diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po | 225 |
1 files changed, 225 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po new file mode 100644 index 00000000000..97fc8b13988 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/tdenetwork/kcmktalkd.po @@ -0,0 +1,225 @@ +# translation of kcmktalkd.po to Khmer +# translation of kcmktalkd.po to +# +# auk piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006. +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007. +# AUK Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmktalkd\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-19 11:26+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45 +msgid "&Activate answering machine" +msgstr "ធ្វើឲ្យម៉ាស៊ីនឆ្លើយតបសកម្ម" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50 +msgid "&Mail address:" +msgstr "អាសយដ្ឋានសំបុត្រ ៖" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57 +msgid "Mail s&ubject:" +msgstr "ប្រធានបទសំបុត្រ ៖" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60 +#, c-format +msgid "Use %s for the caller name" +msgstr "ប្រើ %s សម្រាប់ឈ្មោះអ្នកហៅ" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66 +msgid "Mail &first line:" +msgstr "បន្ទាត់ដំបូងរបស់សំបុត្រ ៖" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70 +#, c-format +msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname" +msgstr "" +"ប្រើ %s ទីមួយ សម្រាប់ឈ្មោះអ្នកហៅ, និង %s ទីពីរ " +"សម្រាប់ឈ្មោះម៉ាស៊ីនរបស់អ្នកហៅ" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74 +msgid "&Receive a mail even if no message left" +msgstr "ទទួលសំបុត្រមួយ សូម្បីតែគ្មានសារសល់" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80 +msgid "&Banner displayed on answering machine startup:" +msgstr "បដាដែលបានបង្ហាញលើការចាប់ផ្តើមម៉ាស៊ីនឆ្លើយតប ៖" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89 +msgid "" +"The person you are asking to talk with is not answering.\n" +"Please leave a message to be delivered via email.\n" +"Just start typing and when you have finished, exit normally." +msgstr "" +"បុគ្គលដែលអ្នកកំពុងស្នើនិយាយជាមួយ មិនឆ្លើយតបឡើយ ។\n" +"សូមទុកសារមួយ ដើម្បីបញ្ជូនតាមរយៈអ៊ីមែល ។\n" +"គ្រាន់តែចាប់ផ្តើមវាយ ហើយនៅពេលអ្នកបញ្ចប់ ចេញជាធម្មតា ។" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218 +#, c-format +msgid "Message from %s" +msgstr "សារពី %s" + +#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220 +#, c-format +msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s" +msgstr "សារបានទុកនៅលើម៉ាស៊ីនឆ្លើយតប ដោយ %s@%s" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41 +msgid "Activate &forward" +msgstr "ធ្វើឲ្យការបញ្ជូនបន្តសកម្ម" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46 +msgid "&Destination (user or user@host):" +msgstr "ទិសដៅ (user or user@host) ៖" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56 +msgid "Forward &method:" +msgstr "វិធីសាស្ត្របញ្ជូនបន្ត ៖" + +#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61 +msgid "" +"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n" +"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n" +"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n" +"\n" +"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n" +"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n" +"\n" +"See Help for further explanation.\n" +msgstr "" +"FWA ៖ តែការប្រកាសបញ្ជូនបន្ត ។ ការតភ្ជាប់ផ្ទាល់ ។ មិនបានផ្តល់អនុសាសន៏ ។\n" +"FWR ៖ បញ្ជូនបន្តការស្នើទាំងអស់ ប្តូរពត៌មាននៅពេលចាំបាច់ ។ " +"ការតភ្ជាប់ផ្ទាល់ ។\n" +"FWT ៖ បញ្ជូនបន្តការស្នើទាំងអស់ និង ចាត់ចែងការស្នើទាំងអស់ ។ " +"គ្មានការតភ្ជាប់ផ្ទាល់ ។\n" +"\n" +"ការប្រើដែលបានផ្តល់អនុសាសន៍ ៖ FWT " +"ប្រសិនបើអ្នកចង់ប្រើវានៅក្រោយជញ្ជាំងភ្លើង (ហើយប្រសិនបើ ktalkd\n" +"អាចចូលដំណើការបណ្តាញទាំងពីរ) ។ ម្យ៉ាងវិញទៀត សូមជ្រើស FWR ។\n" +"\n" +"មើលជំនួយសម្រាប់ការពន្យល់បន្ថែម ។\n" + +#: kcmktalkd/main.cpp:49 +msgid "&Announcement" +msgstr "សេចក្ដីប្រកាស" + +#: kcmktalkd/main.cpp:50 +msgid "Ans&wering Machine" +msgstr "ម៉ាស៊ីនឆ្លើយតប" + +#: kcmktalkd/main.cpp:51 +msgid "" +"_: forward call\n" +"&Forward" +msgstr "បញ្ជូនបន្ត" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74 +msgid "&Announcement program:" +msgstr "កម្មវិធីប្រកាស ៖" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80 +msgid "&Talk client:" +msgstr "កម្មវិធីនិយាយ ៖" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85 +msgid "&Play sound" +msgstr "ចាក់សំឡេង" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100 +msgid "&Sound file:" +msgstr "ឯកសារសំឡេង ៖" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106 +msgid "&Test" +msgstr "សាកល្បង" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110 +msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list." +msgstr "ឯកសារ WAV បន្ថែមទៀត អាចត្រូវបានដាក់ចូលក្នុងបញ្ជីសំឡេង ។" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186 +msgid "" +"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module." +msgstr "" +"ប្រភេទនេះរបស់ URL បច្ចុប្បន្នមិនបានគាំទ្រដោយម៉ូឌុលសំឡេងប្រព័ន្ធ " +"KDE ។" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188 +msgid "Unsupported URL" +msgstr "URL ដែលមិនបានគាំទ្រ" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a WAV file." +msgstr "" +"%1\n" +"ទំនងជាមិនមែនឯកសារ WAV ទេ ។" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198 +msgid "Improper File Extension" +msgstr "កន្ទុយឯកសារមិនត្រឹមត្រូវ" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206 +msgid "The file %1 is already in the list" +msgstr "ឯកសារ %1 មានរួចហើយក្នុងបញ្ជី" + +#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208 +msgid "File Already in List" +msgstr "ឯកសារមានរួចហើយក្នុងបញ្ជី" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65 +msgid "Caller identification" +msgstr "ការកំណត់អត្តសញ្ញាណអ្នកហៅ" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66 +msgid "" +"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)" +msgstr "" +"ឈ្មោះរបស់អ្នកហៅ, ប្រសិនបើគាត់មិនមាននៅលើប្រព័ន្ធនេះទេ " +"(យើងនឹងយកការហៅរបស់គាត់)" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71 +msgid "Dialog box for incoming talk requests" +msgstr "ប្រអប់សម្រាប់សំណើនិយាយចូល" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90 +msgid "'user@host' expected." +msgstr "«user@host» ដែលបានរំពឹង ។" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94 +msgid "Message from talk demon at " +msgstr "សារពីដេមិននិយាយនៅ" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95 +msgid "Talk connection requested by " +msgstr "ការតភ្ជាប់និយាយបានស្នើដោយ" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +#, c-format +msgid "for user %1" +msgstr "សម្រាប់អ្នកប្រើ %1" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 +msgid "<nobody>" +msgstr "<គ្មានអ្នកណាម្នាក់>" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107 +msgid "Talk requested..." +msgstr "ការនិយាយដែលបានស្នើសុំ..." + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112 +msgid "Respond" +msgstr "ឆ្លើយតប" + +#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113 +msgid "Ignore" +msgstr "មិនអើពើ" |