diff options
author | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
---|---|---|
committer | Darrell Anderson <humanreadable@yahoo.com> | 2012-03-23 20:29:21 -0500 |
commit | e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch) | |
tree | d91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-km/messages/tdebase/kpersonalizer.po | |
parent | 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff) | |
download | tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip |
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdebase/kpersonalizer.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdebase/kpersonalizer.po | 72 |
1 files changed, 36 insertions, 36 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kpersonalizer.po index 602b0e3b286..71e843f785f 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kpersonalizer.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kpersonalizer.po @@ -30,16 +30,16 @@ msgid "Light" msgstr "ស្រាល" #: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "រចនាប័ទ្មលំនាំដើម KDE" +msgid "TDE default style" +msgstr "រចនាប័ទ្មលំនាំដើម TDE" #: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "KDE បុរាណ" +msgid "TDE Classic" +msgstr "TDE បុរាណ" #: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "រចនាប័ទ្ម KDE បុរាណ" +msgid "Classic TDE style" +msgstr "រចនាប័ទ្ម TDE បុរាណ" #: kstylepage.cpp:63 msgid "Keramik" @@ -74,8 +74,8 @@ msgid "The platinum style" msgstr "រចនាប័ទ្មប្ល៉ាទីន" #: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" -msgstr "<h3>ស្វាគមន៍មកកាន់ KDE %1</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %1</h3>" +msgstr "<h3>ស្វាគមន៍មកកាន់ TDE %1</h3>" #: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 msgid "without name" @@ -108,8 +108,8 @@ msgid "Personalizer is restarted by itself" msgstr "Personalizer ត្រូវបានចាប់ផ្ដើមឡើងវិញ ដោយខ្លួនវា" #: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "Personalizer កំពុងរត់មុនសម័យ KDE" +msgid "Personalizer is running before TDE session" +msgstr "Personalizer កំពុងរត់មុនសម័យ TDE" #: kpersonalizer.cpp:67 msgid "Step 1: Introduction" @@ -138,13 +138,13 @@ msgstr "រំលងអ្នកជំនួយការ " #: kpersonalizer.cpp:152 msgid "" "<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " +"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your " "personal liking.</p>" "<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" msgstr "" "<p>តើអ្នកពិតជាចង់ចេញពីអ្នកជំនួយការកំណត់ផ្ទៃតុឬ ?</p>" "<p>អ្នកជំនួយការកំណត់ផ្ទៃតុនឹងជួយអ្នកក្នុងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្ទៃតុ " -"KDE របស់អ្នក ។</p>" +"TDE របស់អ្នក ។</p>" "<p>ចុច <b>បោះបង់</b> ដើម្បីត្រឡប់ទៅវិញ និងបញ្ចប់ការដំឡើងរបស់អ្នក ។</p>" #: kpersonalizer.cpp:156 @@ -169,14 +169,14 @@ msgid "" "<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" "<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" "<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" +"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>TDE default</i>" "<br>" msgstr "" "<b>ការធ្វើឲ្យបង្អួចសកម្ម ៖</b> <i>ផ្ដោតអារម្មណ៍ពេលចុច</i>" "<br><b>ចុចទ្វេដងលើរបារចំណងជើង ៖</b> <i>ចោលស្រមោលបង្អួច</i>" "<br><b>ជម្រើសកណ្ដុរ ៖</b> <i>ចុចម្ដង</i>" "<br><b>ការជូនដំណឹងពេលកម្មវិធីចាប់ផ្ដើម ៖</b> <i>ទស្សន៍ទ្រនិចរវល់</i>" -"<br><b>គ្រោងការណ៍ក្ដារចុច ៖</b> <i>KDE លំនាំដើម</i>" +"<br><b>គ្រោងការណ៍ក្ដារចុច ៖</b> <i>TDE លំនាំដើម</i>" "<br>" #: kospage.cpp:364 @@ -317,36 +317,36 @@ msgstr "សូមជ្រើសភាសារបស់អ្នក #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " +"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE " "desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " "date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " +"<p>You will be able to change all the settings later using the TDE Control " "Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " "on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " "for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " "this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " +"<p>If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, " "click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" msgstr "" "<p>Personalizer " -"នេះនឹងជួយអ្នកក្នុងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចាប់ផ្ដើមផ្ទៃតុរបស់ KDE " +"នេះនឹងជួយអ្នកក្នុងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធការចាប់ផ្ដើមផ្ទៃតុរបស់ TDE " "របស់អ្នក តាមរយៈជំហានងាយស្រួលហើយលឿនចំនួនប្រាំ ។ អ្នកអាចកំណត់ប្រទេស " "(ទ្រង់ទ្រាយកាលបរិច្ឆេទ និងពេលវេលា ។ល។) ភាសា ឥរិយាបថផ្ទៃតុ " "និងអ្វីៗជាច្រើនទៀត ។</p>\n" "<p>អ្នកអាចប្ដូរការកំណត់ទាំងអស់នៅពេលក្រោយទៀត " -"ដោយប្រើមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់KDE ។ អ្នកអាចផ្អាកការប្ដូរតាមបំណង ដោយចុច " +"ដោយប្រើមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់TDE ។ អ្នកអាចផ្អាកការប្ដូរតាមបំណង ដោយចុច " "<b>រំលងអ្នកជំនួយការ</b> ។ រាល់ការផ្លាស់ប្ដូរដែលបានធ្វើ " "នឹងត្រូវបានបញ្ច្រាស លើកលែងតែការកំណត់ប្រទេស និងភាសា ។ ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ " "អ្នកប្រើថ្មីត្រូវបានលើកទឹកចិត្តឲ្យប្រើវិធីសាស្ត្រសាមញ្ញនេះ ។</p>\n" -"<p>បើអ្នកមានការពេញចិត្តជាមួយនឹងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ KDE " +"<p>បើអ្នកមានការពេញចិត្តជាមួយនឹងការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ TDE " "របស់អ្នករួចហើយ ហើយអ្នកចង់បោះបង់អ្នកជំនួយការ សូមចុច <b>" "រំលងអ្នកជំនួយការ</b> បន្ទាប់មកចុច <b>បោះបង់</b> ។</p>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 #: rc.cpp:11 #, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>ស្វាគមន៍មកកាន់ KDE %VERSION%!</h3>" +msgid "<h3>Welcome to TDE %VERSION%!</h3>" +msgstr "<h3>ស្វាគមន៍មកកាន់ TDE %VERSION%!</h3>" #. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 #: rc.cpp:14 @@ -358,14 +358,14 @@ msgstr "សូមជ្រើសប្រទេសរបស់អ្ #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "" -"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " +"<P>TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " "previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " "comes at a small performance cost. </P>\n" "If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " "those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " "keep your desktop more responsive." msgstr "" -"<P>KDE ផ្ដល់នូវបែបផែនពិសេសៗជាច្រើន ដូចជា ពុម្ពអក្សររាបស្មើ, " +"<P>TDE ផ្ដល់នូវបែបផែនពិសេសៗជាច្រើន ដូចជា ពុម្ពអក្សររាបស្មើ, " "ការមើលជាមុនក្នុងកម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារ និងម៉ឺនុយមានចលនា ។ ទោះយ៉ាងណា " "បែបផែនទាំងនេះនៅមានកម្រិតនៅឡើយ ។</P>\n" "បើកុំព្យូទ័ររបស់អ្នកមានខួរក្បាលថ្មីហើយលឿន " @@ -426,8 +426,8 @@ msgstr "ជ្រើសឥរិយាបថប្រព័ន្ធដ #. i18n: file kospagedlg.ui line 79 #: rc.cpp:44 #, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" +msgid "TDE (TM)" +msgstr "TDE (TM)" #. i18n: file kospagedlg.ui line 90 #: rc.cpp:47 @@ -454,23 +454,23 @@ msgid "" "<b>System Behavior</b>" "<br>\n" "Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." +"TDE allows you to customize its behavior according to your needs." msgstr "" "<b>ឥរិយាបថប្រព័ន្ធ</b>" "<br>\n" "ចំណុចប្រទាក់អ្នកប្រើជាក្រាហ្វិកមានលក្ខណៈខុសៗគ្នាតាមប្រព័ន្ធប្រតិបត្ត" "ិការ ។\n" -"KDE អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្ដូរឥរិយាបថរបស់វាតាមបំណង " +"TDE អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្ដូរឥរិយាបថរបស់វាតាមបំណង " "អាស្រ័យតាមតម្រូវការរបស់អ្នក ។" #. i18n: file kospagedlg.ui line 168 #: rc.cpp:61 #, no-c-format msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " +"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special " "keyboard settings." msgstr "" -"សម្រាប់អ្នកប្រើខ្សោយ, KDE ផ្ដល់នូវ keyboard gestures " +"សម្រាប់អ្នកប្រើខ្សោយ, TDE ផ្ដល់នូវ keyboard gestures " "ដើម្បីធ្វើឲ្យការកំណត់ក្ដារចុចពិសេសប្រើបាន ។" #. i18n: file kospagedlg.ui line 179 @@ -496,25 +496,25 @@ msgstr "" #: rc.cpp:71 #, no-c-format msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " +"You can refine the settings you made by starting the TDE Control Center by " "choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." msgstr "" "អ្នកអាចធ្វើឲ្យការកំណត់ដែលអ្នកបានធ្វើ ឲ្យកាន់តែប្រសើរឡើង " -"ដោយចាប់ផ្ដើមមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ KDE ដោយជ្រើស <b>មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា</b> " +"ដោយចាប់ផ្ដើមមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE ដោយជ្រើស <b>មជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជា</b> " "ក្នុងម៉ឺនុយ K ។" #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 #: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." +msgid "You can also start the TDE Control Center using the button below." msgstr "" -"អ្នកក៏អាចចាប់ផ្ដើមមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ KDE ដោយប្រើប៊ូតុងខាងក្រោម ។" +"អ្នកក៏អាចចាប់ផ្ដើមមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE ដោយប្រើប៊ូតុងខាងក្រោម ។" #. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 #: rc.cpp:77 #, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "ចូលដំណើរការមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ KDE " +msgid "&Launch TDE Control Center" +msgstr "ចូលដំណើរការមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE " #. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 #: rc.cpp:80 |