diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-km/messages/tdegames/kreversi.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdegames/kreversi.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdegames/kreversi.po | 429 |
1 files changed, 429 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegames/kreversi.po b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kreversi.po new file mode 100644 index 00000000000..e33a1ce8f17 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/tdegames/kreversi.po @@ -0,0 +1,429 @@ +# translation of kreversi.po to Khmer +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2007, 2008. +# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kreversi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:33+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: board.cpp:268 +msgid "Click" +msgstr "ចុច" + +#: highscores.cpp:31 +msgid "1 (Beginner)" +msgstr "១ (ដំបូង)" + +#: highscores.cpp:32 +msgid "2" +msgstr "២" + +#: highscores.cpp:33 +msgid "3" +msgstr "៣" + +#: highscores.cpp:34 +msgid "4 (Average)" +msgstr "៤ (មធ្យម)" + +#: highscores.cpp:35 +msgid "5" +msgstr "៥" + +#: highscores.cpp:36 +msgid "6" +msgstr "៦" + +#: highscores.cpp:37 +msgid "7 (Expert)" +msgstr "៧ (ជំនាញ)" + +#: highscores.cpp:85 +msgid "anonymous" +msgstr "អនាមិក" + +#: kreversi.cpp:164 +msgid "&Stop Thinking" +msgstr "ឈប់គិត" + +#: kreversi.cpp:167 +msgid "&Continue Thinking" +msgstr "បន្តគិត" + +#: kreversi.cpp:170 +msgid "S&witch Sides" +msgstr "ប្ដូរខាង" + +#: kreversi.cpp:179 +msgid "Show Last Move" +msgstr "បង្ហាញការផ្លាស់ទីចុងក្រោយ" + +#: kreversi.cpp:183 +msgid "Show Legal Moves" +msgstr "បង្ហាញការផ្លាស់ទីត្រឹមត្រូវ" + +#: kreversi.cpp:224 +msgid "" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " +"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"អ្នកកំពុងរត់ល្បែងដែលមិនបានបញ្ចប់ ។ បើអ្នកបោះបង់ល្បែងចាស់ " +"ដើម្បីចាប់ផ្ដើមល្បែងថ្មី " +"នោះល្បែងចាស់នឹងត្រូវបានចុះឈ្មោះថាចាញ់ក្នុងឯកសារពិន្ទុខ្ពស់ ។\n" +"តើអ្នកចង់ធ្វើយ៉ាងដូចម្ដេច ?" + +#: kreversi.cpp:229 +msgid "Abort Current Game?" +msgstr "បោះបង់ល្បែងបច្ចុប្បន្ន ?" + +#: kreversi.cpp:230 +msgid "Abort Old Game" +msgstr "បោះបង់ល្បែងចាស់" + +#: kreversi.cpp:231 +msgid "Continue Old Game" +msgstr "បន្តល្បែងចាស់" + +#: kreversi.cpp:281 +msgid "Game saved." +msgstr "ល្បែងត្រូវបានរក្សាទុក ។" + +#: kreversi.cpp:386 +msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move." +msgstr "អ្នកមិនអាចប្ដូរខាងបានឡើយ ក្នុងវេនដែលកុំព្យូទ័រផ្លាស់ទី ។" + +#: kreversi.cpp:387 +msgid "Notice" +msgstr "ចំណាំ" + +#: kreversi.cpp:394 +msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores." +msgstr "" +"បើអ្នកប្ដូរខាង " +"នោះពិន្ទុរបស់អ្នកនឹងមិនត្រូវបានបន្ថែមទៅពិន្ទុខ្ពស់ឡើយ ។" + +#: kreversi.cpp:466 +msgid "Your turn" +msgstr "វេនអ្នក" + +#: kreversi.cpp:468 +msgid "Computer's turn" +msgstr "វេនកុំព្យូទ័រ" + +#: kreversi.cpp:473 +msgid " (interrupted)" +msgstr " (បានផ្អាក)" + +#: kreversi.cpp:586 +msgid "Illegal move" +msgstr "ផ្លាស់ទីមិនត្រឹមត្រូវ" + +#: kreversi.cpp:599 +msgid "End of game" +msgstr "ល្បែងចប់" + +#: kreversi.cpp:610 +msgid "Draw!" +msgstr "ស្មើគ្នា !" + +#: kreversi.cpp:611 +msgid "" +"Game is drawn!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"ល្បែងស្មើគ្នា !\n" +"\n" +"អ្នក ៖ %1\n" +"កុំព្យូទ័រ ៖ %2" + +#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627 +msgid "Game Ended" +msgstr "ល្បែងបានបញ្ចប់" + +#: kreversi.cpp:617 +msgid "Game won!" +msgstr "ល្បែងឈ្នះហើយ !" + +#: kreversi.cpp:618 +msgid "" +"Congratulations, you have won!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"អបអរសាទរ អ្នកបានឈ្នះ !\n" +"\n" +"អ្នក ៖ %1\n" +"កុំព្យូទ័រ ៖ %2" + +#: kreversi.cpp:624 +msgid "Game lost!" +msgstr "ល្បែងចាញ់ហើយ !" + +#: kreversi.cpp:625 +msgid "" +"You have lost the game!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"អ្នកបានចាញ់ !\n" +"\n" +"អ្នក ៖ %1\n" +"កុំព្យូទ័រ ៖ %2" + +#: kreversi.cpp:757 +msgid "General" +msgstr "ទូទៅ" + +#: main.cpp:51 +msgid "KDE Board Game" +msgstr "ល្បែងក្ដាររបស់ KDE" + +#: main.cpp:57 +msgid "KReversi" +msgstr "KReversi" + +#: main.cpp:62 +msgid "Game engine, ported from his JAVA applet." +msgstr "ម៉ាស៊ីនល្បែង បានកែប្រែពីអាប់ភ្លេត JAVA របស់គាត់ ។" + +#: main.cpp:63 +msgid "Comments and bugfixes." +msgstr "សេចក្តីអធិប្បាយ និងកែាត់កំហុស ។" + +#: main.cpp:64 +msgid "Raytraced chips." +msgstr "បន្ទះស្នាមពន្លឺ ។" + +#: main.cpp:65 +msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements." +msgstr "ការសម្អាត កែកំហុស ការធ្វើឲ្យប្រសើរមួយចំនួន ។" + +#: qreversigameview.cpp:175 +msgid "Moves" +msgstr "ផ្លាស់ទី" + +#: qreversigameview.cpp:206 +msgid "White" +msgstr "ស" + +#: qreversigameview.cpp:207 +msgid "Black" +msgstr "ខ្មៅ" + +#: qreversigameview.cpp:210 +msgid "Red" +msgstr "ក្រហម" + +#: qreversigameview.cpp:211 +msgid "Blue" +msgstr "ខៀវ" + +#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293 +msgid "You" +msgstr "អ្នក" + +#. i18n: file kreversiui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "ផ្លាស់ទី" + +#. i18n: file kreversiui.rc line 30 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "View Toolbar" +msgstr "មើលរបារឧបករណ៍" + +#. i18n: file settings.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "ការកំណត់" + +#. i18n: file settings.ui line 67 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Grayscale chips" +msgstr "បន្ទះមាត្រដ្ឋានប្រផេះ" + +#. i18n: file settings.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Play Game" +msgstr "លេងល្បែង" + +#. i18n: file settings.ui line 86 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Casually" +msgstr "ធម្មតា" + +#. i18n: file settings.ui line 100 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Competitively" +msgstr "ប្រកួតប្រជែង" + +#. i18n: file settings.ui line 113 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Computer Skill" +msgstr "ជំនាញកុំព្យូទ័រ" + +#. i18n: file settings.ui line 144 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "ដំបូង" + +#. i18n: file settings.ui line 155 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "ជំនាញ" + +#. i18n: file settings.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "មធ្យម" + +#. i18n: file settings.ui line 179 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Animation Speed" +msgstr "ល្បឿនចលនា" + +#. i18n: file settings.ui line 190 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "យឺត" + +#. i18n: file settings.ui line 201 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "លឿន" + +#. i18n: file settings.ui line 237 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Animation" +msgstr "ចលនា" + +#. i18n: file settings.ui line 248 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Background" +msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#. i18n: file settings.ui line 259 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "ពណ៌ ៖" + +#. i18n: file settings.ui line 272 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Image:" +msgstr "រូបភាព" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 11 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored." +msgstr "ថាតើត្រូវប្រើក្ដារមាត្រដ្ឋានប្រផេះជំនួសឲ្យក្ដារពណ៌ឬទេ ។" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 15 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "The human color." +msgstr "ពណ៌របស់មនុស្ស ។" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 19 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "The computer color." +msgstr "ពណ៌របស់កុំព្យូទ័រ ។" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 23 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether to use animations." +msgstr "ថាតើត្រូវប្រើចលនាឬទេ ។" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 27 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "The speed of the animations." +msgstr "ល្បឿនរបស់ចលនា ។" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 33 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "The zoom factor of the board." +msgstr "កត្តាពង្រីករបស់ក្ដារ ។" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 39 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." +msgstr "ថាតើត្រូវលេងជាលក្ខណៈប្រកួតប្រជែងប្រៀបធៀបនឹងលក្ខណៈធម្មតា ។" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 43 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "The strength of the computer player." +msgstr "កម្លាំងរបស់អ្នកលេងកុំព្យូទ័រ ។" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 49 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a background image." +msgstr "ថាតើត្រូវប្រើរូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយឬក៏អត់ ។" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 53 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "The background color to use." +msgstr "ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយត្រូវប្រើ ។" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Image to use as background." +msgstr "រូបភាពត្រូវប្រើជាផ្ទៃខាងក្រោយ ។" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 62 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "ថាតើមើលឃើញរបារម៉ឺនុយឬក៏អត់ ។" |