diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | 622 |
1 files changed, 622 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po new file mode 100644 index 00000000000..477e425779f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -0,0 +1,622 @@ +# translation of kcmlanbrowser.po to Lithuanian +# +# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002. +# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005. +# Dovydas Sankauskas <laisve@gmail.com>, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-10 10:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-12 00:14+0000\n" +"Last-Translator: Dovydas Sankauskas <laisve@gmail.com>\n" +"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: setupwizard.cpp:63 +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "LISa vietinio tinklo derinimas" + +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Sudėtingesni nustatymai" + +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " +"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> " +"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " +"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " +"and NFS resources exactly the same way.</p> " +"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> " +"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " +"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " +"one LISa server can run on one machine.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Šis vedlys jums užduos kelis klausimus apie Jūsų tinklą.</p> " +"<p>Paprastai galite palikti pasiūlytus nustatymus.</p> " +"<p>Vedliu baigus darbą, galėsite naršyti ir naudoti bendro naudojimo išteklius " +"vietiniame tinkle: ne tik Samba/Windows bendro naudojimo aplankus, bet ir FTP, " +"HTTP ir NFS tarnybas.</p> " +"<p>Tam Jūsų kompiuteryje reikia suderinti <i>LAN informacijos tarnybą</i> " +"(LISa). LISa tarnyba elgiasi taip pat, kaip ir FTP ar HTTP tarnybos. Ji turi " +"būti paleista „root“ naudotojo teisėmis sistemos paleisties proceso metu. Tik " +"viena LISa tarnyba gali veikti vienu metu tame pačiame kompiuteryje.</p></qt>" + +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"<qt>" +"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>" +"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Jūsų kompiuteryje rastas daugiau nei vienas tinklo įrenginys.</p> " +"<p>Nurodykite tą, prie kurio prijuntas vietinis tinklas.</p></qt>" + +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>" +"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " +"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>" +"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Jūsų kompiuteryje tinklo įrenginių nerasta.</b></p>" +"<p>Gali būti, kad tinklo įrenginys neįdiegtas. Tikriausiai norėsite darbą dabar " +"nutraukti arba įrašyti savo IP adresą ir tinklą pats</p>Pavyzdžiui: <code>" +"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" + +#: setupwizard.cpp:185 +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." +msgstr "LISa gali ieškoti tinklo mazgų dviem būdais." + +#: setupwizard.cpp:187 +msgid "Send pings" +msgstr "Siųsti ping komandą" + +#: setupwizard.cpp:188 +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond," +"<br>whether or not they are samba servers." +"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"<br>" +msgstr "" +"Visi mazgai su TCP/IP atsilieps," +"<br>nepriklausomai nuo to, ar juose yra samba tarnyba, ar ne." +"<br>Nenaudokite, jeigu Jūsų tinklas yra labai didelis, pvz, daugiau kaip 1000 " +"mazgų." +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:191 +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "Siųsti NetBIOS perdavimus (broadcast)" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed." +"<br>Only samba/windows servers will respond." +"<br>This method is not very reliable." +"<br>You should enable it if you are part of a large network." +msgstr "" +"Veiks tik jei įdiegtas samba paketas (nmblookup)." +"<br>Tik samba/ windows tarnybos atsilieps." +"<br>Šis metodas nėra labai patikimas. " +"<br>Įjunkite jeigu esate dideliame tinkle." + +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" +msgstr "<b>Jeigu nežinote, palikite kaip yra.</b>" + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged." +"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" +"<br>use your IP address/network mask." +"<br>" +msgstr "" +"Visiems IP adresams, įtrauktiems į nurodytą zoną, bus siunčiama komada ping. " +"<br>Jeigu esate nedideliame tinkle, pvz, potinklio šablonas 255.255.255.0 " +"<br>naudokite savo IP/potinklio šabloną." +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"<br>There are four ways to specify address ranges:" +"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" +"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>" +"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" +"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>" +"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" +"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" +"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" +"<br>" +msgstr "" +"<br>Yra keturi būdai nurodyti adresų zonas:" +"<br>1. IP adresas/potinklio šablonas, pvz, " +"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" +"<br>2. atskiri IP addesai, pvz, <code>10.0.0.23;</code>" +"<br>3. ištisinės zonos, pvz, <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" +"<br>4. zonos kiekvienai adreso daliai, pvz, <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" +"<br>Galite įrašyti visas keturias kombinacijas, atskirtas kabliataškiais „;“, " +"pvz," +"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting." +"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." +"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " +"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " +"fit into this scheme." +"<br>Usually you enter your IP address/network mask here." +msgstr "" +"Šis nustatymas susijęs su saugumu." +"<br>Pateiktas paprastas būdas pagal IP adresą nustatyti „patikimus“ mazgus." +"<br>LISa bendraus tik su mazgais, kurie atitinka čia pateiktus adresus. LISa " +"tarnybos paskelbtų mazgų sąraše irgi bus tik mazgai, atitikantys šitą schemą." +"<br>Paprastai čia įrašomas savo IP adresas/potinklio šablonas." + +#: setupwizard.cpp:258 +msgid "" +"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>" +"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" +msgstr "" +"<br>Čia įrašykite savo IP adresą ir potinklio šabloną, pvz, <code>" +"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" + +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network" +"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" +"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose " +"<br>one of the broadcast addresses." +msgstr "" +"<br>Norėdamos sumažinti tinklo apkrovą, to pačio tinklo LISa tarnybos " +"<br>bendradarbiauja tarpusavyje. Todėl čia įrašykite perdavimo (broadcast) " +"<br>adresą. Jeigu esate prisijungęs daugiau nei prie vieno tinklo, " +"<br>nurodykite vieną iš perdavimo (broadcast) adresų." + +#: setupwizard.cpp:280 +msgid "" +"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "<br>Įrašykite laiko tarpą, po kurio LISa atnaujins mazgų sąrašą." + +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " +"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " +"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." +msgstr "" +"<br> Atkreipkite dėmesį, kad čia įrašyta atnaujinimo laiko tarpo reikšmė " +"automatiškai išaugs iki 16 kartų, jeigu niekas nesikreips į LISa serverį. " +"Taigi, jei čia įrašėte 300 sek. = 5 min., tai nereiškia, kad LISa kas 5 minutes " +"vykdys komandą ping visame tinkle. Laiko tarpas padidės iki 16 x 5 min. = 80 " +"min." + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only" +"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network." +msgstr "" +"Šiame puslapyje yra kelios parinktys, naudojamos tik" +"<br>jeigu LISa neranda visų tinklo mazgų." + +#: setupwizard.cpp:308 +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "&Pranešti bevardžius mazgus" + +#: setupwizard.cpp:309 +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?" +"<br>" +msgstr "" +"Ar į mazgų sąrašą įtraukti mazgus, kurių vardų LISai nepavyko nustatyti?" +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "Laukti atsakymų po pirmo skenavimo" + +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?" +"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." +"<br>" +msgstr "" +"Kiek laiko LISa turi laukti atsakymų į ping komandas?" +"<br>Jeigu LISa neranda visų mazgų, pabandykite padidinti šią reikšmę." +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:320 +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr "Didžiausias vienu metu siunčiamas ping paketų skaičius" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?" +"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." +"<br>" +msgstr "" +"Kiek ping paketų gali iškart siųsti LISa?" +"<br>Jeigu LISa neranda visų mazgų, galite pabandyti sumažinti šią reikšmę." +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "&Visada skenuoti dukart" + +#: setupwizard.cpp:330 +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "Laukti atsakymų po antro skenavimo" + +#: setupwizard.cpp:334 +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +msgstr "Jeigu LISa neranda visų mazgų, įjunkite šią parinktį." + +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"<br>Your LAN browsing has been successfully set up." +"<br>" +"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " +"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " +"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>." +"<br>Start the LISa server as root and without any command line options." +"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>." +"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror." +"<br>" +"<br>If you have problems or suggestions, visit " +"http://lisa-home.sourceforge.net." +msgstr "" +"<br>Jūsų LAN naršymas sėkmingai suderintas." +"<br>" +"<br>Įsitikinkite, kad lisa tarnyba pradedama paleisties proceso metu. Kaip tai " +"tiksliai atliekti, priklauso nuo Jūsų distributyvo ir OS. Paprastai reikia kai " +"ką įrašyti kur nors į įkėlos scenarijų <code>/etc</code> ." +"<br>Paleiskite LISa tarnybą be jokių komandų eilutės parinkčių." +"<br>Parinkčių byla dabar bus įrašyta į <code>/etc/lisarc</code>." +"<br>Norėdami patikrinti ar viskas veikia, pamėginkite įrašyti <code>lan:/</code> " +"Konqueror naršyklėje." +"<br>" +"<br>Jeigu iškilo problemų arba turite pasiūlymų, apsilankykite " +"http://lisa-home.sourceforge.net." + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Sveikinimai!" + +#: setupwizard.cpp:462 +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" +msgstr "Galite naudoti tą pačią sintaksę kaip ir ankstesniame puslapyje.<br>" + +#: setupwizard.cpp:464 +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:" +"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" +"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" +"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>" +"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " +"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" +"<br>" +msgstr "" +"Yra trys būdai nustatyti IP adresams:" +"<br>1. IP adresas/potinklio šablonas, pvz,<code> " +"192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" +"<br>2. ištisinės zonos, pvz, <code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" +"<br>3. atskiras IP adresas, pvz, <code> 10.0.0.23;</code>" +"<br>Galima naudoti kombinaciją iš visų trijų būdų. Atskirkite įrašus " +"<br>kabliataškiais „;“, pvz, <code> " +"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:490 +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "Rasti keli tinklo įrenginiai" + +#: setupwizard.cpp:493 +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "Nerastas nei vienas tinklo įrenginys" + +#: setupwizard.cpp:498 +msgid "Specify Search Method" +msgstr "Nurodyti paieškos metodą" + +#: setupwizard.cpp:501 +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "Nurodyti adresų ruožą, kuriam LISa siųs ping" + +#: setupwizard.cpp:504 +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr "„Patikimi“ mazgai" + +#: setupwizard.cpp:507 +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "Perdavimo (broadcast) adresas" + +#: setupwizard.cpp:510 +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "LISa atnaujinimo intervalas" + +#: kcmlisa.cpp:63 +msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" +msgstr "Nurodykite LISa tarnybai, kaip ieškoti mazgų" + +#: kcmlisa.cpp:66 +msgid "Send &NetBIOS broadcasts using nmblookup" +msgstr "Siųsti NetBIOS perdavimus (broadcast) naudojant &nmblookup" + +#: kcmlisa.cpp:67 kcmreslisa.cpp:63 +msgid "Only hosts running SMB servers will answer" +msgstr "Atsilieps tik mazgai su SMB tarnybomis" + +#: kcmlisa.cpp:69 +msgid "Send &pings (ICMP echo packets)" +msgstr "Siųsti &ping komandas (ICMP aido paketus)" + +#: kcmlisa.cpp:70 +msgid "All hosts running TCP/IP will answer" +msgstr "Atsakys tik mazgai su TCP/IP" + +#: kcmlisa.cpp:77 +msgid "To these &IP addresses:" +msgstr "Šiems &IP adresams:" + +#: kcmlisa.cpp:78 +msgid "" +"Enter all ranges to scan, using the format " +"'192.168.0.1/255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0'" +msgstr "" +"Įrašykite visas skenavimo zonas šiais formatais " +"„192.168.0.1/255.255.255.255.0;10.0.0.1;255.0.0.0“" + +#: kcmlisa.cpp:88 +msgid "&Broadcast network address:" +msgstr "Pe&rdavimo (broadcast) tinklo adresas:" + +#: kcmlisa.cpp:89 +msgid "Your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" +msgstr "" +"Jūsų tinklo adresas/potinklio šablonas, pvz., 192.168.0.0/255.255.255.0" + +#: kcmlisa.cpp:96 +msgid "&Trusted IP addresses:" +msgstr "Pa&tikimi IP adresai:" + +#: kcmlisa.cpp:97 kcmreslisa.cpp:71 +msgid "" +"Usually your network address/subnet mask (e.g. 192.168.0.0/255.255.255.0;)" +msgstr "" +"Paprastai Jūsų tinklo adresas/potinklio šablonas, pvz., " +"192.168.0.0/255.255.255.0" + +#: kcmlisa.cpp:110 +msgid "Setup Wizard..." +msgstr "Derinimo Vedlys..." + +#: kcmlisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:80 +msgid "&Suggest Settings" +msgstr "&Siūlomi nustatymai" + +#: kcmlisa.cpp:117 +msgid "Ad&vanced Settings..." +msgstr "&Sudėtingesni nustatymai..." + +#: kcmlisa.cpp:119 +msgid "Advanced Settings for LISa" +msgstr "Sudėtingesni LISa nustatymai" + +#: kcmlisa.cpp:124 +msgid "&Additionally Check These Hosts" +msgstr "Papil&domai tikrinti šiuos mazgus" + +#: kcmlisa.cpp:126 +msgid "The hosts listed here will be pinged" +msgstr "Išvardintiems mazgams bus siunčiamos ping komandos" + +#: kcmlisa.cpp:130 kcmreslisa.cpp:92 +msgid "Show &hosts without DNS names" +msgstr "Rodyti &mazgus be DNS vardų" + +#: kcmlisa.cpp:135 kcmreslisa.cpp:97 +msgid "Host list update interval:" +msgstr "Mazgų sąrašo atnaujinimo intervalas:" + +#: kcmlisa.cpp:136 kcmlisa.cpp:139 kcmreslisa.cpp:98 kcmreslisa.cpp:101 +msgid "Search hosts after this number of seconds" +msgstr "Ieškoti mazgų po šio sekundžių skaičiaus" + +#: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 +msgid "Always check twice for hosts when searching" +msgstr "Visada tikrinti mazgus dukart paieškos metu" + +#: kcmlisa.cpp:144 kcmreslisa.cpp:106 +msgid "Wait for replies from hosts after first scan:" +msgstr "Laukti atsakymų po pirmo skenavimo:" + +#: kcmlisa.cpp:145 kcmlisa.cpp:148 kcmlisa.cpp:151 kcmlisa.cpp:154 +#: kcmreslisa.cpp:107 kcmreslisa.cpp:110 kcmreslisa.cpp:113 kcmreslisa.cpp:116 +msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" +msgstr "Kiek laiko laukti atsakymų iš mazgų į ping (ICMP aido užklausas)" + +#: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 +msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" +msgstr "Laukti atsakymo po antro skenavimo:" + +#: kcmlisa.cpp:156 kcmreslisa.cpp:118 +msgid "Max. number of ping packets to send at once:" +msgstr "Didžiausias vienu metu siunčiamas ping paketų skaičius:" + +#: kcmlisa.cpp:301 +msgid "Saving the results to %1 failed." +msgstr "Rezultatų įrašymas į %1 nepavyko." + +#: kcmlisa.cpp:310 +msgid "No network interface cards found." +msgstr "Nerasta jokių tinklo." + +#: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 +msgid "" +"You have more than one network interface installed." +"<br>Please make sure the suggested settings are correct." +"<br>" +"<br>The following interfaces were found:" +"<br>" +"<br>" +msgstr "" +"Jūs turite daugiau nei vieną tinklo įrenginį." +"<br>Prašom įsitikinti, kad siūlomi nustatymai yra teisingi." +"<br>" +"<br>Rasti šie įrenginiai:" +"<br>" +"<br>" + +#: kcmlisa.cpp:381 +msgid "" +"The configuration has been saved to /etc/lisarc.\n" +"Make sure that the LISa daemon is started,\n" +" e.g. using an init script when booting.\n" +"You can find examples and documentation at http://lisa-home.sourceforge.net ." +msgstr "" +"Nustatymai buvo įrašyti į /etc/lisarc.\n" +"Įsitikinkite, kad LISa tarnyba yra paleista,\n" +" pvz., įrašyta į init scenarijų, vykdomą sistemos paleisties metu.\n" +"Pavyzdžiai ir dokumentacija rasite šiuo adresu:\n" +"http://lisa-home.sourceforge.net." + +#: kcmreslisa.cpp:59 +msgid "Tell ResLISa Daemon How to Search for Hosts" +msgstr "Nurodykite ResLISa tarnybai, kaip ieškoti mazgų" + +#: kcmreslisa.cpp:62 +msgid "Send &NetBIOS broadcasts using &nmblookup" +msgstr "Siųsti NetBIOS perdavimus (broadcast) naudojant &nmblookup" + +#: kcmreslisa.cpp:65 +msgid "A&dditionally Check These Hosts" +msgstr "Papil&domai tikrinti šiuos mazgus" + +#: kcmreslisa.cpp:66 +msgid "The hosts listed here will be pinged." +msgstr "Čia išvardintiems mazgams bus siunčiamos ping komandos." + +#: kcmreslisa.cpp:70 +msgid "&Trusted addresses:" +msgstr "Pa&tikimi adresai:" + +#: kcmreslisa.cpp:77 +msgid "Use &rlan:/ instead of lan:/ in Konqueror's navigation panel" +msgstr "Konqueror navigacijos pulte naudoti &rlan:/ vietoje lan:/" + +#: kcmreslisa.cpp:84 +msgid "Ad&vanced Settings" +msgstr "Su&dėtingesni nustatymai" + +#: kcmreslisa.cpp:87 +msgid "Advanced Settings for ResLISa" +msgstr "Sudėtingesni ResLISa nustatymai" + +#: kcmreslisa.cpp:214 +msgid "" +"It appears you do not have any network interfaces installed on your system." +msgstr "Nerasta jokių tinklo įrenginių šiame kompiuteryje." + +#: kcmreslisa.cpp:242 +msgid "" +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." +"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." +msgstr "" +"ResLISa tarnyba dabar yra suderinta teisingai." +"<br>Įsitikinkite, kad reslisa vykdomoji byla įdiegta <i>suid root</i> teisėmis." + +#: kcmkiolan.cpp:41 +msgid "Show Links for Following Services" +msgstr "Rodyti šių tarnybų ryšius" + +#: kcmkiolan.cpp:43 +msgid "FTP (TCP, port 21): " +msgstr "FTP (TCP, prievadas 21)" + +#: kcmkiolan.cpp:44 +msgid "HTTP (TCP, port 80): " +msgstr "HTTP (TCP, prievadas 80)" + +#: kcmkiolan.cpp:45 +msgid "NFS (TCP, port 2049): " +msgstr "NFS (TCP, prievadas 2049)" + +#: kcmkiolan.cpp:46 +msgid "Windows shares (TCP, ports 445 and 139):" +msgstr "SMB (TCP, prievadai 445 ir 139):" + +#: kcmkiolan.cpp:47 +msgid "Secure Shell/Fish (TCP, port 22): " +msgstr "SSH/Fish (TCP, prievadas 22)" + +#: kcmkiolan.cpp:48 +msgid "Show &short hostnames (without domain suffix)" +msgstr "Rodyti &trumpus mazgų vardus (be srities vardo priesagos)" + +#: kcmkiolan.cpp:51 +msgid "Default LISa server host: " +msgstr "Numatytasis LISa tarnybos mazgas: " + +#: portsettingsbar.cpp:33 +msgid "Check Availability" +msgstr "Tikrinti pasiekiamumą" + +#: portsettingsbar.cpp:34 +msgid "Always" +msgstr "Visada" + +#: portsettingsbar.cpp:35 +msgid "Never" +msgstr "Niekada" + +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" +msgstr "Aukštyn" + +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" +msgstr "Žemyn" + +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" +msgstr "Broadcast" + +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" +msgstr "Taškas prie taško (Point to Point)" + +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" +msgstr "Multicast" + +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" +msgstr "Nežinomas" |