diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kmouth.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kmouth.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kmouth.po | 1241 |
1 files changed, 0 insertions, 1241 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kmouth.po deleted file mode 100644 index 103fcd43c9d..00000000000 --- a/tde-i18n-km/messages/kdeaccessibility/kmouth.po +++ /dev/null @@ -1,1241 +0,0 @@ -# translation of kmouth.po to Khmer -# translation of kmouth.po to -# -# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008. -# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmouth\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:28+0700\n" -"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" -"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:47 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:101 -msgid "Local" -msgstr "មូលដ្ឋាន" - -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:51 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:105 -msgid "Latin1" -msgstr "ឡាតាំង ១" - -#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:52 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:106 -msgid "Unicode" -msgstr "យូនីកូដ" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:31 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:38 -#: wordcompletion/klanguagebuttonhelper.cpp:56 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:31 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:78 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:139 -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:203 -msgid "without name" -msgstr "ដោយគ្មានឈ្មោះ" - -#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:249 -msgid "Export Dictionary" -msgstr "នាំចេញវចនានុក្រម" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:277 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:254 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "ឯកសារ %1 មួយមានរួចហើយ ។ តើអ្នកចង់សរសេរជាន់លើវាឬទេ ?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "File Exists" -msgstr "ឯកសារមានរួចហើយ" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:255 -msgid "&Overwrite" -msgstr "សរសេរជាន់លើ" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 -msgid "Creating Word List" -msgstr "កំពុងបង្កើតបញ្ជីពាក្យ" - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291 -msgid "Parsing the KDE documentation..." -msgstr "កំពុងញែកឯកសារ KDE..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:238 -msgid "Merging dictionaries..." -msgstr "កំពុងបញ្ចូលវចនានុក្រមចូលគ្នា..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:305 -msgid "Parsing file..." -msgstr "កំពុងញែកឯកសារ..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:315 -msgid "Parsing directory..." -msgstr "កំពុងញែកវចនានុក្រម..." - -#: wordcompletion/wordlist.cpp:504 -msgid "Performing spell check..." -msgstr "កំពុងធ្វើការពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ..." - -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 68 -#: rc.cpp:292 wordcompletion/kdedocsourceui.ui.h:14 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select which of the installed languages is used for " -"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of this " -"language." -msgstr "" -"តាមរយៈប្រអប់បន្សំនេះ អ្នកអាចជ្រើសភាសាដែលបានដំឡើងមួយណា " -"ត្រូវប្រើសម្រាប់បង្កើតវចនានុក្រមថ្មី។ KMouth " -"នឹងញែកតែឯកសាររបស់ភាសានេះ ។" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 144 -#: rc.cpp:241 wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you decide which language should be associated with the new " -"dictionary." -msgstr "" -"តាមរយៈប្រអប់បន្សំនេះ " -"អ្នកអាចសម្រេចថាតើភាសាណាមួយគួរភ្ជាប់ទៅនឹងវចនានុក្រមថ្មី ។" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:18 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:18 -msgid "Other" -msgstr "ផ្សេងៗ" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Create Custom Language" -msgstr "បង្កើតភាសាផ្ទាល់ខ្លួន" - -#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui.h:25 -#: wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:25 -msgid "Please enter the code for the custom language:" -msgstr "សូមបញ្ចូលកូដសម្រាប់ភាសាផ្ទាល់ខ្លួន ៖" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:53 -msgid "Source of New Dictionary (1)" -msgstr "ប្រភពនៃវចនានុក្រមថ្មី (1)" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:58 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:62 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:70 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:73 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:117 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:133 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:142 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:151 -msgid "Source of New Dictionary (2)" -msgstr "ប្រភពនៃវចនានុក្រមថ្មី (2)" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:63 -msgid "&Directory:" -msgstr "ថត ៖" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:64 -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:66 -msgid "" -"With this input field you specify which directory you want to load for creating " -"the new dictionary." -msgstr "" -"តាមរយៈវាលបញ្ចូលនេះ " -"អ្នកអាចបញ្ជាក់ថតណាមួយដែលអ្នកចង់ផ្ទុកសម្រាប់បង្កើតថតថ្មី ។" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:238 -msgid "Merge result" -msgstr "លទ្ធផលបញ្ចូលគ្នា" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:241 -msgid "" -"_: In the sense of a blank word list\n" -"Empty list" -msgstr "បញ្ជីទទេ" - -#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250 -msgid "KDE Documentation" -msgstr "ឯកសារ KDE" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224 -#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select the language associated with the selected " -"dictionary." -msgstr "" -"តាមរយៈប្រអប់បន្សំនេះ " -"អ្នកអាចជ្រើសភាសាដែលភ្ជាប់ជាមួយវចនានុក្រមដែលបានជ្រើស ។" - -#: optionsdialog.cpp:123 -msgid "General Options" -msgstr "ជម្រើសទូទៅ" - -#: optionsdialog.cpp:129 -msgid "&Preferences" -msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្ត" - -#: optionsdialog.cpp:133 -msgid "&Text-to-Speech" -msgstr "អត្ថបទដែលត្រូវនិយាយ" - -#: configwizard.cpp:103 optionsdialog.cpp:136 -msgid "Word Completion" -msgstr "ការបំពេញពាក្យ" - -#: optionsdialog.cpp:142 -msgid "KTTSD Speech Service" -msgstr "សេវានិយាយ KTTSD" - -#: optionsdialog.cpp:143 -msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration" -msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដេមិន អត្ថបទ-ទៅ-ការនិយាយ KDE" - -#: kmouth.cpp:98 -msgid "&Open as History..." -msgstr "បើកជាប្រវត្តិ..." - -#: kmouth.cpp:99 kmouth.cpp:100 -msgid "Opens an existing file as history" -msgstr "បើកឯកសារដែលមានរួចជាប្រវត្តិ" - -#: kmouth.cpp:102 -msgid "Save &History As..." -msgstr "រក្សាទុកប្រវត្តិជា..." - -#: kmouth.cpp:103 kmouth.cpp:104 -msgid "Saves the actual history as..." -msgstr "រក្សាទុកប្រវត្តិពិតជា..." - -#: kmouth.cpp:106 -msgid "&Print History..." -msgstr "បោះពុម្ពប្រវត្តិ..." - -#: kmouth.cpp:107 kmouth.cpp:108 -msgid "Prints out the actual history" -msgstr "បោះពុម្ពប្រវត្តិពិតចេញ" - -#: kmouth.cpp:111 kmouth.cpp:112 -msgid "Quits the application" -msgstr "ចេញពីកម្មវិធី" - -#: kmouth.cpp:116 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "កាត់ផ្នែកដែលបានជ្រើស ហើយដាក់វានៅក្នុងក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" - -#: kmouth.cpp:117 -msgid "" -"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some text " -"selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise the " -"selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." -msgstr "" -"កាត់ផ្នែកដែលបានជ្រើស " -"ហើយដាក់វាទៅក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។ប្រសិនបើមានអត្ថបទដែលបានជ្រើសមួយចំនួននៅ" -"ក្នុងវាលកែសម្រួល នោះវាត្រូវបានគេដាក់នៅលើក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។ ផ្សេងពីនេះ " -"ប្រយោគដែលបានជ្រើសនៅក្នុងប្រវត្តិ (ប្រសិនបើមាន) " -"នឹងត្រូវបានដាក់នៅលើក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។" - -#: kmouth.cpp:120 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "ចម្លងផ្នែកដែលបានរើសទៅកាន់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" - -#: kmouth.cpp:121 -msgid "" -"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected in " -"the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected sentences " -"in the history (if any) are copied to the clipboard." -msgstr "" -"ចម្លងផ្នែកដែលបានជ្រើសទៅកាន់ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។ " -"ប្រសិនបើមានអត្ថបទដែលបានជ្រើសមួយចំនួននៅក្នុងវាលកែសម្រួល " -"នោះវាត្រូវបានចម្លងទៅកាន់ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។ ផ្សេងពីនេះ " -"ប្រយោគដែលបានជ្រើសនៅក្នុងប្រវត្តិ (ប្រសិនបើមាន) " -"គឺត្រូវបានចម្លងទៅកាន់ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់ ។" - -#: kmouth.cpp:124 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:371 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 -msgid "Pastes the clipboard contents to actual position" -msgstr "បិទភ្ជាប់មាតិកាក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ ទៅកាន់ទីតាំងពិតមួយ" - -#: kmouth.cpp:125 -msgid "" -"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " -"field." -msgstr "" -"បិទភ្ជាប់មាតិកាក្តារតម្បៀតខ្ទាស់នៅត្រង់ទីតាំងទស្សន៏ទ្រនិចបច្ចុប្បន្ន " -"ចូលទៅក្នុងវាលកែសម្រួល ។" - -#: kmouth.cpp:127 kmouth.cpp:156 phraselist.cpp:79 -msgid "&Speak" -msgstr "និយាយ" - -#: kmouth.cpp:128 -msgid "Speaks the currently active sentence(s)" -msgstr "និយាយប្រយោគសកម្មបច្ចុប្បន្ន" - -#: kmouth.cpp:129 phraselist.cpp:82 -msgid "" -"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " -"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " -"are spoken." -msgstr "" -"និយាយប្រយោគសកម្មបច្ចុប្បន្ន ។ ប្រសិនបើមានអត្ថបទដែលបានជ្រើសមួយចំនួន " -"នៅៅក្នុងវាលកែសម្រួ នោះវានឹងត្រូវបាន និយាយស់ ។ ផ្សេងពីនេះ " -"ប្រយោគដែលបានជ្រើសនៅក្នុងប្រវត្តិ (ប្រសិនួន) គឺត្រូវនិយ ។n." - -#: kmouth.cpp:132 -msgid "&Edit..." -msgstr "កែសម្រួល..." - -#: kmouth.cpp:137 kmouth.cpp:138 -msgid "Enables/disables the toolbar" -msgstr "បើក/បិទ របារឧបករណ៍" - -#: kmouth.cpp:140 -msgid "Show P&hrasebook Bar" -msgstr "បង្ហាញរបារសៀវភៅឃ្លា" - -#: kmouth.cpp:141 kmouth.cpp:142 -msgid "Enables/disables the phrasebook bar" -msgstr "បើក/បិទ របារសៀវភៅឃ្លា" - -#: kmouth.cpp:145 kmouth.cpp:146 -msgid "Enables/disables the statusbar" -msgstr "បើក/បិទ របារស្ថានភាព" - -#: kmouth.cpp:148 -msgid "&Configure KMouth..." -msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KMouth..." - -#: kmouth.cpp:149 kmouth.cpp:150 -msgid "Opens the configuration dialog" -msgstr "បើកប្រអប់កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ" - -#: kmouth.cpp:157 kmouth.cpp:158 -msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" -msgstr "និយាយឃ្លាដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ននៅក្នុងប្រវត្តិ" - -#: kmouth.cpp:161 kmouth.cpp:162 -msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" -msgstr "លុបឃ្លាដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្នចេញពីប្រវត្តិ" - -#: kmouth.cpp:164 -msgid "Cu&t" -msgstr "កាត់" - -#: kmouth.cpp:165 kmouth.cpp:166 -msgid "" -"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " -"clipboard" -msgstr "" -"កាត់ឃ្លាដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្នចេញពីប្រវត្តិ " -"ហើយដាក់វានៅក្នុងក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" - -#: kmouth.cpp:169 kmouth.cpp:170 -msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" -msgstr "" -"ចម្លងឃ្លាដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្នពីប្រវត្តិ ទៅកាន់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់" - -#: kmouth.cpp:172 -msgid "Select &All Entries" -msgstr "ជ្រើសធាតុបញ្ចូលទាំងអស់" - -#: kmouth.cpp:173 kmouth.cpp:174 -msgid "Selects all phrases in the history" -msgstr "ជ្រើសឃ្លាទាំងអស់ក្នុងប្រវត្តិ" - -#: kmouth.cpp:176 -msgid "D&eselect All Entries" -msgstr "ដោះជ្រើសធាតុបញ្ចូលទាំងអស់" - -#: kmouth.cpp:177 kmouth.cpp:178 -msgid "Deselects all phrases in the history" -msgstr "ដោះជ្រើសឃ្លាទាំងអស់ក្នុងប្រវត្តិ" - -#: kmouth.cpp:192 kmouth.cpp:210 kmouth.cpp:313 kmouth.cpp:321 kmouth.cpp:334 -#: kmouth.cpp:380 kmouth.cpp:397 kmouth.cpp:414 kmouth.cpp:431 -msgid "Ready." -msgstr "រួចរាល់ ។" - -#: kmouth.cpp:207 kmouth.cpp:309 -msgid "Opening file..." -msgstr "កំពុងបើកឯកសារ..." - -#: kmouth.cpp:317 -msgid "Saving history with a new filename..." -msgstr "កំពុងរក្សាទុកប្រវត្តិជាមួយឈ្មោះឯកសារថ្មីមួយ..." - -#: kmouth.cpp:326 -msgid "Printing..." -msgstr "កំពុងបោះពុម្ព..." - -#: kmouth.cpp:339 -msgid "Exiting..." -msgstr "កំពុងចេញ..." - -#: kmouth.cpp:373 -msgid "Toggling menubar..." -msgstr "កំពុងបិទបើករបារម៉ឺនុយ..." - -#: kmouth.cpp:385 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "កំពុងបិទបើករបារឧបករណ៏" - -#: kmouth.cpp:402 -msgid "Toggling phrasebook bar..." -msgstr "កំពុងបិទបើករបារសៀវភៅឃ្លា..." - -#: kmouth.cpp:419 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "បិទបើករបារស្ថានភាព..." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" - -#: main.cpp:28 -msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" -msgstr "កម្មវិធីខាងមុខ វាយ-និង-និយាយ សម្រាប់កម្មវិធីសំយោគការនិយាយ" - -#: main.cpp:34 -msgid "History file to open" -msgstr "ឯកសារប្រវត្តិដែលត្រូវបើក" - -#: main.cpp:42 -msgid "KMouth" -msgstr "KMouth" - -#: main.cpp:49 -msgid "Tips, extended phrase books" -msgstr "ព័ត៌មានជំនួយ សៀវភៅឃ្លាបន្ថែម" - -#. i18n: file kmouthui.rc line 14 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Phrase Books" -msgstr "សៀវភៅឃ្លា" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 24 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Preferences" -msgstr "ចំណង់ចំណូលចិត្ត" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 63 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" -msgstr "ជម្រើសនៃឃ្លានៅក្នុងសៀវភៅឃ្លា ៖" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 69 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 rc.cpp:110 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " -"immediately spoken or just inserted into the edit field." -msgstr "" -"ប្រអប់បន្សំនេះបញ្ជាក់ថាតើឃ្លាដែលបានជ្រើសរបស់សៀវភៅឃ្លា " -"ត្រូវបាននិយាយភ្លាមៗ ឬ គ្រាន់តែបញ្ចូលក្នុងវាលកែសម្រួល ។" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 75 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Speak Immediately" -msgstr "និយាយភ្លាមៗ" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 80 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Insert Into Edit Field" -msgstr "បញ្ចូលទៅក្នុងវាលកែសម្រួល" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 122 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Closing the phrase &book edit window:" -msgstr "បិទបង្អួចកែសម្រួលសៀវភៅឃ្លា ៖" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 128 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:125 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " -"the edit window is closed." -msgstr "" -"ប្រអប់បន្សំនេះបញ្ជាក់ថាតើសៀវភៅឃ្លា ត្រូវបានរក្សាទុកដោយស្វ័យប្រវត្តិ " -"ពេលបង្អួចកែសម្រួលបិទ ឬ ក៏អត់ ។" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 134 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Save Phrase Book" -msgstr "រក្សាទុកសៀវភៅឃ្លា" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 139 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Discard Changes" -msgstr "បោះចោលការផ្លាស់ប្តូរ" - -#. i18n: file preferencesui.ui line 144 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Ask Whether to Save" -msgstr "សួរថាតើត្រូវរក្សាទុក ឬ អត់" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 16 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Text-to-Speech" -msgstr "អត្ថបទដែលត្រូវនិយាយ" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 55 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "C&ommand for speaking texts:" -msgstr "ពាក្យបញ្ជាសម្រាប់អត្ថបទនិយាយ ៖" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 65 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:64 rc.cpp:146 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "" -"This field specifies both the command used for speaking texts and its " -"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" -"%t -- the text that should be spoken\n" -"%f -- the name of a file containing the text\n" -"%l -- the language code\n" -"%% -- a percent sign" -msgstr "" -"វាលនេះបញ្ជាក់ទាំងពាក្យបញ្ជាដែលប្រើសម្រាប់និយាយអត្ថបទ " -"និងប៉ារ៉ាម៉ែត្ររបស់វា ។KMouth ដឹងកន្លែងដាក់ខាងក្រោម ៖\n" -"%t -- អត្ថបទដែលគួរនិយាយ\n" -"%f -- ឈ្មោះឯកសារដែលមានអត្ថបទ\n" -"%l -- កូដភាសា\n" -"%% -- សញ្ញាភាគរយ" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 117 -#: rc.cpp:71 rc.cpp:160 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Character &encoding:" -msgstr "សំណុំតួអក្សរ ៖" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 123 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 rc.cpp:163 rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text." -msgstr "" -"ប្រអប់បន្សំនេះបញ្ជាក់ថាតើ " -"ការអ៊ិនកូដមួយណាដែលត្រូវប្រើសម្រាប់ញែកអត្ថបទ ។" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 141 -#: rc.cpp:80 rc.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Send the data as standard &input" -msgstr "បញ្ជូនទិន្នន័យជាការបញ្ចូលស្តង់ដារ" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 144 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "" -"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " -"speech synthesizer." -msgstr "" -"ប្រអប់ធីកនេះបញ្ជាក់ថាតើ អត្ថបទដែលត្រូវផ្ញើជាការបញ្ចូលស្តង់ដារ " -"ទៅកាន់កម្មវិធីសំយោគការនិយាយ ។" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 152 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "&Use KTTSD speech service if possible" -msgstr "ប្រើសេវានិយាយ KTTSD ប្រសិនបើអាច" - -#. i18n: file texttospeechconfigurationui.ui line 155 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "" -"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to " -"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a KDE " -"daemon which gives KDE applications a standardized interface for speech " -"synthesis and is currently developed in CVS." -msgstr "" -"ប្រអប់ធីកនេះបញ្ជាក់ថា KMouth ព្យាយាមប្រើសេវានិយាយ KTTSD " -"មុនហៅកម្មវិធីសំយោគការនិយាយដោយផ្ទាល់ ។ សេវានិយាយ KTTSD គឺជាដេមិន KDE " -"ដែលផ្តល់ឲ្យកម្មវិធី KDE នូវចំណុចប្រទាក់ស្តង់ដារមួយ សម្រាប់សំយោគការនិយាយ " -"ហើយបច្ចុប្បន្ន វាកំពុងត្រូវបានអភិវឌ្ឍក្នុង CVS ។" - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "ឃ្លាដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ឬ សៀវភៅឃ្លា" - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 33 -#: rc.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" -msgstr "ឃ្លាដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ឬ សៀវភៅឃ្លា" - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 55 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "" -"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents of " -"a phrase." -msgstr "" -"តាមរយៈបន្ទាត់កែសម្រួលនេះ អ្នកបញ្ជាក់ឈ្មោះរបស់សៀវភៅឃ្លារង ឬ " -"មាតិការបស់ឃ្លា ។" - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 63 -#: rc.cpp:190 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "គ្មាន" - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 66 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by a " -"keyboard shortcut." -msgstr "" -"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសជម្រើសនេះ នោះឃ្លាដែលបានជ្រើស " -"នឹងមិនអាចសម្រេចបានដោយផ្លូវកាត់ក្តារចុចឡើយ ។" - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 74 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 77 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " -"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " -"option." -msgstr "" -"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសជម្រើសនេះ " -"នោះឃ្លាដែលជ្រើសនឹងអាចសម្រេចបានដោយផ្លូវកាត់ក្តារចុច ។ " -"អ្នកអាចផ្លាស់ប្តូរផ្លូវកាត់ដោយប៊ូតុងដែលជាប់នឹងជម្រើស ។" - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 85 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Shortcut for the phrase:" -msgstr "ផ្លូវកាត់សម្រាប់ឃ្លា ៖" - -#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 93 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:491 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:505 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Text of the &phrase:" -msgstr "អត្ថបទរបស់ឃ្លា ៖" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 24 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "&Compare to OpenOffice.org dictionary:" -msgstr "ប្រៀបធៀបទៅវចនានុក្រម OpenOffice.org ៖" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 30 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this check box the words are spell-checked before they are " -"inserted into the new dictionary." -msgstr "" -"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រអប់ធីកនេះ នោះពាក្យនឹងត្រូវបានពិនិត្យអក្ខរាវិរុទ្ធ " -"មុនពេលពួកវាត្រូវបានបញ្ចូលទៅក្នុងវចនានុក្រមថ្មី ។" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 52 -#: rc.cpp:220 rc.cpp:232 -#, no-c-format -msgid "" -"With this combo box you select the character encoding used to load text files. " -"This combo box is not used for XML files or for dictionary files." -msgstr "" -"តាមរយៈប្រអប់បន្សំនេះ " -"អ្នកអាចជ្រើសការអ៊ិនកូដដែលប្រើសម្រាប់ផ្ទុកឯកសារអត្ថបទ ។ " -"ប្រអប់បន្សំនេះមិនត្រូវបានប្រើសម្រាប់ឯកសារ XML ឬ សម្រាប់ឯកសារវចនានុក្រម " -"។" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 68 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "&Filename:" -msgstr "ឈ្មោះឯកសារ ៖" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 74 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:229 -#, no-c-format -msgid "" -"With this input field you specify which file you want to load for creating the " -"new dictionary." -msgstr "" -"តាមរយៈវាលបញ្ចូលនេះ អ្នកអាចបញ្ជាក់ឯកសារណាមួយដែលអ្នកចង់ផ្ទុក " -"សម្រាប់បង្កើតវចនានុក្រមថ្មី ។" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 125 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "" -"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be used " -"to spellcheck the words of the new dictionary." -msgstr "" -"តាមរយៈវាលបញ្ចូលនេះ អ្នកអាចជ្រើសថត OpenOffice.org " -"ដែលត្រូវពិនិត្យការប្រកបពាក្យរបស់វចនានុក្រមថ្មី ។" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui line 141 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:289 rc.cpp:337 -#, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "ភាសា ៖" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 24 -#: rc.cpp:244 -#, no-c-format -msgid "C&reate new dictionary:" -msgstr "បង្កើតវចនានុក្រមថ្មី ៖" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:247 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " -"dictionary file or by counting the individual words in a text." -msgstr "" -"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រអប់ធីកនេះ " -"វចនានុក្រមថ្មីនឹងត្រូវបង្កើតដោយផ្ទុកឯកសារវចនានុក្រម ឬ " -"ដោយរាប់ពាក្យនិមួយៗក្នុងអត្ថបទមួយ ។" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 38 -#: rc.cpp:250 -#, no-c-format -msgid "&Merge dictionaries" -msgstr "បញ្ចូលវចនានុក្រមចូលគ្នា" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 41 -#: rc.cpp:253 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " -"dictionaries." -msgstr "" -"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រអប់នេះ " -"វចនានុក្រមថ្មីមួយនឹងត្រូវបង្កើតដោយបញ្ចូលវចនានុក្រមដែលមានស្រាប់ចូលគ្ន" -"ា ។" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 60 -#: rc.cpp:256 -#, no-c-format -msgid "From &file" -msgstr "ពីឯកសារ" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 63 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You may " -"either select an XML file, a standard text file or a file containing a word " -"completion dictionary. If you select a standard text file or an XML file the " -"frequentness of the individual words is detected by simply counting the " -"occurrences of each word." -msgstr "" -"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រអប់នេះ " -"វចនានុក្រមថ្មីមួយនឹងត្រូវបានបង្កើតដោយការផ្ទុកឯកសារមួយ ។ " -"អ្នកអាចជ្រើសឯកសារ XML មួយ, ឯកសារអត្ថបទស្តង់ដារមួយ ឬ " -"ឯកសារមួយដែលមានវចនានុក្រមបំពេញពាក្យ ។ " -"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសឯកសារអត្ថបទស្តង់ដារមួយ ឬ ឯកសារ XML " -"នោះប្រកង់របស់ពាក្យនិមួយនឹងត្រូវបានរកឃើញដោយរាប់ការកើតឡើងនៃពាក្យនិមួយ" -"ៗ ។" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "From &KDE documentation" -msgstr "ពីឯកសារ KDE" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88 -#: rc.cpp:265 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE " -"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " -"counting the occurrences of each word." -msgstr "" -"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រអប់នេះ " -"វចនានុក្រមថ្មីមួយនឹងត្រូវបានបង្កើតដោយការញែកឯកសារ KDE ។ " -"ប្រេកង់របស់ពាក្យដោយឡែកៗ ត្រូវបានរកឃើញតាមរយៈការកើតឡើងនៃពាក្យនិមួយៗ ។" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "From f&older" -msgstr "ពីថត" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 110 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " -"folder and its subdirectories." -msgstr "" -"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រអប់ធីកនេះ " -"វចនានុក្រមថ្មីមួយនឹងត្រូវបានបង្កើតដោយការផ្ទុកឯកសារទាំងអស់ ក្នុងថតមួយ " -"ហើយថតរងរបស់វា ។" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 135 -#: rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Create an &empty wordlist" -msgstr "បង្កើតបញ្ជីពាក្យទទេមួយ" - -#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 138 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " -"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will learn " -"your vocabulary with the time." -msgstr "" -"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រអប់ធីកនេះ " -"វចនានុក្រមទទេមួយដែលគ្មានអ្វីសោះនឹងត្រូវបានបង្កើត ។ ដោយសារតែ KMouth " -"បន្ថែមពាក្យដែលបានវាយថ្មីដោយស្វ័យប្រវត្តិ ទៅវចនានុក្រម " -"វានឹងរៀនវាក្យសព្ទរបស់អ្នកនៅខណៈពេលនោះ ។" - -#. i18n: file wordcompletion/kdedocsourceui.ui line 30 -#: rc.cpp:283 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this check box the words from the KDE documentation are " -"spell-checked before they are inserted into the new dictionary." -msgstr "" -"ប្រសិនបើអ្នកជ្រើសប្រអប់ធីកនេះ ពាក្យពីឯកសារ KDE " -"នឹងត្រូវបានពិនិត្យការប្រកប " -"មុនពេលពួកវាត្រូវបានបញ្ចូលទៅក្នុងវចនានុក្រមថ្មី ។" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40 -#: rc.cpp:295 -#, no-c-format -msgid "Add D&ictionary..." -msgstr "បន្ថែមវចនានុក្រម..." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 43 -#: rc.cpp:298 -#, no-c-format -msgid "" -"With this button you can add a new dictionary to the list of available " -"dictionaries." -msgstr "" -"តាមរយៈប៊ូតុងនេះ អ្នកអាចបន្ថែមវចនានុក្រមថ្មីមួយ " -"ទៅកាន់បញ្ជីវចនានុក្រមដែលមានទាំងអស់ ។" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 62 -#: rc.cpp:301 -#, no-c-format -msgid "&Delete Dictionary" -msgstr "លុបវចនានុក្រម" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 65 -#: rc.cpp:304 -#, no-c-format -msgid "With this button you delete the selected dictionary." -msgstr "តាមរយៈប៊ូតុងនេះ អ្នកលុបវចនានុក្រមដែលបានជ្រើស ។" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 84 -#: rc.cpp:307 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "ផ្លាស់ទីឡើងលើ" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 87 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary up." -msgstr "តាមរយៈប៊ូតុងនេះ អ្នកផ្លាស់ទីវចនានុក្រមដែលបានជ្រើសឡើងលើ ។" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 106 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "&Move Down" -msgstr "ផ្លាស់ទីចុះក្រោម" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 109 -#: rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "With this button you move the selected dictionary down." -msgstr "តាមរយៈប៊ូតុងនេះ អ្នកផ្លាស់ទីវចនានុក្រមដែលបានជ្រើសចុះក្រោម ។" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 128 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "&Export Dictionary..." -msgstr "នាំចេញវចនានុក្រម..." - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 131 -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." -msgstr "តាមរយៈប៊ូតុងនេះ អ្នកនាំចេញវចនានុក្រមដែលបានជ្រើសទៅឯកសារមួយ ។" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 164 -#: rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Dictionary" -msgstr "វចនានុក្រម" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 175 -#: rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "Language" -msgstr "ភាសា" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 191 -#: rc.cpp:331 -#, no-c-format -msgid "" -"This list contains all available dictionaries for the word completion. KMouth " -"will display a combo box next to the edit field in the main window if this list " -"contains more than one dictionary. You can use this combo box in order to " -"select the dictionary that actually gets used for the word completion." -msgstr "" -"បញ្ជីនេះមានវចនានុក្រមដែលអាចរកបានទាំងអស់ សម្រាប់ការបំពេញពាក្យ ។ KMouth " -"នឹងបង្ហាញប្រអប់បន្សំដែលនៅជាប់នឹងវាលកែសម្រួលក្នុងបង្អួចមេ " -"ប្រសិនបើបញ្ជីនេះមានវចនានុក្រមច្រើនជាងមួយ ។ " -"អ្នកអាចប្រើប្រអប់បន្សំនេះ " -"សម្រាប់ជ្រើសវចនានុក្រមដែលងាយស្រួលក្នុងការបំពេញពាក្យ ។" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 210 -#: rc.cpp:334 -#, no-c-format -msgid "&Selected Dictionary" -msgstr "វចនានុក្រមដែលបានជ្រើស" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 232 -#: rc.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "ឈ្មោះ ៖" - -#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 238 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:349 -#, no-c-format -msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." -msgstr "" -"តាមរយៈវាលបញ្ចូលនេះ អ្នកបញ្ជាក់ឈ្មោះរបស់វចនានុក្រមដែលបានជ្រើស ។" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:134 -msgid " (%1 of %2 books selected)" -msgstr " (សៀវភៅ %1 នៃ %2 ដែលបានជ្រើស)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:145 -msgid "Please decide which phrase books you need:" -msgstr "សូមសម្រេចថាតើសៀវភៅឃ្លាណាមួយដែលអ្នកត្រូវការ ៖" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:153 -msgid "Book" -msgstr "សៀវភៅ" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 -msgid "" -"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated with " -"the selected phrase." -msgstr "" -"ដោយចុចលើប៊ូតុងនេះ " -"អ្នកអាចជ្រើសផ្លូវកាត់ក្តារចុចដែលភ្ជាប់ជាមួយនឹងឃ្លាដែលបានជ្រើស ។" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:263 -msgid "Phrase Book" -msgstr "សៀវភៅឃ្លា" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:300 -msgid "Phrase" -msgstr "ឃ្លា" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:301 -msgid "Shortcut" -msgstr "ផ្លូវកាត់" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:305 -msgid "" -"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can select " -"and modify individual phrases and sub phrase books" -msgstr "" -"បញ្ជីនេះមានសៀវភៅឃ្លាបច្ចុប្បន្នក្នុងរចនាសម្ព័ន្ធមែកធាង ។ " -"អ្នកអាចជ្រើស និងកែប្រែឃ្លានីមួយៗ ហើយសៀវភៅឃ្លារង" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:325 -msgid "&New Phrase" -msgstr "ឃ្លាថ្មី" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:326 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:327 -msgid "Adds a new phrase" -msgstr "បន្ថែមឃ្លាថ្មី" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:329 -msgid "New Phrase &Book" -msgstr "សៀវភៅឃ្លាថ្មី" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:330 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:331 -msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" -msgstr "បន្ថែមសៀវភៅឃ្លាថ្មីមួយទៅក្នុងសៀវភៅផ្សេងណាមួយ ហើយឃ្លាអាចដាក់" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:334 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:335 -msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" -msgstr "រក្សាទុកសៀវភៅឃ្លានៅលើថាសរឹង" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:337 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:341 -msgid "&Import..." -msgstr "នាំចូល..." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:338 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:339 -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:342 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:343 -msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" -msgstr "នាំចូលឯកសារមួយ និងបន្ថែមមាតិការរបស់វាទៅកាន់សៀវភៅឃ្លា" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:345 -msgid "I&mport Standard Phrase Book" -msgstr "នាំចូលសៀវភៅឃ្លាស្តង់ដារ" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:346 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:347 -msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" -msgstr "" -"នាំចូលសៀវភៅឃ្លាស្តង់ដារមួយ ហើយបន្ថែមមាតិការបស់វាទៅកាន់សៀវភៅឃ្លា" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:349 -msgid "&Export..." -msgstr "នាំចេញ..." - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:350 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:351 -msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" -msgstr "" -"នាំចេញឃ្លាដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ឬ សៀវភៅឃ្លាចូលទៅក្នុងឯកសារមួយ" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:354 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:355 -msgid "Prints the currently selected phrase(s) or phrase book(s)" -msgstr "បោះពុម្ពឃ្លាដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន ឬ សៀវភៅឃ្លា" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:358 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:359 -msgid "Closes the window" -msgstr "បិទបង្អួច" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:363 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:364 -msgid "" -"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " -"clipboard" -msgstr "" -"កាត់ធាតុបញ្ចូលដែលបានជ្រើសពីសៀវភៅឃ្លា ហើយដាក់វាទៅក្តារតម្បៀតខ្ទាស់" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:367 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:368 -msgid "" -"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" -msgstr "" -"ចម្លងធាតុបញ្ចូលដែលបានជ្រើសបច្ចុប្បន្ន " -"ពីសៀវភៅឃ្លាទៅកាន់ក្តារតម្បៀតខ្ទាស់" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:375 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:376 -msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" -msgstr "លុបធាតុបញ្ចូលដែលបានជ្រើសពីសៀវភៅឃ្លា" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:526 -msgid "Name of the &phrase book:" -msgstr "ឈ្មោះរបស់សៀវភៅឃ្លា ៖" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:545 -msgid "" -"<qt>There are unsaved changes." -"<br>Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window " -"or discard the changes?</qt>" -msgstr "" -"<qt>មានការផ្លាស់ប្តូរដែលមិនបានរក្សាទុក ។" -"<br>តើអ្នកចង់អនុវត្តការផ្លាស់ប្តូរ មុនពេលបិទបង្អួច \"សៀវភៅឃ្លា\" ឬ " -"មិនរក្សាទុកការផ្លាស់ប្តូរ ?</qt>" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:546 -msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" -msgstr "កំពុងបិទ \"បង្អួច\" សៀវភៅឃ្លា" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:598 -msgid "" -"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " -"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." -msgstr "" -"ដើម្បីប្រើគ្រាប់ចុច '%1' ជាផ្លូវកាត់ វាត្រូវតែផ្សំដោយគ្រាប់ចុច Win, " -"ជំនួស, បញ្ជា និង/ឬ ប្ដូរ ។" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:601 -msgid "Invalid Shortcut Key" -msgstr "គ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់មិនត្រឹមត្រូវ" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:695 -msgid "(New Phrase Book)" -msgstr "(សៀវភៅឃ្លាថ្មី)" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:706 -msgid "(New Phrase)" -msgstr "(ឃ្លាថ្មី)" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:258 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.phrasebook|សៀវភៅឃ្លា (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain ឯកសារអត្ថបទ (*.txt)\n" -"*|ឯកសារទាំងអស់" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:723 -msgid "Import Phrasebook" -msgstr "នាំចូលសៀវភៅឃ្លា" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:734 phraselist.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading file\n" -"%1" -msgstr "" -"មានកំហុសមួយ ក្នុងពេលផ្ទុកឯកសារ\n" -"%1" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:743 -msgid "Export Phrase Book" -msgstr "នាំចេញសៀវភៅឃ្លា" - -#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:744 phraselist.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving file\n" -"%1" -msgstr "" -"មានកំហុសមួយពេលរក្សាទុកឯកសារ\n" -"%1" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:260 -msgid "" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.txt|Plain ឯកសារអត្ថបទ (*.txt)\n" -"*.phrasebook|សៀវភៅឃ្លា (*.phrasebook)\n" -"*|ឯកសារទាំងអស់" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:289 -msgid "" -"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>.phrasebook</i>" -". Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" -msgstr "" -"ឈ្មោះឯកសារ <i>%1</i> ដែលបានជ្រើសរបស់អ្នកមានកន្ទុយផ្សេងពី <i>" -".phrasebook</i> ។ តើអ្នកចង់បន្ថែម <i>.phrasebook</i> ទៅឈ្មោះឯកសារឬទេ ?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "File Extension" -msgstr "កន្ទុយឯកសារ" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:290 -msgid "Do Not Add" -msgstr "កុំបន្ថែម" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:305 -msgid "" -"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>" -". Do you wish to save in phrasebook format?" -msgstr "" -"ឈ្មោះឯកសារ <i>%1</i> ដែលបានជ្រើសរបស់អ្នក មានកន្ទុយ <i>.phrasebook</i>" -" ។ តើអ្នកចង់រក្សាទុកជាទ្រង់ទ្រាយសៀវភៅឃ្លាឬទេ ?" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Phrasebook" -msgstr "ជាសៀវភៅឃ្លា" - -#: phrasebook/phrasebook.cpp:306 -msgid "As Plain Text" -msgstr "ជាអត្ថបទធម្មតា" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:470 -msgid "" -"The '%1' key combination has already been allocated to %2.\n" -"Please choose a unique key combination." -msgstr "" -"ការរួមបន្សំគ្រាប់ចុច '%1' បានបម្រុងទុកទៅកាន់ %2 រួចហើយ ។\n" -"សូមជ្រើសពាក្យសម្ងាត់តែមួយគត់ ។" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:488 -msgid "the standard \"%1\" action" -msgstr "អំពើស្តង់ដារ \"%1\"" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:489 -msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" -msgstr "ប៉ះទង្គិចជាមួយនឹងផ្លូវកាត់កម្មវិធីខ្នាតគំរូ" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:504 -msgid "the global \"%1\" action" -msgstr "អំពើសកល \"%1\"" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:505 -msgid "Conflict with Global Shortcuts" -msgstr "ប៉ះទង្គិចជាមួយផ្លូវកាត់សកល" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:520 -msgid "an other phrase" -msgstr "ឃ្លាផ្សេង" - -#: phrasebook/phrasetree.cpp:521 -msgid "Key Conflict" -msgstr "ការប៉ះទង្គិចគ្រាប់ចុច" - -#: configwizard.cpp:37 -msgid "Initial Configuration - KMouth" -msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដើម - KMouth" - -#: configwizard.cpp:57 -msgid "Text-to-Speech Configuration" -msgstr "ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ អត្ថបទ-ទៅ-ការនិយាយ" - -#: configwizard.cpp:71 -msgid "Initial Phrase Book" -msgstr "សៀវភៅឃ្លាដើម" - -#: phraselist.cpp:56 -msgid "" -"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " -"and press the speak button for re-speaking." -msgstr "" -"បញ្ជីនេះមានប្រវត្តិនៃប្រយោគដែលបាននិយាយ ។ អ្នកអាចជ្រើសប្រយោគ ហើយ " -"ចុចប៊ូតុងនិយាយសម្រាប់ការនិយាយម្តងទៀត ។" - -#: phraselist.cpp:74 -msgid "" -"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in order " -"to speak the entered phrase." -msgstr "" -"ចូលទៅក្នុងវាលកែសម្រួលនេះ អ្នកអាចវាយឃ្លាមួយ ។ ចុចលើប៊ូតុងនិយាយ " -"ដើម្បីនិយាយនូវឃ្លាដែលបានបញ្ចូល ។" - -#: phraselist.cpp:454 -msgid "" -"*|All Files\n" -"*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain Text Files (*.txt)" -msgstr "" -"*|ឯកសារទាំងអស់\n" -"*.phrasebook|សៀវភៅឃ្លា (*.phrasebook)\n" -"*.txt|Plain ឯកសារអត្ថបទ (*.txt)" - -#: phraselist.cpp:454 -msgid "Open File as History" -msgstr "បើកឯកសារជាប្រវត្តិ" |