summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/tdeprint.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
committerAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
commitff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch)
treebf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-lt/messages/tdelibs/tdeprint.po
parentdde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff)
downloadtde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz
tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/tdelibs/tdeprint.po')
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdelibs/tdeprint.po8254
1 files changed, 4127 insertions, 4127 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/tdeprint.po
index 87c974a0e1b..bfc716f43c5 100644
--- a/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-21 18:14+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@@ -21,17 +21,2423 @@ msgstr ""
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ppdloader.cpp:173
-msgid "(line %1): "
-msgstr "(eilutė %1): "
+#: kpgeneralpage.cpp:86
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
-#: marginpreview.cpp:135
-msgid "No preview available"
-msgstr "Atleiskite, peržiūra negalima"
+#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
-#: kmfactory.cpp:221
-msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
-msgstr "<qt>Įkeliant %1 įvyko klaida. Diagnostika:<p>%2</p></qt>"
+#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:90
+msgid "Folio"
+msgstr "Pusiau sulenktas lapas"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:91
+msgid "US #10 Envelope"
+msgstr "US #10 vokas"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:92
+msgid "ISO DL Envelope"
+msgstr "ISO DL vokas"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:93
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloidas"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:94
+msgid "ISO A3"
+msgstr "ISO A3"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:95
+msgid "ISO A2"
+msgstr "ISO A2"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:96
+msgid "ISO A1"
+msgstr "ISO A1"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:97
+msgid "ISO A0"
+msgstr "ISO A0"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:107
+msgid "Upper Tray"
+msgstr "Aukštesnis dėklas"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:108
+msgid "Lower Tray"
+msgstr "Žemesnis dėklas"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:109
+msgid "Multi-Purpose Tray"
+msgstr "Universalus dėklas"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:110
+msgid "Large Capacity Tray"
+msgstr "Didelio pajėgumo dėklas"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:114
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalus"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:115
+msgid "Transparency"
+msgstr "Skaidrumas"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:124
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"General\"</b> </p> "
+"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
+"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
+"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
+"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:132
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
+"menu. </p> "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:145
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
+"menu. </p> "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:158
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
+"from the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:171
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
+"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
+"Portrait</em> "
+"<p>You can select 4 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
+"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
+"</li> "
+"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
+"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
+"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:192
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
+"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
+"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
+"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
+"only. </li> "
+"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
+"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
+"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
+"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
+"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
+"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
+"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
+" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:218
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
+"of paper just before or after your main job. </p> "
+"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
+"of printing, job title and more. </p> "
+"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
+"in a multi-user environment. </p> "
+"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
+"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
+"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
+"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
+"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
+"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
+"menu after a restart of CUPS. </p> "
+"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:240
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
+"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
+"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
+"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
+"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
+#: management/kmwend.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "Bendros"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
+msgid "Page s&ize:"
+msgstr "Puslapio &dydis:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:268
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "Popieriaus &tipas:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:272
+msgid "Paper so&urce:"
+msgstr "Popieriaus &šaltinis:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:292
+msgid "Duplex Printing"
+msgstr "Dvipusis spausdinimas"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Puslapiai popieriaus lakšte"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
+msgid "Banners"
+msgstr "Antraštės"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
+msgid "&Portrait"
+msgstr "&Stačias"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
+msgid "&Landscape"
+msgstr "&Gulsčias"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:303
+msgid "&Reverse landscape"
+msgstr "&Gulsčias apverstas"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:304
+msgid "R&everse portrait"
+msgstr "Stačias &apverstas"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:309
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"&None"
+msgstr "&Nėra"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:310
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"Lon&g side"
+msgstr "&Platesniuoju kraštu"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:311
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"S&hort side"
+msgstr "&Siauresniuoju kraštu"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:323
+msgid "S&tart:"
+msgstr "&Pradžia:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:324
+msgid "En&d:"
+msgstr "Pa&baiga:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
+msgid "Disabled"
+msgstr "Išjungtas"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
+msgid "Enabled"
+msgstr "Įjungtas"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
+msgid "Margins"
+msgstr "Paraštės"
+
+#: posterpreview.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
+"executable is not properly installed, or you don't have the required version"
+msgstr ""
+"Afišos peržiūra negalima. Arba <b>poster</b> komanda nėra tinkamai įdiegta, "
+"arba Jūs neturite tinkamos versijos."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
+msgid "New command"
+msgstr "Nauja komanda"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
+msgid "Edit command"
+msgstr "Redaguoti komandą"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Naršyti..."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
+msgid "Use co&mmand:"
+msgstr "Naudoti ko&mandą:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Command Name"
+msgstr "Komandos vardas"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Enter an identification name for the new command:"
+msgstr "Įveskite identifikacijos vardą naujai komandai:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
+msgid ""
+"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
+"existing one?"
+msgstr ""
+"Komanda vardu %1 jau egzistuoja. Ar Jūs norite tęsti ir redaguoti jau esamą?"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
+msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
+msgstr "Vidinė klaida: XML valdyklė komandai %1 nerasta."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
+msgid "output"
+msgstr "išvedimas"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
+msgid "undefined"
+msgstr "neapibėžta"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
+msgid "not allowed"
+msgstr "neleista"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
+msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
+msgstr "(Neprieinama: nepatenkinti reikalavimai)"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:35
+msgid "SMB Printer Settings"
+msgstr "SMB spausdintuvo nustatymai"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:41
+msgid "Scan"
+msgstr "Skanuoti"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:42
+msgid "Abort"
+msgstr "Nutraukti"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:44
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Darbo grupė:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:45
+msgid "Server:"
+msgstr "Serveris:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
+msgid "Printer:"
+msgstr "Spausdintuvas:"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
+msgid "Empty server name."
+msgstr "Nenurodytas serverio vardas."
+
+#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
+msgid "Empty printer name."
+msgstr "Tuščias spausdintuvo vardas."
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Login: %1"
+msgstr "Registracijos vardas: %1"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+msgid "<anonymous>"
+msgstr "<anoniminis>"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:33
+msgid "Printer Model Selection"
+msgstr "Spausdintuvo modelio pasirinkimas"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwname.cpp:83
+msgid "Raw printer"
+msgstr "Neapdorojantis spausdintuvas"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:113
+msgid "Internal error: unable to locate the driver."
+msgstr "Vidaus klaida: nepavyko rasti valdyklės."
+
+#: management/kmconfigdialog.cpp:38
+msgid "TDE Print Configuration"
+msgstr "TDE spausdinimo konfigūracija"
+
+#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
+msgid "&Next >"
+msgstr "T&oliau >"
+
+#: management/kmwizard.cpp:66
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Atgal"
+
+#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Add Printer Wizard"
+msgstr "Pridėti spausdintuvo asistentą"
+
+#: management/kmwizard.cpp:166
+msgid "Modify Printer"
+msgstr "Keisti spausdintuvą"
+
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Unable to find the requested page."
+msgstr "Nepavyko rasti nurodyto puslapio."
+
+#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Baigti"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
+msgid "&Subnetwork:"
+msgstr "&Potinklis"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
+#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
+msgid "&Port:"
+msgstr "&prievadas:"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
+msgid "&Timeout (ms):"
+msgstr "&Laiko limitas (ms)"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
+msgid "Scan Configuration"
+msgstr "Peržvelgti konfigūraciją"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
+#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
+msgid "Wrong subnetwork specification."
+msgstr "Blogai nurodytas potinklis."
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
+msgid "Wrong timeout specification."
+msgstr "Blogai nurodytas laiko limitas."
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
+msgid "Wrong port specification."
+msgstr "Blogai nurodytas prievadas."
+
+#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
+msgid "Select Command"
+msgstr "Pasirinkti komandą"
+
+#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
+msgid ""
+"_: Physical Location\n"
+"Location:"
+msgstr "Vieta:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
+#: management/kmwname.cpp:41
+msgid "Description:"
+msgstr "Aprašymas:"
+
+#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipas:"
+
+#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State:"
+msgstr "Stovis:"
+
+#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
+#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
+msgid "Device:"
+msgstr "Įrenginys:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:56
+msgid "Model:"
+msgstr "Modelis:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:92
+msgid "Members:"
+msgstr "Nariai:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:112
+msgid "Implicit class"
+msgstr "Numanoma klasė"
+
+#: management/kminfopage.cpp:114
+msgid "Remote class"
+msgstr "Nutolusi klasė"
+
+#: management/kminfopage.cpp:115
+msgid "Local class"
+msgstr "Vietinė klasė"
+
+#: management/kminfopage.cpp:117
+msgid "Remote printer"
+msgstr "Nutolęs spausdintuvas"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
+msgid "Local printer"
+msgstr "Vietinis spausdintuvas"
+
+#: management/kminfopage.cpp:120
+msgid "Special (pseudo) printer"
+msgstr "Specialus (pseudo) spausdintuvas"
+
+#: management/kminfopage.cpp:121
+msgid ""
+"_: Unknown class of printer\n"
+"Unknown"
+msgstr "Nežinomas"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
+msgid "Jobs"
+msgstr "Užduotys"
+
+#: management/kmpages.cpp:69
+msgid "Instances"
+msgstr "Atvejai"
+
+#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
+#: management/smbview.cpp:43
+msgid "Printer"
+msgstr "Spausdintuvas"
+
+#: management/smbview.cpp:44
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentaras"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:92
+msgid ""
+"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
+"is not implemented."
+msgstr ""
+"Vykdomoji programa valdyklių duombazei sukurti nenurodyta. Ši operacija "
+"neįgyvendinta."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:95
+msgid ""
+"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
+"exists and is accessible in your PATH variable."
+msgstr ""
+"Vykdoma programa %1 nerasta Jūsų kelyje PATH. Patikrinkite, ar ta programa "
+"egzistuoja ir yra prieinama Jūsų PATH aplinkos kintamajame."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:99
+msgid ""
+"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
+"failed."
+msgstr "Nepavyko pradėti valdyklių duombazės kūrimo. %1 vykdymas nepavyko."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:113
+msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
+msgstr "Prašome palaukti kol TDE atstatys valdyklių duombazę."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:114
+msgid "Driver Database"
+msgstr "Valdyklių duombazė"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:171
+msgid ""
+"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
+msgstr ""
+"Klaida kuriant valdyklių duomenų bazę: nenormali priklausomo proceso baigtis."
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
+msgid "Print Job Settings"
+msgstr "Spausdinimo užduoties nustatymai"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:37
+msgid "Jobs Shown"
+msgstr "Parodyta užduočių"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Neribota"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:42
+msgid "Maximum number of jobs shown:"
+msgstr "Didžiausias rodomų užduočių kiekis:"
+
+#: management/kmpropgeneral.cpp:37
+msgid "Printer name:"
+msgstr "Spausdintuvo vardas:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
+msgid "General Settings"
+msgstr "Bendri nustatymai"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:37
+msgid "User Identification"
+msgstr "Naudotojo identifikacija"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:43
+msgid ""
+"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
+"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Norint, kad ši programinė sąsaja normaliai dirbtų, gali prireikti "
+"registracijos vardo ir slaptažodžio. Pasirinkite naudotiną prisijungimo tipą "
+"ir, jei reikia, užpildykite registracijos vardo ir slaptažodžio laukus.</p>"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:49
+msgid "&Login:"
+msgstr "&Registracijos vardas:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Slaptažodis:"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:53
+msgid "&Anonymous (no login/password)"
+msgstr "&Anoniminis (be registracijos vardo/slaptažodžio)"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:54
+msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
+msgstr "&Svečio paskyra (registracijos vardas=„guest“)"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:55
+msgid "Nor&mal account"
+msgstr "&Normali paskyra"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:88
+msgid "Select one option"
+msgstr "Pasirinkite vieną parinktį"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:90
+msgid "User name is empty."
+msgstr "Naudotojo vardas yra tuščias."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:41
+msgid "Printer Test"
+msgstr "Spausdintuvo testas"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:51
+msgid "<b>Manufacturer:</b>"
+msgstr "<b>Gamintojas:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:52
+msgid "<b>Model:</b>"
+msgstr "<b>Modelis:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:53
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Aprašymas:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:55
+msgid "&Test"
+msgstr "&Testas"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:59
+msgid ""
+"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
+"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
+"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
+"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dabar Jūs galite pamėginti spausdintuvą prieš baigdami įdiegimą. "
+"Pasinaudokite mygtuku <b>Nustatymai</b> spausdintuvo valdyklei konfigūruoti ir "
+"mygtuku <b>Testas</b> nustatymų pamėginimui. Naudokite <b>Atgal</b> "
+"mygtuką pakeisti valdyklę (esami nustatymai dings).</p>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>Nepavyko įkelti nurodytos valdyklės:<p>%1</p></qt>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:146
+msgid ""
+"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
+"click the OK button."
+msgstr ""
+"Testinis puslapis sėkmingai nusiųstas į spausdintuvą. Palaukite kol "
+"spausdinimas bus baigtas, tada paspauskite OK mygtuką."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:148
+msgid "Unable to test printer: "
+msgstr "Nepavyko testuoti spausdintuvo:"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:150
+msgid "Unable to remove temporary printer."
+msgstr "Nepavyko pašalinti laikino spausdintuvo."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:153
+msgid "Unable to create temporary printer."
+msgstr "Nepavyksta sukurti laikino spausdintuvo."
+
+#: management/kmwbackend.cpp:54
+msgid "Backend Selection"
+msgstr "Galinės sąsajos pasirinkimas"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:68
+msgid "You must select a backend."
+msgstr "Reikia nurodyti programinę sąsają!"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:115
+msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "&Vietinis spausdintuvas (lygiagretus, nuoseklus, USB)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Locally-connected printer</p>"
+"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
+"USB port.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Vietoje prijungtas spausdintuvas</p>"
+"<p>Naudokite tai spausdintuvui, prijungtam prie kompiuterio per paralelinį, "
+"serijinį ar USB prievadą.</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:122
+msgid "&SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "&SMB bendro naudojimo spausdintuvas (Windows)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:123
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Shared Windows printer</p>"
+"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
+"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Bendro naudojimo Windows spausdintuvas</p>"
+"<p>Naudokite tai spausdintuvui, įdiegtam Windows serveryje ir pateiktam bendram "
+"naudojimui tinkle naudojant SMB protokolą (samba).</p></qt>"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:130
+msgid "&Remote LPD queue"
+msgstr "&Nutolusio LPD eilė"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:131
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
+"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
+"server.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: management/kmwbackend.cpp:137
+msgid "Ne&twork printer (TCP)"
+msgstr "&Tinklo spausdintuvas (TCP)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:138
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network TCP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
+"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Tinklo TCP spausdintuvas</p>"
+"<p>Naudokite šią parinktį tinkle veikiančiam TCP naudojančiam spausdintuvui "
+"(paprastai prievadas 9100) kaip komunikacijos protokolą. Daugelis tinklo "
+"spausdintuvų gali naudoti šią veikseną.</p></qt>"
+
+#: management/kmwfile.cpp:35
+msgid "File Selection"
+msgstr "Bylos pasirinkimas"
+
+#: management/kmwfile.cpp:41
+msgid ""
+"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
+"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
+"graphical selection.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Spausdinimas bus nukreiptas į bylą. Įveskite čia bylos, kurią Jūs norite "
+"naudoti nukreipimui, kelią. Naudokite absoliutų kelią arba naršymo mygtuką "
+"grafiniam pasirinkimui.</p>"
+
+#: management/kmwfile.cpp:44
+msgid "Print to file:"
+msgstr "Spausdinti į bylą:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
+msgid "Empty file name."
+msgstr "Tuščias bylos vardas."
+
+#: management/kmwfile.cpp:66
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "Aplankas neegzistuoja."
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
+msgid "String"
+msgstr "Eilutė"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
+msgid "Integer"
+msgstr "Sveikas"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
+msgid "Float"
+msgstr "Slankaus kablelio"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
+msgid "List"
+msgstr "Sąrašas"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
+msgid "Boolean"
+msgstr "Loginis"
+
+#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Vardas:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Aprašymas:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Formatas:"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Tipas:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
+msgid "Default &value:"
+msgstr "Numatyta &reikšmė:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "Ko&manda:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
+msgid "&Persistent option"
+msgstr "&Nuolatinė parinktis"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
+msgid "Va&lues"
+msgstr "Rei&kšmės"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
+msgid "Minimum v&alue:"
+msgstr "Minimali r&eikšmė"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Ma&ksimali reikšmė:"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
+#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "Vardas"
+
+#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašymas:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
+msgid "Add value"
+msgstr "Pridėti reikšmę"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
+msgid "Delete value"
+msgstr "Pašalinti reikšmę"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Pritaikyti pakeitimus"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
+msgid "Add group"
+msgstr "Pridėti grupę"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
+msgid "Add option"
+msgstr "Pridėti parinktį"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
+msgid "Delete item"
+msgstr "Pašalinti elementą"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
+msgid "Move up"
+msgstr "Aukštyn"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
+msgid "Move down"
+msgstr "Žemyn"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
+msgid "&Input From"
+msgstr "&Įvesti iš"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
+msgid "O&utput To"
+msgstr "&Išvesti į"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
+msgid "File:"
+msgstr "Byla:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
+msgid "Pipe:"
+msgstr "Kanalas:"
+
+#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
+msgid "Comment:"
+msgstr "Komentaras:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
+msgid ""
+"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
+"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
+msgstr ""
+"Tapatybės eilutė. Naudokite tik skaičius ar raides be tarpų. Eilutė <b>"
+"__root__</b> yra rezervuota vidiniam naudojimui."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
+msgid ""
+"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
+"explicit enough about the role of the corresponding option."
+msgstr ""
+"Aprašymo eilutė. Ši eilutė rodoma sąsajoje, ir turi užtektinai aiškiai aprašyti "
+"atitinkamos parinkties paskirtį."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
+msgid ""
+"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
+"to the user."
+msgstr ""
+"Parinkties tipas. Čia nustatoma, kaip parinktis pristatoma naudotojui "
+"grafiškai."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
+msgid ""
+"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
+"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
+"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
+"run-time by a string representation of the option value."
+msgstr ""
+"Parinkties formatas. Čia nustatoma, kaip parinktis formatuojama įterpimui į "
+"globaliąją komandų eilutę. Žyma <b>%value</b> gali būti naudojama nurodyti "
+"naudotojo pasirinkimą. Ši žymė veikimo metu bus pakeista parinkties reikšmės "
+"eilutės reprezentacija."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
+msgid ""
+"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
+"to the command line if the option has that default value. If this value does "
+"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
+"option persistent to avoid unwanted effects."
+msgstr ""
+"Numatytoji parinkties reikšmė. Neišliekančioms parinktims į komandų eilutę "
+"neįterpiama niekas, jei parinktis turi numatytąją reikšmę. Jei ši reikšmė "
+"neatitinka tikrosios konkretaus įrankio numatytosios reikšmės, ir jei norite "
+"išvengti nenumatytų efektų, padarykite parinktį nuolatine."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
+msgid ""
+"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
+"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
+"does not match with the actual default value of the underlying utility."
+msgstr ""
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
+#, c-format
+msgid ""
+"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
+"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
+"supported tags are:"
+"<ul>"
+"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
+"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
+"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
+"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
+"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
+"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
+msgstr ""
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
+#, c-format
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
+"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
+msgstr ""
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
+"standard input."
+msgstr ""
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
+"standard output."
+msgstr ""
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
+msgid ""
+"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
+"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
+"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
+msgstr ""
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
+msgid ""
+"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
+msgstr ""
+"Neteisingas identifikacijos vardas. Tuščios eilutės ir „root“ yra neleidžiama."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
+msgid "New Group"
+msgstr "Nauja grupė"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
+msgid "New Option"
+msgstr "Nauja parinktis"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
+#, c-format
+msgid "Command Edit for %1"
+msgstr "Komandos redagavimas %1"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
+msgid "&Mime Type Settings"
+msgstr "&Mime tipo nustatymai"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
+msgid "Supported &Input Formats"
+msgstr "Palaikomi &įvedimo formatai"
+
+#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
+msgid "Requirements"
+msgstr "Reikalavimai"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
+msgid "&Edit Command..."
+msgstr "&Redaguoti komandą..."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
+msgid "Output &format:"
+msgstr "Išvedimo &formatas:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
+msgid "ID name:"
+msgstr "ID vardas:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
+msgid "exec:/"
+msgstr "exec:/"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
+msgid "&PostScript printer"
+msgstr "&PostScript spausdintuvas"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
+msgid "&Raw printer (no driver needed)"
+msgstr "&Neapdorojantis spausdintuvas (valdyklės nereikia)"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Kiti..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
+msgid "&Manufacturer:"
+msgstr "&Gamintojas:"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
+msgid "Mo&del:"
+msgstr "Mo&delis:"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
+msgid "Loading..."
+msgstr "Įkeliama..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
+msgid "Unable to find the PostScript driver."
+msgstr "Nepavyksta rasti Postscript valdyklės."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
+msgid "Select Driver"
+msgstr "Pasirinkti valdyklę"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
+msgid "<Unknown>"
+msgstr "<Nežinoma>"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
+msgid "Database"
+msgstr "Duombazė"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
+msgid "Wrong driver format."
+msgstr "Blogas valdyklės formatas."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
+msgid "Other"
+msgstr "Kita"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:32
+msgid "Introduction"
+msgstr "Įžanga"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Welcome,</p>"
+"<br>"
+"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
+"guide you through the various steps of the process of installing and "
+"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
+"back using the <b>Back</b> button.</p>"
+"<br>"
+"<p>We hope you enjoy this tool!</p>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<p>Sveiki,</p>"
+"<br>"
+"<p> Šis asistentas padės įdiegti naują spausdintuvą Jūsų kompiuteryje. Jis "
+"nuves jus per įvarius Jūsų spausdinimo sistemos spausdintuvo įdiegimo ir "
+"konfigūravimo etapus. Kiekviename žingsnyje Jūs visada galite grįžti atgal "
+"naudodami <b>Atgal</b> mygtuką.</p>"
+"<br>"
+"<p>Mes tikimės jums patiks šis įrankis!</p>"
+"<br><p align=right><i>TDE spausdinimo komanda</i>.</p>"
+
+#: management/kmlistview.cpp:125
+msgid "Print System"
+msgstr "Spausdinimo sistema"
+
+#: management/kmlistview.cpp:128
+msgid "Classes"
+msgstr "Klasės"
+
+#: management/kmlistview.cpp:131
+msgid "Printers"
+msgstr "Spausdintuvai"
+
+#: management/kmlistview.cpp:134
+msgid "Specials"
+msgstr "Specialūs dalykai"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:38
+msgid "Local Port Selection"
+msgstr "Vietinio prievado pasirinkimas"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:50
+msgid "Local System"
+msgstr "Vietinė sistema"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:57
+msgid "Parallel"
+msgstr "Lygiagretus"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:58
+msgid "Serial"
+msgstr "Nuoseklus"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:59
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
+msgid "Others"
+msgstr "Kiti"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:63
+msgid ""
+"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
+"bottom edit field.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pasirinkite galiojantį rastą prievadą, arba tiesiog įveskite atitinkamą URI "
+"apatiniame redagavimo lauke.</p>"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:78
+msgid ""
+"_: The URI is empty\n"
+"Empty URI."
+msgstr "URI tuščias."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:83
+msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
+msgstr "Vietinis URI neatitinka rasto prievado. Tęsti?"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:85
+msgid "Select a valid port."
+msgstr "Pasirinkite galiojantį prievadą."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:166
+msgid "Unable to detect local ports."
+msgstr "Nepavyko rasti vietinių prievadų."
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:33
+msgid "Commands"
+msgstr "Komandos"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:34
+msgid "Command Settings"
+msgstr "Komandos nustatymai"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:37
+msgid "Edit/Create Commands"
+msgstr "Keisti/sukurti komandas"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
+"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
+"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
+"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
+"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
+msgstr ""
+"<p>Komandų objektai atlieka konvertavimą tarp įvedimo ir išvedimo. "
+"<br>Jie naudojami kaip pagrindas sukurti tiek spausdinimo filtrus, tiek "
+"specialius spausdintuvus. Jie aprašomi kaip komandos eilutė, parinkčių "
+"rinkinys, reikalavimų rinkinys ir susieti mime tipai. Čia Jūs galite sukurti "
+"naujus komandų objektus ir redaguoti esamus. Visi pakeitimai turės poveikį tik "
+"jums."
+
+#: management/kmwclass.cpp:37
+msgid "Class Composition"
+msgstr "Klasės sudarymas"
+
+#: management/kmwclass.cpp:52
+msgid "Available printers:"
+msgstr "Prieinami spausdintuvai"
+
+#: management/kmwclass.cpp:53
+msgid "Class printers:"
+msgstr "Klasės spausdintuvai"
+
+#: management/kmwclass.cpp:79
+msgid "You must select at least one printer."
+msgstr "Turite nurodyti bent vieną spausdintuvą."
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtras"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:41
+msgid "Printer Filtering Settings"
+msgstr "Spausdintuvų filtravimo nustatymai"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:44
+msgid "Printer Filter"
+msgstr "Spausdintuvų filtras"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:56
+msgid ""
+"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
+"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
+"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
+"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
+"cumulative and ignored if empty."
+msgstr ""
+"Spausdintuvų filtravimas leidžia jums matyti tik nurodytus spausdintuvų "
+"rinkinius vietoje visų. Tai gali būti naudinga, kai yra daugybė spaudintuvų, "
+"bet Jūs naudojate tik kelis. Pasirinkite spausdintuvus, kuriuos Jūs norite "
+"naudoti iš sąrašo kairėje ar įveskite <b>Vietos</b> filtrą (pvz.: Grupė_1*). "
+"Abu filtravimai sudedami ir ignoruojami jei nenurodyti."
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:62
+msgid "Location filter:"
+msgstr "Vieta filtras:"
+
+#: management/kmmainview.cpp:72
+msgid ""
+"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"Spausdintuvas%1 jau egzistuoja. Tęsdami Jūs rašysite ant jau esančio "
+"spausdintuvo. Ar norite tęsti?"
+
+#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
+#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
+msgid "Initializing manager..."
+msgstr "Inicializuoju tvarkyklę..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:180
+msgid "&Icons,&List,&Tree"
+msgstr "&Ženkliukai, &sąrašas, &medis"
+
+#: management/kmmainview.cpp:184
+msgid "Start/Stop Printer"
+msgstr "Paleisti/sustabdyti spausdintuvą"
+
+#: management/kmmainview.cpp:186
+msgid "&Start Printer"
+msgstr "&Paleisti spausdintuvą"
+
+#: management/kmmainview.cpp:187
+msgid "Sto&p Printer"
+msgstr "&Sustabdyti spausdintuvą"
+
+#: management/kmmainview.cpp:189
+msgid "Enable/Disable Job Spooling"
+msgstr "Įjungti/Išjungti užduočių spooling'ą"
+
+#: management/kmmainview.cpp:191
+msgid "&Enable Job Spooling"
+msgstr "&Įjungti užduočių spooling'ą"
+
+#: management/kmmainview.cpp:192
+msgid "&Disable Job Spooling"
+msgstr "Iš&jungti užduočių spooling'ą"
+
+#: management/kmmainview.cpp:195
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Konfigūruoti..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:196
+msgid "Add &Printer/Class..."
+msgstr "Pridėti s&pausdintuvą/klasę..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:197
+msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
+msgstr "Pridėti &specialų (pseudo) spausdintuvą..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:198
+msgid "Set as &Local Default"
+msgstr "Nustatyti kaip vietinį numat&ytą"
+
+#: management/kmmainview.cpp:199
+msgid "Set as &User Default"
+msgstr "Nustatyti kaip &naudotojo numatytą"
+
+#: management/kmmainview.cpp:200
+msgid "&Test Printer..."
+msgstr "&Testuoti spausdintuvą..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:201
+msgid "Configure &Manager..."
+msgstr "Konfigūruoti &tvarkyklę..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:202
+msgid "Initialize Manager/&View"
+msgstr "Inicializuoti tvarkyklę/&Žiūrėti"
+
+#: management/kmmainview.cpp:204
+msgid "&Orientation"
+msgstr "&Orientacija"
+
+#: management/kmmainview.cpp:207
+msgid "&Vertical,&Horizontal"
+msgstr "&Vertikaliai, &horizontaliai"
+
+#: management/kmmainview.cpp:211
+msgid "R&estart Server"
+msgstr "P&erstartuoti serverį"
+
+#: management/kmmainview.cpp:212
+msgid "Configure &Server..."
+msgstr "Konfigūruoti &serverį..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Configure Server Access..."
+msgstr "Konfigūruoti &serverį..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:216
+msgid "Hide &Toolbar"
+msgstr "Slė&pti įrankių juostą"
+
+#: management/kmmainview.cpp:218
+msgid "Show Me&nu Toolbar"
+msgstr "Rodyti „Meniu“ į&rankių juostą"
+
+#: management/kmmainview.cpp:219
+msgid "Hide Me&nu Toolbar"
+msgstr "Slėpti “Me&niu“ įrankių juostą"
+
+#: management/kmmainview.cpp:221
+msgid "Show Pr&inter Details"
+msgstr "Rodyti &spausdintuvo detales"
+
+#: management/kmmainview.cpp:222
+msgid "Hide Pr&inter Details"
+msgstr "slėpti &spausdintuvo detales"
+
+#: management/kmmainview.cpp:226
+msgid "Toggle Printer &Filtering"
+msgstr "Įjungti/išjungti/ spausdintuvų &filtravimą"
+
+#: management/kmmainview.cpp:230
+msgid "Pri&nter Tools"
+msgstr "Spausdi&ntuvo įrankiai"
+
+#: management/kmmainview.cpp:295
+msgid "Print Server"
+msgstr "Spausdinimo serveris"
+
+#: management/kmmainview.cpp:301
+msgid "Print Manager"
+msgstr "Spausdinimo tvarkyklė"
+
+#: management/kmmainview.cpp:334
+msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
+msgstr "Įvyko klaida gaunant spausdintuvų sąrašą."
+
+#: management/kmmainview.cpp:511
+#, c-format
+msgid "Unable to modify the state of printer %1."
+msgstr "Nepavyksta pakeisti spausdintuvo %1 būvio."
+
+#: management/kmmainview.cpp:522
+msgid "Do you really want to remove %1?"
+msgstr "Ar Jūs tikrai norite pašalinti %1?"
+
+#: management/kmmainview.cpp:526
+#, c-format
+msgid "Unable to remove special printer %1."
+msgstr "Nepavyksta pašalinti specialaus spausdintuvo %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Unable to remove printer %1."
+msgstr "Nepavyksta pašalinti spausdintuvo %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:559
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Konfigūruoti %1"
+
+#: management/kmmainview.cpp:566
+#, c-format
+msgid "Unable to modify settings of printer %1."
+msgstr "Nepavyksta pakeisti spausdintuvo %1 nustatymų."
+
+#: management/kmmainview.cpp:570
+#, c-format
+msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
+msgstr "Nepavyksta įkelti tinkamos valdyklės spausdintuvui %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:582
+msgid "Unable to create printer."
+msgstr "Nepavyksta sukurti spausdintuvo."
+
+#: management/kmmainview.cpp:594
+msgid "Unable to define printer %1 as default."
+msgstr "Nepavyksta nustatyti spausdintuvo %1 kaip numatyto."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
+msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
+msgstr "Jūs ruošiatės atspausdinti testinį puslapį su %1. Ar norite tęsti?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
+msgid "Print Test Page"
+msgstr "Spausdinti testinį puslapį"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
+#, c-format
+msgid "Test page successfully sent to printer %1."
+msgstr "Testinis puslapis sėkmingai nusiųstas į spausdintuvą %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:634
+#, c-format
+msgid "Unable to test printer %1."
+msgstr "Nepavyksta testuoti spausdintuvo %1."
+
+#: management/kmmainview.cpp:647
+msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
+msgstr "Iš tvarkyklės gautas klaidos pranešimas:</p><p>%1</p>"
+
+#: management/kmmainview.cpp:649
+msgid "Internal error (no error message)."
+msgstr "Vidaus klaida serveryje (nėra klaidos pranešimo)."
+
+#: management/kmmainview.cpp:667
+msgid "Unable to restart print server."
+msgstr "Nepavyko perstartuoti spausdinimo serverio."
+
+#: management/kmmainview.cpp:672
+msgid "Restarting server..."
+msgstr "Perstartuojamas serveris..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:682
+msgid "Unable to configure print server."
+msgstr "Nepavyksta konfigūruoti spausdinimo serverio."
+
+#: management/kmmainview.cpp:687
+msgid "Configuring server..."
+msgstr "Konfigūruoju serverį..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:842
+msgid ""
+"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
+"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
+"tool library could not be found."
+msgstr ""
+"Nepavyksta paleisti spausdinimo įrankio. Galimos priežastys: nepasirinktas "
+"spausdintuvas, pasirinktas spausdintuvas neturi apibrėžto jokio vietinio "
+"įrenginio (spausdintuvo prievado), ar nerasta įrankio biblioteka."
+
+#: management/kmmainview.cpp:866
+msgid "Unable to retrieve the printer list."
+msgstr "Nepavyko gauti spausdintuvų sąrašo."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
+msgid "Refresh Interval"
+msgstr "Vaizdo atnaujinimo intervalas"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
+msgid " sec"
+msgstr " sekundės"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
+msgid ""
+"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
+"components like the print manager and the job viewer."
+msgstr ""
+"Šis laiko nustatymas kontroliuoja įvairių <b>TDE spausdinimo</b> "
+"komponentų, kaip spausdinimo tvarkyklė ir užduočių žiūriklis, atnaujinimo "
+"dažnį."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
+msgid "Test Page"
+msgstr "Testinis puslapis"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
+msgid "&Specify personal test page"
+msgstr "&Naudoti asmeninį testinį puslapį:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
+msgid "Preview..."
+msgstr "Peržiūra..."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
+msgid "Sho&w printing status message box"
+msgstr "&Rodyti spausdinimo būsenos langelį"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
+msgid "De&faults to the last printer used in the application"
+msgstr ""
+"&Kitaip nenurodžius bus naudojamas paskutinis programoje naudotas spausdintuvas"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
+msgid ""
+"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
+"your printer anymore."
+msgstr ""
+"Pasirinktas testinis puslapis nėra PostScript byla. Jūs galite nebesugebėti "
+"testuoti Jūsų spausdintuvo."
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
+msgid "No Printer"
+msgstr "Nėra spausdintuvo"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
+#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
+#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
+msgid "All Printers"
+msgstr "Visi spausdintuvai"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:151
+#, c-format
+msgid "Print Jobs for %1"
+msgstr "Spausdinimo užduotys, skirtos %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Max.: %1"
+msgstr "Daugiausia: %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:235
+msgid "Job ID"
+msgstr "Užduoties ID"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:236
+msgid "Owner"
+msgstr "Savininkas"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:238
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State"
+msgstr "Būsena"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:239
+msgid "Size (KB)"
+msgstr "Dydis (KB)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:240
+msgid "Page(s)"
+msgstr "Puslapiai(-is)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:262
+msgid "&Hold"
+msgstr "&Sustabdyti"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:263
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Tęsti"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:264
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "Pa&šalinti"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:265
+msgid "Res&tart"
+msgstr "Pers&tartuoti"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:266
+msgid "&Move to Printer"
+msgstr "Per&kelti į spausdintuvą"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:272
+msgid "&Toggle Completed Jobs"
+msgstr "Per&jungti pabaigtas užduotis"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:275
+msgid "Show Only User Jobs"
+msgstr "Rodyti tik naudotojo užduotis"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:276
+msgid "Hide Only User Jobs"
+msgstr "Slėpti tik naudotojo užduotis"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:284
+msgid "User Name"
+msgstr "Naudotojo vardas"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:301
+msgid "&Select Printer"
+msgstr "Pa&sirinkti spausdintuvą"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:330
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atnaujinti"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:334
+msgid "Keep window permanent"
+msgstr "Laikyti pastovų langą"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:479
+msgid ""
+"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
+msgstr ""
+"Nepavyko įvykdyti veiksmo „%1“ pasirinktoms užduotims. Klaida, gauta iš "
+"tvarkyklės:"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:491
+msgid "Hold"
+msgstr "Sustabdyta"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:496
+msgid "Resume"
+msgstr "Tęsti"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:506
+msgid "Restart"
+msgstr "Perstartuoti"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Move to %1"
+msgstr "Perkelti į %1"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:674
+msgid "Operation failed."
+msgstr "Operacija nepavyko:"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:38
+msgid "Network Printer Information"
+msgstr "Tinklo spausdintuvo informacija"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:48
+msgid "&Printer address:"
+msgstr "&Spausdintuvo adresas"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:49
+msgid "P&ort:"
+msgstr "P&rievadas:"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:99
+msgid "You must enter a printer address."
+msgstr "Jūs turite įvesti spausdintuvo adresą."
+
+#: management/kmwsocket.cpp:110
+msgid "Wrong port number."
+msgstr "Neteisingas prievado numeris."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
+msgid "No printer found at this address/port."
+msgstr "Šiuo adresu/prievadu spausdintuvas nerastas!"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
+msgid ""
+"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
+"<Unknown> (%1)"
+msgstr "<Nežinomas> (%1)"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:43
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Šriftų nustatymai"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:46
+msgid "Fonts Embedding"
+msgstr "Šriftų įsiuvimas"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:47
+msgid "Fonts Path"
+msgstr "Šriftų kelias"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:49
+msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
+msgstr "&Įdėti šriftus į Postscript duomenis spausdinant"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:57
+msgid "&Up"
+msgstr "&Aukštyn"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:58
+msgid "&Down"
+msgstr "&Žemyn"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:59
+msgid "&Add"
+msgstr "&Pridėti"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:61
+msgid "Additional director&y:"
+msgstr "Papildomas ap&lankas:"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:85
+msgid ""
+"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
+"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
+"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
+msgstr ""
+"Ši parinktis automatiškai įdės šriftus, neesančius spausdintuve, į PostScript "
+"bylą. Šriftų įdėjimas paprastai duoda geresnius spausdinimo rezultatus "
+"(panašesnius į tai, ką Jūs matote ekrane), bet taip pat sukuria didesnius "
+"spausdinimo duomenis."
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+msgid ""
+"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
+"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
+"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
+"be sufficient in most cases."
+msgstr ""
+"Naudodami šriftų įsiuvimą Jūs galite pasirinkti papildomus aplankus, kuruose "
+"TDE ieškos šriftų bylų. Numatytu atveju naudojamas X serverio šriftų kelias, "
+"todėl pridėti šiuos aplankus nebūtina. Numatyto kelio paprastai turėtų "
+"užtekti."
+
+#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
+msgid "Sc&an"
+msgstr "&Skanuoti"
+
+#: management/networkscanner.cpp:111
+msgid "Network scan:"
+msgstr "Tinklo skanavimas:"
+
+#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
+#: management/networkscanner.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Subnet: %1"
+msgstr "Potinklis: %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Nutraukti"
+
+#: management/networkscanner.cpp:161
+msgid ""
+"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
+"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"Jūs ruošiatės skanuoti potinklį (%1.*), kuris neatitinka šio kompiuterio "
+"potinklio (%2.*). Ar Jūs vis tiek norite skanuoti nurodytą potinklį?"
+
+#: management/networkscanner.cpp:164
+msgid "&Scan"
+msgstr "&Skanuoti"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:61
+msgid ""
+"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
+"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
+"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
+"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
+". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
+"to quickly select the print format you want."
+msgstr ""
+"Čia Jūs galite apibrėžti ar redaguoti dabar pasirinkto spausdintuvo atvejus. "
+"Atvejis yra realaus (fizinio) spausdintuvo ir iš anksto apibrėžtų parinkčių "
+"kombinacija. Vienam InkJet spausdintuvui Jūs galite apibrėžti skirtingus "
+"spausdinimo formatus, kaip <i>DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> ar <i>"
+"TwoSided</i>. Šie atvejai atrodo kaip normalūs spausdintuvai spausdinimo "
+"dialoge ir leidžia jums greitai pasirinkti norimą spausdinimo formatą."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:87
+msgid "New..."
+msgstr "Nauja..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:88
+msgid "Copy..."
+msgstr "Kopijuoti..."
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Nustatyti numatytu"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:92
+msgid "Settings"
+msgstr "Nustatymai"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:94
+msgid "Test..."
+msgstr "Testas..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
+#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
+#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
+#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
+#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
+#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
+msgid "(Default)"
+msgstr "(Numatytas)"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Instance Name"
+msgstr "Atvejo vardas"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
+msgstr ""
+"Įveskite naujo atvejo vardą (palikite neliestą norėdami naudoti numatytą):"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
+msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
+msgstr "Atvejo vardas negali turėti tarpų ar įstrižų brūkšnelių."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid "Do you really want to remove instance %1?"
+msgstr "Ar Jūs tikrai norite pašalinti atvejį %1?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid ""
+"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
+"discarded. Continue?"
+msgstr ""
+"Jūs negalite pašalinti atvejo, naudojamo kitaip nenurodžius. Tačiau visi %1 "
+"nustatymai bus pašalinti. Tęsti?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Unable to find instance %1."
+msgstr "Nepavyksta rasti atvejo %1."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
+msgstr ""
+"Nepavyksta išgauti spausdintuvo informacijos. Pranešimas iš spausdinimo "
+"sistemos: %1."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:232
+msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
+msgstr "Atvejo vardas tuščias. Prašome pasirinkti atvejį."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:264
+msgid "Internal error: printer not found."
+msgstr "Vidinė klaida: spausdintuvas nerastas."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Unable to send test page to %1."
+msgstr "Nepavyksta nusiųsti testinio puslapio į %1."
+
+#: management/kmpropcontainer.cpp:35
+msgid "Change..."
+msgstr "Pakeisti..."
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:34
+msgid "Printer type:"
+msgstr "Spausdintuvo tipas:"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:48
+msgid "Interface"
+msgstr "Sąsaja"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:49
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Sąsajos nustatymai"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:62
+msgid "IPP Printer"
+msgstr "IPP spausdintuvas"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:63
+msgid "Local USB Printer"
+msgstr "Vietinis USB spausdintuvas"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:64
+msgid "Local Parallel Printer"
+msgstr "Vietinis lygiagretus spausdintuvas"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:65
+msgid "Local Serial Printer"
+msgstr "Vietinis nuoseklus spausdintuvas"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:66
+msgid "Network Printer (socket)"
+msgstr "Tinklo spausdintuvas (socket)"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:67
+msgid "SMB printers (Windows)"
+msgstr "SMB spausdintuvai (Windows)"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
+msgid "Remote LPD queue"
+msgstr "Nutolusio LPD eilė"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:69
+msgid "File printer"
+msgstr "Bylos spausdintuvas."
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:70
+msgid "Serial Fax/Modem printer"
+msgstr "Nuoseklus faksmodemo spausdintuvas"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:71
+msgid ""
+"_: Unknown Protocol\n"
+"Unknown"
+msgstr "Nežinomas"
+
+#: management/kmwname.cpp:34
+msgid "General Information"
+msgstr "Bendra informacija"
+
+#: management/kmwname.cpp:37
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
+"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
+"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Įveskite informaciją apie Jūsų spausdintuvą arba klasę. <b>Pavadinimas</b> "
+"yra būtinas, <b>Vieta</b> ir <b>Aprašymas</b> nebūtini (jie gali būti ir "
+"nenaudojami kai kuriose sistemose).</p>"
+
+#: management/kmwname.cpp:39
+msgid "Name:"
+msgstr "Vardas:"
+
+#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
+msgid "Location:"
+msgstr "Vieta:"
+
+#: management/kmwname.cpp:48
+msgid "You must supply at least a name."
+msgstr "Turite nurodyti bent pavadinimą."
+
+#: management/kmwname.cpp:56
+msgid ""
+"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
+"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
+"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
+msgstr ""
+"Paprastai nėra gerai naudoti tarpus spausdintuvo pavadinime: tai gali neleisti "
+"Jūsų spausdintuvui teisingai veikti. Asistentas gali pašalinti visus tarpus iš "
+"Jūsų įvestos eilutės, rezultatas atrodytų taip: %1. Ką Jūs norėtumėte daryti?"
+
+#: management/kmwname.cpp:62
+msgid "Strip"
+msgstr "Pašalinti"
+
+#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
+msgid "Keep"
+msgstr "Palikti"
+
+#: management/kmdriverdialog.cpp:48
+msgid ""
+"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
+"continuing."
+msgstr ""
+"Kai kurios parinktys prieštarauja viena kitai. Jūs turėtumėte pašalinti "
+"prieštaravimas prieš tęsdami."
+
+#: management/kmpropwidget.cpp:50
+msgid ""
+"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
+"<p>%1</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nepavyko pakeisti spausdintuvo savybių. Iš tvarkyklės gauta klaida:"
+"<p>%1</p></qt>"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:35
+msgid "Preview"
+msgstr "Peržiūra"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:36
+msgid "Preview Settings"
+msgstr "Peržiūros nustatymai"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:39
+msgid "Preview Program"
+msgstr "Peržiūros programa"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:41
+msgid "&Use external preview program"
+msgstr "&Naudoti išorinę peržiūros programą"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:44
+msgid ""
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
+"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
+"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
+msgstr ""
+"Jūs galite naudoti išorinę peržiūros programą (PS žiūriklį) vietoje TDE "
+"nuosavos peržiūros sistemos. Pastaba: jei numatytas TDE PS žiūriklis "
+"(KGhostView) negali būti rastas, TDE bando automatiškai rasti kitą išorinį "
+"PostScript žiūriklį."
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:36
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Gamintojas:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:37
+msgid "Printer model:"
+msgstr "Spausdintuvo modelis:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:38
+msgid "Driver info:"
+msgstr "Valdyklės informacija:"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
+#: management/kmwend.cpp:104
+msgid "Driver"
+msgstr "Valdyklė"
+
+#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
+msgid "Driver Settings"
+msgstr "Valdyklės nustatymai"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
+msgid "Configure TDE Print"
+msgstr "Konfigūruoti TDE spausdinimą"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
+msgid "Configure print server"
+msgstr "Konfigūruoti spausdinimo serverį"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
+msgid "Start the add printer wizard"
+msgstr "Paleisti spausdintuvo įdiegimo asistentą"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
+msgid "Add Special Printer"
+msgstr "Pridėti specialų spausdintuvą"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Vieta:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
+msgid "Command &Settings"
+msgstr "Komandos nu&statymai"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
+msgid "Outp&ut File"
+msgstr "&Išvesties byla"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
+msgid "&Enable output file"
+msgstr "Į&galinti išvesties bylą"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
+msgid "Filename e&xtension:"
+msgstr "Bylos vardo &priesaga:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
+msgid ""
+"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
+"contains an output tag.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Komanda naudos išvedimo bylą. Jei pažymėta, įsitikinkite, ar komanda turi "
+"išvedimo tag'ą.</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
+"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
+"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
+"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
+"requirement list (the plain command is only provided for backward "
+"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
+"recognized:</p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
+"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
+"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
+"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p>Komanda, kurią reikia vykdyti spausdinant šiuo specialiu spausdintuvu. Arba "
+"įveskite komandą tiesiogiai, arba susiekite/sukurkite komandos objektą su/šiam "
+"specialiu spausdintuvu. Komandos objektas yra geriau, nes jis palaiko "
+"sudėtingesnius nustatymus, kaip mime tipo tikrinimas, konfigūruojami nustatymai "
+"ir reikalavimų sąrašas (paprasta komanda palikta tik dėl suderinamumo su senom "
+"versijom). Šie tag'ai atpažįstami naudojant paprastą komandą:</p> "
+"<ul>"
+"<li><b>%in</b>: įvedimo byla (būtina).</li>"
+"<li><b>%out</b>: išvedimo byla (būtina naudojat išvedimo bylą).</li>"
+"<li><b>%psl</b>: popieriaus dydis mažosiomis raidėmis.</li>"
+"<li><b>%psu</b>: popieriaus dydis su pirma didžiąja raide.</li></ul>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+msgid ""
+"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Numatytas mime tipas išvedimo bylai (pvz., application/postscript).</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
+msgstr "<p>Numatyta priesaga išvedimo bylai (<u>ex</u>: ps, pdf, ps.gz).</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
+msgid "You must provide a non-empty name."
+msgstr "Jūs turite nurodyti netuščią vardą."
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Invalid settings. %1."
+msgstr "Neteisingi nustatymai. %1."
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Configuring %1"
+msgstr "Konfigūruojama %1"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:37
+msgid "Driver Selection"
+msgstr "Valdyklės pasirinkimas"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:43
+msgid ""
+"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
+"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
+"if necessary.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Šiam modeliui rastos kelios valdyklės. Pasirinkite valdyklę, kurią Jūs "
+"norite naudoti. Jūs turėsite galimybę pamėginti ją ir jei reikės pakeisti.</p>"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:46
+msgid "Driver Information"
+msgstr "Valdyklės informacija"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:62
+msgid "You must select a driver."
+msgstr "Būtina pasirinkti valdyklę."
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:82
+msgid " [recommended]"
+msgstr " [rekomenduotina]"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:113
+msgid "No information about the selected driver."
+msgstr "Nėra informacijos apie pasirinktą valdyklę."
+
+#: management/kmwend.cpp:33
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Patvirtinimas"
+
+#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102
+msgid "Type"
+msgstr "Tipas"
+
+#: management/kmwend.cpp:52
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
+msgid "Members"
+msgstr "Nariai"
+
+#: management/kmwend.cpp:69
+msgid "Backend"
+msgstr "Galinė sąsaja"
+
+#: management/kmwend.cpp:74
+msgid "Device"
+msgstr "Įrenginys"
+
+#: management/kmwend.cpp:77
+msgid "Printer IP"
+msgstr "Spausdintuvo IP"
+
+#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Prievadas"
+
+#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
+msgid "Host"
+msgstr "Mazgas"
+
+#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
+msgid "Queue"
+msgstr "Eilė"
+
+#: management/kmwend.cpp:91
+msgid "Account"
+msgstr "Paskyra"
+
+#: management/kmwend.cpp:96
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "DB driver"
+msgstr "DB valdyklė"
+
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "External driver"
+msgstr "Išorinė valdyklė"
+
+#: management/kmwend.cpp:110
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Gamintojas"
+
+#: management/kmwend.cpp:111
+msgid "Model"
+msgstr "Modelis"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:41
+msgid "LPD Queue Information"
+msgstr "LPD eilės informacija"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:44
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
+"check it before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nurodykite informaciją apie nutolusią LPD eilę. Šis vedlys ją patikrins "
+"prieš tęsdamas.</p>"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
+msgid "Host:"
+msgstr "Mazgas:"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
+msgid "Queue:"
+msgstr "Eilė:"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:54
+msgid "Some information is missing."
+msgstr "Trūksta kai kurios informacijos."
+
+#: management/kmwlpd.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
+msgstr ""
+"Nepavyksta rasti eilės %1 esančios serveryje %2; ar norite vis tiek tęsti?"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:40
+msgid "Class Members"
+msgstr "Klasės nariai"
+
+#: kmuimanager.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Configuration of %1"
+msgstr "%1 derinimas"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
+msgid "Idle"
+msgstr "Be darbo"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
+msgid "Processing..."
+msgstr "Apdoroju..."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
+msgid "Stopped"
+msgstr "Sustojo"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
+msgid ""
+"_: Unknown State\n"
+"Unknown"
+msgstr "Nežinomas"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(rejecting jobs)"
+msgstr "(atmeta užduotis)"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(accepting jobs)"
+msgstr "(priima užduotis)"
+
+#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
+msgid "All Files"
+msgstr "Visos bylos"
+
+#: kpqtpage.cpp:70
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
+"<ul>"
+"<li><b>Color</b> and</li> "
+"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
+"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
+"information about your print file. In this case the embedded color- or "
+"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
+"printer take precedence. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpqtpage.cpp:79
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
+"the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpqtpage.cpp:84
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
+"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. "
+"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
+"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
+"information purposes only. "
+"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
+"<ul> "
+"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
+"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
+"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
+"</li> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpqtpage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
+"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
+"orientation is <em>Portrait</em> "
+"<p>You can select 2 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
+"selection. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpqtpage.cpp:113
+msgid "Print Format"
+msgstr "Spausdinimo formatas"
+
+#: kpqtpage.cpp:123
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Spalvota veiksena"
+
+#: kpqtpage.cpp:135
+msgid "Colo&r"
+msgstr "&Spalvotai"
+
+#: kpqtpage.cpp:138
+msgid "&Grayscale"
+msgstr "&Pustonių skalė"
+
+#: kpqtpage.cpp:151
+msgid "Ot&her"
+msgstr "&Kita"
#: kprintdialog.cpp:97
msgid ""
@@ -363,34 +2769,6 @@ msgstr ""
"„Numatytasis spausdintuvas yra tas, kuris naudotas paskutinis“</em> "
"yra išjungta.) </qt>"
-#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
-#: management/smbview.cpp:43
-msgid "Printer"
-msgstr "Spausdintuvas"
-
-#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Vardas:"
-
-#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
-msgid ""
-"_: Status\n"
-"State:"
-msgstr "Stovis:"
-
-#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipas:"
-
-#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
-msgid "Location:"
-msgstr "Vieta:"
-
-#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentaras:"
-
#: kprintdialog.cpp:289
msgid "P&roperties"
msgstr "&Savybės"
@@ -471,270 +2849,464 @@ msgstr "Inicializuoju spausdinimo sistemą..."
msgid "Print to File"
msgstr "Spausdinti į bylą"
-#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
-msgid "All Files"
-msgstr "Visos bylos"
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
+msgid "Empty host name."
+msgstr "Tuščias mazgo vardas."
-#: kprintprocess.cpp:75
-msgid "File transfer failed."
-msgstr "Bylos perkėlimas nepavyko."
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
+msgid "Empty queue name."
+msgstr "Tuščias eilės vardas."
-#: kprintprocess.cpp:81
-msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
-msgstr "Nenormali proceso baigtis (<b>%1</b>)."
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
+msgid "Printer not found."
+msgstr "Spausdintuvas nerastas."
-#: kprintprocess.cpp:83
-msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
-msgstr "<b>%1</b>: vykdymas nepavyko, pranešimas:<p>%2</p>"
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Dar neįgyvendinta."
-#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
-msgid "Unsupported operation."
-msgstr "Nepalaikomas operacija."
+#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
+msgid "Remote LPD Queue Settings"
+msgstr "Nutolusios LPD eilės nustatymai"
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
-msgid "Spooler"
-msgstr "Spooler"
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Proxy nustatymai"
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
-msgid "Spooler Settings"
-msgstr "Spooler'io nustatymai"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Mazgas:"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
-msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
-msgstr "Printcap byla yra nutolusi byla (NIS). Ji negali būti įrašyta."
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
+msgid "&Use proxy server"
+msgstr "&Naudoti proxy serverį"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
+msgid "Remote queue %1 on %2"
+msgstr "Nutolusi eilė %1 %2"
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
+msgid "No Predefined Printers"
+msgstr "Nėra iš anksto nustatytų spausdintuvų"
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy:"
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
+msgid "RLPR Proxy Server Settings"
+msgstr "RLPR proxy serverio nustatymai"
+
+#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
msgid ""
-"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
-"file."
+"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
+"installation."
+msgstr "<b>%1</b> vykdoma byla nerasta Jūsų kelyje. Patikrinkite įdiegimą."
+
+#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
+msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
+msgstr "Spausdintuvas nepilnai aprašytas. Pamėginkite įdiegti iš naujo."
+
+#: plugincombobox.cpp:33
+msgid ""
+" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
+"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
+"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
+"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
+"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
+"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
msgstr ""
-"Nepavyksta išsaugoti spausdinimo bylos. Patikrinkite ar Jūs turite rašymo "
-"leidimą šiai bylai."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
-msgid "Internal error: no handler defined."
-msgstr "Vidaus klaida: tvarkiklis neapibrėžtas"
+#: plugincombobox.cpp:45
+msgid "Print s&ystem currently used:"
+msgstr "&Naudojama spausdinimo sistema:"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
-msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
-msgstr "Nepavyksta surasti „spool“ aplanko. Žiūrėkite parinkčių dialogą."
+#: plugincombobox.cpp:91
+msgid ""
+" <qt><b>Current Connection</b> "
+"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
+"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
+"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
+"info. </qt>"
+msgstr ""
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
+#: kprinter.cpp:280
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Inicializacija..."
+
+#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
+#, c-format
+msgid "Generating print data: page %1"
+msgstr "Generuoju spausdinimo duomenis: puslapis %1"
+
+#: kprinter.cpp:429
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Peržiūra..."
+
+#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158
+#, c-format
msgid ""
-"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
-"permissions for that operation."
+"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
+"<br>%1"
msgstr ""
-"Nepavyksta sukurti „spool“ aplanko %1. Patikrinkite, ar Jūs turite reikiamus "
-"leidimus šiai operacijai."
+"<p><nobr>Įvyko spausdinimo klaida. Klaidos pranešimas iš sistemos:</nobr></p>"
+"<br>%1"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
+#: kprinterimpl.cpp:156
+msgid "Cannot copy multiple files into one file."
+msgstr "Nepavyksta kopijuoti kelių bylų į vieną bylą."
+
+#: kprinterimpl.cpp:165
+msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
+msgstr ""
+"Nepavyksta išsaugoti spausdinimo bylos %1. Patikrinkite ar Jūs turite rašymo "
+"leidimą šiai bylai."
+
+#: kprinterimpl.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Printing document: %1"
+msgstr "Spausdinu dokumentą: %1"
+
+#: kprinterimpl.cpp:251
#, c-format
+msgid "Sending print data to printer: %1"
+msgstr "Spausdinami duomenys siunčiami į spausdintuvą: %1"
+
+#: kprinterimpl.cpp:279
+msgid "Unable to start child print process. "
+msgstr "Nepavyksta pradėti priklausančio spausdinimo proceso."
+
+#: kprinterimpl.cpp:281
msgid ""
-"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
+"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
+"server is running."
msgstr ""
-"Spausdintuvas buvo sukurtas, tačiau spausdinimo tarnyba negali būti paleista iš "
-"naujo. %1"
+"Nepavyksta susirišti su TDE spausdinimo serveriu (<b>tdeprint</b>"
+"). Patikrinkite ar šis serveris paleistas."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
+#: kprinterimpl.cpp:283
msgid ""
-"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
-"that directory."
+"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
+"Check the command syntax:\n"
+"%1 <files>"
msgstr ""
-"Nepavyksta ištrinti „spool“ aplanko %1. Patikrinkite ar Jūs turite leidimus "
-"šiam aplankui."
+"Patikrinkite komandos sintaksę:\n"
+"%1 <bylos>"
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
-msgid "&Edit printcap Entry..."
-msgstr "&Keisti printcap įrašą..."
+#: kprinterimpl.cpp:290
+msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
+msgstr "Nerasta bylų, tinkamų spausdinimui. Operacija nutraukta."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
+#: kprinterimpl.cpp:325
msgid ""
-"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
-"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
-"continue?"
+"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
+"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
+"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
msgstr ""
-"Rankinis printcap įrašo redagavimas turėtų būti daromas tik patyrusio sistemos "
-"administratoriaus. Tai gali sutrikdyti Jūsų spausdintuvo darbą. Ar Jūs norite "
-"tęsti?"
+"<p>Nepavyksta įvykdyti nurodyto puslapio(-ių) pasirinkimo. <b>ppselect</b> "
+"negali būti įterptas į esamą filtrų grandinę. Žiūrėkite kortelę <b>Filtrai</b> "
+"spausdintuvo savybių dialoge norėdami gauti daugiau informacijos."
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
-#, c-format
-msgid "Spooler type: %1"
-msgstr "Spooler'io tipas: %1"
+#: kprinterimpl.cpp:355
+msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
+msgstr "<qt>Nepavyko įkelti filtro aprašymo <b>%1</b>.</qt>"
-#: lpr/matichandler.cpp:82
-msgid "Network printer"
-msgstr "Tinklo spausdintuvas"
+#: kprinterimpl.cpp:371
+msgid ""
+"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
+". Empty command line received.</p>"
+msgstr ""
+"Klaida skaitant filtro, skirto <b>%1</b>, aprašymą. Gauta tuščia komandos "
+"eilutė."
-#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Local printer on %1"
-msgstr "Vietinis spausdintuvas %1"
+#: kprinterimpl.cpp:385
+msgid ""
+"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
+"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
+"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
+msgstr ""
+"MIME tipas %1 nėra palaikomas įvedimui filtrų grandyje (tai gali atsitikti su "
+"ne CUPS spooler'iais pasirenkant puslapius ne PostScript byloje). Ar Jūs "
+"norite, kad TDE sukonvertuotų bylą į palaikomą formatą?</p>"
-#: lpr/matichandler.cpp:245
-msgid "Internal error."
-msgstr "Vidinė klaida."
+#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertuoti"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254
-#: lpr/matichandler.cpp:358
+#: kprinterimpl.cpp:399
+msgid "Select MIME Type"
+msgstr "Pasirinkti MIME tipą"
+
+#: kprinterimpl.cpp:400
+msgid "Select the target format for the conversion:"
+msgstr "Pasirinkite galutinį konvertavimo formatą:"
+
+#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
+msgid "Operation aborted."
+msgstr "Operacija nutraukta"
+
+#: kprinterimpl.cpp:410
+msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
+msgstr "Tinkamas filtras nerastas. Pasirinkite kitą galutinį formatą."
+
+#: kprinterimpl.cpp:423
msgid ""
-"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
-"Foomatic is correctly installed."
+"<qt>Operation failed with message:"
+"<br>%1"
+"<br>Select another target format.</qt>"
msgstr ""
-"Nepavyksta rasti foomatic-datafile vykdomos komandos Jūsų kelyje PATH. "
-"Patikrinkite, ar Foomatic yra teisingai instaliuotas."
+"<qt>Operacija nepavyko, pranešimas: "
+"<br>%1"
+"<br>Pasirinkite kitą galutinį formatą.</qt>"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286
-#: lpr/matichandler.cpp:405
+#: kprinterimpl.cpp:441
+msgid "Filtering print data"
+msgstr "Filtruoju spausdinamus duomenis"
+
+#: kprinterimpl.cpp:445
+msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
+msgstr "Klaida filtruojant. Komanda buvo: <b>%1</b>."
+
+#: kprinterimpl.cpp:487
+msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kprinterimpl.cpp:497
msgid ""
-"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
-"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
+"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
+"print system. You now have 3 options: "
+"<ul> "
+"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
+"(Select <em>Convert</em>) </li>"
+"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
+"(Select <em>Keep</em>) </li>"
+"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
+"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
msgstr ""
-"Nepavyksta sukurti Foomatic valdyklės [%1, %2]. Arba valdyklė neegzistuoja, "
-"arba Jūs neturite reikalingų leidimų šiai operacijai."
+"<qt>Bylų formatas <em> %1 </em> nėra tiesiogiai palaikomas esamos spausdinimo "
+"sistemos. Turite tris galimybes: "
+"<ul> "
+"<li> TDE gali pamėginti sukonvertuoti šią bylą automatiškai į palaikomą "
+"formatą. (Pažymėkite <em>Konvertuoti</em>) </li>"
+"<li> Taip pat galite pasiųsti bylą į spausdintuvą be konvertavimo. (Pažymėkite "
+"<em>Išlaikyti</em>) </li>"
+"<li> Taip pat galite nutraukti spausdinimą. (Pažymėkite <em>Atšaukti</em>) </li>"
+"</ul> Ar Jūs norite, kad TDE pamėgintų sukonvertuoti šią bylą į %2?</qt>"
-#: lpr/matichandler.cpp:339
+#: kprinterimpl.cpp:518
msgid ""
-"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
-msgstr "Tikriausiai Jūs neturite reikalingų leidimų įvykdyti šią operaciją."
+"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
+"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
+"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
+"</qt>"
+msgstr ""
-#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
-#: lpr/matichandler.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Unsupported backend: %1."
-msgstr "Nepalaikoma galinė sąsaja: %1."
+#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&PageMarks"
+msgstr "&Puslapio žymelės"
-#: lpr/matichandler.cpp:426
+#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
msgid ""
-"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
-"and that lpdomatic is installed in a standard location."
+"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
msgstr ""
-"Nepavyksta rasti lpdomatic vykdomos komandos Jūsų kelyje PATH. Patikrinkite, ar "
-"lpdomatic yra teisingai instaliuotas standartinėje vietoje."
+"Nepavyko rasti veikiančių vykdomų bylų spausdinimui Jūsų kelyje (PATH). "
+"Pasitikrinkite instaliaciją."
-#: lpr/matichandler.cpp:457
-#, c-format
-msgid "Unable to remove driver file %1."
-msgstr "Nepavyksta pašalinti valdyklės bylos %1."
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
+msgid "Description unavailable"
+msgstr "Aprašymo nėra"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:40
-msgid "Aliases:"
-msgstr "Kiti vardai:"
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Remote printer queue on %1"
+msgstr "Nutolusio spausdintuvo eilė mazge %1"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
-msgid "String"
-msgstr "Eilutė"
+#: kpfilterpage.cpp:42
+msgid ""
+" <qt> <b>Add Filter button</b> "
+"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
+"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
+"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
+"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
+"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
+"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
+msgstr ""
-#: lpr/editentrydialog.cpp:47
-msgid "Number"
-msgstr "Skaičius"
+#: kpfilterpage.cpp:54
+msgid ""
+" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
+"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
+msgstr ""
-#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
-msgid "Boolean"
-msgstr "Loginis"
+#: kpfilterpage.cpp:59
+msgid ""
+" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
+"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
+msgstr ""
-#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
-msgid "Enabled"
-msgstr "Įjungtas"
+#: kpfilterpage.cpp:64
+msgid ""
+" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
+"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
+msgstr ""
-#: lpr/editentrydialog.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Printcap Entry: %1"
-msgstr "Printcap įrašas: %1"
+#: kpfilterpage.cpp:69
+msgid ""
+" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
+"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
+"separate dialog. </p> </qt>"
+msgstr ""
-#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
-msgid "Unknown (unrecognized entry)"
-msgstr "Nežinoma (neatpažintas įrašas)"
+#: kpfilterpage.cpp:75
+msgid ""
+" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
+"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
+"are: "
+"<ul> "
+"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
+"</li> "
+"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
+"to present and executable on this system); </li> "
+"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
+"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
+"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
+"generated by the filter); </li> "
+"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
-#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
-msgid "Remote queue (%1) on %2"
-msgstr "Nutolusi eilė (%1) esanti %2"
+#: kpfilterpage.cpp:91
+msgid ""
+" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
+"actual job submission to print system) "
+"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
+"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
+"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
+"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
+"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
+"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
+"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
+"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
+"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
+"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
+"processes ASCII into PostScript. </p> "
+"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
+"find useful through this interface. </p> "
+"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
+"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
+"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
+"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
+"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
+"<ul> "
+"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
+"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
+"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
+"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
+"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
+"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
+"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
+"proceed. </p> "
+"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
+"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+msgstr ""
-#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
-msgid "Network printer (%1)"
-msgstr "Tinklo spausdintuvas (%1)"
+#: kpfilterpage.cpp:125
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtrai"
-#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
-msgid "Unrecognized entry."
-msgstr "Neatpažintas įrašas"
+#: kpfilterpage.cpp:141
+msgid "Add filter"
+msgstr "Pridėti filtrą"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
-msgid "IFHP Driver (%1)"
-msgstr "IFHP valdyklė (%1)"
+#: kpfilterpage.cpp:146
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Pašalinti filtrą"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "unknown"
-msgstr "nežinoma"
+#: kpfilterpage.cpp:151
+msgid "Move filter up"
+msgstr "Perkelti filtrą aukštyn"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
-msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
-msgstr ""
-"Šim spaudintuvui valdyklė nėra apibrėžta. Tai gali būti neapdorojantis "
-"spausdintuvas."
+#: kpfilterpage.cpp:156
+msgid "Move filter down"
+msgstr "Perkelti filtrą žemyn"
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
-msgstr "LPRngTool bendra valdyklė (%1)"
+#: kpfilterpage.cpp:161
+msgid "Configure filter"
+msgstr "Konfigūruoti filtrą"
-#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Invalid printer backend specification: %1"
-msgstr "Neteisingai nurodyta spausdintuvo programinė sąsaja: %1"
+#: kpfilterpage.cpp:279
+msgid "Internal error: unable to load filter."
+msgstr "Vidaus klaida: nepavyksta įkelti filtro."
-#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
-#: lpr/lpchelper.cpp:314
-msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
-msgstr "Vykdomoji byla %1 nerasta Jūsų kelyje PATH."
+#: kpfilterpage.cpp:394
+msgid ""
+"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
+"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Filtrų grandinė bloga. Bent vieno filtro išvesties formatas nėra palaikomas "
+"einančio po jo. Žiūrėkite <b>Filtrai</b> kortelę norėdami sužinoti daugiau "
+"informacijos.</p>"
-#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
-msgid "Permission denied."
-msgstr "Leidimas nesuteiktas."
+#: kpfilterpage.cpp:408
+msgid "Input"
+msgstr "Įvedimas"
-#: lpr/lpchelper.cpp:259
-msgid "Printer %1 does not exist."
-msgstr "Spausdintuvas %1 neegzistuoja."
+#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
+msgid "Output"
+msgstr "Išvedimas"
-#: lpr/lpchelper.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Nežinoma klaida: %1"
+#: kpfileselectpage.cpp:33
+msgid "&Files"
+msgstr "&Bylos"
-#: lpr/lpchelper.cpp:282
-#, c-format
-msgid "Execution of lprm failed: %1"
-msgstr "lprm vykdymas nepavyko: %1"
+#: kprintpreview.cpp:140
+msgid "Do you want to continue printing anyway?"
+msgstr "Ar norite vis tiek tęsti spausdinimą?"
-#: lpr/apshandler.cpp:68
-msgid "APS Driver (%1)"
-msgstr "APS valdyklė (%1)"
+#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Spausdinimo peržiūra"
-#: lpr/apshandler.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to create directory %1."
-msgstr "Nepavyksta sukurti aplanko %1."
+#: kprintpreview.cpp:278
+msgid ""
+"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
+"installed and located in a directory included in your PATH environment "
+"variable."
+msgstr ""
+"Peržiūros programa %1 nerasta. Patikrinkite ar programa yra teisingai "
+"instaliuota ir yra aplanke, esančiame Jūsų PATH aplinkos kintamajame."
-#: lpr/apshandler.cpp:241
-#, c-format
-msgid "Missing element: %1."
-msgstr "Trūksta elemento: %1"
+#: kprintpreview.cpp:303
+msgid ""
+"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
+"other external PostScript viewer could be found."
+msgstr ""
+"Peržiūra nepavyko: nei vidinis TDE PostScript žiūriklis (KGhostView), nei joks "
+"kitas išorinis PostScript žiūriklis negali būti rastas."
-#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
+#: kprintpreview.cpp:307
#, c-format
-msgid "Unable to create the file %1."
-msgstr "Neįmanoma sukurti bylos: %1"
-
-#: lpr/apshandler.cpp:322
-msgid "The APS driver is not defined."
-msgstr "APS valdyklė neapibrėžta."
+msgid ""
+"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
+msgstr ""
-#: lpr/apshandler.cpp:380
+#: kprintpreview.cpp:317
#, c-format
-msgid "Unable to remove directory %1."
-msgstr "Nesugebu pašalinti aplanko %1."
+msgid "Preview failed: unable to start program %1."
+msgstr "Peržiūra nepavyko: nepavyksta paleisti programos %1."
-#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
-msgid "Driver Settings"
-msgstr "Valdyklės nustatymai"
+#: kprintpreview.cpp:322
+msgid "Do you want to continue printing?"
+msgstr "Ar norite tęsti spausdinimą?"
#: kpdriverpage.cpp:48
#, fuzzy
@@ -746,38 +3318,305 @@ msgstr ""
"prieštaravimasprieš tęsdami. Paspauskite <b>Sudėtingiau</b> "
"mygtuką norėdami smulkesnės informacijos.</qt>"
-#: posterpreview.cpp:115
-#, fuzzy
+#: cups/kpimagepage.cpp:44
msgid ""
-"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
-"executable is not properly installed, or you don't have the required version"
+" <qt> "
+"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
+"used.</p> "
+"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
+"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"Afišos peržiūra negalima. Arba <b>poster</b> komanda nėra tinkamai įdiegta, "
-"arba Jūs neturite tinkamos versijos."
-#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
-msgid "Margins"
-msgstr "Paraštės"
+#: cups/kpimagepage.cpp:58
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
+"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
+"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
+"colors: "
+"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr>"
+"<th><b>Original</b></th> "
+"<th><b>hue=-45</b></th> "
+"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Red</td> "
+"<td>Purple</td> "
+"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Green</td> "
+"<td>Yellow-green</td> "
+"<td>Blue-green</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Yellow</td> "
+"<td>Orange</td> "
+"<td>Green-yellow</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Blue</td> "
+"<td>Sky-blue</td> "
+"<td>Purple</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Magenta</td> "
+"<td>Indigo</td> "
+"<td>Crimson</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Cyan</td> "
+"<td>Blue-green</td> "
+"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
-#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
-msgid "Users"
-msgstr "Naudotojai"
+#: cups/kpimagepage.cpp:83
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
+"used.</p> "
+"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
+"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
+"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
+"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
+"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
+"make the colors extremely intense. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
-#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
-msgid "Users Access Settings"
-msgstr "Naudotojų leidimų nustatymai"
+#: cups/kpimagepage.cpp:101
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
+"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
+"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
+"gamma is 1000. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
+"preview. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
-#: cups/kmpropusers.cpp:55
-msgid "Denied users"
-msgstr "Neleisti naudotojai"
+#: cups/kpimagepage.cpp:118
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
+"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
+"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
+"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
+"output of image printouts are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness </li> "
+"<li> Hue </li> "
+"<li> Saturation </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"</p> </p> </qt>"
+msgstr ""
-#: cups/kmpropusers.cpp:62
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Leisti naudotojai"
+#: cups/kpimagepage.cpp:136
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
+"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
+"different settings. Options to influence output are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness </li> "
+"<li> Hue (Tint) </li> "
+"<li> Saturation </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
-#: cups/kmpropusers.cpp:76
-msgid "All users allowed"
-msgstr "Visiems naudotojams leista"
+#: cups/kpimagepage.cpp:152
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
+"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
+"are:.</p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
+"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
+"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
+"in the dropdown menu. </li> "
+"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
+"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
+"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
+"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
+"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
+"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
+"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
+"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
+"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
+"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
+"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
+"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
+"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
+"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
+"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
+"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:192
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
+"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
+"paper sheet. "
+"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
+"paper around. Options are: "
+"<ul> "
+"<li> center </li> "
+"<li> top </li> "
+"<li> top-left </li> "
+"<li> left </li> "
+"<li> bottom-left </li> "
+"<li> bottom </li> "
+"<li> bottom-right</li> "
+"<li> right </li> "
+"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:210
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
+"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness: 100 </li> "
+"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
+"<li> Saturation: 100 </li> "
+"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:222
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
+"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
+"paper printout. Default is 'center'. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:237
+msgid "Image"
+msgstr "Paveiksliukas"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:239
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Spalvų nustatymai"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:241
+msgid "Image Size"
+msgstr "Paveiksliuko dydis"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:243
+msgid "Image Position"
+msgstr "Paveiksliuko padėtis"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:247
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "&Ryškumas"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:252
+msgid "&Hue (Color rotation):"
+msgstr "&Atspalvis (spalvų poslinkis)"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:257
+msgid "&Saturation:"
+msgstr "&Sodrumas"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:262
+msgid "&Gamma (Color correction):"
+msgstr "&Gamma (spalvų korekcija)"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:283
+msgid "&Default Settings"
+msgstr "&Numatyti nustatymai"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:289
+msgid "Natural Image Size"
+msgstr "Natūralus paveiksliuko dydis"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:290
+msgid "Resolution (ppi)"
+msgstr "Raiška (ppi)"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "% of Page"
+msgstr "% puslapio"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "% of Natural Image Size"
+msgstr "% nuo natūralaus paveiksliuko dydžio"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:304
+msgid "&Image size type:"
+msgstr "&Paveiksliuko dydžio tipas:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
+msgid "&Period:"
+msgstr "&Periodas:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
+msgid "&Size limit (KB):"
+msgstr "&Dydžio limitas (KB)"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
+msgid "&Page limit:"
+msgstr "&Puslapių limitas:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:57
+msgid "Quotas"
+msgstr "Kvotos"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:58
+msgid "Quota Settings"
+msgstr "Kvotų nustatymai"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
+msgid "No quota"
+msgstr "Be kvotos"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
+#: cups/kmwquota.cpp:90
+msgid "None"
+msgstr "Nieko"
#: cups/kptextpage.cpp:41
msgid ""
@@ -1013,13 +3852,146 @@ msgstr "&Išjungta"
msgid "&Enabled"
msgstr "&Įjungta"
-#: cups/kmconfigcups.cpp:32
-msgid "CUPS Server"
-msgstr "CUPS serveris"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
+"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
+"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
-#: cups/kmconfigcups.cpp:33
-msgid "CUPS Server Settings"
-msgstr "CUPS serverio nustatymai"
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network IPP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
+"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
+"printer can do both.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Fax/Modem printer</p>"
+"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a "
+"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
+"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
+"number.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Other printer</p>"
+"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
+"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
+"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
+"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Class of printers</p>"
+"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
+"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
+"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
+"printers.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
+msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
+msgstr "Nutolęs &CUPS serveris (IPP/HTTP)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
+msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
+msgstr "Tinklo spausdintuvas su &IPP (IPP/HTTP)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
+msgid "S&erial Fax/Modem printer"
+msgstr "Nuos&eklus faksmodemo spausdintuvas"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
+msgid "Other &printer type"
+msgstr "&Kitas spausdintuvo tipas"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
+msgid "Cl&ass of printers"
+msgstr "Spausdintuvų k&lasė"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
+msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
+msgstr "Įvyko klaida bandant gauti programinių sąsajų sąrašą:"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioritetas"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Apmokėjimo informacija"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:164
+msgid "You don't have access to the requested resource."
+msgstr "Jūs neturite priėjimo prie nurodyto resurso."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:167
+msgid "You are not authorized to access the requested resource."
+msgstr "Jūs neturite teisių prisijungti prie nurodyto resurso."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:170
+msgid "The requested operation cannot be completed."
+msgstr "Prašoma operacija negali būti pabaigta."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:173
+msgid "The requested service is currently unavailable."
+msgstr "Prašoma paslauga šiuo metu neprieinama."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:176
+msgid "The target printer is not accepting print jobs."
+msgstr "Spausdintuvas, kuriam siunčiamos užduotys, jų nepriima."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:313
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running."
+msgstr ""
+"Prisijungimas prie CUPS serverio nepavyko. Patikrinkite ar CUPS serveris "
+"teisingai idiegtas ir veikia."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:316
+msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
+msgstr "IPP paklausimas nepavyko dėl nežinomos priežasties."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:461
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributas"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:462
+msgid "Values"
+msgstr "Reikšmės"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "True"
+msgstr "Taip"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "False"
+msgstr "Ne"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:39
+msgid "Fax Serial Device"
+msgstr "Nuoseklus fakso įrenginys"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:43
+msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pasirinkite įrenginį, prie kurio prijungtas Jūsų nuoseklus faksmodemas.</p>"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:81
+msgid "You must select a device."
+msgstr "Jūs turite pasirinkti įrenginį."
#: cups/kphpgl2page.cpp:33
msgid ""
@@ -1110,127 +4082,29 @@ msgstr "&Talpinti brėžinį į puslapį"
msgid "&Pen width:"
msgstr "&Rašiklio plotis:"
-#: cups/kmwippselect.cpp:38
-msgid "Remote IPP Printer Selection"
-msgstr "Nutolusio IPP spausdintuvo pasirinkimas"
-
-#: cups/kmwippselect.cpp:51
-msgid "You must select a printer."
-msgstr "Turite pasirinkti spausdintuvą."
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
-"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
-"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network IPP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
-"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
-"printer can do both.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Fax/Modem printer</p>"
-"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a "
-"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
-"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
-"number.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Other printer</p>"
-"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
-"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
-"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
-"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Class of printers</p>"
-"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
-"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
-"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
-"printers.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
-msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
-msgstr "Nutolęs &CUPS serveris (IPP/HTTP)"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
-msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
-msgstr "Tinklo spausdintuvas su &IPP (IPP/HTTP)"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
-msgid "S&erial Fax/Modem printer"
-msgstr "Nuos&eklus faksmodemo spausdintuvas"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
-msgid "Other &printer type"
-msgstr "&Kitas spausdintuvo tipas"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
-msgid "Cl&ass of printers"
-msgstr "Spausdintuvų k&lasė"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
-msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
-msgstr "Įvyko klaida bandant gauti programinių sąsajų sąrašą:"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritetas"
-
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
-msgid "Billing Information"
-msgstr "Apmokėjimo informacija"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
-msgid "Folder"
-msgstr "Aplankas"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
-msgid "CUPS Folder Settings"
-msgstr "CUPS aplanko nustatymai"
-
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
-msgid "Installation Folder"
-msgstr "Įdiegimo aplankas"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
+msgid "Server Information"
+msgstr "Serverio informacija"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
-msgid "Standard installation (/)"
-msgstr "Standartinis įdiegimas (/)"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
+msgid "Account Information"
+msgstr "Paskyros informacija"
-#: cups/kmwusers.cpp:41
-msgid "Allowed Users"
-msgstr "Leisti naudotojai"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
+msgid "&User:"
+msgstr "&Naudotojas:"
-#: cups/kmwusers.cpp:42
-msgid "Denied Users"
-msgstr "Neleisti naudotojai"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Slaptažodis:"
-#: cups/kmwusers.cpp:44
-msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
-msgstr ""
-"Nurodykite čia grupę naudotojų, kuriems leista ar neleista naudotis šiuo "
-"spausdintuvu."
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
+msgid "&Store password in configuration file"
+msgstr "&Saugoti slaptažodį konfigūravimo byloje"
-#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Tipas:"
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
+msgid "Use &anonymous access"
+msgstr "Jungtis &anonimiškai"
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
msgid "&Export"
@@ -1248,10 +4122,6 @@ msgstr "&Naudotojo vardas:"
msgid "&Samba server:"
msgstr "&Samba serveris:"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Slaptažodis:"
-
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
msgid ""
"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS "
@@ -1377,10 +4247,6 @@ msgstr ""
msgid "Preparing to upload driver to host %1"
msgstr "Ruošiuosi nusiųsti valdyklę į mazgą %1"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Nutraukti"
-
#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
msgstr "Spausdintuvo <b>%1</b> valdyklė nerasta."
@@ -1390,103 +4256,114 @@ msgstr "Spausdintuvo <b>%1</b> valdyklė nerasta."
msgid "Preparing to install driver on host %1"
msgstr "Ruošiuosi įdiegti valdyklę mazge %1"
-#: cups/kmwquota.cpp:46
-msgid "second(s)"
-msgstr "sekundė(s)"
+#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
+msgid "Users Access Settings"
+msgstr "Naudotojų leidimų nustatymai"
-#: cups/kmwquota.cpp:47
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minutė(s)"
+#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
+msgid "Users"
+msgstr "Naudotojai"
-#: cups/kmwquota.cpp:48
-msgid "hour(s)"
-msgstr "valandos(-a)"
+#: cups/kmwusers.cpp:41
+msgid "Allowed Users"
+msgstr "Leisti naudotojai"
-#: cups/kmwquota.cpp:49
-msgid "day(s)"
-msgstr "dienos(-a)"
+#: cups/kmwusers.cpp:42
+msgid "Denied Users"
+msgstr "Neleisti naudotojai"
-#: cups/kmwquota.cpp:50
-msgid "week(s)"
-msgstr "savaitė(s)"
+#: cups/kmwusers.cpp:44
+msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
+msgstr ""
+"Nurodykite čia grupę naudotojų, kuriems leista ar neleista naudotis šiuo "
+"spausdintuvu."
-#: cups/kmwquota.cpp:51
-msgid "month(s)"
-msgstr "mėnesiai(-uo)"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:45
+msgid "IPP Printer Information"
+msgstr "IPP spausdintuvo informacija"
-#: cups/kmwquota.cpp:79
-msgid "Printer Quota Settings"
-msgstr "Spausdintuvo kvotos nustatymai"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:55
+msgid "&Printer URI:"
+msgstr "&Spausdintuvo URI:"
-#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
-msgid "No quota"
-msgstr "Be kvotos"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:64
+msgid ""
+"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
+"facility.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tiesiogiai nurodykite tikslų spausdintuvo URI arba naudokite tinklo "
+"skanavimą.</p>"
-#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
-#: cups/kmwquota.cpp:90
-msgid "None"
-msgstr "Nieko"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:65
+msgid "&IPP Report"
+msgstr "&IPP pranešimas"
-#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
-msgid "&Period:"
-msgstr "&Periodas:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:112
+msgid "You must enter a printer URI."
+msgstr "Reikia nurodyti spausdintuvo URI."
-#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
-msgid "&Size limit (KB):"
-msgstr "&Dydžio limitas (KB)"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:173
+msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Vardas</b>: %1<br>"
-#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
-msgid "&Page limit:"
-msgstr "&Puslapių limitas:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:174
+msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Vieta</b>: %1<br>"
-#: cups/kmwquota.cpp:104
-msgid ""
-"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
-"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
-"applied to all users.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nustatykite čia spausdintuvo kvotą. <b>0</b> limitų naudojimas reiškia, kad "
-"kvotos nebus. Tai atitinka <b><nobr>Be kvotos</nobr></b> "
-"(-1) kvotos periodo nustatymą. Kvotos limitai apibrėžiami naudotojo pagrindu "
-"ir pritaikomi visiems naudotojams.</p>"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:175
+msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Aprašymas</b>: %1<br>"
-#: cups/kmwquota.cpp:130
-msgid "You must specify at least one quota limit."
-msgstr "Turite nurodyti bent vieną kvotos limitą."
+#: cups/kmwippprinter.cpp:182
+msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Modelis</b>: %1<br>"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
-msgid "Server Information"
-msgstr "Serverio informacija"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:192
+msgid "<b>State</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Būvis</b>: %1<br>"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
-msgid "Account Information"
-msgstr "Paskyros informacija"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
+msgstr ""
+"Nepavyksta išgauti spausdintuvo informacijos. Spausdintuvas atsakė:"
+"<br>"
+"<br>%1"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Mazgas:"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218
+#, c-format
+msgid "IPP Report for %1"
+msgstr "IPP raportas apie %1"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
-#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
-msgid "&Port:"
-msgstr "&prievadas:"
+#: cups/kmwippprinter.cpp:222
+msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
+msgstr ""
+"Nepavyksta sukurti raporto. IPP paklausimas nepavyko, pranešimas: %1 (0x%2)."
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
-msgid "&User:"
-msgstr "&Naudotojas:"
+#: cups/kmwipp.cpp:35
+msgid "Remote IPP server"
+msgstr "Nutolęs IPP serveris"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "&Slaptažodis:"
+#: cups/kmwipp.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
+"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nurodykite informaciją apie nutolusį IPP serverį, kuriam priklauso "
+"pasirinktas spausdintuvas. Šis pagalbininkas kreipsis į serverį patikrinimui "
+"prieš tęsdamas.</p>"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
-msgid "&Store password in configuration file"
-msgstr "&Saugoti slaptažodį konfigūravimo byloje"
+#: cups/kmwipp.cpp:43
+msgid "Port:"
+msgstr "Prievadas:"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
-msgid "Use &anonymous access"
-msgstr "Jungtis &anonimiškai"
+#: cups/kmwipp.cpp:59
+msgid "Incorrect port number."
+msgstr "Neteisingas prievado numeris."
+
+#: cups/kmwipp.cpp:72
+msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
+msgstr "<nobr>Nepavyksta prisijungti prie <b>%1</b> <b>%2</b> prievado!</nobr>"
#: cups/kpschedulepage.cpp:40
msgid ""
@@ -1628,21 +4505,23 @@ msgstr "&Užduoties prioritetas:"
msgid "The time specified is not valid."
msgstr "Nurodytas laikas neteisingas"
-#: cups/kmpropquota.cpp:57
-msgid "Quotas"
-msgstr "Kvotos"
-
-#: cups/kmpropquota.cpp:58
-msgid "Quota Settings"
-msgstr "Kvotų nustatymai"
-
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34
-msgid "IPP Report"
-msgstr "IPP raportas"
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254
+#: lpr/matichandler.cpp:358
+msgid ""
+"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
+"Foomatic is correctly installed."
+msgstr ""
+"Nepavyksta rasti foomatic-datafile vykdomos komandos Jūsų kelyje PATH. "
+"Patikrinkite, ar Foomatic yra teisingai instaliuotas."
-#: cups/ippreportdlg.cpp:93
-msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
-msgstr "Vidaus klaida: nepavyksta sukurti HTML raporto."
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286
+#: lpr/matichandler.cpp:405
+msgid ""
+"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
+"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr ""
+"Nepavyksta sukurti Foomatic valdyklės [%1, %2]. Arba valdyklė neegzistuoja, "
+"arba Jūs neturite reikalingų leidimų šiai operacijai."
#: cups/kmcupsmanager.cpp:819
msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
@@ -1660,11 +4539,6 @@ msgstr "&Eksportuoti valdyklę..."
msgid "&Printer IPP Report"
msgstr "&Spausdintuvo IPP raportas"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218
-#, c-format
-msgid "IPP Report for %1"
-msgstr "IPP raportas apie %1"
-
#: cups/kmcupsmanager.cpp:972
msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
msgstr "Nepavyksta išgauti spausdintuvo informacijos. Gauta klaida:"
@@ -1707,139 +4581,6 @@ msgstr ""
"Prisijungimas prie CUPS serverio nepavyko. Patikrinkite ar CUPS serveris "
"teisingai idiegtas ir veikia. Klaida: %1"
-#: cups/ipprequest.cpp:164
-msgid "You don't have access to the requested resource."
-msgstr "Jūs neturite priėjimo prie nurodyto resurso."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:167
-msgid "You are not authorized to access the requested resource."
-msgstr "Jūs neturite teisių prisijungti prie nurodyto resurso."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:170
-msgid "The requested operation cannot be completed."
-msgstr "Prašoma operacija negali būti pabaigta."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:173
-msgid "The requested service is currently unavailable."
-msgstr "Prašoma paslauga šiuo metu neprieinama."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:176
-msgid "The target printer is not accepting print jobs."
-msgstr "Spausdintuvas, kuriam siunčiamos užduotys, jų nepriima."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:313
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running."
-msgstr ""
-"Prisijungimas prie CUPS serverio nepavyko. Patikrinkite ar CUPS serveris "
-"teisingai idiegtas ir veikia."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:316
-msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
-msgstr "IPP paklausimas nepavyko dėl nežinomos priežasties."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:461
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributas"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:462
-msgid "Values"
-msgstr "Reikšmės"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "True"
-msgstr "Taip"
-
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "False"
-msgstr "Ne"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:45
-msgid "IPP Printer Information"
-msgstr "IPP spausdintuvo informacija"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:55
-msgid "&Printer URI:"
-msgstr "&Spausdintuvo URI:"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:64
-msgid ""
-"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
-"facility.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tiesiogiai nurodykite tikslų spausdintuvo URI arba naudokite tinklo "
-"skanavimą.</p>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:65
-msgid "&IPP Report"
-msgstr "&IPP pranešimas"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:112
-msgid "You must enter a printer URI."
-msgstr "Reikia nurodyti spausdintuvo URI."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
-msgid "No printer found at this address/port."
-msgstr "Šiuo adresu/prievadu spausdintuvas nerastas!"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
-msgid ""
-"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
-"<Unknown> (%1)"
-msgstr "<Nežinomas> (%1)"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:173
-msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Vardas</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:174
-msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Vieta</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:175
-msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Aprašymas</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:182
-msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Modelis</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
-msgid "Idle"
-msgstr "Be darbo"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
-msgid "Stopped"
-msgstr "Sustojo"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
-msgid "Processing..."
-msgstr "Apdoroju..."
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
-msgid ""
-"_: Unknown State\n"
-"Unknown"
-msgstr "Nežinomas"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:192
-msgid "<b>State</b>: %1<br>"
-msgstr "<b>Būvis</b>: %1<br>"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:199
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
-msgstr ""
-"Nepavyksta išgauti spausdintuvo informacijos. Spausdintuvas atsakė:"
-"<br>"
-"<br>%1"
-
-#: cups/kmwippprinter.cpp:222
-msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
-msgstr ""
-"Nepavyksta sukurti raporto. IPP paklausimas nepavyko, pranešimas: %1 (0x%2)."
-
#: cups/kmwother.cpp:41
msgid "URI Selection"
msgstr "URI pasirinkimas"
@@ -1858,301 +4599,97 @@ msgstr ""
"<li>lpd://serveris/eilė</li>"
"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
-#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
-#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
-msgid "URI:"
-msgstr "URI:"
-
#: cups/kmwother.cpp:78
msgid "CUPS Server %1:%2"
msgstr "CUPS serveris %1:%2"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
-msgid "&Starting banner:"
-msgstr "&Pradedama antraštė:"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
-msgid "&Ending banner:"
-msgstr "&Pabaigiama antraštė:"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
-msgid "Banners"
-msgstr "Antraštės"
-
-#: cups/kmpropbanners.cpp:50
-msgid "Banner Settings"
-msgstr "Antraštės nustatymai"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:44
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
-"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:58
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
-"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
-"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
-"colors: "
-"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
-"<tr>"
-"<th><b>Original</b></th> "
-"<th><b>hue=-45</b></th> "
-"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Red</td> "
-"<td>Purple</td> "
-"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Green</td> "
-"<td>Yellow-green</td> "
-"<td>Blue-green</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Yellow</td> "
-"<td>Orange</td> "
-"<td>Green-yellow</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Blue</td> "
-"<td>Sky-blue</td> "
-"<td>Purple</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Magenta</td> "
-"<td>Indigo</td> "
-"<td>Crimson</td> </tr> "
-"<tr>"
-"<td>Cyan</td> "
-"<td>Blue-green</td> "
-"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:83
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
-"used.</p> "
-"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
-"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
-"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
-"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
-"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
-"make the colors extremely intense. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
+#: cups/kmwquota.cpp:46
+msgid "second(s)"
+msgstr "sekundė(s)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:101
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
-"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
-"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
-"gamma is 1000. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
-"preview. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
+#: cups/kmwquota.cpp:47
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minutė(s)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:118
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
-"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
-"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
-"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
-"output of image printouts are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: cups/kmwquota.cpp:48
+msgid "hour(s)"
+msgstr "valandos(-a)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:136
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
-"different settings. Options to influence output are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness </li> "
-"<li> Hue (Tint) </li> "
-"<li> Saturation </li> "
-"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
-"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
-"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
+#: cups/kmwquota.cpp:49
+msgid "day(s)"
+msgstr "dienos(-a)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:152
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
-"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
-"are:.</p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
-"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
-"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
-"in the dropdown menu. </li> "
-"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
-"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
-"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
-"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
-"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
-"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
-"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
-"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
-"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
-"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
-"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
-"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
-"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
-"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
-"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
-"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
-"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
-"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
+#: cups/kmwquota.cpp:50
+msgid "week(s)"
+msgstr "savaitė(s)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:192
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
-"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
-"paper sheet. "
-"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
-"paper around. Options are: "
-"<ul> "
-"<li> center </li> "
-"<li> top </li> "
-"<li> top-left </li> "
-"<li> left </li> "
-"<li> bottom-left </li> "
-"<li> bottom </li> "
-"<li> bottom-right</li> "
-"<li> right </li> "
-"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: cups/kmwquota.cpp:51
+msgid "month(s)"
+msgstr "mėnesiai(-uo)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:210
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
-"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
-"<ul> "
-"<li> Brightness: 100 </li> "
-"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
-"<li> Saturation: 100 </li> "
-"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: cups/kmwquota.cpp:79
+msgid "Printer Quota Settings"
+msgstr "Spausdintuvo kvotos nustatymai"
-#: cups/kpimagepage.cpp:222
+#: cups/kmwquota.cpp:104
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
-"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
-"paper printout. Default is 'center'. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
-"</p> </qt>"
+"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
+"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
+"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
+"applied to all users.</p>"
msgstr ""
+"<p>Nustatykite čia spausdintuvo kvotą. <b>0</b> limitų naudojimas reiškia, kad "
+"kvotos nebus. Tai atitinka <b><nobr>Be kvotos</nobr></b> "
+"(-1) kvotos periodo nustatymą. Kvotos limitai apibrėžiami naudotojo pagrindu "
+"ir pritaikomi visiems naudotojams.</p>"
-#: cups/kpimagepage.cpp:237
-msgid "Image"
-msgstr "Paveiksliukas"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:239
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Spalvų nustatymai"
-
-#: cups/kpimagepage.cpp:241
-msgid "Image Size"
-msgstr "Paveiksliuko dydis"
+#: cups/kmwquota.cpp:130
+msgid "You must specify at least one quota limit."
+msgstr "Turite nurodyti bent vieną kvotos limitą."
-#: cups/kpimagepage.cpp:243
-msgid "Image Position"
-msgstr "Paveiksliuko padėtis"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
+msgid "Folder"
+msgstr "Aplankas"
-#: cups/kpimagepage.cpp:247
-msgid "&Brightness:"
-msgstr "&Ryškumas"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
+msgid "CUPS Folder Settings"
+msgstr "CUPS aplanko nustatymai"
-#: cups/kpimagepage.cpp:252
-msgid "&Hue (Color rotation):"
-msgstr "&Atspalvis (spalvų poslinkis)"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
+msgid "Installation Folder"
+msgstr "Įdiegimo aplankas"
-#: cups/kpimagepage.cpp:257
-msgid "&Saturation:"
-msgstr "&Sodrumas"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
+msgid "Standard installation (/)"
+msgstr "Standartinis įdiegimas (/)"
-#: cups/kpimagepage.cpp:262
-msgid "&Gamma (Color correction):"
-msgstr "&Gamma (spalvų korekcija)"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34
+msgid "IPP Report"
+msgstr "IPP raportas"
-#: cups/kpimagepage.cpp:283
-msgid "&Default Settings"
-msgstr "&Numatyti nustatymai"
+#: cups/ippreportdlg.cpp:93
+msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
+msgstr "Vidaus klaida: nepavyksta sukurti HTML raporto."
-#: cups/kpimagepage.cpp:289
-msgid "Natural Image Size"
-msgstr "Natūralus paveiksliuko dydis"
+#: cups/kmpropusers.cpp:55
+msgid "Denied users"
+msgstr "Neleisti naudotojai"
-#: cups/kpimagepage.cpp:290
-msgid "Resolution (ppi)"
-msgstr "Raiška (ppi)"
+#: cups/kmpropusers.cpp:62
+msgid "Allowed users"
+msgstr "Leisti naudotojai"
-#: cups/kpimagepage.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid "% of Page"
-msgstr "% puslapio"
+#: cups/kmpropusers.cpp:76
+msgid "All users allowed"
+msgstr "Visiems naudotojams leista"
-#: cups/kpimagepage.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "% of Natural Image Size"
-msgstr "% nuo natūralaus paveiksliuko dydžio"
+#: cups/kmwippselect.cpp:38
+msgid "Remote IPP Printer Selection"
+msgstr "Nutolusio IPP spausdintuvo pasirinkimas"
-#: cups/kpimagepage.cpp:304
-msgid "&Image size type:"
-msgstr "&Paveiksliuko dydžio tipas:"
+#: cups/kmwippselect.cpp:51
+msgid "You must select a printer."
+msgstr "Turite pasirinkti spausdintuvą."
#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349
msgid "Job Report"
@@ -2195,39 +4732,56 @@ msgstr "Atributai užduočiai %1@%2 (%3)"
msgid "Unable to set job attributes: "
msgstr "Nepavyksta nustatyti užduoties atributų: "
-#: cups/kmwipp.cpp:35
-msgid "Remote IPP server"
-msgstr "Nutolęs IPP serveris"
+#: cups/kmwbanners.cpp:57
+msgid "No Banner"
+msgstr "Be antraštės"
-#: cups/kmwipp.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
-"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nurodykite informaciją apie nutolusį IPP serverį, kuriam priklauso "
-"pasirinktas spausdintuvas. Šis pagalbininkas kreipsis į serverį patikrinimui "
-"prieš tęsdamas.</p>"
+#: cups/kmwbanners.cpp:58
+msgid "Classified"
+msgstr "Tarnybiniam naudojimui"
-#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
-msgid "Host:"
-msgstr "Mazgas:"
+#: cups/kmwbanners.cpp:59
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidencialus"
-#: cups/kmwipp.cpp:43
-msgid "Port:"
-msgstr "Prievadas:"
+#: cups/kmwbanners.cpp:60
+msgid "Secret"
+msgstr "Slaptai"
-#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
-msgid "Empty server name."
-msgstr "Nenurodytas serverio vardas."
+#: cups/kmwbanners.cpp:61
+msgid "Standard"
+msgstr "Standartinis"
-#: cups/kmwipp.cpp:59
-msgid "Incorrect port number."
-msgstr "Neteisingas prievado numeris."
+#: cups/kmwbanners.cpp:62
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Ypač slaptai"
-#: cups/kmwipp.cpp:72
-msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
-msgstr "<nobr>Nepavyksta prisijungti prie <b>%1</b> <b>%2</b> prievado!</nobr>"
+#: cups/kmwbanners.cpp:63
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Viešai"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:86
+msgid "Banner Selection"
+msgstr "Antraštės pasirinkimas"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
+msgid "&Starting banner:"
+msgstr "&Pradedama antraštė:"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
+msgid "&Ending banner:"
+msgstr "&Pabaigiama antraštė:"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
+"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
+"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pasirinkite antraštes, kurios bus naudojamos su šiuo spausdintuvu kitaip "
+"nenurodžius. Šios antraštės bus įdedamos prieš ir/arba po kiekvienos "
+"spausdinimo užduoties, nusiųstos į spausdintuvą. Jei nenorite antraščių, "
+"pasirinkite <b>Be antraštės</b>.</p>"
#: cups/kptagspage.cpp:36
msgid ""
@@ -2280,12 +4834,6 @@ msgstr ""
msgid "Additional Tags"
msgstr "Papildomos žymės (tags)"
-#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
-#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
-msgid "Name"
-msgstr "Vardas"
-
#: cups/kptagspage.cpp:83
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"
@@ -2300,461 +4848,17 @@ msgstr ""
"Žymės (tag) vardas negali turėti tarpų, tabuliacijos ar kabučių simbolių: <b>"
"%1</b>."
-#: cups/kmwbanners.cpp:57
-msgid "No Banner"
-msgstr "Be antraštės"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:58
-msgid "Classified"
-msgstr "Tarnybiniam naudojimui"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:59
-msgid "Confidential"
-msgstr "Konfidencialus"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:60
-msgid "Secret"
-msgstr "Slaptai"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:61
-msgid "Standard"
-msgstr "Standartinis"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:62
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Ypač slaptai"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:63
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Viešai"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:86
-msgid "Banner Selection"
-msgstr "Antraštės pasirinkimas"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:99
-msgid ""
-"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
-"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
-"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pasirinkite antraštes, kurios bus naudojamos su šiuo spausdintuvu kitaip "
-"nenurodžius. Šios antraštės bus įdedamos prieš ir/arba po kiekvienos "
-"spausdinimo užduoties, nusiųstos į spausdintuvą. Jei nenorite antraščių, "
-"pasirinkite <b>Be antraštės</b>.</p>"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:39
-msgid "Fax Serial Device"
-msgstr "Nuoseklus fakso įrenginys"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:43
-msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pasirinkite įrenginį, prie kurio prijungtas Jūsų nuoseklus faksmodemas.</p>"
-
-#: cups/kmwfax.cpp:81
-msgid "You must select a device."
-msgstr "Jūs turite pasirinkti įrenginį."
-
-#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
-msgid ""
-"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
-msgstr ""
-"Nepavyko rasti veikiančių vykdomų bylų spausdinimui Jūsų kelyje (PATH). "
-"Pasitikrinkite instaliaciją."
-
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
-msgid "This is not a Foomatic printer"
-msgstr "Tai ne Foomatic spausdintuvas"
-
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
-msgid "Some printer information are missing"
-msgstr "Trūksta kai kurios spausdintuvo informacijos"
-
-#: kmmanager.cpp:70
-msgid "This operation is not implemented."
-msgstr "Operacija neįgyvendinta."
-
-#: kmmanager.cpp:169
-msgid "Unable to locate test page."
-msgstr "Nepavyksta rasti testinio puslapio."
-
-#: kmmanager.cpp:449
-msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
-msgstr ""
-"Nepavyksta specialių spausdintuvo nustatymų rašyti ant normalaus spausdintuvo."
-
-#: kmmanager.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Parallel Port #%1"
-msgstr "Lygiagretus prievadas #%1"
-
-#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
-#, c-format
-msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
-msgstr "Nepavyksta įkelti TDE spausdinimo tvarkymo bibliotekos: %1"
-
-#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
-msgid "Unable to find wizard object in management library."
-msgstr "Nepavyksta rasti asistento objekto tvarkymo bibliotekoje."
-
-#: kmmanager.cpp:507
-msgid "Unable to find options dialog in management library."
-msgstr "Nepavyksta rasti parinkčių dialogo tvarkymo bibliotekoje."
-
-#: kmmanager.cpp:534
-msgid "No plugin information available"
-msgstr "Nėra priedo informacijos"
-
-#: kprintpreview.cpp:140
-msgid "Do you want to continue printing anyway?"
-msgstr "Ar norite vis tiek tęsti spausdinimą?"
-
-#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Spausdinimo peržiūra"
-
-#: kprintpreview.cpp:278
-msgid ""
-"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
-"installed and located in a directory included in your PATH environment "
-"variable."
-msgstr ""
-"Peržiūros programa %1 nerasta. Patikrinkite ar programa yra teisingai "
-"instaliuota ir yra aplanke, esančiame Jūsų PATH aplinkos kintamajame."
-
-#: kprintpreview.cpp:303
-msgid ""
-"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
-"other external PostScript viewer could be found."
-msgstr ""
-"Peržiūra nepavyko: nei vidinis TDE PostScript žiūriklis (KGhostView), nei joks "
-"kitas išorinis PostScript žiūriklis negali būti rastas."
-
-#: kprintpreview.cpp:307
-#, c-format
-msgid ""
-"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
-msgstr ""
-
-#: kprintpreview.cpp:317
-#, c-format
-msgid "Preview failed: unable to start program %1."
-msgstr "Peržiūra nepavyko: nepavyksta paleisti programos %1."
-
-#: kprintpreview.cpp:322
-msgid "Do you want to continue printing?"
-msgstr "Ar norite tęsti spausdinimą?"
-
-#: marginwidget.cpp:37
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Top Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror.. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: marginwidget.cpp:57
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: marginwidget.cpp:76
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Left Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: marginwidget.cpp:95
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Right Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: marginwidget.cpp:114
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
-"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
-"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: marginwidget.cpp:121
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
-"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
-"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
-"<ul> "
-"<li>Edit the text fields. </li> "
-"<li>Click spinbox arrows. </li> "
-"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
-"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
-"The margin setting does not work if you load such files directly into "
-"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
-"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
-"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
-"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: marginwidget.cpp:138
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
-"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: marginwidget.cpp:148
-msgid "&Use custom margins"
-msgstr "&Naudoti nustatytas paraštes"
-
-#: marginwidget.cpp:158
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Viršus:"
-
-#: marginwidget.cpp:159
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Apačia:"
-
-#: marginwidget.cpp:160
-msgid "Le&ft:"
-msgstr "&Kairė"
-
-#: marginwidget.cpp:161
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Dešinė:"
-
-#: marginwidget.cpp:164
-msgid "Pixels (1/72nd in)"
-msgstr "Pikseliai (1/72-oji colio)"
-
-#: marginwidget.cpp:167
-msgid "Inches (in)"
-msgstr "Coliai (in)"
-
-#: marginwidget.cpp:168
-msgid "Centimeters (cm)"
-msgstr "Centimetrai (cm)"
-
-#: marginwidget.cpp:169
-msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr "Milimetrai (mm)"
-
-#: kprinterimpl.cpp:156
-msgid "Cannot copy multiple files into one file."
-msgstr "Nepavyksta kopijuoti kelių bylų į vieną bylą."
-
-#: kprinterimpl.cpp:165
-msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
-msgstr ""
-"Nepavyksta išsaugoti spausdinimo bylos %1. Patikrinkite ar Jūs turite rašymo "
-"leidimą šiai bylai."
-
-#: kprinterimpl.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Printing document: %1"
-msgstr "Spausdinu dokumentą: %1"
-
-#: kprinterimpl.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Sending print data to printer: %1"
-msgstr "Spausdinami duomenys siunčiami į spausdintuvą: %1"
-
-#: kprinterimpl.cpp:279
-msgid "Unable to start child print process. "
-msgstr "Nepavyksta pradėti priklausančio spausdinimo proceso."
-
-#: kprinterimpl.cpp:281
-msgid ""
-"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
-"server is running."
-msgstr ""
-"Nepavyksta susirišti su TDE spausdinimo serveriu (<b>tdeprint</b>"
-"). Patikrinkite ar šis serveris paleistas."
-
-#: kprinterimpl.cpp:283
-msgid ""
-"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
-"Check the command syntax:\n"
-"%1 <files>"
-msgstr ""
-"Patikrinkite komandos sintaksę:\n"
-"%1 <bylos>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:290
-msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
-msgstr "Nerasta bylų, tinkamų spausdinimui. Operacija nutraukta."
-
-#: kprinterimpl.cpp:325
-msgid ""
-"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
-"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
-"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nepavyksta įvykdyti nurodyto puslapio(-ių) pasirinkimo. <b>ppselect</b> "
-"negali būti įterptas į esamą filtrų grandinę. Žiūrėkite kortelę <b>Filtrai</b> "
-"spausdintuvo savybių dialoge norėdami gauti daugiau informacijos."
-
-#: kprinterimpl.cpp:355
-msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
-msgstr "<qt>Nepavyko įkelti filtro aprašymo <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:371
-msgid ""
-"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
-". Empty command line received.</p>"
-msgstr ""
-"Klaida skaitant filtro, skirto <b>%1</b>, aprašymą. Gauta tuščia komandos "
-"eilutė."
-
-#: kprinterimpl.cpp:385
-msgid ""
-"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
-"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
-"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
-msgstr ""
-"MIME tipas %1 nėra palaikomas įvedimui filtrų grandyje (tai gali atsitikti su "
-"ne CUPS spooler'iais pasirenkant puslapius ne PostScript byloje). Ar Jūs "
-"norite, kad TDE sukonvertuotų bylą į palaikomą formatą?</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
-msgid "Convert"
-msgstr "Konvertuoti"
-
-#: kprinterimpl.cpp:399
-msgid "Select MIME Type"
-msgstr "Pasirinkti MIME tipą"
-
-#: kprinterimpl.cpp:400
-msgid "Select the target format for the conversion:"
-msgstr "Pasirinkite galutinį konvertavimo formatą:"
-
-#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
-msgid "Operation aborted."
-msgstr "Operacija nutraukta"
-
-#: kprinterimpl.cpp:410
-msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
-msgstr "Tinkamas filtras nerastas. Pasirinkite kitą galutinį formatą."
-
-#: kprinterimpl.cpp:423
-msgid ""
-"<qt>Operation failed with message:"
-"<br>%1"
-"<br>Select another target format.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Operacija nepavyko, pranešimas: "
-"<br>%1"
-"<br>Pasirinkite kitą galutinį formatą.</qt>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:441
-msgid "Filtering print data"
-msgstr "Filtruoju spausdinamus duomenis"
-
-#: kprinterimpl.cpp:445
-msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
-msgstr "Klaida filtruojant. Komanda buvo: <b>%1</b>."
-
-#: kprinterimpl.cpp:487
-msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: kprinterimpl.cpp:497
-msgid ""
-"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
-"print system. You now have 3 options: "
-"<ul> "
-"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
-"(Select <em>Convert</em>) </li>"
-"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
-"(Select <em>Keep</em>) </li>"
-"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
-"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Bylų formatas <em> %1 </em> nėra tiesiogiai palaikomas esamos spausdinimo "
-"sistemos. Turite tris galimybes: "
-"<ul> "
-"<li> TDE gali pamėginti sukonvertuoti šią bylą automatiškai į palaikomą "
-"formatą. (Pažymėkite <em>Konvertuoti</em>) </li>"
-"<li> Taip pat galite pasiųsti bylą į spausdintuvą be konvertavimo. (Pažymėkite "
-"<em>Išlaikyti</em>) </li>"
-"<li> Taip pat galite nutraukti spausdinimą. (Pažymėkite <em>Atšaukti</em>) </li>"
-"</ul> Ar Jūs norite, kad TDE pamėgintų sukonvertuoti šią bylą į %2?</qt>"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:50
+msgid "Banner Settings"
+msgstr "Antraštės nustatymai"
-#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
-msgid "Keep"
-msgstr "Palikti"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:32
+msgid "CUPS Server"
+msgstr "CUPS serveris"
-#: kprinterimpl.cpp:518
-msgid ""
-"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
-"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
-"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
-"</qt>"
-msgstr ""
+#: cups/kmconfigcups.cpp:33
+msgid "CUPS Server Settings"
+msgstr "CUPS serverio nustatymai"
#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
@@ -2764,15 +4868,6 @@ msgstr "EPSON InkJet spausdintuvo pagalbininkai"
msgid "&Use direct connection (might need root permissions)"
msgstr "&Naudoti tiesioginį prisijungimą (gali prireikti „root“ leidimų)"
-#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
-msgid "Printer:"
-msgstr "Spausdintuvas:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
-#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
-msgid "Device:"
-msgstr "Įrenginys:"
-
#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103
msgid "Clea&n print head"
msgstr "&Išvalyti spausdinimo galvutę"
@@ -2827,2301 +4922,180 @@ msgstr "Vidaus klaida: nepavyksta pradėti escputil proceso."
msgid "Operation terminated with errors."
msgstr "Operacija pasibaigė su klaidomis."
-#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
-msgid "Output"
-msgstr "Išvedimas"
-
-#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Eksportuoti..."
-
-#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Reguliavimai"
-
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(rejecting jobs)"
-msgstr "(atmeta užduotis)"
-
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(accepting jobs)"
-msgstr "(priima užduotis)"
-
-#: management/kmmainview.cpp:72
-msgid ""
-"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
-"you want to continue?"
-msgstr ""
-"Spausdintuvas%1 jau egzistuoja. Tęsdami Jūs rašysite ant jau esančio "
-"spausdintuvo. Ar norite tęsti?"
-
-#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
-#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
-msgid "Initializing manager..."
-msgstr "Inicializuoju tvarkyklę..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:180
-msgid "&Icons,&List,&Tree"
-msgstr "&Ženkliukai, &sąrašas, &medis"
-
-#: management/kmmainview.cpp:184
-msgid "Start/Stop Printer"
-msgstr "Paleisti/sustabdyti spausdintuvą"
-
-#: management/kmmainview.cpp:186
-msgid "&Start Printer"
-msgstr "&Paleisti spausdintuvą"
-
-#: management/kmmainview.cpp:187
-msgid "Sto&p Printer"
-msgstr "&Sustabdyti spausdintuvą"
-
-#: management/kmmainview.cpp:189
-msgid "Enable/Disable Job Spooling"
-msgstr "Įjungti/Išjungti užduočių spooling'ą"
-
-#: management/kmmainview.cpp:191
-msgid "&Enable Job Spooling"
-msgstr "&Įjungti užduočių spooling'ą"
-
-#: management/kmmainview.cpp:192
-msgid "&Disable Job Spooling"
-msgstr "Iš&jungti užduočių spooling'ą"
-
-#: management/kmmainview.cpp:195
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Konfigūruoti..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:196
-msgid "Add &Printer/Class..."
-msgstr "Pridėti s&pausdintuvą/klasę..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:197
-msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
-msgstr "Pridėti &specialų (pseudo) spausdintuvą..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:198
-msgid "Set as &Local Default"
-msgstr "Nustatyti kaip vietinį numat&ytą"
-
-#: management/kmmainview.cpp:199
-msgid "Set as &User Default"
-msgstr "Nustatyti kaip &naudotojo numatytą"
-
-#: management/kmmainview.cpp:200
-msgid "&Test Printer..."
-msgstr "&Testuoti spausdintuvą..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:201
-msgid "Configure &Manager..."
-msgstr "Konfigūruoti &tvarkyklę..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:202
-msgid "Initialize Manager/&View"
-msgstr "Inicializuoti tvarkyklę/&Žiūrėti"
-
-#: management/kmmainview.cpp:204
-msgid "&Orientation"
-msgstr "&Orientacija"
-
-#: management/kmmainview.cpp:207
-msgid "&Vertical,&Horizontal"
-msgstr "&Vertikaliai, &horizontaliai"
-
-#: management/kmmainview.cpp:211
-msgid "R&estart Server"
-msgstr "P&erstartuoti serverį"
-
-#: management/kmmainview.cpp:212
-msgid "Configure &Server..."
-msgstr "Konfigūruoti &serverį..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Configure Server Access..."
-msgstr "Konfigūruoti &serverį..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:216
-msgid "Hide &Toolbar"
-msgstr "Slė&pti įrankių juostą"
-
-#: management/kmmainview.cpp:218
-msgid "Show Me&nu Toolbar"
-msgstr "Rodyti „Meniu“ į&rankių juostą"
-
-#: management/kmmainview.cpp:219
-msgid "Hide Me&nu Toolbar"
-msgstr "Slėpti “Me&niu“ įrankių juostą"
-
-#: management/kmmainview.cpp:221
-msgid "Show Pr&inter Details"
-msgstr "Rodyti &spausdintuvo detales"
-
-#: management/kmmainview.cpp:222
-msgid "Hide Pr&inter Details"
-msgstr "slėpti &spausdintuvo detales"
-
-#: management/kmmainview.cpp:226
-msgid "Toggle Printer &Filtering"
-msgstr "Įjungti/išjungti/ spausdintuvų &filtravimą"
-
-#: management/kmmainview.cpp:230
-msgid "Pri&nter Tools"
-msgstr "Spausdi&ntuvo įrankiai"
-
-#: management/kmmainview.cpp:295
-msgid "Print Server"
-msgstr "Spausdinimo serveris"
-
-#: management/kmmainview.cpp:301
-msgid "Print Manager"
-msgstr "Spausdinimo tvarkyklė"
-
-#: management/kmmainview.cpp:334
-msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
-msgstr "Įvyko klaida gaunant spausdintuvų sąrašą."
-
-#: management/kmmainview.cpp:511
-#, c-format
-msgid "Unable to modify the state of printer %1."
-msgstr "Nepavyksta pakeisti spausdintuvo %1 būvio."
-
-#: management/kmmainview.cpp:522
-msgid "Do you really want to remove %1?"
-msgstr "Ar Jūs tikrai norite pašalinti %1?"
-
-#: management/kmmainview.cpp:526
-#, c-format
-msgid "Unable to remove special printer %1."
-msgstr "Nepavyksta pašalinti specialaus spausdintuvo %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:529
-#, c-format
-msgid "Unable to remove printer %1."
-msgstr "Nepavyksta pašalinti spausdintuvo %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:559
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Konfigūruoti %1"
-
-#: management/kmmainview.cpp:566
-#, c-format
-msgid "Unable to modify settings of printer %1."
-msgstr "Nepavyksta pakeisti spausdintuvo %1 nustatymų."
-
-#: management/kmmainview.cpp:570
-#, c-format
-msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
-msgstr "Nepavyksta įkelti tinkamos valdyklės spausdintuvui %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:582
-msgid "Unable to create printer."
-msgstr "Nepavyksta sukurti spausdintuvo."
-
-#: management/kmmainview.cpp:594
-msgid "Unable to define printer %1 as default."
-msgstr "Nepavyksta nustatyti spausdintuvo %1 kaip numatyto."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
-msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
-msgstr "Jūs ruošiatės atspausdinti testinį puslapį su %1. Ar norite tęsti?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
-msgid "Print Test Page"
-msgstr "Spausdinti testinį puslapį"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
-#, c-format
-msgid "Test page successfully sent to printer %1."
-msgstr "Testinis puslapis sėkmingai nusiųstas į spausdintuvą %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:634
-#, c-format
-msgid "Unable to test printer %1."
-msgstr "Nepavyksta testuoti spausdintuvo %1."
-
-#: management/kmmainview.cpp:647
-msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
-msgstr "Iš tvarkyklės gautas klaidos pranešimas:</p><p>%1</p>"
-
-#: management/kmmainview.cpp:649
-msgid "Internal error (no error message)."
-msgstr "Vidaus klaida serveryje (nėra klaidos pranešimo)."
-
-#: management/kmmainview.cpp:667
-msgid "Unable to restart print server."
-msgstr "Nepavyko perstartuoti spausdinimo serverio."
-
-#: management/kmmainview.cpp:672
-msgid "Restarting server..."
-msgstr "Perstartuojamas serveris..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:682
-msgid "Unable to configure print server."
-msgstr "Nepavyksta konfigūruoti spausdinimo serverio."
-
-#: management/kmmainview.cpp:687
-msgid "Configuring server..."
-msgstr "Konfigūruoju serverį..."
-
-#: management/kmmainview.cpp:842
-msgid ""
-"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
-"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
-"tool library could not be found."
-msgstr ""
-"Nepavyksta paleisti spausdinimo įrankio. Galimos priežastys: nepasirinktas "
-"spausdintuvas, pasirinktas spausdintuvas neturi apibrėžto jokio vietinio "
-"įrenginio (spausdintuvo prievado), ar nerasta įrankio biblioteka."
-
-#: management/kmmainview.cpp:866
-msgid "Unable to retrieve the printer list."
-msgstr "Nepavyko gauti spausdintuvų sąrašo."
-
-#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
-msgid ""
-"_: Physical Location\n"
-"Location:"
-msgstr "Vieta:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
-#: management/kmwname.cpp:41
-msgid "Description:"
-msgstr "Aprašymas:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:56
-msgid "Model:"
-msgstr "Modelis:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:92
-msgid "Members:"
-msgstr "Nariai:"
-
-#: management/kminfopage.cpp:112
-msgid "Implicit class"
-msgstr "Numanoma klasė"
-
-#: management/kminfopage.cpp:114
-msgid "Remote class"
-msgstr "Nutolusi klasė"
+#: kprintprocess.cpp:75
+msgid "File transfer failed."
+msgstr "Bylos perkėlimas nepavyko."
-#: management/kminfopage.cpp:115
-msgid "Local class"
-msgstr "Vietinė klasė"
+#: kprintprocess.cpp:81
+msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
+msgstr "Nenormali proceso baigtis (<b>%1</b>)."
-#: management/kminfopage.cpp:117
-msgid "Remote printer"
-msgstr "Nutolęs spausdintuvas"
+#: kprintprocess.cpp:83
+msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
+msgstr "<b>%1</b>: vykdymas nepavyko, pranešimas:<p>%2</p>"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
-msgid "Local printer"
-msgstr "Vietinis spausdintuvas"
+#: ppdloader.cpp:173
+msgid "(line %1): "
+msgstr "(eilutė %1): "
-#: management/kminfopage.cpp:120
-msgid "Special (pseudo) printer"
-msgstr "Specialus (pseudo) spausdintuvas"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+msgid "Local printer queue (%1)"
+msgstr "Vietinio spausdintuvo eilė (%1)"
-#: management/kminfopage.cpp:121
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
msgid ""
-"_: Unknown class of printer\n"
+"_: Unknown type of local printer queue\n"
"Unknown"
msgstr "Nežinomas"
-#: management/kmpropcontainer.cpp:35
-msgid "Change..."
-msgstr "Pakeisti..."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:41
-msgid "Printer Test"
-msgstr "Spausdintuvo testas"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:51
-msgid "<b>Manufacturer:</b>"
-msgstr "<b>Gamintojas:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:52
-msgid "<b>Model:</b>"
-msgstr "<b>Modelis:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:53
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Aprašymas:</b>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:55
-msgid "&Test"
-msgstr "&Testas"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:59
-msgid ""
-"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
-"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
-"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
-"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dabar Jūs galite pamėginti spausdintuvą prieš baigdami įdiegimą. "
-"Pasinaudokite mygtuku <b>Nustatymai</b> spausdintuvo valdyklei konfigūruoti ir "
-"mygtuku <b>Testas</b> nustatymų pamėginimui. Naudokite <b>Atgal</b> "
-"mygtuką pakeisti valdyklę (esami nustatymai dings).</p>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:117
-msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
-msgstr "<qt>Nepavyko įkelti nurodytos valdyklės:<p>%1</p></qt>"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:146
-msgid ""
-"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
-"click the OK button."
-msgstr ""
-"Testinis puslapis sėkmingai nusiųstas į spausdintuvą. Palaukite kol "
-"spausdinimas bus baigtas, tada paspauskite OK mygtuką."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:148
-msgid "Unable to test printer: "
-msgstr "Nepavyko testuoti spausdintuvo:"
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:150
-msgid "Unable to remove temporary printer."
-msgstr "Nepavyko pašalinti laikino spausdintuvo."
-
-#: management/kmwdrivertest.cpp:153
-msgid "Unable to create temporary printer."
-msgstr "Nepavyksta sukurti laikino spausdintuvo."
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
-msgid "No Printer"
-msgstr "Nėra spausdintuvo"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
-#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
-#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
-msgid "All Printers"
-msgstr "Visi spausdintuvai"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:151
-#, c-format
-msgid "Print Jobs for %1"
-msgstr "Spausdinimo užduotys, skirtos %1"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-#, c-format
-msgid "Max.: %1"
-msgstr "Daugiausia: %1"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
-#: management/kmjobviewer.cpp:336
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Neribota"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:235
-msgid "Job ID"
-msgstr "Užduoties ID"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:236
-msgid "Owner"
-msgstr "Savininkas"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:238
-msgid ""
-"_: Status\n"
-"State"
-msgstr "Būsena"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:239
-msgid "Size (KB)"
-msgstr "Dydis (KB)"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:240
-msgid "Page(s)"
-msgstr "Puslapiai(-is)"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:262
-msgid "&Hold"
-msgstr "&Sustabdyti"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:263
-msgid "&Resume"
-msgstr "&Tęsti"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:264
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "Pa&šalinti"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:265
-msgid "Res&tart"
-msgstr "Pers&tartuoti"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:266
-msgid "&Move to Printer"
-msgstr "Per&kelti į spausdintuvą"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:272
-msgid "&Toggle Completed Jobs"
-msgstr "Per&jungti pabaigtas užduotis"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:275
-msgid "Show Only User Jobs"
-msgstr "Rodyti tik naudotojo užduotis"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:276
-msgid "Hide Only User Jobs"
-msgstr "Slėpti tik naudotojo užduotis"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:284
-msgid "User Name"
-msgstr "Naudotojo vardas"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:301
-msgid "&Select Printer"
-msgstr "Pa&sirinkti spausdintuvą"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:330
-msgid "Refresh"
-msgstr "Atnaujinti"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:334
-msgid "Keep window permanent"
-msgstr "Laikyti pastovų langą"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:479
-msgid ""
-"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
-msgstr ""
-"Nepavyko įvykdyti veiksmo „%1“ pasirinktoms užduotims. Klaida, gauta iš "
-"tvarkyklės:"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:491
-msgid "Hold"
-msgstr "Sustabdyta"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:496
-msgid "Resume"
-msgstr "Tęsti"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:506
-msgid "Restart"
-msgstr "Perstartuoti"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:514
-#, c-format
-msgid "Move to %1"
-msgstr "Perkelti į %1"
-
-#: management/kmjobviewer.cpp:674
-msgid "Operation failed."
-msgstr "Operacija nepavyko:"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
-msgid "Print Job Settings"
-msgstr "Spausdinimo užduoties nustatymai"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:33
-msgid "Commands"
-msgstr "Komandos"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:34
-msgid "Command Settings"
-msgstr "Komandos nustatymai"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:37
-msgid "Edit/Create Commands"
-msgstr "Keisti/sukurti komandas"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
-"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
-msgstr ""
-"<p>Komandų objektai atlieka konvertavimą tarp įvedimo ir išvedimo. "
-"<br>Jie naudojami kaip pagrindas sukurti tiek spausdinimo filtrus, tiek "
-"specialius spausdintuvus. Jie aprašomi kaip komandos eilutė, parinkčių "
-"rinkinys, reikalavimų rinkinys ir susieti mime tipai. Čia Jūs galite sukurti "
-"naujus komandų objektus ir redaguoti esamus. Visi pakeitimai turės poveikį tik "
-"jums."
-
-#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
-msgid "Select Command"
-msgstr "Pasirinkti komandą"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:54
-msgid "Backend Selection"
-msgstr "Galinės sąsajos pasirinkimas"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:68
-msgid "You must select a backend."
-msgstr "Reikia nurodyti programinę sąsają!"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:115
-msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "&Vietinis spausdintuvas (lygiagretus, nuoseklus, USB)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Locally-connected printer</p>"
-"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
-"USB port.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Vietoje prijungtas spausdintuvas</p>"
-"<p>Naudokite tai spausdintuvui, prijungtam prie kompiuterio per paralelinį, "
-"serijinį ar USB prievadą.</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:122
-msgid "&SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "&SMB bendro naudojimo spausdintuvas (Windows)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:123
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Shared Windows printer</p>"
-"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
-"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Bendro naudojimo Windows spausdintuvas</p>"
-"<p>Naudokite tai spausdintuvui, įdiegtam Windows serveryje ir pateiktam bendram "
-"naudojimui tinkle naudojant SMB protokolą (samba).</p></qt>"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:130
-msgid "&Remote LPD queue"
-msgstr "&Nutolusio LPD eilė"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:131
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
-"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
-"server.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: management/kmwbackend.cpp:137
-msgid "Ne&twork printer (TCP)"
-msgstr "&Tinklo spausdintuvas (TCP)"
-
-#: management/kmwbackend.cpp:138
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network TCP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
-"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Tinklo TCP spausdintuvas</p>"
-"<p>Naudokite šią parinktį tinkle veikiančiam TCP naudojančiam spausdintuvui "
-"(paprastai prievadas 9100) kaip komunikacijos protokolą. Daugelis tinklo "
-"spausdintuvų gali naudoti šią veikseną.</p></qt>"
-
-#: management/kmwfile.cpp:35
-msgid "File Selection"
-msgstr "Bylos pasirinkimas"
-
-#: management/kmwfile.cpp:41
-msgid ""
-"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
-"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
-"graphical selection.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Spausdinimas bus nukreiptas į bylą. Įveskite čia bylos, kurią Jūs norite "
-"naudoti nukreipimui, kelią. Naudokite absoliutų kelią arba naršymo mygtuką "
-"grafiniam pasirinkimui.</p>"
-
-#: management/kmwfile.cpp:44
-msgid "Print to file:"
-msgstr "Spausdinti į bylą:"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
-msgid "Empty file name."
-msgstr "Tuščias bylos vardas."
-
-#: management/kmwfile.cpp:66
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "Aplankas neegzistuoja."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
-msgid "&PostScript printer"
-msgstr "&PostScript spausdintuvas"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
-msgid "&Raw printer (no driver needed)"
-msgstr "&Neapdorojantis spausdintuvas (valdyklės nereikia)"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Kiti..."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
-msgid "&Manufacturer:"
-msgstr "&Gamintojas:"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
-msgid "Mo&del:"
-msgstr "Mo&delis:"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
-msgid "Loading..."
-msgstr "Įkeliama..."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
-msgid "Unable to find the PostScript driver."
-msgstr "Nepavyksta rasti Postscript valdyklės."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
-msgid "Select Driver"
-msgstr "Pasirinkti valdyklę"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
-msgid "<Unknown>"
-msgstr "<Nežinoma>"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
-msgid "Database"
-msgstr "Duombazė"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
-msgid "Wrong driver format."
-msgstr "Blogas valdyklės formatas."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
-msgid "Other"
-msgstr "Kita"
-
-#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
-msgid "Sc&an"
-msgstr "&Skanuoti"
-
-#: management/networkscanner.cpp:111
-msgid "Network scan:"
-msgstr "Tinklo skanavimas:"
-
-#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
-#: management/networkscanner.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Subnet: %1"
-msgstr "Potinklis: %1"
-
-#: management/networkscanner.cpp:161
-msgid ""
-"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
-"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
-"anyway?"
-msgstr ""
-"Jūs ruošiatės skanuoti potinklį (%1.*), kuris neatitinka šio kompiuterio "
-"potinklio (%2.*). Ar Jūs vis tiek norite skanuoti nurodytą potinklį?"
-
-#: management/networkscanner.cpp:164
-msgid "&Scan"
-msgstr "&Skanuoti"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
-msgid "&Subnetwork:"
-msgstr "&Potinklis"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
-msgid "&Timeout (ms):"
-msgstr "&Laiko limitas (ms)"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
-msgid "Scan Configuration"
-msgstr "Peržvelgti konfigūraciją"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
-#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
-msgid "Wrong subnetwork specification."
-msgstr "Blogai nurodytas potinklis."
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
-msgid "Wrong timeout specification."
-msgstr "Blogai nurodytas laiko limitas."
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
-msgid "Wrong port specification."
-msgstr "Blogai nurodytas prievadas."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
-msgid "New command"
-msgstr "Nauja komanda"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
-msgid "Edit command"
-msgstr "Redaguoti komandą"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Naršyti..."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
-msgid "Use co&mmand:"
-msgstr "Naudoti ko&mandą:"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Command Name"
-msgstr "Komandos vardas"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Enter an identification name for the new command:"
-msgstr "Įveskite identifikacijos vardą naujai komandai:"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
-msgid ""
-"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
-"existing one?"
-msgstr ""
-"Komanda vardu %1 jau egzistuoja. Ar Jūs norite tęsti ir redaguoti jau esamą?"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
-msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
-msgstr "Vidinė klaida: XML valdyklė komandai %1 nerasta."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
-msgid "output"
-msgstr "išvedimas"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
-msgid "undefined"
-msgstr "neapibėžta"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
-msgid "not allowed"
-msgstr "neleista"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
-msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
-msgstr "(Neprieinama: nepatenkinti reikalavimai)"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:35
-msgid "Preview"
-msgstr "Peržiūra"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:36
-msgid "Preview Settings"
-msgstr "Peržiūros nustatymai"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:39
-msgid "Preview Program"
-msgstr "Peržiūros programa"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:41
-msgid "&Use external preview program"
-msgstr "&Naudoti išorinę peržiūros programą"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:44
-msgid ""
-"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
-"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
-"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
-msgstr ""
-"Jūs galite naudoti išorinę peržiūros programą (PS žiūriklį) vietoje TDE "
-"nuosavos peržiūros sistemos. Pastaba: jei numatytas TDE PS žiūriklis "
-"(KGhostView) negali būti rastas, TDE bando automatiškai rasti kitą išorinį "
-"PostScript žiūriklį."
-
-#: management/kmwclass.cpp:37
-msgid "Class Composition"
-msgstr "Klasės sudarymas"
-
-#: management/kmwclass.cpp:52
-msgid "Available printers:"
-msgstr "Prieinami spausdintuvai"
-
-#: management/kmwclass.cpp:53
-msgid "Class printers:"
-msgstr "Klasės spausdintuvai"
-
-#: management/kmwclass.cpp:79
-msgid "You must select at least one printer."
-msgstr "Turite nurodyti bent vieną spausdintuvą."
-
-#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
-msgid "Members"
-msgstr "Nariai"
-
-#: management/kmpropmembers.cpp:40
-msgid "Class Members"
-msgstr "Klasės nariai"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
-msgid "Configure TDE Print"
-msgstr "Konfigūruoti TDE spausdinimą"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
-msgid "Configure print server"
-msgstr "Konfigūruoti spausdinimo serverį"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
-msgid "Start the add printer wizard"
-msgstr "Paleisti spausdintuvo įdiegimo asistentą"
-
-#: management/kmpropwidget.cpp:50
-msgid ""
-"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
-"<p>%1</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nepavyko pakeisti spausdintuvo savybių. Iš tvarkyklės gauta klaida:"
-"<p>%1</p></qt>"
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:92
-msgid ""
-"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
-"is not implemented."
-msgstr ""
-"Vykdomoji programa valdyklių duombazei sukurti nenurodyta. Ši operacija "
-"neįgyvendinta."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:95
-msgid ""
-"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
-"exists and is accessible in your PATH variable."
-msgstr ""
-"Vykdoma programa %1 nerasta Jūsų kelyje PATH. Patikrinkite, ar ta programa "
-"egzistuoja ir yra prieinama Jūsų PATH aplinkos kintamajame."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:99
-msgid ""
-"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
-"failed."
-msgstr "Nepavyko pradėti valdyklių duombazės kūrimo. %1 vykdymas nepavyko."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:113
-msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
-msgstr "Prašome palaukti kol TDE atstatys valdyklių duombazę."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:114
-msgid "Driver Database"
-msgstr "Valdyklių duombazė"
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:171
-msgid ""
-"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
-msgstr ""
-"Klaida kuriant valdyklių duomenų bazę: nenormali priklausomo proceso baigtis."
-
-#: management/kmwname.cpp:34
-msgid "General Information"
-msgstr "Bendra informacija"
-
-#: management/kmwname.cpp:37
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
-"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
-"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Įveskite informaciją apie Jūsų spausdintuvą arba klasę. <b>Pavadinimas</b> "
-"yra būtinas, <b>Vieta</b> ir <b>Aprašymas</b> nebūtini (jie gali būti ir "
-"nenaudojami kai kuriose sistemose).</p>"
-
-#: management/kmwname.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Vardas:"
-
-#: management/kmwname.cpp:48
-msgid "You must supply at least a name."
-msgstr "Turite nurodyti bent pavadinimą."
-
-#: management/kmwname.cpp:56
-msgid ""
-"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
-"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
-"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
-msgstr ""
-"Paprastai nėra gerai naudoti tarpus spausdintuvo pavadinime: tai gali neleisti "
-"Jūsų spausdintuvui teisingai veikti. Asistentas gali pašalinti visus tarpus iš "
-"Jūsų įvestos eilutės, rezultatas atrodytų taip: %1. Ką Jūs norėtumėte daryti?"
-
-#: management/kmwname.cpp:62
-msgid "Strip"
-msgstr "Pašalinti"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwname.cpp:83
-msgid "Raw printer"
-msgstr "Neapdorojantis spausdintuvas"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:37
-msgid "User Identification"
-msgstr "Naudotojo identifikacija"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:43
-msgid ""
-"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
-"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Norint, kad ši programinė sąsaja normaliai dirbtų, gali prireikti "
-"registracijos vardo ir slaptažodžio. Pasirinkite naudotiną prisijungimo tipą "
-"ir, jei reikia, užpildykite registracijos vardo ir slaptažodžio laukus.</p>"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:49
-msgid "&Login:"
-msgstr "&Registracijos vardas:"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:53
-msgid "&Anonymous (no login/password)"
-msgstr "&Anoniminis (be registracijos vardo/slaptažodžio)"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:54
-msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
-msgstr "&Svečio paskyra (registracijos vardas=„guest“)"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:55
-msgid "Nor&mal account"
-msgstr "&Normali paskyra"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:88
-msgid "Select one option"
-msgstr "Pasirinkite vieną parinktį"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:90
-msgid "User name is empty."
-msgstr "Naudotojo vardas yra tuščias."
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:37
-msgid "Driver Selection"
-msgstr "Valdyklės pasirinkimas"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:43
-msgid ""
-"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
-"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
-"if necessary.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Šiam modeliui rastos kelios valdyklės. Pasirinkite valdyklę, kurią Jūs "
-"norite naudoti. Jūs turėsite galimybę pamėginti ją ir jei reikės pakeisti.</p>"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:46
-msgid "Driver Information"
-msgstr "Valdyklės informacija"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:62
-msgid "You must select a driver."
-msgstr "Būtina pasirinkti valdyklę."
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:82
-msgid " [recommended]"
-msgstr " [rekomenduotina]"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:113
-msgid "No information about the selected driver."
-msgstr "Nėra informacijos apie pasirinktą valdyklę."
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:34
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Spausdintuvo tipas:"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:48
-msgid "Interface"
-msgstr "Sąsaja"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:49
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Sąsajos nustatymai"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:62
-msgid "IPP Printer"
-msgstr "IPP spausdintuvas"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:63
-msgid "Local USB Printer"
-msgstr "Vietinis USB spausdintuvas"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:64
-msgid "Local Parallel Printer"
-msgstr "Vietinis lygiagretus spausdintuvas"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:65
-msgid "Local Serial Printer"
-msgstr "Vietinis nuoseklus spausdintuvas"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:66
-msgid "Network Printer (socket)"
-msgstr "Tinklo spausdintuvas (socket)"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:67
-msgid "SMB printers (Windows)"
-msgstr "SMB spausdintuvai (Windows)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
-msgid "Remote LPD queue"
-msgstr "Nutolusio LPD eilė"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:69
-msgid "File printer"
-msgstr "Bylos spausdintuvas."
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:70
-msgid "Serial Fax/Modem printer"
-msgstr "Nuoseklus faksmodemo spausdintuvas"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
+msgid "<Not available>"
+msgstr "<Neprieinama>"
-#: management/kmpropbackend.cpp:71
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
msgid ""
-"_: Unknown Protocol\n"
+"_: Unknown Driver\n"
"Unknown"
-msgstr "Nežinomas"
-
-#: management/kmconfigdialog.cpp:38
-msgid "TDE Print Configuration"
-msgstr "TDE spausdinimo konfigūracija"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:36
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Gamintojas:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:37
-msgid "Printer model:"
-msgstr "Spausdintuvo modelis:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:38
-msgid "Driver info:"
-msgstr "Valdyklės informacija:"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
-#: management/kmwend.cpp:104
-msgid "Driver"
-msgstr "Valdyklė"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:38
-msgid "Network Printer Information"
-msgstr "Tinklo spausdintuvo informacija"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:48
-msgid "&Printer address:"
-msgstr "&Spausdintuvo adresas"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:49
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&rievadas:"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:99
-msgid "You must enter a printer address."
-msgstr "Jūs turite įvesti spausdintuvo adresą."
-
-#: management/kmwsocket.cpp:110
-msgid "Wrong port number."
-msgstr "Neteisingas prievado numeris."
-
-#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
-msgid "&Next >"
-msgstr "T&oliau >"
-
-#: management/kmwizard.cpp:66
-msgid "< &Back"
-msgstr "< &Atgal"
-
-#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Add Printer Wizard"
-msgstr "Pridėti spausdintuvo asistentą"
-
-#: management/kmwizard.cpp:166
-msgid "Modify Printer"
-msgstr "Keisti spausdintuvą"
-
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Unable to find the requested page."
-msgstr "Nepavyko rasti nurodyto puslapio."
-
-#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Baigti"
-
-#: management/kmwinfopage.cpp:32
-msgid "Introduction"
-msgstr "Įžanga"
-
-#: management/kmwinfopage.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Welcome,</p>"
-"<br>"
-"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
-"guide you through the various steps of the process of installing and "
-"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
-"back using the <b>Back</b> button.</p>"
-"<br>"
-"<p>We hope you enjoy this tool!</p>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<p>Sveiki,</p>"
-"<br>"
-"<p> Šis asistentas padės įdiegti naują spausdintuvą Jūsų kompiuteryje. Jis "
-"nuves jus per įvarius Jūsų spausdinimo sistemos spausdintuvo įdiegimo ir "
-"konfigūravimo etapus. Kiekviename žingsnyje Jūs visada galite grįžti atgal "
-"naudodami <b>Atgal</b> mygtuką.</p>"
-"<br>"
-"<p>Mes tikimės jums patiks šis įrankis!</p>"
-"<br><p align=right><i>TDE spausdinimo komanda</i>.</p>"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
-msgid "Jobs"
-msgstr "Užduotys"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:37
-msgid "Jobs Shown"
-msgstr "Parodyta užduočių"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:42
-msgid "Maximum number of jobs shown:"
-msgstr "Didžiausias rodomų užduočių kiekis:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
-msgid "Integer"
-msgstr "Sveikas"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
-msgid "Float"
-msgstr "Slankaus kablelio"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
-msgid "List"
-msgstr "Sąrašas"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Aprašymas:"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Formatas:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
-msgid "Default &value:"
-msgstr "Numatyta &reikšmė:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Ko&manda:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
-msgid "&Persistent option"
-msgstr "&Nuolatinė parinktis"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
-msgid "Va&lues"
-msgstr "Rei&kšmės"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
-msgid "Minimum v&alue:"
-msgstr "Minimali r&eikšmė"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
-msgid "Ma&ximum value:"
-msgstr "Ma&ksimali reikšmė:"
-
-#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
-msgid "Description"
-msgstr "Aprašymas:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
-msgid "Add value"
-msgstr "Pridėti reikšmę"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
-msgid "Delete value"
-msgstr "Pašalinti reikšmę"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
-msgid "Apply changes"
-msgstr "Pritaikyti pakeitimus"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
-msgid "Add group"
-msgstr "Pridėti grupę"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
-msgid "Add option"
-msgstr "Pridėti parinktį"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
-msgid "Delete item"
-msgstr "Pašalinti elementą"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
-msgid "Move up"
-msgstr "Aukštyn"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
-msgid "Move down"
-msgstr "Žemyn"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
-msgid "&Input From"
-msgstr "&Įvesti iš"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
-msgid "O&utput To"
-msgstr "&Išvesti į"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
-msgid "File:"
-msgstr "Byla:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
-msgid "Pipe:"
-msgstr "Kanalas:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
-msgid ""
-"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
-"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
-msgstr ""
-"Tapatybės eilutė. Naudokite tik skaičius ar raides be tarpų. Eilutė <b>"
-"__root__</b> yra rezervuota vidiniam naudojimui."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
-msgid ""
-"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
-"explicit enough about the role of the corresponding option."
-msgstr ""
-"Aprašymo eilutė. Ši eilutė rodoma sąsajoje, ir turi užtektinai aiškiai aprašyti "
-"atitinkamos parinkties paskirtį."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
-msgid ""
-"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
-"to the user."
-msgstr ""
-"Parinkties tipas. Čia nustatoma, kaip parinktis pristatoma naudotojui "
-"grafiškai."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
-msgid ""
-"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
-"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
-"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
-"run-time by a string representation of the option value."
-msgstr ""
-"Parinkties formatas. Čia nustatoma, kaip parinktis formatuojama įterpimui į "
-"globaliąją komandų eilutę. Žyma <b>%value</b> gali būti naudojama nurodyti "
-"naudotojo pasirinkimą. Ši žymė veikimo metu bus pakeista parinkties reikšmės "
-"eilutės reprezentacija."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
-msgid ""
-"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
-"to the command line if the option has that default value. If this value does "
-"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
-"option persistent to avoid unwanted effects."
-msgstr ""
-"Numatytoji parinkties reikšmė. Neišliekančioms parinktims į komandų eilutę "
-"neįterpiama niekas, jei parinktis turi numatytąją reikšmę. Jei ši reikšmė "
-"neatitinka tikrosios konkretaus įrankio numatytosios reikšmės, ir jei norite "
-"išvengti nenumatytų efektų, padarykite parinktį nuolatine."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
-msgid ""
-"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
-"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
-"does not match with the actual default value of the underlying utility."
-msgstr ""
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
-#, c-format
-msgid ""
-"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
-"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
-"supported tags are:"
-"<ul>"
-"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
-"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
-"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
-msgstr ""
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
-"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
-msgstr ""
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
-#, c-format
-msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
-"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
-msgstr ""
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
-msgid ""
-"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
-"standard input."
-msgstr ""
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
-msgid ""
-"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
-"standard output."
-msgstr ""
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
-msgid ""
-"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
-"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
-"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
-msgstr ""
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
-msgid ""
-"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
-msgstr ""
-"Neteisingas identifikacijos vardas. Tuščios eilutės ir „root“ yra neleidžiama."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
-msgid "New Group"
-msgstr "Nauja grupė"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
-msgid "New Option"
-msgstr "Nauja parinktis"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
-#, c-format
-msgid "Command Edit for %1"
-msgstr "Komandos redagavimas %1"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
-msgid "&Mime Type Settings"
-msgstr "&Mime tipo nustatymai"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
-msgid "Supported &Input Formats"
-msgstr "Palaikomi &įvedimo formatai"
-
-#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
-msgid "Requirements"
-msgstr "Reikalavimai"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
-msgid "&Edit Command..."
-msgstr "&Redaguoti komandą..."
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
-msgid "Output &format:"
-msgstr "Išvedimo &formatas:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
-msgid "ID name:"
-msgstr "ID vardas:"
-
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
-msgid "exec:/"
-msgstr "exec:/"
-
-#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
-#: management/kmwend.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "Bendros"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
-msgid "General Settings"
-msgstr "Bendri nustatymai"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
-msgid "Refresh Interval"
-msgstr "Vaizdo atnaujinimo intervalas"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
-msgid " sec"
-msgstr " sekundės"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
-msgid "Disabled"
-msgstr "Išjungtas"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
-msgid ""
-"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
-"components like the print manager and the job viewer."
-msgstr ""
-"Šis laiko nustatymas kontroliuoja įvairių <b>TDE spausdinimo</b> "
-"komponentų, kaip spausdinimo tvarkyklė ir užduočių žiūriklis, atnaujinimo "
-"dažnį."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
-msgid "Test Page"
-msgstr "Testinis puslapis"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
-msgid "&Specify personal test page"
-msgstr "&Naudoti asmeninį testinį puslapį:"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
-msgid "Preview..."
-msgstr "Peržiūra..."
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
-msgid "Sho&w printing status message box"
-msgstr "&Rodyti spausdinimo būsenos langelį"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
-msgid "De&faults to the last printer used in the application"
-msgstr ""
-"&Kitaip nenurodžius bus naudojamas paskutinis programoje naudotas spausdintuvas"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
-msgid ""
-"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
-"your printer anymore."
-msgstr ""
-"Pasirinktas testinis puslapis nėra PostScript byla. Jūs galite nebesugebėti "
-"testuoti Jūsų spausdintuvo."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:61
-msgid ""
-"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
-"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
-"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
-"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
-". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
-"to quickly select the print format you want."
-msgstr ""
-"Čia Jūs galite apibrėžti ar redaguoti dabar pasirinkto spausdintuvo atvejus. "
-"Atvejis yra realaus (fizinio) spausdintuvo ir iš anksto apibrėžtų parinkčių "
-"kombinacija. Vienam InkJet spausdintuvui Jūs galite apibrėžti skirtingus "
-"spausdinimo formatus, kaip <i>DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> ar <i>"
-"TwoSided</i>. Šie atvejai atrodo kaip normalūs spausdintuvai spausdinimo "
-"dialoge ir leidžia jums greitai pasirinkti norimą spausdinimo formatą."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:87
-msgid "New..."
-msgstr "Nauja..."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:88
-msgid "Copy..."
-msgstr "Kopijuoti..."
-
-#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Nustatyti numatytu"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:92
-msgid "Settings"
-msgstr "Nustatymai"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:94
-msgid "Test..."
-msgstr "Testas..."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
-#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
-#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
-#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
-#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
-#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
-msgid "(Default)"
-msgstr "(Numatytas)"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Instance Name"
-msgstr "Atvejo vardas"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
-msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
-msgstr ""
-"Įveskite naujo atvejo vardą (palikite neliestą norėdami naudoti numatytą):"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
-msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
-msgstr "Atvejo vardas negali turėti tarpų ar įstrižų brūkšnelių."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid "Do you really want to remove instance %1?"
-msgstr "Ar Jūs tikrai norite pašalinti atvejį %1?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:161
-msgid ""
-"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
-"discarded. Continue?"
-msgstr ""
-"Jūs negalite pašalinti atvejo, naudojamo kitaip nenurodžius. Tačiau visi %1 "
-"nustatymai bus pašalinti. Tęsti?"
-
-#: management/kminstancepage.cpp:213
-#, c-format
-msgid "Unable to find instance %1."
-msgstr "Nepavyksta rasti atvejo %1."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:215
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
-msgstr ""
-"Nepavyksta išgauti spausdintuvo informacijos. Pranešimas iš spausdinimo "
-"sistemos: %1."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:232
-msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
-msgstr "Atvejo vardas tuščias. Prašome pasirinkti atvejį."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:264
-msgid "Internal error: printer not found."
-msgstr "Vidinė klaida: spausdintuvas nerastas."
-
-#: management/kminstancepage.cpp:268
-#, c-format
-msgid "Unable to send test page to %1."
-msgstr "Nepavyksta nusiųsti testinio puslapio į %1."
-
-#: management/kmdriverdialog.cpp:48
-msgid ""
-"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
-"continuing."
-msgstr ""
-"Kai kurios parinktys prieštarauja viena kitai. Jūs turėtumėte pašalinti "
-"prieštaravimas prieš tęsdami."
-
-#: management/kmlistview.cpp:125
-msgid "Print System"
-msgstr "Spausdinimo sistema"
-
-#: management/kmlistview.cpp:128
-msgid "Classes"
-msgstr "Klasės"
-
-#: management/kmlistview.cpp:131
-msgid "Printers"
-msgstr "Spausdintuvai"
-
-#: management/kmlistview.cpp:134
-msgid "Specials"
-msgstr "Specialūs dalykai"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:38
-msgid "Local Port Selection"
-msgstr "Vietinio prievado pasirinkimas"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:50
-msgid "Local System"
-msgstr "Vietinė sistema"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:57
-msgid "Parallel"
-msgstr "Lygiagretus"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:58
-msgid "Serial"
-msgstr "Nuoseklus"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:59
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
-msgid "Others"
-msgstr "Kiti"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:63
-msgid ""
-"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
-"bottom edit field.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pasirinkite galiojantį rastą prievadą, arba tiesiog įveskite atitinkamą URI "
-"apatiniame redagavimo lauke.</p>"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:78
-msgid ""
-"_: The URI is empty\n"
-"Empty URI."
-msgstr "URI tuščias."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:83
-msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
-msgstr "Vietinis URI neatitinka rasto prievado. Tęsti?"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:85
-msgid "Select a valid port."
-msgstr "Pasirinkite galiojantį prievadą."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:166
-msgid "Unable to detect local ports."
-msgstr "Nepavyko rasti vietinių prievadų."
-
-#: management/kmwlpd.cpp:41
-msgid "LPD Queue Information"
-msgstr "LPD eilės informacija"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:44
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
-"check it before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nurodykite informaciją apie nutolusią LPD eilę. Šis vedlys ją patikrins "
-"prieš tęsdamas.</p>"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
-msgid "Queue:"
-msgstr "Eilė:"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:54
-msgid "Some information is missing."
-msgstr "Trūksta kai kurios informacijos."
-
-#: management/kmwlpd.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
-msgstr ""
-"Nepavyksta rasti eilės %1 esančios serveryje %2; ar norite vis tiek tęsti?"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtras"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:41
-msgid "Printer Filtering Settings"
-msgstr "Spausdintuvų filtravimo nustatymai"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:44
-msgid "Printer Filter"
-msgstr "Spausdintuvų filtras"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:56
-msgid ""
-"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
-"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
-"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
-"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
-"cumulative and ignored if empty."
-msgstr ""
-"Spausdintuvų filtravimas leidžia jums matyti tik nurodytus spausdintuvų "
-"rinkinius vietoje visų. Tai gali būti naudinga, kai yra daugybė spaudintuvų, "
-"bet Jūs naudojate tik kelis. Pasirinkite spausdintuvus, kuriuos Jūs norite "
-"naudoti iš sąrašo kairėje ar įveskite <b>Vietos</b> filtrą (pvz.: Grupė_1*). "
-"Abu filtravimai sudedami ir ignoruojami jei nenurodyti."
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:62
-msgid "Location filter:"
-msgstr "Vieta filtras:"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:43
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Šriftų nustatymai"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:46
-msgid "Fonts Embedding"
-msgstr "Šriftų įsiuvimas"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:47
-msgid "Fonts Path"
-msgstr "Šriftų kelias"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:49
-msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
-msgstr "&Įdėti šriftus į Postscript duomenis spausdinant"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:57
-msgid "&Up"
-msgstr "&Aukštyn"
-
-#: management/kmconfigfonts.cpp:58
-msgid "&Down"
-msgstr "&Žemyn"
+msgstr "Nežinoma"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:59
-msgid "&Add"
-msgstr "&Pridėti"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
+msgid "Remote LPD queue %1@%2"
+msgstr "Nutolusio LPD eilė %1@%2"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:61
-msgid "Additional director&y:"
-msgstr "Papildomas ap&lankas:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
+msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
+msgstr "Nepavyksta sukurti „spool“ aplanko %1 spausdintuvui %2."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:85
-msgid ""
-"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
-"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
-"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
-msgstr ""
-"Ši parinktis automatiškai įdės šriftus, neesančius spausdintuve, į PostScript "
-"bylą. Šriftų įdėjimas paprastai duoda geresnius spausdinimo rezultatus "
-"(panašesnius į tai, ką Jūs matote ekrane), bet taip pat sukuria didesnius "
-"spausdinimo duomenis."
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
+msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
+msgstr "Nepavyksta išsaugoti informacijos spausdintuvui <b>%1</b>."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
msgid ""
-"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
-"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
-"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
-"be sufficient in most cases."
+"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
msgstr ""
-"Naudodami šriftų įsiuvimą Jūs galite pasirinkti papildomus aplankus, kuruose "
-"TDE ieškos šriftų bylų. Numatytu atveju naudojamas X serverio šriftų kelias, "
-"todėl pridėti šiuos aplankus nebūtina. Numatyto kelio paprastai turėtų "
-"užtekti."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
-msgid "Add Special Printer"
-msgstr "Pridėti specialų spausdintuvą"
+"Nepavyksta nustatyti teisingų leidimų „spool“ aplankui %1 spausdintuvui <b>"
+"%2</b>."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Vieta:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
+msgid "Permission denied: you must be root."
+msgstr "Leidimas nesuteiktas: Jūs turite būti root naudotojas."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
-msgid "Command &Settings"
-msgstr "Komandos nu&statymai"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
+msgid "Unable to execute command \"%1\"."
+msgstr "Nepavyksta įvykdyti komandos „%1“."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
-msgid "Outp&ut File"
-msgstr "&Išvesties byla"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
+msgid "Unable to write printcap file."
+msgstr "Neįmanoma rašyti į printcap bylą."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
-msgid "&Enable output file"
-msgstr "Į&galinti išvesties bylą"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
+msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
+msgstr "Nepavyksta rasti valdyklės <b>%1</b> spausdinimo įrankių duombazėje."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
-msgid "Filename e&xtension:"
-msgstr "Bylos vardo &priesaga:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
+msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
+msgstr "Nepavyksta rasti spausdintuvo <b>%1</b> printcap byloje."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
-msgid ""
-"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
-"contains an output tag.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Komanda naudos išvedimo bylą. Jei pažymėta, įsitikinkite, ar komanda turi "
-"išvedimo tag'ą.</p>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
+msgid "No driver found (raw printer)"
+msgstr "Valdyklės nerasta (neparuoštas spausdintuvas)"
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
-#, c-format
-msgid ""
-"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
-"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
-"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
-"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
-"requirement list (the plain command is only provided for backward "
-"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
-"recognized:</p>"
-"<ul>"
-"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
-"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
-"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
-"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<p>Komanda, kurią reikia vykdyti spausdinant šiuo specialiu spausdintuvu. Arba "
-"įveskite komandą tiesiogiai, arba susiekite/sukurkite komandos objektą su/šiam "
-"specialiu spausdintuvu. Komandos objektas yra geriau, nes jis palaiko "
-"sudėtingesnius nustatymus, kaip mime tipo tikrinimas, konfigūruojami nustatymai "
-"ir reikalavimų sąrašas (paprasta komanda palikta tik dėl suderinamumo su senom "
-"versijom). Šie tag'ai atpažįstami naudojant paprastą komandą:</p> "
-"<ul>"
-"<li><b>%in</b>: įvedimo byla (būtina).</li>"
-"<li><b>%out</b>: išvedimo byla (būtina naudojat išvedimo bylą).</li>"
-"<li><b>%psl</b>: popieriaus dydis mažosiomis raidėmis.</li>"
-"<li><b>%psu</b>: popieriaus dydis su pirma didžiąja raide.</li></ul>"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
+msgid "Printer type not recognized."
+msgstr "Spausdintuvo tipas neatpažintas."
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
msgid ""
-"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
+"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
+"Check your installation or use another driver."
msgstr ""
-"<p>Numatytas mime tipas išvedimo bylai (pvz., application/postscript).</p>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
-msgstr "<p>Numatyta priesaga išvedimo bylai (<u>ex</u>: ps, pdf, ps.gz).</p>"
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
-msgid "You must provide a non-empty name."
-msgstr "Jūs turite nurodyti netuščią vardą."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
-#, c-format
-msgid "Invalid settings. %1."
-msgstr "Neteisingi nustatymai. %1."
-
-#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Configuring %1"
-msgstr "Konfigūruojama %1"
-
-#: management/smbview.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentaras"
-
-#: management/kmwend.cpp:33
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Patvirtinimas"
-
-#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102
-msgid "Type"
-msgstr "Tipas"
-
-#: management/kmwend.cpp:52
-msgid "Location"
-msgstr "Vieta"
-
-#: management/kmwend.cpp:69
-msgid "Backend"
-msgstr "Galinė sąsaja"
-
-#: management/kmwend.cpp:74
-msgid "Device"
-msgstr "Įrenginys"
-
-#: management/kmwend.cpp:77
-msgid "Printer IP"
-msgstr "Spausdintuvo IP"
-
-#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
-msgid "Port"
-msgstr "Prievadas"
-
-#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
-msgid "Host"
-msgstr "Mazgas"
-
-#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
-msgid "Queue"
-msgstr "Eilė"
-
-#: management/kmwend.cpp:91
-msgid "Account"
-msgstr "Paskyra"
-
-#: management/kmwend.cpp:96
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "DB driver"
-msgstr "DB valdyklė"
-
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "External driver"
-msgstr "Išorinė valdyklė"
-
-#: management/kmwend.cpp:110
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Gamintojas"
-
-#: management/kmwend.cpp:111
-msgid "Model"
-msgstr "Modelis"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:33
-msgid "Printer Model Selection"
-msgstr "Spausdintuvo modelio pasirinkimas"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:113
-msgid "Internal error: unable to locate the driver."
-msgstr "Vidaus klaida: nepavyko rasti valdyklės."
-
-#: management/kmpropgeneral.cpp:37
-msgid "Printer name:"
-msgstr "Spausdintuvo vardas:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:35
-msgid "SMB Printer Settings"
-msgstr "SMB spausdintuvo nustatymai"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:41
-msgid "Scan"
-msgstr "Skanuoti"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:42
-msgid "Abort"
-msgstr "Nutraukti"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:44
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Darbo grupė:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:45
-msgid "Server:"
-msgstr "Serveris:"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
-msgid "Empty printer name."
-msgstr "Tuščias spausdintuvo vardas."
-
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Login: %1"
-msgstr "Registracijos vardas: %1"
-
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-msgid "<anonymous>"
-msgstr "<anoniminis>"
-
-#: management/kmpages.cpp:69
-msgid "Instances"
-msgstr "Atvejai"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:86
-msgid "ISO A4"
-msgstr "ISO A4"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
-msgid "US Legal"
-msgstr "US Legal"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
-msgid "Ledger"
-msgstr "Ledger"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:90
-msgid "Folio"
-msgstr "Pusiau sulenktas lapas"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:91
-msgid "US #10 Envelope"
-msgstr "US #10 vokas"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:92
-msgid "ISO DL Envelope"
-msgstr "ISO DL vokas"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:93
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloidas"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:94
-msgid "ISO A3"
-msgstr "ISO A3"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:95
-msgid "ISO A2"
-msgstr "ISO A2"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:96
-msgid "ISO A1"
-msgstr "ISO A1"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:97
-msgid "ISO A0"
-msgstr "ISO A0"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:107
-msgid "Upper Tray"
-msgstr "Aukštesnis dėklas"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:108
-msgid "Lower Tray"
-msgstr "Žemesnis dėklas"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:109
-msgid "Multi-Purpose Tray"
-msgstr "Universalus dėklas"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:110
-msgid "Large Capacity Tray"
-msgstr "Didelio pajėgumo dėklas"
+"Valdyklės įrenginys <b>%1</b> neįkompiliuotas į Jūsų GhostScript distribuciją. "
+"Patikrinkite įdiegimą arba naudokite kitą valdyklę."
-#: kpgeneralpage.cpp:114
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalus"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
+msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
+msgstr "Nepavyksta rašyti su valdykle susijusių bylų į „spool“ aplanką."
-#: kpgeneralpage.cpp:115
-msgid "Transparency"
-msgstr "Skaidrumas"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
+msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "Vietinis spausdintuvas (lygiagretus, nuoseklus, USB)"
-#: kpgeneralpage.cpp:124
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"General\"</b> </p> "
-"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
-"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
-"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
-"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
-msgstr ""
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
+msgid "SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "SMB bendro naudojimo spausdintuvas (Windows)"
-#: kpgeneralpage.cpp:132
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
+msgid "Network printer (TCP)"
+msgstr "Tinklo spausdintuvas (TCP)"
-#: kpgeneralpage.cpp:145
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
-"menu. </p> "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
+msgid "File printer (print to file)"
+msgstr "Bylos spausdintuvas (spausdinti į bylą)"
-#: kpgeneralpage.cpp:158
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
-"from the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: lpd/lpdtools.cpp:31
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
-#: kpgeneralpage.cpp:171
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
-"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
-"Portrait</em> "
-"<p>You can select 4 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
-"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
-"</li> "
-"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
-"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
-"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: lpd/lpdtools.cpp:32
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
-#: kpgeneralpage.cpp:192
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
-"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
-"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
-"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
-"<ul> "
-"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
-"only. </li> "
-"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
-"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
-"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
-"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
-"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
-"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
-"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
-"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
-" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: lpd/lpdtools.cpp:33
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
-#: kpgeneralpage.cpp:218
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
-"of paper just before or after your main job. </p> "
-"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
-"of printing, job title and more. </p> "
-"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
-"in a multi-user environment. </p> "
-"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
-"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
-"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
-"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
-"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
-"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
-"menu after a restart of CUPS. </p> "
-"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: lpd/lpdtools.cpp:34
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
-#: kpgeneralpage.cpp:240
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
-"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
-"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
-"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
-"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: lpd/lpdtools.cpp:233
+msgid "GhostScript settings"
+msgstr "GhostScript nustatymai"
-#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
-msgid "Page s&ize:"
-msgstr "Puslapio &dydis:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:254
+msgid "Resolution"
+msgstr "Raiška"
-#: kpgeneralpage.cpp:268
-msgid "Paper t&ype:"
-msgstr "Popieriaus &tipas:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:277
+msgid "Color depth"
+msgstr "Spalvos gylis"
-#: kpgeneralpage.cpp:272
-msgid "Paper so&urce:"
-msgstr "Popieriaus &šaltinis:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:301
+msgid "Additional GS options"
+msgstr "Papildomos GS parinktys"
-#: kpgeneralpage.cpp:292
-msgid "Duplex Printing"
-msgstr "Dvipusis spausdinimas"
+#: lpd/lpdtools.cpp:313
+msgid "Page size"
+msgstr "Puslapio dydis"
-#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
-msgid "Pages per Sheet"
+#: lpd/lpdtools.cpp:329
+msgid "Pages per sheet"
msgstr "Puslapiai popieriaus lakšte"
-#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
-msgid "&Portrait"
-msgstr "&Stačias"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
-msgid "&Landscape"
-msgstr "&Gulsčias"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:303
-msgid "&Reverse landscape"
-msgstr "&Gulsčias apverstas"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:304
-msgid "R&everse portrait"
-msgstr "Stačias &apverstas"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:309
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"&None"
-msgstr "&Nėra"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:310
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"Lon&g side"
-msgstr "&Platesniuoju kraštu"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:311
-msgid ""
-"_: duplex orientation\n"
-"S&hort side"
-msgstr "&Siauresniuoju kraštu"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:323
-msgid "S&tart:"
-msgstr "&Pradžia:"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:324
-msgid "En&d:"
-msgstr "Pa&baiga:"
-
-#: kpfileselectpage.cpp:33
-msgid "&Files"
-msgstr "&Bylos"
-
-#: kpqtpage.cpp:70
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
-"<ul>"
-"<li><b>Color</b> and</li> "
-"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
-"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
-"information about your print file. In this case the embedded color- or "
-"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
-"printer take precedence. </qt>"
-msgstr ""
-
-#: kpqtpage.cpp:79
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
-"the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </qt>"
-msgstr ""
-
-#: kpqtpage.cpp:84
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
-"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. "
-"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
-"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
-"information purposes only. "
-"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
-"<ul> "
-"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
-"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
-"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
-"</li> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: kpqtpage.cpp:102
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
-"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
-"orientation is <em>Portrait</em> "
-"<p>You can select 2 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
-"selection. </qt>"
-msgstr ""
-
-#: kpqtpage.cpp:113
-msgid "Print Format"
-msgstr "Spausdinimo formatas"
-
-#: kpqtpage.cpp:123
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Spalvota veiksena"
+#: lpd/lpdtools.cpp:345
+msgid "Left/right margin (1/72 in)"
+msgstr "Kairė/dešinė paraštės (1/72 colio)"
-#: kpqtpage.cpp:135
-msgid "Colo&r"
-msgstr "&Spalvotai"
+#: lpd/lpdtools.cpp:350
+msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
+msgstr "Viršutinė/apatinė paraštės (1/72 colio)"
-#: kpqtpage.cpp:138
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "&Pustonių skalė"
+#: lpd/lpdtools.cpp:356
+msgid "Text options"
+msgstr "Teksto nustatymai"
-#: kpqtpage.cpp:151
-msgid "Ot&her"
-msgstr "&Kita"
+#: lpd/lpdtools.cpp:362
+msgid "Send EOF after job to eject page"
+msgstr "Siųsti EOF po užduoties norint išstumti lapą"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
-msgid "Description unavailable"
-msgstr "Aprašymo nėra"
+#: lpd/lpdtools.cpp:370
+msgid "Fix stair-stepping text"
+msgstr "Pataisyti laipteliais išdėstytą tekstą"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Remote printer queue on %1"
-msgstr "Nutolusio spausdintuvo eilė mazge %1"
+#: lpd/lpdtools.cpp:382
+msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
+msgstr "Greitas teksto spausdinimas (tiktai ne PS spausdintuvai)"
#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
msgid "Printer Configuration"
@@ -5131,128 +5105,17 @@ msgstr "Spausdintuvo konfigūravimas"
msgid "No configurable options for that printer."
msgstr "Šiam spausdintuvui nėra konfigūruojamų parinkčių."
-#: kmvirtualmanager.cpp:161
-msgid ""
-"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
-"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
-"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
-"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
-"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Jūs rengiatės pasirinkti pseudo spausdintuvą kaip asmeninį numatytąjį "
-"nustatymą. Šis nustatymas veiks tik TDE ir neveiks TDE nepriklausančiose "
-"programose. TDE nepriklausančioms programoms šios parinkties nustatymas "
-"panaikins numatytojo spausdintuvo parinktį, tačiau tai neturėtų trukdyti "
-"spausdinti iš TDE nepriklausančių programų. Ar tikrai norite nustatyti <b>%1</b> "
-"kaip savo asmeninį numatytąjį nustatymą?</qt>"
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
-msgid "Empty host name."
-msgstr "Tuščias mazgo vardas."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
-msgid "Empty queue name."
-msgstr "Tuščias eilės vardas."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
-msgid "Printer not found."
-msgstr "Spausdintuvas nerastas."
-
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
-msgid "Not implemented yet."
-msgstr "Dar neįgyvendinta."
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy:"
-
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
-msgid "RLPR Proxy Server Settings"
-msgstr "RLPR proxy serverio nustatymai"
-
-#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
-msgid "Remote LPD Queue Settings"
-msgstr "Nutolusios LPD eilės nustatymai"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Proxy nustatymai"
-
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
-msgid "&Use proxy server"
-msgstr "&Naudoti proxy serverį"
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
-msgid "Remote queue %1 on %2"
-msgstr "Nutolusi eilė %1 %2"
-
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
-msgid "No Predefined Printers"
-msgstr "Nėra iš anksto nustatytų spausdintuvų"
-
-#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
-msgid ""
-"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
-"installation."
-msgstr "<b>%1</b> vykdoma byla nerasta Jūsų kelyje. Patikrinkite įdiegimą."
-
-#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
-msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
-msgstr "Spausdintuvas nepilnai aprašytas. Pamėginkite įdiegti iš naujo."
-
-#: kmspecialmanager.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
-"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
-"order to manage global pseudo printers."
-msgstr ""
-"Byla share/tdeprint/specials.desktop buvo rasta Jūsų vietiniame TDE aplanke. "
-"Ši byla tikriausiai liko nuo praėjusios TDE versijos ir turėtų būti ištrinta "
-"norint tvarkyti globalius pseudospausdintuvus."
-
-#: kmjob.cpp:114
-msgid "Queued"
-msgstr "Patalpinta į eilę"
-
-#: kmjob.cpp:117
-msgid "Held"
-msgstr "Sulaikyta"
-
-#: kmjob.cpp:123
-msgid "Canceled"
-msgstr "Nutraukta"
-
-#: kmjob.cpp:126
-msgid "Aborted"
-msgstr "Nutraukta"
-
-#: kmjob.cpp:129
-msgid "Completed"
-msgstr "Baigta"
-
-#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&PageMarks"
-msgstr "&Puslapio žymelės"
-
-#: kmuimanager.cpp:158
-#, c-format
-msgid "Configuration of %1"
-msgstr "%1 derinimas"
-
-#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
-msgid "Empty print command."
-msgstr "Tuščia spausdinimo komanda."
+#: droptionview.cpp:61
+msgid "Value:"
+msgstr "Reikšmė:"
-#: ext/kmextmanager.cpp:41
-msgid "PS_printer"
-msgstr "PS_spausdintuvas"
+#: droptionview.cpp:167
+msgid "String value:"
+msgstr "Eilutės reikšmė:"
-#: ext/kmextmanager.cpp:43
-msgid "PostScript file generator"
-msgstr "PostScript bylų generatorius"
+#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
+msgid "No Option Selected"
+msgstr "Nenurodyta parinktis"
#: kpposterpage.cpp:42
msgid " <qt> 5. </qt>"
@@ -5413,107 +5276,437 @@ msgstr "Susieti/atsieti afišą ir spausdinimo dydį"
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
-#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158
-#, c-format
+#: kmjob.cpp:114
+msgid "Queued"
+msgstr "Patalpinta į eilę"
+
+#: kmjob.cpp:117
+msgid "Held"
+msgstr "Sulaikyta"
+
+#: kmjob.cpp:123
+msgid "Canceled"
+msgstr "Nutraukta"
+
+#: kmjob.cpp:126
+msgid "Aborted"
+msgstr "Nutraukta"
+
+#: kmjob.cpp:129
+msgid "Completed"
+msgstr "Baigta"
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
+msgid "This is not a Foomatic printer"
+msgstr "Tai ne Foomatic spausdintuvas"
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
+msgid "Some printer information are missing"
+msgstr "Trūksta kai kurios spausdintuvo informacijos"
+
+#: marginwidget.cpp:37
msgid ""
-"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
-"<br>%1"
+" <qt> "
+"<p><b>Top Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror.. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-"<p><nobr>Įvyko spausdinimo klaida. Klaidos pranešimas iš sistemos:</nobr></p>"
-"<br>%1"
-#: tdeprintd.cpp:176
+#: marginwidget.cpp:57
msgid ""
-"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
-"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
-"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
+" <qt> "
+"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
msgstr ""
-"Kai kurios spausdinamos bylos negali būti perskaitytos TDE spausdinimo "
-"tarnybos. Tai gali atsitikti jei Jūs bandote spausdinti kaip kitas naudotojas, "
-"nei tas, kuriuo dabar prisiregistravote. Norėdami tęsti spausdinimą, Jūs "
-"turite pateikti root naudotojo slaptažodį."
-#: tdeprintd.cpp:181
-msgid "Provide root's Password"
-msgstr "Įrašykite root slaptažodį"
+#: marginwidget.cpp:76
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Left Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
-#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
+#: marginwidget.cpp:95
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Right Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: marginwidget.cpp:114
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
+"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
+"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: marginwidget.cpp:121
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
+"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
+"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
+"<ul> "
+"<li>Edit the text fields. </li> "
+"<li>Click spinbox arrows. </li> "
+"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
+"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
+"The margin setting does not work if you load such files directly into "
+"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
+"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
+"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
+"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: marginwidget.cpp:138
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
+"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: marginwidget.cpp:148
+msgid "&Use custom margins"
+msgstr "&Naudoti nustatytas paraštes"
+
+#: marginwidget.cpp:158
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Viršus:"
+
+#: marginwidget.cpp:159
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Apačia:"
+
+#: marginwidget.cpp:160
+msgid "Le&ft:"
+msgstr "&Kairė"
+
+#: marginwidget.cpp:161
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Dešinė:"
+
+#: marginwidget.cpp:164
+msgid "Pixels (1/72nd in)"
+msgstr "Pikseliai (1/72-oji colio)"
+
+#: marginwidget.cpp:167
+msgid "Inches (in)"
+msgstr "Coliai (in)"
+
+#: marginwidget.cpp:168
+msgid "Centimeters (cm)"
+msgstr "Centimetrai (cm)"
+
+#: marginwidget.cpp:169
+msgid "Millimeters (mm)"
+msgstr "Milimetrai (mm)"
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:161
+msgid ""
+"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
+"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
+"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
+"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
+"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Jūs rengiatės pasirinkti pseudo spausdintuvą kaip asmeninį numatytąjį "
+"nustatymą. Šis nustatymas veiks tik TDE ir neveiks TDE nepriklausančiose "
+"programose. TDE nepriklausančioms programoms šios parinkties nustatymas "
+"panaikins numatytojo spausdintuvo parinktį, tačiau tai neturėtų trukdyti "
+"spausdinti iš TDE nepriklausančių programų. Ar tikrai norite nustatyti <b>%1</b> "
+"kaip savo asmeninį numatytąjį nustatymą?</qt>"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:40
+msgid "Aliases:"
+msgstr "Kiti vardai:"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:47
+msgid "Number"
+msgstr "Skaičius"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:72
#, c-format
-msgid "Printing Status - %1"
-msgstr "Spausdinimo būsena – %1"
+msgid "Printcap Entry: %1"
+msgstr "Printcap įrašas: %1"
-#: tdeprintd.cpp:263
-msgid "Printing system"
-msgstr "Spausdinimo sistema"
+#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
+#: lpr/lpchelper.cpp:314
+msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
+msgstr "Vykdomoji byla %1 nerasta Jūsų kelyje PATH."
-#: tdeprintd.cpp:266
-msgid "Authentication failed (user name=%1)"
-msgstr "Autentikacija nepavyko (naudotojo vardas=%1)"
+#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Leidimas nesuteiktas."
-#: kprinter.cpp:280
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Inicializacija..."
+#: lpr/lpchelper.cpp:259
+msgid "Printer %1 does not exist."
+msgstr "Spausdintuvas %1 neegzistuoja."
-#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
+#: lpr/lpchelper.cpp:263
#, c-format
-msgid "Generating print data: page %1"
-msgstr "Generuoju spausdinimo duomenis: puslapis %1"
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "Nežinoma klaida: %1"
-#: kprinter.cpp:429
-msgid "Previewing..."
-msgstr "Peržiūra..."
+#: lpr/lpchelper.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Execution of lprm failed: %1"
+msgstr "lprm vykdymas nepavyko: %1"
-#: driverview.cpp:47
+#: lpr/matichandler.cpp:82
+msgid "Network printer"
+msgstr "Tinklo spausdintuvas"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Local printer on %1"
+msgstr "Vietinis spausdintuvas %1"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:245
+msgid "Internal error."
+msgstr "Vidinė klaida."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:339
msgid ""
-" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
-"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
-"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
-"'PPD') </p> "
-"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
-"display the available values. </p> "
-"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
-"proceed:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
-", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
-"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
-"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr "Tikriausiai Jūs neturite reikalingų leidimų įvykdyti šią operaciją."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
+#: lpr/matichandler.cpp:421
+#, c-format
+msgid "Unsupported backend: %1."
+msgstr "Nepalaikoma galinė sąsaja: %1."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:426
+msgid ""
+"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
+"and that lpdomatic is installed in a standard location."
msgstr ""
+"Nepavyksta rasti lpdomatic vykdomos komandos Jūsų kelyje PATH. Patikrinkite, ar "
+"lpdomatic yra teisingai instaliuotas standartinėje vietoje."
-#: driverview.cpp:71
+#: lpr/matichandler.cpp:457
+#, c-format
+msgid "Unable to remove driver file %1."
+msgstr "Nepavyksta pašalinti valdyklės bylos %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
+msgid "Network printer (%1)"
+msgstr "Tinklo spausdintuvas (%1)"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
+msgid "IFHP Driver (%1)"
+msgstr "IFHP valdyklė (%1)"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "unknown"
+msgstr "nežinoma"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
+msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
+msgstr ""
+"Šim spaudintuvui valdyklė nėra apibrėžta. Tai gali būti neapdorojantis "
+"spausdintuvas."
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
+msgstr "LPRngTool bendra valdyklė (%1)"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Invalid printer backend specification: %1"
+msgstr "Neteisingai nurodyta spausdintuvo programinė sąsaja: %1"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
+msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
+msgstr "Printcap byla yra nutolusi byla (NIS). Ji negali būti įrašyta."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
msgid ""
-" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
-"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
-"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
-"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
-"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
-"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
-"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
-"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
-"defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
+"file."
+msgstr ""
+"Nepavyksta išsaugoti spausdinimo bylos. Patikrinkite ar Jūs turite rašymo "
+"leidimą šiai bylai."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
+msgid "Internal error: no handler defined."
+msgstr "Vidaus klaida: tvarkiklis neapibrėžtas"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
+msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
+msgstr "Nepavyksta surasti „spool“ aplanko. Žiūrėkite parinkčių dialogą."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
+msgid ""
+"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
+"permissions for that operation."
msgstr ""
+"Nepavyksta sukurti „spool“ aplanko %1. Patikrinkite, ar Jūs turite reikiamus "
+"leidimus šiai operacijai."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
+#, c-format
+msgid ""
+"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
+msgstr ""
+"Spausdintuvas buvo sukurtas, tačiau spausdinimo tarnyba negali būti paleista iš "
+"naujo. %1"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
+msgid ""
+"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
+"that directory."
+msgstr ""
+"Nepavyksta ištrinti „spool“ aplanko %1. Patikrinkite ar Jūs turite leidimus "
+"šiam aplankui."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
+msgid "&Edit printcap Entry..."
+msgstr "&Keisti printcap įrašą..."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
+msgid ""
+"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
+"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Rankinis printcap įrašo redagavimas turėtų būti daromas tik patyrusio sistemos "
+"administratoriaus. Tai gali sutrikdyti Jūsų spausdintuvo darbą. Ar Jūs norite "
+"tęsti?"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Spooler type: %1"
+msgstr "Spooler'io tipas: %1"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:68
+msgid "APS Driver (%1)"
+msgstr "APS valdyklė (%1)"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %1."
+msgstr "Nepavyksta sukurti aplanko %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Missing element: %1."
+msgstr "Trūksta elemento: %1"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
+#, c-format
+msgid "Unable to create the file %1."
+msgstr "Neįmanoma sukurti bylos: %1"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:322
+msgid "The APS driver is not defined."
+msgstr "APS valdyklė neapibrėžta."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Unable to remove directory %1."
+msgstr "Nesugebu pašalinti aplanko %1."
+
+#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
+msgid "Unsupported operation."
+msgstr "Nepalaikomas operacija."
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
+msgid "Unknown (unrecognized entry)"
+msgstr "Nežinoma (neatpažintas įrašas)"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
+msgid "Remote queue (%1) on %2"
+msgstr "Nutolusi eilė (%1) esanti %2"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
+msgid "Unrecognized entry."
+msgstr "Neatpažintas įrašas"
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
+msgid "Spooler"
+msgstr "Spooler"
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
+msgid "Spooler Settings"
+msgstr "Spooler'io nustatymai"
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:41
+msgid "PS_printer"
+msgstr "PS_spausdintuvas"
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:43
+msgid "PostScript file generator"
+msgstr "PostScript bylų generatorius"
+
+#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
+msgid "Empty print command."
+msgstr "Tuščia spausdinimo komanda."
+
+#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Reguliavimai"
+
+#: driver.cpp:387
+msgid "JCL"
+msgstr "JCL"
#: kpcopiespage.cpp:46
msgid ""
@@ -5705,29 +5898,6 @@ msgstr "&Puslapių rinkinys:"
msgid "Pages"
msgstr "Puslapius"
-#: plugincombobox.cpp:33
-msgid ""
-" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
-"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
-"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
-"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
-"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
-"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
-msgstr ""
-
-#: plugincombobox.cpp:45
-msgid "Print s&ystem currently used:"
-msgstr "&Naudojama spausdinimo sistema:"
-
-#: plugincombobox.cpp:91
-msgid ""
-" <qt><b>Current Connection</b> "
-"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
-"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
-"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
-"info. </qt>"
-msgstr ""
-
#: tdefilelist.cpp:42
msgid ""
" <qt> <b>Add File button</b> "
@@ -5813,180 +5983,44 @@ msgstr ""
"Atitempkite bylą(-as) čia ar naudokite mygtuką, norėdami atverti bylos dialogą. "
" Palikite tuščią <b>&lt;STDIN&gt;</b> atvejui."
-#: droptionview.cpp:61
-msgid "Value:"
-msgstr "Reikšmė:"
-
-#: droptionview.cpp:167
-msgid "String value:"
-msgstr "Eilutės reikšmė:"
-
-#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
-msgid "No Option Selected"
-msgstr "Nenurodyta parinktis"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
-msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "Vietinis spausdintuvas (lygiagretus, nuoseklus, USB)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
-msgid "SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "SMB bendro naudojimo spausdintuvas (Windows)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
-msgid "Network printer (TCP)"
-msgstr "Tinklo spausdintuvas (TCP)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
-msgid "File printer (print to file)"
-msgstr "Bylos spausdintuvas (spausdinti į bylą)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:31
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:32
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:33
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:34
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:233
-msgid "GhostScript settings"
-msgstr "GhostScript nustatymai"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:254
-msgid "Resolution"
-msgstr "Raiška"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:277
-msgid "Color depth"
-msgstr "Spalvos gylis"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:301
-msgid "Additional GS options"
-msgstr "Papildomos GS parinktys"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:313
-msgid "Page size"
-msgstr "Puslapio dydis"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:329
-msgid "Pages per sheet"
-msgstr "Puslapiai popieriaus lakšte"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:345
-msgid "Left/right margin (1/72 in)"
-msgstr "Kairė/dešinė paraštės (1/72 colio)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:350
-msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
-msgstr "Viršutinė/apatinė paraštės (1/72 colio)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:356
-msgid "Text options"
-msgstr "Teksto nustatymai"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:362
-msgid "Send EOF after job to eject page"
-msgstr "Siųsti EOF po užduoties norint išstumti lapą"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:370
-msgid "Fix stair-stepping text"
-msgstr "Pataisyti laipteliais išdėstytą tekstą"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:382
-msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
-msgstr "Greitas teksto spausdinimas (tiktai ne PS spausdintuvai)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid "Local printer queue (%1)"
-msgstr "Vietinio spausdintuvo eilė (%1)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid ""
-"_: Unknown type of local printer queue\n"
-"Unknown"
-msgstr "Nežinomas"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
-msgid "<Not available>"
-msgstr "<Neprieinama>"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
-msgid ""
-"_: Unknown Driver\n"
-"Unknown"
-msgstr "Nežinoma"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
-msgid "Remote LPD queue %1@%2"
-msgstr "Nutolusio LPD eilė %1@%2"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
-msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
-msgstr "Nepavyksta sukurti „spool“ aplanko %1 spausdintuvui %2."
+#: kmmanager.cpp:70
+msgid "This operation is not implemented."
+msgstr "Operacija neįgyvendinta."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
-msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
-msgstr "Nepavyksta išsaugoti informacijos spausdintuvui <b>%1</b>."
+#: kmmanager.cpp:169
+msgid "Unable to locate test page."
+msgstr "Nepavyksta rasti testinio puslapio."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
-msgid ""
-"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
+#: kmmanager.cpp:449
+msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
msgstr ""
-"Nepavyksta nustatyti teisingų leidimų „spool“ aplankui %1 spausdintuvui <b>"
-"%2</b>."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
-msgid "Permission denied: you must be root."
-msgstr "Leidimas nesuteiktas: Jūs turite būti root naudotojas."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
-msgid "Unable to execute command \"%1\"."
-msgstr "Nepavyksta įvykdyti komandos „%1“."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
-msgid "Unable to write printcap file."
-msgstr "Neįmanoma rašyti į printcap bylą."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
-msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
-msgstr "Nepavyksta rasti valdyklės <b>%1</b> spausdinimo įrankių duombazėje."
+"Nepavyksta specialių spausdintuvo nustatymų rašyti ant normalaus spausdintuvo."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
-msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
-msgstr "Nepavyksta rasti spausdintuvo <b>%1</b> printcap byloje."
+#: kmmanager.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Parallel Port #%1"
+msgstr "Lygiagretus prievadas #%1"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
-msgid "No driver found (raw printer)"
-msgstr "Valdyklės nerasta (neparuoštas spausdintuvas)"
+#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
+#, c-format
+msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
+msgstr "Nepavyksta įkelti TDE spausdinimo tvarkymo bibliotekos: %1"
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
-msgid "Printer type not recognized."
-msgstr "Spausdintuvo tipas neatpažintas."
+#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
+msgid "Unable to find wizard object in management library."
+msgstr "Nepavyksta rasti asistento objekto tvarkymo bibliotekoje."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
-msgid ""
-"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
-"Check your installation or use another driver."
-msgstr ""
-"Valdyklės įrenginys <b>%1</b> neįkompiliuotas į Jūsų GhostScript distribuciją. "
-"Patikrinkite įdiegimą arba naudokite kitą valdyklę."
+#: kmmanager.cpp:507
+msgid "Unable to find options dialog in management library."
+msgstr "Nepavyksta rasti parinkčių dialogo tvarkymo bibliotekoje."
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
-msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
-msgstr "Nepavyksta rašyti su valdykle susijusių bylų į „spool“ aplanką."
+#: kmmanager.cpp:534
+msgid "No plugin information available"
+msgstr "Nėra priedo informacijos"
-#: driver.cpp:387
-msgid "JCL"
-msgstr "JCL"
+#: marginpreview.cpp:135
+msgid "No preview available"
+msgstr "Atleiskite, peržiūra negalima"
#: kxmlcommand.cpp:789
msgid "One of the command object's requirements is not met."
@@ -5997,138 +6031,104 @@ msgstr "Vienas iš komandos objektų reikalavimų neįvykdytas."
msgid "The command does not contain the required tag %1."
msgstr "Komanda neturi reikalingo tag'o %1"
-#: kpfilterpage.cpp:42
-msgid ""
-" <qt> <b>Add Filter button</b> "
-"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
-"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
-"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
-"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
-"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
-"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-
-#: kpfilterpage.cpp:54
+#: driverview.cpp:47
msgid ""
-" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
-"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
+" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
+"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
+"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
+"'PPD') </p> "
+"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
+"display the available values. </p> "
+"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
+"proceed:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
+", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
+"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
+"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
-#: kpfilterpage.cpp:59
+#: driverview.cpp:71
msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
-"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
+" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
+"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
+"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
+"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
+"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
+"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
+"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
+"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
+"defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
-#: kpfilterpage.cpp:64
-msgid ""
-" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
-"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
-msgstr ""
+#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Eksportuoti..."
-#: kpfilterpage.cpp:69
-msgid ""
-" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
-"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
-"separate dialog. </p> </qt>"
-msgstr ""
+#: kmfactory.cpp:221
+msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
+msgstr "<qt>Įkeliant %1 įvyko klaida. Diagnostika:<p>%2</p></qt>"
-#: kpfilterpage.cpp:75
+#: kmspecialmanager.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
-" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
-"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
-"are: "
-"<ul> "
-"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
-"</li> "
-"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
-"to present and executable on this system); </li> "
-"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
-"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
-"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
-"generated by the filter); </li> "
-"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
-"</p> </qt>"
+"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
+"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
+"order to manage global pseudo printers."
msgstr ""
+"Byla share/tdeprint/specials.desktop buvo rasta Jūsų vietiniame TDE aplanke. "
+"Ši byla tikriausiai liko nuo praėjusios TDE versijos ir turėtų būti ištrinta "
+"norint tvarkyti globalius pseudospausdintuvus."
-#: kpfilterpage.cpp:91
+#: tdeprintd.cpp:176
msgid ""
-" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
-"actual job submission to print system) "
-"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
-"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
-"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
-"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
-"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
-"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
-"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
-"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
-"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
-"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
-"processes ASCII into PostScript. </p> "
-"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
-"find useful through this interface. </p> "
-"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
-"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
-"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
-"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
-"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
-"<ul> "
-"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
-"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
-"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
-"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
-"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
-"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
-"proceed. </p> "
-"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
-"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
+"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
+"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
msgstr ""
+"Kai kurios spausdinamos bylos negali būti perskaitytos TDE spausdinimo "
+"tarnybos. Tai gali atsitikti jei Jūs bandote spausdinti kaip kitas naudotojas, "
+"nei tas, kuriuo dabar prisiregistravote. Norėdami tęsti spausdinimą, Jūs "
+"turite pateikti root naudotojo slaptažodį."
-#: kpfilterpage.cpp:125
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtrai"
-
-#: kpfilterpage.cpp:141
-msgid "Add filter"
-msgstr "Pridėti filtrą"
-
-#: kpfilterpage.cpp:146
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Pašalinti filtrą"
-
-#: kpfilterpage.cpp:151
-msgid "Move filter up"
-msgstr "Perkelti filtrą aukštyn"
-
-#: kpfilterpage.cpp:156
-msgid "Move filter down"
-msgstr "Perkelti filtrą žemyn"
-
-#: kpfilterpage.cpp:161
-msgid "Configure filter"
-msgstr "Konfigūruoti filtrą"
+#: tdeprintd.cpp:181
+msgid "Provide root's Password"
+msgstr "Įrašykite root slaptažodį"
-#: kpfilterpage.cpp:279
-msgid "Internal error: unable to load filter."
-msgstr "Vidaus klaida: nepavyksta įkelti filtro."
+#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Printing Status - %1"
+msgstr "Spausdinimo būsena – %1"
-#: kpfilterpage.cpp:394
-msgid ""
-"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
-"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Filtrų grandinė bloga. Bent vieno filtro išvesties formatas nėra palaikomas "
-"einančio po jo. Žiūrėkite <b>Filtrai</b> kortelę norėdami sužinoti daugiau "
-"informacijos.</p>"
+#: tdeprintd.cpp:263
+msgid "Printing system"
+msgstr "Spausdinimo sistema"
-#: kpfilterpage.cpp:408
-msgid "Input"
-msgstr "Įvedimas"
+#: tdeprintd.cpp:266
+msgid "Authentication failed (user name=%1)"
+msgstr "Autentikacija nepavyko (naudotojo vardas=%1)"
#~ msgid "%1 &Handbook"
#~ msgstr "%1 &Vadovas"