summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-km/messages/tdepim/knotes.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-km/messages/tdepim/knotes.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km/messages/tdepim/knotes.po')
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdepim/knotes.po451
1 files changed, 451 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-km/messages/tdepim/knotes.po
new file mode 100644
index 00000000000..9ec91c5eb20
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdepim/knotes.po
@@ -0,0 +1,451 @@
+# translation of knotes.po to Khmer
+# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
+# AUK Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knotes\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-18 15:42+0700\n"
+"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
+"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info,evannak@khmeros.info,"
+"piseth_dv@khmeros.info"
+
+#: knote.cpp:107
+msgid "New"
+msgstr "ថ្មី"
+
+#: knote.cpp:109
+msgid "Rename..."
+msgstr "ប្ដូរ​ឈ្មោះ..."
+
+#: knote.cpp:111
+msgid "Lock"
+msgstr "ចាក់​សោ"
+
+#: knote.cpp:113
+msgid "Unlock"
+msgstr "ដោះសោ"
+
+#: knote.cpp:114
+msgid "Hide"
+msgstr "លាក់"
+
+#: knote.cpp:119
+msgid "Insert Date"
+msgstr "បញ្ចូល​កាលបរិច្ឆេទ"
+
+#: knote.cpp:121
+msgid "Set Alarm..."
+msgstr "កំណត់សំឡេង​រោទ៍..."
+
+#: knote.cpp:124
+msgid "Send..."
+msgstr "ផ្ញើ..."
+
+#: knote.cpp:126
+msgid "Mail..."
+msgstr "សំបុត្រ..."
+
+#: knote.cpp:131
+msgid "Preferences..."
+msgstr "ចំណង់​ចំណូល​ចិត្ត..."
+
+#: knote.cpp:134
+msgid "Keep Above Others"
+msgstr "ដាក់​លើ​គេ"
+
+#: knote.cpp:138
+msgid "Keep Below Others"
+msgstr "ដាក់ក្រោម​គេ"
+
+#: knote.cpp:142
+msgid "To Desktop"
+msgstr "ទៅ​ផ្ទៃតុ"
+
+#: knote.cpp:147
+msgid "Walk Through Notes"
+msgstr "ដើរ​កាត់​ចំណាំ"
+
+#: knote.cpp:379
+msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​លុប​ចំណាំ <b>%1</b>​ឬទេ ?</qt>"
+
+#: knote.cpp:380
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "អះអាង​លុប"
+
+#: knote.cpp:690
+msgid "Please enter the new name:"
+msgstr "សូម​បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ថ្មី ៖"
+
+#: knote.cpp:762
+msgid "Send \"%1\""
+msgstr "ផ្ញើ \"%1\""
+
+#: knote.cpp:771
+msgid "The host cannot be empty."
+msgstr "ម៉ាស៊ីន​មិន​អាច​ទទេ​បាន​ឡើយ ។"
+
+#: knote.cpp:800
+msgid "Unable to start the mail process."
+msgstr "មិន​អាច​ចាប់​ផ្ដើម​ដំណើរ​ការ​សំបុត្រ ។"
+
+#: knote.cpp:829
+msgid "Save note as plain text"
+msgstr "រក្សា​ទុក​ចំណាំ​ជា​អត្ថបទ​ធម្មតា"
+
+#: knote.cpp:844
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>ឯកសារ <b>%1</b> មាន​ឈ្មោះ​រួច​ហើយ ។"
+"<br>តើ​អ្នក​ប្រាកដ​ជា​ចង់​សរសេរ​ជាន់​លើ​វាឬ ?</qt>"
+
+#: knote.cpp:933
+msgid "&All Desktops"
+msgstr "ផ្ទៃ​តុ​ទាំងអស់"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:52
+msgid "Scheduled Alarm"
+msgstr "សំឡេងរោទ៍​ដែល​បាន​កំណត់​ពេល"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:56
+msgid "&No alarm"
+msgstr "គ្មាន​សំឡេង​រោទ៍"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:60
+msgid "Alarm &at:"
+msgstr "រោទ៍នៅ​ ៖"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:67
+msgid "Alarm &in:"
+msgstr "រោទ៍​ក្នុង​រយៈ​ពេល ៖"
+
+#: knotealarmdlg.cpp:70
+msgid "hours/minutes"
+msgstr "ម៉ោង/នាទី"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:57
+msgid "Display"
+msgstr "បង្ហាញ"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:58
+msgid "Display Settings"
+msgstr "ការកំណត់​បង្ហាញ"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:59
+msgid "Editor"
+msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:60
+msgid "Editor Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​កម្មវិធី​និពន្ធ"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:65
+msgid "Defaults"
+msgstr "លំនាំដើម"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:66
+msgid "Default Settings for New Notes"
+msgstr "ការ​កំណត់​លំនាំ​ដើម សម្រាប់ចំណាំ​ថ្មី"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:67
+msgid "Actions"
+msgstr "អំពើ"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:68
+msgid "Action Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​អំពើ"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:69
+msgid "Network"
+msgstr "បណ្តាញ"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:70
+msgid "Network Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​បណ្ដាញ"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:71
+msgid "Style"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:72
+msgid "Style Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់​រចនាប័ទ្ម"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:95
+msgid "&Text color:"
+msgstr "ពណ៌​អត្ថបទ ៖"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:102
+msgid "&Background color:"
+msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ ៖"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:109
+msgid "&Show note in taskbar"
+msgstr "បង្ហាញ​ចំណាំក្នុង​របារ​ភារកិច្ច"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:114
+msgid "Default &width:"
+msgstr "ទទឹង​លំនាំដើម ៖"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:122
+msgid "Default &height:"
+msgstr "កម្ពស់​លំនាំដើម ៖"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:144
+msgid "&Tab size:"
+msgstr "ទំហំ​ថេប ៖"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:152
+msgid "Auto &indent"
+msgstr "ចូល​បន្ទាត់​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:155
+msgid "&Rich text"
+msgstr "អត្ថបទ​សំបូរ​បែប"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:158
+msgid "Text font:"
+msgstr "ពុម្ពអក្សរ​អត្ថបទ ៖"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:165
+msgid "Title font:"
+msgstr "ពុម្ពអក្សរ​ចំណង​ជើង ៖"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:178
+msgid "Displa&y"
+msgstr "បង្ហាញ"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:179
+msgid "&Editor"
+msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:189
+msgid "&Mail action:"
+msgstr "សកម្មភាព​សំបុត្រ ៖"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:204
+msgid "Incoming Notes"
+msgstr "ការ​ចំណាំ​ចូល"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:207
+msgid "Accept incoming notes"
+msgstr "ទទួល​យក​ការ​ចំណាំ​ចូល"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:209
+msgid "Outgoing Notes"
+msgstr "ការ​ចំណាំ​ចេញ"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:212
+msgid "&Sender ID:"
+msgstr "លេខ​សម្គាល់​អ្នកផ្ញើ ៖"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:216
+msgid "&Port:"
+msgstr "ច្រក ៖"
+
+#: knoteconfigdlg.cpp:232
+msgid "&Style:"
+msgstr "រចនាប័ទ្ម ៖"
+
+#: knoteedit.cpp:69
+msgid "Bold"
+msgstr "ដិត"
+
+#: knoteedit.cpp:73
+msgid "Underline"
+msgstr "គូស​បន្ទាត់​ក្រោម"
+
+#: knoteedit.cpp:75
+msgid "Strike Out"
+msgstr "បន្ទាត់​ឆូត"
+
+#: knoteedit.cpp:83
+msgid "Align Left"
+msgstr "តម្រឹម​ឆ្វេង"
+
+#: knoteedit.cpp:87
+msgid "Align Center"
+msgstr "តម្រឹម​កណ្ដាល"
+
+#: knoteedit.cpp:90
+msgid "Align Right"
+msgstr "តម្រឹម​ស្តាំ"
+
+#: knoteedit.cpp:93
+msgid "Align Block"
+msgstr "តម្រឹម​ប្លុក"
+
+#: knoteedit.cpp:102
+msgid "List"
+msgstr "បញ្ជី"
+
+#: knoteedit.cpp:108
+msgid "Superscript"
+msgstr "អក្សរ​តូច​លើ"
+
+#: knoteedit.cpp:111
+msgid "Subscript"
+msgstr "អក្សរ​តូច​ក្រោម"
+
+#: knoteedit.cpp:130
+msgid "Text Color..."
+msgstr "ពណ៌​អត្ថបទ..."
+
+#: knoteedit.cpp:133
+msgid "Text Font"
+msgstr "ពុម្ព​អក្សរ​អត្ថបទ"
+
+#: knoteedit.cpp:138
+msgid "Text Size"
+msgstr "ទំហំអក្សរ"
+
+#: knotehostdlg.cpp:53
+msgid "Hostname or IP address:"
+msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន ឬ អាសយដ្ឋាន IP ៖"
+
+#: knoteprinter.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "បោះពុម្ព %1"
+
+#: knoteprinter.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Print Note\n"
+"Print %n notes"
+msgstr "បោះពុម្ព​ចំណាំ %n"
+
+#: knotesalarm.cpp:74
+msgid "The following notes triggered alarms:"
+msgstr "ចំណាំ​ដូច​ខាង​ក្រោម​នេះបាន​បញ្ជាក់​ថា​រោទ៍ ៖"
+
+#: knotesalarm.cpp:74
+msgid "Alarm"
+msgstr "សំឡេង​រោទ៍"
+
+#: knotesapp.cpp:64
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ផ្លូវកាត់"
+
+#: knotesapp.cpp:73
+msgid "Note Actions"
+msgstr "សកម្មភាព​ចំណាំ"
+
+#: knotesapp.cpp:106
+msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
+msgstr "KNotes ៖ ចំណាំ​ស្អិតសម្រាប់ KDE"
+
+#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
+msgid "New Note"
+msgstr "ចំណាំ​ថ្មី"
+
+#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154
+msgid "New Note From Clipboard"
+msgstr "ចំណាំ​ថ្មី​ពី​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"
+
+#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160
+msgid "Show All Notes"
+msgstr "បង្ហាញ​ចំណាំ​ទាំង​អស់"
+
+#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157
+msgid "Hide All Notes"
+msgstr "លាក់​ចំណាំ​ទាំង​អស់"
+
+#: knotesapp.cpp:544
+msgid "Settings"
+msgstr "ការ​កំណត់"
+
+#: knotesapp.cpp:686
+msgid "No Notes"
+msgstr "គ្មាន​ចំណាំ"
+
+#: knotesnetsend.cpp:93
+#, c-format
+msgid "Communication error: %1"
+msgstr "កំហុស​ទំនាក់​ទំនង ៖ %1"
+
+#. i18n: file knotesappui.rc line 5
+#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "KNotes"
+msgstr "KNotes"
+
+#: main.cpp:97
+msgid "KDE Notes"
+msgstr "ចំណាំ​របស់ KDE"
+
+#: main.cpp:99
+msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
+msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៧-២០០៦ ដោយ​អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍ KNotes"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Maintainer"
+msgstr "អ្នក​ថែ​ទាំ"
+
+#: main.cpp:103
+msgid "Original KNotes Author"
+msgstr "អ្នក​និពន្ធ KNotes ដើម"
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Ported KNotes to KDE 2"
+msgstr "KNotes ដែល​បាន​កែប្រែ​ទៅ KDE 2"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Network Interface"
+msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់​បណ្ដាញ"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
+msgstr "ការ​រួម​បញ្ចូល​គម្រោង​ធនធាន​របស់ KDE ​ដែល​បាន​ចាប់​ផ្ដើម"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
+msgstr "គំនិត និង​កូដ​ដំបូង​សម្រាប់​រូបរាង​ និង​មុខងារថ្មី"
+
+#. i18n: file knotesappui.rc line 30
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Notes"
+msgstr "ចំណាំ"
+
+#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
+msgstr "ច្រក KNotes នឹង​ស្តាប់ ហើយផ្ញើ​ចំណាំ​ទៅ ។"
+
+#: resourcelocal.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk "
+"space."
+"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>មិន​អាច​រក្សា​ទុក​ចំណាំ​ទៅ <b>%1</b> ។ សូម​ពិនិត្យ​ថា "
+"មាន​ទំហំ​ថាស​គ្រប់​គ្រាន់ ។"
+"<br>គួរ​តែ​មាន​ព័ត៌មាន​បម្រុង​ទុក​ក្នុង​ថត​ដូច​គ្នា​ផង​ដែរ ។</qt>"
+
+#: resourcelocalconfig.cpp:37
+msgid "Location:"
+msgstr "ទីតាំង ៖"