesystem plugin for KSim" +msgstr "Файл жүйесін бақылау KSim плагин модулі" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 +msgid "Some Fixes" +msgstr "Кейбір түзетулер" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 +msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" +msgstr "<qt>Келесі қателер пайда болды:<ul>" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 +msgid "&Mount Device" +msgstr "Құрылғыны &тіркеу" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 +msgid "&Unmount Device" +msgstr "Құрылғыны тіркеуден &шығару" + +#: themeprefs.cpp:68 +msgid "" +"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " +"folder below" +msgstr "" +"GKrellm нақышты қолдау. Gkrellm тақырыптарын қолдану үшін оларды төменде " +"көрсетілген қапшыққа тарқатыңыз" + +#: themeprefs.cpp:78 +msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" +msgstr "KSim нақыштың каталогында Konqueror файл менеджерін ашу" + +#: themeprefs.cpp:90 +msgid "Author:" +msgstr "Авторы:" + +#: themeprefs.cpp:100 +msgid "Theme" +msgstr "Нақышы" + +#: themeprefs.cpp:107 +msgid "Alternate themes:" +msgstr "Басқа нақыштар:" + +#: themeprefs.cpp:115 +msgid "Font:" +msgstr "Қаріп:" + +#: themeprefs.cpp:122 +msgid "Small" +msgstr "Кішкентай" + +#: themeprefs.cpp:123 +msgid "Normal" +msgstr "Кәдімгі" + +#: themeprefs.cpp:124 +msgid "Large" +msgstr "Үлкен" + +#: themeprefs.cpp:125 +msgid "Custom" +msgstr "Қалауы бойынша" + +#: themeprefs.cpp:238 +msgid "None Specified" +msgstr "Келтірілмеген" + +#: themeprefs.cpp:239 +msgid "None specified" +msgstr "Келтірілмеген" + +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "Беймәлім" + +#: ksimview.cpp:198 +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "" +"Жергілікті қапшықтарды құру қатесі. Себебі қатынау рұқсаттар мәселесі болуы " +"мүмкін." + +#: ksim.cpp:58 +msgid "KSim" +msgstr "KSim" + +#: ksim.cpp:59 +msgid "A plugin based system monitor for KDE" +msgstr "KDE-нің плагин модульді жүйелік қадағалауы" + +#: ksim.cpp:60 +msgid "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" +msgstr "" +"(C) 2001-2003 Робби Вард (Robbie Ward)\n" +"(C) 2005 Реубен Суттон (Reuben Sutton)" + +#: ksim.cpp:61 +msgid "Maintainer" +msgstr "Жетілдірушісі" + +#: ksim.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Бастапқы авторы" + +#: ksim.cpp:64 +msgid "Developer" +msgstr "Жасаушысы" + +#: ksim.cpp:66 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "Кейбіір FreeBSD порттары" + +#: ksim.cpp:68 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "Сынау, қателерді түзеу және кейбір анықтамалары" + +#: generalprefs.cpp:50 +msgid "Graph Size" +msgstr "Графиктың өлшемі" + +#: generalprefs.cpp:57 +msgid "Graph height:" +msgstr "Графиктың биіктігі:" + +#: generalprefs.cpp:73 +msgid "Graph width:" +msgstr "Графиктың ені:" + +#: generalprefs.cpp:93 +msgid "Display fully qualified domain name" +msgstr "Доменнің толық атауын көрсету" + +#: generalprefs.cpp:97 +msgid "Recolor themes to the current color scheme" +msgstr "Нақыштар қолданыстағы түс сұлбасына сәйкес боялсын" + +#: generalprefs.cpp:131 +msgid "Show time" +msgstr "Уақытты көрсету" + +#: generalprefs.cpp:135 +msgid "Show date" +msgstr "Күнді көрсету" + +#: generalprefs.cpp:173 +msgid "%hh:%mm:%ss" +msgstr "%hh:%mm:%ss" + +#: generalprefs.cpp:174 +msgid "%dd %h:%m" +msgstr "%dd %h:%m" + +#: generalprefs.cpp:175 +msgid "Uptime: %h:%m:%s" +msgstr "Істеп тұрған уақыты: %h:%m:%s" + +#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 +msgid "Insert item" +msgstr "Элементті ендіру" + +#: generalprefs.cpp:186 +msgid "Show uptime" +msgstr "Істеп тұрған уақытын көрсету" + +#: generalprefs.cpp:198 +msgid "Uptime format:" +msgstr "Істеп тұрған уақытының пішімі:" + +#: generalprefs.cpp:206 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the uptime except the % items will be replaced with \n" +"the legend" +msgstr "" +"Осы өріске енгізілген мәтін істеп тұрған уақытын\n" +"көрсеткенде пайдаланылады, бірақ бұның % элементтеріне\n" +"қатысы жоқ, олардың орнына келесі қойылады" + +#: generalprefs.cpp:212 +msgid "Uptime Legend" +msgstr "Істеп тұрған уақытының түсініктемесі" + +#: generalprefs.cpp:222 +#, c-format +msgid "%d - Total days uptime" +msgstr "%d - істеп тұрған күн" + +#: generalprefs.cpp:226 +msgid "%h - Total hours uptime" +msgstr "%h - істеп тұрған сағат" + +#: generalprefs.cpp:230 +#, c-format +msgid "%m - Total minutes uptime" +msgstr "%m - істеп тұрған минут" + +#: generalprefs.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s - Total seconds uptime" +msgstr "%s - істеп тұрған секунд" + +#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 +msgid "Insert Item" +msgstr "Элементті ендіру" + +#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 +msgid "Remove Item" +msgstr "Элементті өшіру" + +#: generalprefs.cpp:322 +msgid "Show memory and free memory" +msgstr "Жады туралы ақпаратты көрсету" + +#: generalprefs.cpp:334 +msgid "Mem format:" +msgstr "Жады пішімі:" + +#: generalprefs.cpp:342 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the memory & free memory except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"Осы өріске енгізілген мәтін жады мәліметтерін\n" +"көрсеткенде пайдаланылады, бірақ бұның % элементтеріне\n" +"қатысы жоқ, олардың орнына келесі қойылады" + +#: generalprefs.cpp:348 +msgid "Memory Legend" +msgstr "Жады туралы" + +#: generalprefs.cpp:358 +msgid "%t - Total memory" +msgstr "%t - Барлық жады" + +#: generalprefs.cpp:362 +msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" +msgstr "%F - Бүркемені және буферді қоса есептегендегі барлық бос жады" + +#: generalprefs.cpp:366 +#, c-format +msgid "%f - Total free memory" +msgstr "%f - Барлық бос жады" + +#: generalprefs.cpp:370 +#, c-format +msgid "%u - Total used memory" +msgstr "%u - Барлық қолданудағы жады" + +#: generalprefs.cpp:374 +#, c-format +msgid "%c - Total cached memory" +msgstr "%c - Барлық бүкемеленген жады" + +#: generalprefs.cpp:378 +msgid "%b - Total buffered memory" +msgstr "%b - Барлық буферлік жады" + +#: generalprefs.cpp:382 +#, c-format +msgid "%s - Total shared memory" +msgstr "%s - Барлық ортақ жады" + +#: generalprefs.cpp:455 +msgid "Show swap and free swap" +msgstr "Жалпы своп және бос своп туралы ақпаратты көрсету" + +#: generalprefs.cpp:483 +msgid "Swap format:" +msgstr "Своп пішімі:" + +#: generalprefs.cpp:491 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the swap & free swap except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"Осы өріске енгізілген мәтін своп мәліметтерін\n" +"көрсеткенде пайдаланылады, бірақ бұның % элементтеріне\n" +"қатысы жоқ, олардың орнына келесі қойылады" + +#: generalprefs.cpp:497 +msgid "Swap Legend" +msgstr "Своп туралы ақпарат" + +#: generalprefs.cpp:507 +msgid "%t - Total swap" +msgstr "%t - Барша своп" + +#: generalprefs.cpp:511 +#, c-format +msgid "%f - Total free swap" +msgstr "%f - Барша бос своп " + +#: generalprefs.cpp:515 +#, c-format +msgid "%u - Total used swap" +msgstr "%u - Қолданыстағы своп" |