diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kdict.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kdict.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kdict.po | 752 |
1 files changed, 752 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kdict.po new file mode 100644 index 00000000000..80f6c5aa680 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdenetwork/kdict.po @@ -0,0 +1,752 @@ +# translation of kdict.po to Lithuanian +# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002. +# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005. +# Dovydas Sankauskas <laisve@gmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdict\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n" +"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Eugenijus Paulauskas\n" +"Dovydas Sankauskas" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"eugenijus@agvila.lt\n" +"laisve@gmail.com" + +#: dict.cpp:207 +msgid "No definitions found for '%1'." +msgstr "Nerasta apibrėžimų „%1“!" + +#: dict.cpp:212 +msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:" +msgstr "Nerasta apibrėžimų „%1“, gal norite:" + +#: dict.cpp:535 +msgid "Available Databases:" +msgstr "Prieinamos duombazės:" + +#: dict.cpp:594 +msgid "Database Information [%1]:" +msgstr "Duomenų bazės informacija [%1]:" + +#: dict.cpp:635 +msgid "Available Strategies:" +msgstr "Tinkamos strategijos:" + +#: dict.cpp:690 +msgid "Server Information:" +msgstr "Serverio informacija:" + +#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081 +msgid "The connection is broken." +msgstr "Ryšys nutrūko." + +#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"Vidaus klaida:\n" +"Nepavyko atverti vidinių komunikacijos kanalų!" + +#: dict.cpp:1215 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Unable to create thread." +msgstr "" +"Vidaus klaida:\n" +"Nepavyko sukurti gijos!" + +#: dict.cpp:1387 options.cpp:177 +msgid "All Databases" +msgstr "Visos duomenų bazės" + +#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150 +msgid "Spell Check" +msgstr "Korektorius" + +#: dict.cpp:1395 +msgid " Received database/strategy list " +msgstr " Gautas duombazės (strategijos) sąrašas " + +#: dict.cpp:1404 +msgid "No definitions found" +msgstr "Nerasta apibrėžimų" + +#: dict.cpp:1407 +msgid "One definition found" +msgstr "Rastas vienas apibrėžimas" + +#: dict.cpp:1410 +msgid "%1 definitions found" +msgstr "Rasta %1 apibrėžimų" + +#: dict.cpp:1415 +msgid " No definitions fetched " +msgstr " Neatrinkta apibrėžimų " + +#: dict.cpp:1418 +msgid " One definition fetched " +msgstr " Atrinktas vienas apibrėžimas " + +#: dict.cpp:1421 +msgid " %1 definitions fetched " +msgstr " Rasta %1 apibrėžimų" + +#: dict.cpp:1430 +msgid " No matching definitions found " +msgstr " Nerasta sutampančių apibrėžimų " + +#: dict.cpp:1433 +msgid " One matching definition found " +msgstr " Rastas vienas sutampantis apibrėžimas" + +#: dict.cpp:1436 +msgid " %1 matching definitions found " +msgstr " Rasta %1 sutampančių apibrėžimų" + +#: dict.cpp:1442 +msgid " Received information " +msgstr " Gauta informacija " + +#: dict.cpp:1450 +msgid "" +"Communication error:\n" +"\n" +msgstr "" +"Ryšio klaida:\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1454 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit of %1 seconds.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"Vyksta užlaikymas, kuris viršija\n" +"dabartinį laiko limitą %1 sek.\n" +"Šį limitą galima pakeisti Nustatymuose." + +#: dict.cpp:1457 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Cannot resolve hostname." +msgstr "" +"Nepavyko užmegzti ryšio:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Nepavyko nustatyti mazgo vardo." + +#: dict.cpp:1460 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Nepavyko užmegzti ryšio:\n" +"%1:%2\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1464 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"The server refused the connection." +msgstr "" +"Nepavyko užmegzti ryšio:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Serveris atmeta kvietimą ryšiui." + +#: dict.cpp:1467 +msgid "The server is temporarily unavailable." +msgstr "Serveris laikinai nepasiekiamas." + +#: dict.cpp:1470 +msgid "" +"The server reported a syntax error.\n" +"This shouldn't happen -- please consider\n" +"writing a bug report." +msgstr "" +"Serveris praneša apie sintaksės klaidą.\n" +"Tai nėra gerai, nepatingėkite parašyti\n" +"pranešimo apie klaidą." + +#: dict.cpp:1473 +msgid "" +"A command that Kdict needs isn't\n" +"implemented on the server." +msgstr "" +"Kdict būtina komanda nerealizuota\n" +"šiame serveryje." + +#: dict.cpp:1476 +msgid "" +"Access denied.\n" +"This host is not allowed to connect." +msgstr "" +"Prieiga neleidžiama.\n" +"Neleidžiama užmegzti ryšio su šiuo mazgu." + +#: dict.cpp:1479 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Please enter a valid username and password." +msgstr "" +"Autentikacija nepavyko.\n" +"Įrašykite teisingus vardą ir slaptažodį." + +#: dict.cpp:1482 +msgid "" +"Invalid database/strategy.\n" +"You probably need to use Server->Get Capabilities." +msgstr "" +"Neteisinga duombazė arba strategija.\n" +"Tikriausiai reikia naudoti Serveris->Pateikti galimybes." + +#: dict.cpp:1485 +msgid "" +"No databases available.\n" +"It is possible that you need to authenticate\n" +"with a valid username/password combination to\n" +"gain access to any databases." +msgstr "" +"Nėra prieinamų duomenų bazių.\n" +"Norint gauti prieigą prie duomenų bazės\n" +"reikia pateikti teisingą naudotojo vardo ir\n" +"slaptažodžio kombinaciją." + +#: dict.cpp:1488 +msgid "No strategies available." +msgstr "Nėra pasiekiamų strategijų." + +#: dict.cpp:1491 +msgid "" +"The server sent an unexpected reply:\n" +"\"%1\"\n" +"This shouldn't happen, please consider\n" +"writing a bug report" +msgstr "" +"Serveris siunčia nelauktą atsakymą:\n" +"\"%1\"\n" +"Tai nėra gerai, nepatingėkite parašyti\n" +"pranešimo apie klaidą." + +#: dict.cpp:1494 +msgid "" +"The server sent a response with a text line\n" +"that was too long.\n" +"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)" +msgstr "" +"Serveris siunčia atsakymą teksto eilute,\n" +"kuri yra per ilga.\n" +"(RFC 2229: maks. 1024 simbolių/6144 oktetų)" + +#: dict.cpp:1497 +msgid "No Errors" +msgstr "Be klaidų" + +#: dict.cpp:1499 +msgid " Error " +msgstr " Klaida " + +#: dict.cpp:1504 +msgid " Stopped " +msgstr " Sustojo " + +#: dict.cpp:1543 +msgid "Please select at least one database." +msgstr "Nurodykite bent vieną duomenų bazę." + +#: dict.cpp:1587 +msgid " Querying server... " +msgstr " Užklausiamas serveris... " + +#: dict.cpp:1593 +msgid " Fetching information... " +msgstr " Išrenkama informacija... " + +#: dict.cpp:1596 +msgid " Updating server information... " +msgstr " Atnaujinama serverio informacija... " + +#: main.cpp:26 +msgid "Define X11-clipboard content (selected text)" +msgstr "apibrėžti X11 talpyklės turinį (pažymėto teksto)" + +#: main.cpp:27 +msgid "Lookup the given word/phrase" +msgstr "Ieškoma pateikto žodžio arba frazės" + +#: main.cpp:35 +msgid "Dictionary" +msgstr "Žodynas" + +#: main.cpp:37 +msgid "The KDE Dictionary Client" +msgstr "KDE žodyno klientas" + +#: main.cpp:43 +msgid "Maintainer" +msgstr "Prižiūrėtojas" + +#: main.cpp:44 +msgid "Original Author" +msgstr "Pradinis autorius" + +#: matchview.cpp:116 +msgid "Match List" +msgstr "Atitikimų sąrašas" + +#: matchview.cpp:146 +msgid "&Get Selected" +msgstr "&Gauti pažymėtą" + +#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406 +msgid "Get &All" +msgstr "G&auti visus" + +#: matchview.cpp:312 +msgid "" +"You have selected %1 definitions,\n" +"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"Jūs pažymėjote %1 aprašymų(us),\n" +"bet Kdict gali išrinkti tik pirmus %2 aprašymus.\n" +"Šitą apribojimą galima pakeisti Nustatymuose." + +#: matchview.cpp:340 +msgid " No Hits" +msgstr "Nerasta " + +#: matchview.cpp:383 +msgid "&Get" +msgstr "&Gauti" + +#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384 +msgid "&Match" +msgstr "&Atitinka" + +#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383 +msgid "&Define" +msgstr "Api&brėžti" + +#: matchview.cpp:399 +msgid "Match &Clipboard Content" +msgstr "Atitikti talp&yklės turinį" + +#: matchview.cpp:400 +msgid "D&efine Clipboard Content" +msgstr "Apibr&ėžti talpyklės turinį" + +#: matchview.cpp:404 +msgid "Get &Selected" +msgstr "Gauti pa&žymėtą" + +#: matchview.cpp:411 +msgid "E&xpand List" +msgstr "I&šplėsti sąrašą" + +#: matchview.cpp:412 +msgid "C&ollapse List" +msgstr "S&utraukti sąrašą" + +#: options.cpp:72 options.cpp:100 +msgid "Text" +msgstr "Tekstas" + +#: options.cpp:76 +msgid "Background" +msgstr "Fonas" + +#: options.cpp:80 +msgid "Heading Text" +msgstr "Antraštės tekstas" + +#: options.cpp:84 +msgid "Heading Background" +msgstr "Antraštės fonas" + +#: options.cpp:88 +msgid "Link" +msgstr "Nuoroda" + +#: options.cpp:92 +msgid "Followed Link" +msgstr "Aplankyta nuoroda" + +#: options.cpp:105 options.cpp:648 +msgid "Headings" +msgstr "Antraštės" + +#: options.cpp:146 +msgid "Exact" +msgstr "Tiksliai" + +#: options.cpp:147 +msgid "Prefix" +msgstr "Priešdėlis" + +#: options.cpp:496 +msgid "Server" +msgstr "Serveris" + +#: options.cpp:496 +msgid "DICT Server Configuration" +msgstr "DICT serverio derinimas" + +#: options.cpp:501 +msgid "Host&name:" +msgstr "Mazgo &vardas:" + +#: options.cpp:509 +msgid "&Port:" +msgstr "&Prievadas:" + +#: options.cpp:515 options.cpp:523 +msgid " sec" +msgstr " sek." + +#: options.cpp:517 +msgid "Hold conn&ection for:" +msgstr "Laikyti pri&jungimą:" + +#: options.cpp:525 +msgid "T&imeout:" +msgstr "Laiko &limitas:" + +#: options.cpp:531 +msgid " bytes" +msgstr " baitų" + +#: options.cpp:533 +msgid "Command &buffer:" +msgstr "Komandų &buferis:" + +#: options.cpp:550 +msgid "Encod&ing:" +msgstr "K&oduotė:" + +#: options.cpp:555 +msgid "Server requires a&uthentication" +msgstr "Serveriui reikia a&utentikacijos" + +#: options.cpp:563 +msgid "U&ser:" +msgstr "&Naudotojas:" + +#: options.cpp:571 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Slaptažodis:" + +#: options.cpp:582 +msgid "Customize Visual Appearance" +msgstr "Derinti išvaizdą" + +#: options.cpp:592 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "Na&udoti parinktas spalvas" + +#: options.cpp:597 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "P&akeisti..." + +#: options.cpp:601 +msgid "Default&s" +msgstr "Nu&matyti" + +#: options.cpp:612 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "Naudoti parinktus šri&ftus" + +#: options.cpp:617 +msgid "Chang&e..." +msgstr "Pak&eisti..." + +#: options.cpp:621 +msgid "Defaul&ts" +msgstr "Nu&matyti" + +#: options.cpp:644 +msgid "Layout" +msgstr "Maketas" + +#: options.cpp:644 +msgid "Customize Output Format" +msgstr "Derinti išvesties formatą" + +#: options.cpp:652 +msgid "O&ne heading for each database" +msgstr "Vie&na antraštė kiekvienai duombazei" + +#: options.cpp:655 +msgid "A&s above, with separators between the definitions" +msgstr "Kaip viršuje, su &skirtukais tarp apibrėžimų" + +#: options.cpp:658 +msgid "A separate heading for &each definition" +msgstr "Skirtinga antraštė ki&ekvienam apibrėžimui" + +#: options.cpp:669 +msgid "Various Settings" +msgstr "Įvairūs nustatymai" + +#: options.cpp:673 +msgid "Limits" +msgstr "Limitai" + +#: options.cpp:680 +msgid "De&finitions:" +msgstr "Api&brėžimai:" + +#: options.cpp:687 +msgid "Cached &results:" +msgstr "&Rezultatai talpykloje:" + +#: options.cpp:694 +msgid "Hi&story entries:" +msgstr "Istorijos &įrašai:" + +#: options.cpp:703 +msgid "Other" +msgstr "Kita" + +#: options.cpp:709 +msgid "Sa&ve history on exit" +msgstr "Įrašyti &istoriją baigiant" + +#: options.cpp:714 +msgid "D&efine selected text on start" +msgstr "Apibr&ėžti pažymėtą tekstą paleidžiant" + +#: queryview.cpp:57 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Nepavyko įrašyti nutolusios bylos!" + +#: queryview.cpp:77 +msgid "" +"A file named %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Byla %1 jau yra.\n" +"Ar norite ją pakeisti?" + +#: queryview.cpp:78 +msgid "&Replace" +msgstr "Pa&keisti" + +#: queryview.cpp:84 +msgid "Unable to save file." +msgstr "Nepavyko įrašyti bylos!" + +#: queryview.cpp:92 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Nepavyko sukurti laikinos bylos!" + +#: queryview.cpp:409 +msgid "Define &Synonym" +msgstr "Apibrėžti &sinonimą" + +#: queryview.cpp:411 +msgid "M&atch Synonym" +msgstr "&Atitikti sinonimą" + +#: queryview.cpp:416 +msgid "D&atabase Information" +msgstr "Duomb&azės informacija" + +#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429 +msgid "&Open Link" +msgstr "&Atverti nuorodą" + +#: queryview.cpp:438 +msgid "&Define Selection" +msgstr "Api&brėžti žymėjimą" + +#: queryview.cpp:440 +msgid "&Match Selection" +msgstr "Atitikti &žymėjimą" + +#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327 +msgid "&Define Clipboard Content" +msgstr "Apibrėžti &laikinos talpyklos turinį" + +#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329 +msgid "&Match Clipboard Content" +msgstr "&Atitikti laikinos talpyklos turinį" + +#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570 +msgid "&Back: Information" +msgstr "&Atgal: Informacija" + +#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572 +msgid "&Back: '%1'" +msgstr "&Atgal: „%1“" + +#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334 +msgid "&Back" +msgstr "A&tgal" + +#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594 +msgid "&Forward: Information" +msgstr "&Pirmyn: Informacija" + +#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596 +msgid "&Forward: '%1'" +msgstr "&Pirmyn: „%1“" + +#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339 +msgid "&Forward" +msgstr "&Pirmyn" + +#. i18n: file kdictui.rc line 23 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hist&ory" +msgstr "&Istorija" + +#. i18n: file kdictui.rc line 31 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver" +msgstr "Ser&veris" + +#. i18n: file kdictui.rc line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Database &Information" +msgstr "Duombazės &informacija" + +#: sets.cpp:33 +msgid "Database Sets" +msgstr "Duombazės nustatymai" + +#: sets.cpp:51 +msgid "&Set:" +msgstr "Nu&statyti:" + +#: sets.cpp:58 +msgid "S&ave" +msgstr "Į&rašyti" + +#: sets.cpp:62 +msgid "&New" +msgstr "&Naujas" + +#: sets.cpp:85 +msgid "S&elected databases:" +msgstr "Nu&rodytos duombazės:" + +#: sets.cpp:113 +msgid "A&vailable databases:" +msgstr "Pri&einamos duombazės:" + +#: sets.cpp:148 sets.cpp:150 +msgid "New Set" +msgstr "Naujas nustatymas" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "&Save As..." +msgstr "Į&rašyti kaip..." + +#: toplevel.cpp:316 +msgid "St&art Query" +msgstr "P&radėti užklausą" + +#: toplevel.cpp:318 +msgid "St&op Query" +msgstr "St&abdyti užklausą" + +#: toplevel.cpp:344 +msgid "&Clear History" +msgstr "Iš&valyti istoriją" + +#: toplevel.cpp:348 +msgid "&Get Capabilities" +msgstr "Pateikti &galimybes" + +#: toplevel.cpp:350 +msgid "Edit &Database Sets..." +msgstr "Keisti &duombazės nustatymus..." + +#: toplevel.cpp:352 +msgid "&Summary" +msgstr "&Santrauka" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "S&trategy Information" +msgstr "S&trategijos informacija" + +#: toplevel.cpp:356 +msgid "&Server Information" +msgstr "&Serverio informacija" + +#: toplevel.cpp:363 +msgid "Show &Match List" +msgstr "Rodyti a&titikimų sąrašą" + +#: toplevel.cpp:365 +msgid "Hide &Match List" +msgstr "&Nerodyti atitikimų sąrašo" + +#: toplevel.cpp:373 +msgid "Clear Input Field" +msgstr "Išvalyti įvedimo lauką" + +#: toplevel.cpp:376 +msgid "&Look for:" +msgstr "&Ieškoti:" + +#: toplevel.cpp:377 +msgid "Query" +msgstr "Užklausa" + +#: toplevel.cpp:380 +msgid "&in" +msgstr "&į" + +#: toplevel.cpp:381 +msgid "Databases" +msgstr "Duombazės" + +#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603 +msgid " Ready " +msgstr " Pasirengęs " + +#~ msgid "Kdict" +#~ msgstr "Kdict" + +#~ msgid "Query Toolbar" +#~ msgstr "Užklausų parankinė" + +#~ msgid "The KDE Dict(ionary) Client" +#~ msgstr "KDE Dict(ionary) klientas" + +#~ msgid "Swallow Match &List" +#~ msgstr "Nuty&lėti atitikimų sąrašą" |