diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ko/messages/tdeadmin/kcron.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdeadmin/kcron.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdeadmin/kcron.po | 684 |
1 files changed, 684 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-ko/messages/tdeadmin/kcron.po new file mode 100644 index 00000000000..3f7874454f3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdeadmin/kcron.po @@ -0,0 +1,684 @@ +# Translation of kcron to Korean. +# Copyright (C) 2001, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# hyunsuk shim <hsshim@hancom.com>, 2001. +# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcron\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:35+0900\n" +"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" +"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Park Shinjo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "peremen@gmail.com" + +#: ctcron.cpp:54 ktlistcron.cpp:44 +msgid "(System Crontab)" +msgstr "(시스템 Crontab)" + +#: ctcron.cpp:63 +msgid "No password entry found for user '%1'" +msgstr "사용자 '%1'의 비밀번호 항목 없음" + +#: ctcron.cpp:74 +msgid "No password entry found for uid '%1'" +msgstr "사용자 ID '%1'의 비밀번호 항목 없음" + +#: ctcron.cpp:274 +msgid "An error occurred while updating crontab." +msgstr "crontab을 업데이트하는 중 오류가 발생했습니다." + +#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316 +msgid "every day " +msgstr "매일 " + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "1st" +msgstr "1일" + +#: ctdom.cpp:50 +msgid "2nd" +msgstr "2일" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "3rd" +msgstr "3일" + +#: ctdom.cpp:51 +msgid "4th" +msgstr "4일" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "5th" +msgstr "5일" + +#: ctdom.cpp:52 +msgid "6th" +msgstr "6일" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "7th" +msgstr "7일" + +#: ctdom.cpp:53 +msgid "8th" +msgstr "8일" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "9th" +msgstr "9일" + +#: ctdom.cpp:54 +msgid "10th" +msgstr "10일" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "11th" +msgstr "11일" + +#: ctdom.cpp:55 +msgid "12th" +msgstr "12일" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "13th" +msgstr "13일" + +#: ctdom.cpp:56 +msgid "14th" +msgstr "14일" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "15th" +msgstr "15일" + +#: ctdom.cpp:57 +msgid "16th" +msgstr "16일" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "17th" +msgstr "17일" + +#: ctdom.cpp:58 +msgid "18th" +msgstr "18일" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "19th" +msgstr "19일" + +#: ctdom.cpp:59 +msgid "20th" +msgstr "20일" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "21st" +msgstr "21일" + +#: ctdom.cpp:60 +msgid "22nd" +msgstr "22일" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "23rd" +msgstr "23일" + +#: ctdom.cpp:61 +msgid "24th" +msgstr "24일" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "25th" +msgstr "25일" + +#: ctdom.cpp:62 +msgid "26th" +msgstr "26일" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "27th" +msgstr "27일" + +#: ctdom.cpp:63 +msgid "28th" +msgstr "28일" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "29th" +msgstr "29일" + +#: ctdom.cpp:64 +msgid "30th" +msgstr "30일" + +#: ctdom.cpp:65 +msgid "31st" +msgstr "31일" + +#: ctdow.cpp:60 +msgid "weekday " +msgstr "요일 " + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Mon" +msgstr "월" + +#: ctdow.cpp:78 +msgid "Tue" +msgstr "화" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Wed" +msgstr "수" + +#: ctdow.cpp:79 +msgid "Thu" +msgstr "목" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Fri" +msgstr "금" + +#: ctdow.cpp:80 +msgid "Sat" +msgstr "토" + +#: ctdow.cpp:81 +msgid "Sun" +msgstr "일" + +#: ctmonth.cpp:32 +msgid "every month " +msgstr "매달 " + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "January" +msgstr "1월" + +#: ctmonth.cpp:49 +msgid "February" +msgstr "2월" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "March" +msgstr "3월" + +#: ctmonth.cpp:50 +msgid "April" +msgstr "4월" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "5월" + +#: ctmonth.cpp:51 +msgid "June" +msgstr "6월" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "July" +msgstr "7월" + +#: ctmonth.cpp:52 +msgid "August" +msgstr "8월" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "September" +msgstr "9월" + +#: ctmonth.cpp:53 +msgid "October" +msgstr "10월" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "November" +msgstr "11월" + +#: ctmonth.cpp:54 +msgid "December" +msgstr "12월" + +#: cttask.cpp:251 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#: cttask.cpp:252 +msgid "" +"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n" +"DAYS_OF_MONTH of MONTHS" +msgstr "MONTHS DAYS_OF_MONTH" + +#: cttask.cpp:253 +msgid "" +"_: Really, read that file\n" +"every DAYS_OF_WEEK" +msgstr "매주 DAYS_OF_WEEK" + +#: cttask.cpp:254 +msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT" +msgstr "DOM_FORMAT 그리고 DOW_FORMAT" + +#: cttask.cpp:255 +msgid "At TIME" +msgstr "TIME" + +#: cttask.cpp:256 +msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT" +msgstr "DATE_FORMAT TIME_FORMAT" + +#: cttask.cpp:302 +msgid ", and " +msgstr ", 그리고 " + +#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187 +msgid " and " +msgstr " 그리고 " + +#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ctunit.cpp:186 +msgid "," +msgstr "," + +#: ktapp.cpp:42 ktapp.cpp:381 +msgid "Task Scheduler" +msgstr "작업 스케줄러" + +#: ktapp.cpp:72 +msgid "" +"The following error occurred while initializing KCron:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron will now exit.\n" +msgstr "" +"KCron을 초기화하는 중 다음 오류가 발생했습니다:\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"KCron을 종료할 것입니다.\n" + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "" +"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n" +"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New from " +"the menu." +msgstr "" +"이 프로그램을 사용하면 배경에서 실행될 프로그램을 예약할 수 있습니다.\n" +"새 작업을 예약하시려면 작업 폴더를 누른 다음 메뉴에서 편집 또는 새로 만들기를 선택하십시오." + +#: ktapp.cpp:96 +msgid "Welcome to the Task Scheduler" +msgstr "작업 스케줄러에 오신 것을 환영합니다" + +#: ktapp.cpp:131 +msgid "&New..." +msgstr "새로 만들기(&N)..." + +#: ktapp.cpp:133 +msgid "M&odify..." +msgstr "수정(&O)..." + +#: ktapp.cpp:135 kttask.cpp:171 ktvariable.cpp:74 +msgid "&Enabled" +msgstr "활성화됨(&E)" + +#: ktapp.cpp:136 +msgid "&Run Now" +msgstr "지금 실행(&R)" + +#: ktapp.cpp:146 ktapp.cpp:257 ktapp.cpp:268 ktapp.cpp:288 ktapp.cpp:295 +#: ktapp.cpp:302 ktapp.cpp:309 ktapp.cpp:316 ktapp.cpp:323 ktapp.cpp:341 +#: ktapp.cpp:348 ktapp.cpp:361 ktapp.cpp:374 +msgid "Ready." +msgstr "준비." + +#: ktapp.cpp:214 +msgid "" +"Scheduled tasks have been modified.\n" +"Do you want to save changes?" +msgstr "" +"예약된 작업이 변경되었습니다.\n" +"변경 사항을 저장하시겠습니까?" + +#: ktapp.cpp:255 +msgid "Saving..." +msgstr "저장하는 중..." + +#: ktapp.cpp:266 +msgid "Printing..." +msgstr "인쇄 중..." + +#: ktapp.cpp:285 +msgid "Cutting to clipboard..." +msgstr "클립보드로 잘라내는 중..." + +#: ktapp.cpp:293 +msgid "Copying to clipboard..." +msgstr "클립보드로 복사하는 중..." + +#: ktapp.cpp:300 +msgid "Pasting from clipboard..." +msgstr "클립보드에서 붙여넣는 중..." + +#: ktapp.cpp:307 +msgid "Adding new entry..." +msgstr "새로운 항목 추가하는 중..." + +#: ktapp.cpp:314 +msgid "Modifying entry..." +msgstr "항목 변경하는 중..." + +#: ktapp.cpp:321 +msgid "Deleting entry..." +msgstr "항목 제거하는 중..." + +#: ktapp.cpp:331 +msgid "Disabling entry..." +msgstr "항목 비활성화시키는 중..." + +#: ktapp.cpp:337 +msgid "Enabling entry..." +msgstr "항목 활성화시키는 중..." + +#: ktapp.cpp:346 +msgid "Running command..." +msgstr "명령 실행하는 중..." + +#: ktapp.cpp:395 +msgid "Create a new task or variable." +msgstr "새로운 작업 또는 변수를 만듭니다." + +#: ktapp.cpp:398 +msgid "Edit the selected task or variable." +msgstr "선택한 작업 또는 변수를 편집합니다." + +#: ktapp.cpp:401 +msgid "Delete the selected task or variable." +msgstr "선택한 작업 또는 변수를 삭제합니다." + +#: ktapp.cpp:404 +msgid "Enable/disable the selected task or variable." +msgstr "선택한 작업 또는 변수를 활성화/비활성화시킵니다." + +#: ktapp.cpp:407 +msgid "Run the selected task now." +msgstr "선택한 작업을 지금 실행합니다." + +#: ktapp.cpp:421 +msgid "Enable/disable the tool bar." +msgstr "도구 모음을 활성화/비활성화시킵니다." + +#: ktapp.cpp:424 +msgid "Enable/disable the status bar." +msgstr "상태 표시줄을 활성화/비활성화시킵니다." + +#: ktlisttask.cpp:43 ktlistvar.cpp:43 +msgid "Disabled" +msgstr "비활성화됨" + +#: ktlisttask.cpp:57 ktlistvar.cpp:66 +msgid "Disabled." +msgstr "비활성화됨." + +#: ktlisttask.cpp:62 +msgid "Modify Task" +msgstr "작업 편집" + +#: ktlisttasks.cpp:41 +msgid "Tasks" +msgstr "작업" + +#: ktlisttasks.cpp:47 +msgid "Edit Task" +msgstr "작업 편집" + +#: ktlisttasks.cpp:74 +msgid "Task name:" +msgstr "작업 이름:" + +#: ktlisttasks.cpp:75 +msgid "Program:" +msgstr "프로그램:" + +#: ktlisttasks.cpp:76 ktlistvars.cpp:72 +msgid "Description:" +msgstr "설명:" + +#: ktlisttasks.cpp:85 +msgid "No tasks..." +msgstr "작업이 존재하지 않습니다..." + +#: ktlistvar.cpp:72 +msgid "Modify Variable" +msgstr "변수 편집" + +#: ktlistvars.cpp:43 +msgid "Edit Variable" +msgstr "변수 편집" + +#: ktlistvars.cpp:70 +msgid "Variable:" +msgstr "환경 변수:" + +#: ktlistvars.cpp:71 +msgid "Value:" +msgstr "값:" + +#: ktlistvars.cpp:81 +msgid "No variables..." +msgstr "변수가 존재하지 않습니다..." + +#: ktlistvars.cpp:98 +msgid "Variables" +msgstr "변수" + +#: ktprint.cpp:81 +msgid "Print Cron Tab" +msgstr "Cron Tab 인쇄" + +#: ktprintopt.cpp:26 +msgid "Cron Options" +msgstr "Cron 설정" + +#: ktprintopt.cpp:30 +msgid "Print cron&tab" +msgstr "Crontab 인쇄(&T)" + +#: ktprintopt.cpp:33 +msgid "Print &all users" +msgstr "모든 사용자 인쇄(&A)" + +#: kttask.cpp:112 +msgid "&Run as:" +msgstr "다른 사용자로 실행(&R):" + +#: kttask.cpp:138 +msgid "&Comment:" +msgstr "설명(&C):" + +#: kttask.cpp:150 +msgid "&Program:" +msgstr "프로그램(&P):" + +#: kttask.cpp:165 +msgid "&Browse..." +msgstr "찾아보기(&B):" + +#: kttask.cpp:176 +msgid "&Silent" +msgstr "조용히(&S)" + +#: kttask.cpp:185 +msgid "Months" +msgstr "달" + +#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343 +#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788 +#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893 +msgid "Set All" +msgstr "모두 선택" + +#: kttask.cpp:207 +msgid "Days of Month" +msgstr "날짜" + +#: kttask.cpp:238 +msgid "Days of Week" +msgstr "요일" + +#: kttask.cpp:260 +msgid "Daily" +msgstr "매일" + +#: kttask.cpp:266 +msgid "Run every day" +msgstr "매일 실행" + +#: kttask.cpp:271 +msgid "Hours" +msgstr "시간" + +#: kttask.cpp:276 +msgid "AM" +msgstr "오전" + +#: kttask.cpp:299 +msgid "PM" +msgstr "오후" + +#: kttask.cpp:318 +msgid "Minutes" +msgstr "분" + +#: kttask.cpp:528 +msgid "" +"Please enter the following to schedule the task:\n" +msgstr "" +"작업을 예약하려면 아래 항목을 입력하십시오:\n" + +#: kttask.cpp:534 +msgid "the program to run" +msgstr "실행할 프로그램" + +#: kttask.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "the months" +msgstr "매달 " + +#: kttask.cpp:567 +msgid "either the days of the month or the days of the week" +msgstr "" + +#: kttask.cpp:583 +msgid "the hours" +msgstr "" + +#: kttask.cpp:599 +#, fuzzy +msgid "the minutes" +msgstr "분" + +#: kttask.cpp:627 +msgid "Cannot locate program. Please re-enter." +msgstr "프로그램을 찾을 수 없습니다. 다시 입력하십시오." + +#: kttask.cpp:635 +msgid "Program is not an executable file. Please re-enter." +msgstr "프로그램이 실행 파일이 아닙니다. 다시 입력하십시오." + +#: kttask.cpp:703 +msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab." +msgstr "crontab에서는 지역 파일이나 마운트된 파일만 실행됩니다." + +#: ktvariable.cpp:37 +msgid "&Variable:" +msgstr "변수(&V):" + +#: ktvariable.cpp:55 +msgid "Va&lue:" +msgstr "값(&L):" + +#: ktvariable.cpp:64 +msgid "Co&mment:" +msgstr "설명(&M):" + +#: ktvariable.cpp:106 +msgid "Override default home folder." +msgstr "기본 홈 폴더를 다시 정의합니다." + +#: ktvariable.cpp:111 +msgid "Email output to specified account." +msgstr "출력을 지정한 계정으로 보냅니다." + +#: ktvariable.cpp:116 +msgid "Override default shell." +msgstr "기본 셸을 다시 정의합니다." + +#: ktvariable.cpp:121 +msgid "Folders to search for program files." +msgstr "프로그램 파일을 찾을 폴더입니다." + +#: ktvariable.cpp:133 +msgid "Please enter the variable name." +msgstr "<i>변수 이름을 입력하십시오.</i>" + +#: ktvariable.cpp:140 +msgid "Please enter the variable value." +msgstr "<i>변수 값을 입력하십시오.</i>" + +#: ktview.cpp:104 +msgid "Users/Tasks/Variables" +msgstr "사용자/작업/변수" + +#: ktview.cpp:106 +msgid "Tasks/Variables" +msgstr "작업/변수" + +#: ktview.cpp:108 +msgid "Value" +msgstr "값" + +#: ktview.cpp:109 +msgid "Description" +msgstr "설명" + +#: ktview.cpp:275 +msgid "" +"_: user on host\n" +"%1 <%2> on %3" +msgstr "%3의 %1 <%2>" + +#: ktview.cpp:283 +msgid "Scheduled Tasks" +msgstr "예약된 작업" + +#: main.cpp:20 +msgid "KDE Task Scheduler" +msgstr "KDE 작업 스케줄러" + +#: main.cpp:22 +msgid "KCron" +msgstr "KCron" |