diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:22:36 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:22:36 +0000 |
commit | 26f1c4596527d3c0189cc1c74b5e793186811ca6 (patch) | |
tree | da3efd35ccd258d0dd414ab276b3c8b2f2558dca /tde-i18n-km | |
parent | 2efbcd4d0ef19bb49138fa105b5a705a30efedad (diff) | |
download | tde-i18n-26f1c4596527d3c0189cc1c74b5e793186811ca6.tar.gz tde-i18n-26f1c4596527d3c0189cc1c74b5e793186811ca6.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-km')
-rw-r--r-- | tde-i18n-km/messages/tdebase/filetypes.po | 245 |
1 files changed, 113 insertions, 132 deletions
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/filetypes.po index c83400d741c..6354c03439f 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/filetypes.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/filetypes.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: filetypes\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:48+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" @@ -15,19 +15,19 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," +"piseth_dv@khmeros.info" #: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99 msgid "Left Click Action" @@ -43,40 +43,40 @@ msgstr "បង្ហាញឯកសារក្នុងកម្មវ #: filegroupdetails.cpp:42 msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " -"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " -"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in " +"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this " +"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type " +"configuration." msgstr "" -"នៅទីនេះ អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអំពើដែលកម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារ " -"Konqueror នឹងធ្វើ ពេលអ្នកចុចឯកសារមួយដែលជារបស់ក្រុមនេះ ។ Konqueror " -"អាចបង្ហាញឯកសារក្នុងកម្មវិធីមើលដែលបានបង្កប់ ឬ " -"ចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីមួយដាច់ដោយឡែក ។ អ្នកអាចប្ដូរការកំណត់នេះ " -"សម្រាប់ប្រភេទឯកសារជាក់លាក់មួយក្នុងផ្ទាំង 'ការបង្កប់' " -"របស់ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រភេទឯកសារ ។" +"នៅទីនេះ អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអំពើដែលកម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារ Konqueror នឹងធ្វើ ពេលអ្នកចុចឯកសារ" +"មួយដែលជារបស់ក្រុមនេះ ។ Konqueror អាចបង្ហាញឯកសារក្នុងកម្មវិធីមើលដែលបានបង្កប់ ឬ ចាប់ផ្ដើម" +"កម្មវិធីមួយដាច់ដោយឡែក ។ អ្នកអាចប្ដូរការកំណត់នេះ សម្រាប់ប្រភេទឯកសារជាក់លាក់មួយក្នុងផ្ទាំង 'ការ" +"បង្កប់' របស់ការកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធប្រភេទឯកសារ ។" #: filetypedetails.cpp:38 msgid "" -"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " -"it to choose a different icon." +"This button displays the icon associated with the selected file type. Click " +"on it to choose a different icon." msgstr "" -"ប៊ូតុងនេះបង្ហាញរូបតំណាង ដែលភ្ជាប់នឹងប្រភេទឯកសារដែលបានជ្រើស ។ ចុចវា " -"ដើម្បីជ្រើសរូបតំណាងផ្សេងទៀត ។" +"ប៊ូតុងនេះបង្ហាញរូបតំណាង ដែលភ្ជាប់នឹងប្រភេទឯកសារដែលបានជ្រើស ។ ចុចវា ដើម្បីជ្រើសរូបតំណាងផ្សេង" +"ទៀត ។" #: filetypedetails.cpp:41 msgid "Filename Patterns" msgstr "លំនាំរបស់ឈ្មោះឯកសារ" #: filetypedetails.cpp:55 +#, fuzzy msgid "" -"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " -"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " -"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." +"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of " +"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the " +"file type 'text/plain' all files ending in '.txt' are recognized as plain " +"text files." msgstr "" -"ប្រអប់នេះមានបញ្ជីរបស់លំនាំដែលអាចត្រូវបានប្រើ " -"ដើម្បីកំណត់អត្តសញ្ញាណឯកសាររបស់ប្រភេទដែលបានជ្រើស ។ ឧទាហរណ៍ លំនាំ *.txt " -"គឺជាប្រភេទឯកសារ 'text/plain'; ឯកសារទាំងអស់ដែលបញ្ចប់ដោយ '.txt' " -"ត្រូវបានទទួលស្គាល់ជាឯកសារអត្ថបទធម្មតា ។" +"ប្រអប់នេះមានបញ្ជីរបស់លំនាំដែលអាចត្រូវបានប្រើ ដើម្បីកំណត់អត្តសញ្ញាណឯកសាររបស់ប្រភេទដែលបានជ្រើស ។ " +"ឧទាហរណ៍ លំនាំ *.txt គឺជាប្រភេទឯកសារ 'text/plain'; ឯកសារទាំងអស់ដែលបញ្ចប់ដោយ '.txt' ត្រូវ" +"បានទទួលស្គាល់ជាឯកសារអត្ថបទធម្មតា ។" #: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 msgid "Add..." @@ -86,6 +86,10 @@ msgstr "បន្ថែម..." msgid "Add a new pattern for the selected file type." msgstr "បន្ថែមលំនាំថ្មីមួយ សម្រាប់ប្រភេទឯកសារដែលបានជ្រើស ។" +#: filetypedetails.cpp:68 kservicelistwidget.cpp:139 +msgid "Remove" +msgstr "" + #: filetypedetails.cpp:74 msgid "Remove the selected filename pattern." msgstr "យកលំនាំរបស់ឈ្មោះឯកសារដែលបានជ្រើសចេញ ។" @@ -97,12 +101,11 @@ msgstr "សេចក្ដីពណ៌នា" #: filetypedetails.cpp:84 msgid "" "You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " -"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " -"display directory content." +"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror " +"to display directory content." msgstr "" -"អ្នកអាចបញ្ចូលការពិពណ៌នាសង្ខេប ទៅឲ្យឯកសាររបស់ប្រភេទឯកសារដែលបានជ្រើស " -"(ឧ. ទំព័រ 'HTML') ។ ការពិពណ៌នានេះនឹងត្រូវបានប្រើដោយកម្មវិធីដូចជា " -"Konqueror ជាដើម ដើម្បីបង្ហាញមាតិការបស់ថត ។" +"អ្នកអាចបញ្ចូលការពិពណ៌នាសង្ខេប ទៅឲ្យឯកសាររបស់ប្រភេទឯកសារដែលបានជ្រើស (ឧ. ទំព័រ 'HTML') ។ " +"ការពិពណ៌នានេះនឹងត្រូវបានប្រើដោយកម្មវិធីដូចជា Konqueror ជាដើម ដើម្បីបង្ហាញមាតិការបស់ថត ។" #: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 msgid "Use settings for '%1' group" @@ -114,19 +117,17 @@ msgstr "សួរថាតើរក្សាទុកទៅថា #: filetypedetails.cpp:114 msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " -"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " -"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " -"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." +"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you " +"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded " +"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G " +"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this " +"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." msgstr "" -"នៅទីនេះ អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអំពើដែលកម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារ " -"Konqueror នឹងធ្វើ ពេលអ្នកចុចឯកសាររបស់ប្រភេទនេះ ។ Konqueror " -"អាចបង្ហាញឯកសារក្នុងកម្មវិធីមើលដែលបានបង្កប់ ឬ " -"ចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីមួយដាច់ដោយឡែក ។ ប្រសិនបើវាត្រូវបានកំណត់ជា " -"'ប្រើការកំណត់សម្រាប់ក្រុម ក' នោះ Konqueror " -"នឹងអនុវត្តទៅតាមការកំណត់របស់ក្រុម ក ដែលប្រភេទនេះជារបស់ក្រុម ក នោះ, " -"ឧទាហរណ៍ 'រូបភាព' បើប្រភេទឯកសារបច្ចុប្បន្នជា image/png ។" +"នៅទីនេះ អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធអំពើដែលកម្មវិធីគ្រប់គ្រងឯកសារ Konqueror នឹងធ្វើ ពេលអ្នកចុចឯកសារ" +"របស់ប្រភេទនេះ ។ Konqueror អាចបង្ហាញឯកសារក្នុងកម្មវិធីមើលដែលបានបង្កប់ ឬ ចាប់ផ្ដើមកម្មវិធីមួយ" +"ដាច់ដោយឡែក ។ ប្រសិនបើវាត្រូវបានកំណត់ជា 'ប្រើការកំណត់សម្រាប់ក្រុម ក' នោះ Konqueror នឹងអនុវត្តទៅ" +"តាមការកំណត់របស់ក្រុម ក ដែលប្រភេទនេះជារបស់ក្រុម ក នោះ, ឧទាហរណ៍ 'រូបភាព' បើប្រភេទឯកសារ" +"បច្ចុប្បន្នជា image/png ។" #: filetypedetails.cpp:127 msgid "&General" @@ -145,49 +146,39 @@ msgid "Extension:" msgstr "កន្ទុយ ៖" #: filetypesview.cpp:32 +#, fuzzy msgid "" -"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications " -"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " -"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " -"Extensions\".)" -"<p> A file association consists of the following: " -"<ul>" -"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " -"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " -"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> " -"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the " -"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> " -"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " -"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " -"the types you use often);</li> " -"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given " -"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " -"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have " -"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " -"the MIME-type by directly examining the contents of the file." +"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which " +"applications are associated with a given type of file. File types are also " +"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose " +"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the " +"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for " +"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that " +"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\"</li> <li>A short " +"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type " +"\"x-kword\" is simply 'KWord document'</li> <li>An icon to be used for " +"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the " +"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use " +"often)</li> <li>A list of the applications which can be used to open files " +"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the " +"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that " +"some MIME types have no associated filename patterns in these cases, " +"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the " +"contents of the file." msgstr "" -"<h1>ទំនាក់ទំនងឯកសារ</h1> " -"ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់ថាតើកម្មវិធីណាមួយត្រូវភ្ជាប់ជាមួយនឹងប្" -"រភេទរបស់ឯកសារដែលបានផ្តល់ឲ្យណាមួយ ។ ប្រភេទឯកសារក៏ជាប្រភេទ MIME ផងដែរ " -"(MIME គឺជាអក្សរកាត់ដែលតំណាងឲ្យ \"Multipurpose Internet Mail Extensions\") " -"។" -"<p>ការភ្ជាប់ឯកសាររួមមានដូចខាងក្រោម ៖ " -"<ul>" -"<li>ក្បួនកំណត់ប្រភេទ MIME របស់ឯកសារមួយ ។ ឧទាហរណ៍ លំនាំរបស់ឈ្មោះឯកសារ " -"*.kwd បញ្ជាក់ប្រាប់ថាឯកសារទាំងអស់ដែលឈ្មោះរបស់វាបញ្ចប់ដោយ '.kwd' " -"គឺភ្ជាប់ជាមួយប្រភេទ MIME \"x-kword\";</li>" -"<li>ការពិពណ៌នាខ្លីៗអំពីប្រភេទ MIME ។ ឧទាហរណ៍ ការពិពណ៌នានៃប្រភេទ MIME " -"\"x-kword\" គឺជា 'ឯកសារ KWord';</li>" -"<li>li> រូបតំណាងួយ ដែលត្រូវបសម្រាប់្បីបង្ហាញឯកសាររប្រភេទបស់ M pe " -"ដែលបានផ្ដល់ ដូច្នេះអ្នកអាចកំណត់អត្តសញ្ញាណប្រភេទឯកសារយ៉ាងងាយស្រួល " -"ឧទាហរណ៍ក្នុងទិដ្ឋភាព Konqueror ជាដើម (យ៉ាងហោចណាស់ " -"សម្រាប់ប្រភេទដែលអ្នកប្រើញឹកញាប់)</li> " -"<li>បញ្ជីរបស់កម្មវធី ដែលអាចត្រូវបានប្ សម្រាប់្បីបើកឯកសារ MIME-type " -"ដែលបានផ្ដល់ ប្រសិនបើ បើមានកម្មវិធីច្រើនអនឹងបានប្រើ " -"នោះបញ្ជីត្រូវបានតម្រៀបតាមអាទិភាព " -"។</li></ul>អ្នកអាចនឹងភ្ញាក់ផ្អើលនៅពេលឃើញថា MIME types ខ្លះ " -"គ្មានទំនាក់ទំនងជាមួយរបស់នាំឈ្មោះឯកសារឡើយ; ក្នុងករណីទាំងនេះ Konqueror " -"អាចកំណត់ MIME-type ដោយត្រួតពិនិនុងមាតិការបស់ឯកដោយផ្ទាល់សារ ។" +"<h1>ទំនាក់ទំនងឯកសារ</h1> ម៉ូឌុលនេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកកំណត់ថាតើកម្មវិធីណាមួយត្រូវភ្ជាប់ជាមួយនឹងប្រភេទរបស់" +"ឯកសារដែលបានផ្តល់ឲ្យណាមួយ ។ ប្រភេទឯកសារក៏ជាប្រភេទ MIME ផងដែរ (MIME គឺជាអក្សរកាត់ដែលតំណាង" +"ឲ្យ \"Multipurpose Internet Mail Extensions\") ។<p>ការភ្ជាប់ឯកសាររួមមានដូច" +"ខាងក្រោម ៖ <ul><li>ក្បួនកំណត់ប្រភេទ MIME របស់ឯកសារមួយ ។ ឧទាហរណ៍ លំនាំរបស់ឈ្មោះឯកសារ *.kwd " +"បញ្ជាក់ប្រាប់ថាឯកសារទាំងអស់ដែលឈ្មោះរបស់វាបញ្ចប់ដោយ '.kwd' គឺភ្ជាប់ជាមួយប្រភេទ MIME \"x-kword" +"\";</li><li>ការពិពណ៌នាខ្លីៗអំពីប្រភេទ MIME ។ ឧទាហរណ៍ ការពិពណ៌នានៃប្រភេទ MIME \"x-kword" +"\" គឺជា 'ឯកសារ KWord';</li><li>li> រូបតំណាងួយ ដែលត្រូវបសម្រាប់្បីបង្ហាញឯកសាររប្រភេទបស់ M " +"pe ដែលបានផ្ដល់ ដូច្នេះអ្នកអាចកំណត់អត្តសញ្ញាណប្រភេទឯកសារយ៉ាងងាយស្រួល ឧទាហរណ៍ក្នុងទិដ្ឋភាព " +"Konqueror ជាដើម (យ៉ាងហោចណាស់ សម្រាប់ប្រភេទដែលអ្នកប្រើញឹកញាប់)</li> <li>បញ្ជីរបស់កម្មវធី ដែល" +"អាចត្រូវបានប្ សម្រាប់្បីបើកឯកសារ MIME-type ដែលបានផ្ដល់ ប្រសិនបើ បើមានកម្មវិធីច្រើនអនឹងបានប្រើ " +"នោះបញ្ជីត្រូវបានតម្រៀបតាមអាទិភាព ។</li></ul>អ្នកអាចនឹងភ្ញាក់ផ្អើលនៅពេលឃើញថា MIME types " +"ខ្លះ គ្មានទំនាក់ទំនងជាមួយរបស់នាំឈ្មោះឯកសារឡើយ; ក្នុងករណីទាំងនេះ Konqueror អាចកំណត់ MIME-" +"type ដោយត្រួតពិនិនុងមាតិការបស់ឯកដោយផ្ទាល់សារ ។" #: filetypesview.cpp:62 msgid "F&ind filename pattern:" @@ -198,9 +189,8 @@ msgid "" "Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " "pattern will appear in the list." msgstr "" -"បញ្ចូលផ្នែកនៃលំនាំរបស់ឈ្មោះឯកសារ ។ " -"មានតែប្រភេទឯកសារដែលលំនាំរបស់វាផ្គូផ្គងប៉ុណ្ណោះ " -"នឹងលេចឡើងក្នុងបញ្ជី ។" +"បញ្ចូលផ្នែកនៃលំនាំរបស់ឈ្មោះឯកសារ ។ មានតែប្រភេទឯកសារដែលលំនាំរបស់វាផ្គូផ្គងប៉ុណ្ណោះ នឹងលេចឡើងក្នុង" +"បញ្ជី ។" #: filetypesview.cpp:82 msgid "Known Types" @@ -208,21 +198,23 @@ msgstr "ប្រភេទដែលស្គាល់" #: filetypesview.cpp:89 msgid "" -"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " -"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " -"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " -"information for that file type using the controls on the right." +"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on " +"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to " +"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit " +"the information for that file type using the controls on the right." msgstr "" -"នៅទីនេះ អ្នកអាចឃើញបញ្ជីឋានានុក្រមរបស់ប្រភេទឯកសារ " -"ដែលស្គាល់ក្នុងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។ ចុចសញ្ញា '+' ដើម្បីបន្លាយប្រភេទមួយ ឬ " -"សញ្ញា '-' ដើម្បីវេញវា ។ ជ្រើសប្រភេទឯកសារមួយ (ឧ. text/html សម្រាប់ឯកសារ " -"HTML) ដើម្បីមើល/កែសម្រួលព័ត៌មាន សម្រាប់ប្រភេទឯកសារនោះ " -"ដោយប្រើវត្ថុបញ្ជានៅខាងស្ដាំ ។" +"នៅទីនេះ អ្នកអាចឃើញបញ្ជីឋានានុក្រមរបស់ប្រភេទឯកសារ ដែលស្គាល់ក្នុងប្រព័ន្ធរបស់អ្នក ។ ចុចសញ្ញា '+' " +"ដើម្បីបន្លាយប្រភេទមួយ ឬ សញ្ញា '-' ដើម្បីវេញវា ។ ជ្រើសប្រភេទឯកសារមួយ (ឧ. text/html សម្រាប់" +"ឯកសារ HTML) ដើម្បីមើល/កែសម្រួលព័ត៌មាន សម្រាប់ប្រភេទឯកសារនោះ ដោយប្រើវត្ថុបញ្ជានៅខាងស្ដាំ ។" #: filetypesview.cpp:99 msgid "Click here to add a new file type." msgstr "ចុចទីនេះ ដើម្បីបន្ថែមប្រភេទឯកសារថ្មីមួយ ។" +#: filetypesview.cpp:101 +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: filetypesview.cpp:106 msgid "Click here to remove the selected file type." msgstr "ចុចទីនេះ ដើម្បីយកប្រភេទឯកសារដែលបានជ្រើសចេញ ។" @@ -233,8 +225,7 @@ msgstr "ជ្រើសប្រភេទឯកសារមួយ ត #: keditfiletype.cpp:106 msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" -msgstr "" -"បង្កើតប្រអប់មិនឋិតថេរមួយ ទៅឲ្យបង្អួចដែលបានបញ្ជាក់ដោយប្រើ winid" +msgstr "បង្កើតប្រអប់មិនឋិតថេរមួយ ទៅឲ្យបង្អួចដែលបានបញ្ជាក់ដោយប្រើ winid" #: keditfiletype.cpp:107 msgid "File type to edit (e.g. text/html)" @@ -247,9 +238,7 @@ msgstr "ប្រភេទ KEditFile" #: keditfiletype.cpp:115 msgid "" "TDE file type editor - simplified version for editing a single file type" -msgstr "" -"កម្មវិធីនិពន្ធប្រភេទឯកសារ TDE - កំណែសាមញ្ញ " -"សម្រាប់កែសម្រួលប្រភេទឯកសារតែមួយ" +msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធប្រភេទឯកសារ TDE - កំណែសាមញ្ញ សម្រាប់កែសម្រួលប្រភេទឯកសារតែមួយ" #: keditfiletype.cpp:117 #, fuzzy @@ -284,19 +273,16 @@ msgstr "លំដាប់ចំណង់ចំណូលចិត្ត #: kservicelistwidget.cpp:83 msgid "" -"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " -"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " -"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " -"the others." +"This is a list of applications associated with files of the selected file " +"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " +"With...\". If more than one application is associated with this file type, " +"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " +"precedence over the others." msgstr "" -"នេះជាបញ្ជីរបស់កម្មវិធីដែលបានភ្ជាប់ជាមួយនឹងឯកសារ " -"នៃប្រភេទឯកសារដែលបានជ្រើស ។ " -"បញ្ជីនេះត្រូវបានបង្ហាញក្នុងម៉ឺនុយបរិបទរបស់ Konqueror " -"ពេលអ្នកជ្រើសជម្រើស \"មើលជាមុនជាមួយ...\" ។ " -"ប្រសិនបើមានកម្មវិធីច្រើនជាងមួយត្រូវបានភ្ជាប់ជាមួយប្រភេទឯកសារនេះ " -"នោះបញ្ជីត្រូវបានតម្រៀបតាមអាទិភាព ដោយធាតុនៅលើគេបំផុត " -"មានអាទិភាពលើធាតុផ្សេងទៀត ។" +"នេះជាបញ្ជីរបស់កម្មវិធីដែលបានភ្ជាប់ជាមួយនឹងឯកសារ នៃប្រភេទឯកសារដែលបានជ្រើស ។ បញ្ជីនេះត្រូវបាន" +"បង្ហាញក្នុងម៉ឺនុយបរិបទរបស់ Konqueror ពេលអ្នកជ្រើសជម្រើស \"មើលជាមុនជាមួយ...\" ។ ប្រសិនបើមាន" +"កម្មវិធីច្រើនជាងមួយត្រូវបានភ្ជាប់ជាមួយប្រភេទឯកសារនេះ នោះបញ្ជីត្រូវបានតម្រៀបតាមអាទិភាព ដោយធាតុនៅ" +"លើគេបំផុត មានអាទិភាពលើធាតុផ្សេងទៀត ។" #: kservicelistwidget.cpp:88 msgid "" @@ -306,12 +292,10 @@ msgid "" "type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " "precedence over the others." msgstr "" -"នេះជាបញ្ជីរបស់សេវាដែលបានភ្ជាប់ជាមួយឯកសារនៃប្រភេទឯកសារដែលបានជ្រើស " -"។ បញ្ជីនេះនឹងបង្ហាញក្នុងម៉ឺនុយបរិបទរបស់ Konqueror ពេលអ្នកជ្រើសជម្រើស " -"\"មើលជាមុនជាមួយ...\" ។ " -"ប្រសិនបើមានកម្មវិធីច្រើនជាងមួយបានភ្ជាប់ជាមួយប្រភេទឯកសារនេះ " -"នោះបញ្ជីនឹងតម្រៀបតាមអាទិភាព ដោយធាតុនៅលើគេបំផុត " -"មានអាទិភាពលើធាតុផ្សេងទៀត ។" +"នេះជាបញ្ជីរបស់សេវាដែលបានភ្ជាប់ជាមួយឯកសារនៃប្រភេទឯកសារដែលបានជ្រើស ។ បញ្ជីនេះនឹងបង្ហាញក្នុង" +"ម៉ឺនុយបរិបទរបស់ Konqueror ពេលអ្នកជ្រើសជម្រើស \"មើលជាមុនជាមួយ...\" ។ ប្រសិនបើមានកម្មវិធីច្រើន" +"ជាងមួយបានភ្ជាប់ជាមួយប្រភេទឯកសារនេះ នោះបញ្ជីនឹងតម្រៀបតាមអាទិភាព ដោយធាតុនៅលើគេបំផុត មាន" +"អាទិភាពលើធាតុផ្សេងទៀត ។" #: kservicelistwidget.cpp:97 msgid "Move &Up" @@ -388,27 +372,24 @@ msgstr "មិនអាចយកសេវា <b>%1</b> ចេញប #: kservicelistwidget.cpp:353 msgid "" "The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> " -"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type " -"<b>%5</b>." +"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of " +"type <b>%5</b>." msgstr "" -"សេវាត្រូវបានរាយនៅទីនេះ ពីព្រោះវាបានភ្ជាប់ជាមួយនឹងប្រភេទឯកសារ <b>" -"%1</b> (%2) ហើយឯកសារប្រភេទ <b>%3</b> (%4) ក៏ជានិយមន័យមួយផងដែររបស់ប្រភេទ " -"<b>%5</b>។" +"សេវាត្រូវបានរាយនៅទីនេះ ពីព្រោះវាបានភ្ជាប់ជាមួយនឹងប្រភេទឯកសារ <b>%1</b> (%2) ហើយ" +"ឯកសារប្រភេទ <b>%3</b> (%4) ក៏ជានិយមន័យមួយផងដែររបស់ប្រភេទ <b>%5</b>។" #: kservicelistwidget.cpp:357 msgid "" -"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move " -"the service down to deprecate it." +"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or " +"move the service down to deprecate it." msgstr "" -"ជ្រើសប្រភេទឯកសារ <b>%1</b> ដើម្បីយកសេវាចេញពីទីនោះ ឬ ក៏ " -"ផ្លាស់ទីសេវាចុះក្រោម ដើម្បីបន្ទាបវា ។" +"ជ្រើសប្រភេទឯកសារ <b>%1</b> ដើម្បីយកសេវាចេញពីទីនោះ ឬ ក៏ ផ្លាស់ទីសេវាចុះក្រោម ដើម្បីបន្ទាបវា ។" #: kservicelistwidget.cpp:360 msgid "" -"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>" -"%2</b> file type?" -msgstr "" -"តើអ្នកចង់យកសេវាចេញពីប្រភេទឯកសារ <b>%1</b> ឬ ពីប្រភេទឯកសារ <b>%2</b> ?" +"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the " +"<b>%2</b> file type?" +msgstr "តើអ្នកចង់យកសេវាចេញពីប្រភេទឯកសារ <b>%1</b> ឬ ពីប្រភេទឯកសារ <b>%2</b> ?" #: kservicelistwidget.cpp:371 msgid "You are not authorized to remove this service." |