diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:31:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:50:32 +0100 |
commit | 9087b7b5419b7fdfa986b0a7b662fe39fdd827a3 (patch) | |
tree | 39573be18ae9e9c2aaed9498d60f5ef9722af7c4 /tde-i18n-ko/messages/tdebase/ksysguard.po | |
parent | baf3ff3f3baae93a9d64be893e84e413244ebd84 (diff) | |
download | tde-i18n-9087b7b5419b7fdfa986b0a7b662fe39fdd827a3.tar.gz tde-i18n-9087b7b5419b7fdfa986b0a7b662fe39fdd827a3.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 35b21b24c54a679bcefcb2d129a9d213b3044d7f)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ko/messages/tdebase/ksysguard.po | 2446 |
1 files changed, 1000 insertions, 1446 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/ksysguard.po index 97153ce3546..82d19bc00cc 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-30 20:56+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n" @@ -21,1659 +21,1213 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "디스플레이 종류 선택" +#: SystemLoad.sgrd:5 +msgid "CPU Load" +msgstr "CPU 사용량" -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "신호 플로터(&S)" +#: SystemLoad.sgrd:10 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "평균 부하 (1분)" -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "멀티미터(&M)" +#: SystemLoad.sgrd:13 +msgid "Physical Memory" +msgstr "물리적 메모리" -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "움직이는 바(&D)" +#: SystemLoad.sgrd:21 +msgid "Swap Memory" +msgstr "스왑 메모리" -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 -msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." -msgstr "KSysGuard 애플릿에서는 이 형태의 센서를 표시할 수 없습니다. 다른 센서를 선택하십시오." +#: KSysGuardApplet.xml:5 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "파일 %1을(를) 열 수 없습니다." +#: KSysGuardApplet.xml:10 +msgid "Mem" +msgstr "메모리" -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "파일 %1은(는) 올바른 XML을 포함하지 않습니다." +#~ msgid "Select Display Type" +#~ msgstr "디스플레이 종류 선택" -#: KSysGuardApplet.cc:334 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." -msgstr "파일 %1에는 올바른 애플릿 정의가 들어있는 것 같지 않습니다. 문서 형식은 'KSysGuardApplet'이어야 합니다." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "파일 %1을(를) 저장할 수 없습니다" - -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -msgstr "TDE 시스템 모니터에서 이 공간으로 센서를 끌어다 놓으십시오." - -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "멀티미터 설정" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "이름" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "상태" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "사용자%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "시스템%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 -msgid "Nice" -msgstr "Nice" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "VmSize" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VmRss" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "로그인" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "명령" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "모든 프로세스" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "시스템 프로세스" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "사용자 프로세스" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "소유한 프로세스" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "트리(&T)" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "새로 고침(&R)" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "죽이기(&K)" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: 실행 중인 프로세스" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "프로세스를 먼저 선택해야 합니다." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "%n개의 선택한 프로세스를 죽이시겠습니까?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "프로세스 죽이기" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "죽이기" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "다시 묻지 않기" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "프로세스 %1을(를) 죽이는 중 오류가 발생했습니다." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "프로세스 %1을(를) 죽일 수 있는 권한이 없습니다." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "프로세스 %1이(가) 이미 사라졌습니다." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "잘못된 신호." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 -#, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "프로세스 %1의 nice 값을 조정하는 중 오류가 발생했습니다." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "프로세스 %1의 nice 값을 조정할 수 있는 권한이 없습니다." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "인자가 잘못되었습니다." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "'%1'에 연결할 수 없습니다." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "시스템 가드 실행(&S)" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "속성(&P)" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "화면 지우기(&R)" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "새로 고침 주기 설정(&S)..." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "업데이트 다시 시작(&C)" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "업데이트 일시 정지(&A)" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" -"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " -"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>이것은 센서 디스플레이입니다. 센서 디스플레이를 설정하려면 여기에서 마우스 오른쪽 단추를 누르고 팝업 메뉴의 <i>속성</i>" -"을 선택하십시오. 워크시트에서 디스플레이를 지우려면 <i>삭제</i>를 선택하십시오.</p>%1</qt>" +#~ msgid "&Signal Plotter" +#~ msgstr "신호 플로터(&S)" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "여기에 센서를 끌어 놓으십시오" +#~ msgid "&Multimeter" +#~ msgstr "멀티미터(&M)" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"이것은 워크시트의 빈 공간입니다. 센서 탐색기에서 이 곳에 센서를 끌어다 놓으십시오. 일정한 시간마다 센서의 값을 관찰하기 위한 디스플레이가 " -"나타날 것입니다." +#~ msgid "&Dancing Bars" +#~ msgstr "움직이는 바(&D)" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "센서 로그 기록기 설정" +#~ msgid "" +#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " +#~ "Please choose another sensor." +#~ msgstr "" +#~ "KSysGuard 애플릿에서는 이 형태의 센서를 표시할 수 없습니다. 다른 센서를 선" +#~ "택하십시오." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "로그 작성" +#~ msgid "Cannot open the file %1." +#~ msgstr "파일 %1을(를) 열 수 없습니다." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "타이머 간격" +#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML." +#~ msgstr "파일 %1은(는) 올바른 XML을 포함하지 않습니다." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "센서 이름" +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +#~ "document type 'KSysGuardApplet'." +#~ msgstr "" +#~ "파일 %1에는 올바른 애플릿 정의가 들어있는 것 같지 않습니다. 문서 형식은 " +#~ "'KSysGuardApplet'이어야 합니다." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "호스트 이름" +#~ msgid "Cannot save file %1" +#~ msgstr "파일 %1을(를) 저장할 수 없습니다" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "로그 파일" +#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +#~ msgstr "TDE 시스템 모니터에서 이 공간으로 센서를 끌어다 놓으십시오." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "센서 로그기록기" +#~ msgid "Multimeter Settings" +#~ msgstr "멀티미터 설정" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "센서 삭제(&R)" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "이름" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "센서 편집(&E)..." +#~ msgid "PID" +#~ msgstr "PID" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "로그 작성 중지하기(&O)" +#~ msgid "PPID" +#~ msgstr "PPID" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "로그 작성 시작하기(&T)" +#~ msgid "UID" +#~ msgstr "UID" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 -msgid "" -"_: process status\n" -"running" -msgstr "실행 중" +#~ msgid "GID" +#~ msgstr "GID" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 -msgid "" -"_: process status\n" -"sleeping" -msgstr "수면 중" +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "상태" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 -msgid "" -"_: process status\n" -"disk sleep" -msgstr "디스크 수면 중" +#~ msgid "User%" +#~ msgstr "사용자%" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 -msgid "" -"_: process status\n" -"zombie" -msgstr "좀비" +#~ msgid "System%" +#~ msgstr "시스템%" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 -msgid "" -"_: process status\n" -"stopped" -msgstr "정지됨" +#~ msgid "Nice" +#~ msgstr "Nice" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 -msgid "" -"_: process status\n" -"paging" -msgstr "페이징" +#~ msgid "VmSize" +#~ msgstr "VmSize" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 -msgid "" -"_: process status\n" -"idle" -msgstr "휴식 중" +#~ msgid "VmRss" +#~ msgstr "VmRss" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259 -msgid "Remove Column" -msgstr "열 삭제" +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "로그인" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260 -msgid "Add Column" -msgstr "열 추가" +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "명령" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261 -msgid "Help on Column" -msgstr "열 도움말" +#~ msgid "All Processes" +#~ msgstr "모든 프로세스" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788 -msgid "Hide Column" -msgstr "열 숨기기" +#~ msgid "System Processes" +#~ msgstr "시스템 프로세스" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 -msgid "Show Column" -msgstr "열 보이기" +#~ msgid "User Processes" +#~ msgstr "사용자 프로세스" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 -msgid "Select All Processes" -msgstr "모든 프로세스 선택" +#~ msgid "Own Processes" +#~ msgstr "소유한 프로세스" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 -msgid "Unselect All Processes" -msgstr "모든 프로세스 선택 해제" +#~ msgid "&Tree" +#~ msgstr "트리(&T)" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 -msgid "Select All Child Processes" -msgstr "모든 자식 프로세스 선택" +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "새로 고침(&R)" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 -msgid "Unselect All Child Processes" -msgstr "모든 자식 프로세스 선택 해제" +#~ msgid "&Kill" +#~ msgstr "죽이기(&K)" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 -msgid "SIGABRT" -msgstr "SIGABRT" +#~ msgid "%1: Running Processes" +#~ msgstr "%1: 실행 중인 프로세스" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 -msgid "SIGALRM" -msgstr "SIGALRM" +#~ msgid "You need to select a process first." +#~ msgstr "프로세스를 먼저 선택해야 합니다." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 -msgid "SIGCHLD" -msgstr "SIGCHLD" +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n" +#~ "Do you want to kill the %n selected processes?" +#~ msgstr "%n개의 선택한 프로세스를 죽이시겠습니까?" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 -msgid "SIGCONT" -msgstr "SIGCONT" +#~ msgid "Kill Process" +#~ msgstr "프로세스 죽이기" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 -msgid "SIGFPE" -msgstr "SIGFPE" +#~ msgid "Kill" +#~ msgstr "죽이기" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 -msgid "SIGHUP" -msgstr "SIGHUP" +#~ msgid "Do not ask again" +#~ msgstr "다시 묻지 않기" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 -msgid "SIGILL" -msgstr "SIGILL" +#~ msgid "Error while attempting to kill process %1." +#~ msgstr "프로세스 %1을(를) 죽이는 중 오류가 발생했습니다." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 -msgid "SIGINT" -msgstr "SIGINT" +#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +#~ msgstr "프로세스 %1을(를) 죽일 수 있는 권한이 없습니다." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 -msgid "SIGKILL" -msgstr "SIGKILL" +#~ msgid "Process %1 has already disappeared." +#~ msgstr "프로세스 %1이(가) 이미 사라졌습니다." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 -msgid "SIGPIPE" -msgstr "SIGPIPE" +#~ msgid "Invalid Signal." +#~ msgstr "잘못된 신호." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 -msgid "SIGQUIT" -msgstr "SIGQUIT" +#~ msgid "Error while attempting to renice process %1." +#~ msgstr "프로세스 %1의 nice 값을 조정하는 중 오류가 발생했습니다." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 -msgid "SIGSEGV" -msgstr "SIGSEGV" +#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +#~ msgstr "프로세스 %1의 nice 값을 조정할 수 있는 권한이 없습니다." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820 -msgid "SIGSTOP" -msgstr "SIGSTOP" +#~ msgid "Invalid argument." +#~ msgstr "인자가 잘못되었습니다." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821 -msgid "SIGTERM" -msgstr "SIGTERM" +#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'." +#~ msgstr "'%1'에 연결할 수 없습니다." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 -msgid "SIGTSTP" -msgstr "SIGTSTP" +#~ msgid "Launch &System Guard" +#~ msgstr "시스템 가드 실행(&S)" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823 -msgid "SIGTTIN" -msgstr "SIGTTIN" +#~ msgid "&Properties" +#~ msgstr "속성(&P)" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824 -msgid "SIGTTOU" -msgstr "SIGTTOU" +#~ msgid "&Remove Display" +#~ msgstr "화면 지우기(&R)" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 -msgid "SIGUSR1" -msgstr "SIGUSR1" +#~ msgid "&Setup Update Interval..." +#~ msgstr "새로 고침 주기 설정(&S)..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826 -msgid "SIGUSR2" -msgstr "SIGUSR2" +#~ msgid "&Continue Update" +#~ msgstr "업데이트 다시 시작(&C)" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829 -msgid "Send Signal" -msgstr "신호 보내기" +#~ msgid "P&ause Update" +#~ msgstr "업데이트 일시 정지(&A)" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 -msgid "Renice Process..." -msgstr "프로세스 nice 값 조정..." +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and " +#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and " +#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</" +#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>이것은 센서 디스플레이입니다. 센서 디스플레이를 설정하려면 여기에" +#~ "서 마우스 오른쪽 단추를 누르고 팝업 메뉴의 <i>속성</i>을 선택하십시오. 워" +#~ "크시트에서 디스플레이를 지우려면 <i>삭제</i>를 선택하십시오.</p>%1</qt>" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 -msgid "" -"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -msgstr "%n개의 선택한 프로세스에 신호 %1을(를) 보내시겠습니까?" +#~ msgid "Drop Sensor Here" +#~ msgstr "여기에 센서를 끌어 놓으십시오" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889 -msgid "Send" -msgstr "보내기" +#~ msgid "" +#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor " +#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to " +#~ "monitor the values of the sensor over time." +#~ msgstr "" +#~ "이것은 워크시트의 빈 공간입니다. 센서 탐색기에서 이 곳에 센서를 끌어다 놓" +#~ "으십시오. 일정한 시간마다 센서의 값을 관찰하기 위한 디스플레이가 나타날 것" +#~ "입니다." -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "프로세스 nice 값 설정" +#~ msgid "Sensor Logger Settings" +#~ msgstr "센서 로그 기록기 설정" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" +#~ msgid "Logging" +#~ msgstr "로그 작성" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "글자색:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "배경색:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 -msgid "Edit BarGraph Preferences" -msgstr "막대 그래프 속성 편집" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 -msgid "Range" -msgstr "범위" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "제목" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Enter the title of the display here." -msgstr "표시할 제목을 입력하십시오." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 -msgid "Display Range" -msgstr "표시 범위" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 -msgid "Minimum value:" -msgstr "최소 값:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 -msgid "" -"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "표시할 최소값을 입력하십시오. 두 값이 모두 0이면, 범위가 자동으로 지정됩니다." +#~ msgid "Timer Interval" +#~ msgstr "타이머 간격" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 -msgid "Maximum value:" -msgstr "최대 값:" +#~ msgid "Sensor Name" +#~ msgstr "센서 이름" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 -msgid "" -"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "표시할 최대값을 입력하십시오. 두 값이 모두 0이면, 범위가 자동으로 지정됩니다." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "알람" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Minimum Value" -msgstr "최소값 알람" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 -msgid "Enable alarm" -msgstr "알람 사용" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "최소값 알람 사용" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Lower limit:" -msgstr "최소 한계" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Maximum Value" -msgstr "최대값 알람" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "최대값 알람 사용" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Upper limit:" -msgstr "최대 한계" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 -msgid "Look" -msgstr "보기" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 -msgid "Normal bar color:" -msgstr "일반 막대 색상:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 -msgid "Out-of-range color:" -msgstr "범위-초과 색상:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "글꼴 크기:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 -msgid "" -"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " -"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " -"to use a small font size here." -msgstr "" -"막대 밑에 들어갈 이름에 사용할 글꼴의 크기를 결정합니다. 들어갈 말이 너무 크게되면 자동적으로 알맞는 작은크기의 글꼴로 제한이 됩니다." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 -msgid "Sensors" -msgstr "센서" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 -msgid "Host" -msgstr "호스트" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 -msgid "Sensor" -msgstr "센서" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 -msgid "Label" -msgstr "이름표" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 -msgid "Unit" -msgstr "단위" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 -msgid "Edit..." -msgstr "편집..." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 -msgid "Push this button to configure the label." -msgstr "레이블을 설정하려면 이 단추를 누르십시오." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 -msgid "Push this button to delete the sensor." -msgstr "센서를 지우려면 이 단추를 누르십시오." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 -msgid "Label of Bar Graph" -msgstr "막대 그래프의 레이블" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 -msgid "Enter new label:" -msgstr "새 레이블 입력:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 -msgid "Signal Plotter Settings" -msgstr "신호 플로터 설정" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 -msgid "Style" -msgstr "스타일" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 -msgid "Title:" -msgstr "제목:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 -msgid "Graph Drawing Style" -msgstr "그래프 그리기 스타일" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 -msgid "Basic polygons" -msgstr "기본 다각형" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 -msgid "Original - single line per data point" -msgstr "전통적 - 데이터 점 당 하나의 선" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 -msgid "Scales" -msgstr "눈금" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "세로 눈금" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 -msgid "Automatic range detection" -msgstr "범위 자동 검색" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 -msgid "" -"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " -"range you want in the fields below." -msgstr "" -"표시할수 있는 범위내에서 현재 표시된 값을 동적으로 적용하여 보여줄려면 이 박스를 체크하세요. 만약 이박스를 체크하지 않으면, 원하는 필드 " -"아래에 특별한 범위를 지정해야만 합니다." +#~ msgid "Host Name" +#~ msgstr "호스트 이름" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "가로 눈금" +#~ msgid "Log File" +#~ msgstr "로그 파일" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 -msgid "pixel(s) per time period" -msgstr "주기당 픽셀" +#~ msgid "Sensor Logger" +#~ msgstr "센서 로그기록기" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 -msgid "Grid" -msgstr "격자 모양" +#~ msgid "&Remove Sensor" +#~ msgstr "센서 삭제(&R)" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 -msgid "Lines" -msgstr "선" +#~ msgid "&Edit Sensor..." +#~ msgstr "센서 편집(&E)..." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 -msgid "Vertical lines" -msgstr "세로선" +#~ msgid "St&op Logging" +#~ msgstr "로그 작성 중지하기(&O)" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 -msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -msgstr "화면 크기가 충분하다면, 이것을 클릭하여 가로선을 활성화 하십시오." +#~ msgid "S&tart Logging" +#~ msgstr "로그 작성 시작하기(&T)" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 -msgid "Distance:" -msgstr "간격:" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "running" +#~ msgstr "실행 중" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 -msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -msgstr "두 세로선 사이의 간격을 입력하십시오." +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "sleeping" +#~ msgstr "수면 중" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 -msgid "Vertical lines scroll" -msgstr "세로선 스크롤" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "disk sleep" +#~ msgstr "디스크 수면 중" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "가로선" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "zombie" +#~ msgstr "좀비" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 -msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -msgstr "화면 크기가 충분하다면, 이것을 클릭하여 가로선을 사용하십시오." +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "stopped" +#~ msgstr "정지됨" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 -msgid "Count:" -msgstr "횟수:" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "paging" +#~ msgstr "페이징" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 -msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "가로선의 개수를 입력하십시오." +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "idle" +#~ msgstr "휴식 중" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "텍스트" +#~ msgid "Remove Column" +#~ msgstr "열 삭제" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 -msgid "Labels" -msgstr "레이블" +#~ msgid "Add Column" +#~ msgstr "열 추가" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 -msgid "" -"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " -"mark." -msgstr "가로선 옆에 값을 함께 표시합니다." +#~ msgid "Help on Column" +#~ msgstr "열 도움말" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 -msgid "Top bar" -msgstr "최상위 바" +#~ msgid "Hide Column" +#~ msgstr "열 숨기기" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 -msgid "" -"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " -"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." -msgstr "" -"제목줄 표시를 활성화 할려면 이것을 선택하세요. 이는 applet 표시하는것에만 유용합니다. 이 제목줄은 화면이 충분히 커야만 보여질 " -"것입니다." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "색상" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 -msgid "Vertical lines:" -msgstr "세로선:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "가로선:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 -msgid "Background:" -msgstr "배경:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 -msgid "Set Color..." -msgstr "색상 설정..." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 -msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "그래프의 색상을 변경합니다." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 -msgid "Move Up" -msgstr "위로 이동" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 -msgid "Move Down" -msgstr "아래로 이동" - -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "목록 보기 설정" - -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "시스템 관리 설정" - -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "표시 개수:" - -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "크기 비율:" - -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "새로 고침 주기:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " 초" - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"파일 %1에는 올바른 워크시트가 정의되어 있지 않습니다. 문서 형식은 'KSysGuardWorkSheet' 형식을 가져야 합니다." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "파일 %1의 워크시트 크기가 잘못되었습니다." - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "클립보드에 올바른 디스플레이 설명이 없습니다." - -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "막대 그래프(&B)" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "센서 로그기록기(&E)" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "로그 파일 설정" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "글꼴 설정..." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "필터" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "추가(&A)" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "변경(&C)" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "텍스트 색상:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "경고 색상:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "단위 보이기(&S)" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "디스플레이의 제목에 단위를 표시하려면 선택하십시오." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "알람 사용하기(&N)" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "알람 사용하기(&E)" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "보통 숫자 색상:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "경고 숫자 색상:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "격자 색상:" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "CPU 사용량" +#~ msgid "Show Column" +#~ msgstr "열 보이기" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "평균 부하 (1분)" +#~ msgid "Select All Processes" +#~ msgstr "모든 프로세스 선택" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "물리적 메모리" +#~ msgid "Unselect All Processes" +#~ msgstr "모든 프로세스 선택 해제" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "스왑 메모리" +#~ msgid "Select All Child Processes" +#~ msgstr "모든 자식 프로세스 선택" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +#~ msgid "Unselect All Child Processes" +#~ msgstr "모든 자식 프로세스 선택 해제" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "메모리" +#~ msgid "SIGABRT" +#~ msgstr "SIGABRT" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Park Shinjo" +#~ msgid "SIGALRM" +#~ msgstr "SIGALRM" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "peremen@gmail.com" +#~ msgid "SIGCHLD" +#~ msgstr "SIGCHLD" -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "대기 상태 부하" +#~ msgid "SIGCONT" +#~ msgstr "SIGCONT" -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "시스템 사용량" +#~ msgid "SIGFPE" +#~ msgstr "SIGFPE" -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Nice 사용량" +#~ msgid "SIGHUP" +#~ msgstr "SIGHUP" -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "사용자 사용량" +#~ msgid "SIGILL" +#~ msgstr "SIGILL" -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "메모리" +#~ msgid "SIGINT" +#~ msgstr "SIGINT" -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "캐시 메모리" +#~ msgid "SIGKILL" +#~ msgstr "SIGKILL" -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "버퍼 메모리" +#~ msgid "SIGPIPE" +#~ msgstr "SIGPIPE" -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "사용한 메모리" +#~ msgid "SIGQUIT" +#~ msgstr "SIGQUIT" -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "프로그램 메모리" +#~ msgid "SIGSEGV" +#~ msgstr "SIGSEGV" -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "남은 메모리" +#~ msgid "SIGSTOP" +#~ msgstr "SIGSTOP" -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "프로세스 개수" +#~ msgid "SIGTERM" +#~ msgstr "SIGTERM" -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "프로세스 제어기" +#~ msgid "SIGTSTP" +#~ msgstr "SIGTSTP" -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "디스크 처리량" +#~ msgid "SIGTTIN" +#~ msgstr "SIGTTIN" -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 -msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "CPU 사용량" +#~ msgid "SIGTTOU" +#~ msgstr "SIGTTOU" -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "전체 접근" +#~ msgid "SIGUSR1" +#~ msgstr "SIGUSR1" -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "읽기 접근" +#~ msgid "SIGUSR2" +#~ msgstr "SIGUSR2" -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "쓰기 접근" +#~ msgid "Send Signal" +#~ msgstr "신호 보내기" -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "읽은 데이터" +#~ msgid "Renice Process..." +#~ msgstr "프로세스 nice 값 조정..." -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "쓴 데이터" +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +#~ msgstr "%n개의 선택한 프로세스에 신호 %1을(를) 보내시겠습니까?" -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "페이지 입력" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "보내기" -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "페이지 출력" +#~ msgid "Renice Process" +#~ msgstr "프로세스 nice 값 설정" -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "컨텍스트 전환" +#~ msgid "Foreground color:" +#~ msgstr "글자색:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "네트워크" +#~ msgid "Background color:" +#~ msgstr "배경색:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "인터페이스" +#~ msgid "Edit BarGraph Preferences" +#~ msgstr "막대 그래프 속성 편집" -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "수신자" +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "범위" -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "발신자" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "제목" -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "데이터" +#~ msgid "Enter the title of the display here." +#~ msgstr "표시할 제목을 입력하십시오." -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "압축된 패킷" +#~ msgid "Display Range" +#~ msgstr "표시 범위" -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "손실된 패킷" +#~ msgid "Minimum value:" +#~ msgstr "최소 값:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "오류" +#~ msgid "" +#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +#~ "automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "표시할 최소값을 입력하십시오. 두 값이 모두 0이면, 범위가 자동으로 지정됩니" +#~ "다." -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "FIFO 과부하" +#~ msgid "Maximum value:" +#~ msgstr "최대 값:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "프레임 오류" +#~ msgid "" +#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +#~ "automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "표시할 최대값을 입력하십시오. 두 값이 모두 0이면, 범위가 자동으로 지정됩니" +#~ "다." -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "멀티캐스트" +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "알람" -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "패킷" +#~ msgid "Alarm for Minimum Value" +#~ msgstr "최소값 알람" -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "전달자" +#~ msgid "Enable alarm" +#~ msgstr "알람 사용" -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "충돌" +#~ msgid "Enable the minimum value alarm." +#~ msgstr "최소값 알람 사용" -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "소켓" +#~ msgid "Lower limit:" +#~ msgstr "최소 한계" -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "총 개수" +#~ msgid "Alarm for Maximum Value" +#~ msgstr "최대값 알람" -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "표" +#~ msgid "Enable the maximum value alarm." +#~ msgstr "최대값 알람 사용" -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "고급 전원 관리(APM)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" +#~ msgid "Upper limit:" +#~ msgstr "최대 한계" -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "열 영역" +#~ msgid "Look" +#~ msgstr "보기" -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "온도" +#~ msgid "Normal bar color:" +#~ msgstr "일반 막대 색상:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "팬" +#~ msgid "Out-of-range color:" +#~ msgstr "범위-초과 색상:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "상태" +#~ msgid "Font size:" +#~ msgstr "글꼴 크기:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "배터리" +#~ msgid "" +#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the " +#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it " +#~ "is advisable to use a small font size here." +#~ msgstr "" +#~ "막대 밑에 들어갈 이름에 사용할 글꼴의 크기를 결정합니다. 들어갈 말이 너무 " +#~ "크게되면 자동적으로 알맞는 작은크기의 글꼴로 제한이 됩니다." -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "배터리 충전률" +#~ msgid "Sensors" +#~ msgstr "센서" -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "배터리 사용량" +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "호스트" -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "남은 시간" +#~ msgid "Sensor" +#~ msgstr "센서" -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "인터럽트" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "이름표" -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "평균 부하 (5분)" +#~ msgid "Unit" +#~ msgstr "단위" -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "평균 부하 (15분)" +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "편집..." -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "클럭 주파수" +#~ msgid "Push this button to configure the label." +#~ msgstr "레이블을 설정하려면 이 단추를 누르십시오." -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "하드웨어 센서" +#~ msgid "Push this button to delete the sensor." +#~ msgstr "센서를 지우려면 이 단추를 누르십시오." -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "파티션 사용량" +#~ msgid "Label of Bar Graph" +#~ msgstr "막대 그래프의 레이블" -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "사용한 공간" +#~ msgid "Enter new label:" +#~ msgstr "새 레이블 입력:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "남은 공간" +#~ msgid "Signal Plotter Settings" +#~ msgstr "신호 플로터 설정" -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "채우기 레벨" +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "스타일" -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "CPU %1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 -#, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "디스크 %1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 -#, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "팬 %1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "온도계 %1" +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "제목:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "전체" +#~ msgid "Graph Drawing Style" +#~ msgstr "그래프 그리기 스타일" -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 -#, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "정수 %1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/초" +#~ msgid "Basic polygons" +#~ msgstr "기본 다각형" -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "kB" +#~ msgid "Original - single line per data point" +#~ msgstr "전통적 - 데이터 점 당 하나의 선" -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "분" +#~ msgid "Scales" +#~ msgstr "눈금" -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "정수 값" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "실수 값" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "%1과(와)의 연결이 끊어졌습니다." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "전역 스타일 설정" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "표시 스타일" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "첫 번째 글자색:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "두 번째 글자색:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "센서 색상" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "색상 설정..." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "색상 %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "%1과(와)의 연결이 거부되었습니다" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "호스트 %1을(를) 찾을 수 없습니다" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "호스트 %1의 시간 초과" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "호스트 %1의 네트워크 실패" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "타이머 설정" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "워크시트의 새로 고침 주기 사용하기" - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "시트에 있는 모든 디스플레이는 다음 시간마다 갱신됩니다." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "호스트 연결" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "호스트:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "연결하려는 호스트를 입력하십시오." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "연결 방식" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "원격 호스트에 안전한 셸을 사용해서 연결하려면 선택하십시오." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" +#~ msgid "Vertical Scale" +#~ msgstr "세로 눈금" -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "원격 호스트에 원격 셸을 사용해서 연결하려면 선택하십시오." +#~ msgid "Automatic range detection" +#~ msgstr "범위 자동 검색" -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "데몬" +#~ msgid "" +#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +#~ "the range you want in the fields below." +#~ msgstr "" +#~ "표시할수 있는 범위내에서 현재 표시된 값을 동적으로 적용하여 보여줄려면 이 " +#~ "박스를 체크하세요. 만약 이박스를 체크하지 않으면, 원하는 필드 아래에 특별" +#~ "한 범위를 지정해야만 합니다." -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "연결하려는 장치에서 실행하고 있는 ksysguard 데몬에 연결하려면 선택하십시오." +#~ msgid "Horizontal Scale" +#~ msgstr "가로 눈금" -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "사용자 정의 명령" +#~ msgid "pixel(s) per time period" +#~ msgstr "주기당 픽셀" -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "원격 호스트에서 ksysguardd를 시작하기 위해서 아래에 입력한 명령을 사용하려면 선택하십시오." +#~ msgid "Grid" +#~ msgstr "격자 모양" -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "포트:" +#~ msgid "Lines" +#~ msgstr "선" -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "ksysgard 데몬이 연결을 받을 포트 번호를 입력하십시오." +#~ msgid "Vertical lines" +#~ msgstr "세로선" -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "예. 3112" +#~ msgid "" +#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +#~ msgstr "화면 크기가 충분하다면, 이것을 클릭하여 가로선을 활성화 하십시오." -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "명령:" +#~ msgid "Distance:" +#~ msgstr "간격:" -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "감시하려고 하는 호스트에서 ksysguardd를 실행하는 명령을 입력하십시오." +#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +#~ msgstr "두 세로선 사이의 간격을 입력하십시오." -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "예. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#~ msgid "Vertical lines scroll" +#~ msgstr "세로선 스크롤" -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"%1에서의 메시지:\n" -"%2" +#~ msgid "Horizontal lines" +#~ msgstr "가로선" -#: SensorBrowser.cc:77 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "센서 탐색기" +#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +#~ msgstr "화면 크기가 충분하다면, 이것을 클릭하여 가로선을 사용하십시오." -#: SensorBrowser.cc:78 -msgid "Sensor Type" -msgstr "센서 종류" +#~ msgid "Count:" +#~ msgstr "횟수:" -#: SensorBrowser.cc:81 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -msgstr "워크시트나 패널 애플릿으로 센서를 끌어다 놓으십시오." +#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here." +#~ msgstr "가로선의 개수를 입력하십시오." -#: SensorBrowser.cc:88 -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " -"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " -"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " -"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " -"sensors on to the display to add more sensors." -msgstr "" -"센서 탐색기는 연결된 호스트와 호스트의 센서 목록을 보여 줍니다. 워크시트나 패널의 애플릿에 센서를 끌어다 놓으십시오. 센서의 값을 보여 주는 " -"디스플레이가 나타납니다. 몇몇 센서 디스플레이들은 한 개 이상의 센서의 값을 보여 줍니다. 디스플레이에 센서를 끌어다 놓으면 센서를 더 추가할 " -"수 있습니다." +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "텍스트" -#: SensorBrowser.cc:148 -msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -msgstr "워크시트의 비어 있는 필드로 센서를 끌어다 놓으십시오." +#~ msgid "Labels" +#~ msgstr "레이블" -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "워크시트 속성" +#~ msgid "" +#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values " +#~ "they mark." +#~ msgstr "가로선 옆에 값을 함께 표시합니다." -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "줄:" +#~ msgid "Top bar" +#~ msgstr "최상위 바" -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "칸:" +#~ msgid "" +#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful " +#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large " +#~ "enough." +#~ msgstr "" +#~ "제목줄 표시를 활성화 할려면 이것을 선택하세요. 이는 applet 표시하는것에만 " +#~ "유용합니다. 이 제목줄은 화면이 충분히 커야만 보여질 것입니다." -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "시트의 줄 개수를 입력하십시오." +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "색상" -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "시트의 칸 개수를 입력하십시오." +#~ msgid "Vertical lines:" +#~ msgstr "세로선:" -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "워크시트의 제목을 입력하십시오." +#~ msgid "Horizontal lines:" +#~ msgstr "가로선:" -#: ksysguard.cc:64 -msgid "TDE system guard" -msgstr "TDE 시스템 모니터" +#~ msgid "Background:" +#~ msgstr "배경:" -#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "TDE System Guard" -msgstr "TDE 시스템 모니터" +#~ msgid "Set Color..." +#~ msgstr "색상 설정..." -#: ksysguard.cc:100 -msgid "88888 Processes" -msgstr "프로세스 88888개" +#~ msgid "" +#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +#~ msgstr "그래프의 색상을 변경합니다." -#: ksysguard.cc:101 -msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -msgstr "메모리: 88888888888 kB 사용됨, 88888888888 kB 남음" +#~ msgid "Move Up" +#~ msgstr "위로 이동" -#: ksysguard.cc:103 -msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -msgstr "스왑: 888888888 kB 사용됨, 888888888 kB 남음" +#~ msgid "Move Down" +#~ msgstr "아래로 이동" -#: ksysguard.cc:108 -msgid "&New Worksheet..." -msgstr "새 워크시트(&N)..." +#~ msgid "List View Settings" +#~ msgstr "목록 보기 설정" -#: ksysguard.cc:111 -msgid "Import Worksheet..." -msgstr "워크시트 가져오기..." +#~ msgid "System Guard Settings" +#~ msgstr "시스템 관리 설정" -#: ksysguard.cc:114 -msgid "&Import Recent Worksheet" -msgstr "최근 워크시트 가져오기(&I)..." +#~ msgid "Number of displays:" +#~ msgstr "표시 개수:" -#: ksysguard.cc:117 -msgid "&Remove Worksheet" -msgstr "워크시트 지우기(&R)" +#~ msgid "Size ratio:" +#~ msgstr "크기 비율:" -#: ksysguard.cc:120 -msgid "&Export Worksheet..." -msgstr "워크시트 내보내기(&E)..." +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" -#: ksysguard.cc:125 -msgid "C&onnect Host..." -msgstr "호스트에 연결하기(&O)..." +#~ msgid "Update interval:" +#~ msgstr "새로 고침 주기:" -#: ksysguard.cc:127 -msgid "D&isconnect Host" -msgstr "호스트 연결 끊기(&I)" +#~ msgid " sec" +#~ msgstr " 초" -#: ksysguard.cc:133 -msgid "&Worksheet Properties" -msgstr "워크시트 속성(&W)" +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must " +#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'." +#~ msgstr "" +#~ "파일 %1에는 올바른 워크시트가 정의되어 있지 않습니다. 문서 형식은 " +#~ "'KSysGuardWorkSheet' 형식을 가져야 합니다." -#: ksysguard.cc:136 -msgid "Load Standard Sheets" -msgstr "표준 시트 불러오기" +#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +#~ msgstr "파일 %1의 워크시트 크기가 잘못되었습니다." -#: ksysguard.cc:140 -msgid "Configure &Style..." -msgstr "스타일 설정(&S)..." +#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +#~ msgstr "클립보드에 올바른 디스플레이 설명이 없습니다." -#: ksysguard.cc:157 -msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -msgstr "기본 워크시트를 복원하시겠습니까?" +#~ msgid "&BarGraph" +#~ msgstr "막대 그래프(&B)" -#: ksysguard.cc:158 -msgid "Reset All Worksheets" -msgstr "모든 워크시트 초기화" +#~ msgid "S&ensorLogger" +#~ msgstr "센서 로그기록기(&E)" -#: ksysguard.cc:159 -msgid "Reset" -msgstr "초기화" +#~ msgid "Log File Settings" +#~ msgstr "로그 파일 설정" -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "프로세스 목록" +#~ msgid "Select Font..." +#~ msgstr "글꼴 설정..." -#: ksysguard.cc:436 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Process\n" -"%n Processes" -msgstr "프로세스 %n개" +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "필터" -#: ksysguard.cc:446 -msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "메모리: %1 %2 사용됨, %3 %4 남음" +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "추가(&A)" -#: ksysguard.cc:504 -msgid "No swap space available" -msgstr "사용 가능한 스왑 없음" +#~ msgid "&Change" +#~ msgstr "변경(&C)" -#: ksysguard.cc:506 -msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "스왑: %1 %2 사용됨, %3 %4 남음" +#~ msgid "Text color:" +#~ msgstr "텍스트 색상:" -#: ksysguard.cc:515 -msgid "Show only process list of local host" -msgstr "로컬호스트의 프로세스 목록만 보이기" +#~ msgid "Alarm color:" +#~ msgstr "경고 색상:" -#: ksysguard.cc:516 -msgid "Optional worksheet files to load" -msgstr "불러올 추가 워크시트 파일" +#~ msgid "&Show unit" +#~ msgstr "단위 보이기(&S)" -#: ksysguard.cc:558 -msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -msgstr "(c) 1996-2002 TDE 시스템 모니터 개발자" +#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +#~ msgstr "디스플레이의 제목에 단위를 표시하려면 선택하십시오." -#: ksysguard.cc:566 -msgid "" -"Solaris Support\n" -"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -"module of William LeFebvre's \"top\" utility." -msgstr "" -"솔라리스 지원\n" -"William LeFebvre의 \"top\" 유틸리티의 sunos5\n" -"모듈의 일부분 사용." +#~ msgid "E&nable alarm" +#~ msgstr "알람 사용하기(&N)" -#: Workspace.cc:53 -msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -msgstr "" -"이것은 작업 공간이며 워크시트를 포함합니다. 파일->새로 만들기 메뉴를 눌러서 새로운 워크시트를 만든 다음 센서를 끌어다 놓아서 추가하십시오." +#~ msgid "&Enable alarm" +#~ msgstr "알람 사용하기(&E)" -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "시트 %1" +#~ msgid "Normal digit color:" +#~ msgstr "보통 숫자 색상:" -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 -msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" -msgstr "" -"워크시트 '%1'의 데이터가 저장되지 않았습니다.\n" -"워크시트를 저장하시겠습니까?" +#~ msgid "Alarm digit color:" +#~ msgstr "경고 숫자 색상:" + +#~ msgid "Grid color:" +#~ msgstr "격자 색상:" + +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "Park Shinjo" + +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "peremen@gmail.com" + +#~ msgid "Idle Load" +#~ msgstr "대기 상태 부하" + +#~ msgid "System Load" +#~ msgstr "시스템 사용량" + +#~ msgid "Nice Load" +#~ msgstr "Nice 사용량" + +#~ msgid "User Load" +#~ msgstr "사용자 사용량" + +#~ msgid "Memory" +#~ msgstr "메모리" + +#~ msgid "Cached Memory" +#~ msgstr "캐시 메모리" + +#~ msgid "Buffered Memory" +#~ msgstr "버퍼 메모리" + +#~ msgid "Used Memory" +#~ msgstr "사용한 메모리" + +#~ msgid "Application Memory" +#~ msgstr "프로그램 메모리" + +#~ msgid "Free Memory" +#~ msgstr "남은 메모리" + +#~ msgid "Process Count" +#~ msgstr "프로세스 개수" + +#~ msgid "Process Controller" +#~ msgstr "프로세스 제어기" + +#~ msgid "Disk Throughput" +#~ msgstr "디스크 처리량" + +#~ msgid "" +#~ "_: CPU Load\n" +#~ "Load" +#~ msgstr "CPU 사용량" + +#~ msgid "Total Accesses" +#~ msgstr "전체 접근" + +#~ msgid "Read Accesses" +#~ msgstr "읽기 접근" + +#~ msgid "Write Accesses" +#~ msgstr "쓰기 접근" + +#~ msgid "Read Data" +#~ msgstr "읽은 데이터" + +#~ msgid "Write Data" +#~ msgstr "쓴 데이터" + +#~ msgid "Pages In" +#~ msgstr "페이지 입력" + +#~ msgid "Pages Out" +#~ msgstr "페이지 출력" + +#~ msgid "Context Switches" +#~ msgstr "컨텍스트 전환" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "네트워크" + +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "인터페이스" + +#~ msgid "Receiver" +#~ msgstr "수신자" + +#~ msgid "Transmitter" +#~ msgstr "발신자" + +#~ msgid "Data" +#~ msgstr "데이터" + +#~ msgid "Compressed Packets" +#~ msgstr "압축된 패킷" + +#~ msgid "Dropped Packets" +#~ msgstr "손실된 패킷" + +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "오류" + +#~ msgid "FIFO Overruns" +#~ msgstr "FIFO 과부하" + +#~ msgid "Frame Errors" +#~ msgstr "프레임 오류" + +#~ msgid "Multicast" +#~ msgstr "멀티캐스트" + +#~ msgid "Packets" +#~ msgstr "패킷" + +#~ msgid "Carrier" +#~ msgstr "전달자" + +#~ msgid "Collisions" +#~ msgstr "충돌" + +#~ msgid "Sockets" +#~ msgstr "소켓" + +#~ msgid "Total Number" +#~ msgstr "총 개수" + +#~ msgid "Table" +#~ msgstr "표" + +#~ msgid "Advanced Power Management" +#~ msgstr "고급 전원 관리(APM)" + +#~ msgid "ACPI" +#~ msgstr "ACPI" + +#~ msgid "Thermal Zone" +#~ msgstr "열 영역" + +#~ msgid "Temperature" +#~ msgstr "온도" + +#~ msgid "Fan" +#~ msgstr "팬" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "상태" + +#~ msgid "Battery" +#~ msgstr "배터리" + +#~ msgid "Battery Charge" +#~ msgstr "배터리 충전률" + +#~ msgid "Battery Usage" +#~ msgstr "배터리 사용량" + +#~ msgid "Remaining Time" +#~ msgstr "남은 시간" + +#~ msgid "Interrupts" +#~ msgstr "인터럽트" + +#~ msgid "Load Average (5 min)" +#~ msgstr "평균 부하 (5분)" + +#~ msgid "Load Average (15 min)" +#~ msgstr "평균 부하 (15분)" + +#~ msgid "Clock Frequency" +#~ msgstr "클럭 주파수" + +#~ msgid "Hardware Sensors" +#~ msgstr "하드웨어 센서" + +#~ msgid "Partition Usage" +#~ msgstr "파티션 사용량" + +#~ msgid "Used Space" +#~ msgstr "사용한 공간" + +#~ msgid "Free Space" +#~ msgstr "남은 공간" + +#~ msgid "Fill Level" +#~ msgstr "채우기 레벨" + +#~ msgid "CPU%1" +#~ msgstr "CPU %1" + +#~ msgid "Disk%1" +#~ msgstr "디스크 %1" + +#~ msgid "Fan%1" +#~ msgstr "팬 %1" + +#~ msgid "Temperature%1" +#~ msgstr "온도계 %1" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "전체" + +#~ msgid "Int%1" +#~ msgstr "정수 %1" + +#~ msgid "" +#~ "_: the unit 1 per second\n" +#~ "1/s" +#~ msgstr "1/초" + +#~ msgid "kBytes" +#~ msgstr "kB" + +#~ msgid "" +#~ "_: the unit minutes\n" +#~ "min" +#~ msgstr "분" + +#~ msgid "" +#~ "_: the frequency unit\n" +#~ "MHz" +#~ msgstr "MHz" + +#~ msgid "Integer Value" +#~ msgstr "정수 값" + +#~ msgid "Floating Point Value" +#~ msgstr "실수 값" + +#~ msgid "Connection to %1 has been lost." +#~ msgstr "%1과(와)의 연결이 끊어졌습니다." + +#~ msgid "Global Style Settings" +#~ msgstr "전역 스타일 설정" + +#~ msgid "Display Style" +#~ msgstr "표시 스타일" + +#~ msgid "First foreground color:" +#~ msgstr "첫 번째 글자색:" + +#~ msgid "Second foreground color:" +#~ msgstr "두 번째 글자색:" + +#~ msgid "Sensor Colors" +#~ msgstr "센서 색상" + +#~ msgid "Change Color..." +#~ msgstr "색상 설정..." + +#~ msgid "Color %1" +#~ msgstr "색상 %1" + +#~ msgid "Connection to %1 refused" +#~ msgstr "%1과(와)의 연결이 거부되었습니다" + +#~ msgid "Host %1 not found" +#~ msgstr "호스트 %1을(를) 찾을 수 없습니다" + +#~ msgid "Timeout at host %1" +#~ msgstr "호스트 %1의 시간 초과" + +#~ msgid "Network failure host %1" +#~ msgstr "호스트 %1의 네트워크 실패" + +#~ msgid "Timer Settings" +#~ msgstr "타이머 설정" + +#~ msgid "Use update interval of worksheet" +#~ msgstr "워크시트의 새로 고침 주기 사용하기" + +#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +#~ msgstr "시트에 있는 모든 디스플레이는 다음 시간마다 갱신됩니다." + +#~ msgid "Connect Host" +#~ msgstr "호스트 연결" + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "호스트:" + +#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +#~ msgstr "연결하려는 호스트를 입력하십시오." + +#~ msgid "Connection Type" +#~ msgstr "연결 방식" + +#~ msgid "ssh" +#~ msgstr "ssh" + +#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +#~ msgstr "원격 호스트에 안전한 셸을 사용해서 연결하려면 선택하십시오." + +#~ msgid "rsh" +#~ msgstr "rsh" + +#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +#~ msgstr "원격 호스트에 원격 셸을 사용해서 연결하려면 선택하십시오." + +#~ msgid "Daemon" +#~ msgstr "데몬" + +#~ msgid "" +#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running " +#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client " +#~ "requests." +#~ msgstr "" +#~ "연결하려는 장치에서 실행하고 있는 ksysguard 데몬에 연결하려면 선택하십시" +#~ "오." + +#~ msgid "Custom command" +#~ msgstr "사용자 정의 명령" + +#~ msgid "" +#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on " +#~ "the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "원격 호스트에서 ksysguardd를 시작하기 위해서 아래에 입력한 명령을 사용하려" +#~ "면 선택하십시오." + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "포트:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +#~ "connections." +#~ msgstr "ksysgard 데몬이 연결을 받을 포트 번호를 입력하십시오." + +#~ msgid "e.g. 3112" +#~ msgstr "예. 3112" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "명령:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +#~ msgstr "" +#~ "감시하려고 하는 호스트에서 ksysguardd를 실행하는 명령을 입력하십시오." + +#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#~ msgstr "예. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" + +#~ msgid "" +#~ "Message from %1:\n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "%1에서의 메시지:\n" +#~ "%2" + +#~ msgid "Sensor Browser" +#~ msgstr "센서 탐색기" + +#~ msgid "Sensor Type" +#~ msgstr "센서 종류" + +#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +#~ msgstr "워크시트나 패널 애플릿으로 센서를 끌어다 놓으십시오." + +#~ msgid "" +#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the " +#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided " +#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple " +#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors." +#~ msgstr "" +#~ "센서 탐색기는 연결된 호스트와 호스트의 센서 목록을 보여 줍니다. 워크시트" +#~ "나 패널의 애플릿에 센서를 끌어다 놓으십시오. 센서의 값을 보여 주는 디스플" +#~ "레이가 나타납니다. 몇몇 센서 디스플레이들은 한 개 이상의 센서의 값을 보여 " +#~ "줍니다. 디스플레이에 센서를 끌어다 놓으면 센서를 더 추가할 수 있습니다." + +#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +#~ msgstr "워크시트의 비어 있는 필드로 센서를 끌어다 놓으십시오." + +#~ msgid "Worksheet Properties" +#~ msgstr "워크시트 속성" + +#~ msgid "Rows:" +#~ msgstr "줄:" + +#~ msgid "Columns:" +#~ msgstr "칸:" + +#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +#~ msgstr "시트의 줄 개수를 입력하십시오." + +#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +#~ msgstr "시트의 칸 개수를 입력하십시오." + +#~ msgid "Enter the title of the worksheet here." +#~ msgstr "워크시트의 제목을 입력하십시오." + +#~ msgid "TDE system guard" +#~ msgstr "TDE 시스템 모니터" + +#~ msgid "TDE System Guard" +#~ msgstr "TDE 시스템 모니터" + +#~ msgid "88888 Processes" +#~ msgstr "프로세스 88888개" + +#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +#~ msgstr "메모리: 88888888888 kB 사용됨, 88888888888 kB 남음" + +#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +#~ msgstr "스왑: 888888888 kB 사용됨, 888888888 kB 남음" + +#~ msgid "&New Worksheet..." +#~ msgstr "새 워크시트(&N)..." + +#~ msgid "Import Worksheet..." +#~ msgstr "워크시트 가져오기..." + +#~ msgid "&Import Recent Worksheet" +#~ msgstr "최근 워크시트 가져오기(&I)..." + +#~ msgid "&Remove Worksheet" +#~ msgstr "워크시트 지우기(&R)" + +#~ msgid "&Export Worksheet..." +#~ msgstr "워크시트 내보내기(&E)..." + +#~ msgid "C&onnect Host..." +#~ msgstr "호스트에 연결하기(&O)..." + +#~ msgid "D&isconnect Host" +#~ msgstr "호스트 연결 끊기(&I)" + +#~ msgid "&Worksheet Properties" +#~ msgstr "워크시트 속성(&W)" + +#~ msgid "Load Standard Sheets" +#~ msgstr "표준 시트 불러오기" + +#~ msgid "Configure &Style..." +#~ msgstr "스타일 설정(&S)..." + +#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +#~ msgstr "기본 워크시트를 복원하시겠습니까?" + +#~ msgid "Reset All Worksheets" +#~ msgstr "모든 워크시트 초기화" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "초기화" + +#~ msgid "Process Table" +#~ msgstr "프로세스 목록" + +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 Process\n" +#~ "%n Processes" +#~ msgstr "프로세스 %n개" + +#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +#~ msgstr "메모리: %1 %2 사용됨, %3 %4 남음" + +#~ msgid "No swap space available" +#~ msgstr "사용 가능한 스왑 없음" + +#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +#~ msgstr "스왑: %1 %2 사용됨, %3 %4 남음" + +#~ msgid "Show only process list of local host" +#~ msgstr "로컬호스트의 프로세스 목록만 보이기" + +#~ msgid "Optional worksheet files to load" +#~ msgstr "불러올 추가 워크시트 파일" + +#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +#~ msgstr "(c) 1996-2002 TDE 시스템 모니터 개발자" + +#~ msgid "" +#~ "Solaris Support\n" +#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility." +#~ msgstr "" +#~ "솔라리스 지원\n" +#~ "William LeFebvre의 \"top\" 유틸리티의 sunos5\n" +#~ "모듈의 일부분 사용." + +#~ msgid "" +#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a " +#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +#~ msgstr "" +#~ "이것은 작업 공간이며 워크시트를 포함합니다. 파일->새로 만들기 메뉴를 눌러" +#~ "서 새로운 워크시트를 만든 다음 센서를 끌어다 놓아서 추가하십시오." + +#~ msgid "Sheet %1" +#~ msgstr "시트 %1" + +#~ msgid "" +#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +#~ "Do you want to save the worksheet?" +#~ msgstr "" +#~ "워크시트 '%1'의 데이터가 저장되지 않았습니다.\n" +#~ "워크시트를 저장하시겠습니까?" -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|센서 파일" +#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files" +#~ msgstr "*.sgrd|센서 파일" -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "가져올 워크시트 선택" +#~ msgid "Select Worksheet to Load" +#~ msgstr "가져올 워크시트 선택" -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "저장할 워크시트가 없습니다." +#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +#~ msgstr "저장할 워크시트가 없습니다." -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "현재 워크시트 다른 이름으로 저장하기" +#~ msgid "Save Current Worksheet As" +#~ msgstr "현재 워크시트 다른 이름으로 저장하기" -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "삭제할 워크시트가 없습니다." +#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted." +#~ msgstr "삭제할 워크시트가 없습니다." -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "ProcessTable.sgrd 파일을 찾을 수 없습니다." +#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +#~ msgstr "ProcessTable.sgrd 파일을 찾을 수 없습니다." |