summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/tdebase/kpersonalizer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-km/messages/tdebase/kpersonalizer.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdebase/kpersonalizer.po72
1 files changed, 36 insertions, 36 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kpersonalizer.po
index 602b0e3b286..71e843f785f 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kpersonalizer.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kpersonalizer.po
@@ -30,16 +30,16 @@ msgid "Light"
msgstr "ស្រាល"
#: kstylepage.cpp:56
-msgid "KDE default style"
-msgstr "រចនាប័ទ្ម​លំនាំដើម KDE"
+msgid "TDE default style"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម​លំនាំដើម TDE"
#: kstylepage.cpp:59
-msgid "KDE Classic"
-msgstr "KDE បុរាណ"
+msgid "TDE Classic"
+msgstr "TDE បុរាណ"
#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic KDE style"
-msgstr "រចនាប័ទ្ម KDE បុរាណ"
+msgid "Classic TDE style"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម TDE បុរាណ"
#: kstylepage.cpp:63
msgid "Keramik"
@@ -74,8 +74,8 @@ msgid "The platinum style"
msgstr "រចនាប័ទ្ម​ប្ល៉ាទីន"
#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
-msgstr "<h3>ស្វាគមន៍​មក​កាន់ KDE %1</h3>"
+msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>"
+msgstr "<h3>ស្វាគមន៍​មក​កាន់ TDE %1</h3>"
#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
msgid "without name"
@@ -108,8 +108,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself"
msgstr "Personalizer ត្រូវ​បាន​ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ ដោយ​ខ្លួន​វា"
#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before KDE session"
-msgstr "Personalizer កំពុង​រត់​មុន​សម័យ KDE"
+msgid "Personalizer is running before TDE session"
+msgstr "Personalizer កំពុង​រត់​មុន​សម័យ TDE"
#: kpersonalizer.cpp:67
msgid "Step 1: Introduction"
@@ -138,13 +138,13 @@ msgstr "រំលង​អ្នក​ជំនួយការ "
#: kpersonalizer.cpp:152
msgid ""
"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
+"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your "
"personal liking.</p>"
"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
msgstr ""
"<p>តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ចេញ​ពី​អ្នក​ជំនួយការ​កំណត់​ផ្ទៃតុ​ឬ ?</p>"
"<p>អ្នក​ជំនួយការ​កំណត់​ផ្ទៃតុ​នឹង​ជួយ​អ្នក​ក្នុង​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ផ្ទៃតុ "
-"KDE របស់​អ្នក ។</p>"
+"TDE របស់​អ្នក ។</p>"
"<p>ចុច <b>បោះបង់</b> ដើម្បី​ត្រឡប់​ទៅ​វិញ និង​បញ្ចប់​ការ​ដំឡើង​របស់​អ្នក ។</p>"
#: kpersonalizer.cpp:156
@@ -169,14 +169,14 @@ msgid ""
"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
+"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>"
"<br>"
msgstr ""
"<b>ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​បង្អួច​សកម្ម ៖</b> <i>ផ្ដោត​អារម្មណ៍​ពេល​ចុច</i>"
"<br><b>ចុច​ទ្វេដង​លើ​របារ​ចំណងជើង ៖</b> <i>ចោល​ស្រមោល​បង្អួច</i>"
"<br><b>ជម្រើស​កណ្ដុរ ៖</b> <i>ចុច​ម្ដង</i>"
"<br><b>ការ​ជូនដំណឹង​ពេល​កម្មវិធី​ចាប់ផ្ដើម ៖</b> <i>ទស្សន៍​ទ្រនិច​រវល់</i>"
-"<br><b>គ្រោងការណ៍​ក្ដារចុច ៖</b> <i>KDE លំនាំដើម</i>"
+"<br><b>គ្រោងការណ៍​ក្ដារចុច ៖</b> <i>TDE លំនាំដើម</i>"
"<br>"
#: kospage.cpp:364
@@ -317,36 +317,36 @@ msgstr "សូម​ជ្រើស​ភាសា​របស់​អ្នក
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
+"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE "
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
+"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control "
"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
+"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, "
"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
msgstr ""
"<p>Personalizer "
-"នេះ​នឹង​ជួយ​អ្នក​ក្នុង​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​ចាប់ផ្ដើមផ្ទៃតុរបស់ KDE "
+"នេះ​នឹង​ជួយ​អ្នក​ក្នុង​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ការ​ចាប់ផ្ដើមផ្ទៃតុរបស់ TDE "
"របស់​អ្នក តាម​រយៈ​ជំហាន​ងាយស្រួល​ហើយ​លឿន​ចំនួន​ប្រាំ ។ អ្នក​អាច​កំណត់​ប្រទេស "
"(ទ្រង់ទ្រាយ​កាលបរិច្ឆេទ និង​ពេលវេលា ។ល។) ភាសា ឥរិយាបថ​ផ្ទៃតុ "
"និង​អ្វីៗ​ជាច្រើន​ទៀត ។</p>\n"
"<p>អ្នក​អាច​ប្ដូរ​ការ​កំណត់​ទាំងអស់​នៅ​ពេល​ក្រោយ​ទៀត "
-"ដោយ​ប្រើ​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា​របស់KDE ។ អ្នក​អាច​ផ្អាក​ការ​​ប្ដូរ​តាម​បំណង ដោយ​ចុច "
+"ដោយ​ប្រើ​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា​របស់TDE ។ អ្នក​អាច​ផ្អាក​ការ​​ប្ដូរ​តាម​បំណង ដោយ​ចុច "
"<b>រំលង​អ្នក​ជំនួយការ</b> ។ រាល់​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​បាន​ធ្វើ "
"នឹង​ត្រូវ​បាន​បញ្ច្រាស លើកលែង​តែ​ការ​កំណត់​ប្រទេស និង​ភាសា ។ ទោះ​យ៉ាង​ណាក៏​ដោយ "
"អ្នក​ប្រើ​ថ្មី​ត្រូវ​បាន​លើក​ទឹកចិត្ត​ឲ្យ​ប្រើ​វិធីសាស្ត្រ​សាមញ្ញ​នេះ ។</p>\n"
-"<p>បើ​អ្នក​មាន​ការ​ពេញចិត្ត​ជាមួយ​នឹង​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ KDE "
+"<p>បើ​អ្នក​មាន​ការ​ពេញចិត្ត​ជាមួយ​នឹង​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ TDE "
"របស់​អ្នក​រួច​ហើយ ហើយ​អ្នក​ចង់​បោះបង់​អ្នក​ជំនួយការ សូម​ចុច <b>"
"រំលង​អ្នក​ជំនួយការ</b> បន្ទាប់​មក​ចុច <b>បោះបង់</b> ។</p>"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
#: rc.cpp:11
#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>ស្វាគមន៍​មក​កាន់ KDE %VERSION%!</h3>"
+msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>"
+msgstr "<h3>ស្វាគមន៍​មក​កាន់ TDE %VERSION%!</h3>"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
#: rc.cpp:14
@@ -358,14 +358,14 @@ msgstr "សូម​ជ្រើស​ប្រទេស​របស់​អ្
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid ""
-"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
+"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
"comes at a small performance cost. </P>\n"
"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
"keep your desktop more responsive."
msgstr ""
-"<P>KDE ផ្ដល់​នូវ​បែបផែនពិសេសៗ​ជាច្រើន ដូចជា ពុម្ពអក្សរ​រាបស្មើ, "
+"<P>TDE ផ្ដល់​នូវ​បែបផែនពិសេសៗ​ជាច្រើន ដូចជា ពុម្ពអក្សរ​រាបស្មើ, "
"ការ​មើល​ជា​មុន​ក្នុង​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ឯកសារ និង​ម៉ឺនុយ​មាន​ចលនា ។ ទោះ​យ៉ាង​ណា "
"បែបផែន​ទាំងនេះ​នៅ​មាន​កម្រិត​នៅ​ឡើយ ។</P>\n"
"បើ​កុំព្យូទ័រ​របស់​អ្នក​មាន​ខួរក្បាល​ថ្មី​ហើយ​លឿន "
@@ -426,8 +426,8 @@ msgstr "ជ្រើស​ឥរិយាបថ​ប្រព័ន្ធ​ដ
#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
-msgid "KDE (TM)"
-msgstr "KDE (TM)"
+msgid "TDE (TM)"
+msgstr "TDE (TM)"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
#: rc.cpp:47
@@ -454,23 +454,23 @@ msgid ""
"<b>System Behavior</b>"
"<br>\n"
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
+"TDE allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
"<b>ឥរិយាបថ​ប្រព័ន្ធ</b>"
"<br>\n"
"ចំណុច​ប្រទាក់​អ្នក​ប្រើ​ជា​ក្រាហ្វិក​មាន​លក្ខណៈ​ខុសៗ​គ្នា​តាម​ប្រព័ន្ធ​ប្រតិបត្ត"
"ិការ ។\n"
-"KDE អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្ដូរ​ឥរិយាបថ​របស់​វា​តាម​បំណង "
+"TDE អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ប្ដូរ​ឥរិយាបថ​របស់​វា​តាម​បំណង "
"អាស្រ័យ​តាម​តម្រូវការ​របស់​អ្នក ។"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
#: rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid ""
-"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
+"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special "
"keyboard settings."
msgstr ""
-"សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ខ្សោយ, KDE ផ្ដល់​នូវ keyboard gestures "
+"សម្រាប់​អ្នក​ប្រើ​ខ្សោយ, TDE ផ្ដល់​នូវ keyboard gestures "
"ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​កំណត់​ក្ដារចុច​ពិសេស​ប្រើ​បាន ។"
#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
@@ -496,25 +496,25 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
+"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by "
"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
msgstr ""
"អ្នក​អាច​ធ្វើ​ឲ្យ​ការ​កំណត់​ដែល​អ្នក​បាន​ធ្វើ ឲ្យ​កាន់​តែ​ប្រសើរ​ឡើង "
-"ដោយ​ចាប់ផ្ដើម​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា​របស់ KDE ដោយ​ជ្រើស <b>មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា</b> "
+"ដោយ​ចាប់ផ្ដើម​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា​របស់ TDE ដោយ​ជ្រើស <b>មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា</b> "
"ក្នុង​ម៉ឺនុយ K ។"
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
#: rc.cpp:74
#, no-c-format
-msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
+msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below."
msgstr ""
-"អ្នក​ក៏​អាច​ចាប់ផ្ដើម​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា​របស់ KDE ដោយ​ប្រើ​ប៊ូតុង​ខាង​ក្រោម ។"
+"អ្នក​ក៏​អាច​ចាប់ផ្ដើម​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា​របស់ TDE ដោយ​ប្រើ​ប៊ូតុង​ខាង​ក្រោម ។"
#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
#: rc.cpp:77
#, no-c-format
-msgid "&Launch KDE Control Center"
-msgstr "ចូល​ដំណើរការ​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា​របស់ KDE "
+msgid "&Launch TDE Control Center"
+msgstr "ចូល​ដំណើរការ​មជ្ឈមណ្ឌល​បញ្ជា​របស់ TDE "
#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
#: rc.cpp:80