summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/kdegames/kpat.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-km/messages/kdegames/kpat.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/kdegames/kpat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/kdegames/kpat.po345
1 files changed, 0 insertions, 345 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/kdegames/kpat.po b/tde-i18n-km/messages/kdegames/kpat.po
deleted file mode 100644
index d30a766fbda..00000000000
--- a/tde-i18n-km/messages/kdegames/kpat.po
+++ /dev/null
@@ -1,345 +0,0 @@
-# translation of kpat.po to Khmer
-#
-# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006, 2007.
-# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpat\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:33+0700\n"
-"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
-"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
-
-#: cardmaps.cpp:99
-msgid "please wait, loading cards..."
-msgstr "សូម​រង់ចាំ កំពុង​ផ្ទុក​បៀ..."
-
-#: cardmaps.cpp:100
-msgid "KPatience - a Solitaire game"
-msgstr "KPatience - ល្បែង Solitaire"
-
-#: clock.cpp:87
-msgid "G&randfather's Clock"
-msgstr "នាឡិកា​ប៉ោល"
-
-#: computation.cpp:116
-msgid "&Calculation"
-msgstr "ការ​គណនា"
-
-#: dealer.cpp:117
-msgid "&Hint"
-msgstr "ព័ត៌មាន​ជំនួយ"
-
-#: dealer.cpp:125
-msgid "&Demo"
-msgstr "បង្ហាញ​សាកល្បង"
-
-#: dealer.cpp:133
-msgid "&Redeal"
-msgstr "ចែក​ម្ដង​ទៀត"
-
-#: fortyeight.cpp:196
-msgid "Forty && &Eight"
-msgstr "សែសិប និង​ប្រាំបី"
-
-#: freecell.cpp:282
-msgid "%1 tries - depth %2"
-msgstr "ព្យាយាម %1 ដង - ជម្រៅ %2"
-
-#: freecell.cpp:288
-msgid "solved after %1 tries"
-msgstr "បាន​ដោះស្រាយ​បន្ទាប់​ពី​ព្យាយាម %1 ដង"
-
-#: freecell.cpp:298
-msgid "unsolved after %1 moves"
-msgstr "មិន​បាន​ដោះស្រាយ​បន្ទាប់​ពី​ផ្លាស់ទី %1 ដង"
-
-#: freecell.cpp:547
-msgid "%1 moves before finish"
-msgstr "ផ្លាស់ទី %1 ដង​មុន​បញ្ចប់"
-
-#: freecell.cpp:848
-msgid "&Freecell"
-msgstr "ហ្វ្រីសែល"
-
-#: golf.cpp:160
-msgid "Go&lf"
-msgstr "ហ្គោលហ្វ៍"
-
-#: grandf.cpp:223
-msgid "&Grandfather"
-msgstr "ប៉ោល"
-
-#: gypsy.cpp:113
-msgid "Gy&psy"
-msgstr "ហ្គីបស៊ី"
-
-#: idiot.cpp:229
-msgid "&Aces Up"
-msgstr "អាត់​ឡើង​លើ"
-
-#: kings.cpp:127
-msgid "&The Kings"
-msgstr "ស្ដេច"
-
-#: klondike.cpp:483
-msgid "&Klondike"
-msgstr "ក្លុនដៃក៍"
-
-#: klondike.cpp:490
-msgid "Klondike (&draw 3)"
-msgstr "ក្លុនដៃក៍ (ហូត ៣)"
-
-#: main.cpp:26
-msgid "KDE Patience Game"
-msgstr "KDE ល្បែង Patience"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "File to load"
-msgstr "ឯកសារដែលត្រូវផ្ទុក"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "KPatience"
-msgstr "KPatience"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Some Game Types"
-msgstr "ប្រភេទ​ល្បែង​ខ្លះ"
-
-#: main.cpp:45 main.cpp:54
-msgid "Bug fixes"
-msgstr "កំហុស​ដោះស្រាយ"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Shuffle algorithm for game numbers"
-msgstr "ក្បួន​ដោះស្រាយ​ការ​សាប់ សម្រាប់​លេខ​ល្បែង"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Freecell Solver"
-msgstr "អ្នក​ដោះស្រាយ ហ្វ្រីសែល"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Rewrite and current maintainer"
-msgstr "សរសេរ​ឡើង​វិញ និង​អ្នក​ថែទាំ​បច្ចុប្បន្ន"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Improved Klondike"
-msgstr "ក្លុនដៃក៍ ដែល​ល្អ​ប្រសើរ"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Spider Implementation"
-msgstr "ការអនុវត្ត ពីងពាង"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Documentation"
-msgstr "ឯកសារ"
-
-#: mod3.cpp:303
-msgid "M&od3"
-msgstr "ម៉ូដ៣"
-
-#: napoleon.cpp:200
-msgid "&Napoleon's Tomb"
-msgstr "ផ្នូរ​ណាប៉ូឡេអុង"
-
-#: pwidget.cpp:76
-msgid "&Choose Game..."
-msgstr "ជ្រើស​ល្បែង..."
-
-#: pwidget.cpp:78
-msgid "Restart &Game"
-msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​ល្បែង​ឡើង​វិញ"
-
-#: pwidget.cpp:83
-msgid "&Game Type"
-msgstr "ប្រភេទ​ល្បែង"
-
-#: pwidget.cpp:107
-msgid "&Change Background"
-msgstr "ផ្លាស់ប្តូរផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ"
-
-#: pwidget.cpp:134
-msgid "&Switch Cards..."
-msgstr "ប្តូរ​បៀ..."
-
-#: pwidget.cpp:137
-msgid "&Statistics"
-msgstr "ស្ថិតិ"
-
-#: pwidget.cpp:140
-msgid "&Animation on Startup"
-msgstr "ចលនា​ពេល​ចាប់ផ្ដើម"
-
-#: pwidget.cpp:143
-msgid "&Enable Autodrop"
-msgstr "អនុញ្ញាត​ទម្លាក់​ស្វ័យប្រវត្តិ"
-
-#: pwidget.cpp:146
-msgid "Disable Autodrop"
-msgstr "មិន​អនុញ្ញាត​ទម្លាក់​ស្វ័យប្រវត្តិ"
-
-#: pwidget.cpp:221
-msgid ""
-"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently "
-"using. This requires the current game to be restarted."
-msgstr ""
-"បៀ​ដែល​អ្នក​បាន​ជ្រើស មាន​ទំហំ​ខុស​ពី​បៀ​ដែល​អ្នក​កំពុង​ប្រើ ។ "
-"វា​តម្រូវ​ឲ្យ​ល្បែង​បច្ចុប្បន្ន​ចាប់ផ្ដើម​ម្ដង​ទៀត ។"
-
-#: pwidget.cpp:242
-msgid "<qt>Couldn't load wallpaper<br/>%1</qt>"
-msgstr "<qt>មិន​អាច​ផ្ទុក​ក្រដាស​បិទ​ជញ្ជាំង<br/>%1</qt>"
-
-#: pwidget.cpp:301
-msgid ""
-"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start "
-"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n"
-"What do you want to do?"
-msgstr ""
-"អ្នក​កំពុង​តែ​រត់​ល្បែង​ដែល​មិន​ទាន់​បញ្ចប់ ។ "
-"ប្រសិនបើ​អ្នក​បោះចោល​ល្បែង​ចាស់ដើម្បី​ចាប់ផ្ដើម​ថ្មី "
-"ល្បែង​ចាស់​នឹង​ត្រូវ​ចុះឈ្មោះ​ថា ចាញ់ នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​ស្ថិតិ ។\n"
-"តើ​អ្នក​ចង់​ធ្វើ​អ្វី ?"
-
-#: pwidget.cpp:306
-msgid "Abort Current Game?"
-msgstr "បោះចោល​ល្បែង​បច្ចុប្បន្ន ?"
-
-#: pwidget.cpp:307
-msgid "Abort Old Game"
-msgstr "បោះចោល​ល្បែង​ចាស់"
-
-#: pwidget.cpp:409
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 move\n"
-"%n moves"
-msgstr "ផ្លាស់ទី %n ដង"
-
-#: pwidget.cpp:429
-msgid "Could not load background image!"
-msgstr "មិន​អាច​ផ្ទុក​រូបភាព​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ !"
-
-#: pwidget.cpp:440
-msgid "Game Number"
-msgstr "លេខ​ល្បែង"
-
-#: pwidget.cpp:440
-msgid ""
-"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):"
-msgstr ""
-"បញ្ចូល​លេខ​ល្បែង (FreeCell ចែក​ដូច​គ្នា​នឹង​ក្នុង​សំណួរ FreeCell ដែរ) ៖"
-
-#: pwidget.cpp:452
-msgid "Congratulations! We have won!"
-msgstr "អបអរសាទរ ! ពួក​យើង​បាន​ឈ្នះ​ហើយ !"
-
-#: pwidget.cpp:454
-msgid "Congratulations! You have won!"
-msgstr "អបអរសាទរ ! អ្នក​ឈ្នះហើយ !"
-
-#: pwidget.cpp:456
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "អបអរសាទរ !"
-
-#: pwidget.cpp:487
-msgid ""
-"You could not win this game, but there is always a second try.\n"
-"Start a new game?"
-msgstr ""
-"អ្នក​មិន​អាច​ឈ្នះ​ល្បែង​នេះ​បាន​ទេ ប៉ុន្តែ​វា​តែងតែ​មាន​មធ្យោបាយ​ទី​ពីរ ។\n"
-"ចាប់ផ្ដើម​ល្បែង​ថ្មី ?"
-
-#: pwidget.cpp:489
-msgid "Could Not Win!"
-msgstr "មិន​អាច​ឈ្នះ !"
-
-#: pwidget.cpp:518
-msgid "The saved game is of unknown type!"
-msgstr "ល្បែង​ដែល​បាន​រក្សាទុក គឺ​ជា​ប្រភេទ​មិន​ស្គាល់ !"
-
-#. i18n: file gamestats.ui line 16
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Statistics"
-msgstr "ស្ថិតិ"
-
-#. i18n: file gamestats.ui line 46
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Game:"
-msgstr "ល្បែង ៖"
-
-#. i18n: file gamestats.ui line 85
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#. i18n: file gamestats.ui line 96
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "(%1%)"
-msgstr "(%1%)"
-
-#. i18n: file gamestats.ui line 104
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Longest winning streak:"
-msgstr "ចំនួន​ឈ្នះ​ជាប់ៗ​គ្នា ៖"
-
-#. i18n: file gamestats.ui line 112
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Games played:"
-msgstr "ល្បែង​បាន​លេង ៖"
-
-#. i18n: file gamestats.ui line 131
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Longest losing streak:"
-msgstr "ចំនួន​ចាញ់​ជាប់ៗ​គ្នា ៖"
-
-#. i18n: file gamestats.ui line 150
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Games won:"
-msgstr "ល្បែង​បាន​ឈ្នះ ៖"
-
-#: simon.cpp:152
-msgid "&Simple Simon"
-msgstr "សាយម៉ុន​ធម្មតា"
-
-#: spider.cpp:461
-msgid "S&pider (Easy)"
-msgstr "ពីងពាង (ងាយស្រួល)"
-
-#: spider.cpp:468
-msgid "Spider (&Medium)"
-msgstr "ពីងពាង (មធ្យម)"
-
-#: spider.cpp:475
-msgid "Spider (&Hard)"
-msgstr "ពីងពាង (លំបាក)"
-
-#: yukon.cpp:126
-msgid "&Yukon"
-msgstr "យូកុន"