diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmicons.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmicons.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmicons.po | 261 |
1 files changed, 261 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmicons.po new file mode 100644 index 00000000000..6d7d7dcdff0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmicons.po @@ -0,0 +1,261 @@ +# translation of kcmicons.po to Khmer +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008. +# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmicons\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:52+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: icons.cpp:45 +msgid "Use of Icon" +msgstr "ការប្រើរូបតំណាង" + +#: icons.cpp:66 +msgid "Active" +msgstr "សកម្ម" + +#: icons.cpp:68 +msgid "Disabled" +msgstr "មិនបានអនុញ្ញាត" + +#: icons.cpp:80 +msgid "Size:" +msgstr "ទំហំ ៖" + +#: icons.cpp:88 +msgid "Double-sized pixels" +msgstr "ភីកសែលដែលមានទំហំទ្វេ" + +#: icons.cpp:92 +msgid "Animate icons" +msgstr "ធ្វើឲ្យរូបតំណាងមានចលនា" + +#: icons.cpp:117 +msgid "Set Effect..." +msgstr "កំណត់បែបផែន..." + +#: icons.cpp:133 +msgid "Desktop/File Manager" +msgstr "កម្មវិធីគ្រប់គ្រង ផ្ទៃតុ/ឯកសារ" + +#: icons.cpp:134 +msgid "Toolbar" +msgstr "របារឧបករណ៍" + +#: icons.cpp:136 +msgid "Small Icons" +msgstr "រូបតំណាងតូច" + +#: icons.cpp:137 +msgid "Panel" +msgstr "បន្ទះ" + +#: icons.cpp:138 +msgid "All Icons" +msgstr "រូបតំណាងទាំងអស់" + +#: icons.cpp:445 +msgid "Setup Default Icon Effect" +msgstr "ដំឡើងបែបផែនរូបតំណាងលំនាំដើម" + +#: icons.cpp:446 +msgid "Setup Active Icon Effect" +msgstr "ដំឡើងបែបផែនរូបតំណាងសកម្ម" + +#: icons.cpp:447 +msgid "Setup Disabled Icon Effect" +msgstr "ដំឡើងបែបផែនរូបតំណាងដែលមិនបានអនុញ្ញាត" + +#: icons.cpp:534 +msgid "&Effect:" +msgstr "បែបផែន ៖" + +#: icons.cpp:538 +msgid "No Effect" +msgstr "គ្មានបែបផែន" + +#: icons.cpp:539 +msgid "To Gray" +msgstr "ទៅជាប្រផេះ" + +#: icons.cpp:540 +msgid "Colorize" +msgstr "ផាត់ពណ៌" + +#: icons.cpp:541 +msgid "Gamma" +msgstr "ហ្គាម៉ា" + +#: icons.cpp:542 +msgid "Desaturate" +msgstr "មិនជោគជាំ" + +#: icons.cpp:543 +msgid "To Monochrome" +msgstr "ទៅជាមួយពណ៌" + +#: icons.cpp:549 +msgid "&Semi-transparent" +msgstr "ថ្លាពាក់កណ្ដាល" + +#: icons.cpp:553 +msgid "Preview" +msgstr "មើលជាមុន" + +#: icons.cpp:564 +msgid "Effect Parameters" +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្របែបផែន" + +#: icons.cpp:569 +msgid "&Amount:" +msgstr "ចំនួន ៖" + +#: icons.cpp:576 +msgid "Co&lor:" +msgstr "ពណ៌ ៖" + +#: icons.cpp:584 +msgid "&Second color:" +msgstr "ពណ៌ទីពីរ ៖" + +#: iconthemes.cpp:81 +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: iconthemes.cpp:82 +msgid "Description" +msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា" + +#: iconthemes.cpp:88 +msgid "Install New Theme..." +msgstr "ដំឡើងស្បែកថ្មី..." + +#: iconthemes.cpp:91 +msgid "Remove Theme" +msgstr "យកស្បែកចេញ" + +#: iconthemes.cpp:96 +msgid "Select the icon theme you want to use:" +msgstr "ជ្រើសស្បែករបស់រូបតំណាងដែលអ្នកចង់ប្រើ ៖" + +#: iconthemes.cpp:155 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "ទាញ ឬ វាយ URL របស់ស្បែក" + +#: iconthemes.cpp:166 +#, c-format +msgid "Unable to find the icon theme archive %1." +msgstr "មិនអាចរកឃើញប័ណ្ណសារស្បែករូបតំណាង %1 ។" + +#: iconthemes.cpp:168 +msgid "" +"Unable to download the icon theme archive;\n" +"please check that address %1 is correct." +msgstr "" +"មិនអាចទាញយកប័ណ្ណសារស្បែករូបតំណាង\n" +"សូមពិនិត្យមើលថា អាសយដ្ឋាន %1 គឺត្រឹមត្រូវ ។" + +#: iconthemes.cpp:176 +msgid "The file is not a valid icon theme archive." +msgstr "ឯកសារមិនមែនជាប័ណ្ណសារស្បែករូបតំណាងត្រឹមត្រូវ ។" + +#: iconthemes.cpp:187 +msgid "" +"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " +"in the archive have been installed" +msgstr "" +"បញ្ហាមួយបានកើតឡើង កំឡុងពេលដំណើរការដំឡើង ។ ទោះយ៉ាងណា " +"ស្បែកភាគច្រើនក្នុងប័ណ្ណសារត្រូវបានដំឡើង" + +#: iconthemes.cpp:208 +msgid "Installing icon themes" +msgstr "កំពុងដំឡើងស្បែករូបតំណាង" + +#: iconthemes.cpp:226 +msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>" +msgstr "<qt>កំពុងដំឡើងស្បែក <strong>%1</strong></qt>" + +#: iconthemes.cpp:286 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?" +"<br>" +"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" +msgstr "" +"<qt>តើអ្នកពិតជាចង់យកស្បែករូបតំណាង <strong>%1</strong> ចេញឬ ?" +"<br>" +"<br>វានឹងលុបឯកសារដែលបានដំឡើងដោយស្បែកនេះ ។</qt>" + +#: iconthemes.cpp:294 +msgid "Confirmation" +msgstr "ការអះអាង" + +#: main.cpp:47 +msgid "&Theme" +msgstr "ស្បែក" + +#: main.cpp:51 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "កម្រិតខ្ពស់" + +#: main.cpp:54 +msgid "Icons" +msgstr "រូបតំណាង" + +#: main.cpp:55 +msgid "Icons Control Panel Module" +msgstr "ម៉ូឌុលបន្ទះត្រួតពិនិត្យរូបតំណាង" + +#: main.cpp:57 +msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" +msgstr "រក្សាសិទ្ធិឆ្នាំ ២០០០ - ២០០៣ ដោយ Geert Jansen" + +#: main.cpp:93 +msgid "" +"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop." +"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " +"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " +"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>" +"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " +"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " +"\"OK\" button to finish the installation.</p>" +"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " +"that you installed using this module. You are not able to remove globally " +"installed themes here.</p>" +"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>" +msgstr "" +"<h1>រូបតំណាង</h1>ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកជ្រើសរូបតំណាងសម្រាប់ផ្ទៃតុរបស់" +"អ្នក ។" +"<p>ដើម្បីជ្រើសស្បែករូបតំណាងមួយ ចុចលើឈ្មោះរបស់វា " +"និងអនុវត្តជម្រើសរបស់អ្នកដោយប៊ូតុង\"អនុវត្ត\"ខាងក្រោម ។ " +"បើអ្នកមិនចង់អនុវត្តជម្រើសរបស់អ្នកទេ " +"នោះអ្នកអាចជ្រើសប៊ូតុង\"កំណត់ឡើងវិញ\"ដើម្បីបោះចោលការផ្លាស់ប្តូររបស់" +"អ្នក ។</p>" +"<p>ដោយចុចប៊ូតុង\"ដំឡើងស្បែកថ្មី\" " +"អ្នកអាចដំឡើងស្បែករូបតំណាងថ្មីរបស់អ្នក " +"ដោយសរសេរទីតាំងរបស់វាក្នុងប្រអប់ ឬ ដោយរកមើលទីតាំងរបស់វា ។ ចុចប៊ូតុង " +"\"យល់ព្រម\" ដើម្បីបញ្ចប់ការដំឡើង ។</p>" +"<p>ប៊ូតុង \"យកស្បែកចេញ\" នឹងត្រូវបានធ្វើឲ្យសកម្ម " +"បើអ្នកជ្រើសស្បែកមួយដែលអ្នកបានដំឡើងដោយប្រើម៉ូឌុលនេះ ។ នៅទីនេះ " +"អ្នកមិនអាចយកស្បែកដែលដំឡើងជាសកលចេញទេ ។</p>" +"<p>អ្នកក៏អាចបញ្ជាក់លម្អិតបែបផែនដែលគួរអនុវត្តទៅរូបតំណាងនេះ ។</p>" |