diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-lt/messages/tdepim/knode.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-lt/messages/tdepim/knode.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-lt/messages/tdepim/knode.po | 3807 |
1 files changed, 3807 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/knode.po new file mode 100644 index 00000000000..cf7c9ef7d1e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/knode.po @@ -0,0 +1,3807 @@ +# translation of knode.po to Lithuanian +# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002. +# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knode\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n" +"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" +"Language-Team: Lithuanian <tde-i18n-lt@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eugenijus Paulauskas,Ričardas Čepas" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "eugenijus@agvila.lt,rch@richard.eu.org" + +#: aboutdata.cpp:30 +msgid "Maintainer" +msgstr "Palaikytojas" + +#: aboutdata.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Former maintainer" +msgstr "Ankstesnysis palaikytojas" + +#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120 +msgid "KNode" +msgstr "KNode" + +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "A newsreader for KDE" +msgstr "KDE naujienų skaityklė" + +#: aboutdata.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" +msgstr "© 1999-2002 KNode autoriai" + +#: articlewidget.cpp:143 +msgid "F&ind in Article..." +msgstr "Ieškoti &straipsnyje..." + +#: articlewidget.cpp:144 +msgid "&View Source" +msgstr "R&odyti išeities tekstą" + +#: articlewidget.cpp:146 +msgid "&Followup to Newsgroup..." +msgstr "&Papildyti naujienų grupę..." + +#: articlewidget.cpp:148 +msgid "Reply by E&mail..." +msgstr "Atsakyti e. pa&štu..." + +#: articlewidget.cpp:150 +msgid "Forw&ard by Email..." +msgstr "&Persiųsti e. paštu..." + +#: articlewidget.cpp:152 +msgid "" +"_: article\n" +"&Cancel Article" +msgstr "&Atšaukti straipsnį" + +#: articlewidget.cpp:154 +msgid "S&upersede Article" +msgstr "Pa&keisti straipsnį" + +#: articlewidget.cpp:156 +msgid "U&se Fixed Font" +msgstr "Naudoti pa&stovaus pločio šriftą" + +#: articlewidget.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Fancy Formating" +msgstr "Formatuojama" + +#: articlewidget.cpp:160 +msgid "&Unscramble (Rot 13)" +msgstr "I&špainioti (Rot 13)" + +#: articlewidget.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "&Headers" +msgstr "Antraštės" + +#: articlewidget.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "&Fancy Headers" +msgstr "<bet kokia antraštė>" + +#: articlewidget.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "&Standard Headers" +msgstr "Įprastas aplankas" + +#: articlewidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "&All Headers" +msgstr "Rodyti &visas antraštes" + +#: articlewidget.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "&Attachments" +msgstr "Priesagos" + +#: articlewidget.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "&As Icon" +msgstr "Ženkl&iukas:" + +#: articlewidget.cpp:184 +msgid "&Inline" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "&Hide" +msgstr "" +"#-#-#-#-# ksystraycmd.po (ksystraycmd) #-#-#-#-#\n" +"&Slėpti\n" +"#-#-#-#-# kcmkicker.po (kcmkicker) #-#-#-#-#\n" +"Pa&slėptos\n" +"#-#-#-#-# konsole.po (konsole) #-#-#-#-#\n" +"&Slėpti\n" +"#-#-#-#-# kig.po (kig) #-#-#-#-#\n" +"&Slėpti\n" +"#-#-#-#-# kmplot.po (kmplot) #-#-#-#-#\n" +"&Slėpti\n" +"#-#-#-#-# kfileshare.po (kfileshare) #-#-#-#-#\n" +"&Slėpti\n" +"#-#-#-#-# kmix.po (kmix) #-#-#-#-#\n" +"&Slėpti" + +#: articlewidget.cpp:193 +msgid "Chars&et" +msgstr "Ko&duotė" + +#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatinis" + +#: articlewidget.cpp:200 +msgid "Charset" +msgstr "Koduotė" + +#: articlewidget.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "&Open URL" +msgstr "Atverti URL" + +#: articlewidget.cpp:205 +msgid "&Copy Link Address" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:207 +msgid "&Bookmark This Link" +msgstr "Įtraukti šią nuorodą prie &žymelių" + +#: articlewidget.cpp:209 +msgid "&Add to Address Book" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:211 +msgid "&Open in Address Book" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:213 +msgid "&Open Attachment" +msgstr "&Atverti priesagą" + +#: articlewidget.cpp:215 +msgid "&Save Attachment As..." +msgstr "Į&rašyti priedą kaip..." + +#: articlewidget.cpp:341 +msgid "Unable to load the article." +msgstr "Nepavyksta įkelti straipsnio." + +#: articlewidget.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "The article contains no data." +msgstr "straipsnyje nėra duomenų" + +#: articlewidget.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." +msgstr "Nežinoma koduotė! Vietoje jos bus naudojama pagrindinė koduotė." + +#: articlewidget.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " +"cannot handle yet." +"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " +"hand.</b>" +msgstr "" +"<br><bodyblock><b>Šio straipsnio MIME tipas yra „message/partial“, kurio KNode " +"dar nomoka tvarkyti." +"<br>Tuo tarpu, Jūs galite išsaugoti straipsnį kaip tekstinę bylą ir surinkti jį " +"rankomis.</b></bodyblock></qt>" + +#: articlewidget.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " +"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " +"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" +"by clicking here</a>." +msgstr "" +"<b>Pastaba:</b> Tai yra HTML laiškas. Saugumo sumetimais rodomas tik HTML " +"kodas. Jei pasitikite laiško siuntėju, galite aktyvuoti formatuoto HTML rodymą " +"šiam laiškui <a href=\"kmail:showHTML\">spragtelėdami čia</a>." + +#: articlewidget.cpp:523 +#, fuzzy +msgid "An error occurred." +msgstr "Įvyko RPC klaida." + +#: articlewidget.cpp:656 +msgid "References:" +msgstr "Nuorodos:" + +#: articlewidget.cpp:742 +#, c-format +msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." +msgstr "Laiškas užšifruotas nežinomu raktu 0x%1." + +#: articlewidget.cpp:745 +#, fuzzy +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "Parašo galiojimas negali būti patikrintas." + +#: articlewidget.cpp:763 +msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." +msgstr "Laiškas pasirašytas su %1 (Rakto ID: 0x%2)." + +#: articlewidget.cpp:767 +#, c-format +msgid "Message was signed by %1." +msgstr "Laiškas pasirašytas su %1." + +#: articlewidget.cpp:777 +msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." +msgstr "Parašas yra teisingas, bet rakto patikimumas nežinomas." + +#: articlewidget.cpp:781 +msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." +msgstr "Parašas yra geras, o raktas užtektinai patikimas." + +#: articlewidget.cpp:785 +msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." +msgstr "Parašas yra geras, o raktas visiškai patikimas." + +#: articlewidget.cpp:789 +msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." +msgstr "Parašas yra geras, o raktas yra visdėlto patikimas." + +#: articlewidget.cpp:793 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." +msgstr "Parašas yra geras, bet raktas yra nepatikimas." + +#: articlewidget.cpp:797 +msgid "Warning: The signature is bad." +msgstr "Įspėjimas: Blogas parašas" + +#: articlewidget.cpp:814 +msgid "End of signed message" +msgstr "Pasirašyto laiško pabaiga" + +#: articlewidget.cpp:830 +msgid "unnamed" +msgstr "bevardis" + +#: articlewidget.cpp:1024 +#, fuzzy +msgid "" +"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "Atnaujinant naujienų šaltinį „%1“ įvyko klaida!" + +#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218 +msgid "Select Charset" +msgstr "Parinkti koduotę" + +#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34 +msgid "Subject" +msgstr "Tema" + +#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312 +#: knfilterconfigwidget.cpp:36 +msgid "From" +msgstr "Nuo" + +#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57 +msgid "Score" +msgstr "Įvertinimas" + +#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61 +msgid "Lines" +msgstr "Eilutės" + +#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50 +msgid "View Columns" +msgstr "Rodyti stulpelius" + +#: headerview.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Line Count" +msgstr "Kiekis:" + +#: headerview.cpp:222 +msgid "Date (thread changed)" +msgstr "" + +#: headerview.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Newsgroups / To" +msgstr "Naujienų grupės - Kam" + +#: knaccountmanager.cpp:142 +msgid "Cannot create a folder for this account." +msgstr "Nepavyksta sukurti aplanko šiai paskyrai." + +#: knaccountmanager.cpp:156 +msgid "" +"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." +msgstr "" +"Šita paskyra negali būti pašalinta, kadangi joje yra neišsiųstų laiškų." + +#: knaccountmanager.cpp:158 +msgid "Do you really want to delete this account?" +msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šią paskyrą?" + +#: knaccountmanager.cpp:162 +msgid "" +"At least one group of this account is currently in use.\n" +"The account cannot be deleted at the moment." +msgstr "" +"Bent viena šios paskyros grupė yra dabar naudojama.\n" +"Šiuo metu paskyros pašalinti negalima." + +#: knarticlecollection.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "" +"Memory allocation failed.\n" +"You should close this application now\n" +"to avoid data loss." +msgstr "" +"Nepavyko priskirti atminties!\n" +"Dabar jums reikia uždaryti šią programą,\n" +"siekiant išvengti duomenų praradimo." + +#: knarticlefactory.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "" +"The author has requested a reply by email instead\n" +"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n" +"Do you want to reply in public anyway?" +msgstr "" +"Autorius prašo atsakyti e. paštu, o ne papildyti\n" +"naujienų grupę. (Pratęsti-Kam: poster)" + +#: knarticlefactory.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Reply Public" +msgstr "Viešas" + +#: knarticlefactory.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Reply by Email" +msgstr "Atsakyti e. pa&štu..." + +#: knarticlefactory.cpp:194 +msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" +msgstr "" +"Autorius reikalauja Jūsų atsakymo laiško kopijos. (Antraštė " +"Laiškas-Kopijos-Kam)" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "" +"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" +msgstr "Šis straipsnis turi priesagų. Ar norite, kad ir jos būtų persiųstos?" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "Forward" +msgstr "Pirmyn" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Eiti &pirmyn" + +#: knarticlefactory.cpp:309 +msgid "Forwarded message (begin)" +msgstr "Persiųstas laiškas (pradžia)" + +#: knarticlefactory.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "Newsgroup" +msgstr "Naujienų grupė" + +#: knarticlefactory.cpp:324 +msgid "Forwarded message (end)" +msgstr "Persiųstas laiškas (pabaiga)" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "Do you really want to cancel this article?" +msgstr "Ar tikrai norite atšaukti straipsnį?" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Cancel Article" +msgstr "Įrašyti straipsnį" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "" +"Do you want to send the cancel\n" +"message now or later?" +msgstr "" +"Ar pageidaujate išsiųsti atsisakymo\n" +"pranešimą dabar, ar vėliau?" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "Question" +msgstr "Klausimas" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "&Now" +msgstr "&Dabar" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "&Later" +msgstr "Vė&liau" + +#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501 +#, fuzzy +msgid "You have no valid news accounts configured." +msgstr "Jūs neturite teisingai sukonfigūruotos naujienų paskyros!" + +#: knarticlefactory.cpp:443 +msgid "Do you really want to supersede this article?" +msgstr "Ar tikrai norite pakeisti šitą straipsnį?" + +#: knarticlefactory.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Supersede" +msgstr "Aukščiausias" + +#: knarticlefactory.cpp:575 +msgid "This article cannot be edited." +msgstr "Šito straipsnio negalima redaguoti." + +#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 +msgid "" +"<qt>The signature generator program produced the following output:" +"<br>" +"<br>%1</qt>" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:628 +msgid "Article has already been sent." +msgstr "Straipsnis jau yra išsiųstas." + +#: knarticlefactory.cpp:645 +msgid "Unable to load article." +msgstr "Nepavyksta įkelti straipsnio." + +#: knarticlefactory.cpp:670 +msgid "Unable to load the outbox-folder." +msgstr "Nepavyksta įkelti siunčiamų laiškų aplanko." + +#: knarticlefactory.cpp:733 +msgid "" +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " +"\"Outbox\" folder." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:782 +msgid "" +"Please set a hostname for the generation\n" +"of the message-id or disable it." +msgstr "" +"Prašome nustatyti mazgo vardą „message-id“ \n" +"generavimui, arba jį blokuokite." + +#: knarticlefactory.cpp:825 +msgid "" +"Please enter a valid email address at the identity tab of the account " +"configuration dialog." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:828 +msgid "" +"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " +"dialog." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:916 +#, fuzzy +msgid "Emails cannot be canceled or superseded." +msgstr "El. laiškų negalima atšaukti arba pakeisti!" + +#: knarticlefactory.cpp:922 +#, fuzzy +msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded." +msgstr "Atšauktų pranešimų negalima atšaukti arba pakeisti!" + +#: knarticlefactory.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Only sent articles can be canceled or superseded." +msgstr "Tik išsiųsti straipsniai gali būti atšaukti arba pakeisti!" + +#: knarticlefactory.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "This article has already been canceled or superseded." +msgstr "Šis straipsnis jau yra atšauktas arba pakeistas!" + +#: knarticlefactory.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "" +"This article cannot be canceled or superseded,\n" +"because its message-id has not been created by KNode.\n" +"But you can look for your article in the newsgroup\n" +"and cancel (or supersede) it there." +msgstr "" +"Šis straipsnis negali būti atšauktas arba pakeistas,\n" +"kadangi pranešimo id nebuvo sukurtas su KNode!\n" +"Bet Jūs galite pasižiūrėti savo straipsnį naujienų\n" +"grupėje ir ten jį atšaukti (arba pakeisti)." + +#: knarticlefactory.cpp:973 +msgid "" +"This article does not appear to be from you.\n" +"You can only cancel or supersede your own articles." +msgstr "" +"Šis straipsnis nepateikiamas kaip Jūsų siųstas.\n" +"Galite atšaukti arba pakeisti tik savo straipsnius." + +#: knarticlefactory.cpp:978 +msgid "" +"You have to download the article body\n" +"before you can cancel or supersede the article." +msgstr "" +"Jums reikia atsisiųsti straipsnio tekstą prieš\n" +"jį atšaukiant arba pakeičiant." + +#: knarticlefactory.cpp:1067 +msgid "Errors While Sending" +msgstr "Klaidos siunčiant" + +#: knarticlefactory.cpp:1073 +msgid "Errors occurred while sending these articles:" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:1074 +msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "<b>Error message:</b><br>" +msgstr "<b>Klaidos pranešimas:</b></br>" + +#: knarticlefilter.cpp:33 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"all" +msgstr "visi" + +#: knarticlefilter.cpp:34 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"unread" +msgstr "neskaityti" + +#: knarticlefilter.cpp:35 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"new" +msgstr "nauji" + +#: knarticlefilter.cpp:36 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"watched" +msgstr "stebimi" + +#: knarticlefilter.cpp:37 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with unread" +msgstr "neskaitytų gijos" + +#: knarticlefilter.cpp:38 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with new" +msgstr "naujų gijos" + +#: knarticlefilter.cpp:39 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"own articles" +msgstr "savi straipsniai" + +#: knarticlefilter.cpp:40 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with own articles" +msgstr "gijos su savais straipsniais" + +#: knarticlemanager.cpp:81 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Įrašyti priesagą" + +#: knarticlemanager.cpp:105 +msgid "Save Article" +msgstr "Įrašyti straipsnį" + +#: knarticlemanager.cpp:189 +msgid " Creating list..." +msgstr " Sudarau sąrašą ..." + +#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428 +msgid "no subject" +msgstr "be temos" + +#: knarticlemanager.cpp:582 +msgid "Do you really want to delete these articles?" +msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šiuos straipsnius?" + +#: knarticlemanager.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "Delete Articles" +msgstr "Pa&šalinti straipsnį" + +#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428 +#: knmainwidget.cpp:358 +msgid " (moderated)" +msgstr " (moderuota)" + +#: knarticlemanager.cpp:994 +msgid " %1: %2 new , %3 displayed" +msgstr " %1: naujų %2 , parodyta %3" + +#: knarticlemanager.cpp:998 +#, c-format +msgid " Filter: %1" +msgstr " Filtras: %1" + +#: knarticlemanager.cpp:1007 +msgid " %1: %2 displayed" +msgstr " %1: parodyta %2" + +#: kncleanup.cpp:59 +msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>" +msgstr "Pašalinu pasenusius straipsnius iš <b>%1</b>" + +#: kncleanup.cpp:65 +msgid "Compacting folder <b>%1</b>" +msgstr "Suglaudinu aplanką <b>%1</b>" + +#: kncleanup.cpp:190 +msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3" +msgstr "<b>%1</b><br>paseno: %2<br>liko: %3" + +#: kncleanup.cpp:258 +msgid "Cleaning Up" +msgstr "Išvalau" + +#: kncleanup.cpp:266 +msgid "Cleaning up. Please wait..." +msgstr "Išvalau. Prašome palaukti ..." + +#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "Vardas" + +#: kncollectionview.cpp:52 +msgid "Unread Column" +msgstr "Neskaitytų stulpelis" + +#: kncollectionview.cpp:53 +msgid "Total Column" +msgstr "Viso stulpelis" + +#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398 +msgid "Unread" +msgstr "Neskaitytas" + +#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409 +msgid "Total" +msgstr "Iš viso" + +#: kncomposer.cpp:80 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "Redaguoti naujausius adresus..." + +#: kncomposer.cpp:208 +msgid "&Send Now" +msgstr "&Siųsti dabar" + +#: kncomposer.cpp:211 +msgid "Send &Later" +msgstr "Siųsti &vėliau" + +#: kncomposer.cpp:214 +msgid "Save as &Draft" +msgstr "Įrašyti &juodraščiu" + +#: kncomposer.cpp:217 +msgid "D&elete" +msgstr "Iš&trinti" + +#: kncomposer.cpp:233 +msgid "Paste as &Quotation" +msgstr "Padėti kaip &citatą" + +#: kncomposer.cpp:244 +msgid "Append &Signature" +msgstr "Prijungti pa&rašą" + +#: kncomposer.cpp:247 +msgid "&Insert File..." +msgstr "Įterpti &bylą..." + +#: kncomposer.cpp:250 +msgid "Insert File (in a &box)..." +msgstr "Įterpti bylą (&dėžėje)..." + +#: kncomposer.cpp:253 +msgid "Attach &File..." +msgstr "Prisegti &bylą..." + +#: kncomposer.cpp:256 +msgid "Sign Article with &PGP" +msgstr "Pasirašyti su &PGP" + +#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 +msgid "&Properties" +msgstr "&Savybės" + +#: kncomposer.cpp:268 +msgid "Send &News Article" +msgstr "Siųsti &naujienų straipsnį" + +#: kncomposer.cpp:271 +msgid "Send E&mail" +msgstr "Siusti e. &laišką" + +#: kncomposer.cpp:274 +msgid "Set &Charset" +msgstr "Parinkti &koduotę" + +#: kncomposer.cpp:280 +msgid "Set Charset" +msgstr "Parinkti koduotę" + +#: kncomposer.cpp:284 +msgid "&Word Wrap" +msgstr "Kelti &žodžius" + +#: kncomposer.cpp:289 +msgid "Add &Quote Characters" +msgstr "Įdėti &citatos simbolius" + +#: kncomposer.cpp:292 +msgid "&Remove Quote Characters" +msgstr "Pa&šalinti citatos simbolius" + +#: kncomposer.cpp:295 +msgid "Add &Box" +msgstr "Į&dėti dėžę" + +#: kncomposer.cpp:298 +msgid "Re&move Box" +msgstr "Pa&šalinti dėžę" + +#: kncomposer.cpp:301 +msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)" +msgstr "Gauti &orginalo tekstą (nesuskaidytom eilutėm)" + +#: kncomposer.cpp:305 +msgid "S&cramble (Rot 13)" +msgstr "Su&jaukti (Rot 13)" + +#: kncomposer.cpp:310 +msgid "Start &External Editor" +msgstr "Pal&eisti išorinį redaktorių" + +#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176 +msgid "<posted & mailed>" +msgstr "<paskelbtas ir išsiųstas>" + +#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177 +msgid "" +"<posted & mailed>\n" +"\n" +msgstr "" +"<paskelbtas ir išsiųstas>\n" +"\n" + +#: kncomposer.cpp:559 +msgid "Please enter a subject." +msgstr "Prašome įrašyti temą!" + +#: kncomposer.cpp:567 +msgid "Please enter a newsgroup." +msgstr "Prašome įrašyti naujienų grupę!" + +#: kncomposer.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "" +"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." +msgstr "" +"Jūs skelbiate kryžmiškai į daugiau nei 12 naujienų grupių.\n" +"Pašalinkite visas naujienų grupes, kuriose Jūsų straipsnis bus ne į temą!" + +#: kncomposer.cpp:581 +msgid "" +"You are crossposting to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful\n" +"and remove groups in which your article is off-topic.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Jūs skelbiate kryžmiškai į daugiau nei 5 naujienų grupes.\n" +"Peržiūrėkite ar tai tikrai reikalinga ir pašalinkite\n" +"naujienų grupes, kuriose Jūsų straipsnis bus ne į temą.\n" +"Ar norite perredaguoti straipsnį, ar vis tiek siųsti?" + +#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 +#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693 +msgid "&Send" +msgstr "&Siųsti" + +#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 +#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693 +msgid "" +"_: edit article\n" +"&Edit" +msgstr "K&eisti" + +#: kncomposer.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "" +"You are crossposting to more than two newsgroups.\n" +"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article " +"into one group.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Jūs skelbiate kryžmiškai daugiau nei į 5 naujienų grupes.\n" +"Naudokite „Papildyti-Kam“ antraštę, nurėdami \n" +"nukreipti atsakymus į vieną grupę.\n" +"Pageidausite perredaguoti straipsnį, ar vis tiek siųsite?" + +#: kncomposer.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "" +"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header." +msgstr "" +"Jūs nukreipiate atsakymus į daugiau kaip 12 naujienų grupių.\n" +"Pašalinkite kai kurias naujienų grupes iš „Papildyti-Kam“ antraštės!" + +#: kncomposer.cpp:602 +msgid "" +"You are directing replies to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Jūs nukreipiate atsakymus į daugiau kaip penkias naujienų grupes.\n" +"Peržiūrėkite ar tai tikrai naudinga.\n" +"Ar norite perredaguoti straipsnį, ar siųsti tokį koks yra?" + +#: kncomposer.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Please enter the email address." +msgstr "Įrašykite e. pašto adresą!" + +#: kncomposer.cpp:661 +#, fuzzy +msgid "" +"Your message contains characters which are not included\n" +"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" +"a suitable character set from the \"Options\" menu." +msgstr "" +"Jūsų laiške yra simbolių, nepatenkančių į\n" +"„us-ascii“ simbolių rinkinį. Pasirinkite\n" +"tinkantį simbolių rinkinį iš meniu „Parinktys“!" + +#: kncomposer.cpp:666 +#, fuzzy +msgid "You cannot post an empty message." +msgstr "Negalite išsiųsti tuščio laiško!" + +#: kncomposer.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "" +"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n" +"do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Atrodo, Jūsų laiškas susideda vien tik iš citatos teksto.\n" +"Ar norite straipsnį perredaguoti, ar vis tiek siųsti?" + +#: kncomposer.cpp:677 +#, fuzzy +msgid "" +"You cannot post an article consisting\n" +"entirely of quoted text." +msgstr "" +"Negalite siųsti straipsnį, susidedantį\n" +"ištisai iš citatos teksto!" + +#: kncomposer.cpp:685 +msgid "" +"Your article contains lines longer than 80 characters.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Jūsų straipsnyje yra eilučių, ilgesnių nei 80 simbolių.\n" +"Ar norite straipsnį perredaguoti, ar vis tiek siųsti?" + +#: kncomposer.cpp:692 +msgid "" +"Your signature is more than 8 lines long.\n" +"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Jūsų parašas yra ilgesnis nei 8 eilutės.\n" +"Reikėtų jį sutrumpinti iki visuotinai priimtų 4 eilučių.\n" +"Ar norite straipsnį perredaguoti, ar vis tiek siųsti?" + +#: kncomposer.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "" +"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n" +"please consider shortening your signature;\n" +"otherwise, you will probably annoy your readers." +msgstr "" +"Jūsų parašas viršija visuotinai priimtą 4 eilučių limitą.\n" +"Pamėginkite sutrumpinti savo parašą.\n" +"Priešingu atveju Jūs suerzinsite savo skaitytojus" + +#: kncomposer.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "" +"You have not configured your preferred signing key yet;\n" +"please specify it in the global identity configuration,\n" +"in the account properties or in the group properties.\n" +"The article will be sent unsigned." +msgstr "" +"Jūs dar neturite sukonfigūruoto prioritetinio parašo rakto.\n" +"Nurodykite jį arba globalioje tapatybės konfigūracijoje \n" +"per paskyros savybes, arba grupės savybėse!\n" +"Straipsnis bus išsiųstas nepasirašytas" + +#: kncomposer.cpp:724 +msgid "Send Unsigned" +msgstr "Siųsti nepasirašytą" + +#: kncomposer.cpp:878 +msgid "Do you want to save this article in the draft folder?" +msgstr "Ar pageidaujate išsaugoti šį straipsnį juodraščių aplanke?" + +#: kncomposer.cpp:1009 +msgid "Insert File" +msgstr "Įterpti bylą" + +#: kncomposer.cpp:1091 +msgid "Attach File" +msgstr "Prisegti bylą" + +#: kncomposer.cpp:1167 +msgid "" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"please respect their request." +msgstr "" +"Siuntėjas nepageidauja gauti Jūsų atsakymo laiško kopijos (Laiškas-Kopijos-Kam: " +"niekas).\n" +"Prašome gerbti šitą pageidavimą." + +#: kncomposer.cpp:1168 +msgid "&Send Copy" +msgstr "&Siųsti kopiją" + +#: kncomposer.cpp:1234 +#, fuzzy +msgid "This will replace all text you have written." +msgstr "Tai pakeis visą Jūsų parašytą tekstą!" + +#: kncomposer.cpp:1248 +msgid "" +"No editor configured.\n" +"Please do this in the settings dialog." +msgstr "" +"Nesukonfigūruotas redaktorius.\n" +"Padarykite tai nustatymų dialoge." + +#: kncomposer.cpp:1307 +msgid "" +"Unable to start external editor.\n" +"Please check your configuration in the settings dialog." +msgstr "" +"Nepavyksta paleisti išorinio redaktoriaus.\n" +"Patikrinkite konfigūraciją nustatymų dialoge." + +#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Korektorius" + +#: kncomposer.cpp:1365 +msgid "News Article" +msgstr "Naujienų straipsnis" + +#: kncomposer.cpp:1367 +msgid "Email" +msgstr "E. paštas" + +#: kncomposer.cpp:1369 +msgid "News Article & Email" +msgstr "Naujienų straipsnis ir e. paštas" + +#: kncomposer.cpp:1373 +msgid " OVR " +msgstr " VIRŠ " + +#: kncomposer.cpp:1375 +msgid " INS " +msgstr " ĮTER " + +#: kncomposer.cpp:1377 +msgid " Type: %1 " +msgstr " Tipas: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1378 +msgid " Charset: %1 " +msgstr " Koduotė: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387 +msgid " Column: %1 " +msgstr " Stulpelis: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388 +msgid " Line: %1 " +msgstr " Eilutė: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1435 +msgid "No Subject" +msgstr "Nėra temos" + +#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"ISpell negalima paleisti.\n" +"Įsitikinkite, kad ISpell yra teisingai sukonfigūruotas ir yra kelyje." + +#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "ISpell atrodo nulūžo." + +#: kncomposer.cpp:1667 +msgid "No misspellings encountered." +msgstr "Rašybos klaidų nerasta." + +#: kncomposer.cpp:1742 +msgid "T&o:" +msgstr "&Kam:" + +#: kncomposer.cpp:1743 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Naršyti..." + +#: kncomposer.cpp:1753 +msgid "&Groups:" +msgstr "&Grupės:" + +#: kncomposer.cpp:1754 +msgid "B&rowse..." +msgstr "Na&ršyti..." + +#: kncomposer.cpp:1764 +msgid "Follo&wup-To:" +msgstr "Pap&ildyti-Kam:" + +#: kncomposer.cpp:1772 +msgid "S&ubject:" +msgstr "T&ema:" + +#: kncomposer.cpp:1802 +msgid "" +"You are currently editing the article body\n" +"in an external editor. To continue, you have\n" +"to close the external editor." +msgstr "" +"Šiuo metu Jūs redaguojate straipsnio tekstą \n" +"su išoriniu redaktoriu. Tęsti, jums reikia\n" +"uždaryti išorinį redaktorių." + +#: kncomposer.cpp:1803 +msgid "&Kill External Editor" +msgstr "Sunai&kinti išorinį redaktorių" + +#: kncomposer.cpp:1924 +msgid "A&dd..." +msgstr "Į&dėti..." + +#: kncomposer.cpp:2058 +#, fuzzy +msgid "Suggestions" +msgstr "Pasiūlymai" + +#: kncomposer.cpp:2498 +msgid "Type" +msgstr "Tipas" + +#: kncomposer.cpp:2499 +msgid "Size" +msgstr "Dydis" + +#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72 +msgid "Description" +msgstr "Aprašymas" + +#: kncomposer.cpp:2501 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodavimas" + +#: kncomposer.cpp:2549 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Priesagos savybės" + +#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78 +msgid "Name:" +msgstr "Vardas:" + +#: kncomposer.cpp:2564 +msgid "Size:" +msgstr "Dydis:" + +#: kncomposer.cpp:2571 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: kncomposer.cpp:2578 +msgid "&Mime-Type:" +msgstr "&Mime tipas:" + +#: kncomposer.cpp:2583 +msgid "&Description:" +msgstr "Ap&rašymas:" + +#: kncomposer.cpp:2597 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Kodavimas:" + +#: kncomposer.cpp:2630 +msgid "" +"You have set an invalid mime-type.\n" +"Please change it." +msgstr "" +"Jūs nurodėte neteisingą mime tipą.\n" +"Pakeiskite jį." + +#: kncomposer.cpp:2635 +msgid "" +"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n" +"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Jūs pakeitėte šios netekstinės priesagos mime tipą į tekstą.\n" +"Tai gali sukelti klaidas įkeliant arba koduojant bylą.\n" +"Ar tęsti?" + +#: knconfig.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Cannot open the signature file." +msgstr "Neatveriu parašo bylos!" + +#: knconfig.cpp:145 +msgid "Cannot run the signature generator." +msgstr "" + +#: knconfig.cpp:184 +msgid "Background" +msgstr "Fonas" + +#: knconfig.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Alternate Background" +msgstr "Aktyvaus objekto fonas" + +#: knconfig.cpp:192 +msgid "Normal Text" +msgstr "Įprastas teksas" + +#: knconfig.cpp:196 +msgid "Quoted Text - First level" +msgstr "Citata - pirmas lygis" + +#: knconfig.cpp:200 +msgid "Quoted Text - Second level" +msgstr "Citata - antras lygis" + +#: knconfig.cpp:204 +msgid "Quoted Text - Third level" +msgstr "Citata - trečias lygis" + +#: knconfig.cpp:208 +msgid "Link" +msgstr "Jungtis" + +#: knconfig.cpp:212 +msgid "Read Thread" +msgstr "Skaityti giją" + +#: knconfig.cpp:216 +msgid "Unread Thread" +msgstr "Neskaityti gijos" + +#: knconfig.cpp:220 +msgid "Read Article" +msgstr "Skaityti straipsnį" + +#: knconfig.cpp:224 +msgid "Unread Article" +msgstr "Neskaityti staipsnio" + +#: knconfig.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Valid Signature with Trusted Key" +msgstr "OpenPGP laiškas – teisingas parašas su patikimu raktu" + +#: knconfig.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Valid Signature with Untrusted Key" +msgstr "OpenPGP laiškas – teisingas parašas su nepatikimu raktu" + +#: knconfig.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Unchecked Signature" +msgstr "Pasirinkti parašą" + +#: knconfig.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Bad Signature" +msgstr "Parašas" + +#: knconfig.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "HTML Message Warning" +msgstr "HTML laiškai" + +#: knconfig.cpp:247 +msgid "Article Body" +msgstr "Straipsnio tekstas" + +#: knconfig.cpp:251 +msgid "Article Body (Fixed)" +msgstr "Straipsnio tekstas (Fiksuotas)" + +#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165 +msgid "Composer" +msgstr "Redaktorius" + +#: knconfig.cpp:258 +msgid "Group List" +msgstr "Grupės sąrašas" + +#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999 +msgid "Article List" +msgstr "Straipsnių sąrašas" + +#: knconfigpages.cpp:102 +msgid "Newsgroup Servers" +msgstr "Naujienų serveris" + +#: knconfigpages.cpp:103 +msgid "Mail Server (SMTP)" +msgstr "Pašto serveris (SMTP)" + +#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176 +msgid "General" +msgstr "Bendra" + +#: knconfigpages.cpp:139 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigacija" + +#: knconfigpages.cpp:140 +msgid "Scoring" +msgstr "Įvertinimas" + +#: knconfigpages.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "Filtrai" + +#: knconfigpages.cpp:142 +msgid "Headers" +msgstr "Antraštės" + +#: knconfigpages.cpp:143 +msgid "Viewer" +msgstr "Žiūriklis" + +#: knconfigpages.cpp:164 +msgid "Technical" +msgstr "Techniniai" + +#: knconfigpages.cpp:166 +msgid "Spelling" +msgstr "Korektorius" + +#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472 +msgid "&Name:" +msgstr "&Vardas:" + +#: knconfigwidgets.cpp:65 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" +"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:72 +msgid "Organi&zation:" +msgstr "Organi&zacija:" + +#: knconfigwidgets.cpp:75 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The name of the organization you work for.</p>" +"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:82 +msgid "Email a&ddress:" +msgstr "E. pašto a&dresas:" + +#: knconfigwidgets.cpp:85 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" +"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:92 +msgid "&Reply-to address:" +msgstr "Adresas kam at&sakyti:" + +#: knconfigwidgets.cpp:95 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " +"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " +"address.</p>" +"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:103 +msgid "&Mail-copies-to:" +msgstr "&Laiško-Kopijos-Kam:" + +#: knconfigwidgets.cpp:109 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "K&eisti..." + +#: knconfigwidgets.cpp:110 +msgid "Your OpenPGP Key" +msgstr "Jūsų OpenPGP raktas" + +#: knconfigwidgets.cpp:111 +msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." +msgstr "Pasirinkite OpenPGP raktą, kurį naudosite pasirašydami straipsnius." + +#: knconfigwidgets.cpp:113 +msgid "Signing ke&y:" +msgstr "Parašo &raktas:" + +#: knconfigwidgets.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>OpenPGP raktas, kurį čia pasirinkote, gali būti naudojamas pasirašant savo " +"straipsnius.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:128 +msgid "&Use a signature from file" +msgstr "Na&udoti parašą iš bylos" + +#: knconfigwidgets.cpp:132 +msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:135 +msgid "Signature &file:" +msgstr "Parašo &byla:" + +#: knconfigwidgets.cpp:140 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The file from which the signature will be read.</p>" +"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 +msgid "Choo&se..." +msgstr "Pasi&rinkti..." + +#: knconfigwidgets.cpp:149 +msgid "&Edit File" +msgstr "R&edaguoti bylą" + +#: knconfigwidgets.cpp:154 +msgid "&The file is a program" +msgstr "By&la yra programa" + +#: knconfigwidgets.cpp:156 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" +"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:161 +msgid "Specify signature &below" +msgstr "Nurodykite parašą &žemiau" + +#: knconfigwidgets.cpp:245 +msgid "Choose Signature" +msgstr "Pasirinkti parašą" + +#: knconfigwidgets.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "You must specify a filename." +msgstr "Reikia nurodyti bylos vardą!" + +#: knconfigwidgets.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Reikia nurodyti aplanką!" + +#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665 +#: knconfigwidgets.cpp:1987 +#, fuzzy +msgid "&Add..." +msgstr "&Įdėti..." + +#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669 +#: knconfigwidgets.cpp:1995 +msgid "" +"_: modify something\n" +"&Edit..." +msgstr "R&edaguoti..." + +#: knconfigwidgets.cpp:316 +msgid "&Subscribe..." +msgstr "Už&sisakyti..." + +#: knconfigwidgets.cpp:398 +#, c-format +msgid "Server: %1" +msgstr "Serveris: %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:399 +#, c-format +msgid "Port: %1" +msgstr "Prievadas: %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:402 +msgid "Server: " +msgstr "Serveris: " + +#: knconfigwidgets.cpp:403 +msgid "Port: " +msgstr "Prievadas: " + +#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "%1 savybės" + +#: knconfigwidgets.cpp:464 +msgid "New Account" +msgstr "Nauja paskyra" + +#: knconfigwidgets.cpp:468 +msgid "Ser&ver" +msgstr "Ser&veris" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 +#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "&Serveris:" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 +#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Prievadas:" + +#: knconfigwidgets.cpp:491 +msgid "Hol&d connection for:" +msgstr "&Laikyti prijungimą:" + +#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009 +msgid " sec" +msgstr " sek." + +#: knconfigwidgets.cpp:498 +msgid "&Timeout:" +msgstr "Per&trauka:" + +#: knconfigwidgets.cpp:504 +msgid "&Fetch group descriptions" +msgstr "&Rinktis grupės aprašymus" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 +#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Server requires &authentication" +msgstr "Serveriui būtina &autentikacija" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 +#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&User:" +msgstr "&Naudotojas:" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 +#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "Slapta&žodis:" + +#: knconfigwidgets.cpp:533 +msgid "Enable &interval news checking" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:538 +msgid "Check inter&val:" +msgstr "Tikrinimo inter&valas:" + +#: knconfigwidgets.cpp:539 +#, fuzzy +msgid " min" +msgstr " min" + +#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145 +msgid "&Identity" +msgstr "&Tapatybė" + +#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "&Cleanup" +msgstr "Valyti" + +#: knconfigwidgets.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter an arbitrary name for the account and the\n" +"hostname of the news server." +msgstr "" +"Įrašykite bet kokį paskyros vardą ir naujienų severio\n" +"mazgo vardą vardą." + +#: knconfigwidgets.cpp:827 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "Na&udoti derintas spalvas" + +#: knconfigwidgets.cpp:831 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "&Keisti..." + +#: knconfigwidgets.cpp:841 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "Naudoti derintus šri&ftus" + +#: knconfigwidgets.cpp:845 +msgid "Chang&e..." +msgstr "&Keisti..." + +#: knconfigwidgets.cpp:998 +msgid "Article Handling" +msgstr "Straipsnio tvarkymas" + +#: knconfigwidgets.cpp:1000 +msgid "Memory Consumption" +msgstr "Atminties pareikalavimas" + +#: knconfigwidgets.cpp:1003 +msgid "Check for new articles a&utomatically" +msgstr "A&utomatiškai tikrinti ar yra naujų straipsnių" + +#: knconfigwidgets.cpp:1005 +msgid "&Maximum number of articles to fetch:" +msgstr "&Maksimalus išrinktų straipsnių skaičius:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1006 +msgid "Mar&k article as read after:" +msgstr "&Žymėti straipsnį skaitytu po:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1010 +msgid "Mark c&rossposted articles as read" +msgstr "Žymėti kry&žminius straipsnius kaip skaitytus" + +#: knconfigwidgets.cpp:1012 +msgid "Smart scrolli&ng" +msgstr "Iš&moningas prasukimas" + +#: knconfigwidgets.cpp:1013 +msgid "Show &whole thread on expanding" +msgstr "Išskleidžiant rodyti &visą giją" + +#: knconfigwidgets.cpp:1014 +msgid "Default to e&xpanded threads" +msgstr "Pagrindinai gijos iš&skleistos" + +#: knconfigwidgets.cpp:1015 +msgid "Show article &score" +msgstr "Rodyti &straipsnio įvertinimą" + +#: knconfigwidgets.cpp:1016 +msgid "Show &line count" +msgstr "Rodyti ei&lučių skaičių" + +#: knconfigwidgets.cpp:1017 +#, fuzzy +msgid "Show unread count in &thread" +msgstr "Rodyti &pilnas gijas" + +#: knconfigwidgets.cpp:1021 +msgid "Cach&e size for headers:" +msgstr "Kr&epšio dydis antraštėms:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1024 +msgid "Cache si&ze for articles:" +msgstr "K&repšio dydis straipsniams:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1133 +msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "„Žymėti visus skaitytais“ atliks šiuos veiksmus:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1138 +msgid "&Switch to the next group" +msgstr "Per&sijungti į sekančią grupę" + +#: knconfigwidgets.cpp:1145 +msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "„Žymėti giją skaityta“ atliks šiuos veiksmus:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1150 +msgid "Clos&e the current thread" +msgstr "&Uždaryti dabartinę giją" + +#: knconfigwidgets.cpp:1152 +msgid "Go &to the next unread thread" +msgstr "Eiti &į sekančią neskaitytą giją" + +#: knconfigwidgets.cpp:1160 +msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions" +msgstr "„Ignoruoti giją“ atliks šiuos veiksmus:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1165 +msgid "Close the cu&rrent thread" +msgstr "Užda&ryti dabartinę giją" + +#: knconfigwidgets.cpp:1167 +msgid "Go to the next &unread thread" +msgstr "Eiti į sekančią &neskaitytą giją" + +#: knconfigwidgets.cpp:1214 +msgid "Attachments" +msgstr "Priesagos" + +#: knconfigwidgets.cpp:1215 +msgid "Security" +msgstr "Saugumas" + +#: knconfigwidgets.cpp:1217 +msgid "Re&wrap text when necessary" +msgstr "&Esant reikalui, suskaidyti eilutes iš naujo" + +#: knconfigwidgets.cpp:1218 +msgid "Re&move trailing empty lines" +msgstr "Pa&šalinti gale tuščias eilutes" + +#: knconfigwidgets.cpp:1219 +msgid "Show sig&nature" +msgstr "&Rodyti parašą" + +#: knconfigwidgets.cpp:1220 +#, fuzzy +msgid "Show reference bar" +msgstr "be nuorodų" + +#: knconfigwidgets.cpp:1222 +msgid "Recognized q&uote characters:" +msgstr "Atpažinti &citavimo simbolius:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1224 +msgid "Open a&ttachments on click" +msgstr "A&tverti priesagas spragtelėjimu" + +#: knconfigwidgets.cpp:1225 +msgid "Show alternati&ve contents as attachments" +msgstr "Rodyti alternaty&vų turinį kaip priesagas" + +#: knconfigwidgets.cpp:1227 +#, fuzzy +msgid "Prefer HTML to plain text" +msgstr "Teikti pirmenybę H&TML formatui prieš įprastą tekstą" + +#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689 +msgid "&Up" +msgstr "&Aukštyn" + +#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693 +msgid "Do&wn" +msgstr "&Žemyn" + +#: knconfigwidgets.cpp:1427 +msgid "Really delete this header?" +msgstr "Ar tikrai pašalinti šią antraštę?" + +#: knconfigwidgets.cpp:1491 +msgid "Header Properties" +msgstr "Antraštės savybės" + +#: knconfigwidgets.cpp:1503 +msgid "H&eader:" +msgstr "Ant&raštė:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1509 +msgid "Displayed na&me:" +msgstr "Pateikiamas &vardas:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1521 +msgid "&Large" +msgstr "P&latus" + +#: knconfigwidgets.cpp:1522 +msgid "&Bold" +msgstr "&Juodas" + +#: knconfigwidgets.cpp:1523 +msgid "&Italic" +msgstr "Kur&syvas" + +#: knconfigwidgets.cpp:1524 +msgid "&Underlined" +msgstr "Pa&braukatas" + +#: knconfigwidgets.cpp:1527 +msgid "Value" +msgstr "Reikšmė" + +#: knconfigwidgets.cpp:1533 +msgid "L&arge" +msgstr "P&latus" + +#: knconfigwidgets.cpp:1534 +msgid "Bol&d" +msgstr "&Juodas" + +#: knconfigwidgets.cpp:1535 +msgid "I&talic" +msgstr "Kur&syvas" + +#: knconfigwidgets.cpp:1536 +msgid "U&nderlined" +msgstr "Pa&braukatas" + +#: knconfigwidgets.cpp:1610 +msgid "Default score for &ignored threads:" +msgstr "&Ignoruotų gijų pagrindinis įvertinimas:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1616 +msgid "Default score for &watched threads:" +msgstr "Ste&bėtų gijų pagrindinis įvertinimas:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1659 +msgid "&Filters:" +msgstr "&Filtrai:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1673 +msgid "Co&py..." +msgstr "Ko&pijuoti..." + +#: knconfigwidgets.cpp:1684 +msgid "&Menu:" +msgstr "&Meniu:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1697 +msgid "" +"Add\n" +"&Separator" +msgstr "" +"Įdėti\n" +"&skirtuką" + +#: knconfigwidgets.cpp:1701 +msgid "" +"&Remove\n" +"Separator" +msgstr "" +"Išt&rinti\n" +"skirtuką" + +#: knconfigwidgets.cpp:1947 +msgid "Cha&rset:" +msgstr "&Koduotė:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1952 +msgid "Allow 8-bit" +msgstr "Leidžiama 8-bit" + +#: knconfigwidgets.cpp:1953 +msgid "7-bit (Quoted-Printable)" +msgstr "7-bitai (Quoted-Printable)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1954 +msgid "Enco&ding:" +msgstr "Ko&davimas:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1958 +msgid "Use o&wn default charset when replying" +msgstr "At&sakant naudoti savo pagrindinę koduotę" + +#: knconfigwidgets.cpp:1962 +msgid "&Generate message-id" +msgstr "&Generuoti Laiško Id" + +#: knconfigwidgets.cpp:1967 +#, fuzzy +msgid "Ho&st name:" +msgstr "Ma&zgo vardas:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123 +msgid "X-Headers" +msgstr "X-Antraštės" + +#: knconfigwidgets.cpp:1991 +msgid "Dele&te" +msgstr "Paša&linti" + +#: knconfigwidgets.cpp:1999 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" +"=sender's address</qt>" +msgstr "" +"Palaikomi šie pamainymai:\n" +"%MYNAME=savas vardas, %MYEMAIL=savas elektroninio pašto adresas" + +#: knconfigwidgets.cpp:2002 +#, fuzzy +msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" +msgstr "Nedėti &naudotojo programos („User-Agent:“) identifikacijos antraštės" + +#: knconfigwidgets.cpp:2182 +msgid "Word &wrap at column:" +msgstr "Kelti &žodžius nuo:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2190 +msgid "Appe&nd signature automatically" +msgstr "Auto&matiškai įdėti parašą" + +#: knconfigwidgets.cpp:2198 +msgid "Reply" +msgstr "Atsakyti" + +#: knconfigwidgets.cpp:2205 +msgid "&Introduction phrase:" +msgstr "&Įvadinė frazė:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2207 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address," +"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" +"%L</b>=line break</qt>" +msgstr "" +"Pamainymai: %NAME=vardas, %EMAIL=e. pašto adresas,\n" +"%DATE=data, %MSID=pranešimo id, %GROUP=grupės vardas" + +#: knconfigwidgets.cpp:2210 +msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" +msgstr "Automa&tiškai iš naujo kelti cituojamą tekstą " + +#: knconfigwidgets.cpp:2214 +msgid "Include the a&uthor's signature" +msgstr "Įdėti a&utoriaus parašą" + +#: knconfigwidgets.cpp:2218 +msgid "Put the cursor &below the introduction phrase" +msgstr "Žymeklio vieta &po įvadinės frazės" + +#: knconfigwidgets.cpp:2226 +msgid "External Editor" +msgstr "Išorinis redaktorius" + +#: knconfigwidgets.cpp:2233 +msgid "Specify edi&tor:" +msgstr "Nurodyti redak&torių:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2240 +#, fuzzy, c-format +msgid "%f will be replaced with the filename to edit." +msgstr "%f bus pakeistas redaguojamos bylos vardu." + +#: knconfigwidgets.cpp:2242 +msgid "Start exte&rnal editor automatically" +msgstr "Automatiškai paleisti išo&rinį redaktorių" + +#: knconfigwidgets.cpp:2296 +msgid "Choose Editor" +msgstr "Parinkti redaktorių" + +#: knconfigwidgets.cpp:2369 +#, fuzzy +msgid "&Use global cleanup configuration" +msgstr "Iš &naujo panaudoti mazgo ir prisiregistravimo konfigūraciją" + +#: knconfigwidgets.cpp:2374 +#, fuzzy +msgid "Newsgroup Cleanup Settings" +msgstr "Naujienų šaltinių nustatymai" + +#: knconfigwidgets.cpp:2383 +msgid "&Expire old articles automatically" +msgstr "Automatiškai ištrinti s&enus straipsnius" + +#: knconfigwidgets.cpp:2388 +msgid "&Purge groups every:" +msgstr "&Valyti grupes kas:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2397 +msgid "&Keep read articles:" +msgstr "Pali&kti skaitytus straipsnius:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2404 +msgid "Keep u&nread articles:" +msgstr "Palikti &neskaityus straipsnius:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2410 +#, fuzzy +msgid "&Remove articles that are not available on the server" +msgstr "Pa&šalinti straipsnius, kurie nepasiekiami serveryje" + +#: knconfigwidgets.cpp:2414 +msgid "Preser&ve threads" +msgstr "Sa&ugoti gijas" + +#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433 +#: knconfigwidgets.cpp:2546 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:2483 +msgid "Folders" +msgstr "Aplankai" + +#: knconfigwidgets.cpp:2493 +msgid "Co&mpact folders automatically" +msgstr "Automatiškai su&glaudinti aplankus" + +#: knconfigwidgets.cpp:2498 +msgid "P&urge folders every:" +msgstr "Va&lyti aplankus kas:" + +#: knconvert.cpp:50 +msgid "Conversion" +msgstr "Konvertavimas" + +#: knconvert.cpp:57 +msgid "Start Conversion..." +msgstr "Pradėti konvertavimą..." + +#: knconvert.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "" +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" +"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " +"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " +"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " +"data will be created before the conversion starts." +msgstr "" +"<b>Sveikiname, Jūs atnaujinote KNode į versiją %1!</b>" +"<br> Nelaimei, šita versija naudoja skirtingą kai kurių duomenų bylų formatą, " +"todėl pirmiausia, siekiant išsaugoti esančius duomenis, juos reikia " +"konvertuoti. Tai KNode padarys automatiškai. Jeigu pageidaujate, esančių " +"duomenų atsarginės kopijos bus sukurtos prieš prasidedant konvertavimui." + +#: knconvert.cpp:79 +msgid "Create backup of old data" +msgstr "sukurti senų duomenų kopijas" + +#: knconvert.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Save backup in:" +msgstr "išsaugoti kopijas į:" + +#: knconvert.cpp:98 +msgid "<b>Converting, please wait...</b>" +msgstr "<b>Konvertuoju, prašome palaukti ...</b>" + +#: knconvert.cpp:108 +msgid "Processed tasks:" +msgstr "Atlikta užduočių:" + +#: knconvert.cpp:135 +msgid "" +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" +"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +msgstr "" +"<b>Konvertavimo metu įvyko kai kurių klaidų!</b>" +"<br>Jums dabar reikėtų išanalizuoti žurnalo bylą, kad surasti kas įvyko " +"negerai." + +#: knconvert.cpp:139 +msgid "" +"<b>The conversion was successful.</b>" +"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +msgstr "" +"<b>Konvertavimas praėjo sėkmingai.</b>" +"<br>Linksminkitės su šia nauja KNode versija. ;)" + +#: knconvert.cpp:142 +msgid "Start KNode" +msgstr "Paleisti KNode" + +#: knconvert.cpp:171 +msgid "Please select a valid backup path." +msgstr "Nurodykite teisingą kelią atsarginei kopijai. " + +#: knconvert.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?" +msgstr "<b>Atsarginis kopijavimas nepavyko!</b>. Ar vis tiek norite tęsti?" + +#: knconvert.cpp:227 +#, c-format +msgid "created backup of the old data-files in %1" +msgstr "sukurtos atsarginės senų duomenų bylų kopijos į %1" + +#: knconvert.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "backup failed." +msgstr "atsarginis kopijavimas nepavyko!!" + +#: knconvert.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed." +msgstr "aplanko „Juodraščiai“ konvertavimas į 0.4 versiją nepavyko !!" + +#: knconvert.cpp:255 +msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4" +msgstr "aplankas „Juodraščiai“ konvertuotas į 0.4 versiją" + +#: knconvert.cpp:259 +msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\"" +msgstr "aplankui „Juodraščiai“ nieko nepadaryta" + +#: knconvert.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed." +msgstr "aplanko „Siunčiami“ konvertavimas į 0.4 versiją nepavyko !!" + +#: knconvert.cpp:269 +msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4" +msgstr "aplankas „Siunčiami“ konvertuotas į 0.4 versiją" + +#: knconvert.cpp:273 +msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\"" +msgstr "aplankui „Siunčiami“ nieko nepadaryta" + +#: knconvert.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed." +msgstr "aplanko „Išsiųsti“ konvertavimas į 0.4 versiją nepavyko !!" + +#: knconvert.cpp:283 +msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4" +msgstr "aplankas „Išsiųsti“ konvertuotas į 0.4 versiją" + +#: knconvert.cpp:287 +msgid "nothing to be done for folder \"Sent\"" +msgstr "aplankui „Išsiųsti“ nieko nepadaryta" + +#: kndisplayedheader.cpp:31 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Approved" +msgstr "Pritarta" + +#: kndisplayedheader.cpp:32 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Content-Transfer-Encoding" +msgstr "Turinys-siuntimas-koduotė" + +#: kndisplayedheader.cpp:33 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Content-Type" +msgstr "Turinys-tipas" + +#: kndisplayedheader.cpp:34 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Control" +msgstr "Kontrolė" + +#: kndisplayedheader.cpp:35 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Date" +msgstr "Data" + +#: kndisplayedheader.cpp:36 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Distribution" +msgstr "Paskirstymas" + +#: kndisplayedheader.cpp:37 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Expires" +msgstr "Baigsis galiojimas" + +#: kndisplayedheader.cpp:38 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Followup-To" +msgstr "Papildyti-Kam" + +#: kndisplayedheader.cpp:39 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"From" +msgstr "Nuo" + +#: kndisplayedheader.cpp:40 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Lines" +msgstr "Eilutės" + +#: kndisplayedheader.cpp:41 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Mail-Copies-To" +msgstr "Laiškas-Kopijos-Kam" + +#: kndisplayedheader.cpp:42 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Message-ID" +msgstr "Laiško ID" + +#: kndisplayedheader.cpp:43 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Mime-Version" +msgstr "Mime-Versija" + +#: kndisplayedheader.cpp:44 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"NNTP-Posting-Host" +msgstr "NNTP-Siuntinys-Mazgas" + +#: kndisplayedheader.cpp:45 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Newsgroups" +msgstr "Naujienų grupės" + +#: kndisplayedheader.cpp:46 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Organization" +msgstr "Organizacija" + +#: kndisplayedheader.cpp:47 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Path" +msgstr "Kelias" + +#: kndisplayedheader.cpp:48 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"References" +msgstr "Nuorodos" + +#: kndisplayedheader.cpp:49 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Reply-To" +msgstr "Atsakyti-Kam" + +#: kndisplayedheader.cpp:50 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Sender" +msgstr "Siuntėjas" + +#: kndisplayedheader.cpp:51 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Subject" +msgstr "Tema" + +#: kndisplayedheader.cpp:52 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Supersedes" +msgstr "Pakeistas" + +#: kndisplayedheader.cpp:53 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"To" +msgstr "Kam" + +#: kndisplayedheader.cpp:54 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"User-Agent" +msgstr "Naudotojas-Agentas" + +#: kndisplayedheader.cpp:55 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-Mailer" +msgstr "X-Mailer" + +#: kndisplayedheader.cpp:56 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-Newsreader" +msgstr "X-Newsreader" + +#: kndisplayedheader.cpp:57 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-No-Archive" +msgstr "X-No-Archive" + +#: kndisplayedheader.cpp:58 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"XRef" +msgstr "XRef" + +#: kndisplayedheader.cpp:60 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Groups" +msgstr "Grupės" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:38 +msgid "" +"The following placeholders are supported:\n" +"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address" +msgstr "" +"Palaikomi šie pamainymai:\n" +"%MYNAME=savas vardas, %MYEMAIL=savas elektroninio pašto adresas" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Subject && &From" +msgstr "Tema + &Nuo" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:45 +msgid "Message-ID" +msgstr "Laiško ID" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:47 +msgid "References" +msgstr "Nuorodos" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:50 +msgid "M&essage-IDs" +msgstr "Lai&škų ID" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:53 +msgid "&Status" +msgstr "Bū&sena" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:59 +msgid "Age" +msgstr "Amžius" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:59 +msgid " days" +msgstr " dienos" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:64 +msgid "&Additional" +msgstr "P&apildomai" + +#: knfilterdialog.cpp:34 +msgid "New Filter" +msgstr "Naujas filtras" + +#: knfilterdialog.cpp:42 +msgid "Na&me:" +msgstr "Va&rdas:" + +#: knfilterdialog.cpp:44 +msgid "Single Articles" +msgstr "Atskirus straipsnius" + +#: knfilterdialog.cpp:45 +msgid "Whole Threads" +msgstr "Visas gijas" + +#: knfilterdialog.cpp:46 +msgid "Apply o&n:" +msgstr "Pri&taikyti:" + +#: knfilterdialog.cpp:47 +msgid "Sho&w in menu" +msgstr "R&odyti meniu" + +#: knfilterdialog.cpp:100 +msgid "Please provide a name for this filter." +msgstr "Pateikite šio filtro vardą." + +#: knfilterdialog.cpp:103 +msgid "" +"A filter with this name exists already.\n" +"Please choose a different name." +msgstr "" +"Filtras tokiu vardu jau yra.\n" +"Parinkite kitokį vardą." + +#: knfiltermanager.cpp:265 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį filtrą?" + +#: knfiltermanager.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "ERROR: no such filter." +msgstr "KLAIDA: nėra tokio filtro!" + +#: knfiltermanager.cpp:376 +msgid "Select Filter" +msgstr "Nurodykite filtrą" + +#: knfolder.cpp:196 +msgid " Loading folder..." +msgstr " Įkeliamas aplankas..." + +#: knfoldermanager.cpp:44 +msgid "Local Folders" +msgstr "Vietiniai aplankai" + +#: knfoldermanager.cpp:48 +msgid "Drafts" +msgstr "Juodraščiai" + +#: knfoldermanager.cpp:52 +msgid "Outbox" +msgstr "Siunčiami" + +#: knfoldermanager.cpp:56 +msgid "Sent" +msgstr "Išsiųsti" + +#: knfoldermanager.cpp:87 +msgid "Cannot load index-file." +msgstr "Nepavyksta įkelti index bylos." + +#: knfoldermanager.cpp:142 +msgid "New folder" +msgstr "Naujas aplankas" + +#: knfoldermanager.cpp:288 +msgid "Import MBox Folder" +msgstr "Importuoti MBox aplanką" + +#: knfoldermanager.cpp:297 +msgid " Importing articles..." +msgstr " Importuoju straipsnius..." + +#: knfoldermanager.cpp:363 +msgid " Storing articles..." +msgstr " Saugoju straipsnius..." + +#: knfoldermanager.cpp:390 +msgid "Export Folder" +msgstr "Eksportuoti aplanką" + +#: knfoldermanager.cpp:394 +msgid " Exporting articles..." +msgstr " Eksportuoju straipsnius..." + +#: kngroup.cpp:907 +msgid " Scoring..." +msgstr " Įvertinu..." + +#: kngroup.cpp:954 +msgid " Reorganizing headers..." +msgstr " Perorganizuoju antraštes..." + +#: kngroup.cpp:1055 +#, c-format +msgid "Cannot load saved headers: %1" +msgstr "Nepavyksta įkelti išsaugotų antraščių %1" + +#: kngroupbrowser.cpp:54 +msgid "S&earch:" +msgstr "I&eškoti:" + +#: kngroupbrowser.cpp:55 +msgid "Disable &tree view" +msgstr "Nenaudoti vaizdavimo &medžiu" + +#: kngroupbrowser.cpp:57 +msgid "&Subscribed only" +msgstr "Tik už&sakytas" + +#: kngroupbrowser.cpp:59 +msgid "&New only" +msgstr "Tik &naujas" + +#: kngroupbrowser.cpp:67 +msgid "Loading groups..." +msgstr "Įkeliamos grupės..." + +#: kngroupbrowser.cpp:361 +msgid "Groups on %1: (%2 displayed)" +msgstr "%1 grupės: (parodyta %2)" + +#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98 +msgid "moderated" +msgstr "moderuojama" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "Subscribe to Newsgroups" +msgstr "Užsakyti naujienų grupes" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &List" +msgstr "Naujas są&rašas" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &Groups..." +msgstr "Naujos &grupės..." + +#: kngroupdialog.cpp:40 +msgid "Current changes:" +msgstr "Dabartiniai pakeitimai:" + +#: kngroupdialog.cpp:42 +msgid "Subscribe To" +msgstr "Užsakyti" + +#: kngroupdialog.cpp:44 +msgid "Unsubscribe From" +msgstr "Atsisakyti nuo" + +#: kngroupdialog.cpp:140 +msgid "" +"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n" +"Your articles will not appear in the group immediately.\n" +"They have to go through a moderation process." +msgstr "" +"Jūs užsisakėte moderuojamą naujienų grupę.\n" +"Jūsų straipsniai naujienų grupėje gali iškart nepasirodyti.\n" +"Jie turi praeiti moderavimo procesą." + +#: kngroupdialog.cpp:274 +msgid "Downloading groups..." +msgstr "Atsisiunčiamos grupės..." + +#: kngroupdialog.cpp:285 +msgid "New Groups" +msgstr "Naujos grupės" + +#: kngroupdialog.cpp:287 +msgid "Check for New Groups" +msgstr "Tikrinti, ar yra naujų grupių:" + +#: kngroupdialog.cpp:291 +msgid "Created since last check:" +msgstr "sukurtų po paskutinio tikrinimo:" + +#: kngroupdialog.cpp:299 +msgid "Created since this date:" +msgstr "sukurtų po šios datos:" + +#: kngroupdialog.cpp:318 +msgid "Checking for new groups..." +msgstr "Tikrinama, ar yra naujų grupių..." + +#: kngroupmanager.cpp:411 +msgid "" +"Do you really want to unsubscribe\n" +"from these groups?" +msgstr "" +"Ar tikrai norite atsisakyti\n" +"šių grupių?" + +#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Atsisakyti nuo" + +#: kngroupmanager.cpp:452 +msgid "" +"The group \"%1\" is being updated currently.\n" +"It is not possible to unsubscribe from it at the moment." +msgstr "" +"Grupė „%1“ šiuo metu yra atnaujinama.\n" +"Šiuo momentu nėra galimybės jos atsisakyti." + +#: kngroupmanager.cpp:522 +msgid "" +"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" +" Please try again later." +msgstr "" +"Šios grupės galiojimas negali būti pasibaigęs, kadangi ji šiuo metu " +"atnaujinama.\n" +"Prašome pakartoti vėliau." + +#: kngroupmanager.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "" +"You do not have any groups for this account;\n" +"do you want to fetch a current list?" +msgstr "" +"Šiai paskyrai Jūs neturite nė vienos grupės.\n" +"Ar norite gauti dabartinį sąrašą?" + +#: kngroupmanager.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "Fetch List" +msgstr "Atitikimų sąrašas" + +#: kngroupmanager.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "Do Not Fetch" +msgstr "Nepavyko parsisiųsti" + +#: kngrouppropdlg.cpp:40 +msgid "&General" +msgstr "&Bendros" + +#: kngrouppropdlg.cpp:44 +msgid "Settings" +msgstr "Nustatymai" + +#: kngrouppropdlg.cpp:53 +msgid "&Nickname:" +msgstr "Slap&yvardis:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:57 +msgid "&Use different default charset:" +msgstr "Na&udoti kitą pagrindinę koduotę:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:83 +msgid "Description:" +msgstr "Aprašymas:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:88 +msgid "Status:" +msgstr "Būsena:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:92 +msgid "unknown" +msgstr "nežinoma" + +#: kngrouppropdlg.cpp:94 +msgid "posting forbidden" +msgstr "siuntimai uždrausti" + +#: kngrouppropdlg.cpp:96 +msgid "posting allowed" +msgstr "siuntimai leidžiami" + +#: kngrouppropdlg.cpp:108 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: kngrouppropdlg.cpp:114 +msgid "Articles:" +msgstr "Straipsniai:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:119 +msgid "Unread articles:" +msgstr "Neskaityti straipsniai:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:124 +msgid "New articles:" +msgstr "Nauji straipsniai:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:129 +msgid "Threads with unread articles:" +msgstr "Gijos su neskaitytais straipsniais:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:134 +msgid "Threads with new articles:" +msgstr "Gijos su naujais straipsniais:" + +#: kngroupselectdialog.cpp:31 +msgid "Select Destinations" +msgstr "Parinkti gavėjus" + +#: kngroupselectdialog.cpp:37 +msgid "Groups for this article:" +msgstr "Grupės šiam straipsniui:" + +#: kngroupselectdialog.cpp:107 +msgid "" +"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n" +"Please be aware that your article will not appear in any group\n" +"until it has been approved by the moderators of the moderated group." +msgstr "" +"Siunčiate kryžmiškai į moderuojamą naujienų grupę.\n" +"Žinokite, kad Jūsų straipsnis nebus paskelbtas nė vienoje\n" +"grupėje, kol nebus aprobuotas moderuojamos grupės moderatoriaus." + +#: knjobdata.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Sending message" +msgstr "Siunčiami laiškai" + +#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "Waiting..." +msgstr "Laukia" + +#: knmainwidget.cpp:96 +msgid "Article Viewer" +msgstr "Straipsnio žiūriklis" + +#: knmainwidget.cpp:115 +msgid "Group View" +msgstr "Grupės žiūriklis" + +#: knmainwidget.cpp:145 +msgid "Header View" +msgstr "Antraštės vaizdas" + +#: knmainwidget.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Iš naujo paleisti Greitą paiešką" + +#: knmainwidget.cpp:166 +msgid "" +"<b>Reset Quick Search</b>" +"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "&Search:" +msgstr "&Ieškoti:" + +#: knmainwidget.cpp:327 +msgid " Ready" +msgstr " Pasirengęs" + +#: knmainwidget.cpp:354 +msgid "KDE News Reader" +msgstr "KDE naujienų skaityklė" + +#: knmainwidget.cpp:552 +msgid "&Next Article" +msgstr "&Kitas straipsnis" + +#: knmainwidget.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "Go to next article" +msgstr "Eiti į pradžią" + +#: knmainwidget.cpp:555 +msgid "&Previous Article" +msgstr "&Ankstesnis straipsnis" + +#: knmainwidget.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Go to previous article" +msgstr "&Ankstesnis straipsnis" + +#: knmainwidget.cpp:558 +msgid "Next Unread &Article" +msgstr "Kita&s neskaitytas straipsnis" + +#: knmainwidget.cpp:560 +msgid "Next Unread &Thread" +msgstr "Kita neskaityta &gija" + +#: knmainwidget.cpp:562 +msgid "Ne&xt Group" +msgstr "Kit&a grupė" + +#: knmainwidget.cpp:564 +msgid "Pre&vious Group" +msgstr "Anks&tesnė grupė" + +#: knmainwidget.cpp:566 +msgid "Read &Through Articles" +msgstr "Skaityti &visus straipsnius" + +#: knmainwidget.cpp:571 +msgid "Focus on Next Folder" +msgstr "Fokusas kitam aplankui" + +#: knmainwidget.cpp:575 +msgid "Focus on Previous Folder" +msgstr "Fokusas į ankstesnį aplanką" + +#: knmainwidget.cpp:579 +msgid "Select Folder with Focus" +msgstr "Pažymėti aplanką, kuriam skirtas fokusas" + +#: knmainwidget.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Focus on Next Article" +msgstr "Fokusas kitam aplankui" + +#: knmainwidget.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "Focus on Previous Article" +msgstr "Fokusas į ankstesnį aplanką" + +#: knmainwidget.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Select Article with Focus" +msgstr "Pažymėti aplanką, kuriam skirtas fokusas" + +#: knmainwidget.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Account &Properties" +msgstr "&Paskyros savybės..." + +#: knmainwidget.cpp:600 +msgid "&Rename Account" +msgstr "Pe&rvadinti paskyrą" + +#: knmainwidget.cpp:602 +msgid "&Subscribe to Newsgroups..." +msgstr "U&žsakyti naujienų grupes..." + +#: knmainwidget.cpp:604 +msgid "&Expire All Groups" +msgstr "Ištri&nti senus straipsnius visose grupėse" + +#: knmainwidget.cpp:606 +msgid "&Get New Articles in All Groups" +msgstr "&Gauti naujus straipsnius visoms grupėms" + +#: knmainwidget.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "&Get New Articles in All Accounts" +msgstr "&Gauti naujus straipsnius visoms grupėms" + +#: knmainwidget.cpp:610 +msgid "&Delete Account" +msgstr "Pa&šalinti paskyrą" + +#: knmainwidget.cpp:612 +msgid "&Post to Newsgroup..." +msgstr "&Skelbti naujienų grupėje..." + +#: knmainwidget.cpp:616 +#, fuzzy +msgid "Group &Properties" +msgstr "Grupės sa&vybės..." + +#: knmainwidget.cpp:618 +msgid "Rename &Group" +msgstr "Pervadinti &grupę" + +#: knmainwidget.cpp:620 +msgid "&Get New Articles" +msgstr "&Gauti naujus straipsnius" + +#: knmainwidget.cpp:622 +msgid "E&xpire Group" +msgstr "&Ištrinti senus straipsnius grupėje" + +#: knmainwidget.cpp:624 +msgid "Re&organize Group" +msgstr "Re&organizuoti grupę" + +#: knmainwidget.cpp:626 +msgid "&Unsubscribe From Group" +msgstr "Atsisakyti gr&upės" + +#: knmainwidget.cpp:628 +msgid "Mark All as &Read" +msgstr "Žymėti viską &skaityta" + +#: knmainwidget.cpp:630 +msgid "Mark All as U&nread" +msgstr "Žymėti viską &neskaityta" + +#: knmainwidget.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "Mark Last as Unr&ead..." +msgstr "Žymėti paskutinę &neskaityta..." + +#: knmainwidget.cpp:637 +msgid "&Configure KNode..." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:643 +msgid "&New Folder" +msgstr "&Naujas aplankas" + +#: knmainwidget.cpp:645 +msgid "New &Subfolder" +msgstr "Naujas &paaplankis" + +#: knmainwidget.cpp:647 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "Pa&šalinti aplanką" + +#: knmainwidget.cpp:649 +msgid "&Rename Folder" +msgstr "Pe&rvadinti aplanką" + +#: knmainwidget.cpp:651 +msgid "C&ompact Folder" +msgstr "Su&glaudinti aplanką" + +#: knmainwidget.cpp:653 +msgid "Co&mpact All Folders" +msgstr "&Suglaudinti visus aplankus" + +#: knmainwidget.cpp:655 +msgid "&Empty Folder" +msgstr "&Ištuštinti aplanką" + +#: knmainwidget.cpp:657 +msgid "&Import MBox Folder..." +msgstr "&Importuoti MBox aplanką..." + +#: knmainwidget.cpp:659 +msgid "E&xport as MBox Folder..." +msgstr "E&ksportuoti kaip MBox aplanką..." + +#: knmainwidget.cpp:663 +msgid "S&ort" +msgstr "&Rikiuoti" + +#: knmainwidget.cpp:665 +msgid "By &Subject" +msgstr "Pagal &temą" + +#: knmainwidget.cpp:666 +msgid "By S&ender" +msgstr "Pagal &siuntėją" + +#: knmainwidget.cpp:667 +msgid "By S&core" +msgstr "Pagal į&vertinimą" + +#: knmainwidget.cpp:668 +msgid "By &Lines" +msgstr "Pagal &eilutes" + +#: knmainwidget.cpp:669 +msgid "By &Date" +msgstr "Pagal &datą" + +#: knmainwidget.cpp:673 +msgid "Sort" +msgstr "Rikiuoti" + +#: knmainwidget.cpp:676 +msgid "&Filter" +msgstr "&Filtras" + +#: knmainwidget.cpp:679 +msgid "Filter" +msgstr "Filtras" + +#: knmainwidget.cpp:681 +msgid "&Search Articles..." +msgstr "&Ieškoti straipsnių..." + +#: knmainwidget.cpp:683 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Atšviežinti sąrašą" + +#: knmainwidget.cpp:685 +msgid "&Collapse All Threads" +msgstr "Su&traukti visas gijas" + +#: knmainwidget.cpp:687 +msgid "E&xpand All Threads" +msgstr "Išpl&ėsti visas gijas" + +#: knmainwidget.cpp:689 +msgid "&Toggle Subthread" +msgstr "Perjung&ti subgijas" + +#: knmainwidget.cpp:691 +msgid "Show T&hreads" +msgstr "Rodyti g&ijas" + +#: knmainwidget.cpp:693 +#, fuzzy +msgid "Hide T&hreads" +msgstr "Rodyti g&ijas" + +#: knmainwidget.cpp:698 +msgid "Mark as &Read" +msgstr "Žymėti &skaityta" + +#: knmainwidget.cpp:700 +msgid "Mar&k as Unread" +msgstr "Žymėti &neskaityta" + +#: knmainwidget.cpp:702 +msgid "Mark &Thread as Read" +msgstr "Žymėti &giją skaityta" + +#: knmainwidget.cpp:704 +msgid "Mark T&hread as Unread" +msgstr "Žymėti g&iją neskaityta" + +#: knmainwidget.cpp:706 +msgid "Open in Own &Window" +msgstr "Atverti savame &lange" + +#: knmainwidget.cpp:710 +msgid "&Edit Scoring Rules..." +msgstr "K&eisti įvertinimo taisykles..." + +#: knmainwidget.cpp:712 +msgid "Recalculate &Scores" +msgstr "Perskaičiuoti į&vertinimus" + +#: knmainwidget.cpp:714 +msgid "&Lower Score for Author..." +msgstr "Ž&emesnis įvertinimas autoriui..." + +#: knmainwidget.cpp:716 +msgid "&Raise Score for Author..." +msgstr "Pa&kelti įvertinimą autoriui..." + +#: knmainwidget.cpp:718 +msgid "&Ignore Thread" +msgstr "&Ignoruoti giją" + +#: knmainwidget.cpp:720 +msgid "&Watch Thread" +msgstr "&Stebėti giją" + +#: knmainwidget.cpp:724 +msgid "Sen&d Pending Messages" +msgstr "Siųsti neuž&baigtus laiškus" + +#: knmainwidget.cpp:726 +msgid "&Delete Article" +msgstr "Pa&šalinti straipsnį" + +#: knmainwidget.cpp:728 +msgid "Send &Now" +msgstr "Siųsti &dabar" + +#: knmainwidget.cpp:730 +msgid "" +"_: edit article\n" +"&Edit Article..." +msgstr "R&edaguoti straipsnį..." + +#: knmainwidget.cpp:734 +msgid "Stop &Network" +msgstr "Stabdyti ti&nklą" + +#: knmainwidget.cpp:738 +msgid "&Fetch Article with ID..." +msgstr "&Gauti straipsnį su ID..." + +#: knmainwidget.cpp:742 +msgid "Show &Group View" +msgstr "&Grupių vaizdas" + +#: knmainwidget.cpp:744 +#, fuzzy +msgid "Hide &Group View" +msgstr "Grupės žiūriklis" + +#: knmainwidget.cpp:745 +msgid "Show &Header View" +msgstr "&Antraščių vaizdas" + +#: knmainwidget.cpp:747 +msgid "Hide &Header View" +msgstr "Slėpti &antraštės vaizdą" + +#: knmainwidget.cpp:748 +msgid "Show &Article Viewer" +msgstr "S&traipsnių vaizdas" + +#: knmainwidget.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "Hide &Article Viewer" +msgstr "Straipsnio žiūriklis" + +#: knmainwidget.cpp:751 +msgid "Show Quick Search" +msgstr "Rodyti greitą paiešką" + +#: knmainwidget.cpp:753 +msgid "Hide Quick Search" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:754 +msgid "Switch to Group View" +msgstr "Pereiti į grupių vaizdą" + +#: knmainwidget.cpp:757 +msgid "Switch to Header View" +msgstr "Pereiti į antraščių vaizdą" + +#: knmainwidget.cpp:760 +msgid "Switch to Article Viewer" +msgstr "Pereiti į straipsnių žiūryklę" + +#: knmainwidget.cpp:843 +msgid "" +"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these " +"articles.\n" +"Do you want to quit anyway?" +msgstr "" +"KNode šiuo metu siunčia straipsnius. Jeigu dabar baigsite, galite prarasti " +"šiuos straipsnius.\n" +"Ar vis tiek norite baigti?" + +#: knmainwidget.cpp:1514 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "Ar tikrai norite atsisakyti nuo %1?" + +#: knmainwidget.cpp:1544 +msgid "Mark Last as Unread" +msgstr "Žymėti paskutinę neskaityta" + +#: knmainwidget.cpp:1545 +msgid "Enter how many articles should be marked unread:" +msgstr "Įveskite, kiek straipsnių turėtų būti pažymėta neskaitytais:" + +#: knmainwidget.cpp:1588 +msgid "You cannot delete a standard folder." +msgstr "Negalite pašalinti standartinio aplanko." + +#: knmainwidget.cpp:1591 +msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" +msgstr "Ar tikrai norite pašalinti šį aplanką ir visus jo paaplankius?" + +#: knmainwidget.cpp:1595 +msgid "" +"This folder cannot be deleted because some of\n" +" its articles are currently in use." +msgstr "" +"Šis aplankas negali būti pašalintas, kadangi\n" +" šiuo metu naudojami jo straipsniai." + +#: knmainwidget.cpp:1608 +msgid "You cannot rename a standard folder." +msgstr "Negalite pervadinti standartinio aplanko." + +#: knmainwidget.cpp:1638 +msgid "" +"This folder cannot be emptied at the moment\n" +"because some of its articles are currently in use." +msgstr "" +"Aplankas šiuo metu negali būti ištuštintas,\n" +"kadangi dabar yra naudojami kai kurie jo straipsniai." + +#: knmainwidget.cpp:1642 +msgid "Do you really want to delete all articles in %1?" +msgstr "Ar tikrai norite pašalinti visus straipsnius iš %1?" + +#: knmainwidget.cpp:1677 +msgid "Select Sort Column" +msgstr "Nurodyti rikiavimo stulpelį" + +#: knmainwidget.cpp:2047 +msgid "Fetch Article with ID" +msgstr "Rinkti straipsnį su ID" + +#: knmainwidget.cpp:2051 +msgid "&Message-ID:" +msgstr "&Laiško ID:" + +#: knmainwidget.cpp:2056 +#, fuzzy +msgid "&Fetch" +msgstr "Pr&iekaba" + +#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"Vidaus klaida:\n" +"Nepavyko atverti vidaus komunikacijos kanalų!" + +#: knnetaccess.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Internal Error: No account set for this job." +msgstr "Vidaus klaida: Nenustatyta paskyra šiam darbui!" + +#: knnetaccess.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Waiting for KWallet..." +msgstr "Laukiama atsakymo..." + +#: knnetaccess.cpp:314 +msgid "" +"You need to supply a username and a\n" +"password to access this server" +msgstr "" +"Jums reikia pateikti naudotojo vardą ir\n" +"slaptažodį šiam serveriui" + +#: knnetaccess.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Autentikacija nepavyko!" + +#: knnetaccess.cpp:315 +msgid "Server:" +msgstr "Serveris:" + +#: knnetaccess.cpp:400 +msgid " Connecting to server..." +msgstr " Jungiuosi prie serverio..." + +#: knnetaccess.cpp:405 +msgid " Loading group list from disk..." +msgstr " Įkeliamas grupių sąrašas iš disko..." + +#: knnetaccess.cpp:410 +msgid " Writing group list to disk..." +msgstr " Grupių sąrašas įrašomas į diską..." + +#: knnetaccess.cpp:415 +msgid " Downloading group list..." +msgstr " Atsiunčiamas grupių sąrašas..." + +#: knnetaccess.cpp:420 +msgid " Looking for new groups..." +msgstr " Žiūriu naujas grupes..." + +#: knnetaccess.cpp:425 +msgid " Downloading group descriptions..." +msgstr " Atsiunčiami grupių aprašymai..." + +#: knnetaccess.cpp:430 +msgid " Downloading new headers..." +msgstr " Atsiunčiamos naujos antraštės..." + +#: knnetaccess.cpp:435 +msgid " Sorting..." +msgstr " Rikiuoju..." + +#: knnetaccess.cpp:440 +msgid " Downloading article..." +msgstr " Atsiunčiamas straipsnis..." + +#: knnetaccess.cpp:445 +msgid " Sending article..." +msgstr " Siunčiamas straipsnis..." + +#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316 +msgid "Unable to read the group list file" +msgstr "Negalima nuskaityti grupių sąrašo bylos" + +#: knnntpclient.cpp:86 +msgid "" +"The group list could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Grupės sąrašas negali būti gautas.\n" +"Įvyko tokia klaida:\n" + +#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273 +msgid "" +"The group descriptions could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Grupės aprašymas negali būti gautas\n" +"Įvyko tokia klaida:\n" + +#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322 +msgid "Unable to write the group list file" +msgstr "negalima įrašyti grupės sąrašo bylos" + +#: knnntpclient.cpp:219 +msgid "" +"New groups could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Naujos grupės negali būti gautos\n" +"Įvyko tokia klaida:\n" + +#: knnntpclient.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"No new articles could be retrieved for\n" +"%1/%2.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Negali būti gauta naujų straipsnių iš\n" +"%1/%2!\n" +"Įvyko ši klaida:\n" + +#: knnntpclient.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "" +"No new articles could be retrieved.\n" +"The server sent a malformatted response:\n" +msgstr "" +"Negali būti gauta naujų straipsnių!\n" +"Serveris siunčia blogai suformuotą atsakymą:\n" + +#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550 +msgid "" +"Article could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Straipsnis negali būti gautas.\n" +"Įvyko ši klaida:\n" + +#: knnntpclient.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "" +"<br>" +"<br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a " +"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +msgstr "" +"<br>" +"<br>Paprašytas straipsnis nepasiekiamas Jūsų naujienų serveryje." +"<br> Galite pabandyti jį paimti iš <a " +"href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>." + +#: knnntpclient.cpp:575 +msgid "" +"Unable to connect.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Nepavyksta prijungti.\n" +"Įvyko ši klaida:\n" + +#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Check your username and password." +msgstr "" +"Nepavyko autentikacija!\n" +"Patikrinkite savo naudotojo vardą ir slaptažodį." + +#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Check your username and password.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Autentikacija nepavyko!\n" +"Patikrinkite savo vardą ir slaptažodį.\n" +"\n" +"%1" + +#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred:\n" +"%1" +msgstr "" +"Įvyko klaida:\n" +"%1" + +#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Unable to resolve hostname" +msgstr "Negalima išspręsti mazgo vardo" + +#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nepavyksta prisijungti:\n" +"%1" + +#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit." +msgstr "" +"Delsa viršijo nustatytą\n" +"laiko limitą." + +#: knprotocolclient.cpp:294 +msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer." +msgstr "Laiško dydis viršija vidinio buferio dydį." + +#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557 +msgid "The connection is broken." +msgstr "Prijungimas yra blogas." + +#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 +msgid "" +"Communication error:\n" +msgstr "" +"Ryšio klaida:\n" + +#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 +msgid "Communication error" +msgstr "Ryšio klaida" + +#: knsearchdialog.cpp:35 +msgid "Search for Articles" +msgstr "Ieškoti straipsnių" + +#: knsearchdialog.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Sea&rch" +msgstr "I&eškoti:" + +#: knsearchdialog.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "C&lear" +msgstr "Iš&valyti" + +#: knsearchdialog.cpp:44 +msgid "Sho&w complete threads" +msgstr "Rodyti &pilnas gijas" + +#: knserverinfo.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "" +"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " +"managing your passwords.\n" +"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " +"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" +msgstr "" +"Pažymėkite šią parinktį, jei norite, kad KMail įrašytų SMTP slaptažodį į savo " +"konfigūracijos bylą. Slaptažodis įrašomas klaidinančiu formatu, tačiau tai " +"neturėtų būti laikoma dalyku, apsaugančiu nuo dešifravimo bandymu tuo atveju, " +"kai gaunamas priėjimas prie konfigūracijos bylos." + +#: knserverinfo.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "KWallet Not Available" +msgstr "KDE slaptažodinė nepasiekiama" + +#: knserverinfo.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Store Password" +msgstr "Išsaugoti sla&ptažodį" + +#: knserverinfo.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Do Not Store Password" +msgstr "Neišsaugoti slaptažodžio." + +#: knsourceviewwindow.cpp:35 +msgid "Article Source" +msgstr "Straipsnio šaltinis" + +#: knstatusfilter.cpp:101 +msgid "Is read:" +msgstr "Skaityti:" + +#: knstatusfilter.cpp:102 +msgid "Is new:" +msgstr "Nauji:" + +#: knstatusfilter.cpp:103 +msgid "Has unread followups:" +msgstr "Turi neskaitytus tęsinius:" + +#: knstatusfilter.cpp:104 +msgid "Has new followups:" +msgstr "Turi naujus tęsinius:" + +#: knstatusfilter.cpp:202 +msgid "True" +msgstr "Taip" + +#: knstatusfilter.cpp:203 +msgid "False" +msgstr "Ne" + +#: knstringfilter.cpp:101 +msgid "Does Contain" +msgstr "Turi" + +#: knstringfilter.cpp:102 +msgid "Does NOT Contain" +msgstr "Neturi" + +#: knstringfilter.cpp:106 +msgid "Regular expression" +msgstr "Įprasta išraiška" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Attach" +msgstr "Pr&iekaba" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Optio&ns" +msgstr "Sa&vybės" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Spell Result" +msgstr "" + +#. i18n: file knodeui.rc line 45 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Eiti" + +#. i18n: file knodeui.rc line 55 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "A&ccount" +msgstr "Pa&skyra" + +#. i18n: file knodeui.rc line 64 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "G&roup" +msgstr "&Grupė" + +#. i18n: file knodeui.rc line 77 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Fol&der" +msgstr "&Aplankas" + +#. i18n: file knodeui.rc line 91 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Article" +msgstr "S&traipsnis" + +#. i18n: file knodeui.rc line 111 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Sc&oring" +msgstr "Į&vertinimas" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Use external mailer" +msgstr "Na&udoti išorinį paštininką" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Šifravimas" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "None" +msgstr "" +"#-#-#-#-# kcmtwinrules.po (kcmtwinrules) #-#-#-#-#\n" +"Nieko\n" +"#-#-#-#-# kate.po (kate) #-#-#-#-#\n" +"Nieko\n" +"#-#-#-#-# kcmkurifilt.po (kcmkurifilt) #-#-#-#-#\n" +"Nieko\n" +"#-#-#-#-# clockapplet.po (clockapplet) #-#-#-#-#\n" +"Nieko\n" +"#-#-#-#-# khelpcenter.po (khelpcenter) #-#-#-#-#\n" +"Nieko\n" +"#-#-#-#-# kcmlayout.po (kcmlayout) #-#-#-#-#\n" +"Nieko\n" +"#-#-#-#-# filetypes.po (filetypes) #-#-#-#-#\n" +"Nieko\n" +"#-#-#-#-# kcmcrypto.po (kcmcrypto) #-#-#-#-#\n" +"Nieko\n" +"#-#-#-#-# kcmusb.po (kcmusb) #-#-#-#-#\n" +"Joks\n" +"#-#-#-#-# kcmkeys.po (kcmkeys) #-#-#-#-#\n" +"Jokios\n" +"#-#-#-#-# kdebugdialog.po (kdebugdialog) #-#-#-#-#\n" +"Nieko\n" +"#-#-#-#-# libkonq.po (libkonq) #-#-#-#-#\n" +"Nėra\n" +"#-#-#-#-# kcmfonts.po (kcmfonts) #-#-#-#-#\n" +"Nėra\n" +"#-#-#-#-# cupsdconf.po (cupsdconf) #-#-#-#-#\n" +"Nėra\n" +"#-#-#-#-# tdeprint.po (tdeprint) #-#-#-#-#\n" +"Nieko\n" +"#-#-#-#-# kio.po (kio) #-#-#-#-#\n" +"Nieko\n" +"#-#-#-#-# ppdtranslations.po (ppdtranslations) #-#-#-#-#\n" +"Nėra\n" +"#-#-#-#-# tdelibs.po (tdelibs) #-#-#-#-#\n" +"Jokio\n" +"#-#-#-#-# katepart.po (katepart) #-#-#-#-#\n" +"Nieko\n" +"#-#-#-#-# digikamimageplugin_whitebalance.po (digikamimageplugin_whitebalance) " +" #-#-#-#-#\n" +"Nieko\n" +"#-#-#-#-# digikamimageplugin_inpainting.po (digikamimageplugin_inpainting) " +"#-#-#-#-#\n" +"Nieko\n" +"#-#-#-#-# digikamimageplugin_inserttext.po (digikamimageplugin_inserttext) " +"#-#-#-#-#\n" +"Nieko\n" +"#-#-#-#-# digikamimageplugin_restoration.po (digikamimageplugin_restoration) " +"#-#-#-#-#\n" +"Nieko\n" +"#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n" +"Nėra\n" +"#-#-#-#-# kofficefilters.po (kofficefilters) #-#-#-#-#\n" +"Nėra\n" +"#-#-#-#-# kxsconfig.po (kxsconfig) #-#-#-#-#\n" +"Nieko\n" +"#-#-#-#-# k3b.po (k3b) #-#-#-#-#\n" +"Nieko\n" +"#-#-#-#-# kfile_png.po (kfile_png) #-#-#-#-#\n" +"nieko\n" +"#-#-#-#-# kolourpaint.po (kolourpaint) #-#-#-#-#\n" +"Nieko\n" +"#-#-#-#-# kiten.po (kiten) #-#-#-#-#\n" +"Nieko\n" +"#-#-#-#-# kmplot.po (kmplot) #-#-#-#-#\n" +"Nieko\n" +"#-#-#-#-# kalarm.po (kalarm) #-#-#-#-#\n" +"Nieko\n" +"#-#-#-#-# kaddressbook.po (kaddressbook) #-#-#-#-#\n" +"Jokios\n" +"#-#-#-#-# kwatchgnupg.po (kwatchgnupg) #-#-#-#-#\n" +"Jokia\n" +"#-#-#-#-# kgpg.po (kgpg) #-#-#-#-#\n" +"Joks\n" +"#-#-#-#-# kdf.po (kdf) #-#-#-#-#\n" +"Nėra\n" +"#-#-#-#-# katefiletemplates.po (katefiletemplates) #-#-#-#-#\n" +"Nieko\n" +"#-#-#-#-# fsview.po (fsview) #-#-#-#-#\n" +"Nieko\n" +"#-#-#-#-# atlantikdesigner.po (atlantikdesigner) #-#-#-#-#\n" +"Nieko\n" +"#-#-#-#-# autorefresh.po (autorefresh) #-#-#-#-#\n" +"Nieko\n" +"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" +"Nieko\n" +"#-#-#-#-# kppp.po (kppp) #-#-#-#-#\n" +"Nėra\n" +"#-#-#-#-# kmid.po (kmid) #-#-#-#-#\n" +"Nėra\n" +"#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n" +"Nieko" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: utilities.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." +"<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"Byla %1 jau yra.\n" +"Ar norite ją pakeisti?" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "Pa&keisti" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Negalima įkelti arba išsaugoti konfigūracijos!\n" +"Blogi namų aplanko leidimai?\n" +"Norėdami išvengti duomenų praradimo, turite uždaryti KNode dabar!" + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Nepavyksta įkelti arba išsaugoti bylos!" + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Nepavyksta išsaugoti tolimos bylos." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Nepavyksta sukurti laikinos bylos." + +#: knode_options.h:25 +#, fuzzy +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr " 'news://serveris/grupė' URL." + +#~ msgid "&Open Link" +#~ msgstr "&Atverti nuorodą" + +#~ msgid "Bookmark This Link" +#~ msgstr "Įdėti žymelę šiai nuorodai" + +#~ msgid "&Save Attachment..." +#~ msgstr "Į&rašyti priesagą..." + +#~ msgid "&Save..." +#~ msgstr "Į&rašyti..." + +#~ msgid "&Verify PGP Signature" +#~ msgstr "Pat&ikrinti PGP parašą" + +#~ msgid "Show &All Headers" +#~ msgstr "Rodyti &visas antraštes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hide &All Headers" +#~ msgstr "Rodyti &visas antraštes" + +#~ msgid "" +#~ "End of article reached.\n" +#~ "Continue from the beginning?" +#~ msgstr "" +#~ "Pasiekta straipsnio pabaiga.\n" +#~ "Tęsti nuo pradžios?" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Ieškoti" + +#~ msgid "" +#~ "Beginning of article reached.\n" +#~ "Continue from the end?" +#~ msgstr "" +#~ "Pasiekta straipsnio pradžia.\n" +#~ "Tęsti nuo galo?" + +#~ msgid "Search string '%1' not found." +#~ msgstr "Paieškos eilutė „%1“ nerasta." + +#, fuzzy +#~ msgid "Internal error: Malformed identifier." +#~ msgstr "Vidaus klaida: Blogai suformuotas identifikatorius!" + +#, fuzzy +#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" +#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>Įvyko klaida!</font></b><hr><br>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>" +#~ msgstr "<b><font size=+1 color=red>Įvyko klaida!</font></b><hr><br>" + +#~ msgid "the article contains no data" +#~ msgstr "straipsnyje nėra duomenų" + +#~ msgid "%1%2:%3" +#~ msgstr "%1%2:%3" + +#~ msgid "Cannot find a signature in this message." +#~ msgstr "Nepavyko rasti parašo šiame pranešime." + +#~ msgid "<br><bodyblock><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by hand.</b></bodyblock></qt>" +#~ msgstr "<br><bodyblock><b>Šio straipsnio MIME tipas yra „message/partial“, kurio KNode dar nomoka tvarkyti.<br>Tuo tarpu, Jūs galite išsaugoti straipsnį kaip tekstinę bylą ir surinkti jį rankomis.</b></bodyblock></qt>" + +#~ msgid "name" +#~ msgstr "vardas" + +#~ msgid "mime-type" +#~ msgstr "mime tipas" + +#~ msgid "description" +#~ msgstr "aprašymas" + +#~ msgid "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a <b>message-id</b>?</qt>" +#~ msgstr "<qt>Ar pageidaujate traktuoti pažymėtą tekstą kaip <b>elektroninio pašto adresą</b>, ar kaip <b>laiško id</b>?</qt>" + +#~ msgid "Address or ID" +#~ msgstr "Adresas arba ID" + +#~ msgid "&Email" +#~ msgstr "&E. paštas" + +#~ msgid "&Message-Id" +#~ msgstr "&Laiško Id" + +#~ msgid "Print Article" +#~ msgstr "Spausdinti straipsnį" + +#~ msgid "Header Decoration" +#~ msgstr "Antraštės papuošimai" + +#~ msgid "Browser" +#~ msgstr "Naršyklė" + +#~ msgid "Show fancy header deco&rations" +#~ msgstr "&Rodyti įmantrų antraštės dekoravimą" + +#~ msgid "Interpret te&xt format tags" +#~ msgstr "Interpretuoti te&ksto formatavimo žymes" + +#~ msgid "Show attachments &inline if possible" +#~ msgstr "Jeigu galima, rodyti priesagas kartu su &tekstu" + +#~ msgid "Default Browser" +#~ msgstr "Numatytoji naršyklė" + +#~ msgid "Other Browser" +#~ msgstr "Kita naršyklė" + +#~ msgid "Open &links with:" +#~ msgstr "Atverti &jungtis su:" + +#~ msgid "Choose Browser" +#~ msgstr "Pasirinkti naršyklę" + +#, fuzzy +#~ msgid "<qt>Placeholders: %NAME=name, %EMAIL=email address</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "Palaikomi šie pamainymai:\n" +#~ "%MYNAME=savas vardas, %MYEMAIL=savas elektroninio pašto adresas" + +#~ msgid "KNode Specific Options" +#~ msgstr "KNode specifinės parinktys" + +#~ msgid "Ch&eck signatures automatically" +#~ msgstr "Au&tomatiškai tikrinti parašus" + +#, fuzzy +#~ msgid "KNode NNTP" +#~ msgstr "KNode" + +#, fuzzy +#~ msgid "KNode SMTP" +#~ msgstr "KNode" + +#~ msgid " Sending mail..." +#~ msgstr " Siunčiamas paštas..." + +#, fuzzy +#~ msgid "<br><br>The article you requested is not available on your news server;<br>you could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>." +#~ msgstr "<br><br>Paprašytas straipsnis nepasiekiamas Jūsų naujienų serveryje.<br> Galite pabandyti jį paimti iš <a href=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>." |