summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ko/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:31:07 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:50:32 +0100
commit9087b7b5419b7fdfa986b0a7b662fe39fdd827a3 (patch)
tree39573be18ae9e9c2aaed9498d60f5ef9722af7c4 /tde-i18n-ko/messages/tdebase
parentbaf3ff3f3baae93a9d64be893e84e413244ebd84 (diff)
downloadtde-i18n-9087b7b5419b7fdfa986b0a7b662fe39fdd827a3.tar.gz
tde-i18n-9087b7b5419b7fdfa986b0a7b662fe39fdd827a3.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 35b21b24c54a679bcefcb2d129a9d213b3044d7f)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ko/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdebase/ksysguard.po2446
1 files changed, 1000 insertions, 1446 deletions
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/ksysguard.po
index 97153ce3546..82d19bc00cc 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 20:56+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
@@ -21,1659 +21,1213 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "디스플레이 종류 선택"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU 사용량"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "신호 플로터(&S)"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "평균 부하 (1분)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "멀티미터(&M)"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "물리적 메모리"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "움직이는 바(&D)"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "스왑 메모리"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr "KSysGuard 애플릿에서는 이 형태의 센서를 표시할 수 없습니다. 다른 센서를 선택하십시오."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "파일 %1을(를) 열 수 없습니다."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "메모리"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "파일 %1은(는) 올바른 XML을 포함하지 않습니다."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "디스플레이 종류 선택"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr "파일 %1에는 올바른 애플릿 정의가 들어있는 것 같지 않습니다. 문서 형식은 'KSysGuardApplet'이어야 합니다."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "파일 %1을(를) 저장할 수 없습니다"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "TDE 시스템 모니터에서 이 공간으로 센서를 끌어다 놓으십시오."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "멀티미터 설정"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "이름"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "상태"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "사용자%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "시스템%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Nice"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "로그인"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "명령"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "모든 프로세스"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "시스템 프로세스"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "사용자 프로세스"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "소유한 프로세스"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "트리(&T)"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "새로 고침(&R)"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "죽이기(&K)"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: 실행 중인 프로세스"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "프로세스를 먼저 선택해야 합니다."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr "%n개의 선택한 프로세스를 죽이시겠습니까?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "프로세스 죽이기"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "죽이기"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "다시 묻지 않기"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "프로세스 %1을(를) 죽이는 중 오류가 발생했습니다."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "프로세스 %1을(를) 죽일 수 있는 권한이 없습니다."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "프로세스 %1이(가) 이미 사라졌습니다."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "잘못된 신호."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "프로세스 %1의 nice 값을 조정하는 중 오류가 발생했습니다."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "프로세스 %1의 nice 값을 조정할 수 있는 권한이 없습니다."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "인자가 잘못되었습니다."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "'%1'에 연결할 수 없습니다."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "시스템 가드 실행(&S)"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "속성(&P)"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "화면 지우기(&R)"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "새로 고침 주기 설정(&S)..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "업데이트 다시 시작(&C)"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "업데이트 일시 정지(&A)"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>이것은 센서 디스플레이입니다. 센서 디스플레이를 설정하려면 여기에서 마우스 오른쪽 단추를 누르고 팝업 메뉴의 <i>속성</i>"
-"을 선택하십시오. 워크시트에서 디스플레이를 지우려면 <i>삭제</i>를 선택하십시오.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "신호 플로터(&S)"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "여기에 센서를 끌어 놓으십시오"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "멀티미터(&M)"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"이것은 워크시트의 빈 공간입니다. 센서 탐색기에서 이 곳에 센서를 끌어다 놓으십시오. 일정한 시간마다 센서의 값을 관찰하기 위한 디스플레이가 "
-"나타날 것입니다."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "움직이는 바(&D)"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "센서 로그 기록기 설정"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "KSysGuard 애플릿에서는 이 형태의 센서를 표시할 수 없습니다. 다른 센서를 선"
+#~ "택하십시오."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "로그 작성"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "파일 %1을(를) 열 수 없습니다."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "타이머 간격"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "파일 %1은(는) 올바른 XML을 포함하지 않습니다."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "센서 이름"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "파일 %1에는 올바른 애플릿 정의가 들어있는 것 같지 않습니다. 문서 형식은 "
+#~ "'KSysGuardApplet'이어야 합니다."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "호스트 이름"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "파일 %1을(를) 저장할 수 없습니다"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "로그 파일"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "TDE 시스템 모니터에서 이 공간으로 센서를 끌어다 놓으십시오."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "센서 로그기록기"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "멀티미터 설정"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "센서 삭제(&R)"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "이름"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "센서 편집(&E)..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "로그 작성 중지하기(&O)"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "로그 작성 시작하기(&T)"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "실행 중"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "수면 중"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "상태"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "디스크 수면 중"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "사용자%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "좀비"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "시스템%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "정지됨"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Nice"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "페이징"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmSize"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "휴식 중"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "열 삭제"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "로그인"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "열 추가"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "명령"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "열 도움말"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "모든 프로세스"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "열 숨기기"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "시스템 프로세스"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "열 보이기"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "사용자 프로세스"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "모든 프로세스 선택"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "소유한 프로세스"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "모든 프로세스 선택 해제"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "트리(&T)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "모든 자식 프로세스 선택"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "새로 고침(&R)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "모든 자식 프로세스 선택 해제"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "죽이기(&K)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: 실행 중인 프로세스"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "프로세스를 먼저 선택해야 합니다."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr "%n개의 선택한 프로세스를 죽이시겠습니까?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "프로세스 죽이기"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "죽이기"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "다시 묻지 않기"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "프로세스 %1을(를) 죽이는 중 오류가 발생했습니다."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "프로세스 %1을(를) 죽일 수 있는 권한이 없습니다."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "프로세스 %1이(가) 이미 사라졌습니다."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "잘못된 신호."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "프로세스 %1의 nice 값을 조정하는 중 오류가 발생했습니다."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "프로세스 %1의 nice 값을 조정할 수 있는 권한이 없습니다."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "인자가 잘못되었습니다."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "'%1'에 연결할 수 없습니다."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "시스템 가드 실행(&S)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "속성(&P)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "화면 지우기(&R)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "새로 고침 주기 설정(&S)..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "업데이트 다시 시작(&C)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "신호 보내기"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "업데이트 일시 정지(&A)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "프로세스 nice 값 조정..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>이것은 센서 디스플레이입니다. 센서 디스플레이를 설정하려면 여기에"
+#~ "서 마우스 오른쪽 단추를 누르고 팝업 메뉴의 <i>속성</i>을 선택하십시오. 워"
+#~ "크시트에서 디스플레이를 지우려면 <i>삭제</i>를 선택하십시오.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr "%n개의 선택한 프로세스에 신호 %1을(를) 보내시겠습니까?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "여기에 센서를 끌어 놓으십시오"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "보내기"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "이것은 워크시트의 빈 공간입니다. 센서 탐색기에서 이 곳에 센서를 끌어다 놓"
+#~ "으십시오. 일정한 시간마다 센서의 값을 관찰하기 위한 디스플레이가 나타날 것"
+#~ "입니다."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "프로세스 nice 값 설정"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "센서 로그 기록기 설정"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "로그 작성"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "글자색:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "배경색:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "막대 그래프 속성 편집"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "범위"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "제목"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "표시할 제목을 입력하십시오."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "표시 범위"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "최소 값:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr "표시할 최소값을 입력하십시오. 두 값이 모두 0이면, 범위가 자동으로 지정됩니다."
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "타이머 간격"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "최대 값:"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "센서 이름"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr "표시할 최대값을 입력하십시오. 두 값이 모두 0이면, 범위가 자동으로 지정됩니다."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "알람"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "최소값 알람"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "알람 사용"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "최소값 알람 사용"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "최소 한계"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "최대값 알람"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "최대값 알람 사용"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "최대 한계"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "보기"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "일반 막대 색상:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "범위-초과 색상:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "글꼴 크기:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"막대 밑에 들어갈 이름에 사용할 글꼴의 크기를 결정합니다. 들어갈 말이 너무 크게되면 자동적으로 알맞는 작은크기의 글꼴로 제한이 됩니다."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "센서"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "호스트"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "센서"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "이름표"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "단위"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "편집..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "레이블을 설정하려면 이 단추를 누르십시오."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "센서를 지우려면 이 단추를 누르십시오."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "막대 그래프의 레이블"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "새 레이블 입력:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "신호 플로터 설정"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "스타일"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "제목:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "그래프 그리기 스타일"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "기본 다각형"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "전통적 - 데이터 점 당 하나의 선"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "눈금"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "세로 눈금"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "범위 자동 검색"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"표시할수 있는 범위내에서 현재 표시된 값을 동적으로 적용하여 보여줄려면 이 박스를 체크하세요. 만약 이박스를 체크하지 않으면, 원하는 필드 "
-"아래에 특별한 범위를 지정해야만 합니다."
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "호스트 이름"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "가로 눈금"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "로그 파일"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "주기당 픽셀"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "센서 로그기록기"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "격자 모양"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "센서 삭제(&R)"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "선"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "센서 편집(&E)..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "세로선"
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "로그 작성 중지하기(&O)"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr "화면 크기가 충분하다면, 이것을 클릭하여 가로선을 활성화 하십시오."
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "로그 작성 시작하기(&T)"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "간격:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "실행 중"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "두 세로선 사이의 간격을 입력하십시오."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "수면 중"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "세로선 스크롤"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "디스크 수면 중"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "가로선"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "좀비"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr "화면 크기가 충분하다면, 이것을 클릭하여 가로선을 사용하십시오."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "정지됨"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "횟수:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "페이징"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "가로선의 개수를 입력하십시오."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "휴식 중"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "텍스트"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "열 삭제"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "레이블"
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "열 추가"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr "가로선 옆에 값을 함께 표시합니다."
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "열 도움말"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "최상위 바"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "열 숨기기"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"제목줄 표시를 활성화 할려면 이것을 선택하세요. 이는 applet 표시하는것에만 유용합니다. 이 제목줄은 화면이 충분히 커야만 보여질 "
-"것입니다."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "색상"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "세로선:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "가로선:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "배경:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "색상 설정..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "그래프의 색상을 변경합니다."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "위로 이동"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "아래로 이동"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "목록 보기 설정"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "시스템 관리 설정"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "표시 개수:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "크기 비율:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "새로 고침 주기:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " 초"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"파일 %1에는 올바른 워크시트가 정의되어 있지 않습니다. 문서 형식은 'KSysGuardWorkSheet' 형식을 가져야 합니다."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "파일 %1의 워크시트 크기가 잘못되었습니다."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "클립보드에 올바른 디스플레이 설명이 없습니다."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "막대 그래프(&B)"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "센서 로그기록기(&E)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "로그 파일 설정"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "글꼴 설정..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "필터"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "추가(&A)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "변경(&C)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "텍스트 색상:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "경고 색상:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "단위 보이기(&S)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "디스플레이의 제목에 단위를 표시하려면 선택하십시오."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "알람 사용하기(&N)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "알람 사용하기(&E)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "보통 숫자 색상:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "경고 숫자 색상:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "격자 색상:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "CPU 사용량"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "열 보이기"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "평균 부하 (1분)"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "모든 프로세스 선택"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "물리적 메모리"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "모든 프로세스 선택 해제"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "스왑 메모리"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "모든 자식 프로세스 선택"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "모든 자식 프로세스 선택 해제"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "메모리"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Park Shinjo"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "peremen@gmail.com"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "대기 상태 부하"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "시스템 사용량"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Nice 사용량"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "사용자 사용량"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "메모리"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "캐시 메모리"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "버퍼 메모리"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "사용한 메모리"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "프로그램 메모리"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "남은 메모리"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "프로세스 개수"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "프로세스 제어기"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "디스크 처리량"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "CPU 사용량"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "전체 접근"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "읽기 접근"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "쓰기 접근"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "신호 보내기"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "읽은 데이터"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "프로세스 nice 값 조정..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "쓴 데이터"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr "%n개의 선택한 프로세스에 신호 %1을(를) 보내시겠습니까?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "페이지 입력"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "보내기"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "페이지 출력"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "프로세스 nice 값 설정"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "컨텍스트 전환"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "글자색:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "네트워크"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "배경색:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "인터페이스"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "막대 그래프 속성 편집"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "수신자"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "범위"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "발신자"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "제목"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "데이터"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "표시할 제목을 입력하십시오."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "압축된 패킷"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "표시 범위"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "손실된 패킷"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "최소 값:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "오류"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "표시할 최소값을 입력하십시오. 두 값이 모두 0이면, 범위가 자동으로 지정됩니"
+#~ "다."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO 과부하"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "최대 값:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "프레임 오류"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "표시할 최대값을 입력하십시오. 두 값이 모두 0이면, 범위가 자동으로 지정됩니"
+#~ "다."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "멀티캐스트"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "알람"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "패킷"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "최소값 알람"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "전달자"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "알람 사용"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "충돌"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "최소값 알람 사용"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "소켓"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "최소 한계"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "총 개수"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "최대값 알람"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "표"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "최대값 알람 사용"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "고급 전원 관리(APM)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "최대 한계"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "열 영역"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "보기"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "온도"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "일반 막대 색상:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "팬"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "범위-초과 색상:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "상태"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "글꼴 크기:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "배터리"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "막대 밑에 들어갈 이름에 사용할 글꼴의 크기를 결정합니다. 들어갈 말이 너무 "
+#~ "크게되면 자동적으로 알맞는 작은크기의 글꼴로 제한이 됩니다."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "배터리 충전률"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "센서"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "배터리 사용량"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "호스트"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "남은 시간"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "센서"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "인터럽트"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "이름표"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "평균 부하 (5분)"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "단위"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "평균 부하 (15분)"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "편집..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "클럭 주파수"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "레이블을 설정하려면 이 단추를 누르십시오."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "하드웨어 센서"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "센서를 지우려면 이 단추를 누르십시오."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "파티션 사용량"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "막대 그래프의 레이블"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "사용한 공간"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "새 레이블 입력:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "남은 공간"
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "신호 플로터 설정"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "채우기 레벨"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "스타일"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "디스크 %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "팬 %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "온도계 %1"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "제목:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "전체"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "그래프 그리기 스타일"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "정수 %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/초"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "기본 다각형"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kB"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "전통적 - 데이터 점 당 하나의 선"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "분"
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "눈금"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "정수 값"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "실수 값"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "%1과(와)의 연결이 끊어졌습니다."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "전역 스타일 설정"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "표시 스타일"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "첫 번째 글자색:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "두 번째 글자색:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "센서 색상"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "색상 설정..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "색상 %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "%1과(와)의 연결이 거부되었습니다"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "호스트 %1을(를) 찾을 수 없습니다"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "호스트 %1의 시간 초과"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "호스트 %1의 네트워크 실패"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "타이머 설정"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "워크시트의 새로 고침 주기 사용하기"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "시트에 있는 모든 디스플레이는 다음 시간마다 갱신됩니다."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "호스트 연결"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "호스트:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "연결하려는 호스트를 입력하십시오."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "연결 방식"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr "원격 호스트에 안전한 셸을 사용해서 연결하려면 선택하십시오."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "세로 눈금"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr "원격 호스트에 원격 셸을 사용해서 연결하려면 선택하십시오."
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "범위 자동 검색"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "데몬"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "표시할수 있는 범위내에서 현재 표시된 값을 동적으로 적용하여 보여줄려면 이 "
+#~ "박스를 체크하세요. 만약 이박스를 체크하지 않으면, 원하는 필드 아래에 특별"
+#~ "한 범위를 지정해야만 합니다."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr "연결하려는 장치에서 실행하고 있는 ksysguard 데몬에 연결하려면 선택하십시오."
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "가로 눈금"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "사용자 정의 명령"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "주기당 픽셀"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr "원격 호스트에서 ksysguardd를 시작하기 위해서 아래에 입력한 명령을 사용하려면 선택하십시오."
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "격자 모양"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "포트:"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "선"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "ksysgard 데몬이 연결을 받을 포트 번호를 입력하십시오."
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "세로선"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "예. 3112"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr "화면 크기가 충분하다면, 이것을 클릭하여 가로선을 활성화 하십시오."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "명령:"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "간격:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr "감시하려고 하는 호스트에서 ksysguardd를 실행하는 명령을 입력하십시오."
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "두 세로선 사이의 간격을 입력하십시오."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "예. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "세로선 스크롤"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1에서의 메시지:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "가로선"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "센서 탐색기"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr "화면 크기가 충분하다면, 이것을 클릭하여 가로선을 사용하십시오."
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "센서 종류"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "횟수:"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "워크시트나 패널 애플릿으로 센서를 끌어다 놓으십시오."
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "가로선의 개수를 입력하십시오."
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"센서 탐색기는 연결된 호스트와 호스트의 센서 목록을 보여 줍니다. 워크시트나 패널의 애플릿에 센서를 끌어다 놓으십시오. 센서의 값을 보여 주는 "
-"디스플레이가 나타납니다. 몇몇 센서 디스플레이들은 한 개 이상의 센서의 값을 보여 줍니다. 디스플레이에 센서를 끌어다 놓으면 센서를 더 추가할 "
-"수 있습니다."
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "텍스트"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "워크시트의 비어 있는 필드로 센서를 끌어다 놓으십시오."
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "레이블"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "워크시트 속성"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr "가로선 옆에 값을 함께 표시합니다."
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "줄:"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "최상위 바"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "칸:"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "제목줄 표시를 활성화 할려면 이것을 선택하세요. 이는 applet 표시하는것에만 "
+#~ "유용합니다. 이 제목줄은 화면이 충분히 커야만 보여질 것입니다."
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "시트의 줄 개수를 입력하십시오."
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "색상"
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "시트의 칸 개수를 입력하십시오."
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "세로선:"
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "워크시트의 제목을 입력하십시오."
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "가로선:"
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE 시스템 모니터"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "배경:"
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE 시스템 모니터"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "색상 설정..."
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "프로세스 88888개"
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "그래프의 색상을 변경합니다."
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "메모리: 88888888888 kB 사용됨, 88888888888 kB 남음"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "위로 이동"
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "스왑: 888888888 kB 사용됨, 888888888 kB 남음"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "아래로 이동"
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "새 워크시트(&N)..."
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "목록 보기 설정"
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "워크시트 가져오기..."
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "시스템 관리 설정"
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "최근 워크시트 가져오기(&I)..."
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "표시 개수:"
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "워크시트 지우기(&R)"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "크기 비율:"
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "워크시트 내보내기(&E)..."
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "호스트에 연결하기(&O)..."
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "새로 고침 주기:"
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "호스트 연결 끊기(&I)"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " 초"
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "워크시트 속성(&W)"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "파일 %1에는 올바른 워크시트가 정의되어 있지 않습니다. 문서 형식은 "
+#~ "'KSysGuardWorkSheet' 형식을 가져야 합니다."
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "표준 시트 불러오기"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "파일 %1의 워크시트 크기가 잘못되었습니다."
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "스타일 설정(&S)..."
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "클립보드에 올바른 디스플레이 설명이 없습니다."
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "기본 워크시트를 복원하시겠습니까?"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "막대 그래프(&B)"
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "모든 워크시트 초기화"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "센서 로그기록기(&E)"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "초기화"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "로그 파일 설정"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "프로세스 목록"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "글꼴 설정..."
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr "프로세스 %n개"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "필터"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "메모리: %1 %2 사용됨, %3 %4 남음"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "추가(&A)"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "사용 가능한 스왑 없음"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "변경(&C)"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "스왑: %1 %2 사용됨, %3 %4 남음"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "텍스트 색상:"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "로컬호스트의 프로세스 목록만 보이기"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "경고 색상:"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "불러올 추가 워크시트 파일"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "단위 보이기(&S)"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 TDE 시스템 모니터 개발자"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "디스플레이의 제목에 단위를 표시하려면 선택하십시오."
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"솔라리스 지원\n"
-"William LeFebvre의 \"top\" 유틸리티의 sunos5\n"
-"모듈의 일부분 사용."
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "알람 사용하기(&N)"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"이것은 작업 공간이며 워크시트를 포함합니다. 파일->새로 만들기 메뉴를 눌러서 새로운 워크시트를 만든 다음 센서를 끌어다 놓아서 추가하십시오."
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "알람 사용하기(&E)"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "시트 %1"
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "보통 숫자 색상:"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"워크시트 '%1'의 데이터가 저장되지 않았습니다.\n"
-"워크시트를 저장하시겠습니까?"
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "경고 숫자 색상:"
+
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "격자 색상:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Park Shinjo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "peremen@gmail.com"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "대기 상태 부하"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "시스템 사용량"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Nice 사용량"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "사용자 사용량"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "메모리"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "캐시 메모리"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "버퍼 메모리"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "사용한 메모리"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "프로그램 메모리"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "남은 메모리"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "프로세스 개수"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "프로세스 제어기"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "디스크 처리량"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "CPU 사용량"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "전체 접근"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "읽기 접근"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "쓰기 접근"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "읽은 데이터"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "쓴 데이터"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "페이지 입력"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "페이지 출력"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "컨텍스트 전환"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "네트워크"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "인터페이스"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "수신자"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "발신자"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "데이터"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "압축된 패킷"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "손실된 패킷"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "오류"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO 과부하"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "프레임 오류"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "멀티캐스트"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "패킷"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "전달자"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "충돌"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "소켓"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "총 개수"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "표"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "고급 전원 관리(APM)"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "열 영역"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "온도"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "팬"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "상태"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "배터리"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "배터리 충전률"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "배터리 사용량"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "남은 시간"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "인터럽트"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "평균 부하 (5분)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "평균 부하 (15분)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "클럭 주파수"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "하드웨어 센서"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "파티션 사용량"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "사용한 공간"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "남은 공간"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "채우기 레벨"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU %1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "디스크 %1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "팬 %1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "온도계 %1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "전체"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "정수 %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/초"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "분"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "정수 값"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "실수 값"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "%1과(와)의 연결이 끊어졌습니다."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "전역 스타일 설정"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "표시 스타일"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "첫 번째 글자색:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "두 번째 글자색:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "센서 색상"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "색상 설정..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "색상 %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "%1과(와)의 연결이 거부되었습니다"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "호스트 %1을(를) 찾을 수 없습니다"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "호스트 %1의 시간 초과"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "호스트 %1의 네트워크 실패"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "타이머 설정"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "워크시트의 새로 고침 주기 사용하기"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "시트에 있는 모든 디스플레이는 다음 시간마다 갱신됩니다."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "호스트 연결"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "호스트:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "연결하려는 호스트를 입력하십시오."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "연결 방식"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "원격 호스트에 안전한 셸을 사용해서 연결하려면 선택하십시오."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "원격 호스트에 원격 셸을 사용해서 연결하려면 선택하십시오."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "데몬"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "연결하려는 장치에서 실행하고 있는 ksysguard 데몬에 연결하려면 선택하십시"
+#~ "오."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "사용자 정의 명령"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "원격 호스트에서 ksysguardd를 시작하기 위해서 아래에 입력한 명령을 사용하려"
+#~ "면 선택하십시오."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "포트:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr "ksysgard 데몬이 연결을 받을 포트 번호를 입력하십시오."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "예. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "명령:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "감시하려고 하는 호스트에서 ksysguardd를 실행하는 명령을 입력하십시오."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "예. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1에서의 메시지:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "센서 탐색기"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "센서 종류"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr "워크시트나 패널 애플릿으로 센서를 끌어다 놓으십시오."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "센서 탐색기는 연결된 호스트와 호스트의 센서 목록을 보여 줍니다. 워크시트"
+#~ "나 패널의 애플릿에 센서를 끌어다 놓으십시오. 센서의 값을 보여 주는 디스플"
+#~ "레이가 나타납니다. 몇몇 센서 디스플레이들은 한 개 이상의 센서의 값을 보여 "
+#~ "줍니다. 디스플레이에 센서를 끌어다 놓으면 센서를 더 추가할 수 있습니다."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "워크시트의 비어 있는 필드로 센서를 끌어다 놓으십시오."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "워크시트 속성"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "줄:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "칸:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "시트의 줄 개수를 입력하십시오."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "시트의 칸 개수를 입력하십시오."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "워크시트의 제목을 입력하십시오."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE 시스템 모니터"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE 시스템 모니터"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "프로세스 88888개"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "메모리: 88888888888 kB 사용됨, 88888888888 kB 남음"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "스왑: 888888888 kB 사용됨, 888888888 kB 남음"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "새 워크시트(&N)..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "워크시트 가져오기..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "최근 워크시트 가져오기(&I)..."
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "워크시트 지우기(&R)"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "워크시트 내보내기(&E)..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "호스트에 연결하기(&O)..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "호스트 연결 끊기(&I)"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "워크시트 속성(&W)"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "표준 시트 불러오기"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "스타일 설정(&S)..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "기본 워크시트를 복원하시겠습니까?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "모든 워크시트 초기화"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "초기화"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "프로세스 목록"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr "프로세스 %n개"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "메모리: %1 %2 사용됨, %3 %4 남음"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "사용 가능한 스왑 없음"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "스왑: %1 %2 사용됨, %3 %4 남음"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "로컬호스트의 프로세스 목록만 보이기"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "불러올 추가 워크시트 파일"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002 TDE 시스템 모니터 개발자"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "솔라리스 지원\n"
+#~ "William LeFebvre의 \"top\" 유틸리티의 sunos5\n"
+#~ "모듈의 일부분 사용."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "이것은 작업 공간이며 워크시트를 포함합니다. 파일->새로 만들기 메뉴를 눌러"
+#~ "서 새로운 워크시트를 만든 다음 센서를 끌어다 놓아서 추가하십시오."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "시트 %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "워크시트 '%1'의 데이터가 저장되지 않았습니다.\n"
+#~ "워크시트를 저장하시겠습니까?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|센서 파일"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|센서 파일"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "가져올 워크시트 선택"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "가져올 워크시트 선택"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "저장할 워크시트가 없습니다."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "저장할 워크시트가 없습니다."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "현재 워크시트 다른 이름으로 저장하기"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "현재 워크시트 다른 이름으로 저장하기"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "삭제할 워크시트가 없습니다."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "삭제할 워크시트가 없습니다."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "ProcessTable.sgrd 파일을 찾을 수 없습니다."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "ProcessTable.sgrd 파일을 찾을 수 없습니다."