diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po | 763 |
1 files changed, 388 insertions, 375 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po index 22743648954..fc8770f1cd2 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -5,15 +5,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:27+0100\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" + #: filter_mailapp.cxx:32 msgid "Import From OS X Mail" msgstr "Внесување од е-поштата на OS X" @@ -26,43 +39,43 @@ msgstr "" "<p><b>Филтер за внес на е-пошта од OS X</b></p>" "<p>Овој филтер внесува е-пошта од клиентот за е-пошта во Apple Mac OS X.</p>" -#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66 -#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61 -#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45 +#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 +#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 +#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44 #: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 #: filter_thunderbird.cxx:65 msgid "No directory selected." msgstr "Нема избрана папка." -#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73 -#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67 -#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63 +#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 +#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 +#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 #: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 msgid "No files found for import." msgstr "Нема пронајдени папки за внесување." -#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160 -#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63 -#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60 +#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 +#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 +#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 #: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 #: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "Не можам да го отворам %1, прескокам" -#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61 -#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58 +#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 +#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 msgid "Importing emails from %1..." msgstr "Внесувам е-пораки од %1..." -#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90 -#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133 -#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79 +#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 +#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 +#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79 #: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 #, c-format msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "Завршив со внесување е-пораки од %1" -#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136 +#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" "%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" @@ -72,86 +85,168 @@ msgstr "" "Не се внесени %n пораки-дупликати во папката %1 во КПошта" #: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 -#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103 -#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 #: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 msgid "Finished import, canceled by user." msgstr "Внесувањето е завршено, прекинато од корисникот." -#: filter_thunderbird.cxx:28 -msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" -msgstr "" -"Внесување од локалните папки и структури на папки на Thunderbird/Mozilla" +#: filter_lnotes.cxx:30 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Внесување на пораки од Lotus Notes" -#: filter_thunderbird.cxx:30 +#: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" -"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" -"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" +"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" +"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " +"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " +"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " +"your local folder, named using the names of the files the messages came " +"from.</p>" msgstr "" -"<p><b>Филтер за внесување од Thunderbird/Mozilla</b></p>" -"<p>Изберете ја вашата основна папка од Thunderbird/Mozilla за пошта (обично е " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Забелешка:</b> Никогаш не избирајте папка што <u>не содржи</u> " -"mbox-датотеки (на пример maildir-папка). Ако изберете, ќе добиете многу нови " -"папки.</p>" -"<p>Бидејќи е возможно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени " -"во „Thunderbird-Import“.</p>" +"<p><b>Филтер за внесување пошта од „Lotus Notes Structured Text“</b></p>" +"<p>Овој филтер внесува датотеки во формат „Structured Text“од експортиран " +"„Lotus Notes“-клиент во КПошта. Користете го овој филтер ако сакате да внесете " +"пораки од Lotus или други клиенти што го користат форматот „Lotus Notes " +"Structured Text“.</p>" +"<p><b>Забелешка:</b>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, пораките " +"ќе бидат внесени во потпапки под „LNotes-Import“ во вашата локална папка, " +"именувани според датотеките од каде што дошле.</p>" -#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 -#: filter_thunderbird.cxx:129 -msgid "Start import file %1..." -msgstr "Почеток на внесување на датотеката %1..." +#: filter_lnotes.cxx:55 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Сите датотеки (*)" -#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92 -#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59 -#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 -#: filter_thunderbird.cxx:101 +#: filter_lnotes.cxx:64 #, c-format +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "Внесувам пораки од %1" + +#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "Порака %1" + +#: filter_pmail.cxx:31 +msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" +msgstr "Внесување на папки од Pegasus-Mail" + +#: filter_pmail.cxx:33 msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported\n" -"%n duplicate messages not imported" +"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " +"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " +"C:\\pmail\\mail\\admin</p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>" msgstr "" -"Не е внесена %n порака-дупликат\n" -"Не се внесени %n пораки-дупликати\n" -"Не се внесени %n пораки-дупликати" +"<p>Изберете ја папката од Pegasus-Mail на вашиот систем (што ги содржи " +"датотеките од тип *.CNM, *.PMM and *.MBX). На многу системи тие се наоѓаат во " +"C:\\pmail\\mail или C:\\pmail\\mail\\admin</p>" +"<p><b>Забелешка:</b> Бидејќи е можно да се обнови структурата на папките, тие " +"ќе бидат зачувани под „PegasusMail-Import“.</p>" -#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "Пребројувам датотеки..." + +#: filter_pmail.cxx:69 msgid "" -"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" -"kmail</i> is installed." +"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." msgstr "" -"<b>Фатално:</b> Не можам да ја стартувам КПошта за комуникација преку DCOP. " -"Осигурете се дека е <i>КПошта</i> инсталирана." +"Не можам да ја анализирам структурата на папките, продолжувам со внесување без " +"поддржка за потпапки." -#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 -msgid "Cannot make folder %1 in KMail" -msgstr "Не можам да ја направам папката %1 во КПошта" +#: filter_pmail.cxx:72 +msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." +msgstr "Внесувам нови пораки („.cnm“)..." -#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 -msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" -msgstr "Не можам да ја додадам пораката во папката %1 во КПошта" +#: filter_pmail.cxx:74 +msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." +msgstr "Внесувам папки со пораки („.pmm“)..." -#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 -msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" -msgstr "Грешка при додавање на пораката во папката %1 во КПошта" +#: filter_pmail.cxx:76 +msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." +msgstr "Внесувам „UNIX“ mail-папки („.mbx“)..." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#, c-format +msgid "Importing %1" +msgstr "Внесувам %1" + +#: filter_pmail.cxx:290 +msgid "Parsing the folder structure..." +msgstr "Ја анализирам структурата на папките..." + +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Внесување на пораки од Outlook" + +#: filter_outlook.cxx:30 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Божидар Проевски" +"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " +"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " +"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Филтер за внесување пошта од Outlook</b></p>" +"<p>Овој филтер внесува пораки од pst-датотека од Outlook. Ќе треба да ја " +"лоцирате папката каде што се наоѓа pst-датотеката така што ќе побарате за " +".pst-датотеки под: <i>C:\\Documents and Settings</i> " +"во Windows 2000 или понов</p>" +"<p><b>Забелешка:</b> Пораките ќе бидат внесени во папка именувана според " +"сметката од која што дошле, со префикс OUTLOOK-</p>" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: filter_outlook.cxx:46 +msgid "Counting mail..." +msgstr "Пребројувам пораки..." + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting directories..." +msgstr "Пребројувам именици..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting folders..." +msgstr "Пребројувам папки..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "Внесувам нови датотеки со пошта..." + +#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 +#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 +#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 +#: filter_thunderbird.cxx:101 +#, c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" +"_n: 1 duplicate message not imported\n" +"%n duplicate messages not imported" +msgstr "" +"Не е внесена %n порака-дупликат\n" +"Не се внесени %n пораки-дупликати\n" +"Не се внесени %n пораки-дупликати" + +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Внесување на локални пораки и структури на папки од Evolution 1.x" + +#: filter_evolution.cxx:33 +msgid "" +"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " +"~/evolution/local).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Филтер за внесување од Evolution 1.x</b></p>" +"<p>Изберете ја основната папка за пораки на Evolution (обично " +"~/evolution/local).</p>" +"<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени " +"под „Evolution-Import“.</p>" #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" @@ -179,155 +274,182 @@ msgid "Import folder %1..." msgstr "Внесување на папката %1..." #: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 -#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153 +#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153 #: filter_sylpheed.cxx:158 #, c-format msgid "Could not import %1" msgstr "Не можев да ја внесам %1" -#: main.cpp:33 -msgid "KMailCVT" -msgstr "KMailCVT" - -#: main.cpp:34 -msgid "KMail Import Filters" -msgstr "Филтри за внесување во КПошта" - -#: main.cpp:35 -msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" -msgstr "(c) 2000-2005, развивачите на KMailCVT" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original author" -msgstr "Оригинален автор" - -#: main.cpp:37 -msgid "Maintainer & New filters" -msgstr "Одржувач и нови филтри" - -#: main.cpp:38 main.cpp:39 -msgid "New GUI & cleanups" -msgstr "Ново ГУИ и расчистувања" - -#: filter_evolution.cxx:31 -msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Внесување на локални пораки и структури на папки од Evolution 1.x" +#: filter_evolution_v2.cxx:29 +msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Внесување на локални пораки и структури на пораки од Evolution 2.x" -#: filter_evolution.cxx:33 +#: filter_evolution_v2.cxx:31 msgid "" -"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " -"~/evolution/local).</p>" +"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " +"~/.evolution/mail/local/).</p>" +"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.</p>" "<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Evolution-Import\".</p>" msgstr "" -"<p><b>Филтер за внесување од Evolution 1.x</b></p>" -"<p>Изберете ја основната папка за пораки на Evolution (обично " -"~/evolution/local).</p>" -"<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени " -"под „Evolution-Import“.</p>" - -#: filter_opera.cxx:28 -msgid "Import Opera Emails" -msgstr "Внесување на пораки од Опера" - -#: filter_opera.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Opera email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " -"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" -"<p>Select the directory of the account (usually " -"~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OPERA-</p>" -msgstr "" -"<p><b>Филтер за внесување на пораки од Опера</b></p>" -"<p>Овој филтер ќе ги внесе пораките од папката за пошта на Опера. Користете го " -"овој филтер ако сакате да ги внесете сите пораки од некоја сметка од " -"maildir-папката на Опера.</p>" -"<p>Изберете ја папката на сметката (обично ~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Забелешка:</b> Пораките ќе бидат внесени во папка со име како сметката од " -"која што дошле, со префикс OPERA-</p>" +"<p><b>Филтер за внесување од Evolution 2.x</b></p>" +"<p>Изберете ја основната папка на вашата локална mailfolder-папка од Evolution " +"(обично ~/.evolution/mail/local/).</p>" +"<p><b>Забелешка:</b> Никогаш не избирајте папка што <u>не содржи</u> " +"mbox-датотеки (на пример maildir-папка). Ако изберете ќе добиете многу нови " +"папки.</p>" +"<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, тие ќе бидат внесени под " +"„Evolution-Import“.</p>" -#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52 -#: filter_pmail.cxx:61 -msgid "Counting files..." -msgstr "Пребројувам датотеки..." +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Почеток на внесување на датотеката %1..." -#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56 -msgid "Importing new mail files..." -msgstr "Внесувам нови датотеки со пошта..." +#: kselfilterpage.cpp:78 +msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" +msgstr "<p><i>Напишано од %1.</i></p>" -#: kmailcvt.cpp:26 +#: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "Алатката за внесување KMailCVT" -#: kmailcvt.cpp:29 +#: kmailcvt.cpp:31 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "Чекор 1: Изберете филтер" -#: kmailcvt.cpp:32 +#: kmailcvt.cpp:34 msgid "Step 2: Importing..." msgstr "Чекор 2: Внесување..." -#: kmailcvt.cpp:53 +#: kmailcvt.cpp:76 msgid "Import in progress" msgstr "Внесувањето е во тек" -#: kmailcvt.cpp:56 +#: kmailcvt.cpp:79 msgid "Import finished" msgstr "Внесувањето заврши" -#: filter_pmail.cxx:31 -msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" -msgstr "Внесување на папки од Pegasus-Mail" +#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 +msgid "" +"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" +"kmail</i> is installed." +msgstr "" +"<b>Фатално:</b> Не можам да ја стартувам КПошта за комуникација преку DCOP. " +"Осигурете се дека е <i>КПошта</i> инсталирана." -#: filter_pmail.cxx:33 +#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 +msgid "Cannot make folder %1 in KMail" +msgstr "Не можам да ја направам папката %1 во КПошта" + +#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 +msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" +msgstr "Не можам да ја додадам пораката во папката %1 во КПошта" + +#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 +msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgstr "Грешка при додавање на пораката во папката %1 во КПошта" + +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Внесување на mbox-датотеки (UNIX, Evolution)" + +#: filter_mbox.cxx:30 msgid "" -"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " -"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " -"C:\\pmail\\mail\\admin</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>" +"<p><b>mbox import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " +"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " +"traditional UNIX format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with MBOX-</p>" msgstr "" -"<p>Изберете ја папката од Pegasus-Mail на вашиот систем (што ги содржи " -"датотеките од тип *.CNM, *.PMM and *.MBX). На многу системи тие се наоѓаат во " -"C:\\pmail\\mail или C:\\pmail\\mail\\admin</p>" -"<p><b>Забелешка:</b> Бидејќи е можно да се обнови структурата на папките, тие " -"ќе бидат зачувани под „PegasusMail-Import“.</p>" +"<p><b>Филтер за внесување на mbox-датотеки</b></p>" +"<p>Овој филтер ќе ги внесе mbox-датотеките во KMail. Користете го овој филтер " +"ако сакате да внесете пораки од Ximian Evolution или други програми што го " +"користат овој традиционален UNIX-формат.</p>" +"<p><b>Забелешка:</b> Пораките ќе бидат внесени во папки именувани според " +"датотеката од која што дошле, со префикс MBOX-</p>" -#: filter_pmail.cxx:69 +#: filter_mbox.cxx:48 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "mbox-датотеки (*)" + +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "Внесување на пораки како обичен текст" + +#: filter_plain.cxx:29 msgid "" -"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." +"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " +"by PLAIN-</p>" +"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" msgstr "" -"Не можам да ја анализирам структурата на папките, продолжувам со внесување без " -"поддржка за потпапки." +"<p>Изберете ја папката на вашиот систем што ги содржи пораките. Тие ќе бидат " +"внесени во папка со исто име како папката каде што биле, со префикс PLAIN-</p>" +"<p>Овој филтер ќе ги внесе сите датотеки со наставки .msg, .eml и .txt.</p>" -#: filter_pmail.cxx:72 -msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." -msgstr "Внесувам нови пораки („.cnm“)..." +#: filter_oe.cxx:40 +msgid "Import Outlook Express Emails" +msgstr "Внесување на пораки од Outlook Express" -#: filter_pmail.cxx:74 -msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." -msgstr "Внесувам папки со пораки („.pmm“)..." +#: filter_oe.cxx:42 +msgid "" +"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>" +"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " +"searching for .dbx or .mbx files under " +"<ul>" +"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x" +"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " +"your local folder.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Филтер за внесување од Outlook Express 4/5/6</b></p>" +"<p>Ќе треба да ја лоцирате папката каде што се наоѓаат пораките така што ќе " +"побарате за .dbx или .mbx-датотеки под " +"<ul>" +"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> во Windows 9x" +"<li><i>Documents and Settings</i> во Windows 2000 или понов</ul></p>" +"<p><b>Забелешка:</b> Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, истите " +"од Outlook Express 5 и 6 ќе бидат внесени под „OE-Import“ во вашата локална " +"папка.</p>" -#: filter_pmail.cxx:76 -msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." -msgstr "Внесувам „UNIX“ mail-папки („.mbx“)..." +#: filter_oe.cxx:67 +#, c-format +msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." +msgstr "Нема пронајдени поштенски сандачиња од Outlook Express во папката %1." -#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#: filter_oe.cxx:82 +msgid "Import folder structure..." +msgstr "Внесувам структура на папки..." + +#: filter_oe.cxx:101 +msgid "Finished importing Outlook Express emails" +msgstr "Завршив со внесување пораки од Outlook Express" + +#: filter_oe.cxx:119 #, c-format -msgid "Importing %1" -msgstr "Внесувам %1" +msgid "Unable to open mailbox %1" +msgstr "Не можам да го отворам пошт. сандаче %1" -#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279 +#: filter_oe.cxx:130 #, c-format -msgid "Message %1" -msgstr "Порака %1" +msgid "Importing OE4 Mailbox %1" +msgstr "Го внесувам пошт. сандаче %1 од OE4" -#: filter_pmail.cxx:290 -msgid "Parsing the folder structure..." -msgstr "Ја анализирам структурата на папките..." +#: filter_oe.cxx:144 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" +msgstr "Го внесувам пошт. сандаче %1 од OE5+ " + +#: filter_oe.cxx:150 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Folder file %1" +msgstr "Ја внесувам датотеката %1 од папката на OE5+" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 #: rc.cpp:3 @@ -404,29 +526,39 @@ msgstr "" msgid "Remove &duplicate messages during import" msgstr "Отстрани пораки-&дупликати при внесување" -#: filter_mbox.cxx:28 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "Внесување на mbox-датотеки (UNIX, Evolution)" +#: filter_thebat.cxx:33 +msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" +msgstr "Внесување на пораки и структура на папки од The Bat!" -#: filter_mbox.cxx:30 +#: filter_thebat.cxx:35 msgid "" -"<p><b>mbox import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " -"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " -"traditional UNIX format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " -"came from, prefixed with MBOX-</p>" +"<p><b>The Bat! import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " +"import.</p>" +"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " +"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>" msgstr "" -"<p><b>Филтер за внесување на mbox-датотеки</b></p>" -"<p>Овој филтер ќе ги внесе mbox-датотеките во KMail. Користете го овој филтер " -"ако сакате да внесете пораки од Ximian Evolution или други програми што го " -"користат овој традиционален UNIX-формат.</p>" -"<p><b>Забелешка:</b> Пораките ќе бидат внесени во папки именувани според " -"датотеката од која што дошле, со префикс MBOX-</p>" +"<p><b>Филтер за внесување од „The Bat!“</b></p>" +"<p>Изберете ја основната папка од локалната папка за пошта на „The Bat!“ од " +"каде што сакате да ги внесете пораките.</p>" +"<p><b>Забелешка:</b> Овој филтер ги внесува *.tbb-датотеките од локалната папка " +"на „The Bat!“, на пример од POP-сметки, а не од IMAP/DIMAP-сметки.</p>" +"<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, тие ќе бидат внесени под " +"„TheBat-Import“ во вашата локална сметка.</p>" -#: filter_mbox.cxx:49 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "mbox-датотеки (*)" +#: filter_kmail_archive.cxx:24 +msgid "Import KMail Archive File" +msgstr "" + +#: filter_kmail_archive.cxx:26 +msgid "" +"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>" +"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>" +"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " +"file.</p>" +msgstr "" #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" @@ -437,8 +569,8 @@ msgid "" "<p><b>KMail import filter</b></p>" "<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" "<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " -"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a " -"continuous loop. </p>" +"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " +"in a continuous loop. </p>" "<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" "<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" @@ -446,198 +578,79 @@ msgstr "" "<p><b>Филтер за внесување од КПошта</b></p>" "<p>Изберете ја основната папка на KMail што сакате да ја внесете.</p>" "<p><b>Забелешка:</b> Никогаш не ја избирајте вашата активна локална " -"maildir-папка од КПошта (обично ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ). Во " -"тој случај, KMailCVT може да се заглави во бесконечна јамка. </p>" +"maildir-папка од КПошта (обично ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ). " +"Во тој случај, KMailCVT може да се заглави во бесконечна јамка. </p>" "<p>Овој филтер не внесува папки од КПошта со mbox-датотеки.</p>" "<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на датотеките, тие ќе бидат внесени " "под „KMail-Import“ во вашата локална папка.</p>" -#: filter_evolution_v2.cxx:29 -msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Внесување на локални пораки и структури на пораки од Evolution 2.x" +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "" +"Внесување од локалните папки и структури на папки на Thunderbird/Mozilla" -#: filter_evolution_v2.cxx:31 +#: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" -"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " -"~/.evolution/mail/local/).</p>" +"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" +"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" "<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " "folders.</p>" "<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" msgstr "" -"<p><b>Филтер за внесување од Evolution 2.x</b></p>" -"<p>Изберете ја основната папка на вашата локална mailfolder-папка од Evolution " -"(обично ~/.evolution/mail/local/).</p>" +"<p><b>Филтер за внесување од Thunderbird/Mozilla</b></p>" +"<p>Изберете ја вашата основна папка од Thunderbird/Mozilla за пошта (обично е " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" "<p><b>Забелешка:</b> Никогаш не избирајте папка што <u>не содржи</u> " -"mbox-датотеки (на пример maildir-папка). Ако изберете ќе добиете многу нови " +"mbox-датотеки (на пример maildir-папка). Ако изберете, ќе добиете многу нови " "папки.</p>" -"<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, тие ќе бидат внесени под " -"„Evolution-Import“.</p>" - -#: filter_oe.cxx:40 -msgid "Import Outlook Express Emails" -msgstr "Внесување на пораки од Outlook Express" - -#: filter_oe.cxx:42 -msgid "" -"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>" -"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " -"searching for .dbx or .mbx files under " -"<ul>" -"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x" -"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " -"your local folder.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Филтер за внесување од Outlook Express 4/5/6</b></p>" -"<p>Ќе треба да ја лоцирате папката каде што се наоѓаат пораките така што ќе " -"побарате за .dbx или .mbx-датотеки под " -"<ul>" -"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> во Windows 9x" -"<li><i>Documents and Settings</i> во Windows 2000 или понов</ul></p>" -"<p><b>Забелешка:</b> Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, истите " -"од Outlook Express 5 и 6 ќе бидат внесени под „OE-Import“ во вашата локална " -"папка.</p>" - -#: filter_oe.cxx:68 -#, c-format -msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." -msgstr "Нема пронајдени поштенски сандачиња од Outlook Express во папката %1." - -#: filter_oe.cxx:83 -msgid "Import folder structure..." -msgstr "Внесувам структура на папки..." - -#: filter_oe.cxx:102 -msgid "Finished importing Outlook Express emails" -msgstr "Завршив со внесување пораки од Outlook Express" - -#: filter_oe.cxx:120 -#, c-format -msgid "Unable to open mailbox %1" -msgstr "Не можам да го отворам пошт. сандаче %1" - -#: filter_oe.cxx:131 -#, c-format -msgid "Importing OE4 Mailbox %1" -msgstr "Го внесувам пошт. сандаче %1 од OE4" - -#: filter_oe.cxx:145 -#, c-format -msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" -msgstr "Го внесувам пошт. сандаче %1 од OE5+ " - -#: filter_oe.cxx:151 -#, c-format -msgid "Importing OE5+ Folder file %1" -msgstr "Ја внесувам датотеката %1 од папката на OE5+" - -#: filter_lnotes.cxx:30 -msgid "Import Lotus Notes Emails" -msgstr "Внесување на пораки од Lotus Notes" - -#: filter_lnotes.cxx:32 -msgid "" -"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" -"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " -"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " -"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " -"your local folder, named using the names of the files the messages came " -"from.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Филтер за внесување пошта од „Lotus Notes Structured Text“</b></p>" -"<p>Овој филтер внесува датотеки во формат „Structured Text“од експортиран " -"„Lotus Notes“-клиент во КПошта. Користете го овој филтер ако сакате да внесете " -"пораки од Lotus или други клиенти што го користат форматот „Lotus Notes " -"Structured Text“.</p>" -"<p><b>Забелешка:</b>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, пораките " -"ќе бидат внесени во потпапки под „LNotes-Import“ во вашата локална папка, " -"именувани според датотеките од каде што дошле.</p>" - -#: filter_lnotes.cxx:56 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Сите датотеки (*)" - -#: filter_lnotes.cxx:65 -#, c-format -msgid "Importing emails from %1" -msgstr "Внесувам пораки од %1" - -#: filter_thebat.cxx:33 -msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" -msgstr "Внесување на пораки и структура на папки од The Bat!" - -#: filter_thebat.cxx:35 -msgid "" -"<p><b>The Bat! import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " -"import.</p>" -"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " -"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Филтер за внесување од „The Bat!“</b></p>" -"<p>Изберете ја основната папка од локалната папка за пошта на „The Bat!“ од " -"каде што сакате да ги внесете пораките.</p>" -"<p><b>Забелешка:</b> Овој филтер ги внесува *.tbb-датотеките од локалната папка " -"на „The Bat!“, на пример од POP-сметки, а не од IMAP/DIMAP-сметки.</p>" -"<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, тие ќе бидат внесени под " -"„TheBat-Import“ во вашата локална сметка.</p>" - -#: kselfilterpage.cpp:76 -msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" -msgstr "<p><i>Напишано од %1.</i></p>" +"<p>Бидејќи е возможно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени " +"во „Thunderbird-Import“.</p>" -#: filter_outlook.cxx:28 -msgid "Import Outlook Emails" -msgstr "Внесување на пораки од Outlook" +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Внесување на пораки од Опера" -#: filter_outlook.cxx:30 +#: filter_opera.cxx:30 msgid "" -"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " -"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " -"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" +"<p><b>Opera email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " +"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" +"<p>Select the directory of the account (usually " +"~/.opera/mail/store/account*).</p>" "<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" +"they came from, prefixed with OPERA-</p>" msgstr "" -"<p><b>Филтер за внесување пошта од Outlook</b></p>" -"<p>Овој филтер внесува пораки од pst-датотека од Outlook. Ќе треба да ја " -"лоцирате папката каде што се наоѓа pst-датотеката така што ќе побарате за " -".pst-датотеки под: <i>C:\\Documents and Settings</i> " -"во Windows 2000 или понов</p>" -"<p><b>Забелешка:</b> Пораките ќе бидат внесени во папка именувана според " -"сметката од која што дошле, со префикс OUTLOOK-</p>" +"<p><b>Филтер за внесување на пораки од Опера</b></p>" +"<p>Овој филтер ќе ги внесе пораките од папката за пошта на Опера. Користете го " +"овој филтер ако сакате да ги внесете сите пораки од некоја сметка од " +"maildir-папката на Опера.</p>" +"<p>Изберете ја папката на сметката (обично ~/.opera/mail/store/account*).</p>" +"<p><b>Забелешка:</b> Пораките ќе бидат внесени во папка со име како сметката од " +"која што дошле, со префикс OPERA-</p>" -#: filter_outlook.cxx:47 -msgid "Counting mail..." -msgstr "Пребројувам пораки..." +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" -#: filter_outlook.cxx:48 -msgid "Counting directories..." -msgstr "Пребројувам именици..." +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "Филтри за внесување во КПошта" -#: filter_outlook.cxx:49 -msgid "Counting folders..." -msgstr "Пребројувам папки..." +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "(c) 2000-2005, развивачите на KMailCVT" -#: filter_plain.cxx:27 -msgid "Import Plain Text Emails" -msgstr "Внесување на пораки како обичен текст" +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "Оригинален автор" -#: filter_plain.cxx:29 -msgid "" -"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " -"by PLAIN-</p>" -"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" -msgstr "" -"<p>Изберете ја папката на вашиот систем што ги содржи пораките. Тие ќе бидат " -"внесени во папка со исто име како папката каде што биле, со префикс PLAIN-</p>" -"<p>Овој филтер ќе ги внесе сите датотеки со наставки .msg, .eml и .txt.</p>" +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "Одржувач и нови филтри" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "Ново ГУИ и расчистувања" |