diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-km/messages/tdepim/kandy.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdepim/kandy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdepim/kandy.po | 718 |
1 files changed, 718 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdepim/kandy.po b/tde-i18n-km/messages/tdepim/kandy.po new file mode 100644 index 00000000000..ffcf0f2d70c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-km/messages/tdepim/kandy.po @@ -0,0 +1,718 @@ +# translation of kandy.po to Khmer +# +# vannak eng <evannak@khmeros.info>, 2006. +# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2006. +# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kandy\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:38+0700\n" +"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" +"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " +"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" + +#: atcommand.cpp:53 +msgid "New Command" +msgstr "ពាក្យបញ្ជាថ្មី" + +#: atcommand.cpp:309 +#, c-format +msgid "Arg %1" +msgstr "អាគុយម៉ង់ %1" + +#: cmdpropertiesdialog.cpp:109 +msgid "Enter parameter name:" +msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះប៉ារ៉ាម៉ែត្រ ៖" + +#: kandy.cpp:79 kandy.cpp:335 mobilegui.cpp:1513 mobilemain.cpp:57 +msgid " Disconnected " +msgstr " បានផ្ដាច់ " + +#: kandy.cpp:105 +#, c-format +msgid "Could not load file %1" +msgstr "មិនអាចផ្ទុកឯកសារ %1 បានឡើយ" + +#: kandy.cpp:116 +#, c-format +msgid "Could not save file %1." +msgstr "មិនអាចរក្សាទុកឯកសារ %1 បានឡើយ ។" + +#: kandy.cpp:139 +msgid "Mobile GUI" +msgstr "ចំណុចប្រទាក់ក្រាហ្វិកឧបករណ៍ចល័ត" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 453 +#: kandy.cpp:142 mobilegui.cpp:1452 mobilegui.cpp:1491 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Connect" +msgstr "ភ្ជាប់" + +#: kandy.cpp:144 mobilegui.cpp:1458 +msgid "Disconnect" +msgstr "ផ្ដាច់" + +#: kandy.cpp:293 +msgid "New Profile" +msgstr "ទម្រង់ថ្មី" + +#: kandy.cpp:303 mobilemain.cpp:172 +msgid "Save changes to profile %1?" +msgstr "រក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរទៅទម្រង់ %1 ?" + +#: kandy.cpp:321 +#, c-format +msgid "Cannot open modem device %1." +msgstr "មិនអាចបើកឧបករណ៍ម៉ូដឹម %1 បានឡើយ ។" + +#: kandy.cpp:322 main.cpp:69 main.cpp:74 +msgid "Modem Error" +msgstr "កំហុសម៉ូដឹម" + +#: kandy.cpp:326 mobilegui.cpp:1466 +msgid " Connected " +msgstr " បានភ្ជាប់ " + +#: kandyprefsdialog.cpp:77 +msgid "Serial Interface" +msgstr "ចំណុចប្រទាក់សៀរៀល" + +#: kandyprefsdialog.cpp:116 +msgid "Address Book" +msgstr "សៀវភៅអាសយដ្ឋាន" + +#: kandyprefsdialog.cpp:353 +msgid "Windows" +msgstr "បង្អួច" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 165 +#: kandyview.cpp:78 rc.cpp:72 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "ឈ្មោះ" + +#: kandyview.cpp:79 +msgid "Command" +msgstr "ពាក្យបញ្ជា" + +#: kandyview.cpp:80 +msgid "Hex" +msgstr "ដប់ប្រាំមួយ" + +#: kandyview.cpp:86 +msgid "Add..." +msgstr "បន្ថែម..." + +#: kandyview.cpp:90 +msgid "Edit..." +msgstr "កែសម្រួល..." + +#: kandyview.cpp:98 +msgid "Execute" +msgstr "ប្រតិបត្តិ" + +#: kandyview.cpp:108 +msgid "Input:" +msgstr "បញ្ចូល ៖" + +#: kandyview.cpp:119 +msgid "Output:" +msgstr "បង្ហាញ ៖" + +#: kandyview.cpp:129 +msgid "Result:" +msgstr "លទ្ធផល ៖" + +#: kandyview.cpp:253 +msgid "Enter value for %1:" +msgstr "បញ្ចូលតម្លៃសម្រាប់ %1 ៖" + +#: main.cpp:43 +msgid "Communicating with your mobile phone." +msgstr "ទំនាក់ទំនងជាមួយទូរស័ព្ទចល័តរបស់អ្នក" + +#: main.cpp:49 +msgid "Show terminal window" +msgstr "បង្ហាញបង្អួចស្ថានីយ" + +#: main.cpp:50 +msgid "Show mobile GUI" +msgstr "បង្ហាញចំណុចប្រទាក់ក្រាហ្វិកឧបករណ៍ចល័ត" + +#: main.cpp:51 +msgid "Do not show GUI" +msgstr "កុំបង្ហាញចំណុចប្រទាក់ក្រាហ្វិកឧបករណ៍ចល័ត" + +#: main.cpp:52 +msgid "Filename of command profile file" +msgstr "ឈ្មោះឯកសារនៃឯកសារទម្រង់ពាក្យបញ្ជា" + +#: main.cpp:69 +msgid "Modem is off." +msgstr "ម៉ូដឹម បិទ ។" + +#: main.cpp:74 +msgid "Modem is busy." +msgstr "ម៉ូដឹម រវល់ ។" + +#: main.cpp:90 +msgid "Kandy" +msgstr "Kandy" + +#: mobilegui.cpp:295 mobilegui.cpp:454 +msgid "Reading mobile phonebook..." +msgstr "កំពុងអានសៀវភៅទូរស័ព្ទចល័ត..." + +#: mobilegui.cpp:424 +msgid "Writing mobile phonebook..." +msgstr "កំពុងសសេរសៀវភៅទូរស័ព្ទចល័ត..." + +#: mobilegui.cpp:433 +msgid "Wrote mobile phonebook." +msgstr "បានសរសេរសៀវភៅទូរស័ព្ទចល័ត ។" + +#: mobilegui.cpp:493 +msgid "Reading KDE address book..." +msgstr "កំពុងអានសៀវភៅអាសយដ្ឋានរបស់ KDE..." + +#: mobilegui.cpp:643 +msgid "Read KDE address book." +msgstr "អានសៀវភៅអាសយដ្ឋានរបស់ KDE..." + +#: mobilegui.cpp:951 +msgid "Wrote KDE address book." +msgstr "បានសរសេរសៀវភៅអាសយដ្ឋានរបស់ KDE ។" + +#: mobilegui.cpp:1162 +msgid "Read mobile phonebook." +msgstr "អានសៀវភៅអាសយដ្ឋានចល័ត ។" + +#: mobilegui.cpp:1313 +msgid "Kab Entry:" +msgstr "ធាតុ Kab ៖" + +#: mobilegui.cpp:1316 +msgid "Mobile Entry:" +msgstr "ធាតុឧបករណ៍ចល័ត ៖" + +#: mobilegui.cpp:1321 +msgid "Conflicting Entries" +msgstr "ធាតុកំពុងប៉ះទង្គិចគ្នា" + +#: mobilegui.cpp:1323 +msgid "Use Kab Entry" +msgstr "ប្រើធាតុ Kab" + +#: mobilegui.cpp:1324 +msgid "Use Mobile Entry" +msgstr "ប្រើធាតុឧបករណ៍ចល័ត" + +#: mobilegui.cpp:1401 +msgid "Synced phonebooks." +msgstr "បានធ្វើសមកាលកម្មសៀវភៅទូរស័ព្ទ ។" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 156 +#: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "KDE Address Book" +msgstr "សៀវភៅអាសយដ្ឋានរបស់ KDE" + +#: mobilegui.cpp:1536 +msgid "KDE Address Book (modified)" +msgstr "សៀវភៅអាសយដ្ឋានរបស់ KDE (បានកែប្រែ)" + +#: mobilegui.cpp:1564 +msgid "The KDE address book contains unsaved changes." +msgstr "សៀវភៅអាសយដ្ឋានរបស់ KDE មានការផ្លាស់ប្ដូរដែលមិនបានរក្សាទុក ។" + +#: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "ការផ្លាស់ប្ដូរដែលមិនបានរក្សាទុក" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 232 +#: mobilegui.cpp:1590 mobilegui.cpp:1597 mobilegui.cpp:1614 mobilegui.cpp:1624 +#: mobilegui.cpp:1631 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Mobile Phone Book" +msgstr "សៀវភៅទូរស័ព្ទចល័ត" + +#: mobilegui.cpp:1607 +msgid "Mobile Phone Book (modified)" +msgstr "សៀវភៅទូរស័ព្ទចល័ត (បានកែប្រែ)" + +#: mobilegui.cpp:1649 +msgid "The mobile phone book contains unsaved changes." +msgstr "សៀវភៅទូរស័ព្ទចល័តមានការផ្លាស់ប្ដូរដែលមិនបានរក្សាទុក ។" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 361 +#: mobilemain.cpp:76 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Terminal" +msgstr "ស្ថានីយ" + +#: modem.cpp:197 +msgid "" +"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient permissions." +msgstr "" +"មិនអាចបើកឧបករណ៍ '%1' បានឡើយ ។ សូមពិនិត្យថាអ្នកមានសិទ្ធិគ្រប់គ្រាន់ ។" + +#: modem.cpp:206 +msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)" +msgstr "ការរៀបចំការទំនាក់ទំនងបានបរាជ័យហើយ (កូដ tcgetattr ៖ %1)" + +#: modem.cpp:223 +msgid "tcsetattr() failed." +msgstr "tcsetattr() បានបរាជ័យ ។" + +#: modem.cpp:282 +msgid "Unable to lock device '%1'." +msgstr "មិនអាចចាក់សោឧបករណ៍ '%1' បានឡើយ ។" + +#: modem.cpp:301 +msgid "Unable to open lock file '%1'." +msgstr "មិនអាចបើកឯកសារសោ '%1' បានឡើយ ។" + +#: modem.cpp:309 +msgid "Unable to read lock file '%1'." +msgstr "មិនអាចអានឯកសារសោ '%1' បានឡើយ ។" + +#: modem.cpp:319 +msgid "Unable to get PID from file '%1'." +msgstr "មិនអាចយកលេខដំណើរការពីឯកសារ '%1' បានឡើយ ។" + +#: modem.cpp:325 +msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running." +msgstr "ដំណើរការលេខ %1 ដែលកំពុងចាក់សោឧបករណ៍ គឺកំពុងរត់នៅឡើយទេ ។" + +#: modem.cpp:331 +msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file." +msgstr "" +"មិនអាចបញ្ចេញសញ្ញាទៅលេខដំណើរការ របស់ឯកសារសោមានស្រាប់បានឡើយ ។" + +#: modem.cpp:337 +msgid "" +"Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient " +"permissions." +msgstr "" +"មិនអាចបង្កើតឯកសារសោ '%1' បានឡើយ ។ " +"សូមពិនិត្យថាអ្នកមានសិទ្ធិគ្រប់គ្រាន់ ។" + +#. i18n: file kandymobileui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Show" +msgstr "បង្ហាញ" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Command Properties" +msgstr "លក្ខណៈសម្បត្តិពាក្យបញ្ជា" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 46 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "ឈ្មោះ ៖" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 54 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "String:" +msgstr "ខ្សែអក្សរ ៖" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Hex result" +msgstr "លទ្ធផលគោលដប់ប្រាំមួយ" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 68 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "ទីតាំង" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "ប៉ារ៉ាម៉ែត្រ" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "តម្លៃ" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 16 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Mobile Device" +msgstr "ឧបករណ៍ចល័ត" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 41 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Model Information" +msgstr "ព័ត៌មានអំពីម៉ូដែល" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 50 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Model:" +msgstr "ម៉ូដែល ៖" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 59 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Serial number:" +msgstr "លេខសម្គាល់ ៖" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 68 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 104 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Manufacturer:" +msgstr "ក្រុមហ៊ុនផលិត ៖" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 113 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "GSM version:" +msgstr "កំណែ GSM ៖" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 145 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Address Books" +msgstr "សៀវភៅអាសយដ្ឋាន" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 176 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "ទូរស័ព្ទ" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 197 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Read" +msgstr "អាន" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 222 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Write" +msgstr "សរសេរ" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 276 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Save to File..." +msgstr "រក្សាទុកទៅឯកសារ..." + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 332 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Sync" +msgstr "ធ្វើសមកាលកម្ម" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 388 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "ស្ថានភាព" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 405 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Battery charge:" +msgstr "ចំណុះថ្ម ៖" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 413 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Signal quality:" +msgstr "គុណភាពសញ្ញា ៖" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 429 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "xx %" +msgstr "xx %" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 472 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "ធ្វើឲ្យស្រស់" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 483 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Set Clock" +msgstr "កំណត់នាឡិកា" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 10 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Serial device" +msgstr "ឧបករណ៍សៀរៀល" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 14 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Baud rate" +msgstr "អត្រា Baud" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 18 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Lock directory" +msgstr "ថតសោ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 22 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Open modem on startup" +msgstr "បើកម៉ូដឹម ពេលចាប់ផ្តើម" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 26 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Auto-set clock of mobile on connection" +msgstr "កំណត់នាឡិការបស់ឧបករណ៍ចល័តដោយស្វ័យប្រវត្តិ ពេលតភ្ជាប់" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 33 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Exclude home numbers" +msgstr "ដកលេខផ្ទះចេញ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 37 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Exclude work numbers" +msgstr "ដកលេខកន្លែងធ្វើការចេញ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 41 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Exclude messaging numbers" +msgstr "ដកលេខសារចេញ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 45 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Exclude fax numbers" +msgstr "ដកលេខទូរសារចេញ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 49 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Exclude cell numbers" +msgstr "ដកបច្ច័យឥតខ្សែចេញ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 53 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Exclude video phone numbers" +msgstr "ដកលេខទូរស័ព្ទវីដេអូចេញ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 57 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Exclude mailbox numbers" +msgstr "ដកលេខប្រអប់សំបុត្រចេញ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 61 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Exclude modem numbers" +msgstr "ដកលេខម៉ូដឹមចេញ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 65 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Exclude car phone numbers" +msgstr "ដកលេខទូរស័ព្ទរថយន្តចេញ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 69 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Exclude ISDN numbers" +msgstr "ដកលេខ ISDN ចេញ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 73 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Exclude pager numbers" +msgstr "ដកលេខភេកយ័រចេញ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 78 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Use home suffix" +msgstr "ប្រើបច្ច័យនៅផ្ទះ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 82 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Use work suffix" +msgstr "ប្រើបច្ច័យកន្លែងធ្វើការ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 86 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Use messaging suffix" +msgstr "ប្រើបច្ច័យផ្ញើសារ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 90 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Use fax suffix" +msgstr "ប្រើបច្ច័យទូរសារ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 94 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Use mobile suffix" +msgstr "ប្រើបច្ច័យឧបករណ៍ចល័ត" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 98 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Use video suffix" +msgstr "ប្រើបច្ច័យវីដេអូ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 102 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Use mailbox suffix" +msgstr "ប្រើបច្ច័យប្រអប់សំបុត្រ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 106 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Use modem suffix" +msgstr "ប្រើបច្ច័យម៉ូដឹម" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 110 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Use car suffix" +msgstr "ប្រើបច្ច័យរថយន្ត" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 114 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Use ISDN suffix" +msgstr "ប្រើបច្ច័យ ISDN" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 118 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Use pager suffix" +msgstr "ប្រើបច្ច័យភេកយ័រ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 123 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Home suffix" +msgstr "បច្ច័យនៅផ្ទះ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 127 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Work suffix" +msgstr "បច្ច័យកន្លែងធ្វើការ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 131 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Messaging suffix" +msgstr "បច្ច័យផ្ញើសារ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 135 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Fax suffix" +msgstr "បច្ច័យទូរសារ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 139 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Cell suffix" +msgstr "បច្ច័យឥតខ្សែ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 143 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Video suffix" +msgstr "បច្ច័យវីដេអូ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 147 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Mailbox suffix" +msgstr "បច្ច័យប្រអប់សំបុត្រ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 151 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Modem suffix" +msgstr "បច្ច័យម៉ូដឹម" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 155 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Car suffix" +msgstr "បច្ច័យរថយន្ត" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 159 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "ISDN suffix" +msgstr "បច្ច័យ ISDN" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 163 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Pager suffix" +msgstr "បច្ច័យភេកយ័រ" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 171 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Open terminal window on startup" +msgstr "បើកបង្អួចស្ថានីយ ពេលចាប់ផ្ដើម" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 175 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Open mobile window on startup" +msgstr "បើកបង្អួចឧបករណ៍ចល័ត ពេលចាប់ផ្ដើម" |