diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-mk/messages/tdepim | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdepim')
56 files changed, 56806 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/Makefile.am b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..643a94e065a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = mk +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/Makefile.in b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..0eb9d78d90f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/Makefile.in @@ -0,0 +1,847 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdepim +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = mk +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = libtdepim.po kfile_rfc822.po kres_blogging.po karm.po kres_xmlrpc.po kandy.po ktnef.po kfile_vcf.po tdepimwizards.po kres_remote.po kdgantt.po kabc2mutt.po kwatchgnupg.po kontact.po kabc_slox.po kleopatra.po kres_featureplan.po kfile_ics.po konsolekalendar.po kres_exchange.po kcmkabconfig.po knode.po kmail.po libksieve.po kio_imap4.po kfile_palm.po kres_tvanytime.po korganizer.po kres_groupware.po libkpimexchange.po kcmkontactnt.po kio_mobile.po kres_groupwise.po kres_birthday.po libkleopatra.po kpilot.po kmail_text_calendar_plugin.po tdepimresources.po knotes.po libkmime.po akregator.po kmail_text_vcard_plugin.po libkcal.po kmobile.po kalarm.po kio_groupwise.po korn.po kaddressbook.po libkholidays.po kio_sieve.po kres_kolab.po libkpgp.po kmailcvt.po kgantt.po +GMOFILES = libtdepim.gmo kfile_rfc822.gmo kres_blogging.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo tdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo kres_featureplan.gmo kfile_ics.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo kres_tvanytime.gmo korganizer.gmo kres_groupware.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo kio_mobile.gmo kres_groupwise.gmo kres_birthday.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo tdepimresources.gmo knotes.gmo libkmime.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo kio_groupwise.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo libkholidays.gmo kio_sieve.gmo kres_kolab.gmo libkpgp.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdepim/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=knode.po konsolekalendar.po karm.po kgantt.po kio_mobile.po kio_sieve.po akregator.po kres_birthday.po ktnef.po kandy.po kres_remote.po tdepimresources.po kio_groupwise.po kres_tvanytime.po kfile_vcf.po kres_groupware.po kwatchgnupg.po korn.po korganizer.po kdgantt.po kcmkontactnt.po kres_groupwise.po Makefile.in kres_exchange.po kfile_palm.po kmail_text_vcard_plugin.po kleopatra.po libkholidays.po libtdepim.po kres_featureplan.po libksieve.po libkpimexchange.po kabc2mutt.po kres_kolab.po kontact.po libkmime.po tdepimwizards.po knotes.po kaddressbook.po kres_blogging.po kmobile.po kcmkabconfig.po kmailcvt.po kres_xmlrpc.po kpilot.po kmail_text_calendar_plugin.po kfile_ics.po libkleopatra.po kabc_slox.po libkcal.po kfile_rfc822.po kmail.po kalarm.po kio_imap4.po libkpgp.po Makefile.am + +#>+ 163 +libtdepim.gmo: libtdepim.po + rm -f libtdepim.gmo; $(GMSGFMT) -o libtdepim.gmo $(srcdir)/libtdepim.po + test ! -f libtdepim.gmo || touch libtdepim.gmo +kfile_rfc822.gmo: kfile_rfc822.po + rm -f kfile_rfc822.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rfc822.gmo $(srcdir)/kfile_rfc822.po + test ! -f kfile_rfc822.gmo || touch kfile_rfc822.gmo +kres_blogging.gmo: kres_blogging.po + rm -f kres_blogging.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_blogging.gmo $(srcdir)/kres_blogging.po + test ! -f kres_blogging.gmo || touch kres_blogging.gmo +karm.gmo: karm.po + rm -f karm.gmo; $(GMSGFMT) -o karm.gmo $(srcdir)/karm.po + test ! -f karm.gmo || touch karm.gmo +kres_xmlrpc.gmo: kres_xmlrpc.po + rm -f kres_xmlrpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_xmlrpc.gmo $(srcdir)/kres_xmlrpc.po + test ! -f kres_xmlrpc.gmo || touch kres_xmlrpc.gmo +kandy.gmo: kandy.po + rm -f kandy.gmo; $(GMSGFMT) -o kandy.gmo $(srcdir)/kandy.po + test ! -f kandy.gmo || touch kandy.gmo +ktnef.gmo: ktnef.po + rm -f ktnef.gmo; $(GMSGFMT) -o ktnef.gmo $(srcdir)/ktnef.po + test ! -f ktnef.gmo || touch ktnef.gmo +kfile_vcf.gmo: kfile_vcf.po + rm -f kfile_vcf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_vcf.gmo $(srcdir)/kfile_vcf.po + test ! -f kfile_vcf.gmo || touch kfile_vcf.gmo +tdepimwizards.gmo: tdepimwizards.po + rm -f tdepimwizards.gmo; $(GMSGFMT) -o tdepimwizards.gmo $(srcdir)/tdepimwizards.po + test ! -f tdepimwizards.gmo || touch tdepimwizards.gmo +kres_remote.gmo: kres_remote.po + rm -f kres_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_remote.gmo $(srcdir)/kres_remote.po + test ! -f kres_remote.gmo || touch kres_remote.gmo +kdgantt.gmo: kdgantt.po + rm -f kdgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kdgantt.gmo $(srcdir)/kdgantt.po + test ! -f kdgantt.gmo || touch kdgantt.gmo +kabc2mutt.gmo: kabc2mutt.po + rm -f kabc2mutt.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc2mutt.gmo $(srcdir)/kabc2mutt.po + test ! -f kabc2mutt.gmo || touch kabc2mutt.gmo +kwatchgnupg.gmo: kwatchgnupg.po + rm -f kwatchgnupg.gmo; $(GMSGFMT) -o kwatchgnupg.gmo $(srcdir)/kwatchgnupg.po + test ! -f kwatchgnupg.gmo || touch kwatchgnupg.gmo +kontact.gmo: kontact.po + rm -f kontact.gmo; $(GMSGFMT) -o kontact.gmo $(srcdir)/kontact.po + test ! -f kontact.gmo || touch kontact.gmo +kabc_slox.gmo: kabc_slox.po + rm -f kabc_slox.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_slox.gmo $(srcdir)/kabc_slox.po + test ! -f kabc_slox.gmo || touch kabc_slox.gmo +kleopatra.gmo: kleopatra.po + rm -f kleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o kleopatra.gmo $(srcdir)/kleopatra.po + test ! -f kleopatra.gmo || touch kleopatra.gmo +kres_featureplan.gmo: kres_featureplan.po + rm -f kres_featureplan.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_featureplan.gmo $(srcdir)/kres_featureplan.po + test ! -f kres_featureplan.gmo || touch kres_featureplan.gmo +kfile_ics.gmo: kfile_ics.po + rm -f kfile_ics.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ics.gmo $(srcdir)/kfile_ics.po + test ! -f kfile_ics.gmo || touch kfile_ics.gmo +konsolekalendar.gmo: konsolekalendar.po + rm -f konsolekalendar.gmo; $(GMSGFMT) -o konsolekalendar.gmo $(srcdir)/konsolekalendar.po + test ! -f konsolekalendar.gmo || touch konsolekalendar.gmo +kres_exchange.gmo: kres_exchange.po + rm -f kres_exchange.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_exchange.gmo $(srcdir)/kres_exchange.po + test ! -f kres_exchange.gmo || touch kres_exchange.gmo +kcmkabconfig.gmo: kcmkabconfig.po + rm -f kcmkabconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkabconfig.gmo $(srcdir)/kcmkabconfig.po + test ! -f kcmkabconfig.gmo || touch kcmkabconfig.gmo +knode.gmo: knode.po + rm -f knode.gmo; $(GMSGFMT) -o knode.gmo $(srcdir)/knode.po + test ! -f knode.gmo || touch knode.gmo +kmail.gmo: kmail.po + rm -f kmail.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail.gmo $(srcdir)/kmail.po + test ! -f kmail.gmo || touch kmail.gmo +libksieve.gmo: libksieve.po + rm -f libksieve.gmo; $(GMSGFMT) -o libksieve.gmo $(srcdir)/libksieve.po + test ! -f libksieve.gmo || touch libksieve.gmo +kio_imap4.gmo: kio_imap4.po + rm -f kio_imap4.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_imap4.gmo $(srcdir)/kio_imap4.po + test ! -f kio_imap4.gmo || touch kio_imap4.gmo +kfile_palm.gmo: kfile_palm.po + rm -f kfile_palm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_palm.gmo $(srcdir)/kfile_palm.po + test ! -f kfile_palm.gmo || touch kfile_palm.gmo +kres_tvanytime.gmo: kres_tvanytime.po + rm -f kres_tvanytime.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_tvanytime.gmo $(srcdir)/kres_tvanytime.po + test ! -f kres_tvanytime.gmo || touch kres_tvanytime.gmo +korganizer.gmo: korganizer.po + rm -f korganizer.gmo; $(GMSGFMT) -o korganizer.gmo $(srcdir)/korganizer.po + test ! -f korganizer.gmo || touch korganizer.gmo +kres_groupware.gmo: kres_groupware.po + rm -f kres_groupware.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_groupware.gmo $(srcdir)/kres_groupware.po + test ! -f kres_groupware.gmo || touch kres_groupware.gmo +libkpimexchange.gmo: libkpimexchange.po + rm -f libkpimexchange.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpimexchange.gmo $(srcdir)/libkpimexchange.po + test ! -f libkpimexchange.gmo || touch libkpimexchange.gmo +kcmkontactnt.gmo: kcmkontactnt.po + rm -f kcmkontactnt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkontactnt.gmo $(srcdir)/kcmkontactnt.po + test ! -f kcmkontactnt.gmo || touch kcmkontactnt.gmo +kio_mobile.gmo: kio_mobile.po + rm -f kio_mobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mobile.gmo $(srcdir)/kio_mobile.po + test ! -f kio_mobile.gmo || touch kio_mobile.gmo +kres_groupwise.gmo: kres_groupwise.po + rm -f kres_groupwise.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_groupwise.gmo $(srcdir)/kres_groupwise.po + test ! -f kres_groupwise.gmo || touch kres_groupwise.gmo +kres_birthday.gmo: kres_birthday.po + rm -f kres_birthday.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_birthday.gmo $(srcdir)/kres_birthday.po + test ! -f kres_birthday.gmo || touch kres_birthday.gmo +libkleopatra.gmo: libkleopatra.po + rm -f libkleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o libkleopatra.gmo $(srcdir)/libkleopatra.po + test ! -f libkleopatra.gmo || touch libkleopatra.gmo +kpilot.gmo: kpilot.po + rm -f kpilot.gmo; $(GMSGFMT) -o kpilot.gmo $(srcdir)/kpilot.po + test ! -f kpilot.gmo || touch kpilot.gmo +kmail_text_calendar_plugin.gmo: kmail_text_calendar_plugin.po + rm -f kmail_text_calendar_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_calendar_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_calendar_plugin.po + test ! -f kmail_text_calendar_plugin.gmo || touch kmail_text_calendar_plugin.gmo +tdepimresources.gmo: tdepimresources.po + rm -f tdepimresources.gmo; $(GMSGFMT) -o tdepimresources.gmo $(srcdir)/tdepimresources.po + test ! -f tdepimresources.gmo || touch tdepimresources.gmo +knotes.gmo: knotes.po + rm -f knotes.gmo; $(GMSGFMT) -o knotes.gmo $(srcdir)/knotes.po + test ! -f knotes.gmo || touch knotes.gmo +libkmime.gmo: libkmime.po + rm -f libkmime.gmo; $(GMSGFMT) -o libkmime.gmo $(srcdir)/libkmime.po + test ! -f libkmime.gmo || touch libkmime.gmo +akregator.gmo: akregator.po + rm -f akregator.gmo; $(GMSGFMT) -o akregator.gmo $(srcdir)/akregator.po + test ! -f akregator.gmo || touch akregator.gmo +kmail_text_vcard_plugin.gmo: kmail_text_vcard_plugin.po + rm -f kmail_text_vcard_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_vcard_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_vcard_plugin.po + test ! -f kmail_text_vcard_plugin.gmo || touch kmail_text_vcard_plugin.gmo +libkcal.gmo: libkcal.po + rm -f libkcal.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcal.gmo $(srcdir)/libkcal.po + test ! -f libkcal.gmo || touch libkcal.gmo +kmobile.gmo: kmobile.po + rm -f kmobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kmobile.gmo $(srcdir)/kmobile.po + test ! -f kmobile.gmo || touch kmobile.gmo +kalarm.gmo: kalarm.po + rm -f kalarm.gmo; $(GMSGFMT) -o kalarm.gmo $(srcdir)/kalarm.po + test ! -f kalarm.gmo || touch kalarm.gmo +kio_groupwise.gmo: kio_groupwise.po + rm -f kio_groupwise.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_groupwise.gmo $(srcdir)/kio_groupwise.po + test ! -f kio_groupwise.gmo || touch kio_groupwise.gmo +korn.gmo: korn.po + rm -f korn.gmo; $(GMSGFMT) -o korn.gmo $(srcdir)/korn.po + test ! -f korn.gmo || touch korn.gmo +kaddressbook.gmo: kaddressbook.po + rm -f kaddressbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kaddressbook.gmo $(srcdir)/kaddressbook.po + test ! -f kaddressbook.gmo || touch kaddressbook.gmo +libkholidays.gmo: libkholidays.po + rm -f libkholidays.gmo; $(GMSGFMT) -o libkholidays.gmo $(srcdir)/libkholidays.po + test ! -f libkholidays.gmo || touch libkholidays.gmo +kio_sieve.gmo: kio_sieve.po + rm -f kio_sieve.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sieve.gmo $(srcdir)/kio_sieve.po + test ! -f kio_sieve.gmo || touch kio_sieve.gmo +kres_kolab.gmo: kres_kolab.po + rm -f kres_kolab.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_kolab.gmo $(srcdir)/kres_kolab.po + test ! -f kres_kolab.gmo || touch kres_kolab.gmo +libkpgp.gmo: libkpgp.po + rm -f libkpgp.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpgp.gmo $(srcdir)/libkpgp.po + test ! -f libkpgp.gmo || touch libkpgp.gmo +kmailcvt.gmo: kmailcvt.po + rm -f kmailcvt.gmo; $(GMSGFMT) -o kmailcvt.gmo $(srcdir)/kmailcvt.po + test ! -f kmailcvt.gmo || touch kmailcvt.gmo +kgantt.gmo: kgantt.po + rm -f kgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kgantt.gmo $(srcdir)/kgantt.po + test ! -f kgantt.gmo || touch kgantt.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f libtdepim.gmo kfile_rfc822.gmo kres_blogging.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo tdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo kres_featureplan.gmo kfile_ics.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo kres_tvanytime.gmo korganizer.gmo kres_groupware.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo kio_mobile.gmo kres_groupwise.gmo kres_birthday.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo tdepimresources.gmo knotes.gmo libkmime.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo kio_groupwise.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo libkholidays.gmo kio_sieve.gmo kres_kolab.gmo libkpgp.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in libtdepim kfile_rfc822 kres_blogging karm kres_xmlrpc kandy ktnef kfile_vcf tdepimwizards kres_remote kdgantt kabc2mutt kwatchgnupg kontact kabc_slox kleopatra kres_featureplan kfile_ics konsolekalendar kres_exchange kcmkabconfig knode kmail libksieve kio_imap4 kfile_palm kres_tvanytime korganizer kres_groupware libkpimexchange kcmkontactnt kio_mobile kres_groupwise kres_birthday libkleopatra kpilot kmail_text_calendar_plugin tdepimresources knotes libkmime akregator kmail_text_vcard_plugin libkcal kmobile kalarm kio_groupwise korn kaddressbook libkholidays kio_sieve kres_kolab libkpgp kmailcvt kgantt ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 56 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtdepim.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rfc822.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_blogging.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/karm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_xmlrpc.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kandy.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktnef.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_vcf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdepimwizards.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_remote.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdgantt.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc2mutt.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kontact.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_slox.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kleopatra.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_featureplan.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ics.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsolekalendar.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_exchange.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkabconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knode.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksieve.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_imap4.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_palm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_tvanytime.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korganizer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_groupware.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpimexchange.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkontactnt.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mobile.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_groupwise.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_birthday.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkleopatra.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpilot.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_calendar_plugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdepimresources.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotes.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkmime.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/akregator.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_vcard_plugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcal.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmobile.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kalarm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_groupwise.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korn.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaddressbook.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkholidays.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sieve.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_kolab.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpgp.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmailcvt.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgantt.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdepim/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/akregator.po new file mode 100644 index 00000000000..a947e99cc19 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/akregator.po @@ -0,0 +1,1878 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of akregator.po to Macedonian +# +# Viktor Stojanovski <viktor@lugola.net>, 2006. +# Cvetan Stefanovski <cvetan5@gmail.com>, 2006. +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: akregator\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-27 23:52+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Виктор Стојановски,Божидар Проевски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "viktor@lugola.net,bobibobi@freemail.com.mk" + +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:946 articleviewer.cpp:396 +msgid "Akregator" +msgstr "Акрегатор" + +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "A KDE Feed Aggregator" +msgstr "Агрегатор за канали во KDE" + +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers" +msgstr "(C) 2004, 2005 развивачите на Акрегатор" + +#: aboutdata.cpp:36 +msgid "Maintainer" +msgstr "Одржувач" + +#: aboutdata.cpp:37 aboutdata.cpp:38 aboutdata.cpp:39 aboutdata.cpp:40 +msgid "Developer" +msgstr "Развивач" + +#: aboutdata.cpp:41 aboutdata.cpp:42 aboutdata.cpp:43 +msgid "Contributor" +msgstr "Придонесувач" + +#: aboutdata.cpp:44 +msgid "Handbook" +msgstr "Прирачник" + +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Author of librss" +msgstr "Автор на librss" + +#: aboutdata.cpp:46 +msgid "Bug tracker management, Usability improvements" +msgstr "Менаџмент за следење бубачки, подобрувања за употребливост" + +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Tons of bug fixes" +msgstr "Многу поправки на бубачки" + +#: aboutdata.cpp:48 +msgid "'Delayed mark as read' feature" +msgstr "Одложено маркирање како прочитано" + +#: aboutdata.cpp:49 +msgid "Icons" +msgstr "Икони" + +#: aboutdata.cpp:50 +msgid "Insomnia" +msgstr "Несоница" + +#: aboutdata.cpp:51 +msgid "Gentoo Ebuild" +msgstr "Gentoo Ebuild" + +#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 +msgid "&Fetch Feed" +msgstr "Пре&земи канал" + +#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 +msgid "&Delete Feed" +msgstr "Из&бриши канал" + +#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 +msgid "&Edit Feed..." +msgstr "Ур&еди канал..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 +msgid "&Mark Feed as Read" +msgstr "&Маркирај го каналот како прочитан" + +#: actionmanagerimpl.cpp:97 +msgid "&Fetch Feeds" +msgstr "П&реземи канали" + +#: actionmanagerimpl.cpp:98 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Избриши папка" + +#: actionmanagerimpl.cpp:99 +msgid "&Rename Folder" +msgstr "&Преименувај папка" + +#: actionmanagerimpl.cpp:100 +msgid "&Mark Feeds as Read" +msgstr "&Маркирај ги каналите како прочитани" + +#: actionmanagerimpl.cpp:113 +msgid "&Mark Articles as Read" +msgstr "&Маркирај ги написите како прочитани" + +#: actionmanagerimpl.cpp:114 +msgid "&Delete Tag" +msgstr "&Избриши ознака" + +#: actionmanagerimpl.cpp:115 +msgid "&Edit Tag..." +msgstr "&Уреди ознака" + +#: actionmanagerimpl.cpp:265 +msgid "&Import Feeds..." +msgstr "&Внеси канали..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:266 +msgid "&Export Feeds..." +msgstr "&Изнеси канали..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:269 +msgid "Send &Link Address..." +msgstr "Испрати &врска од адресата..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:270 +msgid "Send &File..." +msgstr "Испрати &датотека..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:273 +msgid "Configure &Akregator..." +msgstr "Конфигурирај го &Акрегатор..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:284 +msgid "&New Tag..." +msgstr "&Нова ознака..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:287 +msgid "&Open Homepage" +msgstr "&Отвори домашна страница" + +#: actionmanagerimpl.cpp:288 +msgid "&Add Feed..." +msgstr "&Додај канал..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:289 +msgid "Ne&w Folder..." +msgstr "Н&ова папка..." + +#: actionmanagerimpl.cpp:292 +msgid "&View Mode" +msgstr "&Режим на приказ" + +#: actionmanagerimpl.cpp:294 +msgid "&Normal View" +msgstr "&Нормален приказ" + +#: actionmanagerimpl.cpp:298 +msgid "&Widescreen View" +msgstr "Пр&иказ на широк екран" + +#: actionmanagerimpl.cpp:302 +msgid "C&ombined View" +msgstr "К&омбиниран приказ" + +#: actionmanagerimpl.cpp:308 +msgid "Fe&tch All Feeds" +msgstr "Пр&еземи ги сите канали" + +#: actionmanagerimpl.cpp:310 +msgid "&Abort Fetches" +msgstr "Отк&ажи преземање" + +#: actionmanagerimpl.cpp:314 +msgid "Ma&rk All Feeds as Read" +msgstr "Марки&рај ги сите канали како прочитани" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 9 +#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:312 rc.cpp:819 +#, no-c-format +msgid "Show Quick Filter" +msgstr "Прикажи брз филтер" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 108 +#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:240 rc.cpp:255 rc.cpp:639 rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Open in Tab" +msgstr "Отвори во ливче" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 113 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:243 rc.cpp:258 rc.cpp:642 rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "Open in Background Tab" +msgstr "Отвори во ливче во заднина" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 118 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:645 rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Open in External Browser" +msgstr "Отвори во надворешен прелистувач" + +#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Копирај ја адресата на врската" + +#: actionmanagerimpl.cpp:325 +msgid "Pre&vious Unread Article" +msgstr "Прет&ходен непрочитан напис" + +#: actionmanagerimpl.cpp:326 +msgid "Ne&xt Unread Article" +msgstr "Наре&ден непрочитан напис" + +#: actionmanagerimpl.cpp:332 +msgid "&Set Tags" +msgstr "По&стави ознаки" + +#: actionmanagerimpl.cpp:335 +msgid "&Mark As" +msgstr "&Маркирај како" + +#: actionmanagerimpl.cpp:338 +msgid "&Speak Selected Articles" +msgstr "Изговори ги и&збраните написи" + +#: actionmanagerimpl.cpp:340 +msgid "&Stop Speaking" +msgstr "Пре&стани со изговарање" + +#: actionmanagerimpl.cpp:346 +msgid "" +"_: as in: mark as read\n" +"&Read" +msgstr "&Прочитано" + +#: actionmanagerimpl.cpp:347 +msgid "Mark selected article as read" +msgstr "Го маркира избраниот напис како прочитан" + +#: actionmanagerimpl.cpp:351 +msgid "&New" +msgstr "&Нов" + +#: actionmanagerimpl.cpp:352 +msgid "Mark selected article as new" +msgstr "Го маркира избраниот напис како нов" + +#: actionmanagerimpl.cpp:357 +msgid "&Unread" +msgstr "Неп&рочитан" + +#: actionmanagerimpl.cpp:358 +msgid "Mark selected article as unread" +msgstr "Го маркира избраниот напис како непрочитан" + +#: actionmanagerimpl.cpp:362 +msgid "&Mark as Important" +msgstr "&Маркирај како важно" + +#: actionmanagerimpl.cpp:363 +msgid "Remove &Important Mark" +msgstr "Избриш&и важна ознака" + +#: actionmanagerimpl.cpp:367 +msgid "Move Node Up" +msgstr "Помести јазол нагоре" + +#: actionmanagerimpl.cpp:368 +msgid "Move Node Down" +msgstr "Помести јазол надолу" + +#: actionmanagerimpl.cpp:369 +msgid "Move Node Left" +msgstr "Помести јазол налево" + +#: actionmanagerimpl.cpp:370 +msgid "Move Node Right" +msgstr "Помести јазол надесно" + +#: actionmanagerimpl.cpp:388 +msgid "&Previous Article" +msgstr "&Претходен напис" + +#: actionmanagerimpl.cpp:389 +msgid "&Next Article" +msgstr "&Нареден напис" + +#: actionmanagerimpl.cpp:399 +msgid "&Previous Feed" +msgstr "&Претходен канал" + +#: actionmanagerimpl.cpp:400 +msgid "&Next Feed" +msgstr "&Нареден канал" + +#: actionmanagerimpl.cpp:401 +msgid "N&ext Unread Feed" +msgstr "Нар&еден непрочитан канал" + +#: actionmanagerimpl.cpp:402 +msgid "Prev&ious Unread Feed" +msgstr "Претходен непроч&итан канал" + +#: actionmanagerimpl.cpp:404 +msgid "Go to Top of Tree" +msgstr "Оди на врвот од стеблото" + +#: actionmanagerimpl.cpp:405 +msgid "Go to Bottom of Tree" +msgstr "Оди на крајот од стеблото" + +#: actionmanagerimpl.cpp:406 +msgid "Go Left in Tree" +msgstr "Оди налево во стеблото" + +#: actionmanagerimpl.cpp:407 +msgid "Go Right in Tree" +msgstr "Оди надесно во стеблото" + +#: actionmanagerimpl.cpp:408 +msgid "Go Up in Tree" +msgstr "Оди нагоре во стеблото" + +#: actionmanagerimpl.cpp:409 +msgid "Go Down in Tree" +msgstr "Оди надолу во стеблото" + +#: actionmanagerimpl.cpp:419 +msgid "Select Next Tab" +msgstr "Избери наредно ливче" + +#: actionmanagerimpl.cpp:420 +msgid "Select Previous Tab" +msgstr "Избери претходно ливче" + +#: actionmanagerimpl.cpp:421 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Откачи ливче" + +#: actionmanagerimpl.cpp:423 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Затвори ливче" + +#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 +#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "Add Feed" +msgstr "Додај канал" + +#: addfeeddialog.cpp:86 +#, c-format +msgid "Downloading %1" +msgstr "Симнувам %1" + +#: addfeeddialog.cpp:105 +#, c-format +msgid "Feed not found from %1." +msgstr "Не е пронајден канал од %1." + +#: addfeeddialog.cpp:111 +msgid "Feed found, downloading..." +msgstr "Пронајдов канал, симнувам..." + +#: akregator_part.cpp:171 +msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." +msgstr "Невозможно да го вчитам прилучокот „%1“. Нема архивирани канали." + +#: akregator_part.cpp:171 +msgid "Plugin error" +msgstr "Грешка во приклучок" + +#: akregator_part.cpp:355 akregator_view.cpp:250 feedlistview.cpp:365 +#: simplenodeselector.cpp:141 +msgid "Feeds" +msgstr "Канали" + +#: akregator_part.cpp:366 +msgid "Akregator News" +msgstr "Новости за Акрегатор" + +#: akregator_part.cpp:371 +msgid "Akregator Blog" +msgstr "Блог на Акрегатор" + +#: akregator_part.cpp:376 +msgid "KDE Dot News" +msgstr "Вести од KDE Dot" + +#: akregator_part.cpp:381 +msgid "Planet KDE" +msgstr "KDE планета" + +#: akregator_part.cpp:386 +msgid "KDE Apps" +msgstr "Апликации за KDE" + +#: akregator_part.cpp:391 +msgid "KDE Look" +msgstr "Изглед на KDE" + +#: akregator_part.cpp:400 +msgid "Opening Feed List..." +msgstr "Ја отворам листата на канали..." + +#: akregator_part.cpp:435 +msgid "" +"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Стандардната листа на канали е оштетена (невалиден OPML). Беше креирана " +"заштитна копија:" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: akregator_part.cpp:435 +msgid "XML Parsing Error" +msgstr "Грешка при анализирање на XML" + +#: akregator_part.cpp:450 +msgid "" +"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Стандардната листа на канали е оштетена (невалиден OPML). Беше креирана " +"заштитна копија:" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: akregator_part.cpp:450 akregator_part.cpp:642 +msgid "OPML Parsing Error" +msgstr "Грешка при анализирање на OPML" + +#: akregator_part.cpp:489 +msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)" +msgstr "Одбиен пристап. Не можам да ја зачувам листата за канали (%1)" + +#: akregator_part.cpp:489 +msgid "Write error" +msgstr "Грешка при запишување" + +#: akregator_part.cpp:593 +msgid "Interesting" +msgstr "Интересно" + +#: akregator_part.cpp:642 +msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)" +msgstr "Не можам да ја внесам датотеката: %1 (невалиден OPML)" + +#: akregator_part.cpp:645 +msgid "" +"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " +"current user." +msgstr "" +"Не можам да ја прочитам датотеката %1, проверете дали е датотеката читлива за " +"тековниот корисник." + +#: akregator_part.cpp:645 +msgid "Read Error" +msgstr "Грешка при читање" + +#: akregator_part.cpp:659 +msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" +msgstr "Датотеката %1 веќе постои, дали сакате да ја презапишете?" + +#: akregator_part.cpp:661 +msgid "Overwrite" +msgstr "Презапиши" + +#: akregator_part.cpp:667 +#, c-format +msgid "Access denied: cannot write to file %1" +msgstr "Одбиен пристап: не можам да запишам во датотеката %1" + +#: akregator_part.cpp:667 +msgid "Write Error" +msgstr "Грешка при запишување" + +#: akregator_part.cpp:696 akregator_part.cpp:706 +msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)" +msgstr "OPML Outlines (*.opml, *.xml)" + +#: akregator_part.cpp:697 akregator_part.cpp:707 +msgid "All Files" +msgstr "Сите датотеки" + +#: akregator_part.cpp:975 +msgid "" +"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>" +"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " +"loss of archived articles and crashes at startup.</b> " +"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " +"already running.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Изгледа дека %1 веќе работи на друг екран од овој компјутер.<b>" +"Извршувањето на %2 повеќе од еднаш не е поддржано од задниот крај %3 и може да " +"доведе до загуба на архивирани артикли и да не се подига на стартување.</b> " +"Треба да ги исклучите архивите засега освен ако не сте сигурни дека %2 веќе не " +"работи.</qt>" + +#: akregator_part.cpp:987 +msgid "" +"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>" +"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " +"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> " +"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " +"already running.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Изгледа дека %1 веќе работи на друг екран од овој компјутер.<b>" +"Извршувањето на %1 и %2 истовремено не е поддржано од задниот крај %3 може да " +"доведе до загуба на архивирани артикли и да не се подига на стартување.</b> " +"Треба да ги исклучите архивите засега освен ако не сте сигурни дека %2 веќе не " +"работи.</qt>" + +#: akregator_part.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not " +"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " +"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are " +"sure that it is not already running on %2.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Изгледа дека %1 веќе работи на %2. <b>Извршувањето на %1 повеќе од еднаш не " +"е поддржано од задниот крај %3 и може да доведе до загуба на архивирани артикли " +"и да не се подига на стартување.</b> Треба да ги исклучите архивите засега " +"освен ако не сте сигурни дека %1 веќе не работи на %2.</qt>" + +#: akregator_part.cpp:1006 +msgid "" +"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not " +"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " +"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are " +"sure that %1 is not running on %3.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Изгледа дека %1 работи на %3<b>Извршувањето на %1 и %2 истовремено не е " +"поддржано од задниот крај %4 и може да доведе до загуба на архивирани артикли и " +"да не се подига на стартување.</b> Треба да ги исклучите архивите засега освен " +"ако не сте сигурни дека %1 не работи на %3.</qt>" + +#: akregator_part.cpp:1018 +msgid "Force Access" +msgstr "Форсирај пристап" + +#: akregator_part.cpp:1019 +msgid "Disable Archive" +msgstr "Оневозможи архиви" + +#: akregator_view.cpp:148 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from " +"all articles.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дали навистина сакате да ја избришете ознаката <b>%1</b>" +"? Ознаката ќе бида избришана од сите написи.</qt>" + +#: akregator_view.cpp:149 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Избриши ознака" + +#: akregator_view.cpp:167 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " +"subfolders?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дали навистина сакате да ја избришете папката со сите канали и " +"потпапки?</qt>" + +#: akregator_view.cpp:169 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> " +"and its feeds and subfolders?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дали навистина сакате да ја избришете папката <b>%1</b> " +"со сите канали и потпапки?</qt>" + +#: akregator_view.cpp:171 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Избриши папка" + +#: akregator_view.cpp:183 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete this feed?</qt>" +msgstr "<qt>Дали навистина сакате да го избришете овој канал?</qt>" + +#: akregator_view.cpp:185 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete feed <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Дали навистина сакате да го избришете овој канал <b>%1</b>?</qt>" + +#: akregator_view.cpp:187 +msgid "Delete Feed" +msgstr "Избриши канал" + +#: akregator_view.cpp:259 +msgid "Tags" +msgstr "Ознаки" + +#: akregator_view.cpp:274 +msgid "You can view multiple articles in several open tabs." +msgstr "Можете да прегледувате повеќе написи во различни ливчиња." + +#: akregator_view.cpp:279 +msgid "Articles list." +msgstr "Листа на написи." + +#: akregator_view.cpp:317 +msgid "Browsing area." +msgstr "Област за разгледување." + +#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:789 +msgid "Articles" +msgstr "Написи" + +#: akregator_view.cpp:510 main.cpp:70 +msgid "Imported Folder" +msgstr "Вметната папка" + +#: akregator_view.cpp:513 +msgid "Add Imported Folder" +msgstr "Додај вметната папка" + +#: akregator_view.cpp:513 +msgid "Imported folder name:" +msgstr "Име на вметната папка:" + +#: akregator_view.cpp:949 +msgid "Add Folder" +msgstr "Додај папка" + +#: akregator_view.cpp:949 +msgid "Folder name:" +msgstr "Име на папка:" + +#: akregator_view.cpp:1065 +msgid "Fetching Feeds..." +msgstr "Преземам канали..." + +#: akregator_view.cpp:1307 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Дали навистина сакате да го избришете написот <b>%1</b>?</qt>" + +#: akregator_view.cpp:1311 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>\n" +"<qt>Are you sure you want to delete the %n selected articles?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дали навистина сакате да го избришете овој %n избран напис?</qt>\n" +"<qt>Дали навистина сакате да ги избришете овие %n избрани напис?</qt>\n" +"<qt>Дали навистина сакате да ги избришете овие %n избрани напис?</qt>" + +#: akregator_view.cpp:1315 +msgid "Delete Article" +msgstr "Избриши напис" + +#: articlelistview.cpp:226 +msgid "Article" +msgstr "Напис" + +#: articlelistview.cpp:227 +msgid "Feed" +msgstr "Канал" + +#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 +#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 +msgid "Date" +msgstr "Датум" + +#: articlelistview.cpp:269 +msgid "" +"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected " +"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " +"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " +"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " +"external browser window." +msgstr "" + +#: articlelistview.cpp:588 +msgid "" +"<div align=center>" +"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your " +"criteria and try again.</div>" +msgstr "" +"<div align=center>" +"<h3>Нема пронајдени</h3>Филтерот не се совпаѓа со ниеден напис, променете ги " +"Вашите услови и обидете се повторно.</div>" + +#: articlelistview.cpp:600 +msgid "" +"<div align=center>" +"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed " +"list and you will see its articles here.</div>" +msgstr "" +"<div align=center>" +"<h3>Нема избрани канали</h3> Оваа област е листа со написи. Изберете канал од " +"листата на канали и ќе ги видите нејзините написи тука.</div>" + +#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 +msgid " (no unread articles)" +msgstr " (нема непрочитани написи)" + +#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 +#, c-format +msgid "" +"_n: (1 unread article)\n" +" (%n unread articles)" +msgstr "" +" (%n непрочитан напис)\n" +" (%n непрочитани написи)\n" +" (%n непрочитани написи)" + +#: articleviewer.cpp:101 +msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>" +msgstr "<b>Опис:</b> %1<br><br>" + +#: articleviewer.cpp:108 +msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>" +msgstr "<b>Домашна страница:</b> <a href=\"%1\">%2</a>" + +#: articleviewer.cpp:172 +msgid "&Scroll Up" +msgstr "&Движи нагоре" + +#: articleviewer.cpp:173 +msgid "&Scroll Down" +msgstr "Д&вижи надолу" + +#: articleviewer.cpp:381 +msgid "" +"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " +"---\n" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>" +"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed " +"aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " +"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " +"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " +"content for you.</p>" +"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">" +"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a " +"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>" +"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n" +"<p>Thank you,</p>\n" +"<p style='margin-bottom: 0px'> The Akregator Team</p>\n" +msgstr "" + +#: articleviewer.cpp:398 +msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment." +msgstr "Канал за читање на RSS за работната околина KDE." + +#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 +#: articleviewer.cpp:525 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 +msgid "Comments" +msgstr "Коментари" + +#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 +msgid "Complete Story" +msgstr "Комплетна приказна" + +#: articleviewer.cpp:746 +msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" +msgstr "Дали навистина сакате да ја оневозможите оваа воведна страница?" + +#: articleviewer.cpp:746 +msgid "Disable Introduction Page" +msgstr "Оневозможи воведна страница" + +#: articleviewer.cpp:746 +msgid "Disable" +msgstr "Оневозможи" + +#: articleviewer.cpp:746 +msgid "Keep Enabled" +msgstr "Чувај овозможено" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 +#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:264 rc.cpp:486 rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Општо" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 +#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:189 rc.cpp:561 rc.cpp:786 +#, no-c-format +msgid "Archive" +msgstr "Архива" + +#: configdialog.cpp:50 +msgid "Browser" +msgstr "Прелистувач" + +#: configdialog.cpp:52 +msgid "Advanced" +msgstr "Напредно" + +#: feedlist.cpp:89 +msgid "All Feeds" +msgstr "Сите канали" + +#: feedlistview.cpp:388 +msgid "" +"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " +"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " +"drop." +msgstr "" + +#: frame.cpp:178 +msgid "Loading..." +msgstr "Вчитувам..." + +#: frame.cpp:187 +msgid "Loading canceled" +msgstr "Вчитувањето е откажано" + +#: frame.cpp:198 +msgid "Loading completed" +msgstr "Вчитувањето е завршено" + +#: mainwindow.cpp:128 +msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." +msgstr "" +"Не можам да пронајдам дел од Акрегатор, проверете ја Вашата инсталација." + +#: mainwindow.cpp:268 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " +"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>" +"<p>" +"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>При затворањето на главниот прозорец, Акрегатор ќе продолжи со работа во " +"системската лента. Користете „Напушти“ од менито „Датотека“ за да ја исклучите " +"програмата.</p>" +"<p>" +"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>" + +#: mainwindow.cpp:268 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Вкотвување во системската лента" + +#: notificationmanager.cpp:79 +#, c-format +msgid "" +"Feed added:\n" +" %1" +msgstr "" +"Додаден е каналот:\n" +" %1" + +#: notificationmanager.cpp:87 +#, c-format +msgid "" +"Feeds added:\n" +" %1" +msgstr "" +"Додадени се каналите:\n" +" %1" + +#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 +msgid "Open Link in New &Tab" +msgstr "Отвори ја врската во ново &ливче" + +#: pageviewer.cpp:433 +msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab." +msgstr "" +"<b>Отвори ја врската во ново ливче</b>" +"<p>Ја отвора тековната врска во ново ливче." + +#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 +msgid "Open Link in External &Browser" +msgstr "Отвори ја врската во нов п&релистувач" + +#: pageviewer.cpp:475 +msgid "Open Page in External Browser" +msgstr "Ја отвора страницата во надворешен прелистувач" + +#: pageviewer.cpp:483 +msgid "Add to Konqueror Bookmarks" +msgstr "Додади во облежувачите во Konqueror" + +#: pluginmanager.cpp:93 +msgid "" +"<p>KLibLoader could not load the plugin:" +"<br/><i>%1</i></p>" +"<p>Error message:" +"<br/><i>%2</i></p>" +msgstr "" +"<p>KLibLoader : не може да го вчита приклучокот:" +"<br/><i>%1</i></p>" +"<p>Порака за грешка:" +"<br/><i>%2</i></p>" + +#: pluginmanager.cpp:170 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: pluginmanager.cpp:171 +msgid "Library" +msgstr "Библиотека" + +#: pluginmanager.cpp:172 +msgid "Authors" +msgstr "Автори" + +#: pluginmanager.cpp:173 +msgid "Email" +msgstr "Е-пошта" + +#: pluginmanager.cpp:174 +msgid "Version" +msgstr "Верзија" + +#: pluginmanager.cpp:175 +msgid "Framework Version" +msgstr "Верзија на опкружување" + +#: pluginmanager.cpp:179 +msgid "Plugin Information" +msgstr "Информации за приклучок" + +#: progressmanager.cpp:181 +msgid "Fetch completed" +msgstr "Преземањето е завршено" + +#: progressmanager.cpp:191 +msgid "Fetch error" +msgstr "Грешка при преземање" + +#: progressmanager.cpp:201 +msgid "Fetch aborted" +msgstr "Преземањето е прекинато" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "Feed Properties" +msgstr "Својства на канал" + +#: propertiesdialog.cpp:105 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Својства на %1" + +#. i18n: file akregator_part.rc line 29 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:483 rc.cpp:591 rc.cpp:777 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "По&чни" + +#. i18n: file akregator_part.rc line 43 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "F&eed" +msgstr "&Канал" + +#. i18n: file akregator_part.rc line 56 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:597 rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "&Article" +msgstr "&Напис" + +#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "&Feed" +msgstr "К&анал" + +#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "Speech Toolbar" +msgstr "Алатник за говорење" + +#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Add New Source" +msgstr "Додај нов извор" + +#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Feed &URL:" +msgstr "&URL на канал:" + +#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Општо" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:669 +#, no-c-format +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:672 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Име:" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:675 +#, no-c-format +msgid "Display name of RSS column" +msgstr "Прикажи име на RSS колона" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "U&se a custom update interval" +msgstr "К&ористи сопствен интервал на ажурирање" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "Update &every:" +msgstr "Ажу&рирај на секои:" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:684 +#, no-c-format +msgid "Minutes" +msgstr "минути" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:687 +#, no-c-format +msgid "Hours" +msgstr "часови" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Days" +msgstr "денови" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:693 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "никогаш" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Notify when new articles arri&ve" +msgstr "Извести ме кога ќе пристигнат но&ви написи" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Ar&chive" +msgstr "Ар&хива" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "&Keep all articles" +msgstr "З&адржи ги сите написи" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:705 +#, no-c-format +msgid "Limit archi&ve to:" +msgstr "Ограничи ја арх&ивата на:" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "&Delete articles older than:" +msgstr "Избриши ги написите постари о&д:" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:213 rc.cpp:711 rc.cpp:810 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr " денови" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:216 rc.cpp:714 rc.cpp:813 +#, no-c-format +msgid "1 day" +msgstr "1 ден" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:207 rc.cpp:717 rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid " articles" +msgstr " написи" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:210 rc.cpp:720 rc.cpp:807 +#, no-c-format +msgid "1 article" +msgstr "1 напис" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Di&sable archiving" +msgstr "Он&евозможи архивирање" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "&Use default settings" +msgstr "Ко&ристи стандардни поставувања" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "Adva&nced" +msgstr "Напре&дно" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "Load the &full website when reading articles" +msgstr "Вчитај ја целата веб-страница кога ќе ги &читаш написите" + +#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:735 +#, no-c-format +msgid "Mar&k articles as read when they arrive" +msgstr "Обележи ги написите &како прочитани кога ќе пристигнат" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "SettingsAdvanced" +msgstr "Напредни поставувања" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "Archive backend:" +msgstr "Заден крај за архивирање:" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "&Configure..." +msgstr "&Конфигурација..." + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "Article List" +msgstr "Листа на написи" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " сек" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Reset search bar when changing feeds" +msgstr "Исчисти го полето за пребарување при промена на каналите" + +#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "Mar&k selected article read after" +msgstr "Марк&ирај ги избраните написи како прочитани по" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "Minimum font size:" +msgstr "Минимална големина на букви:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:537 +#, no-c-format +msgid "Medium font size:" +msgstr "Средна големина на букви:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "Standard font:" +msgstr "Стандарден фонт:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Фиксен фонт:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Serif font:" +msgstr "Serif фонт:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "Sans serif font:" +msgstr "Sans serif фонт:" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 187 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "&Underline links" +msgstr "Пот&цртај ги врските" + +#. i18n: file settings_archive.ui line 39 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#, no-c-format +msgid "Default Archive Settings" +msgstr "Стандардни поставувања за архива" + +#. i18n: file settings_archive.ui line 50 +#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "Keep all articles" +msgstr "Чувај ги сите написи" + +#. i18n: file settings_archive.ui line 58 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#, no-c-format +msgid "Limit feed archive size to:" +msgstr "Ограничи ја големината на архивата за канал на:" + +#. i18n: file settings_archive.ui line 66 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:798 +#, no-c-format +msgid "Delete articles older than: " +msgstr "Избриши ги архивите постари од: " + +#. i18n: file settings_archive.ui line 74 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:801 +#, no-c-format +msgid "Disable archiving" +msgstr "Оневозможи архивирање" + +#. i18n: file settings_archive.ui line 133 +#: rc.cpp:219 rc.cpp:816 +#, no-c-format +msgid "Do not expire important articles" +msgstr "Не ги обележувај како застарени важните написи" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 17 +#: rc.cpp:222 rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "ExternalBrowser" +msgstr "Надворешен прелистувач" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 31 +#: rc.cpp:225 rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "For External Browsing" +msgstr "За надворешно прегледување" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 45 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Use default KDE web browser" +msgstr "Користи стандарден веб-прелистувач oд KDE" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 56 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "Use this command:" +msgstr "Користи ја оваа наредба:" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 67 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "firefox %u" +msgstr "firefox %u" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 77 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "Show tab close button on hover" +msgstr "Прикажи копче за затворање во ливчето" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 146 +#: rc.cpp:249 rc.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "Middle mouse click:" +msgstr "Дејство на средно копче на глушецот:" + +#. i18n: file settings_browser.ui line 162 +#: rc.cpp:252 rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click:" +msgstr "Дејство на лево копче на глушецот:" + +#. i18n: file settings_general.ui line 31 +#: rc.cpp:267 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Global" +msgstr "Глобална" + +#. i18n: file settings_general.ui line 42 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "&Use interval fetching" +msgstr "Користи врем&енско внесување" + +#. i18n: file settings_general.ui line 50 +#: rc.cpp:273 rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "Use ¬ifications for all feeds" +msgstr "Користи извес&тување за сите канали" + +#. i18n: file settings_general.ui line 56 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." +msgstr "" +"Изберете го ова доколку сакате да бидете известени кога ќе има нови написи." + +#. i18n: file settings_general.ui line 64 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Show tra&y icon" +msgstr "Прикажи икона во с&ис. лента" + +#. i18n: file settings_general.ui line 75 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Fetch feeds every:" +msgstr "Преземи канали на секои:" + +#. i18n: file settings_general.ui line 86 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid " minutes" +msgstr " минути" + +#. i18n: file settings_general.ui line 89 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 минута" + +#. i18n: file settings_general.ui line 108 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Почеток" + +#. i18n: file settings_general.ui line 119 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Mark &all feeds as read on startup" +msgstr "Мар&кирај ги сите канали како прочитани на почеток" + +#. i18n: file settings_general.ui line 127 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Fetch all fee&ds on startup" +msgstr "Преземи ги сите канал&и на почеток" + +#. i18n: file settings_general.ui line 154 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:522 +#, no-c-format +msgid "Network" +msgstr "Мрежа" + +#. i18n: file settings_general.ui line 165 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:525 +#, no-c-format +msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" +msgstr "Користи го кешот на пре&листувачот (помал сообраќај на мрежа)" + +#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Наслов:" + +#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Икона:" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 10 +#: rc.cpp:315 rc.cpp:822 +#, no-c-format +msgid "Show Quick Filter Bar" +msgstr "Прикажи ја лентата за брз филтер" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 14 +#: rc.cpp:318 rc.cpp:825 +#, no-c-format +msgid "Status Filter" +msgstr "Филтер за статус" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 15 +#: rc.cpp:321 rc.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "Stores the last status filter setting" +msgstr "Ја зачувува последната состојба на филтерот" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 19 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "Text Filter" +msgstr "Филтер за текст" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 20 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:834 +#, no-c-format +msgid "Stores the last search line text" +msgstr "Зачувај го последниот ред текст во полето за пребарување" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 23 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:837 +#, no-c-format +msgid "View Mode" +msgstr "Режим на приказ" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 24 +#: rc.cpp:333 rc.cpp:840 +#, no-c-format +msgid "Article display mode." +msgstr "Режим за приказ на написи." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 28 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:843 +#, no-c-format +msgid "Sizes for first splitter" +msgstr "Големина на првиот разделник" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 29 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." +msgstr "Прв (најчесто вертикален) разделник." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 33 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "Sizes for second splitter" +msgstr "Големина на вториот разделник" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 34 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:852 +#, no-c-format +msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." +msgstr "Вториот (најчесто хоризонтален) разделник." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 57 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Archive Mode" +msgstr "Режим на архивирање" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 61 +#: rc.cpp:351 rc.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "Keep All Articles" +msgstr "Зачувај ги сите написи" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 62 +#: rc.cpp:354 rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "Save an unlimited number of articles." +msgstr "Зачувај неограничен број на написи." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 65 +#: rc.cpp:357 rc.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "Limit Number of Articles" +msgstr "Ограничи број на написи" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 66 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "Limit the number of articles in a feed" +msgstr "Ограничи број на написи во канал" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 69 +#: rc.cpp:363 rc.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "Delete Expired Articles" +msgstr "Избриши ги изминатите написи" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 70 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:873 +#, no-c-format +msgid "Delete expired articles" +msgstr "Избриши ги изминатите написи" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 73 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:876 +#, no-c-format +msgid "Disable Archiving" +msgstr "Оневозможи архивирање" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 74 +#: rc.cpp:372 rc.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "Do not save any articles" +msgstr "Не зачувувај написи" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 79 +#: rc.cpp:375 rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "Expiry Age" +msgstr "Рок на траење" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 80 +#: rc.cpp:378 rc.cpp:885 +#, no-c-format +msgid "Default expiry age for articles in days." +msgstr "Стандарден рок на траење за артикли во денови." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 84 +#: rc.cpp:381 rc.cpp:888 +#, no-c-format +msgid "Article Limit" +msgstr "Граница на напис" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 85 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Number of articles to keep per feed." +msgstr "Број на написи што се зачувуваат во однос на канал." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 89 +#: rc.cpp:387 rc.cpp:894 +#, no-c-format +msgid "Do Not Expire Important Articles" +msgstr "Да не истекуваат важните написи" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 90 +#: rc.cpp:390 rc.cpp:897 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " +"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." +msgstr "" +"Ако ја овозможите оваа опција, написите што ќе ги обележите како важни нема да " +"бидат избришани кога е надмината границата за број на написи." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 96 +#: rc.cpp:393 rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "Concurrent Fetches" +msgstr "Истовремени преземања" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 97 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:903 +#, no-c-format +msgid "Number of concurrent fetches" +msgstr "Број на истовремени преземања" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 101 +#: rc.cpp:399 rc.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "Use HTML Cache" +msgstr "Користи кеш од HTML" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 102 +#: rc.cpp:402 rc.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " +"unnecessary traffic. Disable only when necessary." +msgstr "" +"Користи поставувања на кеш од HTML додека се симнуваат канали, да избегни " +"непотребен сообраќај. Оневозможете само доколку е потребено." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 108 +#: rc.cpp:405 rc.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "Fetch on startup" +msgstr "Преземи на почеток" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 109 +#: rc.cpp:408 rc.cpp:915 +#, no-c-format +msgid "Fetch feedlist on startup." +msgstr "Преземи листа на канали на почеток." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 113 +#: rc.cpp:411 rc.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "Mark all feeds as read on startup" +msgstr "Обележи ги сите канали како прочитани на почеток" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 114 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "Mark all feeds as read on startup." +msgstr "Обележи ги сите канали како прочитани на почеток." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 118 +#: rc.cpp:417 rc.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "Use interval fetching" +msgstr "Користи интервал на преземање" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 119 +#: rc.cpp:420 rc.cpp:927 +#, no-c-format +msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." +msgstr "Преземи ги сите канали на секои %1 минути." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 123 +#: rc.cpp:423 rc.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "Interval for autofetching" +msgstr "Интервал за автоматсо преземање" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 124 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "Interval for autofetching in minutes." +msgstr "Интервал за автоматско преземање во минути." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 128 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "Use notifications" +msgstr "Користи известување" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 129 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." +msgstr "Одредува дали се користат балончиња со информации." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 133 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "Show tray icon" +msgstr "Прикажи икона во сис. лента" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 134 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." +msgstr "Одредува дали е прикажана системската икона или не." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 140 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "Show close buttons on tabs" +msgstr "Прикажи копче за излез на ливње" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 141 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" +msgstr "Прикажи копче за излез на ливчиња наместо икони" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 147 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:957 +#, no-c-format +msgid "Use KDE web browser when opening in external browser." +msgstr "" +"Користи веб-прелистувач на KDE кога се отвора во надворешен прелистувач." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 152 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:963 +#, no-c-format +msgid "Use the specified command when opening in external browser." +msgstr "" +"Користи специфицирана команда кога се отвора во надворешен прелистувач." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 156 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." +msgstr "" +"Наредба која го стартува надворешниот прелистувач. URL ќе се замени со %u" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 160 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "What the click with left mouse button should do." +msgstr "Дејство што се извршува со кликнување на левиот клик од глушецот" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 169 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "What the click with middle mouse button should do." +msgstr "Дејство што се извршува со кликнување на средниот клик од глушецот." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 197 +#: rc.cpp:468 rc.cpp:975 +#, no-c-format +msgid "Archive Backend" +msgstr "Заден крај за архивирање" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 201 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." +msgstr "" +"Време потребно избраниот напис да биде обележан како прочитан после неговото " +"избирање." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 205 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:981 +#, no-c-format +msgid "" +"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." +msgstr "" +"Променливо време потребно избраниот напис да биде обележан како прочитан после " +"неговото избирање." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 209 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "Resets the quick filter when changing feeds." +msgstr "При промена на канали се чисти брзиот филтер." + +#. i18n: file akregator.kcfg line 214 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" +msgstr "Прикажи (недовршени) означени GUI елементи" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 +#: rc.cpp:744 +#, no-c-format +msgid "Commit Interval" +msgstr "Интервал на извршување" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 +#: rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Интервал на извршување на задни промени во секунди" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 +#: rc.cpp:750 +#, no-c-format +msgid "Path to archive" +msgstr "Патека до архива" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:753 +#, no-c-format +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Поставувања за Metakit" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 +#: rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "Use default location" +msgstr "Користи основна локација" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 +#: rc.cpp:759 +#, no-c-format +msgid "Archive location:" +msgstr "Архивирај локација:" + +#: searchbar.cpp:75 +msgid "S&earch:" +msgstr "Пр&ебарај:" + +#: searchbar.cpp:84 +msgid "Status:" +msgstr "Статус:" + +#: searchbar.cpp:92 +msgid "All Articles" +msgstr "Сите написи" + +#: searchbar.cpp:93 +msgid "Unread" +msgstr "Непрочитани" + +#: searchbar.cpp:94 +msgid "New" +msgstr "Нови" + +#: searchbar.cpp:95 +msgid "Important" +msgstr "Важни" + +#: searchbar.cpp:97 +msgid "Clear filter" +msgstr "Исчисти филтер" + +#: searchbar.cpp:98 +msgid "Enter space-separated terms to filter article list" +msgstr "" +"Внесувајте поими одделени со празно место за полесно филтрирање во листата со " +"написи" + +#: searchbar.cpp:99 +msgid "Choose what kind of articles to show in article list" +msgstr "Изберете каков вид на написи да се прикажуваат во листата со написи" + +#: simplenodeselector.cpp:48 +msgid "Select Feed or Folder" +msgstr "Одберете канал или папка" + +#: speechclient.cpp:111 +msgid "Next Article: " +msgstr "Нареден напис: " + +#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 +msgid "No Archive" +msgstr "Нема архива" + +#: tabwidget.cpp:85 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Затвори го тековното ливче" + +#: tagnodelist.cpp:65 +msgid "My Tags" +msgstr "Мои ознаки" + +#: tagpropertiesdialog.cpp:43 +msgid "Tag Properties" +msgstr "Својства на ознаки" + +#: trayicon.cpp:68 +msgid "Akregator - RSS Feed Reader" +msgstr "Акрегатор - читач на RSS канали" + +#: trayicon.cpp:134 +#, c-format +msgid "" +"_n: Akregator - 1 unread article\n" +"Akregator - %n unread articles" +msgstr "" +"Акрегатор - %n непрочитан напис\n" +"Акрегатор - %n непрочитани написи\n" +"Акрегатор - %n непрочитани написи" + +#: viewer.cpp:70 +msgid "&Increase Font Sizes" +msgstr "Зголем&и ги буквите" + +#: viewer.cpp:71 +msgid "&Decrease Font Sizes" +msgstr "На&мали ги буквите" + +#: viewer.cpp:77 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "&Копирај ја адресата на врската" + +#: viewer.cpp:80 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Зачувај врска како..." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kabc2mutt.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kabc2mutt.po new file mode 100644 index 00000000000..ae88fc8a6ba --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kabc2mutt.po @@ -0,0 +1,56 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kabc2mutt.po to Macedonian +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc2mutt\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-12 18:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-02 10:51+0100\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kabc2mutt.cpp:115 +msgid "preferred" +msgstr "претпочитано" + +#: main.cpp:30 +msgid "kabc2mutt" +msgstr "kabc2mutt" + +#: main.cpp:31 +msgid "kabc - mutt converter" +msgstr "конвертер на kabc во mutt" + +#: main.cpp:35 +msgid "Only show contacts where name or address matches <substring>" +msgstr "" +"Покажи ги само контактите каде што името или адресата се совпаѓа со <подниза>" + +#: main.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "" +"Default format is 'alias'. 'query' returns email<tab>name<tab>" +", as needed by mutt's query_command" +msgstr "" +"Стандардниот формат е „alias“. „query“ враќа е-пошта<tab>име<tab>" +", како што е потребно од query_command на mutt" + +#: main.cpp:37 +msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'" +msgstr "" + +#: main.cpp:38 +msgid "Make queries case insensitive" +msgstr "Ги прави барањата неосетливи на големина на букви" + +#: main.cpp:39 +msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one" +msgstr "Ги враќа сите е-поштенски адреси, а не само претпочитаната" + +#: main.cpp:70 +msgid "Searching KDE addressbook" +msgstr "Пребарувам во адресарот на KDE" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kabc_slox.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kabc_slox.po new file mode 100644 index 00000000000..672099dc6fa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kabc_slox.po @@ -0,0 +1,186 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kabc_slox.po to Macedonian +# +# Naum Kostovski <shadowseed@gmail.com>, 2006. +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_slox\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-30 14:37+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Наум Костовски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "shadowseed@gmail.com" + +#: kabcresourceslox.cpp:214 +msgid "Downloading contacts" +msgstr "Симнување на контактите" + +#: kabcresourceslox.cpp:523 +msgid "Uploading contacts" +msgstr "Качување на контактите" + +#: kabcresourcesloxconfig.cpp:47 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56 +msgid "User:" +msgstr "Корисник:" + +#: kabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62 +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 19 +#: kabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Only load data since last sync" +msgstr "Вчитај само податоци од последната синхронизација" + +#: kabcresourcesloxconfig.cpp:70 +msgid "Select Folder..." +msgstr "Избери папка..." + +#: kcalresourceslox.cpp:178 +msgid "Non-http protocol: '%1'" +msgstr "Не-http протокол: „%1“" + +#: kcalresourceslox.cpp:233 +msgid "Downloading events" +msgstr "Симнувам настани" + +#: kcalresourceslox.cpp:278 +msgid "Downloading to-dos" +msgstr "Симнувам обврски" + +#: kcalresourceslox.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Uploading incidence" +msgstr "Качувам појавување" + +#: kcalresourceslox.cpp:1226 +msgid "Added" +msgstr "Додадено" + +#: kcalresourceslox.cpp:1227 +msgid "Changed" +msgstr "Променето" + +#: kcalresourceslox.cpp:1228 +msgid "Deleted" +msgstr "Избришано" + +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49 +msgid "Download from:" +msgstr "Симнување од:" + +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73 +msgid "Calendar Folder..." +msgstr "Папка за календар..." + +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77 +msgid "Task Folder..." +msgstr "Папка со задачи..." + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Base Url" +msgstr "Основен Url" + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Корисник" + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Лозинка" + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 23 +#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Folder ID" +msgstr "Ид. на папка" + +#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 27 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Last Sync" +msgstr "Последна синхронизација" + +#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 19 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Last Event Sync" +msgstr "Последна синхронизација на настани" + +#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 22 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Last To-do Sync" +msgstr "Последна синхронизација на обврски" + +#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 29 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Calendar Folder" +msgstr "Папка за календар" + +#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 33 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Task Folder" +msgstr "Папка за задачи" + +#: sloxfolder.cpp:45 +msgid "Global Addressbook" +msgstr "Глобален адресар" + +#: sloxfolder.cpp:47 +msgid "Internal Addressbook" +msgstr "Внатрешен адресар" + +#: sloxfolderdialog.cpp:29 +msgid "Select Folder" +msgstr "Избирање папка" + +#: sloxfolderdialog.cpp:36 +msgid "Folder" +msgstr "Папка" + +#: sloxfoldermanager.cpp:161 +msgid "Private Folder" +msgstr "Приватна папка" + +#: sloxfoldermanager.cpp:163 +msgid "Public Folder" +msgstr "Јавна папка" + +#: sloxfoldermanager.cpp:165 +msgid "Shared Folder" +msgstr "Делена папка" + +#: sloxfoldermanager.cpp:167 +msgid "System Folder" +msgstr "Системска папка" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kaddressbook.po new file mode 100644 index 00000000000..62afce552c7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -0,0 +1,3997 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kaddressbook.po to Macedonian +# +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaddressbook\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-09 15:34+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: customfieldswidget.h:156 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Сопствени полиња" + +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Го покажува уредувачот на контакти со дадената е-пошт. адреса" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Го покажува уредувачот на контакти со дадениот ид. на корисник uid" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Стартува во режим само на уредување" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Го стартува уредувачот на нов контакт" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Работи на дадената датотека" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Ја внесува дадената vCard-картичка" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" + +#: addresseditwidget.cpp:100 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"&Edit Addresses..." +msgstr "Ур&еди адреси..." + +#: addresseditwidget.cpp:262 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address" +msgstr "Уредување адреса" + +#: addresseditwidget.cpp:276 +msgid "" +"_: <streetLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:287 +msgid "" +"_: <postOfficeBoxLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:293 +msgid "" +"_: <localityLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:299 +msgid "" +"_: <regionLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:305 +msgid "" +"_: <postalCodeLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:311 +msgid "" +"_: <countryLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:318 +msgid "Edit Label..." +msgstr "Уреди натпис..." + +#: addresseditwidget.cpp:327 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"This is the preferred address" +msgstr "Ова е претпочитаната адреса" + +#: addresseditwidget.cpp:337 +msgid "New..." +msgstr "Нова..." + +#: addresseditwidget.cpp:343 +msgid "Change Type..." +msgstr "Измени тип..." + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Авганистан" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Albania" +msgstr "Албанија" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Algeria" +msgstr "Алжир" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "American Samoa" +msgstr "Американска Самоа" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Andorra" +msgstr "Андора" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Angola" +msgstr "Ангола" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Anguilla" +msgstr "Ангилја" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antarctica" +msgstr "Антарктик" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Антигва и Барбуда" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Argentina" +msgstr "Аргентина" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Armenia" +msgstr "Ерменија" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Aruba" +msgstr "Аруба" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Ashmore and Cartier Islands" +msgstr "Ашмор и острови Картиер" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Australia" +msgstr "Австралија" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Austria" +msgstr "Австрија" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Азербејџан" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Bahamas" +msgstr "Бахами" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bahrain" +msgstr "Бахреин" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Бангладеш" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Barbados" +msgstr "Барбадос" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belarus" +msgstr "Белорусија" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belgium" +msgstr "Белгија" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belize" +msgstr "Белизе" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Benin" +msgstr "Бенин" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bermuda" +msgstr "Бермуди" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bhutan" +msgstr "Бутан" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bolivia" +msgstr "Боливија" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Босна и Херцеговина" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Botswana" +msgstr "Боцвана" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brazil" +msgstr "Бразил" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brunei" +msgstr "Брунеи" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Бугарија" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Буркина Фасо" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burundi" +msgstr "Бурунди" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Cambodia" +msgstr "Камбоџа" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cameroon" +msgstr "Камерун" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Canada" +msgstr "Канада" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Кејп Верде" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Кајмански Острови" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Централноафриканска Република" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chad" +msgstr "Чад" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chile" +msgstr "Чиле" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "China" +msgstr "Кина" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Colombia" +msgstr "Колумбија" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Comoros" +msgstr "Коморски острови" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo" +msgstr "Конго" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo, Dem. Rep." +msgstr "Демократска реп. Конго" + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Коста Рика" + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Croatia" +msgstr "Хрватска" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cuba" +msgstr "Куба" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cyprus" +msgstr "Кипар" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Чешка" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Denmark" +msgstr "Данска" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Djibouti" +msgstr "Џибути" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominica" +msgstr "Доминика" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Доминиканска Република" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Ecuador" +msgstr "Еквадор" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Egypt" +msgstr "Египет" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "El Salvador" +msgstr "Ел Салвадор" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Екваторијална Гвинеја" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Eritrea" +msgstr "Еритреја" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Estonia" +msgstr "Естонија" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "England" +msgstr "Англија" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Етиопија" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "European Union" +msgstr "Европска Унија" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Фарски Острови" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Fiji" +msgstr "Фиџи" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Finland" +msgstr "Финска" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "France" +msgstr "Франција" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Француска Полинезија" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gabon" +msgstr "Габон" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gambia" +msgstr "Гамбија" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Georgia" +msgstr "Грузија" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Germany" +msgstr "Германија" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Ghana" +msgstr "Гана" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greece" +msgstr "Грција" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greenland" +msgstr "Гренланд" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Grenada" +msgstr "Гренада" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guam" +msgstr "Гвам" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guatemala" +msgstr "Гватемала" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guinea" +msgstr "Гвинеја" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Гвинеја Бисао" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guyana" +msgstr "Гвајана" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Haiti" +msgstr "Хаити" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Honduras" +msgstr "Хондурас" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Хонг Конг" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hungary" +msgstr "Унгарија" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Iceland" +msgstr "Исланд" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "India" +msgstr "Индија" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Indonesia" +msgstr "Индонезија" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iran" +msgstr "Иран" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iraq" +msgstr "Ирак" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Ireland" +msgstr "Ирска" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Israel" +msgstr "Израел" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Italy" +msgstr "Италија" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Брегот на слоновата коска" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jamaica" +msgstr "Јамајка" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Japan" +msgstr "Јапонија" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jordan" +msgstr "Јордан" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Казакстан" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kenya" +msgstr "Кенија" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kiribati" +msgstr "Кирибати" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, North" +msgstr "Северна Кореја" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, South" +msgstr "Јужна Кореја" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kuwait" +msgstr "Кувајт" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Киргистан" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Laos" +msgstr "Лаос" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Latvia" +msgstr "Латвија" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lebanon" +msgstr "Либан" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lesotho" +msgstr "Лесото" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liberia" +msgstr "Либерија" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Libya" +msgstr "Либија" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Лихтенштајн" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Lithuania" +msgstr "Литванија" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Луксембург" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Macau" +msgstr "Макао" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Madagascar" +msgstr "Мадаскар" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malawi" +msgstr "Малави" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malaysia" +msgstr "Малезија" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Maldives" +msgstr "Малдиви" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Mali" +msgstr "Мали" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Malta" +msgstr "Малта" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Маршалови Острови" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Martinique" +msgstr "Мартиник" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Mauritania" +msgstr "Мавританија" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mauritius" +msgstr "Маврициус" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mexico" +msgstr "Мексико" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "Федеративни Држави на Микронезија" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Moldova" +msgstr "Молдавија" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Monaco" +msgstr "Монако" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Mongolia" +msgstr "Монголија" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Montserrat" +msgstr "Монсерат" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Morocco" +msgstr "Мароко" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Mozambique" +msgstr "Мозамбик" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Myanmar" +msgstr "Мијанмар" + +#: addresseditwidget.cpp:555 +msgid "Namibia" +msgstr "Намибија" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nauru" +msgstr "Науру" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nepal" +msgstr "Непал" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Netherlands" +msgstr "Холандија" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Холандски Антили" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Нова Каледонија" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "New Zealand" +msgstr "Нов Зеланд" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Никарагва" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Niger" +msgstr "Нигер" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Nigeria" +msgstr "Нигерија" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Niue" +msgstr "Није" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "North Korea" +msgstr "Северна Кореја" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Северна Ирска" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Северни Маријански Острови" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Norway" +msgstr "Норвешка" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Oman" +msgstr "Оман" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Pakistan" +msgstr "Пакистан" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Palau" +msgstr "Палау" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Palestinian" +msgstr "Палестина" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Panama" +msgstr "Панама" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Папуа Нова Гвинеја" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Paraguay" +msgstr "Парагвај" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Peru" +msgstr "Перу" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Philippines" +msgstr "Филипини" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Poland" +msgstr "Полска" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Portugal" +msgstr "Португалија" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Порто Рико" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Qatar" +msgstr "Катар" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Romania" +msgstr "Романија" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Russia" +msgstr "Русија" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Rwanda" +msgstr "Руанда" + +#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "Св. Китс и Невис" + +#: addresseditwidget.cpp:566 +msgid "St. Lucia" +msgstr "Св. Луција" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "Св. Винсент и Гренадите" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "San Marino" +msgstr "Сан Марино" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Сао Томе и Принсипе" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Саудиска Арабија" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Senegal" +msgstr "Сенегал" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Serbia & Montenegro" +msgstr "Србија и Црна Гора" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Seychelles" +msgstr "Сејшели" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Сиера Леоне" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Singapore" +msgstr "Сингапур" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Slovakia" +msgstr "Словачка" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Slovenia" +msgstr "Словенија" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Соломонски Острови" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Somalia" +msgstr "Сомалија" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Africa" +msgstr "Јужна Африка" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Korea" +msgstr "Јужна Кореја" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "Spain" +msgstr "Шпанија" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Шри Ланка" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sudan" +msgstr "Судан" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Suriname" +msgstr "Суринам" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Swaziland" +msgstr "Свазиленд" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Sweden" +msgstr "Шведска" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Switzerland" +msgstr "Швајцарија" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Syria" +msgstr "Сирија" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Taiwan" +msgstr "Тајван" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Таџикистан" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tanzania" +msgstr "Танзанија" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Thailand" +msgstr "Тајланд" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tibet" +msgstr "Тибет" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Togo" +msgstr "Того" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tonga" +msgstr "Тонга" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Тринидад и Тобаго" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Tunisia" +msgstr "Тунис" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Turkey" +msgstr "Турција" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Туркменистан" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Острови Турк и Каикос" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Тувалу" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Uganda" +msgstr "Уганда" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Ukraine" +msgstr "Украина" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Обединети Арапски Емирати" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Обединето Кралство" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "United States" +msgstr "Соединети Американски Држави" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uruguay" +msgstr "Уругвај" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Узбекистан" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Вануату" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vatican City" +msgstr "Ватикан" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Venezuela" +msgstr "Венецуела" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Vietnam" +msgstr "Виетнам" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Western Samoa" +msgstr "Западна Самоа" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Yemen" +msgstr "Јемен" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Југославија" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zaire" +msgstr "Заир" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zambia" +msgstr "Замбија" + +#: addresseditwidget.cpp:586 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Зимбабве" + +#: addresseditwidget.cpp:603 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address Type" +msgstr "Уредување тип на адреса" + +#: addresseditwidget.cpp:609 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address Types" +msgstr "Типови адреси" + +#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 +msgid "Edit Contact" +msgstr "Уредете контакт" + +#: addresseeeditordialog.cpp:150 +msgid "Edit Contact '%1'" +msgstr "Уредете ко контактот „%1“" + +#: addresseeeditorextension.cpp:68 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Уредувач на контакти" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:165 +msgid "Edit Name..." +msgstr "Уреди име..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:166 +msgid "Edit the contact's name" +msgstr "Го уредува името на контактот" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:184 +msgid "" +"_: <roleLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:193 +msgid "" +"_: <organizationLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102 +msgid "Formatted name:" +msgstr "Форматирано име:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:259 +msgid "" +"_: <urlLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:269 +msgid "Blog feed:" +msgstr "Блог:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356 +msgid "Select Categories..." +msgstr "Избери категории..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:308 +msgid "&General" +msgstr "&Општо" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:332 +msgid "Department:" +msgstr "Оддел:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:340 +msgid "Office:" +msgstr "Канцеларија:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:348 +msgid "Profession:" +msgstr "Професија:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:356 +msgid "Manager's name:" +msgstr "Име на менаџер:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:364 +msgid "Assistant's name:" +msgstr "Име на асистент:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:372 +msgid "" +"_: <titleLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:391 +msgid "Nickname:" +msgstr "Прекар:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:399 +msgid "Partner's name:" +msgstr "Име на партнер:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:407 +msgid "Birthdate:" +msgstr "Роденден:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:417 +msgid "Anniversary:" +msgstr "Годишнина:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:432 +msgid "Note:" +msgstr "Белешка:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:445 +msgid "&Details" +msgstr "&Детали" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:458 +msgid "Misc" +msgstr "Разно" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:844 +msgid "You must specify a valid date" +msgstr "Мора да наведете валиден датум" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:864 +msgid "You have to enter a valid birthdate." +msgstr "Мора да внесете валиден роденден." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:870 +msgid "You have to enter a valid anniversary." +msgstr "Мора да внесете валидна годишнина." + +#: addviewdialog.cpp:38 +msgid "Add View" +msgstr "Додадете преглед" + +#: addviewdialog.cpp:52 +msgid "View name:" +msgstr "Име на преглед:" + +#: addviewdialog.cpp:60 +msgid "View Type" +msgstr "Тип на преглед" + +#: customfieldswidget.cpp:46 +msgid "Add Field" +msgstr "Додадете поле" + +#: customfieldswidget.cpp:53 +msgid "Title:" +msgstr "Титула:" + +#: customfieldswidget.cpp:61 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: customfieldswidget.cpp:68 +msgid "Is available for all contacts" +msgstr "Достапно е за сите контакти" + +#: customfieldswidget.cpp:78 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: customfieldswidget.cpp:80 +msgid "Numeric Value" +msgstr "Нумеричка вредност" + +#: customfieldswidget.cpp:82 +msgid "Boolean" +msgstr "Логичка" + +#: customfieldswidget.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "Датум" + +#: customfieldswidget.cpp:86 +msgid "Time" +msgstr "Време" + +#: customfieldswidget.cpp:88 +msgid "Date & Time" +msgstr "Датум и време" + +#: customfieldswidget.cpp:405 +msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." +msgstr "Веќе постои поле со истото име. Одберете друго име." + +#: customfieldswidget.cpp:434 +msgid "Remove Field" +msgstr "Отстранете поле" + +#: customfieldswidget.cpp:435 +msgid "Select the field you want to remove:" +msgstr "Изберете го полето што сакате да го отстраните:" + +#: customfieldswidget.cpp:466 +msgid "Add Field..." +msgstr "Додај поле..." + +#: customfieldswidget.cpp:469 +msgid "Remove Field..." +msgstr "Отстрани поле..." + +#: distributionlisteditor.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Edit Distribution List" +msgstr "Нова листа за дистрибуција" + +#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 +#: simpleaddresseeeditor.cpp:70 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: distributionlisteditor.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Distribution list members:" +msgstr "Уредувач на листа за дистрибуција" + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "" +"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " +"name." +msgstr "Веќе постои поле со истото име. Одберете друго име." + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +msgid "Name in Use" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "<b>Distribution list:</b>" +msgstr "Нова листа за дистрибуција" + +#: distributionlistentryview.cpp:59 +msgid "<b>Email address to use in this list:</b>" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:109 +msgid "" +"_: Formatted name, role, organization\n" +"<qt>" +"<h2>%1</h2>" +"<p>%2" +"<br/>%3</p></qt>" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "<b>Address book:</b> %1" +msgstr "Адресар" + +#: distributionlistpicker.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Add New Distribution List" +msgstr "Нова листа за дистрибуција" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Enter Name" +msgstr "Име на партнер" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Enter a name for the new distribution list:" +msgstr "Преименувајте листа за дистрибуција" + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " +"name" +msgstr "Веќе постои поле со истото име. Одберете друго име." + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +msgid "Name Exists" +msgstr "" + +#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 +msgid "Email:" +msgstr "Е-пошта:" + +#: emaileditwidget.cpp:107 +msgid "Edit Email Addresses..." +msgstr "Уреди ги е-пошт. адреси..." + +#: emaileditwidget.cpp:176 +msgid "Edit Email Addresses" +msgstr "Уредете ги е-пошт. адреси" + +#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53 +msgid "Add..." +msgstr "Додај..." + +#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177 +msgid "Edit..." +msgstr "Уреди..." + +#: emaileditwidget.cpp:206 +msgid "Set Standard" +msgstr "Постави како стандардна" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "Add Email" +msgstr "Додадете е-пошт. адреса" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "New Email:" +msgstr "Нова е-пошт. адреса:" + +#: emaileditwidget.cpp:281 +msgid "Edit Email" +msgstr "Уредете е-пошт. адреса" + +#: emaileditwidget.cpp:305 +msgid "" +"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да ја отстраните е-поштенската адреса <b>%1</b>" +"?</qt>" + +#: emaileditwidget.cpp:306 +msgid "Confirm Remove" +msgstr "Потврдете отстранување" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Уредете филтер за адресар" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Категорија" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Покажи ги само контактите што одговараат на избраните категории" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" +"Покажи ги сите контакти освен оние што одговараат на избраните категории" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Уредете филтри за адресарот" + +#: filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "Дод&ај..." + +#: filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "Ур&еди..." + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Филтер:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Локација на информацијата „зафатен/слободен“:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Користи географски податоци" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Ширина:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Должина:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Уреди гео. податоци..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Внес на географски податоци" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Координати" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "север" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "југ" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "исток" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "запад" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Недефинирано" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "Сликата за овој контакт не може да се пронајде." + +#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 +msgid "Reset" +msgstr "Избриши" + +#: imagewidget.cpp:258 +msgid "Picture" +msgstr "Слика" + +#: imeditwidget.cpp:52 +msgid "IM address:" +msgstr "Адреса за ИМ:" + +#: imeditwidget.cpp:63 +msgid "Edit IM Addresses..." +msgstr "Уреди адреса за ИМ..." + +#: incsearchwidget.cpp:53 +msgid "Search:" +msgstr "Барај:" + +#: incsearchwidget.cpp:59 +msgid "" +"The incremental search" +"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " +"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " +"matching, depends on the field selection." +msgstr "" +"Растечко пребарување" +"<p>Внесувањето на некој текст тука ќе стартува пребарување за контактот што " +"најдобро одговара на поимот за пребарување. Делот од контактот што ќе се " +"користи за пребарување зависи од изборот на поле." + +#: incsearchwidget.cpp:63 +msgid "" +"_: as in 'Search in:'\n" +"&in:" +msgstr "&во:" + +#: incsearchwidget.cpp:71 +msgid "Select incremental search field" +msgstr "Изберете поле за растечко пребарување" + +#: incsearchwidget.cpp:72 +msgid "" +"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." +msgstr "" +"Тука може да го изберете полето што ќе се користи за растечкото пребарување." + +#: incsearchwidget.cpp:118 +msgid "Visible Fields" +msgstr "Видливи полиња" + +#: incsearchwidget.cpp:119 +msgid "All Fields" +msgstr "Сите полиња" + +#: kabcore.cpp:115 +msgid "Unable to load '%1'." +msgstr "Не можам да ја вчитам „%1“." + +#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 +msgid "Department" +msgstr "Оддел" + +#: kabcore.cpp:124 +msgid "Profession" +msgstr "Професија" + +#: kabcore.cpp:126 +msgid "Assistant's Name" +msgstr "Име на асистент" + +#: kabcore.cpp:128 +msgid "Manager's Name" +msgstr "Име на менаџер" + +#: kabcore.cpp:130 +msgid "Partner's Name" +msgstr "Име на партнер" + +#: kabcore.cpp:132 +msgid "Office" +msgstr "Канцеларија" + +#: kabcore.cpp:134 +msgid "IM Address" +msgstr "ИМ-адреса" + +#: kabcore.cpp:136 +msgid "Anniversary" +msgstr "Годишнина" + +#: kabcore.cpp:138 +msgid "Blog" +msgstr "Веб-дневник" + +#: kabcore.cpp:297 +msgid "KAddressBook" +msgstr "КАдресар" + +#: kabcore.cpp:298 +msgid "The KDE Address Book" +msgstr "Адресарот на KDE" + +#: kabcore.cpp:300 +msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" +msgstr "(c) 1997-2005, тимот на KDE PIM" + +#: kabcore.cpp:301 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Тековен одржувач" + +#: kabcore.cpp:302 +msgid "Original author" +msgstr "Оригинален автор" + +#: kabcore.cpp:304 +msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export" +msgstr "Ко-одржувач, пренос на libkabc, внес/изнес на CSV" + +#: kabcore.cpp:306 +msgid "GUI and framework redesign" +msgstr "Редизајн на GUI и опкружувањето" + +#: kabcore.cpp:308 +msgid "DCOP interface" +msgstr "Интерфејс со DCOP" + +#: kabcore.cpp:309 +msgid "Contact pinning" +msgstr "Закачување на контакти" + +#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312 +msgid "LDAP Lookup" +msgstr "Пребарување во LDAP" + +#: kabcore.cpp:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" +"Do you really want to delete these %n distribution lists?" +msgstr "" +"Дали навистина сакате да го избришете овој %n контакт?\n" +"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n контакти?\n" +"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n контакти?" + +#: kabcore.cpp:493 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this contact?\n" +"Do you really want to delete these %n contacts?" +msgstr "" +"Дали навистина сакате да го избришете овој %n контакт?\n" +"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n контакти?\n" +"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n контакти?" + +#: kabcore.cpp:589 +msgid "Please select only one contact." +msgstr "Ве молам изберете само еден контакт." + +#: kabcore.cpp:593 +msgid "" +"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дали навистина сакате да го користите <b>%1</b> како ваш нов личен " +"контакт?</qt>" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Use" +msgstr "Користи" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Не користи" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Нова листа за дистрибуција" + +#: kabcore.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List (%1)" +msgstr "Нова листа за дистрибуција" + +#: kabcore.cpp:859 +msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Не можам да го зачувам адресарот <b>%1</b>.</qt>" + +#: kabcore.cpp:866 +msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не можам да добијам пристап за зачувување на адресарот <b>%1</b>.</qt>" + +#: kabcore.cpp:970 +msgid "" +"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " +"distributor for more information." +msgstr "" +"На вашата инсталација на KDE ѝ недостасува поддршка за LDAP. Прашајте го вашиот " +"администратор или дистрибутер за повеќе информација." + +#: kabcore.cpp:972 +msgid "No LDAP IO Slave Available" +msgstr "Нема достапен LDAP В/И-служител" + +#: kabcore.cpp:1008 +msgid "Address Book" +msgstr "Адресар" + +#: kabcore.cpp:1011 +msgid "Print Addresses" +msgstr "Испечати ги адресите" + +#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "содржи" + +#: kabcore.cpp:1258 +msgid "&Send Email to Contact..." +msgstr "И&спрати е-пошта на контакт..." + +#: kabcore.cpp:1261 +msgid "Send a mail to all selected contacts." +msgstr "Испраќа е-пошта до сите избрани контакти." + +#: kabcore.cpp:1262 +msgid "Print a special number of contacts." +msgstr "Печати специјален број на контакти." + +#: kabcore.cpp:1266 +msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." +msgstr "" +"Ги зачувува сите промени на адресарот во заднинскиот систем за складирање." + +#: kabcore.cpp:1268 +msgid "&New Contact..." +msgstr "&Нов контакт..." + +#: kabcore.cpp:1270 +msgid "" +"Create a new contact" +"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"Создава нов контакт" +"<p>Ќе ви биде презентиран дијалог каде што можете да ги додадете сите податоци " +"за личност, вклучително адреси и тел. броеви." + +#: kabcore.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "&New Distribution List..." +msgstr "Нова листа за дистрибуција" + +#: kabcore.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "" +"Create a new distribution list" +"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " +"list." +msgstr "" +"Уредување на филтрите за контакти" +"<p>Ќе ви биде презентиран дијалог каде што можете да додавате, отстранувате или " +"уредувате филтри." + +#: kabcore.cpp:1276 +msgid "Send &Contact..." +msgstr "Испрати &контакт..." + +#: kabcore.cpp:1279 +msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." +msgstr "Испраќа е-пошта со избраниот контакт како прилог." + +#: kabcore.cpp:1281 +msgid "Chat &With..." +msgstr "&Разговор со..." + +#: kabcore.cpp:1284 +msgid "Start a chat with the selected contact." +msgstr "Стартува разговор со избраниот контакт." + +#: kabcore.cpp:1286 +msgid "&Edit Contact..." +msgstr "Ур&еди контакт..." + +#: kabcore.cpp:1289 +msgid "" +"Edit a contact" +"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"Уредување на контакт" +"<p>Ќе ви биде презентиран дијалог каде што можете да ги измените сите податоци " +"за личност, вклучително адреси и тел. броеви." + +#: kabcore.cpp:1291 +msgid "&Merge Contacts" +msgstr "&Спои контакти" + +#: kabcore.cpp:1300 +msgid "" +"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "" +"Ги копира тековно избраните контакти на системската табла со исечоци во " +"форматот vCard." + +#: kabcore.cpp:1301 +msgid "" +"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "" +"Ги исекува тековно избраните контакти на системската табла со исечоци во " +"форматот vCard." + +#: kabcore.cpp:1302 +msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." +msgstr "" +"Ги вметнува претходно исечените или копираните контакти од таблата со исечоци." + +#: kabcore.cpp:1303 +msgid "Selects all visible contacts from current view." +msgstr "Ги избира сите видливи контакти од тековниот преглед." + +#: kabcore.cpp:1307 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "&Избриши контакт" + +#: kabcore.cpp:1310 +msgid "Delete all selected contacts." +msgstr "Ги брише сите избрани контакти." + +#: kabcore.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Copy Contact To..." +msgstr "Зачувај го к&онтактот во..." + +#: kabcore.cpp:1316 +msgid "" +"Store a contact in a different Addressbook" +"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " +"for this contact." +msgstr "" +"Го зачувува контактот во друг адресар" +"<p>Ќе ви биде презентиран дијалог каде што може да изберете ново место за " +"чување на овој контакт." + +#: kabcore.cpp:1319 +#, fuzzy +msgid "M&ove Contact To..." +msgstr "Зачувај го к&онтактот во..." + +#: kabcore.cpp:1325 +msgid "Show Jump Bar" +msgstr "Прикажи лента за скок" + +#: kabcore.cpp:1327 +msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." +msgstr "Сменува дали ќе биде видлива лентата за скок." + +#: kabcore.cpp:1328 +msgid "Hide Jump Bar" +msgstr "Скриј лента за скок" + +#: kabcore.cpp:1331 +msgid "Show Details" +msgstr "Прикажи детали" + +#: kabcore.cpp:1333 +msgid "Toggle whether the details page shall be visible." +msgstr "Сменува дали ќе биде видлива страницата со детали." + +#: kabcore.cpp:1334 +msgid "Hide Details" +msgstr "Скриј детали" + +#: kabcore.cpp:1338 +msgid "&Configure Address Book..." +msgstr "&Конфигурирај го адресарот..." + +#: kabcore.cpp:1344 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " +"configure KAddressBook." +msgstr "" +"Ќе ви биде презентиран дијалог што ви ги нуди сите можности за конфигурација на " +"КАдресар." + +#: kabcore.cpp:1347 +msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." +msgstr "&Барај ги адресите во LDAP-именик..." + +#: kabcore.cpp:1349 +msgid "" +"Search for contacts on a LDAP server" +"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " +"select the ones you want to add to your local address book." +msgstr "" +"Пребарува за контакти на LDAP-сервер" +"<p>Ќе ви биде презентиран дијалог каде што може да пребарувате за контакти и да " +"ги изберете оние што сакате да ги додадете на вашиот локален адресар." + +#: kabcore.cpp:1351 +msgid "Set as Personal Contact Data" +msgstr "Постави како податоци за личен контакт" + +#: kabcore.cpp:1354 +msgid "" +"Set the personal contact" +"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " +"do not have to input your personal data several times." +msgstr "" +"Го поставува личниот контакт" +"<p>Податоците за овој контакт ќе бидат користени во другите апликации на KDE, " +"за да не морате вашите лични податоци да ги внесувате повеќе пати." + +#: kabcore.cpp:1359 +msgid "Set the categories for all selected contacts." +msgstr "Ги поставува категориите за сите избрани контакти." + +#: kabcore.cpp:1361 +msgid "Clear Search Bar" +msgstr "Исчисти го полето за пребарување" + +#: kabcore.cpp:1364 +msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar." +msgstr "" +"Исчисти го полето за пребарување" +"<p>Ја чисти содржината на полето за брзо пребарување." + +#: kabcore.cpp:1438 +msgid "Merge with existing categories?" +msgstr "Спојувате со постоечките категории?" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Merge" +msgstr "Спои" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Do Not Merge" +msgstr "Не спојувај" + +#: kabcore.cpp:1490 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n contact matches\n" +"%n contacts matching" +msgstr "" +"%n контакт се совпаѓа\n" +"%n контакти се совпаѓаат\n" +"%n контакти се совпаѓаат" + +#: kabcore.cpp:1630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Distribution List: %1" +msgstr "Нова листа за дистрибуција" + +#: kaddressbookmain.cpp:44 +msgid "Address Book Browser" +msgstr "Прелистувач на адресарот" + +#: kaddressbookmain.cpp:151 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, where you can configure the application " +"wide shortcuts." +msgstr "" +"Ќе ви биде презентиран дијалог каде што можете да ги конфигурирате кратенките " +"за апликацијата." + +#: keywidget.cpp:47 +msgid "Keys:" +msgstr "Клучеви:" + +#: keywidget.cpp:60 +msgid "Export..." +msgstr "Изнеси..." + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Key Type" +msgstr "Тип на клуч" + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Select the key type:" +msgstr "Изберете го типот на клуч:" + +#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 +msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Не можам да ја отворам датотеката <b>%1</b>.</qt>" + +#: keywidget.cpp:156 +msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Дали навистина сакате да го отстраните клучот <b>%1</b>?</qt>" + +#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310 +msgid "Title" +msgstr "Титула" + +#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308 +msgid "Full Name" +msgstr "Целосно име" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "Е-пошта" + +#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 +#: ldapsearchdialog.cpp:369 +msgid "Home Number" +msgstr "Домашен број" + +#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296 +#: ldapsearchdialog.cpp:371 +msgid "Work Number" +msgstr "Број на работа" + +#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297 +msgid "Mobile Number" +msgstr "Број на мобилен" + +#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298 +msgid "Fax Number" +msgstr "Број на факс" + +#: ldapsearchdialog.cpp:88 +msgid "Pager" +msgstr "Пејџер" + +#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301 +msgid "Street" +msgstr "Улица" + +#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302 +msgid "State" +msgstr "Држава" + +#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303 +msgid "Country" +msgstr "Земја" + +#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306 +msgid "City" +msgstr "Град" + +#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311 +msgid "Organization" +msgstr "Организација" + +#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299 +msgid "Company" +msgstr "Компанија" + +#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304 +msgid "Zip Code" +msgstr "Поштенски број" + +#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305 +#: printing/kabentrypainter.cpp:386 +msgid "Postal Address" +msgstr "Поштенска адреса" + +#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309 +msgid "User ID" +msgstr "Ид. на корисник" + +#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151 +msgid "Search for Addresses in Directory" +msgstr "Пребарајте за адреси во LDAP-именик" + +#: ldapsearchdialog.cpp:160 +msgid "Search for:" +msgstr "Барајте за:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:167 +msgid "" +"_: In LDAP attribute\n" +"in" +msgstr "во" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 +msgid "&Search" +msgstr "&Барај" + +#: ldapsearchdialog.cpp:188 +msgid "Recursive search" +msgstr "Рекурзивно пребарување" + +#: ldapsearchdialog.cpp:193 +msgid "Contains" +msgstr "содржи" + +#: ldapsearchdialog.cpp:194 +msgid "Starts With" +msgstr "почнува со" + +#: ldapsearchdialog.cpp:207 +msgid "Unselect All" +msgstr "Одизбери ги сите" + +#: ldapsearchdialog.cpp:213 +msgid "Add Selected" +msgstr "Додај ги избраните" + +#: ldapsearchdialog.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Add to Distribution List..." +msgstr "Нова листа за дистрибуција" + +#: ldapsearchdialog.cpp:262 +msgid "" +"You must select a LDAP server before searching.\n" +"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." +msgstr "" +"Мора да изберете LDAP-сервер пред да пребарувате.\n" +"Ова може да го направите преку менито Поставувања/Конфигурирај КАдресар." + +#: ldapsearchdialog.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." +msgstr "Испраќа е-пошта до сите избрани контакти." + +#: ldapsearchdialog.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Select Distribution List" +msgstr "Нова листа за дистрибуција" + +#: ldapsearchdialog.cpp:576 +msgid "" +"_: arguments are host name, datetime\n" +"Imported from LDAP directory %1 on %2" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: The following contact was imported into your address book:\n" +"The following %n contacts were imported into your address book:" +msgstr "" +"Внесувате %n контакт во Вашиот адресар?\n" +"Внесувате %n контакти во Вашиот адресар?\n" +"Внесувате %n контакти во Вашиот адресар?" + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "No Contacts Selected" +msgstr "" + +#: nameeditdialog.cpp:50 +msgid "Edit Contact Name" +msgstr "Уредете име на контакт" + +#: nameeditdialog.cpp:59 +msgid "Honorific prefixes:" +msgstr "Почесни титули:" + +#: nameeditdialog.cpp:68 +msgid "" +"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "" +"Веќе дефинираните почесни титули може да се прошират во дијалогот за " +"конфигурација." + +#: nameeditdialog.cpp:70 +msgid "Given name:" +msgstr "Име:" + +#: nameeditdialog.cpp:77 +msgid "Additional names:" +msgstr "Други имиња:" + +#: nameeditdialog.cpp:84 +msgid "Family names:" +msgstr "Презимиња:" + +#: nameeditdialog.cpp:91 +msgid "Honorific suffixes:" +msgstr "Почесни наставки:" + +#: nameeditdialog.cpp:100 +msgid "" +"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "" +"Веќе дефинираните почесни наставки може да се прошират во дијалогот за " +"конфигурација." + +#: nameeditdialog.cpp:114 +msgid "Parse name automatically" +msgstr "Анализирај го името автоматски" + +#: nameeditdialog.cpp:132 +msgid "Dr." +msgstr "Д-р" + +#: nameeditdialog.cpp:133 +msgid "Miss" +msgstr "Г-ѓица" + +#: nameeditdialog.cpp:134 +msgid "Mr." +msgstr "Г-дин" + +#: nameeditdialog.cpp:135 +msgid "Mrs." +msgstr "Г-ѓа" + +#: nameeditdialog.cpp:136 +msgid "Ms." +msgstr "Г-ѓа" + +#: nameeditdialog.cpp:137 +msgid "Prof." +msgstr "Проф." + +#: nameeditdialog.cpp:143 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: nameeditdialog.cpp:144 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: nameeditdialog.cpp:145 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: nameeditdialog.cpp:146 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." + +#: nameeditdialog.cpp:147 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." + +#: nameeditdialog.cpp:306 +msgid "Custom" +msgstr "Сопствено" + +#: nameeditdialog.cpp:307 +msgid "Simple Name" +msgstr "Едноставно име" + +#: nameeditdialog.cpp:309 +msgid "Reverse Name with Comma" +msgstr "Обратно име со запирка" + +#: nameeditdialog.cpp:310 +msgid "Reverse Name" +msgstr "Обратно име" + +#: phoneeditwidget.cpp:92 +msgid "Other..." +msgstr "Други..." + +#: phoneeditwidget.cpp:295 +msgid "Edit Phone Number" +msgstr "Уредете телефонски број" + +#: phoneeditwidget.cpp:303 +msgid "This is the preferred phone number" +msgstr "Ова е претпочитаниот телефонски број" + +#: phoneeditwidget.cpp:306 +msgid "Types" +msgstr "Типови" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Нова..." + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "Внес&и" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "Изн&еси" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Алатки" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Алатник за контакти" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 +#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Уредување адреса" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Протокол:" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Адреса:" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Мрежа:" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "ИМ-адреси" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "По&стави како стандардна" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " +"editor window." +msgstr "" +"ИМ-адресата што е поставена како стандардна е адресата што ќе биде прикажана во " +"прозорецот на главниот уредувач." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 +#: rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." +"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " +"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Само една ИМ-адреса може да биде поставена како стандардна." +"<br>Стандардната ИМ-адреса е прикажана во прозорецот на главниот уредувач и " +"другите програми може ова да го користат како назнака која ИМ-адреса да ја " +"прикажат.</qt>" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "Отст&рани" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "Ур&еди..." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "Дод&ај..." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Протокол" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Адреса" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"<em>Забелешка:</em> Прочитајте ја страницата за помош пред да додадете или " +"уредувате ИМ-адреси." + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Страница за изглед" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Детален стил на печатење - Изглед" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Поставувања за фонтови" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Use standard KDE fonts" +msgstr "Користи ги стандардните фонтови на KDE" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Фонт за детали:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Големина" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Фонт за тело:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Фиксен фонт:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Фонт за заглавие на контакт:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Наслови:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Заглавија на контакт" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Користи заглавија за контакти во боја" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Боја на подлога за заглавието:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Боја на текст за заглавието:" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Автоматска анализа на име за нови адреси" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Факс" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "СМС" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" +"Скриптата што се користи за испраќање на ГСМ СМС-текстуална порака на мобилен " +"телефон" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Почитувај го единечниот клик на KDE" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" + +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Пушти" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Зачувај како URL" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Ова поле чува звучна датотека што го содржи името на контактот за да се појасни " +"изговорот." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Го зачувува само URL до звучната датотека а не целиот објект." + +#: undocmds.cpp:46 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Избриши %n контакт\n" +"Избриши %n контакти\n" +"Избриши %n контакти" + +#: undocmds.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Вметни %n контакт\n" +"Вметни %n контакти\n" +"Вметни %n контакти" + +#: undocmds.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"%n нов контакт\n" +"%n нови контакти\n" +"%n нови контакти" + +#: undocmds.cpp:222 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Исечи %n контакт\n" +"Исечи %n контакти\n" +"Исечи %n контакти" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Изберете полиња за приказ" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "Избр&ани полиња:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " +"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " +"changed at anytime." +msgstr "" +"Стандардниот филтер ќе биде активиран секогаш кога е прикажан овој преглед. " +"Оваа можност ви дозволува да ги конфигурирате прегледите што дејствуваат " +"взаемно само со одредени типови на информации базирани врз филтерот. Еднаш кога " +"прегледот ќе се активира, филтерот може да се смени во секое време." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Нема стандарден филтер" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Користи го последниот активен филтер" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Користи филтер:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Полиња" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Стандарден филтер" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Изменете преглед: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да го избришете прегледот <b>%1</b>?</qt>" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Потврдете бришење" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"Внесувате %n контакт во Вашиот адресар?\n" +"Внесувате %n контакти во Вашиот адресар?\n" +"Внесувате %n контакти во Вашиот адресар?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Внесувате контакти?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Не внесувај" + +#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Нема" + +#: viewmanager.cpp:539 +msgid "Unfiled" +msgstr "Непополнето" + +#: viewmanager.cpp:562 +msgid "Select View" +msgstr "Избери преглед" + +#: viewmanager.cpp:571 +msgid "Modify View..." +msgstr "Измени преглед..." + +#: viewmanager.cpp:574 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " +"or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Со притискањето на ова копче се отвора дијалог што ви овозможува да го измените " +"прегледот на адресарот. Таму може да додадете или отстраните полиња што сакате " +"да бидат прикажани или скриени во адресарот како на пример името." + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Add View..." +msgstr "Додај преглед..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Може да додадете нов преглед со избирање на преглед од дијалогот што се " +"појавува по притискање на ова копче. Прегледот треба да го именувате за да може " +"да го разликувате од другите прегледи." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Delete View" +msgstr "Избриши преглед" + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"Со притискање на ова копче може да го избришете тековниот преглед што претходно " +"сте го додале." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Refresh View" +msgstr "Освежи преглед" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Прегледот ќе биде освежен со притискањето на ова копче." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Уреди &филтри..." + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "" +"Edit the contact filters" +"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " +"filters." +msgstr "" +"Уредување на филтрите за контакти" +"<p>Ќе ви биде презентиран дијалог каде што можете да додавате, отстранувате или " +"уредувате филтри." + +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Нема достапен приклучок за внес за <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Нема достапен приклучок за изнесување за <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Не можам да ги изнесам контактите." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Изберете кои контакти да се изнесат" + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Растечки" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Опаѓачки" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Кои контакти сакате да ги изнесете?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Избор" + +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Сите контакти" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Го изнесува целиот адресар" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +"&Избраниот %n контакт\n" +"&Избраните контакти (избрани се %n)\n" +"&Избраните контакти (избрани се %n)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Ги изнесува само избраните контакти во КАдресар.\n" +"Оваа опција е оневозможена ако нема избрани контакти." + +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Контакти што одговараат на &филтер" + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Ги изнесува само контактите што одговараат на избраниот филтер.\n" +"Опцијата е оневозможена ако немате дефинирано филтри" + +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Членови на &категорија" + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Ги изнесува само контактите што се членови на категоријата што е обележана на " +"листата налево.\n" +"Опцијата е оневозможена ако немате дефинирано категории." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Избира филтер за изнесување на контакти." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Изберете ги категориите чиишто членови сакате да ги изнесете." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Подредување" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Критериум:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Редослед:" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Бизнис" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Фамилија" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Школо" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Клиент" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Пријател" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Нема достапен доставувач на сервис за пребарување на мапи!\n" +"Додадете доставувач во дијалогот за конфигурација." + +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Криптографија" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Дозволени протоколи" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Претпочитан OpenPGP-клуч за криптирање:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Претпочитан S/MIME-сертификат за криптирање:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Параметри за пораките" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Потпис:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Криптирање:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: <nickname> on <server>\n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 на %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Уредете ИМ-адреса" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Додавање адреса" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:423 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Дали навистина сакате да ја избришете избраната %n адреса?\n" +"Дали навистина сакате да ги избришете избраните %n адреси?\n" +"Дали навистина сакате да ги избришете избраните %n адреси?" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Уредувач на листа за дистрибуција" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Нова листа за дистрибуција" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Нова листа за дистрибуција" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Нова листа за дистрибуција" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Преименувајте листа за дистрибуција" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Нова листа за дистрибуција" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&Сите контакти" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Нова листа..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Преименувај листа..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Отстрани листа" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Користи претпочитани" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Додај контакт" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Смени е-пошт. адреса..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Отстрани контакт" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Внесете име:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Името веќе постои" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Преименувајте листа за дистрибуција" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Името веќе постои." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Ја бришете листата за дистрибуција <b>%1</b>?</qt>" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Број: %n контакт\n" +"Број: %n контакти\n" +"Број: %n контакти" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Уредувач на листа за дистрибуција" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Изберете е-поштенска адреса" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Е-поштенски адреси" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Претпочитана адреса" + +#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 +#: features/resourceselection.cpp:395 +msgid "Address Books" +msgstr "Адресари" + +#: features/resourceselection.cpp:180 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Додајте адресар" + +#: features/resourceselection.cpp:181 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Изберете го типот на новиот адресар:" + +#: features/resourceselection.cpp:191 +msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Не можам да создадам адресар од типот <b>%1</b>.</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:196 +msgid "%1 address book" +msgstr "%1-адресар" + +#: features/resourceselection.cpp:237 +msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Дали навистина сакате да го отстраните адресарот <b>%1</b>?</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Додајте адресар" + +#: features/resourceselection.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Уредете филтри за адресарот" + +#: features/resourceselection.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1-адресар" + +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Поставувам фонтови и бои" + +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Поставувам маргини и растојанија" + +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Печатам" + +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Готово" + +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Детален стил" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "Е-пошт. адреса:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "Е-пошт. адреси:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Телефон:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Телефони:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Веб-страница:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Адреса:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Адреси:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Домашна адреса" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Меѓународна адреса" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Адреса на пратка" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Домашна адреса" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Адреса на работа" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Претпочитана адреса" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Испорака на:)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Подготвувам" + +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Испечатено на %1 од КАдресар (http://www.kde.org)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Стилот за печатење на Мајк" + +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Изберете контакти за печатење" + +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Изберете стил за печатење" + +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Прогрес на печатењето" + +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Печатење: прогрес" + +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Прогрес" + +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Изберете ги контактите за печатење" + +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Кои контакти сакате да ги испечатите?" + +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Испечати го целиот адресар" + +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "&Избрани контакти" + +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Ги печати само контактите што се избрани во КАдресар.\n" +"Оваа опција е оневозможена ако нема избрани контакти." + +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Ги печати само контактите што одговараат на избраниот филтер.\n" +"Оваа опција е оневозможена ако не сте дефинирале филтри." + +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Ги печати само контактите што се членови на категоријата обележана во листата " +"налево.\n" +"Оваа опција е оневозможена ако немате категории." + +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Избира филтер што ќе одреди кои контакти да се испечатат." + +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "Изберете ги категориите чии што членови сакате да ги испечатите." + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Нема достапен преглед.)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." +msgstr "" +"Како треба да изгледа испечатеното?\n" +"КАдресар има неколку стилови за печатење, дизајнирани за различни намени.\n" +"Изберете го подолу стилот што најмногу ви одговара." + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Стил за печатење" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Изглед и чувство" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "Боја на подлога" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "Боја на текст" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "Боја на заглавие, рамка и раздвојувачи" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "Боја на текстот на заглавието" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Боја за означување" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "Боја на означен текст" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "Општо" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "И&сцртај раздвојувачи" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "&Ширина на раздвојувач:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "&Растојание:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "Картички" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Маргина:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "Исцртај &рамки" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " +"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " +"focus rectangle and the item data." +msgstr "" +"Маргината е растојанието (во пиксели) меѓу работ и податоците на записот. " +"Зголемувањето на маргината најмногу се забележува како зголемено растојание " +"меѓу правоаголникот за фокусирање и податоците на записот." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +msgid "" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." +msgstr "" +"Растојанието ја одредува оддалеченоста (во пиксели) меѓу записите и сѐ " +"останато: рабовите на прегледот, останатите записи или раздвојувачите на " +"колони." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "Ја поставува ширината на раздвојувачите на колони" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "Р&аспоред" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "Овозможи сопствени &бои" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&Бои" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." +msgstr "" +"Ако се овозможени сопствените бои подолу можете да ги изберете боите за " +"прегледот. Инаку ќе се користат боите од вашата тековна шема на бои од KDE." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" +"Кликнете двапати или притиснете ЕНТЕР на елемент за да изберете боја за него." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "&Овозможи сопствени фонтови" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "Фонт на &текст:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "Избери..." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "Фонт за &заглавие:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" +"Ако се овозможени сопствени фонтови подолу може да изберете кои фонтови да се " +"користат за овој преглед. Инаку ќе се користи стандардниот фонт на KDE, со " +"задебелен стил за заглавието и нормален стил за податоците." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "Прикажи празни &полиња" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "Прикажи натписи на по&лињата" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "Од&несување" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "Раздвојувач на редици" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "Наизменични подлоги" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "Единечна линија" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "Овозможи слика на подлогата:" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "Овозможи објаснувања за контактите" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "Покажи присутност за инстант-разговори" + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "" +"%1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Картичка" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Контактите се прикажани како визиткартички." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Икона" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Контактите се прикажани како икони. Мнову едноставен приказ." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Табела" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " +"contact." +msgstr "" +"Листа на контактите во табела. Секоја ќелија од табелата содржи поле од " +"контактот." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Присутност" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Изнеси го менито со обележувачи..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Адресар" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Обележувачи во адресарот" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Внеси CSV-листа..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Изнеси CSV-листа..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 +msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>" +msgstr "<qt>Не можам да ја отворам датотеката <b>%1</b>.%2.</qt>" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:76 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Контактите беа успешно изнесени." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Дијалог за внес на CSV" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Внесувам контакти" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Датотека за внесување:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Разграничувач" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Запирка" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Точказапирка" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Табулатор" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Празно место" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Друго" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"<ul>" +"<li>y: year with 2 digits</li>" +"<li>Y: year with 4 digits</li>" +"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" +"<li>M: month with 2 digits</li>" +"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" +"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" +msgstr "" +"<ul>" +"<li>y: годината со 2 цифри</li>" +"<li>Y: годината со 4 цифри</li>" +"<li>m: месецот со 1 или 2 цифри</li>" +"<li>M: месецот со 2 цифри</li>" +"<li>d: денот со 1 или 2 цифри</li>" +"<li>D: денот со 2 цифри</li></ul>" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Започни од линија:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Цитат на текст:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Формат на датум:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Игнорирај дупли разграничувачи" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Примени образец..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Зачувај образец..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Го користам кодекот „%1“" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодирање" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Локално (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[претпоставка]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Уникод" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Мајкрософт Уникод" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Треба да одберете барем една колона." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Избор на образци" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Изберете образец што одговара на CSV-датотеката:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Template Name" +msgstr "Име на образец" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Внесете име за образецот:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Не можам да ја отворам влезната датотека." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Внеси адресар на Eudora..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Eudora Light Addressbook (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Внеси од мобилен телефон..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Изнеси на мобилен телефон..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Не успеав да ја иницијализирам библиотеката gnokii." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Mobile Phone interface initialization failed." +"<br>" +"<br>The returned error message was:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>" +"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " +"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " +"correct.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>Подготовката на интерфејсот со мобилниот телефон не успеа." +"<br>" +"<br>Вратената порака за грешка беше:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>" +"<br>Може да се обидете да го извршите „gnokii --identify“ на командната линија " +"за да проверите за проблеми со каблите или преносот и за да верификувате дека " +"вашата конфигурација на gnokii е правилна.</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Информација за мобилниот телефон:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Производител" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "Phone model" +msgstr "Модел" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 +msgid "Revision" +msgstr "Ревизија" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Статус на тел. адресар" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "Искористени се %1 од %2 контакти" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 +msgid "" +"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Внесувам <b>%1</b> контакти од <b>%2</b> на мобилниот телефон." +"<br>" +"<br>%3</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 +msgid "" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " +"to start importing the personal contacts." +"<br>" +"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Поврзете го вашиот мобилен телефон на вашиот компјутер и притиснете на <b>" +"Продолжи</b> за да започне внесувањето на личните контакти." +"<br>" +"<br>Забележете дека ако вашиот мобилен телефон не е правилно поврзан наредната " +"фаза на детекција може да трае и до две минути, а за тоа време КАдресарот да не " +"реагира.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Внесување од мобилен телефон" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>Please wait...</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>Отворам поврзување со мобилниот телефон." +"<br>" +"<br>Ве молам почекајте...</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 +msgid "&Stop Import" +msgstr "Запри го вне&сот" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 +msgid "" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " +"to start exporting the selected personal contacts." +"<br>" +"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Поврзете го вашиот мобилен телефон на вашиот компјутер и притиснете на <b>" +"Продолжи</b> за да започне изнесувањето на личните контакти." +"<br>" +"<br>Забележете дека ако вашиот мобилен телефон не е правилно поврзан наредната " +"фаза на детекција може да трае и до две минути, а за тоа време КАдресарот да не " +"реагира.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Изнесување на мобилен телефон" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "" +"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " +"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " +"all currently existing phonebook entries ?" +"<br>" +"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " +"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " +"contacts will be available from inside your phone.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дали сакате избраните контакти да бидат <b>додадени</b> " +"на тековниот адресар на мобилниот телефон или да ги <b>заменат</b> " +"сите записи во адресарот?" +"<br>" +"<br>Забележете дека, ако изберете да ги замените записите во адресарот, ќе " +"бидат избришани сите контакти во адресарот на мобилниот телефон и ќе бидат " +"достапни само новите изнесени контакти.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Изнесување на мобилен телефон" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "Дод&ај на тековниот адресар" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "Замени го тековниот адреса&р со новите контакти" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 +msgid "&Stop Export" +msgstr "Запри го изне&сувањето" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 +msgid "" +"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Изнесувам <b>%1</b> контакти во <b>%2</b> на мобилниот телефон." +"<br>" +"<br>%3</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 +msgid "" +"<qt>" +"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " +"have been deleted.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>Сите избрани контакти без успешно копирани на мобилниот телефон." +"<br>" +"<br>Почекајте додека да бидат избришани преостанатите контакти од " +"телефонот.</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "Запри &бришење" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Изнесувањето на телефонот е завршено." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 +msgid "" +"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " +"Reasons for this problem could be:" +"<br>" +"<ul>" +"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " +"store.</li>" +"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " +"...</li>" +"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " +"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " +"above contacts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Следните контакти не можеа да бидат изнесени на мобилниот телефон. Можни " +"причини за проблемот се:" +"<br>" +"<ul>" +"<li>Контактите содржат повеќе информација отколку што телефонот може да " +"собере.</li>" +"<li>Вашиот телефон не дозволува чување на повеќе адреси, е-пошт. адреси, " +"домашни страници,...</li>" +"<li>други проблеми поврзани со големина на меморија.</li></ul>" +"За да ги избегнете овие проблеми во иднина намалете го бројот на различни " +"полиња во горните контакти.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Gnokii сѐ уште не е конфигуриран." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Gnokii пријави грешка „Lock File Error“.\n" +" Ве молам да ги напуштите сите инстанции на gnokii, да проверите дали имате " +"дозвола за запишување во именикот /var/lock и да се обидете повторно." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 +msgid "internal memory" +msgstr "внатрешна меморија" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "меморија на СИМ-картичка" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 +msgid "unknown memory" +msgstr "непозната меморија" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Интерфејсот за Gnokii не е достапен.\n" +"Прашајте го вашиот дистрибутор да го додаде gnokii при компајлирање." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Внеси адресар на KDE 2..." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Не можам да пронајдам адресар на KDE 2 во <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Ги прескокнувате претходно внесените записи?" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Внесување на адресар на KDE 2" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Внеси LDIF-адресар..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Изнеси LDIF-адресар..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>" +msgstr "<qt>Не можам да ја отворам <b>%1</b> за читање.</qt>" + +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Внеси адресар на Opera..." + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Внеси MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Не можам да ја отворам %1 за читање" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 нема PAB-ид. што ми е познат, не можам да го конвертирам ова" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "MS Exchange Personal Address Book датотеки (*.pab)" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не можам да пронајдам MS Exchange Personal Address Book во <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Внеси vCard-картичка..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Изнеси vCard-картичка 2.1..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Изнеси vCard-картичка 3.0..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +msgstr "" +"Избравте листа на контакти. Дали тие да бидат изнесени во повеќе датотеки?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Изнеси во повеќе датотеки" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to One File" +msgstr "Изнеси во една датотека" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Изберете vCard-картичка за внесување" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Внесувањето на vCard-картичката не успеа" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 +msgid "" +"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2</qt>" +msgstr "" +"<qt>При обидот за читање на vCard-картичката, имаше грешка при отворањето на " +"датотеката „%1“: %2</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 +msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>" +msgstr "<qt>Не можам да пристапам на vCard-картичката: %1</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Не беа внесени контакти поради грешки со vCard-картичките." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard-картичката не содржи ниту еден контакт." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 +msgid "Import vCard" +msgstr "Внесете vCard-картичка" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Дали сакате да го внесете овој контакт во вашиот адресар?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 +msgid "Import All..." +msgstr "Внеси ги сите..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Изберете полиња од vCard-картичката" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Изберете ги полињата што ќе бидат изнесени во vCard-картичката." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 +msgid "Private fields" +msgstr "Приватни полиња" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 +msgid "Business fields" +msgstr "Бизнис полиња" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 +msgid "Other fields" +msgstr "Други полиња" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Клучеви за криптирање" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Extension" +#~ msgstr "Прикажи лента со додатоци" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kalarm.po new file mode 100644 index 00000000000..783897296f5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kalarm.po @@ -0,0 +1,3476 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kalarm.po to Macedonian +# +# +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005, 2007. +# Jonoski Pavle <pavle_no1@yahoo.com>, 2006. +# Balalovski Ivan <bbalalce@gmail.com>, 2006. +# Viktor Stojanovski <viktor@lugola.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kalarm\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:12+0100\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: fontcolour.h:42 +msgid "Requested font" +msgstr "Бараниот фонт" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски,Павле Јоноски,Виктор Стојановски,Александар Ружин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"bobibobi@freemail.com.mk,pavle_no1@yahoo.com,viktor@lugola.net,ruzin@lugola.net" + +#: alarmcalendar.cpp:115 +msgid "%1: file name not permitted: %2" +msgstr "%1: името на датотека „%2“ не е дозволено" + +#: alarmcalendar.cpp:136 +msgid "%1, %2: file names must be different" +msgstr "%1, %2: имињата на датотеките треба да се различни" + +#: alarmcalendar.cpp:143 +#, c-format +msgid "Invalid calendar file name: %1" +msgstr "Невалидно име на календар: %1" + +#: alarmcalendar.cpp:324 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open calendar:\n" +"%1" +msgstr "" +"Не можам да го отворам календарот:\n" +"%1" + +#: alarmcalendar.cpp:341 +msgid "" +"Error loading calendar:\n" +"%1\n" +"\n" +"Please fix or delete the file." +msgstr "" +"Грешка при вчитувањето на календарот:\n" +"%1\n" +"\n" +"Поправете ја или избришете ја датотеката." + +#: alarmcalendar.cpp:386 +msgid "" +"Failed to save calendar to\n" +"'%1'" +msgstr "" +"Не успеав да го зачувам календарот во\n" +"„%1“" + +#: alarmcalendar.cpp:395 +msgid "" +"Cannot upload calendar to\n" +"'%1'" +msgstr "" +"Не можам да го подигнам календарот на\n" +"„%1“" + +#: alarmcalendar.cpp:449 +msgid "Calendar Files" +msgstr "Датотеки со календари" + +#: alarmcalendar.cpp:471 alarmcalendar.cpp:493 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Не можев да го вчитам календарот „%1“." + +#: alarmcalendar.cpp:480 +#, c-format +msgid "" +"Cannot download calendar:\n" +"%1" +msgstr "" +"Не можам да го симнам календарот:\n" +"%1" + +#: alarmevent.cpp:2077 +msgid "" +"_: Brief form of 'At Login'\n" +"Login" +msgstr "Најава" + +#: alarmevent.cpp:2077 +msgid "At login" +msgstr "При најава" + +#: alarmevent.cpp:2085 alarmevent.cpp:2119 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Minute\n" +"%n Minutes" +msgstr "" +"%n минута\n" +"%n минути\n" +"%n минути" + +#: alarmevent.cpp:2087 alarmevent.cpp:2121 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Hour\n" +"%n Hours" +msgstr "" +"%n час\n" +"%n часа\n" +"%n часа" + +#: alarmevent.cpp:2091 alarmevent.cpp:2123 +msgid "" +"_: Hours and Minutes\n" +"%1H %2M" +msgstr "%1ч %2м" + +#: alarmevent.cpp:2094 alarmevent.cpp:2126 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" +msgstr "" +"%n ден\n" +"%n дена\n" +"%n дена" + +#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2127 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Week\n" +"%n Weeks" +msgstr "" +"%n седмица\n" +"%n седмици\n" +"%n седмици" + +#: alarmevent.cpp:2098 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Month\n" +"%n Months" +msgstr "" +"%n месец\n" +"%n месеци\n" +"%n месеци" + +#: alarmevent.cpp:2100 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Year\n" +"%n Years" +msgstr "" +"%n година\n" +"%n години\n" +"%n години" + +#: alarmevent.cpp:2106 alarmevent.cpp:2129 soundpicker.cpp:52 +msgid "None" +msgstr "Нема" + +#: alarmlistview.cpp:69 editdlg.cpp:293 editdlg.cpp:357 +msgid "Time" +msgstr "Време" + +#: alarmlistview.cpp:70 +msgid "Time To" +msgstr "Време до" + +#: alarmlistview.cpp:71 sounddlg.cpp:65 +msgid "Repeat" +msgstr "Повторување" + +#: alarmlistview.cpp:74 +msgid "Message, File or Command" +msgstr "Порака, датотека или наредба" + +#: alarmlistview.cpp:329 +msgid "Next scheduled date and time of the alarm" +msgstr "Нареден закажан датум и време на алармот" + +#: alarmlistview.cpp:331 +msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" +msgstr "Преостанато време до наредниот закажан аларм" + +#: alarmlistview.cpp:333 +msgid "How often the alarm recurs" +msgstr "Колку често се повторува алармот" + +#: alarmlistview.cpp:335 +msgid "Background color of alarm message" +msgstr "Боја на подлога за пораката од алармот" + +#: alarmlistview.cpp:337 +msgid "Alarm type (message, file, command or email)" +msgstr "Тип на аларм (порака, датотека, наредба или е-пошта)" + +#: alarmlistview.cpp:339 +msgid "" +"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email " +"subject line" +msgstr "" +"Текст на пораката од алармот, URL на текстуалната датотека, наредба што треба " +"да биде извршена или тема за е-пошт. порака" + +#: alarmlistview.cpp:340 +msgid "List of scheduled alarms" +msgstr "Листа на закажани аларми" + +#: alarmlistview.cpp:534 +#, c-format +msgid "" +"_: n days\n" +" %1d " +msgstr " %1д " + +#: alarmlistview.cpp:543 +msgid "" +"_: hours:minutes\n" +" %1:%2 " +msgstr " %1:%2 " + +#: alarmlistview.cpp:546 +msgid "" +"_: days hours:minutes\n" +" %1d %2:%3 " +msgstr " %1д %2:%3 " + +#: alarmtext.cpp:246 +msgid "" +"_: Copy-to in email headers\n" +"Cc:" +msgstr "Cc:" + +#: alarmtext.cpp:247 +msgid "Date:" +msgstr "Датум:" + +#: alarmtimewidget.cpp:47 +msgid "Time from no&w:" +msgstr "Време од &сега:" + +#: alarmtimewidget.cpp:50 +msgid "" +"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to " +"schedule the alarm." +msgstr "" +"Внесете ја должината на времето (во часови и минути) за закажување на алармот " +"по тековното време." + +#: alarmtimewidget.cpp:82 +msgid "" +"For a simple repetition, enter the date/time of the first occurrence.\n" +"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the " +"first recurrence on or after the entered date/time." +msgstr "" +"За едноставно повторување, внесете го датумот/времето на првото случување.\n" +"Ако е конфигурирано повторување, почетниот датум/време ќе биде наместен до " +"првото случување или по внесениот датум/време." + +#: alarmtimewidget.cpp:95 +msgid "&Defer to date/time:" +msgstr "О&дложи до датум/време:" + +#: alarmtimewidget.cpp:95 +msgid "At &date/time:" +msgstr "На &датум/време:" + +#: alarmtimewidget.cpp:98 +msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." +msgstr "Го презакажува алармот на назначениот датум и време." + +#: alarmtimewidget.cpp:99 +msgid "Schedule the alarm at the specified date and time." +msgstr "Го закажува алармот на назначениот датум и време." + +#: alarmtimewidget.cpp:105 +msgid "Enter the date to schedule the alarm." +msgstr "Внесете го датумот за закажување на алармот." + +#: alarmtimewidget.cpp:116 +msgid "Enter the time to schedule the alarm." +msgstr "Внесете го времето за закажување на алармот." + +#: alarmtimewidget.cpp:130 editdlg.cpp:327 +msgid "An&y time" +msgstr "Кое било &време" + +#: alarmtimewidget.cpp:133 +msgid "Schedule the alarm for any time during the day" +msgstr "Го закажува алармот за кое било време во текот на денот" + +#: alarmtimewidget.cpp:137 +msgid "Defer for time &interval:" +msgstr "Одложи за временски &интервал:" + +#: alarmtimewidget.cpp:141 +msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." +msgstr "Го презакажува алармот за наведениот интервал по моменталното време." + +#: alarmtimewidget.cpp:142 +msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." +msgstr "Го закажува алармот по наведениот интервал по тековното време." + +#: alarmtimewidget.cpp:239 +msgid "Invalid date" +msgstr "Невалиден датум" + +#: alarmtimewidget.cpp:246 alarmtimewidget.cpp:285 +msgid "Invalid time" +msgstr "Невалидно време" + +#: alarmtimewidget.cpp:260 +msgid "Alarm date has already expired" +msgstr "Датумот на алармот е веќе изминат" + +#: alarmtimewidget.cpp:272 +msgid "Alarm time has already expired" +msgstr "Времето на алармот е веќе изминато" + +#: birthdaydlg.cpp:74 +msgid "Import Birthdays From KAddressBook" +msgstr "Внесување родендени од КАдресар" + +#: birthdaydlg.cpp:85 +msgid "Birthday: " +msgstr "Роденден: " + +#: birthdaydlg.cpp:88 +msgid "Alarm Text" +msgstr "Текст за аларм" + +#: birthdaydlg.cpp:90 +msgid "Pre&fix:" +msgstr "Пре&фикс:" + +#: birthdaydlg.cpp:96 +msgid "" +"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, including " +"any necessary trailing spaces." +msgstr "" +"Внесете го текстот што ќе се појави пред името на личноста во пораката на " +"алармот, вклучително и потребните празни места на крајот." + +#: birthdaydlg.cpp:99 +msgid "S&uffix:" +msgstr "&Наставка:" + +#: birthdaydlg.cpp:105 +msgid "" +"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including " +"any necessary leading spaces." +msgstr "" +"Внесете го текстот што ќе се појави по името на личноста во пораката на " +"алармот, вклучително и потребните празни места на крајот." + +#: birthdaydlg.cpp:108 +msgid "Select Birthdays" +msgstr "Изберете родендени" + +#: birthdaydlg.cpp:115 templatelistview.cpp:46 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: birthdaydlg.cpp:116 +msgid "Birthday" +msgstr "Роденден" + +#: birthdaydlg.cpp:119 +msgid "" +"Select birthdays to set alarms for.\n" +"This list shows all birthdays in KAddressBook except those for which alarms " +"already exist.\n" +"\n" +"You can select multiple birthdays at one time by dragging the mouse over the " +"list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift." +msgstr "" +"Изберете родендени за кои треба да се постават аларми.\n" +"Оваа листа ги покажува сите родендени од КАдресарот, освен оние за кои веќе " +"постојат аларми.\n" +"\n" +"Може да изберете повеќе родендени во исто време со повлекување на покажувачот " +"на глушецот преку листата или со кликање на глушецот додека се притиснати " +"тастерите Ctrl или Shift." + +#: birthdaydlg.cpp:124 +msgid "Alarm Configuration" +msgstr "Конфигурација на аларм" + +#: birthdaydlg.cpp:140 +msgid "&Reminder" +msgstr "&Потсетник" + +#: birthdaydlg.cpp:141 +msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday." +msgstr "Изберете за да се прикаже потсетник пред роденденот." + +#: birthdaydlg.cpp:142 +msgid "" +"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is in " +"addition to the alarm which is displayed on the birthday." +msgstr "" +"Внесете го бројот на денови пред секој роденден за прикажување на потсетник. " +"Ова е дополнително од алармот што се прикажува на роденденот." + +#: birthdaydlg.cpp:160 editdlg.cpp:142 +msgid "Special Actions..." +msgstr "Специјални дејства..." + +#: birthdaydlg.cpp:171 recurrenceedit.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Sub-Repetition" +msgstr "Едноставно повторување" + +#: birthdaydlg.cpp:173 +msgid "Set up an additional alarm repetition" +msgstr "Поставува додатно повторување на алармот" + +#: birthdaydlg.cpp:211 +msgid "Error reading address book" +msgstr "Грешка при читањето на адресарот" + +#: daemon.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Alarm daemon not found." +msgstr "Даемонот за аларм не е пронајден." + +#: daemon.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot enable alarms.\n" +"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is incompatible." +msgstr "" +"Алармите ке бидат оневозможени ако го стопирате КАларм.\n" +"(Грешка при инсталација или конфигурација: %1 не може да ја најде извршната " +"дат. %2.)" + +#: daemon.cpp:237 +msgid "" +"Alarms will be disabled if you stop KAlarm.\n" +"(Installation or configuration error: %1 cannot locate %2 executable.)" +msgstr "" +"Алармите ке бидат оневозможени ако го стопирате КАларм.\n" +"(Грешка при инсталација или конфигурација: %1 не може да ја најде извршната " +"дат. %2.)" + +#: daemon.cpp:250 +msgid "" +"Cannot enable alarms:\n" +"Failed to register with Alarm Daemon (%1)" +msgstr "" +"Алармите не можат да бидат овозможени:\n" +"Не успеав да се регистрирам со Даемонот за аларм (%1)" + +#: daemon.cpp:307 +msgid "" +"Cannot enable alarms:\n" +"Failed to start Alarm Daemon (%1)" +msgstr "" +"Алармите не можат да бидат овозможени:\n" +"Не успеав да го стартувам Даемонот за аларм (%1)" + +#: daemon.cpp:727 +msgid "Enable &Alarms" +msgstr "Овозможи &аларми" + +#: daemon.cpp:730 +msgid "Disable &Alarms" +msgstr "Оневозможи &аларми" + +#: deferdlg.cpp:44 +msgid "Cancel &Deferral" +msgstr "Откажи о&дложување" + +#: deferdlg.cpp:60 +msgid "Defer the alarm until the specified time." +msgstr "Го одложува алармот до наведеното време." + +#: deferdlg.cpp:61 +msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." +msgstr "Го откажува одложениот аларм. Ова не влијае на идните повторувања." + +#: deferdlg.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" +msgstr "Не можам да одложам по следното потсетување на алармот (тековно %1)" + +#: deferdlg.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" +msgstr "Не можам да одложам по следното потсетување на алармот (тековно %1)" + +#: deferdlg.cpp:102 +msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" +msgstr "Не можам да одложам по следното потсетување на алармот (тековно %1)" + +#: deferdlg.cpp:105 +msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" +msgstr "" +"Не можам да го одложам потсетувањето времето на главниот аларм (тековно %1)" + +#: editdlg.cpp:104 +msgid "Choose Text or Image File to Display" +msgstr "Избирање текст или слика за приказ" + +#: editdlg.cpp:121 +msgid "Choose Log File" +msgstr "Избирање дневник" + +#: editdlg.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "&Recurrence - [%1]" +msgstr "Повтор&ување" + +#: editdlg.cpp:140 +msgid "Confirm acknowledgment" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:141 +msgid "Confirm ac&knowledgment" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:143 +msgid "Show in KOrganizer" +msgstr "Прикажи во КОрганизатор" + +#: editdlg.cpp:144 +msgid "Show in KOr&ganizer" +msgstr "Прикажи во КОр&ганизатор" + +#: editdlg.cpp:145 +msgid "Enter a script" +msgstr "Внесете скрипта" + +#: editdlg.cpp:146 +msgid "Enter a scri&pt" +msgstr "Внесете скри&пта" + +#: editdlg.cpp:147 +msgid "Execute in terminal window" +msgstr "Изврши во терминалски прозорец" + +#: editdlg.cpp:148 +msgid "Execute in terminal &window" +msgstr "Изврши во &терминалски прозорец" + +#: editdlg.cpp:149 +msgid "Exec&ute in terminal window" +msgstr "Изврш&и во терминалски прозорец" + +#: editdlg.cpp:150 +msgid "Lo&g to file" +msgstr "&Запиши во датотека" + +#: editdlg.cpp:151 +msgid "Copy email to self" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:152 +msgid "Copy &email to self" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:153 +msgid "Copy email to &self" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:154 +msgid "" +"_: 'From' email address\n" +"From:" +msgstr "Од:" + +#: editdlg.cpp:155 +msgid "" +"_: 'From' email address\n" +"&From:" +msgstr "&Од:" + +#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:456 +msgid "" +"_: Email addressee\n" +"To:" +msgstr "До:" + +#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:463 +msgid "" +"_: Email subject\n" +"Subject:" +msgstr "Тема:" + +#: editdlg.cpp:158 +msgid "" +"_: Email subject\n" +"Sub&ject:" +msgstr "Те&ма:" + +#: editdlg.cpp:190 +msgid "Load Template..." +msgstr "Вчитај образец..." + +#: editdlg.cpp:198 +msgid "Template name:" +msgstr "Име на образец:" + +#: editdlg.cpp:203 +msgid "Enter the name of the alarm template" +msgstr "Внесете го името на образецот за аларм" + +#: editdlg.cpp:211 +msgid "&Alarm" +msgstr "&Аларм" + +#: editdlg.cpp:230 +msgid "Action" +msgstr "Дејство" + +#: editdlg.cpp:238 +msgid "Te&xt" +msgstr "Те&кст" + +#: editdlg.cpp:241 +msgid "If checked, the alarm will display a text message." +msgstr "Ако е означено, алармот ќе прикаже текстуална порака." + +#: editdlg.cpp:249 +msgid "" +"If checked, the alarm will display the contents of a text or image file." +msgstr "" +"Ако е означено, алармот ќе ја прикаже содржината на тесктуална датотека или " +"слика." + +#: editdlg.cpp:254 find.cpp:130 +msgid "Co&mmand" +msgstr "На&редба" + +#: editdlg.cpp:257 +msgid "If checked, the alarm will execute a shell command." +msgstr "Ако е означено, алармот ќе изврши скриптна наредба за школка." + +#: editdlg.cpp:262 find.cpp:135 +msgid "&Email" +msgstr "&Е-пошта" + +#: editdlg.cpp:265 +msgid "If checked, the alarm will send an email." +msgstr "Ако е означено, алармот ќе испрати е-пошта." + +#: editdlg.cpp:276 +msgid "Deferred Alarm" +msgstr "Одложен аларм" + +#: editdlg.cpp:278 +msgid "Deferred to:" +msgstr "Одложен за:" + +#: editdlg.cpp:282 +msgid "C&hange..." +msgstr "П&ромени..." + +#: editdlg.cpp:285 +msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" +msgstr "Го менува одложеното време на алармот или го откажува одложувањето" + +#: editdlg.cpp:301 +msgid "&Default time" +msgstr "&Стандардно време" + +#: editdlg.cpp:305 +msgid "" +"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal " +"default start time will be used." +msgstr "" +"Не наведувајте време за почеток на алармот според овој образец. Ќе биде " +"употребено стандардното време." + +#: editdlg.cpp:311 +msgid "Time:" +msgstr "Време:" + +#: editdlg.cpp:315 +msgid "Specify a start time for alarms based on this template." +msgstr "Наведете време за почеток на алармите според овој образец." + +#: editdlg.cpp:321 +msgid "Enter the start time for alarms based on this template." +msgstr "Внесете го времето за почеток на алармите според овој образец." + +#: editdlg.cpp:331 +msgid "Set the '%1' option for alarms based on this template." +msgstr "Ја поставува опцијата %1 за алармите базирани врз овој шаблон." + +#: editdlg.cpp:331 recurrenceedit.cpp:272 +msgid "Any time" +msgstr "Кое било време" + +#: editdlg.cpp:340 +msgid "" +"Set alarms based on this template to start after the specified time interval " +"from when the alarm is created." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:363 +msgid "" +"Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm." +msgstr "" +"Внесете колку долго пред главниот аларм да биде прикажан аларм за потсетување." + +#: editdlg.cpp:364 +msgid "Rem&inder:" +msgstr "&Потсетник:" + +#: editdlg.cpp:365 +msgid "" +"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:388 +msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" +msgstr "Обележете за алармот да се копира во календарот на КОрганизатор" + +#: editdlg.cpp:392 +msgid "Schedule the alarm at the specified time." +msgstr "Го закажува алармот во зададеното време." + +#: editdlg.cpp:426 +msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." +msgstr "" +"Внесете го текстот на пораката на алармот. Може да биде и на повеќе линии." + +#: editdlg.cpp:434 +msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:440 editdlg.cpp:531 sounddlg.cpp:103 +msgid "Choose a file" +msgstr "Изберете датотека" + +#: editdlg.cpp:441 +msgid "Select a text or image file to display." +msgstr "Избира текст или слика за прикажување." + +#: editdlg.cpp:454 fontcolour.cpp:80 +msgid "&Background color:" +msgstr "Боја на &подлога:" + +#: editdlg.cpp:457 fontcolour.cpp:85 +msgid "Select the alarm message background color" +msgstr "Изберете боја на подлогата за пораката на алармот" + +#: editdlg.cpp:493 +msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:497 +msgid "Enter a shell command to execute." +msgstr "Внесете скриптна наредба од школка за извршување." + +#: editdlg.cpp:501 +msgid "Enter the contents of a script to execute" +msgstr "Внесете ја содржината на скриптата за извршување" + +#: editdlg.cpp:506 +msgid "Command Output" +msgstr "Излез на наредбата" + +#: editdlg.cpp:514 +msgid "Check to execute the command in a terminal window" +msgstr "Означете за извршување на наредбата во терминал." + +#: editdlg.cpp:524 +msgid "Enter the name or path of the log file." +msgstr "Внесете го името или патеката на датотеката за евиденција." + +#: editdlg.cpp:532 +msgid "Select a log file." +msgstr "Изберете датотека за евиденција." + +#: editdlg.cpp:538 +msgid "" +"Check to log the command output to a local file. The output will be appended to " +"any existing contents of the file." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:546 +msgid "Check to discard command output." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:579 +msgid "" +"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email " +"alarms." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:591 +msgid "" +"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by " +"commas or semicolons." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:599 +msgid "Open address book" +msgstr "Отвора адресар" + +#: editdlg.cpp:600 +msgid "Select email addresses from your address book." +msgstr "Изберете е-поштенски адреси од адресарот." + +#: editdlg.cpp:611 +msgid "Enter the email subject." +msgstr "Внесете ја темата на е-поштата." + +#: editdlg.cpp:616 +msgid "Enter the email message." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:621 +msgid "Attachment&s:" +msgstr "П&рилози:" + +#: editdlg.cpp:633 +msgid "Files to send as attachments to the email." +msgstr "Датотеки што ќе се испратат како прилози на е-пошт. порака" + +#: editdlg.cpp:637 +msgid "Add..." +msgstr "Додај..." + +#: editdlg.cpp:639 +msgid "Add an attachment to the email." +msgstr "Додава прилог на пораката." + +#: editdlg.cpp:642 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Отстрани" + +#: editdlg.cpp:644 +msgid "Remove the highlighted attachment from the email." +msgstr "Го отстранува обележаниот прилог од пораката." + +#: editdlg.cpp:651 +msgid "If checked, the email will be blind copied to you." +msgstr "" + +#: editdlg.cpp:979 +#, fuzzy +msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." +msgstr "Означете за да бидете прашани за потврда кога ќе го добиете алармот." + +#: editdlg.cpp:1350 +msgid "You must enter a name for the alarm template" +msgstr "Мора да внесете име за образецот за аларм" + +#: editdlg.cpp:1355 +msgid "Template name is already in use" +msgstr "Името за образецот веќе се користи" + +#: editdlg.cpp:1398 +msgid "Recurrence has already expired" +msgstr "Повторувањето е веќе изминато" + +#: editdlg.cpp:1426 +msgid "" +"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is " +"checked." +msgstr "" +"Периодот на потсетникот мора да е помал од интервалот на повторувањето, освен " +"ако е „%1“ означено." + +#: editdlg.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "" +"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the " +"recurrence interval minus any reminder period" +msgstr "" +"Траењето на едноставното повторување на алармот мора да е помало од интервалот " +"на повторување минус кој било период на потсетникот" + +#: editdlg.cpp:1448 +#, fuzzy +msgid "" +"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days or " +"weeks for a date-only alarm" +msgstr "" +"Периодот на едноставното повторување на алармот мора да е во единици денови или " +"недели за аларм само за датум" + +#: editdlg.cpp:1470 +msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" +msgstr "" +"Дали навистина сакате сега да ја испратите пораката до зададените примачи?" + +#: editdlg.cpp:1471 +msgid "Confirm Email" +msgstr "Потврдување на е-пошта" + +#: editdlg.cpp:1471 +msgid "&Send" +msgstr "И&спрати" + +#: editdlg.cpp:1482 +#, c-format +msgid "" +"Command executed:\n" +"%1" +msgstr "" +"Наредбата е извршена:\n" +"%1" + +#: editdlg.cpp:1489 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Bcc: %1" +msgstr "" +"\n" +"Bcc: %1" + +#: editdlg.cpp:1490 +msgid "" +"Email sent to:\n" +"%1%2" +msgstr "" +"Пораката е испратена до:\n" +"%1%2" + +#: editdlg.cpp:1550 messagewin.cpp:1541 +msgid "Defer Alarm" +msgstr "Одложување аларм" + +#: editdlg.cpp:1704 +msgid "" +"Log file must be the name or path of a local file, with write permission." +msgstr "" +"Датотеката за евиденција мора да биде име или патека на локална датотека со " +"дозвола за запишување." + +#: editdlg.cpp:1730 +#, c-format +msgid "" +"Invalid email address:\n" +"%1" +msgstr "" +"Невалидна е-пошт. адреса:\n" +"%1" + +#: editdlg.cpp:1737 +msgid "No email address specified" +msgstr "Не е зададена е-пошт. адреса" + +#: editdlg.cpp:1754 +#, c-format +msgid "" +"Invalid email attachment:\n" +"%1" +msgstr "" +"Невалиден прилог на е-пошта:\n" +"%1" + +#: editdlg.cpp:1783 +msgid "Display the alarm message now" +msgstr "Ја прикажува пораката на алармот сега" + +#: editdlg.cpp:1800 +msgid "Display the file now" +msgstr "Ја прикажува датотеката сега" + +#: editdlg.cpp:1812 +msgid "Execute the specified command now" +msgstr "Ја извршува зададената наредба сега" + +#: editdlg.cpp:1823 +msgid "Send the email to the specified addressees now" +msgstr "Ја испраќа е-поштата до назначената адреса сега" + +#: editdlg.cpp:1897 +msgid "Choose File to Attach" +msgstr "Избирање датотека за приложување" + +#: editdlg.cpp:2004 +msgid "Please select a file to display" +msgstr "Изберете датотека за прикажување" + +#: editdlg.cpp:2006 +msgid "" +"%1\n" +"not found" +msgstr "" +"%1\n" +"не е најдена" + +#: editdlg.cpp:2007 +msgid "" +"%1\n" +"is a folder" +msgstr "" +"%1\n" +"е папка" + +#: editdlg.cpp:2008 +msgid "" +"%1\n" +"is not readable" +msgstr "" +"%1\n" +"не е читлива" + +#: editdlg.cpp:2009 +msgid "" +"%1\n" +"appears not to be a text or image file" +msgstr "" +"Изгледа дека %1\n" +"не е текст или слика" + +#: find.cpp:97 +msgid "Alarm Type" +msgstr "Тип на аларм" + +#: find.cpp:104 +msgid "Acti&ve" +msgstr "Акти&вен" + +#: find.cpp:106 +msgid "Check to include active alarms in the search." +msgstr "Означете за вклучување на активни аларми во пребарувањето." + +#: find.cpp:109 +msgid "Ex&pired" +msgstr "Ис&течен" + +#: find.cpp:112 +msgid "" +"Check to include expired alarms in the search. This option is only available if " +"expired alarms are currently being displayed." +msgstr "" +"Означете за вклучување на истечените аларми во пребарувањето. Оваа опција е " +"достапна само ако истечените аларми се тековно прикажани." + +#: find.cpp:120 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: find.cpp:122 +msgid "Check to include text message alarms in the search." +msgstr "" +"Означете за вклучување на алармите со текстуални пораки во пребарувањето." + +#: find.cpp:125 +msgid "Fi&le" +msgstr "Датот&ека" + +#: find.cpp:127 +msgid "Check to include file alarms in the search." +msgstr "" + +#: find.cpp:132 +msgid "Check to include command alarms in the search." +msgstr "" + +#: find.cpp:137 +msgid "Check to include email alarms in the search." +msgstr "" + +#: find.cpp:225 +msgid "No alarm types are selected to search" +msgstr "" + +#: find.cpp:366 +msgid "" +"End of alarm list reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Достигнат е крајот на листата со аларми.\n" +"Да продолжам од почеток?" + +#: find.cpp:367 +msgid "" +"Beginning of alarm list reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Достигнат е почетокот на листата со аларми.\n" +"Да продолжам од крајот?" + +#: fontcolour.cpp:68 +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Боја на &текст:" + +#: fontcolour.cpp:73 +msgid "Select the alarm message foreground color" +msgstr "Изберете боја на текстот за пораката на алармот" + +#: fontcolour.cpp:91 +msgid "Add Co&lor..." +msgstr "Додај бо&ја..." + +#: fontcolour.cpp:94 +msgid "Choose a new color to add to the color selection list." +msgstr "Изберете нова боја што ќе биде додадена на листата за одбирање бои." + +#: fontcolour.cpp:97 +msgid "&Remove Color" +msgstr "Отст&рани боја" + +#: fontcolour.cpp:101 +msgid "" +"Remove the color currently shown in the background color chooser, from the " +"color selection list." +msgstr "" + +#: fontcolour.cpp:108 +msgid "Use &default font" +msgstr "Користи &стандарден фонт" + +#: fontcolour.cpp:112 +msgid "" +"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed." +msgstr "" +"Означете го ова за да се користи стандардниот фонт за време на прикажувањето на " +"пораката." + +#: fontcolourbutton.cpp:48 +msgid "Font && Co&lor..." +msgstr "Фонт и бо&ја..." + +#: fontcolourbutton.cpp:52 +msgid "" +"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." +msgstr "" +"Изберете го фонтот, бојата на текстот и на подлогата за пораката на алармот." + +#: fontcolourbutton.cpp:59 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "" + +#: fontcolourbutton.cpp:63 +msgid "" +"This sample text illustrates the current font and color settings. You may edit " +"it to test special characters." +msgstr "" + +#: fontcolourbutton.cpp:100 +msgid "Choose Alarm Font & Color" +msgstr "Избирање фонт и боја за алармот" + +#: functions.cpp:505 +msgid "Error saving alarms" +msgstr "Грешка при зачувувањето на алармите" + +#: functions.cpp:506 +msgid "Error saving alarm" +msgstr "Грешка при зачувувањето на алармот" + +#: functions.cpp:509 +msgid "Error deleting alarms" +msgstr "Грешка при бришењето на алармите" + +#: functions.cpp:510 +msgid "Error deleting alarm" +msgstr "Грешка при бришењето на алармот" + +#: functions.cpp:513 +msgid "Error saving reactivated alarms" +msgstr "Грешка при зачувувањето на реактивираните аларми" + +#: functions.cpp:514 +msgid "Error saving reactivated alarm" +msgstr "Грешка при зачувувањето на реактивираниот аларм" + +#: functions.cpp:517 +msgid "Error saving alarm template" +msgstr "Грешка при зачувувањето на образецот за аларм" + +#: functions.cpp:532 +msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" +msgstr "Не можам да ги прикажам алармите во КОрганизатор" + +#: functions.cpp:533 +msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" +msgstr "Не можам да го прикажам алармот во КОрганизатор" + +#: functions.cpp:536 +msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" +msgstr "Не можам да го ажурирам алармот во КОрганизатор" + +#: functions.cpp:539 +msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" +msgstr "Не можам да ги избришам алармите од КОрганизатор" + +#: functions.cpp:540 +msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" +msgstr "Не можам да го избришам алармот од КОрганизатор" + +#: functions.cpp:634 +msgid "" +"_: Please set the 'From' email address...\n" +"%1\n" +"Please set it in the Preferences dialog." +msgstr "" + +#: functions.cpp:638 +msgid "" +"Alarms are currently disabled.\n" +"Do you want to enable alarms now?" +msgstr "" +"Алармите се моментално оневозможени.\n" +"Дали сакате да ги овозможита еалармите сега?" + +#: functions.cpp:639 +msgid "Enable" +msgstr "Овозможи" + +#: functions.cpp:639 +msgid "Keep Disabled" +msgstr "Остави оневозможено" + +#: functions.cpp:706 +msgid "" +"Unable to start KMail\n" +"(%1)" +msgstr "" +"Не можам да ја стартувам КПошта\n" +"(%1)" + +#: kalarmapp.cpp:332 +msgid "%1 requires %2, %3 or %4" +msgstr "%1 ги побарува %2, %3 или %4" + +#: kalarmapp.cpp:334 +msgid "%1, %2, %3 mutually exclusive" +msgstr "%1, %2 и %3 се взаемно несоодветни" + +#: kalarmapp.cpp:344 +msgid "%1: wrong calendar file" +msgstr "%1: погрешен календар" + +#: kalarmapp.cpp:372 +msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" +msgstr "%1: Настанот %2 не е пронајден или не може да се уредува" + +#: kalarmapp.cpp:404 kalarmapp.cpp:406 kalarmapp.cpp:416 kalarmapp.cpp:508 +#: kalarmapp.cpp:510 kalarmapp.cpp:519 kalarmapp.cpp:585 kalarmapp.cpp:587 +#: kalarmapp.cpp:589 kalarmapp.cpp:609 kalarmapp.cpp:619 kalarmapp.cpp:622 +#: kalarmapp.cpp:624 +msgid "%1 incompatible with %2" +msgstr "%1 е несоодветен со %2" + +#: kalarmapp.cpp:408 +#, c-format +msgid "message incompatible with %1" +msgstr "пораката не е соодветна со %1" + +#: kalarmapp.cpp:438 +msgid "%1: invalid email address" +msgstr "%1: невалидна е-пошт. адреса" + +#: kalarmapp.cpp:456 kalarmapp.cpp:458 kalarmapp.cpp:460 kalarmapp.cpp:462 +#: kalarmapp.cpp:528 kalarmapp.cpp:569 kalarmapp.cpp:571 kalarmapp.cpp:642 +msgid "%1 requires %2" +msgstr "%1 побарува %2" + +#: kalarmapp.cpp:481 kalarmapp.cpp:492 kalarmapp.cpp:499 kalarmapp.cpp:525 +#: kalarmapp.cpp:534 kalarmapp.cpp:546 kalarmapp.cpp:597 kalarmapp.cpp:628 +#: kalarmapp.cpp:639 +msgid "Invalid %1 parameter" +msgstr "Невалиден параметар %1" + +#: kalarmapp.cpp:536 +msgid "%1 earlier than %2" +msgstr "%1 е порано од %2" + +#: kalarmapp.cpp:548 kalarmapp.cpp:630 +msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" +msgstr "Невалиден параметар %1 за аларм што е само за датум" + +#: kalarmapp.cpp:555 +msgid "Invalid %1 and %2 parameters: repetition is longer than %3 interval" +msgstr "Невалидни параметри %1 и %2: повторувањето е подолго од интервалот %3" + +#: kalarmapp.cpp:604 +msgid "%1 requires %2 or %3" +msgstr "%1 ги побарува %2 или %3" + +#: kalarmapp.cpp:611 +msgid "%1 requires speech synthesis to be configured using KTTSD" +msgstr "" + +#: kalarmapp.cpp:731 +msgid ": option(s) only valid with a message/%1/%2" +msgstr ": опциите се валидни само со пораката/%1/%2" + +#: kalarmapp.cpp:751 +msgid "" +"\n" +"Use --help to get a list of available command line options.\n" +msgstr "" +"\n" +"Користете --help за да добиете листа на опции за командната линија.\n" + +#: kalarmapp.cpp:824 +msgid "" +"Quitting will disable alarms\n" +"(once any alarm message windows are closed)." +msgstr "" +"Напуштањето ќе ги оневозможи алармите\n" +"(откако ќе се затворат сите прозорци со пораки од аларми)." + +#: kalarmapp.cpp:1817 +msgid "Error creating temporary script file" +msgstr "Грешка при создавањето на привремена скриптна датотека" + +#: kalarmapp.cpp:1908 +msgid "Pre-alarm action:" +msgstr "Дејство пред алармот:" + +#: kalarmapp.cpp:1910 +msgid "Post-alarm action:" +msgstr "Дејство по алармот:" + +#: kamail.cpp:86 +msgid "" +"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." +msgstr "" + +#: kamail.cpp:89 +msgid "" +"_: KMail folder name: this should be translated the same as in kmail\n" +"sent-mail" +msgstr "" + +#: kamail.cpp:118 +msgid "" +"Invalid 'From' email address.\n" +"KMail identity '%1' not found." +msgstr "" + +#: kamail.cpp:125 +msgid "" +"Invalid 'From' email address.\n" +"Email identity '%1' has no email address" +msgstr "" + +#: kamail.cpp:134 +msgid "" +"No 'From' email address is configured (no default KMail identity found)\n" +"Please set it in KMail or in the KAlarm Preferences dialog." +msgstr "" + +#: kamail.cpp:137 +msgid "" +"No 'From' email address is configured.\n" +"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." +msgstr "" + +#: kamail.cpp:141 +msgid "" +"No 'From' email address is configured.\n" +"Please set it in the KAlarm Preferences dialog." +msgstr "" + +#: kamail.cpp:170 +msgid "%1 not found" +msgstr "%1 не е пронајден" + +#: kamail.cpp:272 kamail.cpp:327 +msgid "Error calling KMail" +msgstr "Грешка при повикувањето на КПошта" + +#: kamail.cpp:440 +#, c-format +msgid "" +"Error attaching file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Грешка при приложувањето на датотеката:\n" +"%1" + +#: kamail.cpp:449 +#, c-format +msgid "" +"Attachment not found:\n" +"%1" +msgstr "" +"Прилогот не е најден:\n" +"%1" + +#: kamail.cpp:540 +msgid "An email has been queued to be sent by KMail" +msgstr "Е-пошт. порака беше ставена во редица за да биде испратена од КПошта" + +#: kamail.cpp:541 +msgid "An email has been queued to be sent" +msgstr "Е-пошт. порака беше ставена во редица за да биде испратена " + +#: kamail.cpp:924 +msgid "Failed to send email" +msgstr "Не успеав да испратам е-пошта" + +#: kamail.cpp:925 +msgid "Error copying sent email to KMail %1 folder" +msgstr "" + +#: latecancel.cpp:35 +msgid "Cancel if late" +msgstr "" + +#: latecancel.cpp:36 +msgid "Ca&ncel if late" +msgstr "" + +#: latecancel.cpp:37 +msgid "Auto-close window after this time" +msgstr "" + +#: latecancel.cpp:38 +msgid "Auto-close window after late-cancelation time" +msgstr "" + +#: latecancel.cpp:39 +msgid "Auto-close w&indow after late-cancelation time" +msgstr "" + +#: latecancel.cpp:48 +msgid "" +"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within the " +"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not triggering " +"include your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n" +"\n" +"If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after its " +"scheduled time, regardless of how late it is." +msgstr "" + +#: latecancel.cpp:72 +msgid "" +"_: Cancel if late by 10 minutes\n" +"Ca&ncel if late by" +msgstr "" + +#: latecancel.cpp:73 +msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" +msgstr "" + +#: latecancel.cpp:83 +msgid "" +"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-cancelation " +"period" +msgstr "" + +#: main.cpp:37 +msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" +msgstr "" + +#: main.cpp:39 +msgid "Attach file to email (repeat as needed)" +msgstr "" + +#: main.cpp:40 +msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" +msgstr "" + +#: main.cpp:41 +msgid "Blind copy email to self" +msgstr "" + +#: main.cpp:43 +msgid "Beep when message is displayed" +msgstr "" + +#: main.cpp:46 +msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" +msgstr "Боја на подлога за пораката (име или хексадекадно 0xRRGGBB)" + +#: main.cpp:49 +msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" +msgstr "" + +#: main.cpp:50 +msgid "URL of calendar file" +msgstr "URL на календарот" + +#: main.cpp:51 +msgid "Cancel alarm with the specified event ID" +msgstr "" + +#: main.cpp:53 +msgid "Disable the alarm" +msgstr "Го оневозможува алармот" + +#: main.cpp:55 +msgid "Execute a shell command line" +msgstr "" + +#: main.cpp:56 +msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" +msgstr "" + +#: main.cpp:58 +msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new alarm" +msgstr "" + +#: main.cpp:59 +msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" +msgstr "" + +#: main.cpp:61 +msgid "File to display" +msgstr "Датотека за прикажување" + +#: main.cpp:63 +msgid "KMail identity to use as sender of email" +msgstr "" + +#: main.cpp:64 +msgid "Trigger or cancel alarm with the specified event ID" +msgstr "" + +#: main.cpp:66 +msgid "Interval between alarm repetitions" +msgstr "" + +#: main.cpp:68 +msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" +msgstr "" + +#: main.cpp:70 +msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" +msgstr "" + +#: main.cpp:72 +msgid "Repeat alarm at every login" +msgstr "" + +#: main.cpp:74 +msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" +msgstr "" + +#: main.cpp:76 +msgid "Audio file to play once" +msgstr "" + +#: main.cpp:79 +msgid "Audio file to play repeatedly" +msgstr "" + +#: main.cpp:81 +msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" +msgstr "" + +#: main.cpp:83 +msgid "Display reminder in advance of alarm" +msgstr "" + +#: main.cpp:84 +msgid "Display reminder once, before first alarm recurrence" +msgstr "" + +#: main.cpp:86 +msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" +msgstr "" + +#: main.cpp:87 +msgid "Reset the alarm scheduling daemon" +msgstr "" + +#: main.cpp:89 +msgid "Speak the message when it is displayed" +msgstr "" + +#: main.cpp:90 +msgid "Stop the alarm scheduling daemon" +msgstr "" + +#: main.cpp:92 +msgid "Email subject line" +msgstr "" + +#: main.cpp:94 +msgid "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd" +msgstr "" + +#: main.cpp:95 +msgid "Display system tray icon" +msgstr "Ја прикажува иконата во системската лента" + +#: main.cpp:96 +msgid "Trigger alarm with the specified event ID" +msgstr "" + +#: main.cpp:98 +msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd" +msgstr "" + +#: main.cpp:101 +msgid "Volume to play audio file" +msgstr "" + +#: main.cpp:103 +msgid "Message text to display" +msgstr "Текст што ќе се прикаже во пораката" + +#: main.cpp:110 +msgid "KAlarm" +msgstr "КАларм" + +#: main.cpp:111 +msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" +msgstr "" + +#: mainwindow.cpp:99 +msgid "Show &Alarm Times" +msgstr "Прикажи време на &аларми" + +#: mainwindow.cpp:100 +msgid "Show alarm ti&me" +msgstr "Прикажи време на ала&рм" + +#: mainwindow.cpp:101 +msgid "Show Time t&o Alarms" +msgstr "Прикажи време д&о аларми" + +#: mainwindow.cpp:102 +msgid "Show time unti&l alarm" +msgstr "Прикажи врем&е до алармот" + +#: mainwindow.cpp:103 +msgid "Show Expired Alarms" +msgstr "Прикажи изминати аларми" + +#: mainwindow.cpp:104 +msgid "Show &Expired Alarms" +msgstr "Прикажи &изминати аларми" + +#: mainwindow.cpp:105 +msgid "Hide Expired Alarms" +msgstr "Скриј изминати аларми" + +#: mainwindow.cpp:106 +msgid "Hide &Expired Alarms" +msgstr "Скриј &изминати аларми" + +#: mainwindow.cpp:297 +msgid "" +"Failure to create menus\n" +"(perhaps %1 missing or corrupted)" +msgstr "" +"Не може да се креираат менија.\n" +"(можеби %1 недостасува или е оштетено)" + +#: mainwindow.cpp:329 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Обрасци..." + +#: mainwindow.cpp:330 templatedlg.cpp:61 +msgid "&New..." +msgstr "&Нов..." + +#: mainwindow.cpp:331 +msgid "New &From Template" +msgstr "Нов о&д образец" + +#: mainwindow.cpp:332 +msgid "Create Tem&plate..." +msgstr "Креирај о&бразец..." + +#: mainwindow.cpp:333 +msgid "&Copy..." +msgstr "&Копирај..." + +#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:520 templatedlg.cpp:66 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Уреди..." + +#: mainwindow.cpp:336 +msgid "Reac&tivate" +msgstr "Реак&тивирај" + +#: mainwindow.cpp:340 +msgid "Hide &Alarm Times" +msgstr "Скриј времиња на &аларми" + +#: mainwindow.cpp:342 +msgid "Hide Time t&o Alarms" +msgstr "Скриј време д&о аларми" + +#: mainwindow.cpp:345 +msgid "Show in System &Tray" +msgstr "Прикажи во сис. лен&та" + +#: mainwindow.cpp:346 +msgid "Hide From System &Tray" +msgstr "Скриј од сис. лен&та" + +#: mainwindow.cpp:347 +msgid "Import &Alarms..." +msgstr "Внеси &аларми..." + +#: mainwindow.cpp:348 +msgid "Import &Birthdays..." +msgstr "Внеси &родендени..." + +#: mainwindow.cpp:349 +msgid "&Refresh Alarms" +msgstr "&Освежи аларми" + +#: mainwindow.cpp:541 +msgid "New Alarm" +msgstr "Нов аларм" + +#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1459 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Уредување аларм" + +#: mainwindow.cpp:646 +msgid "Expired Alarm" +msgstr "Истечен аларм" + +#: mainwindow.cpp:646 +msgid "read-only" +msgstr "само за читање" + +#: mainwindow.cpp:647 +msgid "View Alarm" +msgstr "Приказ на аларм" + +#: mainwindow.cpp:674 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected alarm?\n" +"Do you really want to delete the %n selected alarms?" +msgstr "" +"Дали навистина сакате да го избришете овој %n избран аларм?\n" +"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n избрани аларми?\n" +"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n избрани аларми?" + +#: mainwindow.cpp:675 +msgid "" +"_n: Delete Alarm\n" +"Delete Alarms" +msgstr "" +"Бришење %n аларм\n" +"Бришење %n аларми\n" +"Бришење %n аларми" + +#: mainwindow.cpp:1026 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Undo/Redo [action]\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2: %3" + +#: mainwindow.cpp:1027 +msgid "" +"_: Undo [action]: message\n" +"%1 %2: %3" +msgstr "%1 %2: %3" + +#: mainwindow.cpp:1391 +msgid "Ena&ble" +msgstr "О&возможи" + +#: mainwindow.cpp:1391 +msgid "Disa&ble" +msgstr "О&невозможи" + +#: messagewin.cpp:290 messagewin.cpp:323 +msgid "Reminder" +msgstr "Потсетник" + +#: messagewin.cpp:290 +msgid "Message" +msgstr "Порака" + +#: messagewin.cpp:318 +msgid "" +"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of " +"display)." +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:341 +msgid "The file whose contents are displayed below" +msgstr "Датотеката чија што содржина е прикажана подолу" + +#: messagewin.cpp:367 +msgid "The contents of the file to be displayed" +msgstr "Содржината на датотеката што ќе се прикаже" + +#: messagewin.cpp:375 +msgid "File is a folder" +msgstr "Ова е папка" + +#: messagewin.cpp:375 +msgid "Failed to open file" +msgstr "Не успеав да ја отворам датотеката" + +#: messagewin.cpp:375 sounddlg.cpp:445 +msgid "File not found" +msgstr "Датотеката не е пронајдена" + +#: messagewin.cpp:394 +msgid "The alarm message" +msgstr "Пораката за алармот" + +#: messagewin.cpp:452 +msgid "The email to send" +msgstr "Е-поштата за испраќање" + +#: messagewin.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Acknowledge the alarm" +msgstr "Прифатете го алармот" + +#: messagewin.cpp:525 +msgid "Edit the alarm." +msgstr "Уредете го алармот" + +#: messagewin.cpp:531 +msgid "&Defer..." +msgstr "О&дложи..." + +#: messagewin.cpp:537 +msgid "" +"Defer the alarm until later.\n" +"You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed." +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:553 sounddlg.cpp:314 +msgid "Stop sound" +msgstr "Запри звук" + +#: messagewin.cpp:554 sounddlg.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Stop playing the sound" +msgstr "Престанува да го свири звукот" + +#: messagewin.cpp:570 +msgid "" +"_: Locate this email in KMail\n" +"Locate in KMail" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:571 +msgid "Locate and highlight this email in KMail" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:583 +msgid "Activate KAlarm" +msgstr "Активирај КАларм" + +#: messagewin.cpp:625 +msgid "Today" +msgstr "денес" + +#: messagewin.cpp:627 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Tomorrow\n" +"in %n days' time" +msgstr "" +"утре\n" +"за %n дена\n" +"за %n дена" + +#: messagewin.cpp:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: in 1 week's time\n" +"in %n weeks' time" +msgstr "" +"за %n седмица\n" +"за %n седмици\n" +"за %n седмици" + +#: messagewin.cpp:643 +#, c-format +msgid "" +"_n: in 1 minute's time\n" +"in %n minutes' time" +msgstr "" +"за %n минута\n" +"за %n минути\n" +"за %n минути" + +#: messagewin.cpp:645 +#, c-format +msgid "" +"_n: in 1 hour's time\n" +"in %n hours' time" +msgstr "" +"за %n час\n" +"за %n часа\n" +"за %n часа" + +#: messagewin.cpp:647 +#, c-format +msgid "" +"_n: in 1 hour 1 minute's time\n" +"in %n hours 1 minute's time" +msgstr "" +"за %n час и 1 минута\n" +"за %n часа и 1 минута\n" +"за %n часа и 1 минута" + +#: messagewin.cpp:649 +msgid "" +"_n: in 1 hour %1 minutes' time\n" +"in %n hours %1 minutes' time" +msgstr "" +"за %n час и %1 минути\n" +"за %n часа и %1 минути\n" +"за %n часа и %1 минути" + +#: messagewin.cpp:822 messagewin.cpp:836 +msgid "Unable to speak message" +msgstr "Не можам да ја изговорам пораката" + +#: messagewin.cpp:836 +msgid "DCOP Call sayMessage failed" +msgstr "" + +#: messagewin.cpp:858 sounddlg.cpp:302 +#, c-format +msgid "" +"Cannot open audio file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Не можам да ја отворам аудиодатотеката:\n" +"%1" + +#: messagewin.cpp:882 +msgid "" +"Unable to set master volume\n" +"(Error accessing KMix:\n" +"%1)" +msgstr "" +"Не можам да ја поставам главната гласност\n" +"(Грешка при пристапувањето до КМикс:\n" +"%1)" + +#: messagewin.cpp:1403 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" +msgstr "Дали навистина сакате да го прифатите алармот?" + +#: messagewin.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "Acknowledge Alarm" +msgstr "Прифаќање аларм" + +#: messagewin.cpp:1404 +#, fuzzy +msgid "&Acknowledge" +msgstr "Приф&ати" + +#: messagewin.cpp:1449 +msgid "Unable to locate this email in KMail" +msgstr "Не можам да ја пронајдам е-пошт порака во КПошта." + +#: prefdlg.cpp:120 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметри" + +#: prefdlg.cpp:125 +msgid "General" +msgstr "Општо" + +#: prefdlg.cpp:128 +msgid "Email" +msgstr "Е-пошта" + +#: prefdlg.cpp:128 +msgid "Email Alarm Settings" +msgstr "Поставувања за е-пошта на алармот" + +#: prefdlg.cpp:131 +msgid "View Settings" +msgstr "Поставувања за приказот" + +#: prefdlg.cpp:134 +msgid "Font & Color" +msgstr "Фонт и боја" + +#: prefdlg.cpp:134 +msgid "Default Font and Color" +msgstr "Стандарден фонт и боја" + +#: prefdlg.cpp:137 +msgid "Default Alarm Edit Settings" +msgstr "Стандардни поставувања за уредување аларми" + +#: prefdlg.cpp:256 +msgid "Run Mode" +msgstr "Режим на извршување" + +#: prefdlg.cpp:264 +msgid "&Run only on demand" +msgstr "Изв&рши само на барање" + +#: prefdlg.cpp:268 +msgid "" +"Check to run KAlarm only when required.\n" +"\n" +"Notes:\n" +"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm monitoring " +"is done by the alarm daemon.\n" +"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or hidden " +"independently of KAlarm." +msgstr "" +"Изберете за КАларм да се извршува само на барање.\n" +"\n" +"Белешки:\n" +"1. Алармите се прикажуваат дури и кога КАларм не се извршува, бидејќи следењето " +"на алармите се прави од даемонот за аларми.\n" +"2. Ако е оваа опција избрана, иконата во системската лента може да биде " +"прикажана или скриена независно од КАларм." + +#: prefdlg.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Run continuously in system &tray" +msgstr "В&котви во системската лента" + +#: prefdlg.cpp:279 +msgid "" +"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n" +"\n" +"Notes:\n" +"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n" +"2. You do not need to select this option in order for alarms to be displayed, " +"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray " +"simply provides easy access and a status indication." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:287 +msgid "Disa&ble alarms while not running" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:291 +msgid "" +"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only appear " +"while the system tray icon is visible." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:294 +msgid "Warn before &quitting" +msgstr "Предупреди пред &напуштање" + +#: prefdlg.cpp:297 +msgid "Check to display a warning prompt before quitting KAlarm." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:300 prefdlg.cpp:537 +msgid "Autostart at &login" +msgstr "Автом. стартувај при наја&вување:" + +#: prefdlg.cpp:307 +msgid "Start alarm monitoring at lo&gin" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:311 +msgid "" +"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the " +"alarm daemon (%1).\n" +"\n" +"This option should always be checked unless you intend to discontinue use of " +"KAlarm." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:322 +msgid "&Start of day for date-only alarms:" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:326 +msgid "" +"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with \"any " +"time\" specified) will be triggered." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:334 +msgid "Con&firm alarm deletions" +msgstr "Потврди &бришења на аларми" + +#: prefdlg.cpp:337 +msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." +msgstr "Изберете за да бидете прашувани за потврда при секое бришење на аларм." + +#: prefdlg.cpp:342 +msgid "Expired Alarms" +msgstr "Изминати аларми" + +#: prefdlg.cpp:347 +msgid "Keep alarms after e&xpiry" +msgstr "Задржи аларми по и&стекувањето" + +#: prefdlg.cpp:351 +msgid "" +"Check to store alarms after expiry or deletion (except deleted alarms which " +"were never triggered)." +msgstr "" +"Изберете за да се зачуваат алармите по изминувањето или бришењето (освен " +"избришаните аларми што никогаш не се активирале)." + +#: prefdlg.cpp:356 +msgid "Discard ex&pired alarms after:" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:363 +msgid "da&ys" +msgstr "ден&а" + +#: prefdlg.cpp:367 +msgid "" +"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long expired " +"alarms should be stored." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:370 +msgid "Clear Expired Alar&ms" +msgstr "Исчисти изминати алар&ми" + +#: prefdlg.cpp:374 +msgid "Delete all existing expired alarms." +msgstr "Ги брише сите постојни изминати аларми." + +#: prefdlg.cpp:379 +msgid "Terminal for Command Alarms" +msgstr "Терминал за аларми со наредби" + +#: prefdlg.cpp:381 +msgid "" +"Choose which application to use when a command alarm is executed in a terminal " +"window" +msgstr "" +"Изберете која апликација да се користи кога се извршува аларм со наредба во " +"терминалски прозорец" + +#: prefdlg.cpp:388 +msgid "" +"_: The parameter is a command line, e.g. 'xterm -e'\n" +"Check to execute command alarms in a terminal window by '%1'" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:414 +msgid "Other:" +msgstr "Друга:" + +#: prefdlg.cpp:422 +msgid "" +"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen terminal " +"window. By default the alarm's command string will be appended to what you " +"enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to tailor the " +"command line." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:473 +#, c-format +msgid "" +"Command to invoke terminal window not found:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:528 +msgid "" +"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of " +"KAlarm" +msgstr "" +"Не би требало да ја исклучувате оваа опција освен ако имате намера да " +"престанете да го употребувате КАларм" + +#: prefdlg.cpp:537 +msgid "Autostart system tray &icon at login" +msgstr "Автом. стартувај икона во сис. лента при наја&вување" + +#: prefdlg.cpp:538 +msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:539 +msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:603 +msgid "Email client:" +msgstr "Клиент за е-пошта:" + +#: prefdlg.cpp:606 +msgid "&KMail" +msgstr "&КПошта" + +#: prefdlg.cpp:609 +msgid "&Sendmail" +msgstr "&Sendmail" + +#: prefdlg.cpp:615 +msgid "" +"Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n" +"KMail: The email is sent automatically via KMail. KMail is started first if " +"necessary.\n" +"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your " +"system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail transport " +"agent." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:621 +msgid "Co&py sent emails into KMail's %1 folder" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:624 +msgid "After sending an email, store a copy in KMail's %1 folder" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:629 +msgid "Your Email Address" +msgstr "Вашата е-пошт. адреса" + +#: prefdlg.cpp:650 +msgid "" +"Your email address, used to identify you as the sender when sending email " +"alarms." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:657 +msgid "&Use address from Control Center" +msgstr "&Користи адреса од Контролниот центар" + +#: prefdlg.cpp:661 +msgid "" +"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you " +"as the sender when sending email alarms." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:665 +msgid "Use KMail &identities" +msgstr "Користи &идентитети од КПошта" + +#: prefdlg.cpp:669 +msgid "" +"Check to use KMail's email identities to identify you as the sender when " +"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity will " +"be used. For new email alarms, you will be able to pick which of KMail's " +"identities to use." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:676 +msgid "" +"_: 'Bcc' email address\n" +"&Bcc:" +msgstr "&Bcc:" + +#: prefdlg.cpp:690 +msgid "" +"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " +"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm runs " +"on, you can simply enter your user login name." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:698 +msgid "Us&e address from Control Center" +msgstr "Кор&исти адреса од Контролниот центар" + +#: prefdlg.cpp:702 +msgid "" +"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying " +"email alarms to yourself." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:708 +msgid "&Notify when remote emails are queued" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:711 +msgid "" +"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email for " +"sending to a remote system. This could be useful if, for example, you have a " +"dial-up connection, so that you can then ensure that the email is actually " +"transmitted." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:789 +msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." +msgstr "Не беше наведена валидна е-пошт. адреса за „Bcc“." + +#: prefdlg.cpp:796 +msgid "" +"%1\n" +"Are you sure you want to save your changes?" +msgstr "" +"%1\n" +"Дали навистина сакате да ги зачувате Вашите промени?" + +#: prefdlg.cpp:802 +#, c-format +msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:807 +#, c-format +msgid "No KMail identities currently exist. %1" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:825 +msgid "Message Font && Color" +msgstr "Фонт и боја на пораката" + +#: prefdlg.cpp:836 +msgid "Di&sabled alarm color:" +msgstr "Боја на онево&зможен аларм:" + +#: prefdlg.cpp:841 +msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." +msgstr "Изберете ја бојата на текстот за листата на оневозможени аларми." + +#: prefdlg.cpp:846 +msgid "E&xpired alarm color:" +msgstr "Боја на &изминат аларм:" + +#: prefdlg.cpp:851 +msgid "Choose the text color in the alarm list for expired alarms." +msgstr "Изберете ја бојата на текстот за листата на изминати аларми." + +#: prefdlg.cpp:895 +msgid "The default setting for \"%1\" in the alarm edit dialog." +msgstr "Стандардното поставување за „%1“ во дијалогот за уредување аларми." + +#: prefdlg.cpp:896 +msgid "" +"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit dialog." +msgstr "" +"Обележете за да го изберете %1 како стандардно поставување за „%2“ во дијалогот " +"за уредување аларми." + +#: prefdlg.cpp:899 +msgid "Display Alarms" +msgstr "Приказ на аларми" + +#: prefdlg.cpp:916 +msgid "Reminder &units:" +msgstr "Време &за потсетник:" + +#: prefdlg.cpp:926 +msgid "The default units for the reminder in the alarm edit dialog." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:950 +msgid "Repea&t sound file" +msgstr "Пов&торувај звучна датотека" + +#: prefdlg.cpp:952 +msgid "" +"_: sound file \"Repeat\" checkbox\n" +"The default setting for sound file \"%1\" in the alarm edit dialog." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:958 +msgid "Sound &file:" +msgstr "Звучна &датотека:" + +#: prefdlg.cpp:966 +msgid "Choose a sound file" +msgstr "Изберете звучна датотека" + +#: prefdlg.cpp:968 +msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:974 +msgid "Command Alarms" +msgstr "Аларми со наредби" + +#: prefdlg.cpp:991 +msgid "Email Alarms" +msgstr "Аларми со е-пошта" + +#: prefdlg.cpp:1018 +msgid "&Recurrence:" +msgstr "Повтор&ување:" + +#: prefdlg.cpp:1031 +msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1037 +msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1045 +msgid "February 2&8th" +msgstr "2&8 февруари" + +#: prefdlg.cpp:1048 +msgid "March &1st" +msgstr "&1 март" + +#: prefdlg.cpp:1051 +msgid "Do ¬ repeat" +msgstr "&Не повторувај" + +#: prefdlg.cpp:1056 +msgid "" +"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February 29th " +"should occur in non-leap years.\n" +"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-evaluated " +"when you change this setting." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1182 +msgid "" +"You must enter a sound file when %1 is selected as the default sound type" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1195 +#, fuzzy +msgid "System Tray Tooltip" +msgstr "Совети за системската лента" + +#: prefdlg.cpp:1202 +msgid "Show next &24 hours' alarms" +msgstr "Прикажи ги алармите за наредите &24 часа" + +#: prefdlg.cpp:1206 +msgid "" +"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due " +"in the next 24 hours" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1211 +msgid "Ma&ximum number of alarms to show:" +msgstr "Ма&ксимален број прикажани аларми:" + +#: prefdlg.cpp:1218 +msgid "" +"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. " +"Check to enter an upper limit on the number to be displayed." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1226 +msgid "" +"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each " +"alarm is due" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1233 +msgid "" +"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm " +"is due" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1238 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Претставка:" + +#: prefdlg.cpp:1243 +msgid "" +"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the " +"system tray tooltip" +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1248 +msgid "Message &windows have a title bar and take keyboard focus" +msgstr "Про&зорците со пораки имаат насловна линија и ја заземаат тастатурата" + +#: prefdlg.cpp:1251 +msgid "" +"Specify the characteristics of alarm message windows:\n" +"- If checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs " +"keyboard input when it is displayed.\n" +"- If unchecked, the window does not interfere with your typing when it is " +"displayed, but it has no title bar and cannot be moved or resized." +msgstr "" + +#: prefdlg.cpp:1259 +#, fuzzy +msgid "System tray icon &update interval:" +msgstr "Интервал на аж&урирање на иконата во сис. лента:" + +#: prefdlg.cpp:1264 sounddlg.cpp:161 +msgid "seconds" +msgstr "секунди" + +#: prefdlg.cpp:1266 +msgid "" +"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the Alarm " +"Daemon is monitoring alarms." +msgstr "" + +#. i18n: file kalarmui.rc line 32 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "Дејств&а" + +#: recurrenceedit.cpp:69 +msgid "No recurrence" +msgstr "Без повторување" + +#: recurrenceedit.cpp:70 +msgid "No Recurrence" +msgstr "Без повторување" + +#: recurrenceedit.cpp:71 +msgid "At Login" +msgstr "При најава" + +#: recurrenceedit.cpp:72 +msgid "At &login" +msgstr "При &најава" + +#: recurrenceedit.cpp:73 +msgid "Hourly/Minutely" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:74 +msgid "Ho&urly/Minutely" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:75 +msgid "Daily" +msgstr "Дневно" + +#: recurrenceedit.cpp:76 +msgid "&Daily" +msgstr "&Дневно" + +#: recurrenceedit.cpp:77 +msgid "Weekly" +msgstr "Неделно" + +#: recurrenceedit.cpp:78 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Неделно" + +#: recurrenceedit.cpp:79 +msgid "Monthly" +msgstr "Месечно" + +#: recurrenceedit.cpp:80 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Месечно" + +#: recurrenceedit.cpp:81 +msgid "Yearly" +msgstr "Годишно" + +#: recurrenceedit.cpp:82 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Годишно" + +#: recurrenceedit.cpp:106 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Правило за повторување" + +#: recurrenceedit.cpp:124 +msgid "Do not repeat the alarm" +msgstr "Не го повторува алармот" + +#: recurrenceedit.cpp:130 +msgid "" +"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until then.\n" +"Note that it will also be triggered any time the alarm daemon is restarted." +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:137 +msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" +msgstr "Го повторува алармот во интервали од часови/минути" + +#: recurrenceedit.cpp:143 +msgid "Repeat the alarm at daily intervals" +msgstr "Го повторува алармот во интервали од денови" + +#: recurrenceedit.cpp:149 +msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" +msgstr "Го повторува алармот во интервали од седмици" + +#: recurrenceedit.cpp:155 +msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" +msgstr "Го повторува алармот во интервали од месеци" + +#: recurrenceedit.cpp:161 +msgid "Repeat the alarm at annual intervals" +msgstr "Го повторува алармот во интервали од години" + +#: recurrenceedit.cpp:177 +msgid "" +"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple times " +"each time the recurrence is due." +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Recurrence End" +msgstr "Крај на повторувањето" + +#: recurrenceedit.cpp:225 +msgid "No &end" +msgstr "Н&ема крај" + +#: recurrenceedit.cpp:228 +msgid "Repeat the alarm indefinitely" +msgstr "Го повторува алармот постојано" + +#: recurrenceedit.cpp:233 +msgid "End a&fter:" +msgstr "Кр&ај по:" + +#: recurrenceedit.cpp:236 +msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" +msgstr "Го повторува алармот колку што е зададено" + +#: recurrenceedit.cpp:244 +msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" +msgstr "Внесете го тука вкупниот број пати за активирање на алармот" + +#: recurrenceedit.cpp:246 +msgid "occurrence(s)" +msgstr "појавувања" + +#: recurrenceedit.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "End &by:" +msgstr "&Крај на:" + +#: recurrenceedit.cpp:259 +msgid "" +"Repeat the alarm until the date/time specified.\n" +"\n" +"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any " +"sub-repetition which will occur regardless after the last main recurrence." +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:265 +msgid "Enter the last date to repeat the alarm" +msgstr "Внесете го последниот датум за повторување на алармот" + +#: recurrenceedit.cpp:270 +msgid "Enter the last time to repeat the alarm." +msgstr "Внесете го последното време за повторување на алармот" + +#: recurrenceedit.cpp:277 +msgid "" +"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end " +"date" +msgstr "" +"Престанува да го повторува алармот по Вашето прво најавување или по зададениот " +"краен датум" + +#: recurrenceedit.cpp:293 +msgid "E&xceptions" +msgstr "И&склучоци" + +#: recurrenceedit.cpp:305 +msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" +msgstr "" +"Листата на исклучоци, т.е. датуми и времиња што се исклучени од повторувањето" + +#: recurrenceedit.cpp:321 +msgid "" +"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the Add " +"or Change button below." +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:330 +msgid "Add the date entered above to the exceptions list" +msgstr "Го додава погоре внесениот датум на листата со исклучоци" + +#: recurrenceedit.cpp:337 +msgid "" +"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date " +"entered above" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:344 +msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" +msgstr "Го отстранува избраниот елемент од листата на исклучоци" + +#: recurrenceedit.cpp:372 +msgid "End date is earlier than start date" +msgstr "Крајниот датум е пред почетниот" + +#: recurrenceedit.cpp:373 +msgid "End date/time is earlier than start date/time" +msgstr "Крајниот датум и време се пред почетниот датум и време" + +#: recurrenceedit.cpp:641 +msgid "" +"_: Date cannot be earlier than start date\n" +"start date" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1031 +msgid "Recur e&very" +msgstr "Повтору&вај секои" + +#: recurrenceedit.cpp:1099 +msgid "hours:minutes" +msgstr "часови:минути" + +#: recurrenceedit.cpp:1100 +msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" +msgstr "Внесете го бројот на часови и минути меѓу повторувањата на алармот" + +#: recurrenceedit.cpp:1118 +msgid "" +"_: On: Tuesday\n" +"O&n:" +msgstr "&Во:" + +#: recurrenceedit.cpp:1196 +msgid "No day selected" +msgstr "Не е избран ден" + +#: recurrenceedit.cpp:1225 +msgid "day(s)" +msgstr "денови" + +#: recurrenceedit.cpp:1226 +msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" +msgstr "Внесете го бројот на денови меѓу повторувањата на алармот" + +#: recurrenceedit.cpp:1228 +msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" +msgstr "" +"Изберете ги деновите од седмицата на кои е дозволено повторувањето на алармот" + +#: recurrenceedit.cpp:1230 recurrenceedit.cpp:1244 +msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Изберете ги деновите од седмицата на кои се повторува алармот" + +#: recurrenceedit.cpp:1242 +msgid "week(s)" +msgstr "седмици" + +#: recurrenceedit.cpp:1243 +msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" +msgstr "Внесете го бројот на седмици меѓу повторувањата на алармот" + +#: recurrenceedit.cpp:1267 +msgid "" +"_: On day number in the month\n" +"O&n day" +msgstr "&На ден" + +#: recurrenceedit.cpp:1271 +msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" +msgstr "Го повторува алармот на избраниот ден од месецот" + +#: recurrenceedit.cpp:1277 +msgid "" +"_: Last day of month\n" +"Last" +msgstr "последниот" + +#: recurrenceedit.cpp:1280 +msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" +msgstr "Изберете го денот од месецот на кој да се повтори алармот" + +#: recurrenceedit.cpp:1292 +msgid "" +"_: On the 1st Tuesday\n" +"On t&he" +msgstr "Н&а" + +#: recurrenceedit.cpp:1297 +msgid "" +"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" +msgstr "" +"Го повторува алармот еден ден од седмицата , во избраната седмица од месецот" + +#: recurrenceedit.cpp:1300 +msgid "1st" +msgstr "1" + +#: recurrenceedit.cpp:1301 +msgid "2nd" +msgstr "2" + +#: recurrenceedit.cpp:1302 +msgid "3rd" +msgstr "3" + +#: recurrenceedit.cpp:1303 +msgid "4th" +msgstr "4" + +#: recurrenceedit.cpp:1304 +msgid "5th" +msgstr "5" + +#: recurrenceedit.cpp:1305 +msgid "" +"_: Last Monday in March\n" +"Last" +msgstr "последниот" + +#: recurrenceedit.cpp:1306 +msgid "2nd Last" +msgstr "претпоследен" + +#: recurrenceedit.cpp:1307 +msgid "3rd Last" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1308 +msgid "4th Last" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1309 +msgid "5th Last" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1312 +msgid "" +"_: Every (Monday...) in month\n" +"Every" +msgstr "секој" + +#: recurrenceedit.cpp:1315 +msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" +msgstr "Изберете ја седмицата од месецот во која ќе се повторува алармот" + +#: recurrenceedit.cpp:1328 +msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Изберете го денот од седмицата во кој ќе се повторува алармот" + +#: recurrenceedit.cpp:1446 +msgid "month(s)" +msgstr "месеци" + +#: recurrenceedit.cpp:1447 +msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" +msgstr "Внесете го бројот на месеци меѓу повторувањата на алармот" + +#: recurrenceedit.cpp:1458 +msgid "year(s)" +msgstr "години" + +#: recurrenceedit.cpp:1459 +msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" +msgstr "Внесете го бројот на години меѓу повторувањата на алармот" + +#: recurrenceedit.cpp:1464 +msgid "" +"_: List of months to select\n" +"Months:" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1483 +msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" +msgstr "Изберете ги месеците го годината во кои ќе се повторува алармот" + +#: recurrenceedit.cpp:1490 +msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1493 +msgid "" +"_: No date\n" +"None" +msgstr "Нема" + +#: recurrenceedit.cpp:1494 +msgid "" +"_: 1st March (short form)\n" +"1 Mar" +msgstr "1 март" + +#: recurrenceedit.cpp:1495 +msgid "" +"_: 28th February (short form)\n" +"28 Feb" +msgstr "28 фев" + +#: recurrenceedit.cpp:1501 +msgid "" +"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap " +"years" +msgstr "" + +#: recurrenceedit.cpp:1585 +msgid "No month selected" +msgstr "Нема избран месец" + +#: reminder.cpp:39 +msgid "Reminder for first recurrence only" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:40 +msgid "Reminder for first rec&urrence only" +msgstr "" + +#: reminder.cpp:52 +msgid "in advance" +msgstr "однапред" + +#: reminder.cpp:64 +msgid "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled" +msgstr "" + +#: repetition.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Alarm Sub-Repetition" +msgstr "Повторување на аларм" + +#: repetition.cpp:163 +msgid "" +"_: Repeat every 10 minutes\n" +"&Repeat every" +msgstr "Повто&ри на секои" + +#: repetition.cpp:164 +msgid "" +"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " +"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." +msgstr "" + +#: repetition.cpp:166 +msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" +msgstr "Внесете го времето меѓу повторувањата на алармот" + +#: repetition.cpp:179 +msgid "&Number of repetitions:" +msgstr "Број на п&овторувања:" + +#: repetition.cpp:182 +msgid "" +"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " +"recurrence" +msgstr "" + +#: repetition.cpp:190 +msgid "" +"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" +msgstr "" + +#: repetition.cpp:196 +msgid "&Duration:" +msgstr "&Траење:" + +#: repetition.cpp:199 +msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" +msgstr "" + +#: repetition.cpp:205 +msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" +msgstr "Внесете колку долго да се повторува алармот" + +#: sounddlg.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Set volume" +msgstr "Постави гласност" + +#: sounddlg.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Set &volume" +msgstr "Постави &гласност" + +#: sounddlg.cpp:66 +msgid "Re&peat" +msgstr "Повто&ри" + +#: sounddlg.cpp:90 sounddlg.cpp:376 +#, fuzzy +msgid "Test the sound" +msgstr "Престанува да го свири звукот" + +#: sounddlg.cpp:91 sounddlg.cpp:377 +msgid "Play the selected sound file." +msgstr "" + +#: sounddlg.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." +msgstr "Внесете го името или адресата на звучната датотека за емитување" + +#: sounddlg.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Select a sound file to play." +msgstr "Изберете датотека за пуштање" + +#: sounddlg.cpp:110 +msgid "" +"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the message " +"is displayed." +msgstr "" + +#: sounddlg.cpp:114 +msgid "Volume" +msgstr "Гласност" + +#: sounddlg.cpp:133 +msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." +msgstr "" + +#: sounddlg.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Choose the volume for playing the sound file." +msgstr "Изберете ја гласноста за свирење на звучната датотека." + +#: sounddlg.cpp:144 +msgid "Fade" +msgstr "" + +#: sounddlg.cpp:148 +msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." +msgstr "" + +#: sounddlg.cpp:155 +msgid "" +"_: Time period over which to fade the sound\n" +"Fade time:" +msgstr "" + +#: sounddlg.cpp:163 +msgid "" +"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." +msgstr "" + +#: sounddlg.cpp:169 +msgid "Initial volume:" +msgstr "Почетна гласност:" + +#: sounddlg.cpp:176 +msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." +msgstr "" + +#: soundpicker.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "" +"_: An audio sound\n" +"Sound" +msgstr "Звук" + +#: soundpicker.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Beep" +msgstr "Бипни" + +#: soundpicker.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Speak" +msgstr "Изговори" + +#: soundpicker.cpp:55 +msgid "Sound file" +msgstr "Звучна датотека:" + +#: soundpicker.cpp:66 +msgid "" +"_: An audio sound\n" +"&Sound:" +msgstr "&Звук:" + +#: soundpicker.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Configure sound file" +msgstr "Изберете звучна датотека" + +#: soundpicker.cpp:87 +msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." +msgstr "" + +#: soundpicker.cpp:116 +msgid "Choose a sound to play when the message is displayed." +msgstr "" + +#: soundpicker.cpp:117 +msgid "%1: the message is displayed silently." +msgstr "%1: пораката е прикажана тивко." + +#: soundpicker.cpp:118 +msgid "%1: a simple beep is sounded." +msgstr "%1: се слуша едноставно бипкање." + +#: soundpicker.cpp:119 +msgid "" +"%1: an audio file is played. You will be prompted to choose the file and set " +"play options." +msgstr "" +"%1: се свири аудиодатотека. Ќе бидете прашани за датотеката и за опциите за " +"свирење." + +#: soundpicker.cpp:127 +msgid "%1: the message text is spoken." +msgstr "%1: текстот од пораката е изговорен." + +#: soundpicker.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Sound File" +msgstr "Звучна датотека" + +#: soundpicker.cpp:286 +msgid "Sound Files" +msgstr "Звучни датотеки" + +#: soundpicker.cpp:286 +msgid "All Files" +msgstr "Сите датотеки" + +#: soundpicker.cpp:291 +msgid "Choose Sound File" +msgstr "Избирање звучна датотека" + +#: specialactions.cpp:51 +msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." +msgstr "Изберете дејства за извршување пред и по прикажувањето на алармот." + +#: specialactions.cpp:72 +msgid "Special Alarm Actions" +msgstr "Специјални дејства за аларми" + +#: specialactions.cpp:144 +msgid "Pre-a&larm action:" +msgstr "Дејство пред а&лармот:" + +#: specialactions.cpp:151 +msgid "" +"Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.\n" +"Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not when a " +"reminder or deferred alarm is displayed.\n" +"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the alarm." +msgstr "" + +#: specialactions.cpp:158 +msgid "Post-alar&m action:" +msgstr "Дејство по алар&мот:" + +#: specialactions.cpp:165 +msgid "" +"Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.\n" +"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer the " +"alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or closed." +msgstr "" + +#: templatedlg.cpp:47 +msgid "Alarm Templates" +msgstr "Обрасци за аларми" + +#: templatedlg.cpp:54 +msgid "The list of alarm templates" +msgstr "Листата на обрасците за аларми" + +#: templatedlg.cpp:63 +msgid "Create a new alarm template" +msgstr "Креира нов образец за аларм" + +#: templatedlg.cpp:68 +msgid "Edit the currently highlighted alarm template" +msgstr "Го уредува тековниот избран образец за аларм" + +#: templatedlg.cpp:71 +msgid "Co&py" +msgstr "Ко&пирај" + +#: templatedlg.cpp:74 +msgid "" +"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted " +"template" +msgstr "" + +#: templatedlg.cpp:79 +msgid "Delete the currently highlighted alarm template" +msgstr "Го брише тековниот избран образец за аларм" + +#: templatedlg.cpp:143 +msgid "New Alarm Template" +msgstr "Образец за нов аларм" + +#: templatedlg.cpp:165 +msgid "Edit Alarm Template" +msgstr "Уредување образец за аларм" + +#: templatedlg.cpp:189 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected alarm template?\n" +"Do you really want to delete the %n selected alarm templates?" +msgstr "" +"Дали навистина сакате да го избришете овој %n избран образец за аларми?\n" +"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n избрани обрасци за аларми?\n" +"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n избрани обрасци за аларми?" + +#: templatedlg.cpp:190 +msgid "" +"_n: Delete Alarm Template\n" +"Delete Alarm Templates" +msgstr "" +"Бришење образец за аларми\n" +"Бришење обрасци за аларми\n" +"Бришење обрасци за аларми" + +#: templatelistview.cpp:83 +msgid "Alarm type" +msgstr "Тип на аларм" + +#: templatelistview.cpp:85 +msgid "Name of the alarm template" +msgstr "Име на образецот за аларм" + +#: templatepickdlg.cpp:38 +msgid "Choose Alarm Template" +msgstr "Избирање образец за аларм" + +#: templatepickdlg.cpp:46 +msgid "Select a template to base the new alarm on." +msgstr "Изберете образец врз кој ќе се базира новиот аларм." + +#: traywindow.cpp:83 +msgid "Cannot load system tray icon." +msgstr "Не можам да ја вчитам иконата во сис. лента." + +#: traywindow.cpp:91 +msgid "&New Alarm..." +msgstr "&Нов аларм..." + +#: traywindow.cpp:92 +msgid "New Alarm From &Template" +msgstr "Нов аларм од об&разец" + +#: traywindow.cpp:269 +msgid "" +"_: prefix + hours:minutes\n" +"(%1%2:%3)" +msgstr "(%1%2:%3)" + +#: traywindow.cpp:271 +msgid "" +"_: prefix + hours:minutes\n" +"%1%2:%3" +msgstr "%1%2:%3" + +#: traywindow.cpp:356 +msgid "%1 - disabled" +msgstr "%1 - оневозможено" + +#: undo.cpp:353 +msgid "Alarm not found" +msgstr "Алармот не е пронајден" + +#: undo.cpp:354 +msgid "Error recreating alarm" +msgstr "Грешка при повторното креирање аларм." + +#: undo.cpp:355 +msgid "Error recreating alarm template" +msgstr "Грешка при повторното креирање образец за аларм." + +#: undo.cpp:356 +msgid "Cannot reactivate expired alarm" +msgstr "Не можам да го реактивирам изминатиот аларм" + +#: undo.cpp:357 +msgid "Program error" +msgstr "Грешка во програмата" + +#: undo.cpp:358 +msgid "Unknown error" +msgstr "Непозната грешка" + +#: undo.cpp:360 +msgid "" +"_: Undo-action: message\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: undo.cpp:595 +msgid "" +"_: Action to create a new alarm\n" +"New alarm" +msgstr "Нов аларм" + +#: undo.cpp:597 +msgid "" +"_: Action to delete an alarm\n" +"Delete alarm" +msgstr "Избриши аларм" + +#: undo.cpp:600 +msgid "" +"_: Action to create a new alarm template\n" +"New template" +msgstr "Нов образец" + +#: undo.cpp:602 +msgid "" +"_: Action to delete an alarm template\n" +"Delete template" +msgstr "Избриши образец" + +#: undo.cpp:604 +msgid "Delete expired alarm" +msgstr "Избриши изминат аларм" + +#: undo.cpp:864 +msgid "" +"_: Action to edit an alarm\n" +"Edit alarm" +msgstr "Уреди аларм" + +#: undo.cpp:866 +msgid "" +"_: Action to edit an alarm template\n" +"Edit template" +msgstr "Уреди образец" + +#: undo.cpp:1007 +msgid "Delete multiple alarms" +msgstr "Избриши повеќе аларми" + +#: undo.cpp:1009 +msgid "Delete multiple templates" +msgstr "Избриши повеќе обрасци" + +#: undo.cpp:1016 +msgid "Delete multiple expired alarms" +msgstr "Избриши повеќе изминати аларми" + +#: undo.cpp:1059 undo.cpp:1103 +msgid "Reactivate alarm" +msgstr "Реактивирај аларм" + +#: undo.cpp:1126 +msgid "Reactivate multiple alarms" +msgstr "Повторно активирај повеќе аларми" + +#: lib/colourcombo.cpp:185 +msgid "Custom..." +msgstr "Сопствено..." + +#: lib/dateedit.cpp:63 +#, c-format +msgid "Date cannot be earlier than %1" +msgstr "Датумот не може да биде порано од %1" + +#: lib/dateedit.cpp:68 +#, c-format +msgid "Date cannot be later than %1" +msgstr "Датумот не може да биде подоцна од %1" + +#: lib/dateedit.cpp:79 +msgid "today" +msgstr "денес" + +#: lib/shellprocess.cpp:146 +msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):" +msgstr "" +"Не успеав да ја извршам наредбата (нема авторизиран пристап кон школката):" + +#: lib/shellprocess.cpp:149 +msgid "Failed to execute command:" +msgstr "Не успеав да ја извршам наредбата:" + +#: lib/shellprocess.cpp:151 +msgid "Command execution error:" +msgstr "Грешка во извршувањето на наредбата:" + +#: lib/timeperiod.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "minutes" +msgstr "часови/минути" + +#: lib/timeperiod.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Minutes" +msgstr "часови:минути" + +#: lib/timeperiod.cpp:39 +msgid "hours/minutes" +msgstr "часови/минути" + +#: lib/timeperiod.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Hours/Minutes" +msgstr "часови:минути" + +#: lib/timeperiod.cpp:41 +msgid "days" +msgstr "денови" + +#: lib/timeperiod.cpp:42 +msgid "Days" +msgstr "Денови" + +#: lib/timeperiod.cpp:43 +msgid "weeks" +msgstr "седмици" + +#: lib/timeperiod.cpp:44 +msgid "Weeks" +msgstr "Недели" + +#: lib/timespinbox.cpp:96 +msgid "" +"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a " +"larger step (6 hours / 5 minutes)." +msgstr "" +"Притиснете го тастерот Shift додека кликате на копчињата за вртење за да го " +"менувате времето во поголеми чекори (6 часа / 5 минути)." + +#: kalarmd/admain.cpp:42 +msgid "KAlarm Daemon" +msgstr "Даемон за КАларм" + +#: kalarmd/admain.cpp:43 +msgid "KAlarm Alarm Daemon" +msgstr "Даемон за аларми на КАларм" + +#: kalarmd/admain.cpp:46 +msgid "Maintainer" +msgstr "Одржувач" + +#: kalarmd/admain.cpp:47 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: kalarmd/admain.cpp:48 +msgid "Original Author" +msgstr "Оригинален автор" + +#~ msgid "" +#~ "_: first week of January\n" +#~ "of:" +#~ msgstr "од:" + +#~ msgid "" +#~ "_: This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition dialog\n" +#~ "Cannot defer past the alarm's next repetition (currently %1)" +#~ msgstr "Не можам да одложам по следното повторување на алармот (тековно %1)" + +#~ msgid "" +#~ "_: This refers to recurrences set up using the Recurrence tab\n" +#~ "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" +#~ msgstr "Не можам да одложам по следното случување на алармот (тековно %1)" + +#~ msgid "Recurrence:" +#~ msgstr "Повторување:" + +#~ msgid "Set up a simple, or additional, alarm repetition" +#~ msgstr "Поставува едноставно или дополнително повторување на аларм" + +#~ msgid "Repeat the alarm until the date/time specified" +#~ msgstr "Го повторува алармот сѐ до зададениот датум/време" + +#~ msgid "Message color" +#~ msgstr "Боја на порака" + +#~ msgid "Choose the background color for the alarm message." +#~ msgstr "Изберете боја на подлога за пораката на алармот." + +#~ msgid "Show alarm &time" +#~ msgstr "Прикажи време на а&ларм" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show time u&ntil alarm" +#~ msgstr "Прикажи вре&ме до алармот" + +#~ msgid "Alarm List" +#~ msgstr "Листа на аларми" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kandy.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kandy.po new file mode 100644 index 00000000000..3eb6280e203 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kandy.po @@ -0,0 +1,713 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kandy.po to Macedonian +# +# Viktor Stojanovski <viktor@lugola.net>, 2006. +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kandy\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-15 23:27+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Виктор Стојановски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "viktor@lugola.net" + +#: atcommand.cpp:53 +msgid "New Command" +msgstr "Нова наредба" + +#: atcommand.cpp:309 +#, c-format +msgid "Arg %1" +msgstr "Аргумент %1" + +#: cmdpropertiesdialog.cpp:109 +msgid "Enter parameter name:" +msgstr "Внесете име на параметарот:" + +#: kandy.cpp:79 kandy.cpp:335 mobilegui.cpp:1513 mobilemain.cpp:57 +msgid " Disconnected " +msgstr " Исклучено " + +#: kandy.cpp:105 +#, c-format +msgid "Could not load file %1" +msgstr "Не можам да ја вчитам датотеката %1" + +#: kandy.cpp:116 +#, c-format +msgid "Could not save file %1." +msgstr "Не можам да ја зачувам датотеката %1." + +#: kandy.cpp:139 +msgid "Mobile GUI" +msgstr "GUI за мобилен" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 453 +#: kandy.cpp:142 mobilegui.cpp:1452 mobilegui.cpp:1491 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Connect" +msgstr "Поврзување" + +#: kandy.cpp:144 mobilegui.cpp:1458 +msgid "Disconnect" +msgstr "Отповрзи се" + +#: kandy.cpp:293 +msgid "New Profile" +msgstr "Нов профил" + +#: kandy.cpp:303 mobilemain.cpp:172 +msgid "Save changes to profile %1?" +msgstr "Зачувај промени во профил %1?" + +#: kandy.cpp:321 +#, c-format +msgid "Cannot open modem device %1." +msgstr "Не можам да се поврзам со модемот %1." + +#: kandy.cpp:322 main.cpp:69 main.cpp:74 +msgid "Modem Error" +msgstr "Модемска грешка" + +#: kandy.cpp:326 mobilegui.cpp:1466 +msgid " Connected " +msgstr " Поврзано " + +#: kandyprefsdialog.cpp:77 +msgid "Serial Interface" +msgstr "Сериски интерфејс" + +#: kandyprefsdialog.cpp:116 +msgid "Address Book" +msgstr "Адресар" + +#: kandyprefsdialog.cpp:353 +msgid "Windows" +msgstr "Прозорци" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 165 +#: kandyview.cpp:78 rc.cpp:72 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: kandyview.cpp:79 +msgid "Command" +msgstr "Наредба" + +#: kandyview.cpp:80 +msgid "Hex" +msgstr "Хексадец." + +#: kandyview.cpp:86 +msgid "Add..." +msgstr "Додај..." + +#: kandyview.cpp:90 +msgid "Edit..." +msgstr "Промени..." + +#: kandyview.cpp:98 +msgid "Execute" +msgstr "Изврши" + +#: kandyview.cpp:108 +msgid "Input:" +msgstr "Влез:" + +#: kandyview.cpp:119 +msgid "Output:" +msgstr "Излез:" + +#: kandyview.cpp:129 +msgid "Result:" +msgstr "Резултат:" + +#: kandyview.cpp:253 +msgid "Enter value for %1:" +msgstr "Внесете вредност за %1:" + +#: main.cpp:43 +msgid "Communicating with your mobile phone." +msgstr "Се поврзувам со Вашиот мобилен телефон." + +#: main.cpp:49 +msgid "Show terminal window" +msgstr "Прикажи прозорец со терминал" + +#: main.cpp:50 +msgid "Show mobile GUI" +msgstr "Прикажи GUI за мобилен" + +#: main.cpp:51 +msgid "Do not show GUI" +msgstr "Не прикажувај GUI" + +#: main.cpp:52 +msgid "Filename of command profile file" +msgstr "" + +#: main.cpp:69 +msgid "Modem is off." +msgstr "Модемот е исклучен." + +#: main.cpp:74 +msgid "Modem is busy." +msgstr "Модемот е зафатен." + +#: main.cpp:90 +msgid "Kandy" +msgstr "Kandy" + +#: mobilegui.cpp:295 mobilegui.cpp:454 +msgid "Reading mobile phonebook..." +msgstr "Вчитувам адресар од мобилен..." + +#: mobilegui.cpp:424 +msgid "Writing mobile phonebook..." +msgstr "Пишувам адресар во мобилен..." + +#: mobilegui.cpp:433 +msgid "Wrote mobile phonebook." +msgstr "Завршив со внесување на адресарот во мобилниот уред." + +#: mobilegui.cpp:493 +msgid "Reading KDE address book..." +msgstr "Вчитувам адресар од KDE" + +#: mobilegui.cpp:643 +msgid "Read KDE address book." +msgstr "Завршив со читање од адресарот на KDE." + +#: mobilegui.cpp:951 +msgid "Wrote KDE address book." +msgstr "Го внесов KDE адресарот " + +#: mobilegui.cpp:1162 +msgid "Read mobile phonebook." +msgstr "Читај адресар од мобилниот уред." + +#: mobilegui.cpp:1313 +msgid "Kab Entry:" +msgstr "Kab влез:" + +#: mobilegui.cpp:1316 +msgid "Mobile Entry:" +msgstr "Мобилен влез:" + +#: mobilegui.cpp:1321 +msgid "Conflicting Entries" +msgstr "Конфликт на влезови" + +#: mobilegui.cpp:1323 +msgid "Use Kab Entry" +msgstr "Користи Kab влез" + +#: mobilegui.cpp:1324 +msgid "Use Mobile Entry" +msgstr "Kористи Мобилен влез" + +#: mobilegui.cpp:1401 +msgid "Synced phonebooks." +msgstr "Синхронизирани адресари." + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 156 +#: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "KDE Address Book" +msgstr "Адресар од KDE" + +#: mobilegui.cpp:1536 +msgid "KDE Address Book (modified)" +msgstr "Адресар од KDE (променет)" + +#: mobilegui.cpp:1564 +msgid "The KDE address book contains unsaved changes." +msgstr "Адресарот на KDE содржи незачувани промени." + +#: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Незачувани промени" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 232 +#: mobilegui.cpp:1590 mobilegui.cpp:1597 mobilegui.cpp:1614 mobilegui.cpp:1624 +#: mobilegui.cpp:1631 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Mobile Phone Book" +msgstr "Адресар од мобилен уред" + +#: mobilegui.cpp:1607 +msgid "Mobile Phone Book (modified)" +msgstr "Адресар од мобилен уред (променет)" + +#: mobilegui.cpp:1649 +msgid "The mobile phone book contains unsaved changes." +msgstr "Адресарот во мобилниот уред содржи незачувани промени." + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 361 +#: mobilemain.cpp:76 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Терминал" + +#: modem.cpp:197 +msgid "" +"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient permissions." +msgstr "Не можам да го отворам уредот'%1'. Проверете дали дозвола." + +#: modem.cpp:206 +msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)" +msgstr "Врската е неуспешна (tcgetattr код: %1)" + +#: modem.cpp:223 +msgid "tcsetattr() failed." +msgstr "tcsetattr() паднат." + +#: modem.cpp:282 +msgid "Unable to lock device '%1'." +msgstr "Неможaм да го заклучам уредот '%1'." + +#: modem.cpp:301 +msgid "Unable to open lock file '%1'." +msgstr "Неможам да отворам заклучена датотека '%1'." + +#: modem.cpp:309 +msgid "Unable to read lock file '%1'." +msgstr "Неможам да прочитам заклучена датотека '%1'." + +#: modem.cpp:319 +msgid "Unable to get PID from file '%1'." +msgstr "Неможам да примам PID од датотека '%1'." + +#: modem.cpp:325 +msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running." +msgstr "Процесот со PID %1, што го заклучува уредот, сеуште се извршува." + +#: modem.cpp:331 +msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file." +msgstr "Неможам да пренесувам сигнал до PID на постоечката заклучена датотека." + +#: modem.cpp:337 +msgid "" +"Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient " +"permissions." +msgstr "" +"Неможам да креирам заклучена датотеа '%1'. Проверете дали имате дозвола." + +#. i18n: file kandymobileui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Show" +msgstr "&Прикажи" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Command Properties" +msgstr "Својства на командата" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 46 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 54 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "String:" +msgstr "Низа:" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 62 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Hex result" +msgstr "Резултат во хекс" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 68 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Position" +msgstr "Позиција" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 79 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Parameter" +msgstr "Параметар" + +#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 90 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 16 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Mobile Device" +msgstr "Мобилен уред" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 41 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Model Information" +msgstr "Информации за модел" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 50 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Model:" +msgstr "Модел:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 59 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Serial number:" +msgstr "Сериски број:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 68 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 104 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Производител:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 113 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "GSM version:" +msgstr "Верзија на GSM:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 145 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Address Books" +msgstr "Адресар" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 176 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 197 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Read" +msgstr "Читај" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 222 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Write" +msgstr "Пишувај" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 276 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Save to File..." +msgstr "Зачувај во датотека..." + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 332 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Sync" +msgstr "Синхронизирај" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 388 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 405 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Battery charge:" +msgstr "Состојба на батерија:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 413 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Signal quality:" +msgstr "Квалитет на мрежа:" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 429 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "xx %" +msgstr "xx %" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 472 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Освежи" + +#. i18n: file mobilegui_base.ui line 483 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Set Clock" +msgstr "Постави време" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 10 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Serial device" +msgstr "Сериски уред" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 14 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Baud rate" +msgstr "" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 18 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Lock directory" +msgstr "Заклучи папка" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 22 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Open modem on startup" +msgstr "Отвори модем на почеток" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 26 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Auto-set clock of mobile on connection" +msgstr "Автоматски постави време на мобилниот уред при поврзување" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 33 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Exclude home numbers" +msgstr "Исклучи домашни броеви" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 37 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Exclude work numbers" +msgstr "Исклучи броеви од работа" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 41 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Exclude messaging numbers" +msgstr "Исклучи броеви за пораки" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 45 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Exclude fax numbers" +msgstr "Исклучи броеви за факс" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 49 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Exclude cell numbers" +msgstr "Исклучи броеви за мобилни броеви" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 53 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Exclude video phone numbers" +msgstr "Исклучи броеви за видео конференција" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 57 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Exclude mailbox numbers" +msgstr "Исклучи броеви за говорна пошта" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 61 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Exclude modem numbers" +msgstr "Исклучи броеви за модем" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 65 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Exclude car phone numbers" +msgstr "Исклучи броеви за телефони од автомобил" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 69 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Exclude ISDN numbers" +msgstr "Исклучи броеви за ISDN" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 73 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Exclude pager numbers" +msgstr "Исклучи броеви за пејџер" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 78 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Use home suffix" +msgstr "Користи суфикс дома" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 82 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Use work suffix" +msgstr "Користи суфикс работа" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 86 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Use messaging suffix" +msgstr "Користи суфикс пораки" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 90 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Use fax suffix" +msgstr "Користи суфикс факс" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 94 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Use mobile suffix" +msgstr "Користи суфикс мобилен" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 98 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Use video suffix" +msgstr "Користи суфикс видео" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 102 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Use mailbox suffix" +msgstr "Користи суфикс говорна пошта" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 106 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Use modem suffix" +msgstr "Користи суфикс модем" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 110 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Use car suffix" +msgstr "Користи суфикс автомобил" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 114 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Use ISDN suffix" +msgstr "Користи суфикс ISDN" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 118 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Use pager suffix" +msgstr "Користи суфикс пејџер" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 123 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Home suffix" +msgstr "Суфикс дома" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 127 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Work suffix" +msgstr "Суфикс работа" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 131 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Messaging suffix" +msgstr "Суфикс пораки" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 135 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Fax suffix" +msgstr "Суфикс факс" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 139 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Cell suffix" +msgstr "Суфикс мобилен" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 143 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Video suffix" +msgstr "Суфикс видео" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 147 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Mailbox suffix" +msgstr "Суфикс говорна пошта" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 151 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Modem suffix" +msgstr "Суфикс модем" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 155 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Car suffix" +msgstr "Суфикс автомобил" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 159 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "ISDN suffix" +msgstr "Суфикс ISDN" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 163 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Pager suffix" +msgstr "Суфикс пејџер" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 171 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Open terminal window on startup" +msgstr "На почеток отвори прозорец со терминал" + +#. i18n: file kandy.kcfg line 175 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Open mobile window on startup" +msgstr "На почеток отвори прозорец за мобилен" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/karm.po new file mode 100644 index 00000000000..72ce2c203a1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/karm.po @@ -0,0 +1,906 @@ +# translation of karm.po to Macedonian +# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Damjan Janevski <miopa@usa.net>, 2000. +# Ime Prezime <email@adresa.com>, 2003. +# Igor Popovski <igor@popovski.com.mk>, 2003. +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005, 2007. +# Ivan Balalovski <bbalalce@gmail.com>, 2006. +# Viktor Stojanovski <viktor@lugola.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: karm\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-15 16:08+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Игор Поповски,Виктор Стојановски,Александар Ружин" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igor@popovski.com.mk,viktor@lugola.net,ruzin@lugola.net" + +#: csvexportdialog.cpp:87 +msgid "radioDecimal" +msgstr "radioDecimal" + +#: edittaskdialog.cpp:58 +msgid "Task &name:" +msgstr "&Име на задача:" + +#: edittaskdialog.cpp:72 +msgid "Edit &absolute" +msgstr "Уреди &апсолутно" + +#: edittaskdialog.cpp:85 +msgid "&Session time: " +msgstr "Време на &сесија: " + +#: edittaskdialog.cpp:88 +msgid "&Time:" +msgstr "&Време:" + +#: edittaskdialog.cpp:124 +msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)" +msgstr "Уреди &релативно (примени за време и за време на сесија)" + +#: edittaskdialog.cpp:168 +msgid "A&uto tracking" +msgstr "Авт&оматско следење" + +#: edittaskdialog.cpp:177 +msgid "In Desktop" +msgstr "Во површина" + +#: edittaskdialog.cpp:228 +msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only." +msgstr "Внесете го тука името на задачата. Ова име е само за Вас." + +#: edittaskdialog.cpp:231 +msgid "" +"Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n" +"\n" +"For example, if you have worked exactly four hours on this task during the " +"current session, you would set the Session time to 4 hr." +msgstr "" +"Искористете ја оваа опција за да го поставите на апсолутна вредност времето " +"искористено на оваа задача.\n" +"\n" +"На пример, ако сте работеле точно четири часа на оваа задача во текот на " +"сегашната сесија, наместете го времето на сесија на четири часа." + +#: edittaskdialog.cpp:236 +msgid "" +"Use this option to change the time spent on this task relative to its current " +"value.\n" +"\n" +"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, " +"you would add 1 hr." +msgstr "" +"Искористете ја оваа опција за да го поставите релативно во однос на тековната " +"вредност времето искористено на оваа задача.\n" +"\n" +"На пример, ако сте работеле еден час на оваа задача без да работи бројачот " +"додајте еден час." + +#: edittaskdialog.cpp:241 +msgid "This is the time the task has been running since all times were reset." +msgstr "" +"Ова е времето на траење на оваа задача откако сите бројачи биле ресетирани." + +#: edittaskdialog.cpp:244 +msgid "This is the time the task has been running this session." +msgstr "Ова е времето на траење на оваа задача за оваа сесија." + +#: edittaskdialog.cpp:246 +msgid "" +"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time" +msgstr "" +"Наведете колку време да се додаде или одземе на вкупното време или времето на " +"сесијата." + +#: edittaskdialog.cpp:250 +msgid "" +"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch " +"to the specified desktop(s)." +msgstr "" +"Користете ја оваа опција за автоматско започнување на бројачот од оваа задача " +"кога ќе се префрлите на избраната површина или површини." + +#: edittaskdialog.cpp:253 +msgid "" +"Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task." +msgstr "" +"Изберете ја површината или површините што автоматски ќе го стартуваат бројачот " +"од оваа задача." + +#: idletimedetector.cpp:73 +msgid "Idle Detection" +msgstr "Детекција на мирување" + +#: idletimedetector.cpp:74 +msgid "Desktop has been idle since %1. What should we do?" +msgstr "Површината е во мирување од %1. Што треба да правиме?" + +#: idletimedetector.cpp:76 +msgid "Revert && Stop" +msgstr "Поништи измени и застани" + +#: idletimedetector.cpp:77 +msgid "Revert && Continue" +msgstr "Поништи измени и продолжи" + +#: idletimedetector.cpp:78 +msgid "Continue Timing" +msgstr "Продолжи со мерење на времето" + +#: karm_part.cpp:124 mainwindow.cpp:262 +msgid "Start &New Session" +msgstr "Започни &нова сесија" + +#: karm_part.cpp:130 mainwindow.cpp:268 +msgid "&Reset All Times" +msgstr "&Ресетирај ги сите бројачи" + +#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279 +msgid "S&top" +msgstr "С&топ" + +#: karm_part.cpp:146 mainwindow.cpp:284 +msgid "Stop &All Timers" +msgstr "З&астани ги сите бројачи" + +#: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291 +msgid "&New..." +msgstr "&Ново..." + +#: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296 +msgid "New &Subtask..." +msgstr "Но&ва подзадача..." + +#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Уреди..." + +#: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318 +msgid "&Mark as Complete" +msgstr "О&значи како завршено" + +#: karm_part.cpp:187 mainwindow.cpp:325 +msgid "&Mark as Incomplete" +msgstr "О&значи како незавршено" + +#: karm_part.cpp:194 mainwindow.cpp:332 +msgid "&Copy Totals to Clipboard" +msgstr "Копирај ги вкупнит&е суми на таблата со исечоци" + +#: karm_part.cpp:201 mainwindow.cpp:347 +msgid "Copy &History to Clipboard" +msgstr "Копирај ја исто&ријата на таблата со исечоци" + +#: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355 +msgid "Import &Legacy Flat File..." +msgstr "Внеси застарен тип &датотеки..." + +#: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358 +msgid "&Export to CSV File..." +msgstr "Изн&еси во CSV-датотека..." + +#: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361 +msgid "Export &History to CSV File..." +msgstr "Изнеси ја и&сторијата во CSV-датотека..." + +#: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364 +msgid "Import Tasks From &Planner..." +msgstr "Внеси задачи од &планерот..." + +#: karm_part.cpp:221 +msgid "Configure KArm..." +msgstr "Конфигурирај KArm..." + +#: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379 +msgid "Configure key bindings" +msgstr "Конфигурирај копчиња" + +#: karm_part.cpp:234 mainwindow.cpp:380 +msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm" +msgstr "Ова ќе ви овозможи конфигурација на копчиња кои се специфични за karm" + +#: karm_part.cpp:237 mainwindow.cpp:383 +msgid "Start a new session" +msgstr "Започнува нова сесија" + +#: karm_part.cpp:238 mainwindow.cpp:384 +msgid "" +"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, " +"without affecting the totals." +msgstr "" +"Ова ќе го ресетира времето на сесија за сите задачи, за да започнете нова " +"сесија без тоа да влијае на вкупните суми." + +#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388 +msgid "Reset all times" +msgstr "Ресетирај ги сите времиња" + +#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389 +msgid "" +"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from " +"scratch." +msgstr "" + +#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393 +msgid "Start timing for selected task" +msgstr "Започнува да мери време за избраната задача" + +#: karm_part.cpp:248 mainwindow.cpp:394 +msgid "" +"This will start timing for the selected task.\n" +"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n" +"\n" +"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button " +"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." +msgstr "" +"Ова ќе започне со мерење на времето за избраната задача.\n" +"Дури е возможно да се мери времето на неколку задачи едновремено.\n" +"\n" +"Исто така можете да започнете со мерење на времето на задачи со двојно " +"кликнување на левото копче од глушецот врз зададената задача. Но, ова ќе го " +"сопре мерењето на времето за другите задачи." + +#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404 +msgid "Stop timing of the selected task" +msgstr "Го запира мерењето на време за избраната задача" + +#: karm_part.cpp:260 karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:406 mainwindow.cpp:407 +msgid "Stop all of the active timers" +msgstr "Ги запира ги сите активни бројачи" + +#: karm_part.cpp:263 mainwindow.cpp:409 +msgid "Create new top level task" +msgstr "Креира нова задача на највисоко ниво" + +#: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:410 +msgid "This will create a new top level task." +msgstr "Ова ќе краита нова задача на највисоко ниво." + +#: karm_part.cpp:266 mainwindow.cpp:412 +msgid "Delete selected task" +msgstr "Ја брише избраната задача" + +#: karm_part.cpp:267 mainwindow.cpp:413 +msgid "This will delete the selected task and all its subtasks." +msgstr "Ова ќе ја избрише избраната задача и сите нејзини подзадачи." + +#: karm_part.cpp:270 mainwindow.cpp:416 +msgid "Edit name or times for selected task" +msgstr "Уредување на името или времињата за избраната задача" + +#: karm_part.cpp:271 mainwindow.cpp:417 +msgid "" +"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the " +"selected task." +msgstr "" +"Ова ќе прикаже дијалог каде може да ги уредувате параметрите за избраната " +"задача." + +#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426 +msgid "Copy task totals to clipboard" +msgstr "Ги копира сумите на вредности на задачите на таблата со исечоци" + +#: karm_part.cpp:281 mainwindow.cpp:427 +msgid "Copy time card history to clipboard." +msgstr "" + +#: karm_part.cpp:408 +msgid "karmPart" +msgstr "Дел од karm" + +#: karm_part.cpp:427 mainwindow.cpp:476 +msgid "task_popup" +msgstr "task_popup" + +#: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613 +#, c-format +msgid "Invalid error number: %1" +msgstr "Невалиден број на грешка: %1" + +#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270 +msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)" +msgstr "Грешка при вчитувањето на „%1“: не може да се најде родителот (uid=%2)" + +#: karmstorage.cpp:394 +msgid "File \"%1\" not found." +msgstr "Датотеката „%1“ не е пронајдена." + +#: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024 +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "Не можам да ја отворам „%1“." + +#: karmstorage.cpp:590 +msgid "Export Progress" +msgstr "Прогрес на изнесувањето" + +#: karmstorage.cpp:918 +msgid "" +"Task History\n" +msgstr "" +"Историја на задачата\n" + +#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315 +msgid "From %1 to %2" +msgstr "Од %1 до %2" + +#: karmstorage.cpp:923 timekard.cpp:319 +#, c-format +msgid "Printed on: %1" +msgstr "Испечатено на: %1" + +#: karmstorage.cpp:960 +msgid "Sum" +msgstr "Сума" + +#: karmstorage.cpp:960 +msgid "Total Sum" +msgstr "Вкупна сума" + +#: karmstorage.cpp:960 +msgid "Task Hierarchy" +msgstr "Хиерархија на задачи" + +#: karmstorage.cpp:970 +msgid " No hours logged." +msgstr " Нема евидентирани часови." + +#: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88 +#: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303 +msgid "Total" +msgstr "Вкупно" + +#: karmstorage.cpp:1135 main.cpp:30 +msgid "KArm" +msgstr "KArm" + +#: ktimewidget.cpp:80 +msgid "" +"_: abbreviation for hours\n" +" hr. " +msgstr " час. " + +#: ktimewidget.cpp:94 +msgid "" +"_: abbreviation for minutes\n" +" min. " +msgstr " мин. " + +#: main.cpp:13 +msgid "KDE Time tracker tool" +msgstr "Алатка на KDE за следење на време." + +#: main.cpp:17 +msgid "Just caught a software interrupt." +msgstr "Just caught a software interrupt." + +#: main.cpp:24 +msgid "The iCalendar file to open" +msgstr "iCalendar-датотеката за отворање" + +#: main.cpp:34 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Тековен одржувач" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original Author" +msgstr "Оригинален автор" + +#: mainwindow.cpp:104 +msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked." +msgstr "" +"Зачувувањето не успеа, најверојатно затоа што датотеката не може да се заклучи." + +#: mainwindow.cpp:106 +msgid "Could not modify calendar resource." +msgstr "Не можам да го изменам ресурсот за календар." + +#: mainwindow.cpp:108 +msgid "Out of memory--could not create object." +msgstr "Нема меморија -- не можев да креирам објект." + +#: mainwindow.cpp:110 +msgid "UID not found." +msgstr "UID не е пронајден." + +#: mainwindow.cpp:112 +msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD." +msgstr "Невалиден датум -- форматот е ГГГГ-MM-ДД." + +#: mainwindow.cpp:114 +msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS." +msgstr "Невалидно време -- форматот е ГГГГ-ММ-ДДТЧЧ:ММ:СС" + +#: mainwindow.cpp:116 +msgid "Invalid task duration--must be greater than zero." +msgstr "" +"Невалидно траење на задачата -- вредноста мора да биде поголема од нула." + +#: mainwindow.cpp:146 +msgid "Successfully saved tasks and history" +msgstr "Задачите и историјата се успешно зачувани" + +#: mainwindow.cpp:156 +msgid "Successfully exported History to CSV-file" +msgstr "Историјата е успешно изнесена во CSV-датотека" + +#: mainwindow.cpp:205 +#, c-format +msgid "Session: %1" +msgstr "Сесија: %1" + +#: mainwindow.cpp:208 +#, c-format +msgid "Total: %1" +msgstr "Вкупно суми: %1" + +#: mainwindow.cpp:213 print.cpp:52 print.cpp:88 +msgid "Session" +msgstr "Сесија" + +#: mainwindow.cpp:242 +msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?" +msgstr "" +"Дали навистина сакате да ја ресетирате вредноста за сите задачи на нула?" + +#: mainwindow.cpp:243 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Потребна е потврда" + +#: mainwindow.cpp:243 +msgid "Reset All Times" +msgstr "Ресетирај ги сите времиња" + +#: mainwindow.cpp:340 +msgid "&Copy Session Time to Clipboard" +msgstr "&Копирај време на сесија на таблата со исечоци" + +#: preferences.cpp:23 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметри" + +#: preferences.cpp:50 +msgid "Behavior" +msgstr "Однесување" + +#: preferences.cpp:50 +msgid "Behavior Settings" +msgstr "Поставувања на однесување" + +#: preferences.cpp:58 +msgid "Detect desktop as idle after" +msgstr "Означи ја површината како неактивна по" + +#: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119 +msgid " min" +msgstr " мин" + +#: preferences.cpp:63 +msgid "Prompt before deleting tasks" +msgstr "Прашај пред бришење на задачи" + +#: preferences.cpp:78 +msgid "Display" +msgstr "Приказ" + +#: preferences.cpp:78 +msgid "Display Settings" +msgstr "Поставувања за приказот" + +#: preferences.cpp:85 +msgid "Columns displayed:" +msgstr "Прикажани колони:" + +#: preferences.cpp:87 +msgid "Session time" +msgstr "Време на сесија" + +#: preferences.cpp:89 +msgid "Cumulative task time" +msgstr "Кумулативно време на задача" + +#: preferences.cpp:91 +msgid "Total session time" +msgstr "Вкупно време на сесија" + +#: preferences.cpp:93 +msgid "Total task time" +msgstr "Вкупно време на задача" + +#: preferences.cpp:108 +msgid "Storage" +msgstr "Складирање" + +#: preferences.cpp:108 +msgid "Storage Settings" +msgstr "Поставувања за складирањето" + +#: preferences.cpp:117 +msgid "Save tasks every" +msgstr "Зачувај ги задачите секои" + +#: preferences.cpp:122 +msgid "iCalendar file:" +msgstr "iCalendar-датотека:" + +#: preferences.cpp:129 +msgid "Log history" +msgstr "Евидентирај историја" + +#: print.cpp:25 +msgid "Print Times" +msgstr "Печатење на времиња" + +#: print.cpp:57 +msgid "Task Name " +msgstr "Име на задача " + +#: print.cpp:82 +#, c-format +msgid "KArm - %1" +msgstr "KArm - %1" + +#: print.cpp:88 taskview.cpp:54 +msgid "Task Name" +msgstr "Име на задача" + +#: printdialog.cpp:44 +msgid "Print Dialog" +msgstr "Дијалог за печатење" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150 +#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Date Range" +msgstr "Опсег на датуми" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164 +#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Од:" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188 +#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "До:" + +#: printdialog.cpp:79 +msgid "Selected Task" +msgstr "Избраната задача" + +#: printdialog.cpp:80 +msgid "All Tasks" +msgstr "Сите задачи" + +#: printdialog.cpp:83 +msgid "Summarize per week" +msgstr "Сумирај по недела" + +#: printdialog.cpp:85 +msgid "Totals only" +msgstr "Само вкупни суми" + +#. i18n: file karmui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Import/Export" +msgstr "&Внесување/изнесување" + +#. i18n: file karmui.rc line 19 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Clock" +msgstr "&Часовник" + +#. i18n: file karmui.rc line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Task" +msgstr "З&адача" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "CSV Export" +msgstr "Изнесување во CSV" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "Изн&еси" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Export to:" +msgstr "Изнесување во:" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "The file where Karm will write the data." +msgstr "Датотеката кадешто Karm ке ги запише податоците." + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Quotes:" +msgstr "Наводници:" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "'" +msgstr "'" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "All fields are quoted in the output." +msgstr "Сите полиња во излезот ќе бидат со наводници." + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " +"when reporting on totals.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Time Format" +msgstr "Формат на време" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " +"minutes.</p>\n" +"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option " +"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>" +"5:45</tt></p>" +msgstr "" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Hours:Minutes" +msgstr "Часови:Минути" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "Decimal" +msgstr "Децимали" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "Delimiter" +msgstr "Разграничувач" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "The character used to seperate one field from another in the output." +msgstr "" +"Знакот што се користи во резултатот за одделување на едно поле од друго." + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Tab" +msgstr "Табулатор" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Other:" +msgstr "Други:" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Space" +msgstr "Празно место" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Comma" +msgstr "Запирка" + +#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Semicolon" +msgstr "Точка-запирка" + +#: taskview.cpp:55 +msgid "Session Time" +msgstr "Време на сесија" + +#: taskview.cpp:56 timekard.cpp:65 +msgid "Time" +msgstr "Време" + +#: taskview.cpp:57 +msgid "Total Session Time" +msgstr "Вкупно време на сесија" + +#: taskview.cpp:58 +msgid "Total Time" +msgstr "Вкупно време" + +#: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304 +msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work" +msgstr "" + +#: taskview.cpp:405 +msgid "" +"Saving is impossible, so timing is useless. \n" +"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a " +"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your " +"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from " +"~/.kde/share/apps/kabc/lock." +msgstr "" + +#: taskview.cpp:495 +msgid "New Task" +msgstr "Нова задача" + +#: taskview.cpp:506 taskview.cpp:578 +msgid "Unnamed Task" +msgstr "Неименувана задача" + +#: taskview.cpp:521 +msgid "" +"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " +"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any " +"lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ " +msgstr "" +"Грешка при зачувањето на новата задача. Вашите промени не беа зачувани. " +"Осигурете се дека можете да ја уредувате вашата iCalendar-датотека. Исто така " +"исклучете ги сите апликации што ја користат оваа датотека и отстранете ги сите " +"датотеки за заклучување од ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ што се поврзани со неа " + +#: taskview.cpp:560 +msgid "New Sub Task" +msgstr "Нова подзадача" + +#: taskview.cpp:572 +msgid "Edit Task" +msgstr "Уредување задача" + +#: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644 +msgid "No task selected." +msgstr "Нема избрана задача" + +#: taskview.cpp:652 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the task named\n" +"\"%1\" and its entire history?" +msgstr "" +"Дали навистина сакате да ја избришете задачата\n" +"„%1“ и целата нејзина историја?" + +#: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663 +msgid "Deleting Task" +msgstr "Бришење на задача" + +#: taskview.cpp:659 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the task named\n" +"\"%1\" and its entire history?\n" +"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted." +msgstr "" +"Дали навистина сакате да ја избришете задачата\n" +"„%1“ и целата нејзина историја?\n" +"ЗАБЕЛЕШКА: сите нејзини подзадачи ќе бидат исто така избришани." + +#: taskview.cpp:818 +msgid "" +"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?" +msgstr "" + +#: taskview.cpp:819 +msgid "Copy Totals to Clipboard" +msgstr "" + +#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 +msgid "Copy This Task" +msgstr "Копирај ја оваа задача" + +#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 +msgid "Copy All Tasks" +msgstr "Копирај ги сите задачи" + +#: taskview.cpp:842 +msgid "" +"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for " +"all tasks?" +msgstr "" + +#: taskview.cpp:843 +msgid "Copy Session Time to Clipboard" +msgstr "" + +#: taskviewwhatsthis.cpp:34 +msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on." +msgstr "" +"„Име на задача“ го покажува името на задача или подзадача на која што работите." + +#: taskviewwhatsthis.cpp:38 +msgid "" +"Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n" +"Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose " +"\"Start New Session\".\n" +"Time: Overall time for this task.\n" +"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks." +msgstr "" + +#: timekard.cpp:61 timekard.cpp:313 +msgid "Task Totals" +msgstr "" + +#: timekard.cpp:66 +msgid "Task" +msgstr "Задача" + +#: timekard.cpp:101 +msgid "No tasks." +msgstr "Нема задачи." + +#: timekard.cpp:259 +msgid "No hours logged." +msgstr "Нема евидентирани часови." + +#: timekard.cpp:313 +msgid "Task History" +msgstr "Историја на задачата" + +#: timekard.cpp:356 +#, c-format +msgid "Week of %1" +msgstr "Недела %1" + +#: tray.cpp:134 +msgid "No active tasks" +msgstr "Нема активни задачи" + +#: tray.cpp:139 +msgid ", ..." +msgstr ", ..." + +#: tray.cpp:154 +msgid ", " +msgstr ", " diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kcmkabconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..1302274cce4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kcmkabconfig.po @@ -0,0 +1,229 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kcmkabconfig.po to Macedonian +# +# Viktor Stojanovski <viktor@lugola.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-29 07:54+0200\n" +"Last-Translator: Viktor Stojanovski <viktor@lugola.net>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Виктор Стојановски, Александар Балаловскки" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "viktor@lugola.net, gemidjy@lugola.net" + +#: addhostdialog.cpp:37 +msgid "Add Host" +msgstr "Додај сервер" + +#: addresseewidget.cpp:59 +msgid "Add..." +msgstr "Додај..." + +#: addresseewidget.cpp:60 +msgid "Edit..." +msgstr "Уреди..." + +#: addresseewidget.cpp:93 +msgid "New" +msgstr "Нов" + +#: addresseewidget.cpp:140 +msgid "Prefixes" +msgstr "Префикси" + +#: addresseewidget.cpp:140 +msgid "Enter prefix:" +msgstr "Внеси префикс:" + +#: addresseewidget.cpp:143 +msgid "Inclusions" +msgstr "" + +#: addresseewidget.cpp:143 +msgid "Enter inclusion:" +msgstr "" + +#: addresseewidget.cpp:146 +msgid "Suffixes" +msgstr "Суфикси" + +#: addresseewidget.cpp:146 +msgid "Enter suffix:" +msgstr "Внеси суфикс:" + +#: addresseewidget.cpp:149 +msgid "Default formatted name:" +msgstr "Стандардно форматирано име:" + +#: addresseewidget.cpp:153 +msgid "Empty" +msgstr "Празно" + +#: addresseewidget.cpp:154 +msgid "Simple Name" +msgstr "Едноставно име" + +#: addresseewidget.cpp:155 +msgid "Full Name" +msgstr "Целосно име" + +#: addresseewidget.cpp:156 +msgid "Reverse Name with Comma" +msgstr "Обратно име со запирка" + +#: addresseewidget.cpp:157 +msgid "Reverse Name" +msgstr "Обратно име" + +#: extensionconfigdialog.cpp:34 +msgid "Extension Settings" +msgstr "Својства на екстензијата" + +#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154 +msgid "General" +msgstr "Општо" + +#: kabconfigwidget.cpp:66 +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Почитувај го единечниот клик на KDE" + +#: kabconfigwidget.cpp:69 +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Автоматско анализирање на име за нови адреси" + +#: kabconfigwidget.cpp:72 +msgid "Trade single name component as family name" +msgstr "Размени една компонента од името како име на фамилија" + +#: kabconfigwidget.cpp:80 +msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts" +msgstr "Ограничи нефилтриран приказ до 100 контакти" + +#: kabconfigwidget.cpp:85 +msgid "Addressee editor type:" +msgstr "Тип на уредувач за примач" + +#: kabconfigwidget.cpp:89 +msgid "Full Editor" +msgstr "Целосен уредувач" + +#: kabconfigwidget.cpp:90 +msgid "Simple Editor" +msgstr "Едноставен уредувач" + +#: kabconfigwidget.cpp:99 +msgid "Script-Hooks" +msgstr "" + +#: kabconfigwidget.cpp:102 +msgid "Phone:" +msgstr "Телефон:" + +#: kabconfigwidget.cpp:106 +msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>" +msgstr "<ul><li>%N: Телефонски број</li></ul>" + +#: kabconfigwidget.cpp:109 +msgid "Fax:" +msgstr "Факс:" + +#: kabconfigwidget.cpp:113 +msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>" +msgstr "<ul><li>%N: Број на факс</li></ul>" + +#: kabconfigwidget.cpp:117 +msgid "SMS Text:" +msgstr "Текст за SMS:" + +#: kabconfigwidget.cpp:121 +msgid "" +"<ul>" +"<li>%N: Phone Number</li>" +"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>" +msgstr "" +"<ul>" +"<li>%N: Телефонски број</li>" +"<li>%F: Датотека што ги содржи текстуалните пораки</li></ul>" + +#: kabconfigwidget.cpp:129 +msgid "Location Map" +msgstr "Мапа на локација" + +#: kabconfigwidget.cpp:135 +msgid "" +"<ul> " +"<li>%s: Street</li>" +"<li>%r: Region</li>" +"<li>%l: Location</li>" +"<li>%z: Zip Code</li>" +"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>" +msgstr "" +"<ul> " +"<li>%s: Улица</li>" +"<li>%r: Регион</li>" +"<li>%l: Локација</li>" +"<li>%z: Поштенски код</li>" +"<li>%c: ISO код за земјата</li> </ul>" + +#: kabconfigwidget.cpp:158 +msgid "Contact" +msgstr "Контакт" + +#: kcmkabconfig.cpp:54 +msgid "kcmkabconfig" +msgstr "kcmkabconfig" + +#: kcmkabconfig.cpp:55 +msgid "KAddressBook Configure Dialog" +msgstr "Дијалог за конфигурирање на KAddressBook" + +#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58 +msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig" + +#: kcmkabldapconfig.cpp:55 +msgid "kcmkabldapconfig" +msgstr "kcmkabldapconfig" + +#: kcmkabldapconfig.cpp:56 +msgid "KAB LDAP Configure Dialog" +msgstr "Дијалог за конфигурирање на KAB LDAP" + +#: ldapoptionswidget.cpp:138 +msgid "Edit Host" +msgstr "Промени хост" + +#: ldapoptionswidget.cpp:263 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "LDAP сервери" + +#: ldapoptionswidget.cpp:268 +msgid "Check all servers that should be used:" +msgstr "Провери ги сите сервери што треба да се употребат:" + +#: ldapoptionswidget.cpp:291 +msgid "&Add Host..." +msgstr "Дод&ај хост" + +#: ldapoptionswidget.cpp:292 +msgid "&Edit Host..." +msgstr "&Промени хост" + +#: ldapoptionswidget.cpp:294 +msgid "&Remove Host" +msgstr "&Отстрани компјутер" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kcmkontactnt.po new file mode 100644 index 00000000000..9212904631f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kcmkontactnt.po @@ -0,0 +1,123 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kcmkontactnt.po to Macedonian +# +# Viktor Stojanovski <viktor@lugola.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-20 03:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-29 08:00+0200\n" +"Last-Translator: Viktor Stojanovski <viktor@lugola.net>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Александар Балаловски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gemidjy@lugola.net" + +#: kcmkontactknt.cpp:59 +msgid "New News Feed" +msgstr "Нов довод за вести" + +#: kcmkontactknt.cpp:66 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: kcmkontactknt.cpp:73 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kcmkontactknt.cpp:159 +msgid "Arts" +msgstr "Уметност" + +#: kcmkontactknt.cpp:160 +msgid "Business" +msgstr "Бизнис" + +#: kcmkontactknt.cpp:161 +msgid "Computers" +msgstr "Компјутери" + +#: kcmkontactknt.cpp:162 +msgid "Misc" +msgstr "Разно" + +#: kcmkontactknt.cpp:163 +msgid "Recreation" +msgstr "Рекреација" + +#: kcmkontactknt.cpp:164 +msgid "Society" +msgstr "Општество" + +#: kcmkontactknt.cpp:182 +msgid "Custom" +msgstr "Сопствено" + +#: kcmkontactknt.cpp:338 +msgid "All" +msgstr "Се" + +#: kcmkontactknt.cpp:355 +msgid "Selected" +msgstr "Избрани" + +#: kcmkontactknt.cpp:360 +msgid "News Feed Settings" +msgstr "Поставувања за довод на вести" + +#: kcmkontactknt.cpp:365 +msgid "Refresh time:" +msgstr "Време за освежување:" + +#: kcmkontactknt.cpp:373 +msgid "Number of items shown:" +msgstr "Број на прикажани елементи:" + +#: kcmkontactknt.cpp:380 +msgid "New Feed..." +msgstr "Нов довод..." + +#: kcmkontactknt.cpp:383 +msgid "Delete Feed" +msgstr "Избриши довод" + +#: kcmkontactknt.cpp:442 +msgid "kcmkontactknt" +msgstr "kcmkontactknt" + +#: kcmkontactknt.cpp:443 +msgid "Newsticker Configuration Dialog" +msgstr "Дијалог за конфигурирање на Newsticker" + +#: kcmkontactknt.cpp:445 +msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" + +#: summarywidget.cpp:53 +msgid "News Feeds" +msgstr "Доводи за вести" + +#: summarywidget.cpp:62 +msgid "" +"No rss dcop service available.\n" +"You need rssservice to use this plugin." +msgstr "" +"rss dcop сервисот не е достапен.\n" +"Потребен ви е rssservice за употреба на овој приклучок." + +#: summarywidget.cpp:300 +msgid "Copy URL to Clipboard" +msgstr "Copy URL to Clipboard" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kdgantt.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kdgantt.po new file mode 100644 index 00000000000..2c0fc348cfe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kdgantt.po @@ -0,0 +1,340 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kdgantt.po to Macedonian +# +# Naum Kostovski <shadowseed@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdgantt\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-29 15:00+0200\n" +"Last-Translator: Naum Kostovski <shadowseed@gmail.com>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728 +#, c-format +msgid "Zoom to 100%" +msgstr "Зумирај 100%" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729 +msgid "Zoom to Fit" +msgstr "Зумирај да го собере" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730 +msgid "Zoom In (x 2)" +msgstr "Зголеми (x2)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731 +msgid "Zoom In (x 6)" +msgstr "Зголеми (x 6)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732 +msgid "Zoom In (x 12)" +msgstr "Зголеми (x 12)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733 +msgid "Zoom Out (x 1/2)" +msgstr "Намали (x 1/2)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734 +msgid "Zoom Out (x 1/6)" +msgstr "Намали (x 1/6)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735 +msgid "Zoom Out (x 1/12)" +msgstr "Намали (x 1/12)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737 +msgid "Scale" +msgstr "Смени големина" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738 +msgid "Minute" +msgstr "Минута" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739 +msgid "Hour" +msgstr "Час" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740 +msgid "Day" +msgstr "Ден" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741 +msgid "Week" +msgstr "Недела" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742 +msgid "Month" +msgstr "Месец" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743 +msgid "Auto" +msgstr "Автоматски" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746 +msgid "Time Format" +msgstr "Формат на време" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747 +msgid "24 Hour" +msgstr "24 часа" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748 +msgid "12 PM Hour" +msgstr "12 часовен" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749 +msgid "24:00 Hour" +msgstr "24 часовен" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751 +msgid "Year Format" +msgstr "Формат на година" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752 +msgid "Four Digit" +msgstr "Четири цифрен" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753 +msgid "Two Digit" +msgstr "Дво цифрен" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754 +msgid "Two Digit Apostrophe" +msgstr "Дво цифрен апостроф" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755 +msgid "No Date on Minute/Hour Scale" +msgstr "Нема дата на скалата за минути/часови" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758 +msgid "Grid" +msgstr "Мрежа" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759 +msgid "Show Minor Grid" +msgstr "Прикажи помала мрежа" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760 +msgid "Show Major Grid" +msgstr "Покажи поголема мрежа" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761 +msgid "Show No Grid" +msgstr "Не покажувај мрежа" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793 +msgid "Zoom (Fit)" +msgstr "Зголеми (Собери на прозорец)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795 +msgid "Zoom (%1)" +msgstr "Зголеми (%1)" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550 +msgid " Legend is hidden" +msgstr " Легендата е скриена" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569 +msgid "Legend: " +msgstr "Легенда: " + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650 +msgid "Legend" +msgstr "Легенда" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698 +msgid "Task Name" +msgstr "Име на задачата" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719 +msgid "No item Found" +msgstr "Не е најден предмет" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187 +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196 +msgid "Summary" +msgstr "Преглед" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189 +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198 +msgid "Event" +msgstr "Настан" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191 +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200 +msgid "Task" +msgstr "Задача" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186 +msgid "New Root" +msgstr "Нов корен" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194 +msgid "New Child" +msgstr "Ново дете" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202 +msgid "New After" +msgstr "Ново после" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204 +msgid "As Root" +msgstr "Како корен" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206 +msgid "As Child" +msgstr "Како дете" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208 +msgid "After" +msgstr "После" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211 +msgid "Cut Item" +msgstr "Исечи го предметот" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412 +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424 +msgid "New Event" +msgstr "Нов настан" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415 +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430 +msgid "New Summary" +msgstr "Нов преглед" + +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418 +#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436 +msgid "New Task" +msgstr "Нова задача" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Edit Item Attributes" +msgstr "Уреди ги атрибутите на елементот" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 47 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Item name:" +msgstr "Име на елементот" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 93 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "ShapeType:" +msgstr "Тип на облик:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 101 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Highlight color:" +msgstr "Боја на осветлување:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 114 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Lead" +msgstr "Водечко" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 122 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "ShapeColor:" +msgstr "Боја на форма:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 136 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "TriangleDown" +msgstr "Триаголник долу" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 141 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "TriangleUp" +msgstr "Триаголник горе" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 146 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:51 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Diamond" +msgstr "Ромб" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 151 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:54 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Square" +msgstr "Квадрат" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 156 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:57 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Circle" +msgstr "Круг" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 176 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Старт" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 192 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "Средина" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 230 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "End" +msgstr "Крај" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 251 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Actual End" +msgstr "Actual End" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 299 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Датум:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 371 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Time:" +msgstr "Време:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 426 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Displayed text:" +msgstr "Прикажан текст:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 463 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Боја на текст:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 500 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Priority:" +msgstr "Приоритет:" + +#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 533 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Display subitems as group" +msgstr "Прикажувај ги поделементите како група" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kfile_ics.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kfile_ics.po new file mode 100644 index 00000000000..ad41b5c7d63 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kfile_ics.po @@ -0,0 +1,44 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kfile_ics.po to Macedonian +# +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_ics\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-09 18:29+0100\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: kfile_ics.cpp:42 +msgid "Calendar Statistics" +msgstr "Статистика за календар" + +#: kfile_ics.cpp:44 +msgid "Product ID" +msgstr "Ид. на продукт" + +#: kfile_ics.cpp:45 +msgid "Events" +msgstr "Настани" + +#: kfile_ics.cpp:46 +msgid "To-dos" +msgstr "" + +#: kfile_ics.cpp:47 +msgid "Completed To-dos" +msgstr "" + +#: kfile_ics.cpp:48 +msgid "Overdue To-dos" +msgstr "" + +#: kfile_ics.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Journals" +msgstr "Дневници" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kfile_palm.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kfile_palm.po new file mode 100644 index 00000000000..7c75d8275ec --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kfile_palm.po @@ -0,0 +1,86 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kfile_palm.po to Macedonian +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_palm\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-29 23:31+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: kfile_palm.cpp:46 +msgid "General Information" +msgstr "Општи информации" + +#: kfile_palm.cpp:47 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: kfile_palm.cpp:48 +msgid "DB Type" +msgstr "Тип на база" + +#: kfile_palm.cpp:49 +msgid "Type ID" +msgstr "Ид. на тип" + +#: kfile_palm.cpp:50 +msgid "Creator ID" +msgstr "Идент. на создавачот" + +#: kfile_palm.cpp:51 +msgid "# of Records" +msgstr "Бр. на записи" + +#: kfile_palm.cpp:53 +msgid "Time Stamps" +msgstr "Временски ознаки" + +#: kfile_palm.cpp:54 +msgid "Creation Date" +msgstr "Датум на создавање" + +#: kfile_palm.cpp:55 +msgid "Modification Date" +msgstr "Датум на измена" + +#: kfile_palm.cpp:56 +msgid "Backup Date" +msgstr "Датум на зашт. копија" + +#: kfile_palm.cpp:58 +msgid "Flags" +msgstr "Знаменца" + +#: kfile_palm.cpp:59 +msgid "Read-Only" +msgstr "Само за читање" + +#: kfile_palm.cpp:60 +msgid "Make Backup" +msgstr "Направи зашт. копија" + +#: kfile_palm.cpp:61 +msgid "Copy Protected" +msgstr "Заштитено од копирање" + +#: kfile_palm.cpp:62 +msgid "Reset Handheld After Installing" +msgstr "Врати го на почеток компјутерот по инсталирање" + +#: kfile_palm.cpp:63 +msgid "Exclude From Sync" +msgstr "Исклучи од синхронизација" + +#: kfile_palm.cpp:82 +msgid "PalmOS Application" +msgstr "Апликација за PalmOS" + +#: kfile_palm.cpp:82 +msgid "PalmOS Record Database" +msgstr "База со записи за PalmOS" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kfile_rfc822.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kfile_rfc822.po new file mode 100644 index 00000000000..ac789ab52e2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kfile_rfc822.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kfile_rfc822.po to Macedonian +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_rfc822\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-02 10:43+0100\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kfile_rfc822.cpp:54 +msgid "Technical Details" +msgstr "Технички детали" + +#: kfile_rfc822.cpp:58 +msgid "From" +msgstr "Од" + +#: kfile_rfc822.cpp:59 +msgid "To" +msgstr "До" + +#: kfile_rfc822.cpp:60 +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + +#: kfile_rfc822.cpp:61 +msgid "Date" +msgstr "Датум" + +#: kfile_rfc822.cpp:62 +msgid "Content-Type" +msgstr "Тип на содржина" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kfile_vcf.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kfile_vcf.po new file mode 100644 index 00000000000..324d0615260 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kfile_vcf.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kfile_vcf.po to Macedonian +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfile_vcf\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-07 01:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-02 10:41+0100\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kfile_vcf.cpp:45 +msgid "Technical Details" +msgstr "Технички детали" + +#: kfile_vcf.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: kfile_vcf.cpp:50 +msgid "Email" +msgstr "Е-пошта" + +#: kfile_vcf.cpp:51 +msgid "Telephone" +msgstr "Телефон" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kgantt.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kgantt.po new file mode 100644 index 00000000000..f68b485d108 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kgantt.po @@ -0,0 +1,187 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kgantt.po to Macedonian +# +# Ivica Jovanovic <idisaster@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgantt\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-29 16:31+0200\n" +"Last-Translator: Ivica Jovanovic <idisaster@gmail.com>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#. i18n: file itemedit.ui line 48 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Item text:" +msgstr "Текст елемент" + +#. i18n: file itemedit.ui line 61 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Minimum Start" +msgstr "Минимален почеток" + +#. i18n: file itemedit.ui line 130 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:48 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Date:" +msgstr "Датум:" + +#. i18n: file itemedit.ui line 144 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 rc.cpp:36 rc.cpp:51 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid ":" +msgstr ":" + +#. i18n: file itemedit.ui line 160 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:24 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Time:" +msgstr "Време:" + +#. i18n: file itemedit.ui line 170 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Maximum Start" +msgstr "Максимален почеток" + +#. i18n: file itemedit.ui line 279 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Почеток" + +#. i18n: file itemedit.ui line 388 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "End" +msgstr "Крај" + +#. i18n: file itemedit.ui line 497 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Style" +msgstr "Стил" + +#. i18n: file itemedit.ui line 506 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "mode1" +msgstr "Режим1" + +#. i18n: file itemedit.ui line 511 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "mode2" +msgstr "Режим2" + +#. i18n: file itemedit.ui line 516 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "mode3" +msgstr "Режим3" + +#. i18n: file itemedit.ui line 534 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "style1" +msgstr "Стил1" + +#. i18n: file itemedit.ui line 539 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "style2" +msgstr "Стил2" + +#. i18n: file itemedit.ui line 544 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "style3" +msgstr "Стил3" + +#. i18n: file itemedit.ui line 564 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Style:" +msgstr "Стил:" + +#. i18n: file itemedit.ui line 580 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Mode:" +msgstr "Режим:" + +#. i18n: file itemedit.ui line 596 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Висина" + +#. i18n: file itemedit2.ui line 148 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Date/Time" +msgstr "Датум/Време" + +#. i18n: file itemedit2.ui line 167 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Min Start" +msgstr "Мин почеток" + +#. i18n: file itemedit2.ui line 172 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Max Start" +msgstr "Макс почеток" + +#. i18n: file itemedit2.ui line 288 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Edit:" +msgstr "Уреди:" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:121 xQGanttBarViewPort.cpp:206 +msgid "Select" +msgstr "Избери" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:139 xQGanttBarViewPort.cpp:204 +msgid "Unselect All" +msgstr "Одизбери ги сите" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:155 xQGanttBarViewPort.cpp:221 +msgid "Zoom All" +msgstr "Зумирај ги сите" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:160 xQGanttBarViewPort.cpp:226 +msgid "Zoom In +" +msgstr "Зголеми +" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:164 xQGanttBarViewPort.cpp:230 +msgid "Zoom Out -" +msgstr "Намали -" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:194 +msgid "Select Mode" +msgstr "Избери режим" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:217 +msgid "Zoom Mode" +msgstr "Режим на зумирање" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:236 +msgid "Move Mode" +msgstr "Режим на поместување" + +#: xQGanttBarViewPort.cpp:242 +msgid "Configure Gantt..." +msgstr "Конфигурирај го Gantt..." + +#: xQGanttListView.cpp:54 +msgid "Items" +msgstr "Елементи" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kio_groupwise.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kio_groupwise.po new file mode 100644 index 00000000000..4d10ac18c8a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kio_groupwise.po @@ -0,0 +1,62 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kio_groupwise.po to Macedonian +# +# Ivica Jovanovic <idisaster@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_groupwise\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-29 16:48+0200\n" +"Last-Translator: Ivica Jovanovic <idisaster@gmail.com>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: groupwise.cpp:119 +msgid "" +"Unknown path. Known paths are '/freebusy/', '/calendar/' and '/addressbook/'." +msgstr "" +"Непозната патека. Познати патеки се „/слободна магистрала/“, „/календар/“ и " +"„/Адресар/“." + +#: groupwise.cpp:164 +msgid "Illegal filename. File has to have '.ifb' suffix." +msgstr "Име на датотеката е нелегално. Датотеката мора да има „.ifb“ наставка." + +#: groupwise.cpp:188 +msgid "Need username and password to read Free/Busy information." +msgstr "" +"Потребни се корисничкото име и лозинката за да се прочита Слободна/Магистрална " +"информација." + +#: groupwise.cpp:202 groupwise.cpp:248 groupwise.cpp:309 groupwise.cpp:379 +msgid "Unable to login: " +msgstr "Не е можно да се највите:" + +#: groupwise.cpp:206 +msgid "Unable to read free/busy data: " +msgstr "Не е можно да се прочита податок од слободна/магистрална: " + +#: groupwise.cpp:252 +msgid "Unable to read calendar data: " +msgstr "Не е можно да се прочита податок од календар: " + +#: groupwise.cpp:280 groupwise.cpp:350 +msgid "No addressbook IDs given." +msgstr "" + +#: groupwise.cpp:313 +msgid "Unable to read addressbook data: " +msgstr "Не е можно да се прочита податок од адресарот: " + +#: groupwise.cpp:422 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while communicating with the GroupWise server:\n" +"%1" +msgstr "" + +#~ msgid "Unable to update addressbook data: " +#~ msgstr "Не е можно да се ажурира податок од адресарот" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kio_imap4.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kio_imap4.po new file mode 100644 index 00000000000..5e7463f8161 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kio_imap4.po @@ -0,0 +1,174 @@ +# translation of kio_imap4.po to Macedonian +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Novica Nakov <novica@bagra.net.mk>, 2003. +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_imap4\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-14 14:19+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: imap4.cc:613 +msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" +msgstr "Порака од %1 за време на обработката на „%2“: %3" + +#: imap4.cc:615 +msgid "Message from %1: %2" +msgstr "Порака од %1: %2" + +#: imap4.cc:936 +msgid "" +"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " +"store in this folder?" +msgstr "" +"Следната папка ќе биде создадена на серверот: %1. Што сакате да чувате во оваа " +"папка?" + +#: imap4.cc:938 +msgid "Create Folder" +msgstr "Создај папка" + +#: imap4.cc:939 +msgid "&Messages" +msgstr "&Пораки" + +#: imap4.cc:939 +msgid "&Subfolders" +msgstr "&Подпапки" + +#: imap4.cc:1273 +msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "Отпишувањето од папката %1 не успеа. Серверот одговори: %2" + +#: imap4.cc:1294 +msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "Запишувањето на папката %1 не успеа. Серверот одговори: %2" + +#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406 +msgid "Changing the flags of message %1 failed." +msgstr "Менувањето на знаменцата на пораката %1 не успеа." + +#: imap4.cc:1452 +msgid "" +"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " +"returned: %3" +msgstr "" +"Поставувањето на листата за контрола на пристап на папката %1 за корисникот %2 " +"не успеа. Серверот врати: %3" + +#: imap4.cc:1471 +msgid "" +"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " +"returned: %3" +msgstr "" +"Бришењето на листата за контрола на пристап на папката %1 за корисникот %2 не " +"успеа. Серверот врати: %3" + +#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515 +msgid "" +"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "" +"Преземањето на листата за контрола на пристап на папката %1 не успеа. Серверот " +"одговори: %2" + +#: imap4.cc:1549 +msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" +msgstr "Пребарувањето на папката %1 не успеа. Серверот одговори: %2" + +#: imap4.cc:1583 +#, fuzzy +msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" +msgstr "Запишувањето на папката %1 не успеа. Серверот одговори: %2" + +#: imap4.cc:1666 +msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" +msgstr "" +"Поставувањето на нотацијата %1 на папката %2 не успеа. Серверот врати: %3" + +#: imap4.cc:1690 +msgid "" +"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" +msgstr "" +"Преземањето на нотацијата %1 на папката %2 не успеа. Серверот врати: %3" + +#: imap4.cc:1727 +#, fuzzy +msgid "" +"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: " +"%2" +msgstr "" +"Преземањето на нотацијата %1 на папката %2 не успеа. Серверот врати: %3" + +#: imap4.cc:1783 +msgid "Unable to close mailbox." +msgstr "Не можам да го затворам сандачето." + +#: imap4.cc:2051 +msgid "" +"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" +"It identified itself with: %2" +msgstr "" +"Серверот %1 не поддржува ниту IMAP4 ниту IMAP4rev1.\n" +"Тој се идентификуваше себе си со: %2" + +#: imap4.cc:2062 +msgid "" +"The server does not support TLS.\n" +"Disable this security feature to connect unencrypted." +msgstr "" +"Овој сервер не поддржува TLS.\n" +"Исклучете ја оваа безбедносна можност за да се поврзете некриптирано." + +#: imap4.cc:2087 +msgid "Starting TLS failed." +msgstr "Стартувањето на TLS не успеа." + +#: imap4.cc:2096 +msgid "LOGIN is disabled by the server." +msgstr "" + +#: imap4.cc:2103 +msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." +msgstr "Методот за проверка за автентичност %1 не е поддржан од овој сервер." + +#: imap4.cc:2119 +msgid "Username and password for your IMAP account:" +msgstr "Корисничко име и лозинка за вашата IMAP-сметка:" + +#: imap4.cc:2133 +msgid "" +"Unable to login. Probably the password is wrong.\n" +"The server %1 replied:\n" +"%2" +msgstr "" +"Не може да се најавите. Најверојатно лозинката е погрешна.\n" +"Серверот %1 одговори:\n" +"%2" + +#: imap4.cc:2140 +msgid "" +"Unable to authenticate via %1.\n" +"The server %2 replied:\n" +"%3" +msgstr "" +"Не може да се провери за автентичност преку %1.\n" +"Серверот %2 одговори:\n" +"%3" + +#: imap4.cc:2147 +msgid "SASL authentication is not compiled into kio_imap4." +msgstr "Проверката на автентичност SASL не е компајлирана во kio_imap4." + +#: imap4.cc:2691 +msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" +msgstr "Не можам да ја отворам папката %1. Серверот одговори: %2" + +#~ msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2" +#~ msgstr "Не можам да добијам информации за папката %1. Серверот одговори: %2" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kio_mobile.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kio_mobile.po new file mode 100644 index 00000000000..4436c373c6a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kio_mobile.po @@ -0,0 +1,26 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kio_mobile.po to Macedonian +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_mobile\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-02 10:39+0100\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kio_mobile.cpp:436 +msgid "calendar" +msgstr "календар" + +#: kio_mobile.cpp:477 +msgid "note" +msgstr "забелешка" + +#: kio_mobile.cpp:605 +msgid "KDE Mobile Device Manager" +msgstr "Менаџер за мобилни уреди во KDE" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kio_sieve.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kio_sieve.po new file mode 100644 index 00000000000..6c428c5d88e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kio_sieve.po @@ -0,0 +1,167 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kio_sieve.po to Macedonian +# +# Balalovski Ivan <bbalalce@gmail.com>, 2006. +# Viktor Stojanovski <viktor@lugola.net>, 2006. +# Naum Kostovski <shadowseed@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_sieve\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-29 23:53+0200\n" +"Last-Translator: Viktor Stojanovski <viktor@lugola.net>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: sieve.cpp:332 +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "Се поврзувам со %1..." + +#: sieve.cpp:335 +msgid "The connection to the server was lost." +msgstr "Врската со серверот беше прекината." + +#: sieve.cpp:347 +msgid "Server identification failed." +msgstr "Идентификацијата на серверот не успеа." + +#: sieve.cpp:374 +msgid "Authenticating user..." +msgstr "Проверувам автентичност на корисникот..." + +#: sieve.cpp:377 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Проверката на автентичност не успеа." + +#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777 +msgid "Done." +msgstr "Готово." + +#: sieve.cpp:453 +msgid "Activating script..." +msgstr "Ја активирам скриптата...." + +#: sieve.cpp:469 +msgid "There was an error activating the script." +msgstr "Се појави грешка при активирањето на скриптата." + +#: sieve.cpp:487 +msgid "There was an error deactivating the script." +msgstr "Се појави грешка при деактивирање на скриптата." + +#: sieve.cpp:515 +msgid "Sending data..." +msgstr "Испраќам податоци..." + +#: sieve.cpp:532 +msgid "KIO data supply error." +msgstr "Грешка при снабдување на податоци од KIO." + +#: sieve.cpp:559 +msgid "Quota exceeded" +msgstr "Квотата е надмината" + +#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156 +msgid "Network error." +msgstr "Грешка во мрежата." + +#: sieve.cpp:603 +msgid "Verifying upload completion..." +msgstr "Потврдување на завршетокот на качувањето..." + +#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637 +#, c-format +msgid "" +"The script did not upload successfully.\n" +"This is probably due to errors in the script.\n" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Скриптата не беше успешно качена.\n" +"Ова се случува поради грешките во скриптата.\n" +"Серверот одговори:\n" +"%1" + +#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646 +msgid "" +"The script did not upload successfully.\n" +"The script may contain errors." +msgstr "" +"Скриптата не беше успешно качена.\n" +"Скриптата може да има грешки." + +#: sieve.cpp:681 +msgid "Retrieving data..." +msgstr "Преземам податоци..." + +#: sieve.cpp:730 +msgid "Finishing up..." +msgstr "Привршувам..." + +#: sieve.cpp:738 +msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading." +msgstr "" +"Додека се преговараше со симување на скриптата се појави грешка во протоколот." + +#: sieve.cpp:750 +msgid "Folders are not supported." +msgstr "Папки не се подржани." + +#: sieve.cpp:758 +msgid "Deleting file..." +msgstr "Бришам датотека..." + +#: sieve.cpp:773 +msgid "The server would not delete the file." +msgstr "Серверот нема да ја избрише датотеката..." + +#: sieve.cpp:792 +msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)." +msgstr "" +"Не можам да направам chmod на сѐ освен 0700 (активна) или 0600 (неактивна " +"скрипта)." + +#: sieve.cpp:941 +msgid "No authentication details supplied." +msgstr "Не беа обезбедени детали за проверка на автентичност." + +#: sieve.cpp:999 +msgid "Sieve Authentication Details" +msgstr "Детали за најава на Sieve." + +#: sieve.cpp:1000 +msgid "" +"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " +"same as your email password):" +msgstr "" +"Внесете ги вашите детали за најавување за вашата сметка во sieve (обично исто " +"како лозинката за вашата е-пошта):" + +#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079 +#, c-format +msgid "" +"A protocol error occurred during authentication.\n" +"Choose a different authentication method to %1." +msgstr "" +"Се појави грешка во протоколот за време на проверката за автентичност.\n" +"Изберете друг метод за проверка на автентичност за %1." + +#: sieve.cpp:1127 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Most likely the password is wrong.\n" +"The server responded:\n" +"%1" +msgstr "" +"Проверката за автентичност не успеа.\n" +"Најверојатно лозинката е погрешна.\n" +"Северот одговори:\n" +"%1" + +#: sieve.cpp:1205 +msgid "A protocol error occurred." +msgstr "Се појави грешка во протоколот." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kleopatra.po new file mode 100644 index 00000000000..9dbaf6f6297 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -0,0 +1,1138 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kleopatra.po to Macedonian +# +# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006. +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kleopatra\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:28+0100\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 +msgid "<unnamed>" +msgstr "<неименувано>" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 +msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" +msgstr "LDAP &одбројување (минути:секунди)" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 +msgid "&Maximum number of items returned by query" +msgstr "&Максимален број на предмети вратени од барањето" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 +msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" +msgstr "" +"Автоматски додавај &нови сервери откриени во точките за дистрибуција на CLR" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 +msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" +msgstr "Грешка во задниот крај: gpgconf не го знае записот за %1/%2/%3" + +#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 +msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" +msgstr "Грешка во задниот крај: gpgconf има погрешен тип за %1/%2/%3: %4 %5" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Јован Наумовски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jovan@lugola.net" + +#: aboutdata.cpp:42 +msgid "KDE Key Manager" +msgstr "Менаџер за клучеви во KDE" + +#: aboutdata.cpp:52 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Тековен одржувач" + +#: aboutdata.cpp:53 +msgid "Former Maintainer" +msgstr "Поранешен одржувач" + +#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55 +msgid "Original Author" +msgstr "Оригинален автор" + +#: aboutdata.cpp:61 +msgid "Backend configuration framework, KIO integration" +msgstr "Структура на задниот крај, интеграција со KIO" + +#: aboutdata.cpp:64 +msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list" +msgstr "Бои и фонтови во листата на клучеви зависни од состојбата на клучот" + +#: aboutdata.cpp:67 +msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure" +msgstr "Интеграција со KIOSK волшебникот за сертификати, инфраструктура" + +#: aboutdata.cpp:70 +msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard" +msgstr "Поддршка за незначајни EMAIL RDN во волшебникот за сертификати" + +#: aboutdata.cpp:73 +msgid "DN display ordering support, infrastructure" +msgstr "DN приказ на поддршка за прикажување, инфраструктура" + +#: aboutdata.cpp:79 +msgid "Kleopatra" +msgstr "Kleopatra" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 +msgid "Valid" +msgstr "Валидно" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131 +msgid "Can be used for signing" +msgstr "Може да биде употребено за пријавување" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 +msgid "Can be used for encryption" +msgstr "Може да биде употребено за криптирање" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135 +msgid "Can be used for certification" +msgstr "Може да се употреби за сертификација" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137 +msgid "Can be used for authentication" +msgstr "Може да биде употребено за проверка на автентичноста" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139 +msgid "Fingerprint" +msgstr "Отпечаток" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137 +msgid "Issuer" +msgstr "Издавач" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141 +msgid "Serial Number" +msgstr "Сериски број" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148 +msgid "Country" +msgstr "Држава" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149 +msgid "Organizational Unit" +msgstr "Организациска единица" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150 +msgid "Organization" +msgstr "Организација" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151 +msgid "Location" +msgstr "Локација" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152 +msgid "Common Name" +msgstr "Често име" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173 +msgid "Email" +msgstr "Е-пошта" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136 +msgid "Subject" +msgstr "Наслов" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176 +msgid "A.k.a." +msgstr "Познато како" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> " +"from the backend:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Се случи грешка при земањето на сертификатите <b>%1</b> од задниот крај:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 +msgid "Certificate Listing Failed" +msgstr "Листањето на сертификатите не успеа" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252 +msgid "Fetching Certificate Chain" +msgstr "Верига за земање на сертификатите" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295 +#, c-format +msgid "" +"Failed to execute gpgsm:\n" +"%1" +msgstr "" +"Не можам да извршам gpgsm:\n" +"%1" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 +msgid "program not found" +msgstr "програмата не е пронајдена" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297 +msgid "program cannot be executed" +msgstr "програмата не може да биде извршена" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330 +msgid "Issuer certificate not found ( %1)" +msgstr "Сертификатот на издавачот не може да виде пронајден ( %1)" + +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153 +msgid "Additional Information for Key" +msgstr "Додатни информации за клучот" + +#: certificatewizardimpl.cpp:91 +msgid "" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " +"field\n" +"*%1 (%2):" +msgstr "*%1 (%2):" + +#: certificatewizardimpl.cpp:94 +msgid "" +"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n" +"%1 (%2):" +msgstr "%1 (%2):" + +#: certificatewizardimpl.cpp:141 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n bit\n" +"%n bits" +msgstr "" +"%n бит\n" +"%n бита\n" +"%n бита" + +#: certificatewizardimpl.cpp:257 +#, c-format +msgid "Could not start certificate generation: %1" +msgstr "Не можам да го започнам создавањето на сертификатите: %1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 +#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937 +#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 +msgid "Certificate Manager Error" +msgstr "Грешка во менаџерот за сертификати" + +#: certificatewizardimpl.cpp:263 +msgid "Generating key" +msgstr "Создавам клуч" + +#: certificatewizardimpl.cpp:280 +#, c-format +msgid "Could not generate certificate: %1" +msgstr "Не можам да создадам сертификат: %1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n" +"%1" +msgstr "" +"DCOP Грешка во комуникацијата, не можам да испратам сертификат користејќи го " +"KMail.\n" +"%1" + +#: certificatewizardimpl.cpp:461 +msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." +msgstr "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." + +#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Датотеката со име \"%1\" веќе постои. Дали сакате да запишете над него?" + +#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Да запишам над датотеката?" + +#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Запиши над датотеката" + +#: certmanager.cpp:138 +msgid "Serial" +msgstr "Сериски" + +#: certmanager.cpp:265 +msgid "Stop Operation" +msgstr "Запри ја операцијата" + +#: certmanager.cpp:270 +msgid "New Key Pair..." +msgstr "Нов клучен пар..." + +#: certmanager.cpp:274 +msgid "Hierarchical Key List" +msgstr "Хиерархиска листа на клучеви" + +#: certmanager.cpp:278 +msgid "Expand All" +msgstr "Прошири ги сите" + +#: certmanager.cpp:281 +msgid "Collapse All" +msgstr "Собери ги сите" + +#: certmanager.cpp:285 +msgid "Refresh CRLs" +msgstr "Освежи ги CRL" + +#: certmanager.cpp:290 +msgid "Revoke" +msgstr "Укини" + +#: certmanager.cpp:295 +msgid "Extend" +msgstr "Прошири" + +#: certmanager.cpp:306 +msgid "Validate" +msgstr "Ратификувај" + +#: certmanager.cpp:311 +msgid "Import Certificates..." +msgstr "Внеси сертификати..." + +#: certmanager.cpp:316 +msgid "Import CRLs..." +msgstr "Внеси CRL..." + +#: certmanager.cpp:321 +msgid "Export Certificates..." +msgstr "Извези сертификати..." + +#: certmanager.cpp:325 +msgid "Export Secret Key..." +msgstr "Извези таен клуч..." + +#: certmanager.cpp:330 +msgid "Certificate Details..." +msgstr "Детали на сертификатот..." + +#: certmanager.cpp:333 +msgid "Download" +msgstr "Симни" + +#: certmanager.cpp:340 +msgid "Dump CRL Cache..." +msgstr "Исфрли го CLR-кешот" + +#: certmanager.cpp:345 +msgid "Clear CRL Cache..." +msgstr "Исчисти го CLR-кешот..." + +#: certmanager.cpp:350 +msgid "GnuPG Log Viewer..." +msgstr "Прегледувач на GnuPG дневници" + +#: certmanager.cpp:355 +msgid "Search:" +msgstr "Барај:" + +#: certmanager.cpp:362 +msgid "In Local Certificates" +msgstr "Во локалните сертификати" + +#: certmanager.cpp:362 +msgid "In External Certificates" +msgstr "Во внатрешните сертификати" + +#: certmanager.cpp:366 +msgid "Find" +msgstr "Најди" + +#: certmanager.cpp:372 +msgid "Configure &GpgME Backend" +msgstr "Конфигурирај го &GpgME задниот крај" + +#: certmanager.cpp:465 +msgid "Canceled." +msgstr "Откажано." + +#: certmanager.cpp:466 +msgid "Failed." +msgstr "Неуспешно." + +#: certmanager.cpp:467 +msgid "Done." +msgstr "Готово." + +#: certmanager.cpp:480 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n Key.\n" +"%n Keys." +msgstr "" +"%n копче.\n" +"%n копчиња.\n" +"%n копчиња." + +#: certmanager.cpp:515 +msgid "Refreshing keys..." +msgstr "Ги освежувам клучевите..." + +#: certmanager.cpp:525 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to refresh keys:\n" +"%1" +msgstr "" +"Се случи грешка при обидот да се освежат клучевите:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:527 +msgid "Refreshing Keys Failed" +msgstr "Освежувањето на клучевите не успеа" + +#: certmanager.cpp:532 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Се случи грешка при земањето на сертификатите од задниот крај:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:579 +msgid "Fetching keys..." +msgstr "Земам клучеви..." + +#: certmanager.cpp:604 +msgid "" +"The query result has been truncated.\n" +"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " +"been exceeded.\n" +"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " +"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " +"search." +msgstr "" +"Резултатот од барањето беше скратен.\n" +"Или локалното или оддалеченото ограничување на бројот на вратени обиди беше " +"надминат.\n" +"Можете да се обидете да го намалите ограничувањето во дијалогот на " +"ограничувањето, но ако еден од конфигурираните сервери е факторот на " +"ограничување, морате да го рафинирате вашето барање." + +#: certmanager.cpp:672 +msgid "Select Certificate File" +msgstr "Одберете сертификат датотека" + +#: certmanager.cpp:705 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Се појави грешка при обидот за симнување на сертификат %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:711 +msgid "Certificate Download Failed" +msgstr "Симнувањето на сертификатот не успеа" + +#: certmanager.cpp:735 +msgid "Fetching certificate from server..." +msgstr "Земам сертификат од серверот..." + +#: certmanager.cpp:773 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Се појави грешка при обидот да се внеси сертификатот %1:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:778 +msgid "Certificate Import Failed" +msgstr "Внесувањето на сертификатот не успеа" + +#: certmanager.cpp:788 +msgid "Importing certificates..." +msgstr "Внесувам сертификат..." + +#: certmanager.cpp:809 +msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" +msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" + +#: certmanager.cpp:810 +msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" +msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" + +#: certmanager.cpp:813 +msgid "Total number processed:" +msgstr "Вкупен број на обработени:" + +#: certmanager.cpp:815 +msgid "Imported:" +msgstr "Внесено:" + +#: certmanager.cpp:818 +msgid "New signatures:" +msgstr "Нови потписи:" + +#: certmanager.cpp:821 +msgid "New user IDs:" +msgstr "Нови Ид. на корисниците:" + +#: certmanager.cpp:824 +msgid "Keys without user IDs:" +msgstr "Кориснички Ид. без клучеви:" + +#: certmanager.cpp:827 +msgid "New subkeys:" +msgstr "Нови потклучеви:" + +#: certmanager.cpp:830 +msgid "Newly revoked:" +msgstr "Ново укинати:" + +#: certmanager.cpp:833 +msgid "Not imported:" +msgstr "Невнесени:" + +#: certmanager.cpp:836 +msgid "Unchanged:" +msgstr "Непроменети:" + +#: certmanager.cpp:839 +msgid "Secret keys processed:" +msgstr "Обработени тајни клучеви:" + +#: certmanager.cpp:842 +msgid "Secret keys imported:" +msgstr "Внесени тајни клучеви:" + +#: certmanager.cpp:845 +msgid "Secret keys <em>not</em> imported:" +msgstr "Тајни клучеви кои <em>не се</em> внесени:" + +#: certmanager.cpp:850 +msgid "Secret keys unchanged:" +msgstr "Непроменети тајни клучеви:" + +#: certmanager.cpp:854 +msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>" +msgstr "<qt><p>Детални резултати од внесувањето %1:</p><table>%2</table></qt>" + +#: certmanager.cpp:857 +msgid "Certificate Import Result" +msgstr "Резултат од внесувањето на сертификатот" + +#: certmanager.cpp:876 +msgid "" +"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " +"of an unexpected error." +msgstr "" +"GpgSM-процесот што се обиде да ја внеси CRL-датотеката заврши прерано поради " +"неочекувана грешка." + +#: certmanager.cpp:878 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Се случи грешка при обидот за внесување на CRL-датотеката. Излезот од GpgSM " +"беше :\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:880 +msgid "CRL file imported successfully." +msgstr "CRL-датотеката беше успешно внесена." + +#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996 +msgid "Certificate Manager Information" +msgstr "Информација од менаџерот за сертификати" + +#: certmanager.cpp:892 +msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" +msgstr "Листа на ревокација на сертификати (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" + +#: certmanager.cpp:896 +msgid "Select CRL File" +msgstr "Одбери CRL-датотека" + +#: certmanager.cpp:937 +msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." +msgstr "Не можам да започнам %1 процес. Проверете ја Вашата инсталација." + +#: certmanager.cpp:992 +msgid "" +"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " +"of an unexpected error." +msgstr "" +"DirMngr-процесот кој се обиде да го исчисти CRL-кешот заврши прерано поради " +"неочекувана грешка." + +#: certmanager.cpp:994 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " +"was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Се случи грешка при обидот да се исчисти CRL-кешот. Излезот од DirMngr беше:\n" +"%1" + +#: certmanager.cpp:996 +msgid "CRL cache cleared successfully." +msgstr "CRL-кешот се исчисти успешно" + +#: certmanager.cpp:1002 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Грешка се случи при обидот да се избришат сертификатите:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101 +msgid "Certificate Deletion Failed" +msgstr "Бришењето на сертификатот не успеа" + +#: certmanager.cpp:1040 +msgid "Checking key dependencies..." +msgstr "Ги проверувам зависностите на клучевите..." + +#: certmanager.cpp:1066 +msgid "" +"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " +"other, non-selected certificates.\n" +"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." +msgstr "" +"Некои или сите од избраните сертификати се издавачи (CA-Сертификати) за други, " +"неизбрани сертификати.\n" +"Бришењето на CA-сертификат исто така ќе ги избрише сите сертификати издадени од " +"него." + +#: certmanager.cpp:1071 +msgid "Deleting CA Certificates" +msgstr "Бришење на CA-сертификати" + +#: certmanager.cpp:1077 +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " +"certified?\n" +"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " +"certified?" +msgstr "" +"Дали навистина сакате да го избришете овој %n сертификат и %1-те сертификати " +"кои тој ги сертифицира?\n" +"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n сертификати и %1-те " +"сертификатикои тие ги сертифицираат?\n" +"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n сертификати и %1-те " +"сертификатикои тие ги сертифицираат?" + +#: certmanager.cpp:1080 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this certificate?\n" +"Do you really want to delete these %n certificates?" +msgstr "" +"Дали навистина сакате да го избришете овој %n сертификат\n" +"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n сертификати?\n" +"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n сертификати?" + +#: certmanager.cpp:1083 +msgid "Delete Certificates" +msgstr "Избриши ги сертификатите" + +#: certmanager.cpp:1093 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Се случи грешка при обидот за бришење на сертификатот:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1096 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Се случи грешка при обидот за бришење на сертификатите:</p>" +"<p><b>%1</b>" +"<p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1100 +msgid "Operation not supported by the backend." +msgstr "Операцијата не е поддржана од задниот крај." + +#: certmanager.cpp:1115 +msgid "Deleting keys..." +msgstr "Бришам клучеви..." + +#: certmanager.cpp:1205 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Се случи грешка при обидот да се извези сертификатот:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1209 +msgid "Certificate Export Failed" +msgstr "Извезувањето на сертификатот не успеа" + +#: certmanager.cpp:1224 +msgid "Exporting certificate..." +msgstr "Извезување на сертификат..." + +#: certmanager.cpp:1259 +msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" +msgstr "Збирка сертификати оклопени со ASCII (*.pem)" + +#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380 +msgid "Save Certificate" +msgstr "Зачувај сертификат" + +#: certmanager.cpp:1279 +msgid "Secret Key Export" +msgstr "Извези таен клуч" + +#: certmanager.cpp:1280 +msgid "" +"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; " +"exporting secret keys is discouraged</b>):" +msgstr "" +"Избери таен клуч за извоз (<b>Внимание: PKCS#12 форматот е небезбеден; " +"извезувањето на тајните клучеви не е препорачливо</b>):" + +#: certmanager.cpp:1298 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Се случи грешка при обидот за извезување на тајниот клуч:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: certmanager.cpp:1302 +msgid "Secret-Key Export Failed" +msgstr "Извезувањето на тајниот клуч не успеа" + +#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359 +msgid "Exporting secret key..." +msgstr "Извезувам таен клуч..." + +#: certmanager.cpp:1345 +msgid "" +"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" +msgstr "" + +#: certmanager.cpp:1376 +msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" +msgstr "PKCS#12 Збирка на клучеви (*.p12)" + +#: certmanager.cpp:1427 +msgid "" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" +msgstr "" +"Не можам да го подигнам GnuPG прегледувачот на дневници (kwatchgnupg). " +"Проверете ја Вашата инсталација!" + +#: certmanager.cpp:1429 +msgid "Kleopatra Error" +msgstr "Грешка на Kleopatra" + +#: crlview.cpp:57 +msgid "CRL cache dump:" +msgstr "Исфрлок на CRL-кешот:" + +#: crlview.cpp:111 +msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." +msgstr "" +"Не можам да го стартувам gpgsm-процесот. Проверете ја вашата инсталација." + +#: crlview.cpp:134 +msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." +msgstr "GpgSM-процесот заврши прерано поради неочекувана грешка." + +#: main.cpp:55 +msgid "Search for external certificates initially" +msgstr "Барај надворешни сертификати од почеток" + +#: main.cpp:56 +msgid "Initial query string" +msgstr "Иницијална низа на барање" + +#: main.cpp:57 +msgid "Name of certificate file to import" +msgstr "Име на сертификат-датотеката за внесување" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"<qt>The crypto plugin could not be initialized." +"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Crypto-приклучокот не може да започне." +"<br>Менаџерот за сертификати ќе прекине.</qt>" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Certificates" +msgstr "&Сертификати" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "C&RLs" +msgstr "C&RL" + +#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Лента со алатки за барање" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Details" +msgstr "&Детали" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Chain" +msgstr "&Сврзи" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Патека" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Du&mp" +msgstr "Ис&фрли" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Import to Local" +msgstr "&Внеси во локално" + +#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Certificate Information" +msgstr "Информација за сертификат" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Key Generation Wizard" +msgstr "Волшебник за создавање на клучеви" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n" +"<br>\n" +"<br>\n" +"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and " +"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to " +"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " +"send to you in encrypted form.\n" +"<p>\n" +"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " +"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " +"in your organization." +msgstr "" +"<b>Добредојдовте во волшебникот за создавање на клучеви.</b>\n" +"од " +"<br>\n" +"<br>\n" +"Во неколку едноставни чекори, овој волшебник ќе Ви помогне да создадете нов пар " +"од клучеви и да побарате сертификат за него. Тогаш ќе можете да го користите " +"сертификатот за да потпишувате пораки.\n" +"<p>\n" +"Парот од клучеви ќе биде создаден на децентрализиран начин. Контактирајте со " +"вашето биро за помош ако сте несигурни како да добиете сертификат за вашиот нов " +"пар клучеви во вашата организација ." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "Key Parameters" +msgstr "Параметри на клучот" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "" +"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " +"certificate to create." +msgstr "" +"На оваа страница ќе ја конфигурирате должината на клучот и типот на сертификат " +"за создавање." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Cryptographic Key Length" +msgstr "Должина на криптографскиот клуч" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "Choose &key length:" +msgstr "Одбери &должина на клучот:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "Certificate Usage" +msgstr "Употреба на сертификат" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "For &signing only" +msgstr "Само &за потпишување" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "For &encrypting only" +msgstr "Само &за криптографирање" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 +#: rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "For signing &and encrypting" +msgstr "За потпишување &и криптографирање" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "Your Personal Data" +msgstr "Твои лични податоци" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " +"certificate and that will help other people to determine that it is actually " +"you who is sending a message." +msgstr "" +"На оваа страница ќе внесете некои лични податоци што ќе бидат зачувани во " +"вашите сертификати и ќе им помогнат на други луѓе да дознаат дали навистина Вие " +"ја испраќате пораката." + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "&Insert My Address" +msgstr "&Внеси ја мојата адреса" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "" +"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " +"the address book" +msgstr "" +"Ова ќе ја внесе Вашата адреса ако јаимате поставено \"Кој сум јас\" " +"информацијата во именикот" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Decentralized Key Generation" +msgstr "Децентрализирано создавање на клуч" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" +"</p>" +"<p>You can either store the certificate request in a file for later " +"transmission or \n" +"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" +"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>" +"<p>\n" +"Once you are done with your settings, click \n" +"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your " +"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n" +"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n" +"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" +"there.</p><qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>На оваа страница ќе создадете пар клучеви на децентрализиран начин.\n" +"</p>" +"<p>Можете или да ги зачувате барањата за сертификат во датотека за понатамошен " +"пренос или \n" +"да го испратите до одговорните за сертификати (CA) директно. Проверете во \n" +"Вашето локално биро за помош ако не сте сигурни што да изберете.</p>" +"<p>\n" +"Откако ќе завршите со Вашите поставувања, кликнете \n" +"<em>Создај пар од клучеви и Барање за сертификат</em> " +"за да го генерирате вашиот пар клучеви и соодветното барање за сертификат.</p>\n" +"<p><b>Забелешка:</b> ако одлучите да ги испратите преку е-пошта директно, \n" +"kmail составувач ќе се отвори; можете да додадете додатни информации во CA\n" +"</p><qt>" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "Certificate Request Options" +msgstr "Опции на барањето на сертификат" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "&Store in a file:" +msgstr "&Зачувај во датотека:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Send to CA as an &email message:" +msgstr "Испрати до CA како &е-пошта:" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Add email to DN in request for broken CAs" +msgstr "Додај е-пошта на DN со барање на CAs" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" +msgstr "&Создај пар клучеви && барање за сертификат" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 +#: rc.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" +msgstr "Вашето барање за сертификат е подготвено за испраќање" + +#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 +#: rc.cpp:130 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " +"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " +"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " +"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " +"shown below.\n" +"<p>\n" +"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " +"press Finish to send the certificate request to the CA.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Вашиот пар клучеви е создаден и зачуван локално. Соодветното барање за " +"сертификат е подготвено за испраќање до CA (одговорните за сертификати) кои ќе " +"создадат сертификат за Вас и ќе ви го пратат преку е-пошта (освен ако не " +"изберете зачувување во датотека). Прегледајте ги деталите на сертификатот " +"прикажани долу\n" +"<p>\n" +"Ако сакате да промените нешто, притиснете Назад и направете промени; инаку, " +"притиснете Крај за да ги испратите барањата за сертификат до CA.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Color & Font Configuration" +msgstr "Конфигурација на боја & фонт" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Key Categories" +msgstr "Категории на клучеви" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 +#: rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Set &Text Color..." +msgstr "Постави & боја на на текст..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 +#: rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Set &Background Color..." +msgstr "Постави &Боја на позадина" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Set F&ont..." +msgstr "Постави Ф&онт..." + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "Bold" +msgstr "Задебелено" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Strikeout" +msgstr "Прецртано" + +#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Default Appearance" +msgstr "Стандарден изглед" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail.po new file mode 100644 index 00000000000..3a27380eaf7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail.po @@ -0,0 +1,13794 @@ +# translation of kmail.po to Macedonian +# +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Vladimir Stefanov <vladoboss@mt.net.mk>, 2003. +# Danko Ilik <danko@on.net.mk>, 2003. +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmail\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-19 00:53+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Владимир Стефанов,Божидар Проевски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vladoboss@mt.net.mk,bobibobi@freemail.com.mk" + +#: aboutdata.cpp:53 +msgid "Maintainer" +msgstr "Одржувач" + +#: aboutdata.cpp:55 +msgid "Adopter and co-maintainer" +msgstr "Посвојувач и ко-одржувач" + +#: aboutdata.cpp:57 +msgid "Original author" +msgstr "Оригинален автор" + +#: aboutdata.cpp:59 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Поранешен одржувач" + +#: aboutdata.cpp:62 aboutdata.cpp:64 aboutdata.cpp:66 aboutdata.cpp:70 +msgid "Core developer" +msgstr "Развивач на јадрото" + +#: aboutdata.cpp:68 +msgid "Documentation" +msgstr "Документација" + +#: aboutdata.cpp:77 +msgid "system tray notification" +msgstr "известувања од системската лента" + +#: aboutdata.cpp:93 +msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support" +msgstr "" +"Поддршка за PGP 6 и понатамошни подобрувања на поддршката за криптирање" + +#: aboutdata.cpp:103 +msgid "" +"Original encryption support\n" +"PGP 2 and PGP 5 support" +msgstr "" +"Оригиналната поддршка за криптирање\n" +"Поддршка за PGP 2 и PGP 5" + +#: aboutdata.cpp:106 +msgid "GnuPG support" +msgstr "Поддршка за GnuPG" + +#: aboutdata.cpp:167 +msgid "Anti-virus support" +msgstr "Поддршка за антивирусни програми" + +#: aboutdata.cpp:174 aboutdata.cpp:206 +msgid "POP filters" +msgstr "ПОП-филтри" + +#: aboutdata.cpp:188 +msgid "Usability tests and improvements" +msgstr "Тестови за употребливост и подобрувања" + +#: aboutdata.cpp:191 aboutdata.cpp:202 +msgid "Ägypten and Kroupware project management" +msgstr "Менаџмент ан проектите Ägypten и Kroupware" + +#: aboutdata.cpp:195 +msgid "beta testing of PGP 6 support" +msgstr "Бета-тестирање на поддршката за PGP 6" + +#: aboutdata.cpp:200 +msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages" +msgstr "временска ознака за статусните пораки „Преносот е завршен“" + +#: aboutdata.cpp:204 +msgid "multiple encryption keys per address" +msgstr "повеќекратни клучеви за криптирање по адреса" + +#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1336 kmstartup.cpp:148 +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97 +msgid "KMail" +msgstr "КПошта" + +#: aboutdata.cpp:213 +msgid "KDE Email Client" +msgstr "Клиентот на KDE за електронска пошта" + +#: aboutdata.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "(c) 1997-2008, The KMail developers" +msgstr "(c) 1997-2005, развивачите на КПошта" + +#: accountdialog.cpp:308 +msgid "Account type is not supported." +msgstr "Типот на сметка не е поддржан." + +#: accountdialog.cpp:309 +msgid "Configure Account" +msgstr "Конфигурирајте сметка" + +#: accountdialog.cpp:333 +msgid "Account Type: Local Account" +msgstr "Тип на сметка: локална сметка" + +#: accountdialog.cpp:341 accountdialog.cpp:484 accountdialog.cpp:589 +#: accountdialog.cpp:858 +msgid "Account &name:" +msgstr "Име на &сметка:" + +#: accountdialog.cpp:347 +msgid "File &location:" +msgstr "&Локација на датотеката:" + +#: accountdialog.cpp:354 accountdialog.cpp:493 +msgid "Choo&se..." +msgstr "И&збери..." + +#: accountdialog.cpp:359 +msgid "Locking Method" +msgstr "Метод на заклучување" + +#: accountdialog.cpp:368 +msgid "Procmail loc&kfile:" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:380 +msgid "&Mutt dotlock" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:384 +msgid "M&utt dotlock privileged" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:388 +msgid "&FCNTL" +msgstr "&FCNTL" + +#: accountdialog.cpp:392 +msgid "Non&e (use with care)" +msgstr "Н&ема (користете внимателно)" + +#: accountdialog.cpp:401 accountdialog.cpp:502 accountdialog.cpp:684 +#: accountdialog.cpp:1020 +msgid "Account for semiautomatic resource handling" +msgstr "Сметка за полуавтоматско ракување со ресурси" + +#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691 +#: accountdialog.cpp:1027 +msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account." +msgstr "Ги брише сите доделувања за ресурсот претставуван од оваа сметка." + +#: accountdialog.cpp:412 accountdialog.cpp:513 accountdialog.cpp:695 +#: accountdialog.cpp:1031 +msgid "Clear Past" +msgstr "Исчисти минато" + +#: accountdialog.cpp:417 accountdialog.cpp:518 accountdialog.cpp:700 +#: accountdialog.cpp:1036 +msgid "" +"Delete all outdated allocations for the resource represented by this account." +msgstr "" +"Ги брише сите изминати доделувања за ресурсот претставуван од оваа сметка." + +#: accountdialog.cpp:424 +msgid "Include in m&anual mail check" +msgstr "Вклучи при р&ачни проверки на пошта" + +#: accountdialog.cpp:429 accountdialog.cpp:529 accountdialog.cpp:733 +#: accountdialog.cpp:1049 +msgid "Enable &interval mail checking" +msgstr "Овозможи проверка на пошта на &интервали" + +#: accountdialog.cpp:433 accountdialog.cpp:533 accountdialog.cpp:1054 +msgid "Check inter&val:" +msgstr "Интер&вал за проверување:" + +#: accountdialog.cpp:438 accountdialog.cpp:537 accountdialog.cpp:741 +#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2655 +msgid " min" +msgstr " мин" + +#: accountdialog.cpp:442 accountdialog.cpp:545 +msgid "&Destination folder:" +msgstr "О&дредишна папка:" + +#: accountdialog.cpp:448 accountdialog.cpp:550 +msgid "&Pre-command:" +msgstr "&Пред-команда:" + +#: accountdialog.cpp:454 accountdialog.cpp:554 accountdialog.cpp:758 +#: accountdialog.cpp:1073 +#, fuzzy +msgid "Identity:" +msgstr "&Идентитет:" + +#: accountdialog.cpp:473 +msgid "Account Type: Maildir Account" +msgstr "Тип на сметка: Maildir-сметка" + +#: accountdialog.cpp:490 +msgid "Folder &location:" +msgstr "&Локација на папката:" + +#: accountdialog.cpp:525 +msgid "Include in &manual mail check" +msgstr "Вклучи при р&ачни проверки на пошта" + +#: accountdialog.cpp:570 +msgid "Account Type: POP Account" +msgstr "Тип на сметка: POP-сметка" + +#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2526 +#: identitydialog.cpp:109 kmfilterdlg.cpp:160 kmtransport.cpp:376 +msgid "&General" +msgstr "&Општо" + +#: accountdialog.cpp:595 accountdialog.cpp:865 kmtransport.cpp:437 +msgid "&Login:" +msgstr "&Најава:" + +#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866 +msgid "" +"Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> " +"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first " +"part of your email address (the part before <em>@</em>)." +msgstr "" +"Вашиот доставувач на интернет-сервиси ви има дадено <em>корисничко име</em> " +"кое што се користи за проверка на вашата автентичност на нивните сервери. " +"Обично тоа е првиот дел од вашата е-поштенска адреса (делот пред <em>@</em>)." + +#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446 +msgid "P&assword:" +msgstr "Лозинк&а:" + +#: accountdialog.cpp:609 accountdialog.cpp:881 +msgid "Ho&st:" +msgstr "&Сервер:" + +#: accountdialog.cpp:618 accountdialog.cpp:891 kmtransport.cpp:401 +msgid "&Port:" +msgstr "&Порта:" + +#: accountdialog.cpp:626 +msgid "Sto&re POP password" +msgstr "За&чувај ја POP-лозинката" + +#: accountdialog.cpp:628 accountdialog.cpp:962 kmtransport.cpp:459 +msgid "" +"Check this option to have KMail store the password.\n" +"If KWallet is available the password will be stored there which is considered " +"safe.\n" +"However, if KWallet is not available, the password will be stored in KMail's " +"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should " +"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration " +"file is obtained." +msgstr "" +"Изберете ја оваа опција за КПошта да ја зачува лозинката.\n" +"Ако има достапен КПаричник лозинката ќе биде зачувана таму што се смета за " +"безбедно.\n" +"Но ако нема достапен КПаричник, лозинката ќе биде зачувана во конфигурациската " +"датотека на КПошта. Лозинката е зачувана во нечитлив формат, но не треба да се " +"смета за безбедна од декриптирање ако постои достап до конфигурациската " +"датотека." + +#: accountdialog.cpp:640 +msgid "Lea&ve fetched messages on the server" +msgstr "Остави ги &земените пораки на серверот" + +#: accountdialog.cpp:647 +msgid "Leave messages on the server for" +msgstr "Остави ги пораките на серверот за" + +#: accountdialog.cpp:660 accountdialog.cpp:672 +msgid "Keep only the last" +msgstr "Зачувај ги само последните" + +#: accountdialog.cpp:677 +msgid " MB" +msgstr " MB" + +#: accountdialog.cpp:707 +msgid "Include in man&ual mail check" +msgstr "Вклучи при р&ачни проверки на пошта" + +#: accountdialog.cpp:713 +msgid "&Filter messages if they are greater than" +msgstr "&Филтрирај ги пораките ако се поголеми од" + +#: accountdialog.cpp:726 +msgid "" +"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with " +"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server." +msgstr "" +"Ако ја изберете оваа опција, ќе бидат употребени POP-филтри за да се одреди што " +"да се прави со пораките. Потоа може да изберете дали да ги симнете, да ги " +"избришете или да ги оставите на серверот." + +#: accountdialog.cpp:737 +msgid "Chec&k interval:" +msgstr "Интервал за провер&ка:" + +#: accountdialog.cpp:746 +msgid "Des&tination folder:" +msgstr "Одредишна &папка:" + +#: accountdialog.cpp:752 +msgid "Pre-com&mand:" +msgstr "Пред-ко&манда:" + +#: accountdialog.cpp:765 +msgid "&Extras" +msgstr "&Дополнителни" + +#: accountdialog.cpp:772 accountdialog.cpp:1087 kmtransport.cpp:535 +msgid "Check &What the Server Supports" +msgstr "Провери &што поддржува серверот" + +#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:137 +#: kmtransport.cpp:502 +msgid "Encryption" +msgstr "Криптирање" + +#: accountdialog.cpp:784 accountdialog.cpp:1099 kmtransport.cpp:504 +msgid "&None" +msgstr "&Нема" + +#: accountdialog.cpp:786 accountdialog.cpp:1101 +msgid "Use &SSL for secure mail download" +msgstr "Користи &SSL за безбедно симнување на пошта" + +#: accountdialog.cpp:789 accountdialog.cpp:1104 +msgid "Use &TLS for secure mail download" +msgstr "Користи &TLS за безбедно симнување на пошта" + +#: accountdialog.cpp:796 accountdialog.cpp:1111 kmtransport.cpp:514 +msgid "Authentication Method" +msgstr "Метод за проверка на автентичност" + +#: accountdialog.cpp:797 accountdialog.cpp:1112 +msgid "Clear te&xt" +msgstr "Обичен те&кст" + +#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516 +msgid "" +"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n" +"&LOGIN" +msgstr "&LOGIN" + +#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519 +msgid "" +"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n" +"&PLAIN" +msgstr "&PLAIN" + +#: accountdialog.cpp:805 accountdialog.cpp:1119 kmtransport.cpp:521 +msgid "CRAM-MD&5" +msgstr "CRAM-MD&5" + +#: accountdialog.cpp:806 accountdialog.cpp:1120 kmtransport.cpp:522 +msgid "&DIGEST-MD5" +msgstr "&DIGEST-MD5" + +#: accountdialog.cpp:807 accountdialog.cpp:1121 kmtransport.cpp:523 +msgid "&NTLM" +msgstr "&NTLM" + +#: accountdialog.cpp:808 accountdialog.cpp:1122 kmtransport.cpp:524 +msgid "&GSSAPI" +msgstr "&GSSAPI" + +#: accountdialog.cpp:814 +msgid "&APOP" +msgstr "&APOP" + +#: accountdialog.cpp:819 +msgid "&Use pipelining for faster mail download" +msgstr "Користи гр&упирање за побрзо симнување на пошта" + +#: accountdialog.cpp:837 +msgid "Account Type: Disconnected IMAP Account" +msgstr "Тип на сметка: неповрзана IMAP-сметка" + +#: accountdialog.cpp:839 +msgid "Account Type: IMAP Account" +msgstr "Тип на сметка: IMAP-сметка" + +#: accountdialog.cpp:901 +msgid "Namespaces:" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:902 +msgid "" +"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each " +"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow " +"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one " +"account." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:914 +msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:919 accountdialog.cpp:2290 +msgid "Personal" +msgstr "Лични" + +#: accountdialog.cpp:920 +msgid "Personal namespaces include your personal folders." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:931 accountdialog.cpp:2292 +msgid "Other Users" +msgstr "Други корисници" + +#: accountdialog.cpp:932 +msgid "These namespaces include the folders of other users." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:943 accountdialog.cpp:2294 +msgid "Shared" +msgstr "Делени" + +#: accountdialog.cpp:944 +msgid "These namespaces include the shared folders." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:960 +msgid "Sto&re IMAP password" +msgstr "Зачувај ја лозинката за IMAP" + +#: accountdialog.cpp:976 +msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)" +msgstr "Компактирај ги папките автоматск&и (ги отстранува избришаните пораки)" + +#: accountdialog.cpp:981 +msgid "Sho&w hidden folders" +msgstr "Покажи ги &скриените папки" + +#: accountdialog.cpp:987 +msgid "Show only s&ubscribed folders" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:992 +msgid "Show only &locally subscribed folders" +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:999 +msgid "Load attach&ments on demand" +msgstr "Вчитај ги при&лозите по потреба" + +#: accountdialog.cpp:1001 +msgid "" +"Activate this to load attachments not automatically when you select the email " +"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown " +"instantly." +msgstr "" +"Активирајте го ова за прилозите да не се вчитуваат автоматски кога ќе ја " +"изберете пораката туку само кога ќе кликнете на прилогот. На овој начин " +"големите пораки се прикажуваат многу брзо." + +#: accountdialog.cpp:1009 +msgid "List only open folders" +msgstr "Прелистај ги само отворените папки" + +#: accountdialog.cpp:1011 +msgid "" +"Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for " +"subfolders. Use this if there are many folders on the server." +msgstr "" +"Само папките што се отворени (раширени) во стеблото со папки ќе бидат проверени " +"за потпапки. Користете го ова ако има многу папки на серверот." + +#: accountdialog.cpp:1044 +msgid "Include in manual mail chec&k" +msgstr "Вклучи при р&ачни проверки на пошта" + +#: accountdialog.cpp:1064 +msgid "&Trash folder:" +msgstr "&Корпа за отпадоци:" + +#: accountdialog.cpp:1080 kmtransport.cpp:499 +msgid "S&ecurity" +msgstr "Б&езбедност" + +#: accountdialog.cpp:1123 +msgid "&Anonymous" +msgstr "&Анонимно" + +#: accountdialog.cpp:1131 +msgid "&Filtering" +msgstr "&Филтрирање" + +#: accountdialog.cpp:1401 +msgid "<none>" +msgstr "<нема>" + +#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:244 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2085 kmfolderimap.cpp:204 kmfolderimap.cpp:907 +#: kmkernel.cpp:1374 subscriptiondialog.cpp:172 +msgid "inbox" +msgstr "вл. сандаче" + +#: accountdialog.cpp:1455 +msgid "" +"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " +"requirement for leaving messages on the server.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." +msgstr "" +"Изгледа дека серверот не поддржува единствени броеви на пораки, но ова е " +"потребно за оставање на пораки на серверот.\n" +"Бидејќи некои сервери не ги објавуваат правилно нивните можности вие сепак " +"можете да го вклучите оставањето на преземените пораки на серверот." + +#: accountdialog.cpp:1470 +msgid "" +"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " +"requirement for filtering messages on the server.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn filtering messages on the server on." +msgstr "" +"Изгледа дека серверот не поддржува преземање на заглавија на пораки, но ова е " +"потребно за филтрирање на пораките на серверот.\n" +"Бидејќи некои сервери не ги објавуваат правилно нивните можности вие сепак " +"можете да го вклучите филтрирањето на пораки на серверот." + +#: accountdialog.cpp:1485 +msgid "" +"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support " +"pipelining to send corrupted mail;\n" +"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do " +"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces " +"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the " +"bottom of the dialog;\n" +"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should " +"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it." +msgstr "" +"Забележете дека оваа можност може да предизвика некои POP3-сервери, што не " +"поддржуваат групирање на наредби, да испратат оштетени пораки.\n" +"Ова е конфигурабилно бидејќи некои сервери подржуваат групирање но не ги " +"објавуваат нивните способности. За да проверите дали вашиот POP3-сервер ја " +"објавува поддршката за групирање искористете го копчето „Провери што поддржува " +"серверот“ на долниот крај од дијалогот.\n" +"Ако вашиот сервер не го објавува групирањето, а сакате поголема брзина, би " +"требало прво да направите тестирање така што ќе си испратите неколку пораки " +"самиот на себе си а потоа ќе ги симнете." + +#: accountdialog.cpp:1538 accountdialog.cpp:1557 +msgid "Please specify a server and port on the General tab first." +msgstr "Ве молам прво наведете сервер и порта во ливчето „Општо“." + +#: accountdialog.cpp:1640 +msgid "" +"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been " +"disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can " +"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. " +"So before using this feature with important mail you should first test it by " +"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one " +"go from the POP server." +msgstr "" +"Изгледа дека серверот не поддржува групирање на наредби. Поради тоа оваа опција " +"е оневозможена.\n" +"Бидејќи некои сервери не ги објавуваат правилно нивните способности вие сѐ уште " +"имате можност да го вклучите групирањето. Забележете дека оваа можност може да " +"предизвика некои POP3-сервери, што не поддржуваат групирање на наредби, да " +"испратат оштетени пораки. Поради тоа пред да ја употребите оваа можност со " +"важни пораки би требало прво да ја тестирате така што ќе си испратите поголем " +"број на пораки самиот на себе си а потоа ќе ги симнете одеднаш од POP-серверот." + +#: accountdialog.cpp:1659 +msgid "" +"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " +"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been " +"disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." +msgstr "" +"Изгледа дека серверот не поддржува единствени броеви на пораки, но ова е " +"потребно за оставање на пораки на серверот. Поради тоа оваа опција е " +"оневозможена.\n" +"Бидејќи некои сервери не ги објавуваат правилно нивните можности вие сепак " +"можете да го вклучите оставањето на преземените пораки на серверот." + +#: accountdialog.cpp:1672 +msgid "" +"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " +"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has " +"been disabled.\n" +"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " +"the possibility to turn filtering messages on the server on." +msgstr "" +"Изгледа дека серверот не поддржува преземање на заглавија на пораки, но ова е " +"потребно за филтрирање на пораките на серверот. Поради тоа оваа опција е " +"оневозможена.\n" +"Бидејќи некои сервери не ги објавуваат правилно нивните можности вие сепак " +"можете да го вклучите филтрирањето на пораки на серверот." + +#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:163 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" ден\n" +" дена\n" +" дена" + +#: accountdialog.cpp:1740 +msgid "" +"_n: message\n" +" messages" +msgstr "" +" порака\n" +" пораки\n" +" пораки" + +#: accountdialog.cpp:1746 +msgid "" +"_n: byte\n" +" bytes" +msgstr "" +" бајт\n" +" бајта\n" +" бајти" + +#: accountdialog.cpp:1998 accountdialog.cpp:2025 +msgid "Choose Location" +msgstr "Изберете локација" + +#: accountdialog.cpp:2013 +msgid "Only local files are currently supported." +msgstr "Моментално се поддржани само локални датотеки." + +#: accountdialog.cpp:2119 +msgid "Fetching Namespaces..." +msgstr "" + +#: accountdialog.cpp:2180 +msgid "Empty" +msgstr "Празно" + +#: accountdialog.cpp:2296 +msgid "Edit Namespace '%1'" +msgstr "" + +#: accountmanager.cpp:101 +#, c-format +msgid "Account %1" +msgstr "Сметка %1" + +#: accountmanager.cpp:181 +msgid "" +"Account %1 has no mailbox defined:\n" +"mail checking aborted;\n" +"check your account settings." +msgstr "" +"Сметката %1 нема дефинирано пошт. сандаче:\n" +"проверувањето на пошта е прекинато.\n" +"Проверете ги вашите поставувања за сметката." + +#: accountmanager.cpp:196 +msgid "Checking account %1 for new mail" +msgstr "Ја проверувам сметката %1 за нова пошта" + +#: accountmanager.cpp:214 accountmanager.cpp:217 accountwizard.cpp:441 +#: accountwizard.cpp:477 +msgid "Local Account" +msgstr "Локална сметка" + +#: accountmanager.cpp:220 +msgid "POP Account" +msgstr "POP-сметка" + +#: accountmanager.cpp:223 accountmanager.cpp:225 +msgid "IMAP Account" +msgstr "IMAP-сметка" + +#: accountmanager.cpp:308 +msgid "" +"You need to add an account in the network section of the settings in order to " +"receive mail." +msgstr "" +"Треба да додадете сметка во одделот „Мрежа“ од поставувањата за да може да " +"примате пошта." + +#: accountwizard.cpp:87 +msgid "Local mailbox" +msgstr "Локално пошт. сандаче" + +#: accountwizard.cpp:88 +msgid "POP3" +msgstr "ПОП-3" + +#: accountwizard.cpp:89 +msgid "IMAP" +msgstr "IMAP" + +#: accountwizard.cpp:90 +msgid "Disconnected IMAP" +msgstr "Неповрзан IMAP" + +#: accountwizard.cpp:91 +msgid "Maildir mailbox" +msgstr "Пошт. сандаче од тип Maildir" + +#: accountwizard.cpp:167 +msgid "Location:" +msgstr "Локација:" + +#: accountwizard.cpp:176 +msgid "Incoming server:" +msgstr "Сервер за влез:" + +#: accountwizard.cpp:190 +msgid "Welcome to KMail" +msgstr "Добредојдовте во КПошта" + +#: accountwizard.cpp:195 +msgid "" +"<qt>It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard " +"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received " +"from your email provider into the following pages.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Изгледа дека го стартувате КПошта за прв пат. Можете да го користите овој " +"волшебник за да ги конфигурирате вашите е-поштенски сметки. Само внесете ги на " +"следните страници податоците за врската што сте ги добиле од вашиот доставувач " +"на е-пошта.</qt>" + +#: accountwizard.cpp:200 +msgid "Welcome" +msgstr "Добредојдовте" + +#: accountwizard.cpp:208 +msgid "Select what kind of account you would like to create" +msgstr "Изберете каков тип на сметка сакате да создадете" + +#: accountwizard.cpp:212 kmacctseldlg.cpp:41 +msgid "Account Type" +msgstr "Тип на сметка" + +#: accountwizard.cpp:221 +msgid "Real name:" +msgstr "Вистинско име:" + +#: accountwizard.cpp:228 +msgid "E-mail address:" +msgstr "Е-пошт. адреса:" + +#: accountwizard.cpp:235 +msgid "Organization:" +msgstr "Организација:" + +#: accountwizard.cpp:242 +msgid "Account Information" +msgstr "Информација за сметката" + +#: accountwizard.cpp:251 +msgid "Login name:" +msgstr "Име за најава:" + +#: accountwizard.cpp:258 +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#: accountwizard.cpp:266 +msgid "Login Information" +msgstr "Информација за најавата" + +#: accountwizard.cpp:279 accountwizard.cpp:299 +msgid "Use secure connection (SSL)" +msgstr "Користи безбедно поврзување (SSL)" + +#: accountwizard.cpp:283 +msgid "Choose..." +msgstr "Избери..." + +#: accountwizard.cpp:292 +msgid "Outgoing server:" +msgstr "Сервер за излез:" + +#: accountwizard.cpp:302 +msgid "Use local delivery" +msgstr "Користи локална испорака" + +#: accountwizard.cpp:309 +msgid "Server Information" +msgstr "Информација за серверот" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 248 +#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Нема" + +#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:792 +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#: accountwizard.cpp:519 accountwizard.cpp:530 accountwizard.cpp:543 +msgid "Check for supported security capabilities of %1..." +msgstr "Проверка за поддржаните безбедносни можности на %1..." + +#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:152 kmfiltermgr.cpp:255 +#: kmfiltermgr.cpp:293 +msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> " +msgstr "<b>Обработка на правилата за филтрирање:</b> " + +#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:159 kmfiltermgr.cpp:262 +#: kmfiltermgr.cpp:299 +msgid "<b>Filter rules have matched.</b>" +msgstr "<b>Правилата за филтрирање се совпаднаа.</b>" + +#: actionscheduler.cpp:627 kmfilter.cpp:115 +#, c-format +msgid "<b>Applying filter action:</b> %1" +msgstr "<b>Го применувам дејството за филтрирање:</b> %1" + +#: antispamwizard.cpp:101 +msgid "Anti-Spam Wizard" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:102 +msgid "Anti-Virus Wizard" +msgstr "Волшебник за антивируси" + +#: antispamwizard.cpp:106 +msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:107 +msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard" +msgstr "Добредојдовте во волшебникот на КПошта за антивируси" + +#: antispamwizard.cpp:113 +msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:119 +msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages" +msgstr "Опции за фино нагодување на ракувањето со пораки со вируси" + +#: antispamwizard.cpp:131 +msgid "Summary of changes to be made by this wizard" +msgstr "Преглед на измените што ќе ги направи волшебникот" + +#: antispamwizard.cpp:200 +msgid "Virus handling" +msgstr "Ракување со вируси" + +#: antispamwizard.cpp:284 antispamwizard.cpp:286 antispamwizard.cpp:572 +msgid "Spam handling" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:325 antispamwizard.cpp:327 antispamwizard.cpp:585 +msgid "Semi spam (unsure) handling" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:387 antispamwizard.cpp:389 antispamwizard.cpp:593 +msgid "Classify as spam" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:419 antispamwizard.cpp:421 antispamwizard.cpp:595 +msgid "Classify as NOT spam" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:493 +msgid "Scanning for %1..." +msgstr "Скенирам за %1..." + +#: antispamwizard.cpp:524 +msgid "Scanning for anti-spam tools finished." +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:525 +msgid "Scanning for anti-virus tools finished." +msgstr "Скенирањето за антивирусни алатки е завршено." + +#: antispamwizard.cpp:528 +msgid "" +"<p>No spam detection tools have been found. Install your spam detection " +"software and re-run this wizard.</p>" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:531 +msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found." +msgstr "Скенирањето е завршено. Не се пронајдени антивирусни алатки." + +#: antispamwizard.cpp:555 +msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read." +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:557 +msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read." +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:560 +msgid "<br>Spam messages are moved into the folder named <i>" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:563 +msgid "<br>Spam messages are not moved into a certain folder.</p>" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:587 +msgid "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:600 +msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>" +msgstr "<p>Волшебникот ќе ги создаде следните филтри:<ul>" + +#: antispamwizard.cpp:603 +msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>" +msgstr "<p>Волшебникот ќе ги замени следните филтри:<ul>" + +#: antispamwizard.cpp:860 +msgid "" +"The wizard will search for any tools to do spam detection\n" +"and setup KMail to work with them." +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:864 +msgid "" +"<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use " +"some commonly-known anti-virus tools.</p>" +"<p>The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter " +"rules to classify messages using these tools and to separate messages " +"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into " +"consideration: it will always append the new rules.</p>" +"<p><b>Warning:</b> As KMail appears to be frozen during the scan of the " +"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of " +"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please " +"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the " +"former behavior." +msgstr "" +"<p>Тука може да добиете помош во конфигурацијата на правилата за филтрирање на " +"КПошта за употреба на некои попознати антивирусни алатки.</p>" +"<p>Волшебникот може да ги детектира тие алатки на вашиот компјутер како и да " +"создаде правила за филтрирање за класификација на пораките и одвојување на " +"пораките што содржат вируси. Волшебникот нема да ги земе предвид постоечките " +"правила за филтрирање туку секогаш ќе ги додаде новите правила.</p>" +"<p><b>Внимание:</b> Бидејќи КПошта изгледа како да е замрзната за време на " +"скенирањето на пораките за вируси, може да имате проблеми со реагирањето на " +"КПошта. Тоа е така бидејќи операциите на антивирусните алатки бараат доста " +"време. Ако сакате да се вратите на поранешното однесување можеби ќе сакате да " +"ги избришете правилата за филтрирање." + +#: antispamwizard.cpp:915 +msgid "" +"<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the next " +"page.</p>" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:941 +msgid "&Mark detected spam messages as read" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:943 +msgid "Mark messages which have been classified as spam as read." +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:946 +msgid "Move &known spam to:" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:948 +msgid "" +"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change " +"that in the folder view below." +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:962 +msgid "Move &probable spam to:" +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:964 +msgid "" +"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder " +"view below." +"<p>Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a " +"capable tool, you can't select a folder as well." +msgstr "" + +#: antispamwizard.cpp:1064 +msgid "Check messages using the anti-virus tools" +msgstr "Провери ги пораките со антивирусните алатки" + +#: antispamwizard.cpp:1066 +msgid "" +"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create " +"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that " +"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a " +"special folder." +msgstr "" +"Овозможува проверка на вашите пораки со антивирусните алатки. Волшебникот ќе ги " +"создаде соодветните филтри. Пораките се обично означени од алатките за филтрите " +"што следат да можат да дејствуваат и на пр. да ги преместат пораките со вируси " +"во специјална папка." + +#: antispamwizard.cpp:1072 +msgid "Move detected viral messages to the selected folder" +msgstr "Премести ги детектираните пораки со вируси во избраната папка" + +#: antispamwizard.cpp:1074 +msgid "" +"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those " +"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash " +"folder, but you may change that in the folder view." +msgstr "" +"Ќе биде создаден филтер за детектирање на пораки класифицирани како инфицирани " +"со вирус и преместување на истите во одредена папка. Стандардната папка е " +"корпата но тоа можете да го измените во прегледот со папки." + +#: antispamwizard.cpp:1080 +msgid "Additionally, mark detected viral messages as read" +msgstr "Додатно, означи ги пораките со вируси како прочитани" + +#: antispamwizard.cpp:1083 +msgid "" +"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as " +"moving them to the selected folder." +msgstr "" +"Покрај преместувањето во избраната папка ги означува како прочитани пораките во " +"кои биле пронајдени вируси." + +#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:825 +msgid "Error while deleting messages on the server: " +msgstr "Грешка при бришењето на пораките на серверот: " + +#: cachedimapjob.cpp:290 +msgid "Error while retrieving message on the server: " +msgstr "Грешка при преземањето на пораката на серверот: " + +#: cachedimapjob.cpp:538 +msgid "Error while uploading folder" +msgstr "Грешка при подигањето на папката" + +#: cachedimapjob.cpp:539 +msgid "Could not make the folder <b>%1</b> on the server." +msgstr "Не можев да ја направам папката <b>%1</b> на серверот." + +#: cachedimapjob.cpp:540 +msgid "" +"This could be because you do not have permission to do this, or because the " +"folder is already present on the server; the error message from the server " +"communication is here:" +msgstr "" +"Ова може да биде затоа што немате дозвола да ја направите папката или затоа што " +"папката веќе постои на серверот. Ова е пораката за грешка од комуникацијата со " +"серверот:" + +#: cachedimapjob.cpp:626 +msgid "Error while deleting folder %1 on the server: " +msgstr "Грешка при бришењето на папката %1 на серверот: " + +#: cachedimapjob.cpp:679 +msgid "Error while reading folder %1 on the server: " +msgstr "Грешка при читањето на папката %1 на серверот: " + +#: cachedimapjob.cpp:794 +#, c-format +msgid "Error while trying to rename folder %1" +msgstr "Грешка при обидот да се преименува папката %1" + +#: callback.cpp:170 +msgid "" +"<qt>None of your identities match the receiver of this message," +"<br>please choose which of the following addresses is yours, if any:" +msgstr "" +"<qt>Ниеден од вашите идентитети не се совпаѓа со примачот на поракава." +"<br>Изберете која од следните адреси е ваша, ако има таква:" + +#: callback.cpp:176 +msgid "" +"<qt>Several of your identities match the receiver of this message," +"<br>please choose which of the following addresses is yours:" +msgstr "" +"<qt>Неколку од вашите идентитети се совпаѓаат со примачот на поракава." +"<br>Изберете која од следните адреси е ваша:" + +#: callback.cpp:183 +msgid "Select Address" +msgstr "Изберете адреса" + +#: chiasmuskeyselector.cpp:19 +msgid "Please select the Chiasmus key file to use:" +msgstr "" + +#: chiasmuskeyselector.cpp:29 +msgid "Additional arguments for chiasmus:" +msgstr "" + +#: compactionjob.cpp:99 +#, c-format +msgid "For safety reasons, compaction has been disabled for %1" +msgstr "Поради безбедносни причини, компактирањето беше оневозможено за %1" + +#: compactionjob.cpp:176 compactionjob.cpp:259 +msgid "Folder \"%1\" successfully compacted" +msgstr "Папката „%1“ е успешно компактирана" + +#: compactionjob.cpp:180 compactionjob.cpp:261 +msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted." +msgstr "" +"Се случи грешка при компактирањето на „%1“. Компактирањето е прекинато." + +#: configuredialog.cpp:155 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This setting has been fixed by your administrator.</p>" +"<p>If you think this is an error, please contact him.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ова поставување е фиксирано од вашиот администратор.</p>" +"<p>Ако мислите дека е ова грешка, ве молиме контактирајте со него.</p></qt>" + +#: configuredialog.cpp:217 +msgid "&Load Profile..." +msgstr "Вчитај профи&л..." + +#: configuredialog.cpp:305 simplestringlisteditor.cpp:85 +msgid "&Add..." +msgstr "Дод&ај..." + +#: configuredialog.cpp:306 configuredialog.cpp:625 configuredialog.cpp:1096 +#: configuredialog.cpp:3165 simplestringlisteditor.cpp:108 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Измени..." + +#: configuredialog.cpp:307 +msgid "&Rename" +msgstr "&Преименувај" + +#: configuredialog.cpp:308 configuredialog.cpp:3115 configuredialog.cpp:3164 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Отстрани" + +#: configuredialog.cpp:309 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Како стан&дарден" + +#: configuredialog.cpp:450 +msgid "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Дали навистина сакате да го отстраните идентитетот <b>%1</b>?</qt>" + +#: configuredialog.cpp:452 +msgid "Remove Identity" +msgstr "Отстранување на идентитет" + +#: configuredialog.cpp:493 configuredialog.cpp:3114 +msgid "Add..." +msgstr "Додај..." + +#: configuredialog.cpp:495 configuredialog.cpp:3116 +msgid "Modify..." +msgstr "Измени..." + +#: configuredialog.cpp:499 +msgid "Set as Default" +msgstr "Постави како почетен" + +#: configuredialog.cpp:562 +msgid "&Receiving" +msgstr "&Примање" + +#: configuredialog.cpp:570 +msgid "&Sending" +msgstr "&Испраќање" + +#: configuredialog.cpp:595 +msgid "Outgoing accounts (add at least one):" +msgstr "Излезни сметки (додајте барем една):" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 99 +#: configuredialog.cpp:604 configuredialog.cpp:1074 configuredialog.cpp:3290 +#: distributionlistdialog.cpp:115 favoritefolderview.cpp:378 +#: kmcomposewin.cpp:366 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 88 +#: configuredialog.cpp:605 configuredialog.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:369 +#: kmfilterdlg.cpp:214 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: configuredialog.cpp:618 configuredialog.cpp:1089 configuredialog.cpp:2836 +#: configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3164 configuredialog.cpp:3498 +msgid "A&dd..." +msgstr "&Додај..." + +#: configuredialog.cpp:633 configuredialog.cpp:1104 +msgid "R&emove" +msgstr "&Отстрани" + +#: configuredialog.cpp:640 +msgid "Set Default" +msgstr "Како почетен" + +#: configuredialog.cpp:650 +msgid "Common Options" +msgstr "Општи опции" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 382 +#: configuredialog.cpp:658 rc.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "Confirm &before send" +msgstr "Потврди пред &испраќање" + +#: configuredialog.cpp:666 +msgid "Never Automatically" +msgstr "Никогаш автоматски" + +#: configuredialog.cpp:667 +msgid "On Manual Mail Checks" +msgstr "При рачни проверки на пошта" + +#: configuredialog.cpp:668 +msgid "On All Mail Checks" +msgstr "При сите проверки на пошта" + +#: configuredialog.cpp:676 +msgid "Send Now" +msgstr "Испрати сега" + +#: configuredialog.cpp:677 +msgid "Send Later" +msgstr "Испрати подоцна" + +#: configuredialog.cpp:687 +msgid "Allow 8-bit" +msgstr "Дозволи осумбитна" + +#: configuredialog.cpp:688 +#, fuzzy +msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)" +msgstr "Согласно со MIME (Quoted Printable)" + +#: configuredialog.cpp:701 +msgid "Send &messages in outbox folder:" +msgstr "Испрати ги пораките во и&злезното сандаче:" + +#: configuredialog.cpp:709 +msgid "Defa&ult send method:" +msgstr "Стандарден &метод на испраќање:" + +#: configuredialog.cpp:711 +msgid "Message &property:" +msgstr "Својство на &пораката:" + +#: configuredialog.cpp:713 +msgid "Defaul&t domain:" +msgstr "Стандард&ен домен:" + +#: configuredialog.cpp:717 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The default domain is used to complete email addresses that only consist of " +"the user's name.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Стандардниот домен се користи за да се довршат е-поштенските адреси што се " +"состојат само од корисничко име.</p></qt>" + +#: configuredialog.cpp:741 +msgid "" +"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: configuredialog.cpp:766 configuredialog.cpp:943 configuredialog.cpp:991 +msgid "smtp (Default)" +msgstr "smtp (почетен)" + +#: configuredialog.cpp:768 configuredialog.cpp:945 configuredialog.cpp:993 +msgid "sendmail (Default)" +msgstr "sendmail (почетен)" + +#: configuredialog.cpp:799 kmtransport.cpp:248 +msgid "Add Transport" +msgstr "Додајте транспорт" + +#: configuredialog.cpp:830 +msgid "" +"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->" +"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the " +"default transport\n" +"%1 (Default)" +msgstr "%1 (стандардно)" + +#: configuredialog.cpp:854 +msgid "Modify Transport" +msgstr "Изменете транспорт" + +#: configuredialog.cpp:890 +#, c-format +msgid "" +"_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n" +"These %n identities have been changed to use the modified transport:" +msgstr "" +"Овој %n идентитет беше изменет за да го користи изменетиот транспорт:\n" +"Овие %n идентитета беа изменети за да го користат изменетиот транспорт:\n" +"Овие %n идентитети беа изменети за да го користат изменетиот транспорт:" + +#: configuredialog.cpp:921 +#, c-format +msgid "" +"_n: This identity has been changed to use the default transport:\n" +"These %n identities have been changed to use the default transport:" +msgstr "" +"Овој %n идентитет беше изменет за да го користи стандардниот транспорт:\n" +"Овие %n идентитета беа изменети за да го користат стандардниот транспорт:\n" +"Овие %n идентитети беа изменети за да го користат стандардниот транспорт:" + +#: configuredialog.cpp:1066 +msgid "Incoming accounts (add at least one):" +msgstr "Влезни сметки (додајте барем една):" + +#: configuredialog.cpp:1076 kmfolderseldlg.cpp:95 kmfoldertree.cpp:376 +#: searchwindow.cpp:230 +msgid "Folder" +msgstr "Папка" + +#: configuredialog.cpp:1112 +msgid "Chec&k mail on startup" +msgstr "Про&вери пошта на старт" + +#: configuredialog.cpp:1118 +msgid "New Mail Notification" +msgstr "Известување за нова пошта" + +#: configuredialog.cpp:1123 +msgid "&Beep" +msgstr "&Бипни" + +#: configuredialog.cpp:1131 +msgid "Deta&iled new mail notification" +msgstr "Детално &известување за нова пошта" + +#: configuredialog.cpp:1135 +msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages" +msgstr "За секоја папка покажи го бројот на нови пристигнати пораки" + +#: configuredialog.cpp:1143 +msgid "Other Actio&ns" +msgstr "Други де&јства" + +#: configuredialog.cpp:1221 +msgid "Unknown account type selected" +msgstr "Избран е непознат тип на сметка" + +#: configuredialog.cpp:1230 +msgid "Unable to create account" +msgstr "Не можев да ја создадам сметката" + +#: configuredialog.cpp:1236 kmacctseldlg.cpp:36 +msgid "Add Account" +msgstr "Додајте сметка" + +#: configuredialog.cpp:1288 +msgid "Unable to locate account" +msgstr "Не можам да ја лоцирам сметката" + +#: configuredialog.cpp:1315 +msgid "Modify Account" +msgstr "Изменете сметка" + +#: configuredialog.cpp:1360 configuredialog.cpp:1440 +msgid "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Не можам да ја лоцирам сметката <b>%1</b>.</qt>" + +#: configuredialog.cpp:1491 +msgid "Color&s" +msgstr "&Бои" + +#: configuredialog.cpp:1497 +msgid "La&yout" +msgstr "&Распоред" + +#: configuredialog.cpp:1503 +msgid "M&essage List" +msgstr "Листа со &пораки" + +#: configuredialog.cpp:1509 +msgid "Message W&indow" +msgstr "&Прозорец со пораки" + +#: configuredialog.cpp:1515 +msgid "System &Tray" +msgstr "Сис. лен&та" + +#: configuredialog.cpp:1531 +msgid "Message Body" +msgstr "Тело на пораката" + +#: configuredialog.cpp:1532 +msgid "Message List" +msgstr "Листа со пораки" + +#: configuredialog.cpp:1533 +msgid "Message List - New Messages" +msgstr "Листа со пораки - нови пораки" + +#: configuredialog.cpp:1534 +msgid "Message List - Unread Messages" +msgstr "Листа со пораки - непрочитани пораки" + +#: configuredialog.cpp:1535 +msgid "Message List - Important Messages" +msgstr "Листа со пораки - важни пораки" + +#: configuredialog.cpp:1536 +msgid "Message List - Todo Messages" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1537 +msgid "Message List - Date Field" +msgstr "Листа со пораки - поле за датум" + +#: configuredialog.cpp:1538 configuredialog.cpp:1859 +msgid "Folder List" +msgstr "Листа со папки" + +#: configuredialog.cpp:1539 configuredialog.cpp:1702 +msgid "Quoted Text - First Level" +msgstr "Цитиран текст - прво ниво" + +#: configuredialog.cpp:1540 configuredialog.cpp:1703 +msgid "Quoted Text - Second Level" +msgstr "Цитиран текст - второ ниво" + +#: configuredialog.cpp:1541 configuredialog.cpp:1704 +msgid "Quoted Text - Third Level" +msgstr "Цитиран текст - трето ниво" + +#: configuredialog.cpp:1542 +msgid "Fixed Width Font" +msgstr "Фонт со фиксна ширина" + +#: configuredialog.cpp:1543 kmcomposewin.cpp:356 +msgid "Composer" +msgstr "Составувач" + +#: configuredialog.cpp:1544 +msgid "Printing Output" +msgstr "Излез за печатење" + +#: configuredialog.cpp:1559 +msgid "&Use custom fonts" +msgstr "Користи &сопствени фонтови" + +#: configuredialog.cpp:1575 +msgid "Apply &to:" +msgstr "Примени &на:" + +#: configuredialog.cpp:1699 +msgid "Composer Background" +msgstr "Подлога на составувачот" + +#: configuredialog.cpp:1700 +msgid "Alternative Background Color" +msgstr "Алтернативна боја на подлога" + +#: configuredialog.cpp:1701 +msgid "Normal Text" +msgstr "Нормален текст" + +#: configuredialog.cpp:1705 +msgid "Link" +msgstr "Врска" + +#: configuredialog.cpp:1706 +msgid "Followed Link" +msgstr "Посетена врска" + +#: configuredialog.cpp:1707 +msgid "Misspelled Words" +msgstr "Неправописни зборови" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71 +#: configuredialog.cpp:1708 rc.cpp:444 +#, no-c-format +msgid "New Message" +msgstr "Нова порака" + +#: configuredialog.cpp:1709 +msgid "Unread Message" +msgstr "Непрочитана порака" + +#: configuredialog.cpp:1710 +msgid "Important Message" +msgstr "Важна порака" + +#: configuredialog.cpp:1711 +msgid "Todo Message" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1712 +msgid "OpenPGP Message - Encrypted" +msgstr "OpenPGP-порака - криптирана" + +#: configuredialog.cpp:1713 +msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key" +msgstr "OpenPGP-порака - Валиден потпис со доверлив клуч" + +#: configuredialog.cpp:1714 +msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key" +msgstr "OpenPGP-порака - Валиден потпис со недоверлив клуч" + +#: configuredialog.cpp:1715 +msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature" +msgstr "OpenPGP-порака - непроверен потпис" + +#: configuredialog.cpp:1716 +msgid "OpenPGP Message - Bad Signature" +msgstr "OpenPGP-порака - лош потпис" + +#: configuredialog.cpp:1717 +msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages" +msgstr "Рамка околу предупредувањето што им претходи на HTML-пораките" + +#: configuredialog.cpp:1718 +msgid "Folder Name and Size When Close to Quota" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1719 +msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message" +msgstr "Подлога на статусната линија за HTML - порака без HTML" + +#: configuredialog.cpp:1720 +msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message" +msgstr "Текст на статусната линија за HTML - порака без HTML" + +#: configuredialog.cpp:1721 +msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message" +msgstr "Подлога на статусната линија за HTML - HTML-порака" + +#: configuredialog.cpp:1722 +msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message" +msgstr "Текст на статусната линија за HTML - HTML-порака" + +#: configuredialog.cpp:1734 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "Користи &сопствени бои" + +#: configuredialog.cpp:1749 +msgid "Recycle colors on deep "ing" +msgstr "Рециклирај ги боите при повеќекратно &цитирање" + +#: configuredialog.cpp:1757 +msgid "Close to quota threshold" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1763 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:1855 +msgid "Lon&g folder list" +msgstr "Дол&га листа со папки" + +#: configuredialog.cpp:1856 +msgid "Shor&t folder list" +msgstr "Кратка лис&та со папки" + +#: configuredialog.cpp:1865 +msgid "Abo&ve the message pane" +msgstr "Над пр&озорецот со пораката" + +#: configuredialog.cpp:1866 +msgid "&Below the message pane" +msgstr "Под п&розорецот со пораката" + +#: configuredialog.cpp:1869 +msgid "Message Structure Viewer Placement" +msgstr "Позиција на прегледот на структурата на пораката" + +#: configuredialog.cpp:1874 +msgid "Show &never" +msgstr "Не покажувај &никогаш" + +#: configuredialog.cpp:1875 +msgid "Show only for non-plaintext &messages" +msgstr "Покажи само за &пораки што не се обичен текст" + +#: configuredialog.cpp:1876 +msgid "Show alway&s" +msgstr "Покажи &секогаш" + +#: configuredialog.cpp:1879 +msgid "Message Structure Viewer" +msgstr "Преглед на структурата на пораката" + +#: configuredialog.cpp:1885 +msgid "&Do not show a message preview pane" +msgstr "Не покажувај прозорец со прегле&д на пораката" + +#: configuredialog.cpp:1886 +msgid "Show the message preview pane belo&w the message list" +msgstr "Покажи го прозорецот со преглед на пораката под &листата со пораки" + +#: configuredialog.cpp:1887 +msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list" +msgstr "Покажи го прозорецот со преглед на пораката до &листата со пораки" + +#: configuredialog.cpp:1890 +msgid "Message Preview Pane" +msgstr "Прозорец со преглед на пораката" + +#: configuredialog.cpp:1908 +#, fuzzy +msgid "Show favorite folder view" +msgstr "Кратка лис&та со папки" + +#: configuredialog.cpp:1912 +#, fuzzy +msgid "Show folder quick search field" +msgstr "Покажи го брзото пребарување" + +#: configuredialog.cpp:1983 +msgid "Sta&ndard format (%1)" +msgstr "Ста&ндарден формат (%1)" + +#: configuredialog.cpp:1984 +msgid "Locali&zed format (%1)" +msgstr "Локали&зиран формат (%1)" + +#: configuredialog.cpp:1985 +msgid "Fancy for&mat (%1)" +msgstr "Стилизиран фор&мат (%1)" + +#: configuredialog.cpp:1986 +msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):" +msgstr "Сопст&вен формат (Shift+F1 за помош):" + +#: configuredialog.cpp:2003 +msgid "General Options" +msgstr "Општи опции" + +#: configuredialog.cpp:2006 +msgid "Show Quick Search" +msgstr "Покажи го брзото пребарување" + +#: configuredialog.cpp:2008 +msgid "Display messa&ge sizes" +msgstr "Прикажи ја &големината на пораките" + +#: configuredialog.cpp:2010 +msgid "Show crypto &icons" +msgstr "Прикажи ги крипто-&иконите" + +#: configuredialog.cpp:2012 +msgid "Show attachment icon" +msgstr "Прикажи икона за прилог" + +#: configuredialog.cpp:2015 +msgid "&Threaded message list" +msgstr "Листа со пораки во &нишки" + +#: configuredialog.cpp:2033 +msgid "Threaded Message List Options" +msgstr "Опции за листата со пораки во нишки" + +#: configuredialog.cpp:2037 +msgid "Always &keep threads open" +msgstr "Секогаш &држи ги нишките отворени" + +#: configuredialog.cpp:2040 +msgid "Threads default to o&pen" +msgstr "Нишките се стандардно &отворени" + +#: configuredialog.cpp:2043 +msgid "Threads default to closed" +msgstr "Нишките се стандардно затворени" + +#: configuredialog.cpp:2046 +msgid "" +"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched " +"threads." +msgstr "" +"Отвори ги нишките што содржат но&ви, непрочитани или важни пораки и отвори ги " +"следените нишки." + +#: configuredialog.cpp:2056 +msgid "Date Display" +msgstr "Приказ на датум" + +#: configuredialog.cpp:2073 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></p>" +"<ul>" +"<li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li>" +"<li>dd - the day as a number with a leading zero (01-31)</li>" +"<li>ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)</li>" +"<li>dddd - the long day name (Monday - Sunday)</li>" +"<li>M - the month as a number without a leading zero (1-12)</li>" +"<li>MM - the month as a number with a leading zero (01-12)</li>" +"<li>MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)</li>" +"<li>MMMM - the long month name (January - December)</li>" +"<li>yy - the year as a two digit number (00-99)</li>" +"<li>yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)</li></ul>" +"<p><strong>These expressions may be used for the time:</string></p> " +"<ul>" +"<li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)</li>" +"<li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)</li>" +"<li>m - the minutes without a leading zero (0-59)</li>" +"<li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</li>" +"<li>s - the seconds without a leading zero (0-59)</li>" +"<li>ss - the seconds with a leading zero (00-59)</li>" +"<li>z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)</li>" +"<li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</li>" +"<li>AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or " +"\"PM\".</li>" +"<li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or " +"\"pm\".</li>" +"<li>Z - time zone in numeric form (-0500)</li></ul>" +"<p><strong>All other input characters will be ignored.</strong></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>Овие изрази може да се користат за датумот:</strong></p>" +"<ul>" +"<li>d - денот како број без водечка нула (1-31)</li>" +"<li>dd - денот како број со водечка нула (01-31)</li>" +"<li>ddd - скратеното име на денот (пон - нед)</li>" +"<li>dddd - долгото име на денот (понеделник - недела)</li>" +"<li>M - месецот како број без водечка нула (1-12)</li>" +"<li>MM - месецот како број со водечка нула (01-12)</li>" +"<li>MMM - скратеното име на месецот (јан - дек)</li>" +"<li>MMMM - долгото име на месецот (јануари - декември)</li>" +"<li>yy - годината како двоцифрен број (00-99)</li>" +"<li>yyyy - годината како четирицифрен број (0000-9999)</li></ul>" +"<p><strong>Овие изрази може да се користат за времето:</string></p> " +"<ul>" +"<li>h - часот без водечка нула (0-23 или 1-12 ако е приказот AM/PM)</li>" +"<li>hh - часот со водечка нула (00-23 or 01-12 ако е приказот AM/PM)</li>" +"<li>m - минутите без водечка нула (0-59)</li>" +"<li>mm - минутите со водечка нула (00-59)</li>" +"<li>s - секундите без водечка нула (0-59)</li>" +"<li>ss - секундите со водечка нула (00-59)</li>" +"<li>z - милисекундите без водечки нули (0-999)</li>" +"<li>zzz - милисекундите со водечки нули (000-999)</li>" +"<li>AP - префрлање на приказ AM/PM. AP ќе биде заменето со „AM“ или „PM“.</li>" +"<li>ap - префрлање на приказ AM/PM. ap ќе биде заменето со „am“ или „pm“.</li>" +"<li>Z - временската зона во нумерички фомат (-0500)</li></ul>" +"<p><strong>Сите други влезни знаци ќе бидат игнорирани.</strong></p></qt>" + +#: configuredialog.cpp:2187 +msgid "" +"Changing the global threading setting will override all folder specific values." +msgstr "" +"Менувањето на глобалните поставувања за нишките ќе ги пребрише сите вредности " +"специфични за папките." + +#: configuredialog.cpp:2224 +msgid "Show HTML stat&us bar" +msgstr "Покажи ја лентата со стат&усот на HTML" + +#: configuredialog.cpp:2228 +msgid "Show s&pam status in fancy headers" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 541 +#: configuredialog.cpp:2232 rc.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "Replace smileys by emoticons" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2236 +msgid "Use smaller font for quoted text" +msgstr "Користи помал фонт за цитираниот текст" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 546 +#: configuredialog.cpp:2240 rc.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "Show expand/collapse quote marks" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2315 +msgid "Fallback ch&aracter encoding:" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2325 configuredialog.cpp:2382 kmreaderwin.cpp:650 +msgid "Auto" +msgstr "Автом." + +#: configuredialog.cpp:2336 +msgid "&Override character encoding:" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 103 +#: configuredialog.cpp:2462 rc.cpp:643 +#, no-c-format +msgid "Enable system tray icon" +msgstr "Овозможи икона во сис. лента" + +#: configuredialog.cpp:2468 +msgid "System Tray Mode" +msgstr "Режим на системската лента" + +#: configuredialog.cpp:2476 +msgid "Always show KMail in system tray" +msgstr "Секогаш покажи го КПошта во сис. лента" + +#: configuredialog.cpp:2479 +msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages" +msgstr "Покажи го КПошта во сис. лента ако има непрочитани пораки" + +#: configuredialog.cpp:2539 identitydialog.cpp:384 +msgid "&Templates" +msgstr "&Обрасци" + +#: configuredialog.cpp:2545 +msgid "&Custom Templates" +msgstr "&Сопствени обрасци" + +#: configuredialog.cpp:2551 +msgid "&Subject" +msgstr "&Тема" + +#: configuredialog.cpp:2558 +msgid "Cha&rset" +msgstr "Множ. &знаци" + +#: configuredialog.cpp:2564 +msgid "H&eaders" +msgstr "Заглав&ија" + +#: configuredialog.cpp:2570 +msgid "" +"_: Config->Composer->Attachments\n" +"A&ttachments" +msgstr "П&рилози" + +#: configuredialog.cpp:2654 +msgid "No autosave" +msgstr "Без автом. зачувување" + +#: configuredialog.cpp:2661 +msgid "Configure Completion Order" +msgstr "Конфигурирај редослед на довршување" + +#: configuredialog.cpp:2669 kmlineeditspell.cpp:136 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "Уреди неодамнешни адреси..." + +#: configuredialog.cpp:2676 kmedit.cpp:540 +msgid "External Editor" +msgstr "Надворешен уредувач" + +#: configuredialog.cpp:2707 +#, c-format +msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit." +msgstr "<b>%f</b> ќе биде заменето со датотеката за уредување." + +#: configuredialog.cpp:2817 +msgid "" +"<qt>The following placeholders are supported in the reply phrases:" +"<br><b>%D</b>: date, <b>%S</b>: subject," +"<br><b>%e</b>: sender's address, <b>%F</b>: sender's name, <b>%f</b>" +": sender's initials," +"<br><b>%T</b>: recipient's name, <b>%t</b>: recipient's name and address," +"<br><b>%C</b>: carbon copy names, <b>%c</b>: carbon copy names and addresses," +"<br><b>%%</b>: percent sign, <b>%_</b>: space, <b>%L</b>: linebreak</qt>" +msgstr "" +"<qt>Следните променливи се поддржани во фразите при одговарање:" +"<br><b>%D</b>: датум, <b>%S</b>: тема," +"<br><b>%e</b>: адреса на испраќачот, <b>%F</b>: име на испраќачот, <b>%f</b>" +": иницијали на испраќачот," +"<br><b>%T</b>: име на примачот, <b>%t</b>: име и адреса на примачот," +"<br><b>%C</b>: имиња од копијата (carbon copy), <b>%c</b>" +": имиња и адреси од копијата (carbon copy)," +"<br><b>%%</b>: знакот процент, <b>%_</b>: празно место, <b>%L</b>" +": нова линија</qt>" + +#: configuredialog.cpp:2830 +msgid "Lang&uage:" +msgstr "Јаз&ик:" + +#: configuredialog.cpp:2839 configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3303 +#: configuredialog.cpp:3498 +msgid "Re&move" +msgstr "О&тстрани" + +#: configuredialog.cpp:2853 +msgid "Reply to se&nder:" +msgstr "&Одговори на испраќачот:" + +#: configuredialog.cpp:2861 +msgid "Repl&y to all:" +msgstr "Одговори на &сите:" + +#: configuredialog.cpp:2869 +msgid "&Forward:" +msgstr "&Препрати:" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285 +#: configuredialog.cpp:2877 rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "&Quote indicator:" +msgstr "Индикатор за &цитат:" + +#: configuredialog.cpp:2922 kmmessage.cpp:3960 +msgid "On %D, you wrote:" +msgstr "Во %D Вие напишавте:" + +#: configuredialog.cpp:2923 kmmessage.cpp:3962 +msgid "On %D, %F wrote:" +msgstr "Во %D %F напиша:" + +#: configuredialog.cpp:2924 kmmessage.cpp:3964 +msgid "Forwarded Message" +msgstr "Препратена порака" + +#: configuredialog.cpp:2925 +msgid ">%_" +msgstr ">%_" + +#: configuredialog.cpp:3074 +msgid "Repl&y Subject Prefixes" +msgstr "Префикси за тема при &одговор" + +#: configuredialog.cpp:3078 configuredialog.cpp:3107 +msgid "" +"Recognize any sequence of the following prefixes\n" +"(entries are case-insensitive regular expressions):" +msgstr "" +"Препознај било кој редослед на следниве префикси\n" +"(ставките се регуларни изрази неосетливи на големината на букви):" + +#: configuredialog.cpp:3088 configuredialog.cpp:3499 +msgid "Mod&ify..." +msgstr "&Измени..." + +#: configuredialog.cpp:3089 +msgid "Enter new reply prefix:" +msgstr "Внесете нов префикс за одговор:" + +#: configuredialog.cpp:3103 +msgid "For&ward Subject Prefixes" +msgstr "Префикси за тема при &препраќање" + +#: configuredialog.cpp:3117 +msgid "Enter new forward prefix:" +msgstr "Внесете нов префикс за препраќање:" + +#: configuredialog.cpp:3156 +msgid "" +"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for " +"a charset that contains all required characters." +msgstr "" +"Оваа листа се проверува на секоја испратена порака од горе до долу за множ. " +"знаци што ги содржи сите потребни знаци." + +#: configuredialog.cpp:3165 +msgid "Enter charset:" +msgstr "Внесете множ. знаци:" + +#: configuredialog.cpp:3171 +msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)" +msgstr "" +"За&држи го оригиналното множ. знаци при одговарање или препраќање (ако е можно)" + +#: configuredialog.cpp:3205 +msgid "This charset is not supported." +msgstr "Ова множ. знаци не е поддржано." + +#: configuredialog.cpp:3256 +msgid "&Use custom message-id suffix" +msgstr "&Користи сопствена наставка за ид. на порака" + +#: configuredialog.cpp:3269 +msgid "Custom message-&id suffix:" +msgstr "Сопствена наставка за &ид. на порака:" + +#: configuredialog.cpp:3283 +msgid "Define custom mime header fields:" +msgstr "Дефинирајте сопствени полиња за mime-заглавијата:" + +#: configuredialog.cpp:3291 +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: configuredialog.cpp:3299 +msgid "Ne&w" +msgstr "Но&во" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52 +#: configuredialog.cpp:3312 kmfolderdia.cpp:268 kmmsgpartdlg.cpp:110 +#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:76 rc.cpp:224 +#: rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Име:" + +#: configuredialog.cpp:3321 +msgid "&Value:" +msgstr "&Вредност:" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 359 +#: configuredialog.cpp:3468 rc.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "Outlook-compatible attachment naming" +msgstr "Именување на прилози соодветно на Outlook" + +#: configuredialog.cpp:3471 +#, fuzzy +msgid "" +"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing " +"non-English characters" +msgstr "" +"Изберете ја оваа опција за Outlook(tm) да може да ги разбира имињата на " +"прилозите што содржат не-англиски знаци." + +#: configuredialog.cpp:3482 +msgid "E&nable detection of missing attachments" +msgstr "Овозможи детекција на прилози што &недостасуваат" + +#: configuredialog.cpp:3489 +msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:" +msgstr "" +"Препознава кој било од следниве клучни зборови како намера да се приложи " +"датотека:" + +#: configuredialog.cpp:3500 +msgid "Enter new key word:" +msgstr "Внесете нов клучен збор:" + +#: configuredialog.cpp:3521 configuredialog.cpp:3522 kmcomposewin.cpp:2232 +#: kmcomposewin.cpp:2233 +msgid "attachment" +msgstr "прилог" + +#: configuredialog.cpp:3523 configuredialog.cpp:3524 kmcomposewin.cpp:2234 +#: kmcomposewin.cpp:2235 +msgid "attached" +msgstr "приложено" + +#: configuredialog.cpp:3542 +msgid "" +"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in " +"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not " +"support standard-compliant encoded attachment names.\n" +"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it " +"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant " +"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this " +"option." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:3569 +msgid "&Reading" +msgstr "&Читање" + +#: configuredialog.cpp:3575 +msgid "Composing" +msgstr "Составување" + +#: configuredialog.cpp:3581 +msgid "Warnings" +msgstr "Предупредувања" + +#: configuredialog.cpp:3587 +msgid "S/MIME &Validation" +msgstr "&Валидација на S/MIME" + +#: configuredialog.cpp:3593 +msgid "Crypto Backe&nds" +msgstr "Крипто-зад&нини" + +#: configuredialog.cpp:3624 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you " +"want the HTML part or the plain text part to be displayed.</p>" +"<p>Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time " +"increases the risk of security holes being exploited.</p>" +"<p>Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but " +"makes it almost <em>impossible</em> to exploit security holes in the HTML " +"renderer (Konqueror).</p>" +"<p>The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it " +"cannot guard against security issues that were not known at the time this " +"version of KMail was written.</p>" +"<p>It is therefore advisable to <em>not</em> prefer HTML to plain text.</p>" +"<p><b>Note:</b> You can set this option on a per-folder basis from the <i>" +"Folder</i> menu of KMail's main window.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Пораките понекогаш доаѓаат и со двата формати. Оваа опција определува дали " +"сакате да се прикаже делот со HTML или делот со обичен текст.</p>" +"<p>Прикажувањето на делот со HTML ја прави пораката да изгледа подобро но во " +"исто време го зголемува ризикот од злоупотреба на можните безбедносни дупки.</p>" +"<p>Со прикажувањето на делот со обичен текст се губи голем дел од форматирањето " +"на пораката но е скоро <em>невозможно</em> да се злоупотребат можните " +"безбедносни дупки во исцртувачот на HTML (Konqueror).</p>" +"<p>Долната опција заштитува од една од вообичаените злоупотреби на пораките со " +"HTML но не може де заштити од безбедносните прашања што не биле познати во " +"текот на пишувањето на оваа верзија на КПошта.</p>" +"<p>Поради тоа е препорачливо да <em>не</em> претпочитате HTML туку обичен " +"текст.</p>" +"<p><b>Забелешка:</b> Оваа опција може да ја наместите поодделно по папка од " +"менито <i>Папка</i> во главниот прозорец на КПошта.</p></qt>" + +#: configuredialog.cpp:3641 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, " +"images that the advertisers employ to find out that you have read their message " +"("web bugs").</p>" +"<p>There is no valid reason to load images off the Internet like this, since " +"the sender can always attach the required images directly to the message.</p>" +"<p>To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this " +"option is <em>disabled</em> by default.</p>" +"<p>However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were " +"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the " +"possible problem.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Некои поштенски реклами се во HTML и содржат референции до, на пример, слики " +"што рекламните агенции ги користат за да дознаат дали сте ја прочитале нивната " +"порака („веб-бубачки“).</p>" +"<p>Не постои валидна причина за вакво вчитување на слики од Интернет бидејќи " +"испраќачот секогаш може да ја приложи сликата директно на пораката.</p>" +"<p>За заштита од вакви злоупотреби на можноста за прикажување на HTML во КПошта " +"оваа опција е стандардно <em>оневозможена</em>.</p>" +"<p>Ако сепак сакате да ги гледате сликите во HTML-пораките што не биле " +"приложени кон нив, може да ја овозможите оваа опција, но треба да сте свесни за " +"можните проблеми.</p></qt>" + +#: configuredialog.cpp:3654 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>Message Disposition Notification Policy</h3>" +"<p>MDNs are a generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>" +". The message author requests a disposition notification to be sent and the " +"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what " +"happened to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> " +"(i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p>" +"<p>The following options are available to control KMail's sending of MDNs:</p>" +"<ul>" +"<li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition notifications. No MDN " +"will ever be sent automatically (recommended).</li>" +"<li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking the user for permission. " +"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring " +"them for others.</li>" +"<li><em>Deny</em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only <em>" +"slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still know that " +"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or " +"read etc.</li>" +"<li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition notification. " +"That means that the author of the message gets to know when the message was " +"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). " +"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for " +"customer relationship management, it has been made available.</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<h3>Политика за известувањата за статусот на пораките</h3>" +"<p>Известувањата за статусот на пораките (ИСП) се обопштување на она што се " +"нарекува <b>„признаница за прием“</b>. Авторот на пораката бара да му биде " +"испратено известување за статусот, а програмата за е-пошта на примачот генерира " +"одговор од кој авторот може да дознае што се случило со неговата порака. Меѓу " +"најчестите типови на известувања спаѓаат <b>прикажана</b> (т.е. прочитана), <b>" +"избришана</b> и <b>испорачана</b> (пр. препратена) итн.</p>" +"<p>Достапни се следните опции за регулирање на испраќањето на известувања од " +"КПошта:</p>" +"<ul>" +"<li><em>Игнорирај</em>: Игнорира какво било барање за известување за статус. " +"Никакво известување нема да биде испратено автоматски (препорачано).</li>" +"<li><em>Прашај</em>: Испраќа известувања само откако ќе добие дозвола од " +"корисникот. На овој начин може да испраќате известувања за одредени пораки, а " +"да ги игнорирате другите.</li>" +"<li><em>Одбиј</em>: Секогаш испраќа известување <b>одбиена</b>. Ова е <em>" +"нешто</em> подобро отколку секогаш да се испраќаат известувања. Авторот ќе " +"дознае дали врз пораката било дејствувано, само нема да знае дали таа била " +"избришана, прочитана или нешто друго.</li>" +"<li><em>Испрати секогаш</em>: Секогаш го испраќа бараното известување за " +"статус. Тоа значи дека авторот на пораката ќе знае дали врз пораката било " +"дејствувано, и додатно ќе знае што точно се случило со пораката (прикажана, " +"избришана итн.). Оваа опција воопшто не се препорачува, но бидејќи има смисол " +"на пример за менаџирање на односи со клиентите, постои како можност.</li></ul>" +"</qt>" + +#: configuredialog.cpp:3687 +msgid "HTML Messages" +msgstr "Пораки со HTML" + +#: configuredialog.cpp:3690 +msgid "Prefer H&TML to plain text" +msgstr "Пре&тпочитај HTML наместо обичен текст" + +#: configuredialog.cpp:3694 +msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet" +msgstr "Дозволи пораките да вчитуваат &надворешни референции од Интернет" + +#: configuredialog.cpp:3699 +msgid "" +"<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your system " +"will be compromised by present and anticipated security exploits. <a " +"href=\"whatsthis:%1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis:%2\">" +"More about external references...</a>" +msgstr "" +"<b>ВНИМАНИЕ:</b> Дозволувањето на HTML во е-пошт. пораки може да го зголеми " +"ризикот вашиот систем да биде компромитиран од тековни и очекувани безбедносни " +"злоупотреби . <a href=\"whatsthis:%1\">Повеќе за HTML-пораките...</a> " +"<a href=\"whatsthis:%2\">Повеќе за надворешните референции...</a>" + +#: configuredialog.cpp:3711 +#, fuzzy +msgid "Encrypted Messages" +msgstr "Криптирана порака" + +#: configuredialog.cpp:3713 +msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:3718 +msgid "Message Disposition Notifications" +msgstr "Известувања за статусот на пораките" + +#: configuredialog.cpp:3730 +msgid "Send policy:" +msgstr "Политика за испраќање:" + +#: configuredialog.cpp:3732 kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Игнорирај" + +#: configuredialog.cpp:3735 +msgid "As&k" +msgstr "&Прашај" + +#: configuredialog.cpp:3738 +msgid "&Deny" +msgstr "О&дбиј" + +#: configuredialog.cpp:3741 +msgid "Al&ways send" +msgstr "Испрати &секогаш" + +#: configuredialog.cpp:3759 +msgid "Quote original message:" +msgstr "Цитат на оригиналната порака:" + +#: configuredialog.cpp:3761 +msgid "Nothin&g" +msgstr "Нем&а" + +#: configuredialog.cpp:3764 +msgid "&Full message" +msgstr "&Целосна порака" + +#: configuredialog.cpp:3767 +msgid "Onl&y headers" +msgstr "Само &заглавијата" + +#: configuredialog.cpp:3773 +msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" +msgstr "Не испраќај известувања како одговор на криптирани пораки" + +#: configuredialog.cpp:3777 +msgid "" +"<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your " +"privacy. <a href=\"whatsthis:%1\">More...</a>" +msgstr "" +"<b>ВНИМАНИЕ:</b> Безусловното испраќање на потврди ја намалува Вашата " +"приватност. <a href=\"whatsthis:%1\">Повеќе...</a>" + +#: configuredialog.cpp:3786 +msgid "Certificate && Key Bundle Attachments" +msgstr "Приврзоци со сертификати и колекции клучеви" + +#: configuredialog.cpp:3789 +msgid "Automatically import keys and certificates" +msgstr "Автоматски внеси ги клучевите и сертификатите" + +#: configuredialog.cpp:3850 +msgid "" +"Changing the global HTML setting will override all folder specific values." +msgstr "" +"Менувањето на глобалното поставување за HTML ќе ги пребрише сите вредности " +"специфични за папките." + +#: configuredialog.cpp:4138 +msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" +msgstr "Оваа опција побарува dirmngr >= 0.9.0" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216 +#: configuredialog.cpp:4247 rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "no proxy" +msgstr "без прокси" + +#: configuredialog.cpp:4248 +msgid "(Current system setting: %1)" +msgstr "(Тековно поставување на системот: %1)" + +#: configuredialog.cpp:4425 +msgid "&Folders" +msgstr "&Папки" + +#: configuredialog.cpp:4428 +msgid "&Groupware" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4449 +msgid "" +"_: Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash\n" +"Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash" +msgstr "Не прашувај за потврда пред &преместување на сите пораки во корпата" + +#: configuredialog.cpp:4456 +msgid "E&xclude important messages from expiry" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4467 +msgid "" +"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop " +"in all folders\".\n" +"When trying to find unread messages:" +msgstr "При обид за пронаоѓање на непрочитани пораки:" + +#: configuredialog.cpp:4470 +msgid "" +"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" +"Do not Loop" +msgstr "не врти во јамка" + +#: configuredialog.cpp:4472 +msgid "" +"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" +"Loop in Current Folder" +msgstr "врти во тековната папка" + +#: configuredialog.cpp:4474 +msgid "" +"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" +"Loop in All Folders" +msgstr "врти во сите папки" + +#: configuredialog.cpp:4487 +msgid "" +"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread " +"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n" +"When entering a folder:" +msgstr "При влегување во папка:" + +#: configuredialog.cpp:4490 +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to First New Message" +msgstr "скокни на првата нова порака" + +#: configuredialog.cpp:4492 +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to First Unread or New Message" +msgstr "скокни на првата непрочитана или нова порака" + +#: configuredialog.cpp:4494 +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to Last Selected Message" +msgstr "скокни на последната избрана порака" + +#: configuredialog.cpp:4501 +msgid "Mar&k selected message as read after" +msgstr "Обележи ги избраните пора&ки како прочитани по" + +#: configuredialog.cpp:4505 +msgid " sec" +msgstr " сек" + +#: configuredialog.cpp:4518 +msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder" +msgstr "Прашај за дејство по влечењето на пораки во &друга папка" + +#: configuredialog.cpp:4529 +msgid "" +"_: to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp.\n" +"By default, &message folders on disk are:" +msgstr "Стандардно, &папките на дискот за пораки се:" + +#: configuredialog.cpp:4532 +msgid "" +"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" +"Flat Files (\"mbox\" format)" +msgstr "датотеки (формат „mbox“)" + +#: configuredialog.cpp:4534 +msgid "" +"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" +"Directories (\"maildir\" format)" +msgstr "именици (формат „maildir“)" + +#: configuredialog.cpp:4537 +msgid "" +"_: what's this help\n" +"<qt>" +"<p>This selects which mailbox format will be the default for local folders:</p>" +"<p><b>mbox:</b> KMail's mail folders are represented by a single file each. " +"Individual messages are separated from each other by a line starting with " +"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving " +"messages between folders.</p>" +"<p><b>maildir:</b> KMail's mail folders are represented by real folders on " +"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on " +"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ова избира кој формат на пошт. сандаче ќе биде стандарден за локалните " +"папки:</p>" +"<p><b>датотеки (mbox):</b> папките со пошта во КПошта се претставени секоја со " +"своја посебна датотека. Индивидуалните пораки се одделени една од друга со " +"линија која почнува со „From “. Ова штеди простор на дискот но не е толку " +"робусно, пр. при преместување на пораки меѓу папки.</p>" +"<p><b>именици (maildir):</b> папките со пошта во КПошта се претставени со " +"вистински папки на дискот. real folders on disk. Индивидуалните пораки се " +"одделни датотеки. Ова може да троши нешто повеќе простор на дискот но е " +"поробусно, пр. при пренесување на пораки меѓу папки.</p></qt>" + +#: configuredialog.cpp:4562 +msgid "Open this folder on startup:" +msgstr "Отвори ја оваа папка на старт:" + +#: configuredialog.cpp:4570 +msgid "Empty local &trash folder on program exit" +msgstr "Испразни ја локалната &корпа на излегување на програмата" + +#: configuredialog.cpp:4578 +msgid "Enable full text &indexing" +msgstr "Овозможи &индексирање на целиот текст" + +#: configuredialog.cpp:4588 +#, fuzzy +msgid "Quota units: " +msgstr "Единици за квота: " + +#: configuredialog.cpp:4590 quotajobs.h:86 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: configuredialog.cpp:4591 quotajobs.h:91 +#, fuzzy +msgid "MB" +msgstr " MB" + +#: configuredialog.cpp:4592 quotajobs.h:96 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: configuredialog.cpp:4601 +msgid "" +"_: what's this help\n" +"<qt>" +"<p>When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread " +"messages are below the current message.</p>" +"<p><b>Do not loop:</b> The search will stop at the last message in the current " +"folder.</p>" +"<p><b>Loop in current folder:</b> The search will continue at the top of the " +"message list, but not go to another folder.</p>" +"<p><b>Loop in all folders:</b> The search will continue at the top of the " +"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next " +"folder.</p>" +"<p>Similarly, when searching for the previous unread message, the search will " +"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder " +"depending on which option is selected.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>При скокање на наредната непрочитана порака може да се случи да нема повеќе " +"непрочитани пораки под тековната.</p>" +"<p><b>Не врти во јамка</b> Пребарувањето ќе застане на последната порака во " +"тековната папка.</p>" +"<p><b>Врти во тековната папка</b> Пребарувањето ќе продолжи на почетокот на " +"листата со пораки, но нема да оди во некоја друга папка.</p>" +"<p><b>Врти во сите папки</b> Пребарувањето ќе продолжи на почетокот на листата " +"со пораки. Ако нема непрочитани пораки ќе продолжи во наредната папка.</p>" +"<p>Слично, при пребарувањето за претходна непрочитана порака, пребарувањето ќе " +"започне од крајот на листата со пораки и ќе продолжи во претходната папка во " +"зависност од тоа која опција е избрана.</p></qt>" + +#: configuredialog.cpp:4618 +msgid "" +"_: what's this help\n" +"<qt>" +"<p>Full text indexing allows very fast searches on the content of your " +"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search " +"tool bar will select messages based on content.</p>" +"<p>It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for " +"the messages).</p>" +"<p>After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use " +"KMail while this operation is running.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Индексирањето на цел текст овозможува многу брзи пребарувања на содржината " +"на вашите пораки. Кога е овозможено, дијалогот за пребарување ќе работи многу " +"брзо. Исто така алатникот за пребарување ќе ги избира пораките базирано врз " +"содржината.</p>" +"<p>Ова зафаќа одреден простор на дискот (околу половина од просторот што го " +"зафаќаат пораките).</p>" +"<p>По вклучувањето ќе треба да се изгради индексот, но можете да продолжите да " +"ја користите КПошта додека се извршува оваа операција.</p></qt>" + +#: configuredialog.cpp:4694 +msgid "&IMAP Resource Folder Options" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4698 +msgid "&Enable IMAP resource functionality" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4699 +msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4712 +msgid "&Format used for the groupware folders:" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4714 +msgid "" +"Choose the format to use to store the contents of the groupware folders." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4723 +msgid "Standard (Ical / Vcard)" +msgstr "Стандарден (Ical / Vcard)" + +#: configuredialog.cpp:4723 +msgid "Kolab (XML)" +msgstr "Kolab (XML)" + +#: configuredialog.cpp:4731 +msgid "&Language of the groupware folders:" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4734 +msgid "Set the language of the folder names" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4743 +msgid "English" +msgstr "Англиски" + +#: configuredialog.cpp:4743 +msgid "German" +msgstr "Германски" + +#: configuredialog.cpp:4743 +msgid "French" +msgstr "Француски" + +#: configuredialog.cpp:4743 +msgid "Dutch" +msgstr "Холандски" + +#: configuredialog.cpp:4752 +msgid "Set the parent of the resource folders" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4781 +msgid "&Hide groupware folders" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4785 +msgid "" +"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder " +"tree." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4792 +msgid "&Only show groupware folders for this account" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4796 +msgid "" +"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree " +"for the account configured for groupware." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4804 +msgid "Synchronize groupware changes immediately" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4806 +msgid "" +"Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when " +"being online." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4818 +msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4823 +msgid "&Enable groupware functionality" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4831 +msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4832 +msgid "" +"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " +"invitation replies" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4837 +msgid "Send invitations in the mail body" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4838 +msgid "" +"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " +"invitations" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4846 +msgid "Exchange compatible invitation naming" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 183 +#: configuredialog.cpp:4847 rc.cpp:685 +#, no-c-format +msgid "" +"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, " +"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this " +"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange " +"understands." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 188 +#: configuredialog.cpp:4853 rc.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "Automatic invitation sending" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4854 +msgid "" +"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " +"mails are sent automatically" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4867 +msgid "" +"<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes " +"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is " +"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook." +"<br>But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail " +"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand " +"the invitations, the resulting messages look very odd." +"<br>People that have email programs that do understand invitations will still " +"be able to work with this.</qt>" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:4922 +msgid "<Choose a Folder>" +msgstr "<Изберете папка>" + +#: configuredialog.cpp:5026 +msgid "&Resource folders are subfolders of:" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:5029 +msgid "&Resource folders are in account:" +msgstr "" + +#: configuredialog_p.cpp:43 +msgid "New Identity" +msgstr "Нов идентитет" + +#: configuredialog_p.cpp:54 +msgid "&New identity:" +msgstr "&Нов идентитет:" + +#: configuredialog_p.cpp:63 +msgid "&With empty fields" +msgstr "Со празни поли&ња" + +#: configuredialog_p.cpp:69 +msgid "&Use Control Center settings" +msgstr "Користи ги постав&увањата од Контролниот центар" + +#: configuredialog_p.cpp:74 +msgid "&Duplicate existing identity" +msgstr "&Дуплирај го постоечкиот идентитет" + +#: configuredialog_p.cpp:83 +msgid "&Existing identities:" +msgstr "Посто&ечки идентитети:" + +#: configuredialog_p.cpp:196 +msgid "New Language" +msgstr "Нов јазик" + +#: configuredialog_p.cpp:202 +msgid "Choose &language:" +msgstr "Изберете &јазик:" + +#: configuredialog_p.cpp:234 +msgid "No More Languages Available" +msgstr "Нема повеќе достапни јазици" + +#: configuredialog_p.cpp:288 +msgid "Load Profile" +msgstr "Вчитајте профил" + +#: configuredialog_p.cpp:295 +msgid "Available Profiles" +msgstr "Достапни профили" + +#: configuredialog_p.cpp:296 kmmimeparttree.cpp:64 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: configuredialog_p.cpp:302 +msgid "&Select a profile and click 'OK' to load its settings:" +msgstr "" +"&Изберете профил и кликнете „Во ред“ за да ги вчитате неговите поставувања:" + +#: configuredialog_p.cpp:342 +msgid "" +"_: Missing profile name placeholder\n" +"Unnamed" +msgstr "Неименувано" + +#: configuredialog_p.cpp:348 +msgid "" +"_: Missing profile description placeholder\n" +"Not available" +msgstr "Недостапно" + +#: customtemplates.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->\n" +"Universal" +msgstr "&Одговори" + +#: customtemplates.cpp:88 customtemplates.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->\n" +"Reply" +msgstr "&Одговори" + +#: customtemplates.cpp:89 customtemplates.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->\n" +"Reply to All" +msgstr "&Одговори" + +#: customtemplates.cpp:90 customtemplates.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->\n" +"Forward" +msgstr "&Препрати" + +#: customtemplates.cpp:93 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you " +"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting " +"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a " +"keyboard combination to the template for faster operations.</p>" +"<p>Message templates support substitution commands by simple typing them or " +"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>" +"<p>There are four types of custom templates: used to <i>Reply</i>, <i>" +"Reply to All</i>, <i>Forward</i>, and <i>Universal</i> " +"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut " +"to <i>Universal</i> templates.</p></qt>" +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:107 templatesconfiguration.cpp:105 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->\n" +"Unknown" +msgstr "&Препрати" + +#: customtemplates.cpp:347 customtemplates.cpp:364 +msgid "Key Conflict" +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:348 +msgid "" +"The selected shortcut is already used for another custom template, would you " +"still like to continue with the assignment?" +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "" +"The selected shortcut is already used, would you still like to continue with " +"the assignment?" +msgstr "Избраната кратенка веќе се користи. Изберете друга." + +#: distributionlistdialog.cpp:96 +msgid "Save Distribution List" +msgstr "Зачувајте ја листата за дистрибуирање" + +#: distributionlistdialog.cpp:97 +msgid "Save List" +msgstr "Зачувај листа" + +#: distributionlistdialog.cpp:106 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: distributionlistdialog.cpp:116 recipientspicker.cpp:390 +msgid "Email" +msgstr "Е-пошта" + +#: distributionlistdialog.cpp:170 +msgid "" +"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try " +"again." +msgstr "" +"На вашата листа нема примачи. Прво изберете примачи и потоа обидете се " +"повторно." + +#: distributionlistdialog.cpp:185 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Нова листа за дистрибуирање" + +#: distributionlistdialog.cpp:186 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Внесете име:" + +#: distributionlistdialog.cpp:197 +msgid "" +"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " +"select a different name.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Листата за дистрибуирање со име <b>%1</b> веќе постои. Изберете друго " +"име.</qt>" + +#: editorwatcher.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Edit with:" +msgstr "Уредете идентитет" + +#: editorwatcher.cpp:169 +msgid "" +"KMail is unable to detect when the choosen editor is closed. To avoid data " +"loss, editing the attachment will be aborted." +msgstr "" + +#: editorwatcher.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit attachment" +msgstr "Име на прилогот:" + +#: encodingdetector.cpp:1250 encodingdetector.cpp:1352 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Unicode" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1252 encodingdetector.cpp:1322 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Cyrillic" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1254 encodingdetector.cpp:1337 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Western European" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1256 encodingdetector.cpp:1319 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Central European" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1258 encodingdetector.cpp:1325 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Greek" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1260 encodingdetector.cpp:1328 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Hebrew" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1262 encodingdetector.cpp:1334 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Turkish" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1264 encodingdetector.cpp:1331 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Japanese" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1266 encodingdetector.cpp:1316 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Baltic" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1268 encodingdetector.cpp:1313 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Arabic" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1340 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Chinese Traditional" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1343 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Chinese Simplified" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1346 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Korean" +msgstr "" + +#: encodingdetector.cpp:1349 +msgid "" +"_: @item Text character set\n" +"Thai" +msgstr "" + +#: expirejob.cpp:164 +msgid "" +"_n: Removing 1 old message from folder %1...\n" +"Removing %n old messages from folder %1..." +msgstr "" +"Отстранувам %n стара порака од папката %1...\n" +"Отстранувам %n стари пораки од папката %1...\n" +"Отстранувам %n стари пораки од папката %1..." + +#: expirejob.cpp:171 +msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found" +msgstr "" + +#: expirejob.cpp:186 +msgid "" +"_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n" +"Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..." +msgstr "" +"Преместувам %n стара порака од папката %1 во %2...\n" +"Преместувам %n стари пораки од папката %1 во %2...\n" +"Преместувам %n стари пораки од папката %1 во %2..." + +#: expirejob.cpp:214 +msgid "" +"_n: Removed 1 old message from folder %1.\n" +"Removed %n old messages from folder %1." +msgstr "" +"Отстранета е %n стара порака од папката %1.\n" +"Отстранети се %n стари пораки од папката %1.\n" +"Отстранети се %n стари пораки од папката %1." + +#: expirejob.cpp:220 +msgid "" +"_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n" +"Moved %n old messages from folder %1 to folder %2." +msgstr "" +"%n стара порака е пренесена од папката %1 во %2.\n" +"%n стари пораки се пренесени од папката %1 во %2.\n" +"%n стари пораки се пренесени од папката %1 во %2." + +#: expirejob.cpp:227 +msgid "Removing old messages from folder %1 failed." +msgstr "Отстранувањето на старите пораки од папката %1 не успеа." + +#: expirejob.cpp:231 +msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed." +msgstr "Преместувањето на старите пораки од папката %1 во папката %2 не успеа." + +#: expirejob.cpp:237 +msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled." +msgstr "Отстранувањето на старите пораки од папката %1 беше откажано." + +#: expirejob.cpp:241 +msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled." +msgstr "" +"Преместувањето на старите пораки од папката %1 во папката %2 беше откажано." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:31 +msgid "Mail Expiry Properties" +msgstr "" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:46 +msgid "Expire read mails after" +msgstr "" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:57 expirypropertiesdialog.cpp:75 +msgid "days" +msgstr "денови" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:64 +msgid "Expire unread mails after" +msgstr "" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:83 +msgid "Expiry action:" +msgstr "" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:97 +msgid "Move to:" +msgstr "Премести во:" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:107 +msgid "Delete permanently" +msgstr "Избриши трајно" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:113 +msgid "" +"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings." +msgstr "" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:163 +msgid "Please select a folder to expire messages into." +msgstr "" + +#: expirypropertiesdialog.cpp:164 +msgid "No Folder Selected" +msgstr "" + +#: favoritefolderview.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Favorite Folders" +msgstr "Нова папка" + +#: favoritefolderview.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Remove From Favorites" +msgstr "О&тстрани знаци за цитат" + +#: favoritefolderview.cpp:328 favoritefolderview.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Rename Favorite" +msgstr "Преименувајте филтер" + +#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1153 kmmainwidget.cpp:2767 +msgid "&Assign Shortcut..." +msgstr "Додели кр&атенка..." + +#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1158 +msgid "Expire..." +msgstr "" + +#: favoritefolderview.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Add Favorite Folder..." +msgstr "&Нова папка..." + +#: favoritefolderview.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Local Inbox" +msgstr "Локално пошт. сандаче" + +#: favoritefolderview.cpp:397 +#, c-format +msgid "Inbox of %1" +msgstr "" + +#: favoritefolderview.cpp:401 +msgid "%1 on %2" +msgstr "" + +#: favoritefolderview.cpp:403 +msgid "%1 (local)" +msgstr "" + +#: favoritefolderview.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Add Favorite Folder" +msgstr "Нова папка" + +#: filterimporterexporter.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Select Filters" +msgstr "Изберете папка" + +#: filterimporterexporter.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Filters" +msgstr "Филтер %1" + +#: filterimporterexporter.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Import Filters" +msgstr "Внесот на vCard не успеа" + +#: filterimporterexporter.cpp:189 +msgid "" +"The selected file is not readable. Your file access permissions might be " +"insufficient." +msgstr "" + +#: filterimporterexporter.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Export Filters" +msgstr "Изнесувањето на клучот не успеа" + +#: filterlogdlg.cpp:56 +msgid "Filter Log Viewer" +msgstr "" + +#: filterlogdlg.cpp:74 +msgid "&Log filter activities" +msgstr "" + +#: filterlogdlg.cpp:79 +msgid "" +"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data " +"is collected and shown only when logging is turned on. " +msgstr "" + +#: filterlogdlg.cpp:83 +msgid "Logging Details" +msgstr "" + +#: filterlogdlg.cpp:88 +msgid "Log pattern description" +msgstr "" + +#: filterlogdlg.cpp:98 +msgid "Log filter &rule evaluation" +msgstr "" + +#: filterlogdlg.cpp:105 +msgid "" +"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter " +"rules of applied filters: having this option checked will give detailed " +"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the " +"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given." +msgstr "" + +#: filterlogdlg.cpp:112 +msgid "Log filter pattern evaluation" +msgstr "" + +#: filterlogdlg.cpp:122 +msgid "Log filter actions" +msgstr "" + +#: filterlogdlg.cpp:133 +msgid "Log size limit:" +msgstr "" + +#: filterlogdlg.cpp:140 +msgid "unlimited" +msgstr "неограничено" + +#: filterlogdlg.cpp:144 +msgid "" +"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can " +"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log " +"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit " +"is no longer exceeded. " +msgstr "" + +#: filterlogdlg.cpp:258 +msgid "" +"Could not write the file %1:\n" +"\"%2\" is the detailed error description." +msgstr "" +"Не можев да ја запишам датотеката %1:\n" +"Деталниот опис на грешката е „%2“." + +#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2706 kmcommands.cpp:2730 +#: kmmainwidget.cpp:1795 kmmainwidget.cpp:1812 urlhandlermanager.cpp:489 +msgid "KMail Error" +msgstr "Грешка во КПошта" + +#: folderdiaacltab.cpp:78 +msgid "" +"_: Permissions\n" +"None" +msgstr "Нема" + +#: folderdiaacltab.cpp:79 +msgid "" +"_: Permissions\n" +"Read" +msgstr "Читање" + +#: folderdiaacltab.cpp:80 +msgid "" +"_: Permissions\n" +"Append" +msgstr "Додавање" + +#: folderdiaacltab.cpp:81 +msgid "" +"_: Permissions\n" +"Write" +msgstr "Запишување" + +#: folderdiaacltab.cpp:82 +msgid "" +"_: Permissions\n" +"All" +msgstr "Сите" + +#: folderdiaacltab.cpp:95 +msgid "&User identifier:" +msgstr "&Идентификатор на корисник:" + +#: folderdiaacltab.cpp:101 +msgid "" +"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a " +"simple user name or the full email address of the user; the login for your own " +"account on the server will tell you which one it is." +msgstr "" +"Идентификаторот на корисник е најавата на корисникот на IMAP-серверот. Ова може " +"да биде само корисничкото име или целосната е-поштенска адреса на корисникот. " +"Најавата за вашата сопствена сметка на серверот ќе ви укаже која од двете форми " +"е потребна." + +#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:341 +msgid "Permissions" +msgstr "Дозволи" + +#: folderdiaacltab.cpp:247 +msgid "Custom Permissions" +msgstr "Сопствени дозволи" + +#: folderdiaacltab.cpp:249 +msgid "Custom Permissions (%1)" +msgstr "Сопствени дозволи (%1)" + +#: folderdiaacltab.cpp:340 +msgid "User Id" +msgstr "Ид. на корисник" + +#: folderdiaacltab.cpp:352 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Додај елемент..." + +#: folderdiaacltab.cpp:353 +msgid "Modify Entry..." +msgstr "Измени елемент..." + +#: folderdiaacltab.cpp:354 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Отстрани елемент" + +#: folderdiaacltab.cpp:426 +msgid "Error retrieving user permissions." +msgstr "Грешка при преземањето на корисничките дозволи." + +#: folderdiaacltab.cpp:431 +msgid "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"." +msgstr "" +"Информацијата сѐ уште не е преземена од серверот. Ве молам користете „Провери " +"пошта“." + +#: folderdiaacltab.cpp:446 folderdiaquotatab.cpp:114 +msgid "Error: no IMAP account defined for this folder" +msgstr "Грешка: за оваа папка не е дефинирана IMAP-сметка" + +#: folderdiaacltab.cpp:452 folderdiaquotatab.cpp:120 +msgid "Connecting to server %1, please wait..." +msgstr "Се поврзувам со серверот %1, почекајте..." + +#: folderdiaacltab.cpp:470 folderdiaquotatab.cpp:139 +#: kmfoldercachedimap.cpp:843 +#, c-format +msgid "Error connecting to server %1" +msgstr "Грешка при поврзувањето со серверот %1" + +#: folderdiaacltab.cpp:490 folderdiaacltab.cpp:517 +msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)" +msgstr "Овој IMAP-сервер нема поддршка за листи за контрола на пристап (ACL)" + +#: folderdiaacltab.cpp:519 +#, c-format +msgid "" +"Error retrieving access control list (ACL) from server\n" +"%1" +msgstr "" +"Грешка при преземањето на листата за контрола на пристап (ACL) од серверот\n" +"%1" + +#: folderdiaacltab.cpp:564 +msgid "Modify Permissions" +msgstr "Изменете дозволи" + +#: folderdiaacltab.cpp:598 +msgid "Add Permissions" +msgstr "Додајте дозволи" + +#: folderdiaacltab.cpp:631 +msgid "" +"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not " +"be able to access it afterwards." +msgstr "" +"Дали навистина сакате да ги отстраните вашите сопствени дозволи за оваа папка? " +"После ова нема да можете да ѝ пристапите." + +#: folderdiaquotatab.cpp:163 folderdiaquotatab.cpp:177 +msgid "This account does not have support for quota information." +msgstr "" + +#: folderdiaquotatab.cpp:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Error retrieving quota information from server\n" +"%1" +msgstr "" +"Грешка при преземањето на листата за контрола на пристап (ACL) од серверот\n" +"%1" + +#: folderdiaquotatab.cpp:184 +msgid "No quota is set for this folder." +msgstr "" + +#: folderdiaquotatab_p.cpp:66 +msgid "Root:" +msgstr "" + +#: folderdiaquotatab_p.cpp:68 +msgid "Usage:" +msgstr "" + +#: folderrequester.cpp:66 +msgid "Select Folder" +msgstr "Изберете папка" + +#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1831 kmfoldermgr.cpp:45 +#: kmfoldertree.cpp:552 +msgid "Local Folders" +msgstr "Локални папки" + +#: folderrequester.cpp:107 +msgid "Unknown folder '%1'" +msgstr "Непозната папка „%1“" + +#: folderrequester.cpp:109 +msgid "Please select a folder" +msgstr "Изберете папка" + +#: foldershortcutdialog.cpp:59 +#, c-format +msgid "Shortcut for Folder %1" +msgstr "Кратенка за папката %1" + +#: foldershortcutdialog.cpp:64 +msgid "Select Shortcut for Folder" +msgstr "Изберете кратенка за папка" + +#: foldershortcutdialog.cpp:65 +msgid "" +"<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current folder, " +"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with " +"this folder.</qt>" +msgstr "" +"<qt>За да изберете тастер или комбинација на тастери кои што ќе ја избираат " +"тековната папка кликнете на долното копче и притиснете ги тастерите што сакате " +"да ги придружите на оваа папка.</qt>" + +#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:526 snippetdlg.cpp:93 +msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one." +msgstr "Избраната кратенка веќе се користи. Изберете друга." + +#: foldertreebase.cpp:85 +msgid "&Move Here" +msgstr "Пре&мести тука" + +#: foldertreebase.cpp:86 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Копирај тука" + +#: foldertreebase.cpp:88 +msgid "C&ancel" +msgstr "Отк&ажи" + +#: headeritem.cpp:157 headeritem.cpp:164 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: headeritem.cpp:171 headerstyle.cpp:140 headerstyle.cpp:238 +#: headerstyle.cpp:442 headerstyle.cpp:625 headerstyle.cpp:778 +#: kmmainwidget.cpp:1057 +msgid "No Subject" +msgstr "(Без тема)" + +#: headerlistquicksearch.cpp:56 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "" + +#: headerlistquicksearch.cpp:65 +msgid "" +"Reset Quick Search\n" +"Resets the quick search so that all messages are shown again." +msgstr "" + +#: headerlistquicksearch.cpp:69 +msgid "Stat&us:" +msgstr "Стат&ус:" + +#: headerlistquicksearch.cpp:72 +msgid "Any Status" +msgstr "кој било статус" + +#: headerlistquicksearch.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Open Full Search" +msgstr "Бришење на пребарување" + +#: headerstyle.cpp:169 headerstyle.cpp:296 headerstyle.cpp:647 +#: headerstyle.cpp:860 +msgid "[vCard]" +msgstr "[vCard]" + +#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:314 headerstyle.cpp:672 +#: headerstyle.cpp:797 +msgid "CC: " +msgstr "CC: " + +#: headerstyle.cpp:177 headerstyle.cpp:318 headerstyle.cpp:679 +#: headerstyle.cpp:800 +msgid "BCC: " +msgstr "BCC: " + +#: headerstyle.cpp:272 headerstyle.cpp:685 +msgid "Date: " +msgstr "Датум:" + +#: headerstyle.cpp:292 headerstyle.cpp:639 headerstyle.cpp:865 +msgid "From: " +msgstr "Од:" + +#: headerstyle.cpp:310 headerstyle.cpp:665 headerstyle.cpp:873 +msgid "To: " +msgstr "До:" + +#: headerstyle.cpp:322 +msgid "Reply to: " +msgstr "Одговор на:" + +#: headerstyle.cpp:408 +msgid "" +"%1% probability of being spam.\n" +"\n" +"Full report:\n" +"%2" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:609 +msgid "Launch IM" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:642 +msgid "(resent from %1)" +msgstr "(препратено од %1)" + +#: headerstyle.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "User-Agent: " +msgstr "&Итно" + +#: headerstyle.cpp:703 +msgid "X-Mailer: " +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:723 +msgid "Spam Status:" +msgstr "" + +#: htmlstatusbar.cpp:91 +msgid "" +"<qt><b>" +"<br>H" +"<br>T" +"<br>M" +"<br>L" +"<br> " +"<br>M" +"<br>e" +"<br>s" +"<br>s" +"<br>a" +"<br>g" +"<br>e</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>" +"<br>H" +"<br>T" +"<br>M" +"<br>L" +"<br> " +"<br>п" +"<br>о" +"<br>р" +"<br>а" +"<br>к" +"<br>а</b></qt>" + +#: htmlstatusbar.cpp:94 +msgid "" +"<qt>" +"<br>N" +"<br>o" +"<br> " +"<br>H" +"<br>T" +"<br>M" +"<br>L" +"<br> " +"<br>M" +"<br>e" +"<br>s" +"<br>s" +"<br>a" +"<br>g" +"<br>e</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<br>П" +"<br>о" +"<br>р" +"<br>а" +"<br>к" +"<br>а" +"<br> " +"<br>б" +"<br>е" +"<br>з" +"<br> " +"<br>H" +"<br>T" +"<br>M" +"<br>L" +"<br></qt>" + +#: identitydialog.cpp:90 +msgid "Edit Identity" +msgstr "Уредете идентитет" + +#: identitydialog.cpp:118 +msgid "&Your name:" +msgstr "&Вашето име:" + +#: identitydialog.cpp:120 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>Your name</h3>" +"<p>This field should contain your name as you would like it to appear in the " +"email header that is sent out;</p>" +"<p>if you leave this blank your real name will not appear, only the email " +"address.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<h3>Вашето име</h3>" +"<p>Ова поле треба да го содржи вашето име како што сакате тоа да изгледа во " +"заглавието на пораката што се испраќа.</p>" +"<p>Ако го оставите ова празно вашето име нема да се појавува туку само " +"е-поштенската адреса.</p></qt>" + +#: identitydialog.cpp:132 +msgid "Organi&zation:" +msgstr "Органи&зација:" + +#: identitydialog.cpp:134 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>Organization</h3>" +"<p>This field should have the name of your organization if you'd like it to be " +"shown in the email header that is sent out.</p>" +"<p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<h3>Организација</h3>" +"<p>Ова поле треба да го содржи името на вашата организација ако сакате тоа да " +"се појавува во заглавието на пораката што се испраќа.</p>" +"<p>Вообичаено е ова да се остави празно.</p></qt>" + +#: identitydialog.cpp:147 +msgid "&Email address:" +msgstr "&Е-поштенска адреса:" + +#: identitydialog.cpp:149 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>Email address</h3>" +"<p>This field should have your full email address.</p>" +"<p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying " +"to you.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<h3>Е-поштенска адреса</h3>" +"<p>Ова поле треба да ја содржи вашата целосна е-поштенска адреса.</p>" +"<p>Ако го оставите ова празно или ако го погрешите другите нема да можат да ви " +"одговорат.</p></qt>" + +#: identitydialog.cpp:161 +msgid "Cryptograph&y" +msgstr "Криптограф&ија" + +#: identitydialog.cpp:168 identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:217 +#: identitydialog.cpp:243 +msgid "Chang&e..." +msgstr "Изм&ени..." + +#: identitydialog.cpp:169 +msgid "Your OpenPGP Signature Key" +msgstr "Вашиот OpenPGP-клуч со потпис" + +#: identitydialog.cpp:170 +msgid "" +"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages." +msgstr "" +"Изберете го OpenPGP-клучот што треба да се користи за вашите пораки да се " +"потпишуваат дигитално." + +#: identitydialog.cpp:174 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You " +"can also use GnuPG keys.</p>" +"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign " +"emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.</p>" +"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>OpenPGP-клучот што ќе го изберете тука ќе се користи за дигитално " +"потпишување на пораки. Исто така може да користите и GnuPG-клучеви.</p>" +"<p>Ова може да го оставите празно но КПошта нема да може да ги потпишува " +"пораките дигитално со помош на OpenPGP. Нормалните поштенски функции нема да " +"бидат нарушени.</p>" +"<p>Повеќе за клучевите може да научите на <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>" + +#: identitydialog.cpp:181 +msgid "OpenPGP signing key:" +msgstr "OpenPGP-клуч за потпишување:" + +#: identitydialog.cpp:193 +msgid "Your OpenPGP Encryption Key" +msgstr "Вашиот OpenPGP-клуч за криптирање" + +#: identitydialog.cpp:194 +msgid "" +"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for " +"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer." +msgstr "" +"Изберете го OpenPGP-клучот што треба да се користи кога криптирате на вас " +"самиот и за можноста „Приложи го мојот јавен клуч“ во составувачот." + +#: identitydialog.cpp:199 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself " +"and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use " +"GnuPG keys.</p>" +"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of " +"outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be " +"affected.</p>" +"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>OpenPGP-клучот што ќе го изберете тука ќе се користи за криптирање на " +"пораките на вас самиот и за можноста „Приложи го мојот јавен клуч“ во " +"составувачот. Исто така може да користите и GnuPG-клучеви.</p>" +"<p>Ова може да го оставите празно но КПошта нема да може да ги криптира копиите " +"од излезните пораки на вас со помош на OpenPGP. Нормалните поштенски функции " +"нема да бидат нарушени.</p>" +"<p>Повеќе за клучевите може да научите на <a>http://www.gnupg.org</a></qt>" + +#: identitydialog.cpp:206 +msgid "OpenPGP encryption key:" +msgstr "OpenPGP-клуч за криптирање:" + +#: identitydialog.cpp:218 +msgid "Your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Вашиот S/MIME-сертификат со потпис" + +#: identitydialog.cpp:219 +msgid "" +"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your " +"messages." +msgstr "" +"Изберете го S/MIME-сертификатот што треба да се користи за вашите пораки " +"дигитално да се потпишат." + +#: identitydialog.cpp:223 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally " +"sign messages.</p>" +"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign " +"emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Серфитикатот S/MIME (X.509) што ќе го изберете тука ќе се користи за " +"дигитално потпишување на пораки.</p>" +"<p>Ова може да го оставите празно но КПошта нема да може да ги потпишува " +"пораките дигитално со помош на S/MIME. Нормалните поштенски функции нема да " +"бидат нарушени.</p></qt>" + +#: identitydialog.cpp:228 +msgid "S/MIME signing certificate:" +msgstr "S/MIME-сертификат за потпишување:" + +#: identitydialog.cpp:244 +msgid "Your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Вашиот S/MIME-сертификат за криптирање" + +#: identitydialog.cpp:245 +msgid "" +"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself " +"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer." +msgstr "" +"Изберете го S/MIME-сертификатот што треба да се користи кога криптирате на вас " +"самиот и за можноста „Приложи го мојот јавен клуч“ во составувачот." + +#: identitydialog.cpp:250 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to " +"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.</p>" +"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of " +"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be " +"affected.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>S/MIME-сертификатот што ќе го изберете тука ќе се користи за криптирање на " +"пораките на вас самиот и за можноста „Приложи го мојот јавен клуч“ во " +"составувачот.</p>" +"<p>Ова може да го оставите празно но КПошта нема да може да ги криптира копиите " +"од излезните пораки на вас со помош на S/MIME. Нормалните поштенски функции " +"нема да бидат нарушени.</p></qt>" + +#: identitydialog.cpp:256 +msgid "S/MIME encryption certificate:" +msgstr "S/MIME-сертификат за потпишување:" + +#: identitydialog.cpp:277 +msgid "Preferred crypto message format:" +msgstr "Претпочитан крипто-формат на порака:" + +#: identitydialog.cpp:290 +msgid "&Advanced" +msgstr "Н&апредно" + +#: identitydialog.cpp:300 +msgid "&Reply-To address:" +msgstr "Адреса за одгово&р:" + +#: identitydialog.cpp:302 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>Reply-To addresses</h3>" +"<p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header to contain a different email address " +"to the normal <tt>From:</tt> address.</p>" +"<p>This can be useful when you have a group of people working together in " +"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email " +"in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a group address.</p>" +"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<h3>Адреси за одговор</h3>" +"<p>Ова го поставува заглавието <tt>Одговор:</tt> да содржи различна адреса од " +"нормалната адреса <tt>Од:</tt>.</p>" +"<p>Ова може да биде корисно кога имате група на луѓе што работат заедно со " +"слични улоги. На пример можеби би сакале сите испратени пораки да ја имаат " +"вашата адреса во полето <tt>Од:</tt>, но сите одговори да одат на некоја групна " +"адреса.</p>" +"<p>Ако не сте сигурни оставете го ова поле празно.</p></qt>" + +#: identitydialog.cpp:319 +msgid "&BCC addresses:" +msgstr "Адреси за &слепа копија (BCC):" + +#: identitydialog.cpp:321 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3>" +"<p>The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that " +"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.</p>" +"<p>This is commonly used to send a copy of each sent message to another account " +"of yours.</p>" +"<p>To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC " +"recipients.</p>" +"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<h3>Адреси за слепа копија (Blind Carbon Copy)</h3>" +"<p>Адресите што ќе ги внесете тука ќе бидат додадени на секоја порака испратена " +"со овој идентитет. Тие нема да бидат видливи за другите примачи.</p>" +"<p>Ова вообичаено се користи за да се испрати копија од секоја испратена порака " +"на некоја друга ваша сметка.</p>" +"<p>За да наведете повеќе од една адреса употребете запирки за одвојување на " +"адресите на примачите на слепата копија.</p>" +"<p>Ако не сте сигурни оставете го ова поле празно.</p></qt>" + +#: identitydialog.cpp:337 +msgid "D&ictionary:" +msgstr "Речн&ик:" + +#: identitydialog.cpp:346 +msgid "Sent-mail &folder:" +msgstr "&Папка за испратена пошта:" + +#: identitydialog.cpp:355 +msgid "&Drafts folder:" +msgstr "Папка со &нацрти:" + +#: identitydialog.cpp:364 +msgid "&Templates folder:" +msgstr "Пап&ка за обрасци:" + +#: identitydialog.cpp:369 +msgid "Special &transport:" +msgstr "Специјален &транспорт:" + +#: identitydialog.cpp:386 kmfolderdia.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "&Use custom message templates" +msgstr "&Користи сопствена наставка за ид. на порака" + +#: identitydialog.cpp:392 kmfolderdia.cpp:725 +msgid "&Copy global templates" +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:407 +msgid "&Signature" +msgstr "Потпи&с" + +#: identitydialog.cpp:411 +msgid "&Picture" +msgstr "С&лика" + +#: identitydialog.cpp:486 identitydialog.cpp:498 kmcomposewin.cpp:4004 +msgid "Invalid Email Address" +msgstr "Невалидна е-пошт. адреса" + +#: identitydialog.cpp:518 +msgid "" +"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with " +"the configured email address for this identity (%1).\n" +"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " +"verify signatures made with this configuration." +msgstr "" +"Еден од конфигурираните OpenPGP-клучеви за потпишување не содржи никаков ид. на " +"корисник со конфигурираната е-пошт адреса за овој идентитет (%1).\n" +"Ова може да предизвика пораки со предупредување на приемната страна при обид за " +"се верификуваат потписите направени со оваа конфигурација." + +#: identitydialog.cpp:527 +msgid "" +"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with " +"the configured email address for this identity (%1)." +msgstr "" +"Еден од конфигурираните OpenPGP-клучеви за криптирање не содржи никаков ид. на " +"корисник со конфигурираната е-пошт адреса за овој идентитет (%1)." + +#: identitydialog.cpp:534 +msgid "" +"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the " +"configured email address for this identity (%1).\n" +"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " +"verify signatures made with this configuration." +msgstr "" +"Еден од конфигурираните S/MIME-сертификати за потпишување не ја содржи " +"конфигурираната е-пошт адреса за овој идентитет (%1).\n" +"Ова може да предизвика пораки со предупредување на приемната страна при обид за " +"се верификуваат потписите направени со оваа конфигурација." + +#: identitydialog.cpp:543 +msgid "" +"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the " +"configured email address for this identity (%1)." +msgstr "" +"Еден од конфигурираните S/MIME-сертификати за криптирање не ја содржи " +"конфигурираната е-пошт адреса за овој идентитет (%1)." + +#: identitydialog.cpp:551 +msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates" +msgstr "Не е пронајдена е-пошт. адреса во клучевите/сертификатите" + +#: identitydialog.cpp:562 +msgid "The signature file is not valid" +msgstr "Датотеката со потпис не е валидна" + +#: identitydialog.cpp:582 +msgid "Edit Identity \"%1\"" +msgstr "Уредете го идентитетот „%1“" + +#: identitydialog.cpp:606 +msgid "" +"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default sent-mail folder will be used." +msgstr "" +"Сопствената папка за испратена пошта за идентитетот „%1“ не постои (повеќе). " +"Поради тоа ќе се користи стандардната папка за испратена пошта." + +#: identitydialog.cpp:617 +msgid "" +"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default drafts folder will be used." +msgstr "" +"Сопствената папка за нацрти за идентитетот „%1“ не постои (повеќе). Поради тоа " +"ќе се користи стандардната папка за нацрти." + +#: identitydialog.cpp:628 +msgid "" +"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " +"therefore, the default templates folder will be used." +msgstr "" +"Сопствената папка за обрасци за идентитетот „%1“ не постои (повеќе). Поради тоа " +"ќе се користи стандардната папка за обрасци." + +#: identitylistview.cpp:85 +msgid "" +"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate " +"the default identity\n" +"%1 (Default)" +msgstr "%1 (стандардно)" + +#: identitylistview.cpp:105 +msgid "Identity Name" +msgstr "Име на идентитет" + +#: identitylistview.cpp:106 +msgid "Email Address" +msgstr "Е-поштенска адреса" + +#: imapaccountbase.cpp:291 popaccount.cpp:154 +msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox." +msgstr "" +"Треба да наведете корисничко име и лозинка за да пристапите на поштенското " +"сандаче." + +#: imapaccountbase.cpp:296 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Дијалог за авторизација" + +#: imapaccountbase.cpp:297 popaccount.cpp:155 +msgid "Account:" +msgstr "Сметка:" + +#: imapaccountbase.cpp:318 +#, c-format +msgid "Could not start process for %1." +msgstr "Не можев да го стартувам процесот за %1." + +#: imapaccountbase.cpp:399 +msgid "Error while trying to subscribe to %1:" +msgstr "Грешка при обидот да се запишам на %1:" + +#: imapaccountbase.cpp:637 +msgid "Retrieving Namespaces" +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:728 +msgid "" +"KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" " +"which is obsolete with the support of IMAP namespaces." +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:742 imapaccountbase.cpp:756 +msgid "" +"The configuration was automatically migrated but you should check your account " +"configuration." +msgstr "" +"Конфигурацијата беше автоматски мигрирана но би требало да ја проверите " +"конфигурацијата на вашата сметка." + +#: imapaccountbase.cpp:760 +msgid "" +"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check " +"your account configuration." +msgstr "" +"Автоматското мигрирање на вашата конфигурација на беше возможно па ве молиме да " +"ја проверите конфигурацијата на вашата сметка." + +#: imapaccountbase.cpp:874 imapaccountbase.cpp:875 +msgid "<unknown>" +msgstr "<непознато>" + +#: imapaccountbase.cpp:876 +msgid "Error while uploading message" +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:878 +msgid "" +"Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</i> " +"to the server." +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:880 +#, fuzzy +msgid "The destination folder was: <b>%1</b>." +msgstr "Одредишна папка: %1" + +#: imapaccountbase.cpp:882 +msgid "The server reported:" +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "No detailed quota information available." +msgstr "Нема достапна информација за статус." + +#: imapaccountbase.cpp:903 +msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)" +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:905 +msgid "" +"\n" +"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of " +"the folder to free up some space in it." +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:951 +msgid "" +"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will " +"be re-established automatically if possible." +msgstr "" +"Врската со серверот %1 беше неочекувано затворена или ѝ истече времето. Таа ќе " +"биде автоматски воспоставена ако е тоа можно." + +#: imapaccountbase.cpp:957 +msgid "The connection to account %1 was broken." +msgstr "Врската до сметката %1 беше прекината." + +#: imapaccountbase.cpp:960 +msgid "The connection to account %1 timed out." +msgstr "На врската до сметката %1 ѝ истече времето." + +#: imapaccountbase.cpp:1245 +msgid "Error while uploading status of messages to server: " +msgstr "" + +#: imapaccountbase.cpp:1290 listjob.cpp:118 +msgid "retrieving folders" +msgstr "преземам папки" + +#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:496 +msgid "Uploading message data" +msgstr "" + +#: imapjob.cpp:192 +msgid "Server operation" +msgstr "Операција на серверот" + +#: imapjob.cpp:193 +msgid "Source folder: %1 - Destination folder: %2" +msgstr "Изворна папка: %1 - Одредишна папка: %2" + +#: imapjob.cpp:315 +msgid "Downloading message data" +msgstr "Ги симнувам податоците за пораките" + +#: imapjob.cpp:316 +msgid "Message with subject: " +msgstr "Порака со тема: " + +#: imapjob.cpp:370 +msgid "Error while retrieving messages from the server." +msgstr "Грешка при преземање на пораките од серверот." + +#: imapjob.cpp:483 +msgid "Error while retrieving information on the structure of a message." +msgstr "Грешка при преземање на информацијата за структурата на порака." + +#: imapjob.cpp:541 +msgid "Uploading message data failed." +msgstr "" + +#: imapjob.cpp:546 +msgid "Uploading message data completed." +msgstr "" + +#: imapjob.cpp:650 +msgid "Error while copying messages." +msgstr "Грешка при копирањето на пораки." + +#: keyresolver.cpp:234 +msgid "" +"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " +"is not fully trusted for encryption." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:240 +msgid "" +"\n" +"The following keys are only marginally trusted: \n" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:244 +msgid "" +"\n" +"The following keys or certificates have unknown trust level: \n" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys" +msgstr "Неупотребливи клучеви за криптирање" + +#: keyresolver.cpp:553 +msgid "" +"_n: " +"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" +"<p>Вашиот OpenPGP-клуч за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> " +"(Ид. на клуч 0x%2)</p>" +"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n" +"<p>Вашиот OpenPGP-клуч за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> " +"(Ид. на клуч 0x%2)</p>" +"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n" +"<p>Вашиот OpenPGP-клуч за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> " +"(Ид. на клуч 0x%2)</p>" +"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>" + +#: keyresolver.cpp:558 +msgid "" +"_n: " +"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" +"<p>Вашиот OpenPGP-клуч за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> " +"(Ид. на клуч 0x%2)</p>" +"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n" +"<p>Вашиот OpenPGP-клуч за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> " +"(Ид. на клуч 0x%2)</p>" +"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n" +"<p>Вашиот OpenPGP-клуч за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> " +"(Ид. на клуч 0x%2)</p>" +"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>" + +#: keyresolver.cpp:563 +msgid "" +"_n: " +"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" +"<p>OpenPGP-клучот за</p><p align=center><b>%1</b> (Ид. на клуч 0x%2)</p>" +"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n" +"<p>OpenPGP-клучот за</p><p align=center><b>%1</b> (Ид. на клуч 0x%2)</p>" +"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n" +"<p>OpenPGP-клучот за</p><p align=center><b>%1</b> (Ид. на клуч 0x%2)</p>" +"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>" + +#: keyresolver.cpp:573 +msgid "" +"_n: " +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" +"<p>Кореновиот сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> " +"(сериски број %2)</p>" +"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n" +"<p>Кореновиот сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> " +"(сериски број %2)</p>" +"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n" +"<p>Кореновиот сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> " +"(сериски број %2)</p>" +"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>" + +#: keyresolver.cpp:580 +msgid "" +"_n: " +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" +"<p>Кореновиот сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> " +"(сериски број %2)</p>" +"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n" +"<p>Кореновиот сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> " +"(сериски број %2)</p>" +"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n" +"<p>Кореновиот сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> " +"(сериски број %2)</p>" +"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>" + +#: keyresolver.cpp:587 +msgid "" +"_n: " +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" +"<p>Кореновиот сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>за S/MIME-сертификатот</p><p align=center><b>%1</b> (сериски број %2)</p>" +"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n" +"<p>Кореновиот сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>за S/MIME-сертификатот</p><p align=center><b>%1</b> (сериски број %2)</p>" +"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n" +"<p>Кореновиот сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>за S/MIME-сертификатот</p><p align=center><b>%1</b> (сериски број %2)</p>" +"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>" + +#: keyresolver.cpp:595 +msgid "" +"_n: " +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" +"<p>Посредничкиот CA-сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> " +"(сериски број %2)</p>" +"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n" +"<p>Посредничкиот CA-сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> " +"(сериски број %2)</p>" +"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n" +"<p>Посредничкиот CA-сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> " +"(сериски број %2)</p>" +"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>" + +#: keyresolver.cpp:602 +msgid "" +"_n: " +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" +"<p>Посредничкиот CA-сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> " +"(сериски број %2)</p>" +"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n" +"<p>Посредничкиот CA-сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> " +"(сериски број %2)</p>" +"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n" +"<p>Посредничкиот CA-сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>за вашиот S/MIME-сертификат за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> " +"(сериски број %2)</p>" +"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>" + +#: keyresolver.cpp:609 +msgid "" +"_n: " +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" +"<p>Посредничкиот CA-сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>за S/MIME-сертификатот </p><p align=center><b>%1</b> (сериски број %2)</p>" +"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n" +"<p>Посредничкиот CA-сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>за S/MIME-сертификатот </p><p align=center><b>%1</b> (сериски број %2)</p>" +"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n" +"<p>Посредничкиот CA-сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>за S/MIME-сертификатот </p><p align=center><b>%1</b> (сериски број %2)</p>" +"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>" + +#: keyresolver.cpp:618 +msgid "" +"_n: " +"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" +"<p>Вашиот S/MIME-сертификат за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> " +"(сериски број %2)</p>" +"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n" +"<p>Вашиот S/MIME-сертификат за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> " +"(сериски број %2)</p>" +"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n" +"<p>Вашиот S/MIME-сертификат за потпишување</p><p align=center><b>%1</b> " +"(сериски број %2)</p>" +"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>" + +#: keyresolver.cpp:623 +msgid "" +"_n: " +"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" +"<p>Вашиот S/MIME-сертификат за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> " +"(сериски број %2)</p>" +"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n" +"<p>Вашиот S/MIME-сертификат за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> " +"(сериски број %2)</p>" +"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n" +"<p>Вашиот S/MIME-сертификат за криптирање</p><p align=center><b>%1</b> " +"(сериски број %2)</p>" +"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>" + +#: keyresolver.cpp:628 +msgid "" +"_n: " +"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than a day.</p>\n" +"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expires in less than %n days.</p>" +msgstr "" +"<p>S/MIME-сертификатот за</p><p align=center><b>%1</b> (сериски број %2)</p>" +"<p>истекува за помалку од %n ден.</p>\n" +"<p>S/MIME-сертификатот за</p><p align=center><b>%1</b> (сериски број %2)</p>" +"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>\n" +"<p>S/MIME-сертификатот за</p><p align=center><b>%1</b> (сериски број %2)</p>" +"<p>истекува за помалку од %n дена.</p>" + +#: keyresolver.cpp:634 +msgid "OpenPGP Key Expires Soon" +msgstr "OpenPGP-клучот истекува наскоро" + +#: keyresolver.cpp:635 +msgid "S/MIME Certificate Expires Soon" +msgstr "S/MIME-сертификатот истекува наскоро" + +#: keyresolver.cpp:668 +msgid "" +"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " +"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and " +"certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n" +"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " +"prompted to specify the keys to use." +msgstr "" +"Едне или повеќе од вашите конфигурирани OpenPGP-клучеви за криптирање или " +"S/MIME-сертификати не е употреблив за криптирање. Реконфигурирајте ги вашите " +"клучеви за криптирање и сертификати за овој идентитет во дијалогот за " +"конфигурација на идентитет.\n" +"Ако изберете да продолжите и ако клучевите се потребни подоцна, ќе бидете " +"прашан да ги наведете клучевите што ќе се користат." + +#: keyresolver.cpp:676 keyresolver.cpp:989 keyresolver.cpp:1016 +msgid "Unusable Encryption Keys" +msgstr "Неупотребливи клучеви за криптирање" + +#: keyresolver.cpp:712 +msgid "" +"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing " +"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys " +"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n" +"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " +"prompted to specify the keys to use." +msgstr "" +"Едне или повеќе од вашите конфигурирани OpenPGP-клучеви за потпишување или " +"S/MIME-сертификати за потпишување не е употреблив за потпишување. " +"Реконфигурирајте ги вашите клучеви за потпишување и сертификати за овој " +"идентитет во дијалогот за конфигурација на идентитет.\n" +"Ако изберете да продолжите и ако клучевите се потребни подоцна, ќе бидете " +"прашан да ги наведете клучевите што ќе се користат." + +#: keyresolver.cpp:720 keyresolver.cpp:1043 keyresolver.cpp:1059 +msgid "Unusable Signing Keys" +msgstr "Неупотребливи клучеви за потпишување" + +#: keyresolver.cpp:980 +msgid "" +"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " +"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for this " +"identity.\n" +"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not " +"be able to read your own messages if you do so." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:1007 +msgid "" +"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " +"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for this " +"identity.\n" +"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not " +"be able to read your own messages if you do so." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:1037 +msgid "" +"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " +"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this " +"identity." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:1044 +msgid "Do Not OpenPGP-Sign" +msgstr "Не потпишувај со OpenPGP" + +#: keyresolver.cpp:1053 +msgid "" +"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " +"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n" +"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this " +"identity." +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:1060 +msgid "Do Not S/MIME-Sign" +msgstr "Не потпишувај со S/MIME" + +#: keyresolver.cpp:1116 +msgid "" +"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of " +"signature matching your available signing keys.\n" +"Send message without signing?" +msgstr "" + +#: keyresolver.cpp:1120 +msgid "No signing possible" +msgstr "Потпишувањето не е возможно" + +#: keyresolver.cpp:1275 +msgid "" +"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will " +"not be able to decrypt your own message if you encrypt it." +msgstr "" +"Не избравте клуч за криптирање на вас самиот (encrypt to self). Нема да можете " +"да ја декриптирате вашата сопствена порака ако ја криптирате." + +#: keyresolver.cpp:1279 keyresolver.cpp:1303 keyresolver.cpp:1317 +msgid "Missing Key Warning" +msgstr "Предупредување за клуч што недостасува" + +#: keyresolver.cpp:1280 keyresolver.cpp:1318 messagecomposer.cpp:885 +#: messagecomposer.cpp:910 messagecomposer.cpp:957 +msgid "&Encrypt" +msgstr "&Криптирај" + +#: keyresolver.cpp:1296 +msgid "" +"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"Не избравте клуч за криптирање за примачот на поракава. Поради тоа пораката " +"нема да биде криптирана." + +#: keyresolver.cpp:1299 +msgid "" +"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"Не избравте клуч за криптирање за ниеден од примачите на поракава. Поради тоа " +"пораката нема да биде криптирана." + +#: keyresolver.cpp:1304 messagecomposer.cpp:933 +msgid "Send &Unencrypted" +msgstr "Испрати &некриптирано" + +#: keyresolver.cpp:1309 +msgid "" +"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"Не избравте клуч за криптирање за еден од примачите. Оваа личност нема да може " +"да ја декриптира пораката ако ја криптирате." + +#: keyresolver.cpp:1312 +msgid "" +"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"Не избравте клуч за криптирање за некои од примачите. Овие личности нема да " +"можат да ја декриптираат пораката ако ја криптирате." + +#: keyresolver.cpp:1367 +msgid "Encryption Key Selection" +msgstr "Избор на клуч за криптирање" + +#: keyresolver.cpp:1408 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" +"\n" +"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Имаше проблем со клучевите за криптирање за „%1“.\n" +"\n" +"Ве молам изберете ги повторно клучевите што треба да се користат за овој " +"примач." + +#: keyresolver.cpp:1452 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Не беше пронајден валиден и доверлив клуч за „%1“.\n" +"\n" +"Изберете ги клучевите што треба да се користат за овој примач." + +#: keyresolver.cpp:1459 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"More than one key matches \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Повеќе од еден клуч се совпаѓа со „%1“.\n" +"\n" +"Изберете ги клучевите што треба да се користат за овој примач." + +#: keyresolver.cpp:1567 +msgid "Name Selection" +msgstr "Избор на име" + +#: keyresolver.cpp:1567 +msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?" +msgstr "Кое име ќе го има контактот „%1“ во вашиот адресар?" + +#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:538 +#, c-format +msgid "Executing precommand %1" +msgstr "Извршувам предкоманда %1" + +#: kmaccount.cpp:68 +msgid "Could not execute precommand '%1'." +msgstr "Не можев да ја извршам предкомандата „%1“." + +#: kmaccount.cpp:79 +msgid "" +"The precommand exited with code %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Предкомандата излезе со код %1:\n" +"%2" + +#: kmaccount.cpp:254 +msgid "Critical error: Unable to collect mail: " +msgstr "Критична грешка: не можам да ја соберам поштата: " + +#: kmaccount.cpp:277 +msgid "" +"Failed to add message:\n" +msgstr "" +"Не успеав да ја додадам пораката:\n" + +#: kmacctimap.cpp:300 +#, c-format +msgid "Checking account: %1" +msgstr "Ја проверувам сметката: %1" + +#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:858 +msgid " completed" +msgstr " завршено" + +#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1275 +msgid "Unable to process messages: " +msgstr "Не можам да ги обработам пораките: " + +#: kmacctlocal.cpp:122 kmacctlocal.cpp:158 kmacctmaildir.cpp:105 +#: kmacctmaildir.cpp:126 kmacctmaildir.cpp:137 +msgid "Transmission failed." +msgstr "Преносот не успеа." + +#: kmacctlocal.cpp:128 kmacctlocal.cpp:136 kmacctmaildir.cpp:110 +#: kmacctmaildir.cpp:117 popaccount.cpp:404 +msgid "Preparing transmission from \"%1\"..." +msgstr "Го подготвувам преносот од „%1“..." + +#: kmacctlocal.cpp:145 +msgid "Running precommand failed." +msgstr "Извршувањето на предкомандата не успеа." + +#: kmacctlocal.cpp:152 +msgid "Cannot open file:" +msgstr "Не можам да ја отворам датотеката:" + +#: kmacctlocal.cpp:166 +#, c-format +msgid "Transmission failed: Could not lock %1." +msgstr "Преносот не успеа: не можев да ја заклучам %1." + +#: kmacctlocal.cpp:179 kmacctmaildir.cpp:150 +msgid "Moving message %3 of %2 from %1." +msgstr "Ја преместувам пораката %3 од %2 од %1." + +#: kmacctlocal.cpp:244 +msgid "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br>%2</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не можам да ја отстранам поштата од пошт. сандаче <b>%1</b>:" +"<br>%2</qt>" + +#: kmacctlocal.cpp:254 +msgid "" +"_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n" +"Fetched %n messages from mailbox %1." +msgstr "" +"Земена е %n порака од пошт. сандаче %1.\n" +"Земени се %n пораки од пошт. сандаче %1.\n" +"Земени се %n пораки од пошт. сандаче %1." + +#: kmacctmaildir.cpp:133 +msgid "<qt>Cannot open folder <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Не можам да ја отворам папката <b>%1</b>.</qt>" + +#: kmacctmaildir.cpp:159 +msgid "Transmission aborted." +msgstr "Преносот е прекинат." + +#: kmacctmaildir.cpp:194 +msgid "" +"_n: Fetched 1 message from maildir folder %1.\n" +"Fetched %n messages from maildir folder %1." +msgstr "" +"Земена е %n порака од папката %1.\n" +"Земени се %n пораки од папката %1.\n" +"Земени се %n пораки од папката %1." + +#: kmacctseldlg.cpp:48 +msgid "&Local mailbox" +msgstr "&Локално пошт. сандаче" + +#: kmacctseldlg.cpp:50 +msgid "&POP3" +msgstr "&POP3" + +#: kmacctseldlg.cpp:52 +msgid "&IMAP" +msgstr "&IMAP" + +#: kmacctseldlg.cpp:54 +msgid "&Disconnected IMAP" +msgstr "Непо&врзан IMAP" + +#: kmacctseldlg.cpp:56 +msgid "&Maildir mailbox" +msgstr "Пошт. сандаче &Maildir" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:90 kmfolderdia.cpp:448 newfolderdialog.cpp:125 +msgid "Mail" +msgstr "Пошта" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:91 kmfolderdia.cpp:449 newfolderdialog.cpp:126 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:92 kmfolderdia.cpp:450 newfolderdialog.cpp:127 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:451 newfolderdialog.cpp:128 +msgid "Notes" +msgstr "Забелешки" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:452 newfolderdialog.cpp:129 +msgid "Tasks" +msgstr "Задачи" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:453 newfolderdialog.cpp:130 +msgid "Journal" +msgstr "Дневник" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:667 +msgid "%1's %2" +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "Не успеа: %1 (%2)" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:685 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1726 +msgid "" +"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if " +"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled" +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1736 +msgid "%1: no folder found. It will be created." +msgstr "%1: папката не е пронајдена. Ќе ја креирам." + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1738 +msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder." +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1744 +msgid "" +"<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the " +"following operations: %2" +"<br>If you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled" +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1751 +msgid "Standard Groupware Folders" +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1953 +msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder." +msgstr "Немате дозволи за читање/запишување за вашата папка %1." + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:2007 +#, fuzzy +msgid "You do not have read/write permission to your folder." +msgstr "Немате дозволи за читање/запишување за вашата папка %1." + +#: kmcommands.cpp:300 +msgid "Please wait" +msgstr "Ве молам почекајте" + +#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:403 +#, c-format +msgid "" +"_n: Please wait while the message is transferred\n" +"Please wait while the %n messages are transferred" +msgstr "" +"Почекајте додека се пренесува %n порака\n" +"Почекајте додека се пренесуваат %n пораки\n" +"Почекајте додека се пренесуваат %n пораки" + +#: kmcommands.cpp:594 +msgid "Address copied to clipboard." +msgstr "Адресата е копирана на таблата со исечоци." + +#: kmcommands.cpp:601 +msgid "URL copied to clipboard." +msgstr "URL е копиран на таблата со исечоци." + +#: kmcommands.cpp:638 +msgid "<qt>File <b>%1</b> exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "<qt>Датотеката <b>%1</b> постои.<br>Дали сакате да ја замените?</qt>" + +#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 +msgid "Save to File" +msgstr "Зачувај во датотека" + +#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 +msgid "&Replace" +msgstr "За&мени" + +#: kmcommands.cpp:739 +msgid "Message as Plain Text" +msgstr "Пораката како обичен текст" + +#: kmcommands.cpp:882 +msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:938 kmkernel.cpp:1939 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Датотеката %1 постои.\n" +"Дали сакате да ја замените?" + +#: kmcommands.cpp:982 +msgid "Open Message" +msgstr "Отворете порака" + +#: kmcommands.cpp:1020 kmcommands.cpp:1048 +msgid "The file does not contain a message." +msgstr "Датотеката не содржи порака." + +#: kmcommands.cpp:1066 +msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown." +msgstr "Датотеката содржи повеќе пораки. Само првата порака е прикажана." + +#: kmcommands.cpp:1363 +msgid "" +"\n" +"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the " +"attachment(s).\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Ова е препратен MIME-преглед. Содржината на пораката се наоѓа во прилозите.\n" +"\n" +"\n" + +#: kmcommands.cpp:1697 kmheaders.cpp:1407 +msgid "Filtering messages" +msgstr "Филтрирам пораки" + +#: kmcommands.cpp:1705 kmheaders.cpp:1415 +msgid "Filtering message %1 of %2" +msgstr "Ја филтрирам пораката %1 од %2." + +#: kmcommands.cpp:1715 +msgid "Not enough free disk space?" +msgstr "Нема доволно слободен простор на дискот?" + +#: kmcommands.cpp:1881 kmfoldertree.cpp:1891 +msgid "Move to This Folder" +msgstr "Премести во оваа папка" + +#: kmcommands.cpp:1883 kmfoldertree.cpp:1893 +msgid "Copy to This Folder" +msgstr "Копирај во оваа папка" + +#: kmcommands.cpp:1959 +msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:2133 +msgid "Moving messages" +msgstr "Преместување на пораки" + +#: kmcommands.cpp:2133 +msgid "Deleting messages" +msgstr "Бришење на пораки" + +#: kmcommands.cpp:2406 +msgid "Opening URL..." +msgstr "Отворам URL..." + +#: kmcommands.cpp:2413 +msgid "<qt>Do you really want to execute <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Дали навистина сакате да ја извршите <b>%1</b>?</qt>" + +#: kmcommands.cpp:2414 +msgid "Execute" +msgstr "Изврши" + +#: kmcommands.cpp:2495 +msgid "Found no attachments to save." +msgstr "Не се пронајдени прилози за зачувување." + +#: kmcommands.cpp:2508 +msgid "Save Attachments To" +msgstr "Зачувајте ги прилозите во" + +#: kmcommands.cpp:2528 +msgid "" +"_: filename for an unnamed attachment\n" +"attachment.1" +msgstr "прилог.1" + +#: kmcommands.cpp:2556 +msgid "" +"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n" +"attachment.%1" +msgstr "прилог.%1" + +#: kmcommands.cpp:2595 +msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Датотеката со име %1 веќе постои. Дали сакате да запишете врз неа?" + +#: kmcommands.cpp:2597 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Датотеката веќе постои" + +#: kmcommands.cpp:2597 util.h:211 +msgid "&Overwrite" +msgstr "За&пиши" + +#: kmcommands.cpp:2619 +msgid "" +"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption " +"when saving?" +msgstr "" +"Делот %1 од пораката е криптиран. Дали сакате да го зачувате криптирањето при " +"зачувувањето?" + +#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 +msgid "KMail Question" +msgstr "Прашање на КПошта" + +#: kmcommands.cpp:2621 +msgid "Keep Encryption" +msgstr "Задржи го криптирањето" + +#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 +msgid "Do Not Keep" +msgstr "Не задржувај" + +#: kmcommands.cpp:2628 +msgid "" +"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when " +"saving?" +msgstr "" +"Делот %1 од пораката е потпишан. Дали сакате да го зачувате потписот при " +"зачувувањето?" + +#: kmcommands.cpp:2630 +msgid "Keep Signature" +msgstr "Задржи го потписот" + +#: kmcommands.cpp:2703 +msgid "" +"_: %2 is detailed error description\n" +"Could not write the file %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Не можев да ја запишам датотеката %1:\n" +"%2" + +#: kmcommands.cpp:2728 +#, c-format +msgid "Could not write the file %1." +msgstr "Не можев да ја запишам датотеката %1." + +#: kmcommands.cpp:2952 +msgid "" +"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address " +"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging " +"client." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:2955 +msgid "" +"More than one Address Book entry uses this email address:\n" +" %1\n" +" it is not possible to determine who to chat with." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:5128 objecttreeparser.cpp:1632 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report " +"this bug." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3181 kmcommands.cpp:3186 kmcommands.cpp:3195 +#: kmcommands.cpp:3204 kmcommands.cpp:3222 kmcommands.cpp:3233 +#: kmcommands.cpp:3273 kmcomposewin.cpp:5130 kmcomposewin.cpp:5135 +#: kmcomposewin.cpp:5144 messagecomposer.cpp:558 messagecomposer.cpp:566 +#: messagecomposer.cpp:580 objecttreeparser.cpp:1638 +msgid "Chiasmus Backend Error" +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3192 kmcomposewin.cpp:5141 objecttreeparser.cpp:1644 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function " +"did not return a string list. Please report this bug." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:5150 objecttreeparser.cpp:1652 +msgid "" +"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the " +"Chiasmus configuration." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3208 objecttreeparser.cpp:1659 +msgid "Chiasmus Decryption Key Selection" +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3220 objecttreeparser.cpp:1671 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this " +"bug." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3231 objecttreeparser.cpp:1679 +msgid "" +"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " +"report this bug." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3239 kmcommands.cpp:3265 objecttreeparser.cpp:1685 +msgid "Chiasmus Decryption Error" +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3270 objecttreeparser.cpp:1691 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did " +"not return a byte array. Please report this bug." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3425 +#, fuzzy +msgid "This attachment has been deleted." +msgstr "Ги покажува прилозите како што е предложено од испраќачот." + +#: kmcommands.cpp:3427 +msgid "The attachment '%1' has been deleted." +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3541 +msgid "" +"From: %1\n" +"To: %2\n" +"Subject: %3" +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:3551 +#, fuzzy, c-format +msgid "Mail: %1" +msgstr "Пошта" + +#: kmcomposewin.cpp:233 +msgid "Select email address(es)" +msgstr "Изберете е-поштенски адреси" + +#: kmcomposewin.cpp:286 +msgid "Sticky" +msgstr "Помни" + +#: kmcomposewin.cpp:367 kmfoldertree.cpp:1681 kmheaders.cpp:138 +#: kmheaders.cpp:183 kmmainwidget.cpp:424 kmmainwidget.cpp:431 +#: kmmainwidget.cpp:438 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43 +msgid "Size" +msgstr "Големина" + +#: kmcomposewin.cpp:368 kmmimeparttree.cpp:66 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодирање" + +#: kmcomposewin.cpp:375 kmcomposewin.cpp:3247 +msgid "Compress" +msgstr "Компресија" + +#: kmcomposewin.cpp:377 +msgid "Encrypt" +msgstr "Криптирај" + +#: kmcomposewin.cpp:379 +msgid "Sign" +msgstr "Потпиши" + +#: kmcomposewin.cpp:590 kmcomposewin.cpp:3616 +msgid "Name of the attachment:" +msgstr "Име на прилогот:" + +#: kmcomposewin.cpp:828 +msgid "" +"Autosaving the message as %1 failed.\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Автом. зачувување на пораката како %1 не успеа.\n" +"Причина: %2" + +#: kmcomposewin.cpp:832 +msgid "Autosaving Failed" +msgstr "Автом. зачувување не успеа" + +#: kmcomposewin.cpp:970 +msgid "&Identity:" +msgstr "&Идентитет:" + +#: kmcomposewin.cpp:974 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Речник:" + +#: kmcomposewin.cpp:978 +msgid "&Sent-Mail folder:" +msgstr "Папка со и&спратена пошта:" + +#: kmcomposewin.cpp:982 +msgid "&Mail transport:" +msgstr "Транспорт на &пошта:" + +#: kmcomposewin.cpp:986 +msgid "" +"_: sender address field\n" +"&From:" +msgstr "&Од:" + +#: kmcomposewin.cpp:992 +msgid "&Reply to:" +msgstr "О&дговор на:" + +#: kmcomposewin.cpp:1000 +msgid "" +"_: recipient address field\n" +"&To:" +msgstr "&До:" + +#: kmcomposewin.cpp:1002 +msgid "Primary Recipients" +msgstr "Главни приматели" + +#: kmcomposewin.cpp:1003 +msgid "" +"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email.</qt>" +msgstr "" +"<qt>На е-поштенските адреси, што ќе ги ставите во ова поле, ќе биде испратена " +"копија од пораката.</qt>" + +#: kmcomposewin.cpp:1010 +msgid "&Copy to (CC):" +msgstr "&Копија до (CC):" + +#: kmcomposewin.cpp:1012 +msgid "Additional Recipients" +msgstr "Додатни приматели" + +#: kmcomposewin.cpp:1013 +msgid "" +"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email. " +"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the <b>To:</b> " +"field but differs in that it usually symbolises the receiver of the Carbon Copy " +"(CC) is a listener, not the main recipient.</qt>" +msgstr "" +"<qt>На е-поштенските адреси, што ќе ги ставите во ова поле, ќе биде испратена " +"копија од пораката. Ова технички исто како адресите да сте ги ставиле во полето " +"<b>To:</b> но се разликува по тоа што симболизира дека примателот на копијата " +"(Carbon Copy) е слушател а не главниот примател.</qt>" + +#: kmcomposewin.cpp:1025 +msgid "&Blind copy to (BCC):" +msgstr "С&лепа копија до (BCC):" + +#: kmcomposewin.cpp:1027 +msgid "Hidden Recipients" +msgstr "Скриени приматели" + +#: kmcomposewin.cpp:1028 +msgid "" +"<qt>Essentially the same thing as the <b>Copy To:</b> " +"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind " +"copy.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Есенцијално истото нешто како и полето <b>Копија до:</b> " +"но се разликува во тоа што останатите приматели не гледаат кој ја прима слепата " +"копија.</qt>" + +#: kmcomposewin.cpp:1060 +msgid "S&ubject:" +msgstr "&Тема:" + +#: kmcomposewin.cpp:1198 kmcomposewin.cpp:1220 +msgid "&Send Mail" +msgstr "И&спрати пошта" + +#: kmcomposewin.cpp:1202 kmcomposewin.cpp:1224 +msgid "&Send Mail Via" +msgstr "И&спрати пошта преку" + +#: kmcomposewin.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:1214 kmcomposewin.cpp:4329 +#: redirectdialog.cpp:83 +msgid "Send &Later" +msgstr "Испрати по&доцна" + +#: kmcomposewin.cpp:1207 kmcomposewin.cpp:1217 +msgid "Send &Later Via" +msgstr "Испрати по&доцна преку" + +#: kmcomposewin.cpp:1255 +msgid "Save as &Draft" +msgstr "Зачувај како &нацрт" + +#: kmcomposewin.cpp:1258 +msgid "Save as &Template" +msgstr "Зачувај како &образец" + +#: kmcomposewin.cpp:1261 +msgid "&Insert File..." +msgstr "Вметн&и датотека..." + +#: kmcomposewin.cpp:1264 +msgid "&Insert File Recent" +msgstr "Вметн&и неодамнешна датотека" + +#: kmcomposewin.cpp:1271 +msgid "&Address Book" +msgstr "&Адресар" + +#: kmcomposewin.cpp:1274 +msgid "&New Composer" +msgstr "&Нов составувач" + +#: kmcomposewin.cpp:1278 +msgid "New Main &Window" +msgstr "Нов главен &прозорец" + +#: kmcomposewin.cpp:1283 +msgid "Select &Recipients..." +msgstr "Избери п&римачи..." + +#: kmcomposewin.cpp:1285 +msgid "Save &Distribution List..." +msgstr "Зачувај ја листата за &дистриб." + +#: kmcomposewin.cpp:1307 +msgid "Pa&ste as Quotation" +msgstr "Вметни како &цитат" + +#: kmcomposewin.cpp:1310 +msgid "Paste as Attac&hment" +msgstr "Вметни како &прилог" + +#: kmcomposewin.cpp:1313 +msgid "Add &Quote Characters" +msgstr "Додај знаци за &цитат" + +#: kmcomposewin.cpp:1316 +msgid "Re&move Quote Characters" +msgstr "О&тстрани знаци за цитат" + +#: kmcomposewin.cpp:1320 +msgid "Cl&ean Spaces" +msgstr "Исчисти ги празните м&еста" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 341 +#: kmcomposewin.cpp:1323 kmreaderwin.cpp:683 rc.cpp:779 +#, no-c-format +msgid "Use Fi&xed Font" +msgstr "Користи фи&ксен фонт" + +#: kmcomposewin.cpp:1328 +msgid "&Urgent" +msgstr "&Итно" + +#: kmcomposewin.cpp:1331 +msgid "&Request Disposition Notification" +msgstr "Ба&рај известување за статусот на пораката" + +#: kmcomposewin.cpp:1336 +msgid "Se&t Encoding" +msgstr "Пос&тави кодирање" + +#: kmcomposewin.cpp:1339 +msgid "&Wordwrap" +msgstr "Пренесување на зборо&ви" + +#: kmcomposewin.cpp:1344 +msgid "&Snippets" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1350 +msgid "&Automatic Spellchecking" +msgstr "&Автом. проверка на правопис" + +#: kmcomposewin.cpp:1360 +msgid "Auto-Detect" +msgstr "Автом. детекција" + +#: kmcomposewin.cpp:1365 +msgid "Formatting (HTML)" +msgstr "Форматирање (HTML)" + +#: kmcomposewin.cpp:1369 +msgid "&All Fields" +msgstr "Сите полињ&а" + +#: kmcomposewin.cpp:1372 +msgid "&Identity" +msgstr "&Идентитет" + +#: kmcomposewin.cpp:1375 +msgid "&Dictionary" +msgstr "&Речник" + +#: kmcomposewin.cpp:1378 +msgid "&Sent-Mail Folder" +msgstr "Папка со и&спратена пошта" + +#: kmcomposewin.cpp:1381 +msgid "&Mail Transport" +msgstr "Транспорт на по&шта" + +#: kmcomposewin.cpp:1384 +msgid "&From" +msgstr "&Од" + +#: kmcomposewin.cpp:1387 +msgid "&Reply To" +msgstr "Одгово&ри на" + +#: kmcomposewin.cpp:1391 +msgid "&To" +msgstr "&До" + +#: kmcomposewin.cpp:1394 +msgid "&CC" +msgstr "&CC" + +#: kmcomposewin.cpp:1397 +msgid "&BCC" +msgstr "&BCC" + +#: kmcomposewin.cpp:1401 +msgid "S&ubject" +msgstr "&Тема" + +#: kmcomposewin.cpp:1406 +msgid "Append S&ignature" +msgstr "Додај потп&ис" + +#: kmcomposewin.cpp:1409 +#, fuzzy +msgid "Prepend S&ignature" +msgstr "Додај потп&ис" + +#: kmcomposewin.cpp:1413 +msgid "Insert Signature At C&ursor Position" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1417 +msgid "Attach &Public Key..." +msgstr "&Приложи јавен клуч..." + +#: kmcomposewin.cpp:1420 +msgid "Attach &My Public Key" +msgstr "Приложи го &мојот јавен клуч" + +#: kmcomposewin.cpp:1423 kmcomposewin.cpp:2272 +msgid "&Attach File..." +msgstr "Приложи д&атотека..." + +#: kmcomposewin.cpp:1426 +msgid "&Remove Attachment" +msgstr "Отст&рани го прилогот" + +#: kmcomposewin.cpp:1429 +msgid "&Save Attachment As..." +msgstr "За&чувај го прилогот како..." + +#: kmcomposewin.cpp:1432 +msgid "Attachment Pr&operties" +msgstr "Својства на прил&огот" + +#: kmcomposewin.cpp:1442 +msgid "&Spellchecker..." +msgstr "Проверувач на правопи&с..." + +#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:1449 +msgid "Encrypt Message with Chiasmus..." +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1457 +msgid "&Encrypt Message" +msgstr "&Криптирај ја пораката" + +#: kmcomposewin.cpp:1460 +msgid "&Sign Message" +msgstr "&Потпиши ја пораката" + +#: kmcomposewin.cpp:1507 +msgid "&Cryptographic Message Format" +msgstr "Формат на &криптографска порака" + +#: kmcomposewin.cpp:1515 kmcomposewin.cpp:4970 +msgid "Standard" +msgstr "Стандардно" + +#: kmcomposewin.cpp:1516 kmcomposewin.cpp:4972 +msgid "Bulleted List (Disc)" +msgstr "Листа за набројување (диск)" + +#: kmcomposewin.cpp:1517 kmcomposewin.cpp:4974 +msgid "Bulleted List (Circle)" +msgstr "Листа за набројување (кругче)" + +#: kmcomposewin.cpp:1518 kmcomposewin.cpp:4976 +msgid "Bulleted List (Square)" +msgstr "Листа за набројување (квадрат)" + +#: kmcomposewin.cpp:1519 kmcomposewin.cpp:4978 +msgid "Ordered List (Decimal)" +msgstr "Нумерирана листа (децимална)" + +#: kmcomposewin.cpp:1520 kmcomposewin.cpp:4980 +msgid "Ordered List (Alpha lower)" +msgstr "Нумерирана листа (мали букви)" + +#: kmcomposewin.cpp:1521 kmcomposewin.cpp:4982 +msgid "Ordered List (Alpha upper)" +msgstr "Нумерирана листа (големи букви)" + +#: kmcomposewin.cpp:1523 +msgid "Select Style" +msgstr "Изберете стил" + +#: kmcomposewin.cpp:1537 +msgid "Align Left" +msgstr "Порамни одлево" + +#: kmcomposewin.cpp:1541 +msgid "Align Right" +msgstr "Порамни оддесно" + +#: kmcomposewin.cpp:1544 +msgid "Align Center" +msgstr "Порамни во средина" + +#: kmcomposewin.cpp:1547 +msgid "&Bold" +msgstr "&Задебели" + +#: kmcomposewin.cpp:1550 +msgid "&Italic" +msgstr "&Закоси" + +#: kmcomposewin.cpp:1553 +msgid "&Underline" +msgstr "&Подвлечи" + +#: kmcomposewin.cpp:1556 +msgid "Reset Font Settings" +msgstr "Врати ги поставувањата за фонт" + +#: kmcomposewin.cpp:1559 +msgid "Text Color..." +msgstr "Боја на текст..." + +#: kmcomposewin.cpp:1573 +msgid "Configure KMail..." +msgstr "Конфигурирај КПошта..." + +#: kmcomposewin.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid " Spellcheck: %1 " +msgstr "Проверувач на правопис" + +#: kmcomposewin.cpp:1583 kmcomposewin.cpp:1597 +msgid " Column: %1 " +msgstr " Колона: %1 " + +#: kmcomposewin.cpp:1584 kmcomposewin.cpp:1595 +msgid " Line: %1 " +msgstr " Линија: %1 " + +#: kmcomposewin.cpp:2188 +#, fuzzy +msgid "Re&save as Template" +msgstr "За&мени" + +#: kmcomposewin.cpp:2189 +msgid "&Save as Draft" +msgstr "&Зачувај како нацрт" + +#: kmcomposewin.cpp:2191 +#, fuzzy +msgid "" +"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later " +"time." +msgstr "" +"Ја зачувува оваа порака во папката со нацрти. Таа потоа може да се уредува и " +"подоцна и да се испрати." + +#: kmcomposewin.cpp:2193 +msgid "" +"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a " +"later time." +msgstr "" +"Ја зачувува оваа порака во папката со нацрти. Таа потоа може да се уредува и " +"подоцна и да се испрати." + +#: kmcomposewin.cpp:2197 +msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" +msgstr "Дали сакате да ја зачувате пораката за подоцна или ќе ја отфрлите?" + +#: kmcomposewin.cpp:2198 +msgid "Close Composer" +msgstr "Го затворате составувачот" + +#: kmcomposewin.cpp:2268 +msgid "" +"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have " +"not attached anything.\n" +"Do you want to attach a file to your message?" +msgstr "" +"Пораката што ја составивте укажува на приложена датотека но вие немате " +"приложено ништо.\n" +"Дали сакате да приложите датотека на вашата порака?" + +#: kmcomposewin.cpp:2271 +msgid "File Attachment Reminder" +msgstr "Потсетување за прилог" + +#: kmcomposewin.cpp:2273 +msgid "&Send as Is" +msgstr "И&спрати како што е" + +#: kmcomposewin.cpp:2350 +msgid "" +"<qt>" +"<p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</p>" +"<p>you have to specify the full path if you wish to attach a file.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>КПошта не можеше да ја препознае локацијата на прилогот (%1).</p>" +"<p>Треба да ја наведете целосната патека ако сакате да приложите датотека.</p>" +"</qt>" + +#: kmcomposewin.cpp:2359 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.</p>" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:2697 +msgid "Attach File" +msgstr "Приложете датотека" + +#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68 +#: kmcomposewin.cpp:2698 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Attach" +msgstr "&Приложи" + +#: kmcomposewin.cpp:2878 +msgid "Insert File" +msgstr "Вметнете датотека" + +#: kmcomposewin.cpp:3048 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Се случи грешка при обидот да се изнесе клучот:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: kmcomposewin.cpp:3052 +msgid "Key Export Failed" +msgstr "Изнесувањето на клучот не успеа" + +#: kmcomposewin.cpp:3079 +msgid "Exporting key..." +msgstr "Изнесувам клуч..." + +#: kmcomposewin.cpp:3090 +#, c-format +msgid "OpenPGP key 0x%1" +msgstr "OpenPGP-клуч 0x%1" + +#: kmcomposewin.cpp:3105 +msgid "Attach Public OpenPGP Key" +msgstr "Приложете јавен OpenPGP-клуч" + +#: kmcomposewin.cpp:3106 +msgid "Select the public key which should be attached." +msgstr "Изберете го јавниот клуч што треба да се приложи." + +#: kmcomposewin.cpp:3128 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:1967 +msgid "" +"_: to open\n" +"Open" +msgstr "Отвори" + +#: kmcomposewin.cpp:3130 kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:1968 +msgid "Open With..." +msgstr "Отвори со..." + +#: kmcomposewin.cpp:3132 +msgid "" +"_: to view\n" +"View" +msgstr "Прегледај" + +#: kmcomposewin.cpp:3135 +#, fuzzy +msgid "Edit With..." +msgstr "Отвори со..." + +#: kmcomposewin.cpp:3143 +msgid "Add Attachment..." +msgstr "Додај прилог..." + +#: kmcomposewin.cpp:3232 kmcomposewin.cpp:3240 +msgid "KMail could not compress the file." +msgstr "КПошта не можеше да ја компресира датотеката." + +#: kmcomposewin.cpp:3246 +msgid "" +"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the " +"original one?" +msgstr "" +"Компресираната датотека е поголема од оригиналот. Дали сакате да го задржите " +"оригиналот?" + +#: kmcomposewin.cpp:3247 +msgid "Keep" +msgstr "Задржи" + +#: kmcomposewin.cpp:3313 kmcomposewin.cpp:3321 +msgid "KMail could not uncompress the file." +msgstr "КПошта не можеше да ја декомпресира датотеката." + +#: kmcomposewin.cpp:3519 +msgid "Save Attachment As" +msgstr "Зачувајте прилог како" + +#: kmcomposewin.cpp:3769 kmedit.cpp:178 +msgid "Add as Text" +msgstr "Додај како текст" + +#: kmcomposewin.cpp:3770 kmedit.cpp:179 +msgid "Add as Attachment" +msgstr "Додај како прилог" + +#: kmcomposewin.cpp:3771 +msgid "" +"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, " +"or append the referenced file as an attachment." +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:3773 +#, fuzzy +msgid "Paste as text or attachment?" +msgstr "Вметни како &прилог" + +#: kmcomposewin.cpp:3848 kmfilterdlg.cpp:705 kmfolderdia.cpp:274 +#: kmfolderdia.cpp:632 kmfoldertree.cpp:1603 managesievescriptsdialog.cpp:280 +msgid "unnamed" +msgstr "неименувано" + +#: kmcomposewin.cpp:3873 +msgid "" +"<qt>" +"<p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently " +"selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use " +"for this.</p>" +"<p>Please select the key(s) to use in the identity configuration.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Побаравте пораките да бидат криптирани на вас самиот, но тековно избраниот " +"идентитет не дефинира OpenPGP или S/MIME клуч за употреба со ова.</p>" +"<p>Изберете ги клучевите за користење во конфигурацијата на идентитет.</p></qt>" + +#: kmcomposewin.cpp:3880 +msgid "Undefined Encryption Key" +msgstr "Недефиниран клуч за криптирање" + +#: kmcomposewin.cpp:3924 +msgid "" +"<qt>" +"<p>In order to be able to sign this message you first have to define the " +"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p>" +"<p>Please select the key to use in the identity configuration.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>За да можете да ја потпишете оваа порака прво треба да го дефинирате OpenPGP " +"или S/MIME клучот за потпишување што ќе се користи.</p>" +"<p>Ве молам изберете го клучот што ќе се користи во конфигурацијата на " +"идентитет.</p></qt>" + +#: kmcomposewin.cpp:3931 +msgid "Undefined Signing Key" +msgstr "Недефиниран клуч за потпишување" + +#: kmcomposewin.cpp:4016 +msgid "" +"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox " +"until you go online." +msgstr "" +"КПошта е моментално во режим без мрежа. Вашите пораки ќе бидат задржани во " +"излезното сандаче додека не се поврзете на мрежа." + +#: kmcomposewin.cpp:4018 kmkernel.cpp:1243 +msgid "Online/Offline" +msgstr "На мрежа/без мрежа" + +#: kmcomposewin.cpp:4033 +msgid "" +"You must enter your email address in the From: field. You should also set your " +"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each " +"message." +msgstr "" +"Мора да ја внесете вашата е-поштенска адреса во полето „Од:“. Исто така би " +"требало да ја поставите вашата е-поштенска адреса за сите идентитети за да не " +"мора да ја внесувате за секоја порака." + +#: kmcomposewin.cpp:4044 +msgid "" +"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as " +"BCC." +msgstr "" +"Мора да наведете барем еден примач во полето „До:“ или пак во CC или BCC." + +#: kmcomposewin.cpp:4052 +#, fuzzy +msgid "To field is missing.Send message anyway?" +msgstr "Не наведовте тема. Ќе ја испратите ли сепак пораката?" + +#: kmcomposewin.cpp:4054 +#, fuzzy +msgid "No To: specified" +msgstr "Не е зададено име" + +#: kmcomposewin.cpp:4079 +msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?" +msgstr "Не наведовте тема. Ќе ја испратите ли сепак пораката?" + +#: kmcomposewin.cpp:4081 +msgid "No Subject Specified" +msgstr "Не е наведена тема" + +#: kmcomposewin.cpp:4082 +msgid "S&end as Is" +msgstr "Испрати како што &е" + +#: kmcomposewin.cpp:4083 +msgid "&Specify the Subject" +msgstr "Наведете ја &темата" + +#: kmcomposewin.cpp:4121 +msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:4122 +msgid "&Keep markup, do not encrypt" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:4123 +msgid "&Keep markup, do not sign" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:4125 +msgid "Sign/Encrypt (delete markup)" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:4126 +msgid "Encrypt (delete markup)" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:4127 +msgid "Sign (delete markup)" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:4129 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p>" +"<p>do you want to delete your markup?</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:4131 +msgid "Sign/Encrypt Message?" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:4180 +#, fuzzy +msgid "" +"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist " +"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used." +msgstr "" +"Сопствената папка за нацрти за идентитетот „%1“ не постои (повеќе). Поради тоа " +"ќе се користи стандардната папка за нацрти." + +#: kmcomposewin.cpp:4326 +msgid "About to send email..." +msgstr "Ја испраќам пораката..." + +#: kmcomposewin.cpp:4327 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Потврда за испраќање" + +#: kmcomposewin.cpp:4328 redirectdialog.cpp:82 +msgid "&Send Now" +msgstr "И&спрати сега" + +#: kmcomposewin.cpp:4549 +#, fuzzy +msgid "Spellcheck: on" +msgstr "Проверувач на правопис" + +#: kmcomposewin.cpp:4551 +#, fuzzy +msgid "Spellcheck: off" +msgstr "Проверувач на правопис" + +#: kmcomposewin.cpp:4608 +msgid " Spell check canceled." +msgstr " Проверката на правопис е откажана." + +#: kmcomposewin.cpp:4611 +msgid " Spell check stopped." +msgstr " Проверката на правопис е запрена." + +#: kmcomposewin.cpp:4614 +msgid " Spell check complete." +msgstr " Проверката на правопис е завршена." + +#: kmcomposewin.cpp:4798 kmcomposewin.cpp:4806 +msgid "Spellchecker" +msgstr "Проверувач на правопис" + +#: kmcomposewin.cpp:5115 +msgid "" +"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n" +"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security " +"page." +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:5119 +msgid "" +"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You " +"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus." +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:5122 +msgid "No Chiasmus Backend Configured" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:5153 +msgid "No Chiasmus Keys Found" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:5157 +msgid "Chiasmus Encryption Key Selection" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:5189 +#, fuzzy +msgid "Message will be signed" +msgstr "Пораката е потпишана од %1." + +#: kmcomposewin.cpp:5189 +#, fuzzy +msgid "Message will not be signed" +msgstr "Пораката е потпишана од %1." + +#: kmcomposewin.cpp:5190 +#, fuzzy +msgid "Message will be encrypted" +msgstr "OpenPGP-порака - криптирана" + +#: kmcomposewin.cpp:5190 +#, fuzzy +msgid "Message will not be encrypted" +msgstr "Порака со тема: " + +#: kmedit.cpp:391 +msgid "Unable to start external editor." +msgstr "Не можам да го стартувам надворешниот уредувач." + +#: kmedit.cpp:442 +msgid "Suggestions" +msgstr "Предлози" + +#: kmedit.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup." +msgstr "" +"Автоматската проверка на правопис не е возможна над текст со означувања " +"(markup)." + +#: kmedit.cpp:538 +msgid "" +"The external editor is still running.\n" +"Abort the external editor or leave it open?" +msgstr "" +"Надворешниот уредувач сѐ уште работи.\n" +"Да го прекинам или да го оставам отворен?" + +#: kmedit.cpp:541 +msgid "Abort Editor" +msgstr "Прекини го уредувачот" + +#: kmedit.cpp:541 +msgid "Leave Editor Open" +msgstr "Остави го уредувачот отворен" + +#: kmedit.cpp:565 +msgid "Spellcheck - KMail" +msgstr "Проверка на правопис - КПошта" + +#: kmedit.cpp:734 +msgid "" +"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell " +"properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"ISpell/Aspell не можеше да се стартува. Осигурете се дека ги имате ISpell или " +"Aspell правилно конфигурирани и дека се во вашата $PATH." + +#: kmedit.cpp:743 +msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed." +msgstr "Изгледа дека ISpell/Aspell падна." + +#: kmedit.cpp:752 +msgid "No misspellings encountered." +msgstr "Нема грешки во правописот." + +#: kmfawidgets.cpp:102 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Изберете звучна датотека" + +#: kmfilter.cpp:126 +msgid "A critical error occurred. Processing stops here." +msgstr "Се случи критична грешка. Обработката завршува." + +#: kmfilter.cpp:134 +msgid "A problem was found while applying this action." +msgstr "Се појави проблем при применувањето на дејствово." + +#: kmfilter.cpp:265 +msgid "<qt>Too many filter actions in filter rule <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Премногу дејства за филтрирање во правилото за филтрирање <b>%1</b>.</qt>" + +#: kmfilter.cpp:289 +msgid "" +"<qt>Unknown filter action <b>%1</b>" +"<br>in filter rule <b>%2</b>." +"<br>Ignoring it.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Непознато дејство за филтрирање <b>%1</b>" +"<br>во правилото за филтрирање <b>%2</b>." +"<br>Го игнорирам.</qt>" + +#: kmfilteraction.cpp:598 +msgid "Confirm Delivery" +msgstr "Потврди испорака" + +#: kmfilteraction.cpp:634 +msgid "Set Transport To" +msgstr "Постави го транспортот на" + +#: kmfilteraction.cpp:665 +msgid "Set Reply-To To" +msgstr "Постави го „Одговор на“ на" + +#: kmfilteraction.cpp:701 +msgid "Set Identity To" +msgstr "Постави го идентитетот на" + +#: kmfilteraction.cpp:784 +msgid "Mark As" +msgstr "Означи како" + +#: kmfilteraction.cpp:789 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Important" +msgstr "важна" + +#: kmfilteraction.cpp:790 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Read" +msgstr "прочитана" + +#: kmfilteraction.cpp:791 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Unread" +msgstr "непрочитана" + +#: kmfilteraction.cpp:792 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Replied" +msgstr "одговорена" + +#: kmfilteraction.cpp:793 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Forwarded" +msgstr "препратена" + +#: kmfilteraction.cpp:794 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Old" +msgstr "стара" + +#: kmfilteraction.cpp:795 +msgid "" +"_: msg status\n" +"New" +msgstr "нова" + +#: kmfilteraction.cpp:796 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Watched" +msgstr "следена" + +#: kmfilteraction.cpp:797 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Ignored" +msgstr "игнорирана" + +#: kmfilteraction.cpp:798 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Spam" +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:799 +msgid "" +"_: msg status\n" +"Ham" +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:883 +msgid "Send Fake MDN" +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:888 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Ignore" +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:889 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Displayed" +msgstr "Прикажана" + +#: kmfilteraction.cpp:890 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Deleted" +msgstr "Избришана" + +#: kmfilteraction.cpp:891 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Dispatched" +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:892 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Processed" +msgstr "Обработена" + +#: kmfilteraction.cpp:893 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Denied" +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:894 +msgid "" +"_: MDN type\n" +"Failed" +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:963 +msgid "Remove Header" +msgstr "Отстрани заглавие" + +#: kmfilteraction.cpp:1036 +msgid "Add Header" +msgstr "Додај заглавие" + +#: kmfilteraction.cpp:1063 +msgid "With value:" +msgstr "со вредност:" + +#: kmfilteraction.cpp:1177 +msgid "Rewrite Header" +msgstr "Презапиши го заглавието" + +#: kmfilteraction.cpp:1213 +msgid "Replace:" +msgstr "Замени:" + +#: kmfilteraction.cpp:1220 +msgid "With:" +msgstr "со:" + +#: kmfilteraction.cpp:1340 +msgid "Move Into Folder" +msgstr "Премести во папката" + +#: kmfilteraction.cpp:1390 +msgid "Copy Into Folder" +msgstr "Копирај во папката" + +#: kmfilteraction.cpp:1452 +msgid "Forward To" +msgstr "Препрати на" + +#: kmfilteraction.cpp:1565 +msgid "Redirect To" +msgstr "Пренасочи на" + +#: kmfilteraction.cpp:1605 +msgid "Execute Command" +msgstr "Изврши ја командата" + +#: kmfilteraction.cpp:1702 +msgid "Pipe Through" +msgstr "Проследи преку" + +#: kmfilteraction.cpp:1809 +msgid "Play Sound" +msgstr "Пушти звук" + +#: kmfilterdlg.cpp:51 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.</p>" +"<p>Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of " +"the dialog.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ова е листата на дефинирани филтри. Тие се обработуваат од горе надолу.</p>" +"<p>Кликнете на кој било филтер за да го уредувате користејќи ги контролите на " +"десната половина од дијалогов.</p></qt>" + +#: kmfilterdlg.cpp:57 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Click this button to create a new filter.</p>" +"<p>The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you " +"can always change that later on.</p>" +"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " +"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Кликнете на копчево за да создадете нов филтер.</p>" +"<p>Филтерот ќе биде вметнат пред тековно избраниот, но ова понатаму може да го " +"измените.</p>" +"<p>Ако сте го кликнале ова копче по грешка, може да го поништите ова со кликање " +"на копчето <em>Избриши</em>.</p></qt>" + +#: kmfilterdlg.cpp:64 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Click this button to copy a filter.</p>" +"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " +"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Кликнете на копчево за да копирате филтер.</p>" +"<p>Ако сте го кликнале ова копче по грешка, може да го поништите ова со кликање " +"на копчето <em>Избриши</em>.</p></qt>" + +#: kmfilterdlg.cpp:68 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter from the " +"list above.</p>" +"<p>There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can " +"always leave the dialog by clicking <em>Cancel</em> to discard the changes " +"made.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Кликнете на копчево за да го <em>избришете</em> тековно избраниот филтер од " +"горната листа.</p>" +"<p>Не постои начин филтерот да се врати откако е избришан. но секогаш можете да " +"го напуштите дијалогот со кликање на <em>Откажи</em> " +"за да ги поништите направените измени.</p></qt>" + +#: kmfilterdlg.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>top</em> " +"of the list above.</p>" +"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the " +"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " +"first.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Кликнете на копчево за да го поместите тековно избраниот филтер за едно " +"место <em>надолу</em> во листата.</p>" +"<p>Ова е корисно бидејќи редоследот на филтрите во листата го одредува " +"редоследот по кој тие се применуваат на пораките: најгорниот филтер се " +"применува прв.</p>" +"<p>Ако сте го кликнале ова копче по грешка, може да го вратите ова со кликање " +"на копчето <em>Нагоре</em>.</p></qt>" + +#: kmfilterdlg.cpp:81 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> " +"one in the list above.</p>" +"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the " +"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " +"first.</p>" +"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " +"on the <em>Down</em> button.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Кликнете на копчево за да го поместите тековно избраниот филтер за едно " +"место <em>нагоре</em> во листата.</p>" +"<p>Ова е корисно бидејќи редоследот на филтрите во листата го одредува " +"редоследот по кој тие се применуваат на пораките: најгорниот филтер се " +"применува прв.</p>" +"<p>Ако сте го кликнале ова копче по грешка, може да го вратите ова со кликање " +"на копчето <em>Надолу</em>.</p></qt>" + +#: kmfilterdlg.cpp:89 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> " +"one in the list above.</p>" +"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the " +"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " +"first.</p>" +"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " +"on the <em>Up</em> button.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Кликнете на копчево за да го поместите тековно избраниот филтер за едно " +"место <em>надолу</em> во листата.</p>" +"<p>Ова е корисно бидејќи редоследот на филтрите во листата го одредува " +"редоследот по кој тие се применуваат на пораките: најгорниот филтер се " +"применува прв.</p>" +"<p>Ако сте го кликнале ова копче по грешка, може да го вратите ова со кликање " +"на копчето <em>Нагоре</em>.</p></qt>" + +#: kmfilterdlg.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>" +"bottom</em> of the list above.</p>" +"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the " +"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " +"first.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Кликнете на копчево за да го поместите тековно избраниот филтер за едно " +"место <em>надолу</em> во листата.</p>" +"<p>Ова е корисно бидејќи редоследот на филтрите во листата го одредува " +"редоследот по кој тие се применуваат на пораките: најгорниот филтер се " +"применува прв.</p>" +"<p>Ако сте го кликнале ова копче по грешка, може да го вратите ова со кликање " +"на копчето <em>Нагоре</em>.</p></qt>" + +#: kmfilterdlg.cpp:103 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Click this button to rename the currently-selected filter.</p>" +"<p>Filters are named automatically, as long as they start with \"<\".</p>" +"<p>If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, " +"click this button and select <em>Clear</em> followed by <em>OK</em> " +"in the appearing dialog.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Кликнете на ова копче за да го преименувате тековно избраниот филтер.</p>" +"<p>Филтрите се именуваат автоматски сѐ додека започнуваат со „<“.</p>" +"<p>Ако сте преименувале филтер по грешка и сакате да го вратите автоматското " +"именување назад кликнете на копчево и изберете <em>Исчисти</em> и потоа <em>" +"Во ред</em> во наредниот дијалог.</p></qt>" + +#: kmfilterdlg.cpp:110 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</p>" +"<p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be " +"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these " +"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on " +"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages " +"differently.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmfilterdlg.cpp:129 +msgid "POP3 Filter Rules" +msgstr "Правила за филтрирање на POP3" + +#: kmfilterdlg.cpp:129 +msgid "Filter Rules" +msgstr "Правила за филтрирање" + +#: kmfilterdlg.cpp:151 +msgid "Available Filters" +msgstr "Достапни филтри" + +#: kmfilterdlg.cpp:164 +msgid "A&dvanced" +msgstr "Напре&дно" + +#: kmfilterdlg.cpp:171 +msgid "Filter Criteria" +msgstr "Критериуми за филтрирање" + +#: kmfilterdlg.cpp:175 +msgid "Filter Action" +msgstr "Дејство за филтрирање" + +#: kmfilterdlg.cpp:178 +msgid "Global Options" +msgstr "Глобални опции" + +#: kmfilterdlg.cpp:179 +msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog" +msgstr "" + +#: kmfilterdlg.cpp:184 +msgid "Filter Actions" +msgstr "Дејства за филтрирање" + +#: kmfilterdlg.cpp:189 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Напредни опции" + +#: kmfilterdlg.cpp:197 +msgid "Apply this filter to incoming messages:" +msgstr "Примени го филтерот на влезните пораки:" + +#: kmfilterdlg.cpp:201 +msgid "from all accounts" +msgstr "од сите сметки" + +#: kmfilterdlg.cpp:204 +msgid "from all but online IMAP accounts" +msgstr "од сите освен мрежните IMAP-сметки" + +#: kmfilterdlg.cpp:207 +msgid "from checked accounts only" +msgstr "само од обележаните сметки" + +#: kmfilterdlg.cpp:213 +msgid "Account Name" +msgstr "Име на сметка" + +#: kmfilterdlg.cpp:220 +msgid "Apply this filter to &sent messages" +msgstr "Примени го овој филтер на и&спратените пораки" + +#: kmfilterdlg.cpp:223 +msgid "Apply this filter on manual &filtering" +msgstr "Примени го овој филтер при рачно &филтрирање" + +#: kmfilterdlg.cpp:226 +msgid "If this filter &matches, stop processing here" +msgstr "Ако филтерот се &совпаѓа, запри со обработката" + +#: kmfilterdlg.cpp:230 +msgid "Add this filter to the Apply Filter menu" +msgstr "Додај го филтерот во менито „Примени филтер“" + +#: kmfilterdlg.cpp:232 +msgid "Shortcut:" +msgstr "Кратенка:" + +#: kmfilterdlg.cpp:238 +msgid "Additionally add this filter to the toolbar" +msgstr "Дополнително додај го филтерот на алатникот" + +#: kmfilterdlg.cpp:243 +msgid "Icon for this filter:" +msgstr "Икона за филтерот:" + +#: kmfilterdlg.cpp:608 +msgid "Up" +msgstr "Нагоре" + +#: kmfilterdlg.cpp:609 +msgid "Down" +msgstr "Надолу" + +#: kmfilterdlg.cpp:628 +msgid "Rename..." +msgstr "Преименувај..." + +#. i18n: file kmail_part.rc line 10 +#: kmfilterdlg.cpp:629 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Нов" + +#: kmfilterdlg.cpp:744 +msgid "" +"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters " +"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online " +"IMAP mail." +msgstr "" + +#: kmfilterdlg.cpp:774 +msgid "" +"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. " +"containing no actions or no search rules)." +msgstr "" +"Следните филтри не беа зачувани бидејќи не се валидни (т.е. не содржат дејства " +"или правила за пребарување)." + +#: kmfilterdlg.cpp:935 +msgid "Rename Filter" +msgstr "Преименувајте филтер" + +#: kmfilterdlg.cpp:936 +msgid "" +"Rename filter \"%1\" to:\n" +"(leave the field empty for automatic naming)" +msgstr "" +"Преименувајте го филтерот „%1“ во:\n" +"(оставете го полето празно за автоматско именување)" + +#: kmfilterdlg.cpp:1113 +msgid "Please select an action." +msgstr "Ве молам изберете дејство." + +#: kmfilterdlg.cpp:1280 +msgid "&Download mail" +msgstr "Симни &пошта" + +#: kmfilterdlg.cpp:1281 +msgid "Download mail la&ter" +msgstr "Симни пош&та подоцна" + +#: kmfilterdlg.cpp:1282 +msgid "D&elete mail from server" +msgstr "Избриши ја поштата од с&ерверот" + +#: kmfolder.cpp:83 +msgid "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br>%2</qt>" +msgstr "<qt>Грешка при создавањето на датотеката <b>%1</b>:<br>%2</qt>" + +#: kmfolder.cpp:272 +msgid "Failed to create folder" +msgstr "Не успеав да создадам папка" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:107 +msgid "Troubleshooting IMAP Cache" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:122 +msgid "" +"_: " +"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>" +"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try " +"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not " +"cause any problems.</p>" +"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do " +"this, you will loose all your local changes for this folder and all its " +"subfolders.</p>\n" +"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>" +"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try " +"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not " +"cause any problems.</p>" +"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do " +"this, you will lose all your local changes for this folder and all its " +"subfolders.</p>" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:135 +msgid "Rebuild &Index" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:140 +msgid "Scope:" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Only current folder" +msgstr "Прелистај ги само отворените папки" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:144 +msgid "Current folder and all subfolders" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:145 +msgid "All folders of this account" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:150 +msgid "Refresh &Cache" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:203 +msgid "" +"The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem " +"with file system permission, or it is corrupted." +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:452 +msgid "" +"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem " +"with file system permission." +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:562 +msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders." +msgstr "Мора да се синхронизирате со серверот пред преиманување на IMAP-папки." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:679 +msgid "" +"No account setup for this folder.\n" +"Please try running a sync before this." +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:683 +msgid "" +"Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its " +"subfolders?\n" +"This will remove all changes you have done locally to your folders." +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:687 kmmainwidget.cpp:1352 +msgid "Refresh IMAP Cache" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:688 kmmainwidget.cpp:1352 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Освежи" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:711 +msgid "The index of this folder has been recreated." +msgstr "Индексот за папкава беше повторно креиран." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:721 +msgid "" +"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it " +"to initial sync state and sync anyway?" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:721 +msgid "Reset && Sync" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:741 +msgid "Synchronization skipped" +msgstr "Синхронизацијата е прескокната" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:831 +msgid "Synchronizing" +msgstr "Синхронизирам" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:850 +#, c-format +msgid "Connecting to %1" +msgstr "Се поврзувам на %1" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:872 +msgid "Checking permissions" +msgstr "Ги проверувам дозволите" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:886 +msgid "Renaming folder" +msgstr "Ја преименувам папката" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:948 +msgid "Retrieving folderlist" +msgstr "Ја преземам листата на папки" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:952 +msgid "Error while retrieving the folderlist" +msgstr "Грешка при преземањето на листата на папки" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:959 +msgid "Retrieving subfolders" +msgstr "Ги преземам потпапките" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:966 +msgid "Deleting folders from server" +msgstr "Ги бришам папките од серверот" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:981 +msgid "Retrieving message list" +msgstr "Ја преземам листата на пораки" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:994 +msgid "No messages to delete..." +msgstr "Нема пораки за бришење..." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1005 +msgid "Expunging deleted messages" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1019 +msgid "Retrieving new messages" +msgstr "Ги преземам новите пораки" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1031 +msgid "No new messages from server" +msgstr "Нема нови пораки на серверот" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1064 +msgid "Checking annotation support" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1111 +msgid "Retrieving annotations" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1133 +msgid "Setting annotations" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1174 +msgid "Setting permissions" +msgstr "Ги поставувам дозволите" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1193 +msgid "Retrieving permissions" +msgstr "Ги преземам дозволите" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1203 +#, fuzzy +msgid "Getting quota information" +msgstr "Грешка при земањето на информации за папката." + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1218 +msgid "Updating cache file" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1244 +msgid "Synchronization done" +msgstr "Синхронизацијата е завршена" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1326 +msgid "Uploading messages to server" +msgstr "Ги подигам пораките на сервер" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1342 +msgid "" +"<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no " +"longer be possible to add messages to this folder.</p>" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1344 +msgid "Acces rights revoked" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1347 kmfoldercachedimap.cpp:1402 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1447 +msgid "No messages to upload to server" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1366 kmfoldercachedimap.cpp:1410 +msgid "Uploading status of messages to server" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1490 +msgid "Creating subfolders on server" +msgstr "Создавам потпапки на серверот" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1546 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want to delete " +"them locally?" +"<br>UIDs: %2</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Изгледа дека папката <b>%1</b> била избришана. Дали сакате да ја избришете " +"од серверот?</p></qt>" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1558 +msgid "Deleting removed messages from server" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1592 +msgid "Checking folder validity" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1806 +msgid "Folder listing failed in interesting ways." +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:1888 +#, c-format +msgid "Retrieving folders for namespace %1" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2130 +msgid "" +"<qt>" +"<p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to delete it " +"from the server?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Изгледа дека папката <b>%1</b> била избришана. Дали сакате да ја избришете " +"од серверот?</p></qt>" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2411 +msgid "Aborted" +msgstr "Прекинато" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2592 +msgid "" +"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage " +"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently." +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2620 +msgid "" +"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage " +"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2729 +msgid "Error while setting annotation: " +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2857 kmfoldercachedimap.cpp:2860 +msgid "lost+found" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2895 +msgid "" +"<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been uploaded to " +"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not " +"have sufficient access rights on the folder to upload them.</p>" +"<p>All affected messages will therefore be moved to <b>%2</b> " +"to avoid data loss.</p>" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2901 +msgid "Insufficient access rights" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2907 +msgid "" +"<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to " +"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not " +"have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please contact " +"your administrator to allow upload of new messages to you, or move them out of " +"this folder.</p> " +"<p>Do you want to move these messages to another folder now?</p>" +msgstr "" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2914 kmkernel.cpp:1801 +msgid "Do Not Move" +msgstr "Не преместувај" + +#: kmfoldercachedimap.cpp:2916 +msgid "Move Messages to Folder" +msgstr "Преместете ги пораките во папка" + +#: kmfolderdia.cpp:83 +msgid "Permissions (ACL)" +msgstr "Дозволи (ACL)" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30 +#: kmfolderdia.cpp:121 rc.cpp:221 snippetwidget.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Општо" + +#: kmfolderdia.cpp:124 +msgid "Templates" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:133 +msgid "Access Control" +msgstr "Контрола на пристап" + +#: kmfolderdia.cpp:140 +msgid "Quota" +msgstr "Квота" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243 +#: kmfolderdia.cpp:299 rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "Use custom &icons" +msgstr "Користи сопствени &икони" + +#: kmfolderdia.cpp:304 +msgid "&Normal:" +msgstr "Н&ормална:" + +#: kmfolderdia.cpp:319 +msgid "&Unread:" +msgstr "Не&прочитана:" + +#: kmfolderdia.cpp:356 +msgid "Act on new/unread mail in this folder" +msgstr "Дејствувај на нова/непрочитана пошта во папкава" + +#: kmfolderdia.cpp:358 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in " +"this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages " +"will stop at this folder.</p>" +"<p>Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail " +"in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the " +"next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any " +"new/unread mail in your trash and spam folder.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:374 +msgid "Include this folder in mail checks" +msgstr "Вклучи ја папкава во проверките за пошта" + +#: kmfolderdia.cpp:385 +msgid "Keep replies in this folder" +msgstr "Задржи ги одговорите во папкава" + +#: kmfolderdia.cpp:387 +msgid "" +"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be " +"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail " +"folder." +msgstr "" +"Изберете ја оваа опција ако сакате одговорите што ги пишувате на пораки во оваа " +"папка да бидат оставени во истата по испраќањето, наместо да бидат ставени во " +"стандардната папка со испратена пошта." + +#: kmfolderdia.cpp:402 +msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages" +msgstr "Ги покажува колоните за примач/испраќач во листата со пораки" + +#: kmfolderdia.cpp:404 +msgid "Sho&w column:" +msgstr "Покажи &колона:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520 +#: kmfolderdia.cpp:411 kmheaders.cpp:181 kmheaders.cpp:243 kmheaders.cpp:378 +#: kmheaders.cpp:549 kmheaders.cpp:765 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:287 +#, no-c-format +msgid "Sender" +msgstr "Испраќач" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525 +#: kmfolderdia.cpp:412 kmheaders.cpp:139 kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:240 +#: kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:380 kmheaders.cpp:551 kmheaders.cpp:767 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "Receiver" +msgstr "Примач" + +#: kmfolderdia.cpp:423 +msgid "&Sender identity:" +msgstr "Идентитет на и&спраќачот:" + +#: kmfolderdia.cpp:429 +msgid "" +"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail " +"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can " +"make KMail use the corresponding sender email address, signature and signing or " +"encryption keys automatically. Identities can be set up in the main " +"configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:442 +msgid "&Folder contents:" +msgstr "Содржина на &папка:" + +#: kmfolderdia.cpp:475 +msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:482 +msgid "" +"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " +"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " +"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +"\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " +"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins\", " +"since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, all " +"readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" +"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since it " +"is not known who will go to those events." +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:497 +msgid "Nobody" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:498 +msgid "Admins of This Folder" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:499 +msgid "All Readers of This Folder" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:502 +msgid "" +"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. " +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:506 +msgid "Block free/&busy and alarms locally" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:585 +msgid "" +"You have configured this folder to contain groupware information and the " +"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that " +"this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If you want " +"to remove the folder again, you will need to temporarily disable hiding of " +"groupware folders to be able to see it." +msgstr "" + +#: kmfolderdir.cpp:184 +msgid "<qt>Cannot enter folder <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Не можам да влезам во папката <b>%1</b>.</qt>" + +#: kmfolderdir.cpp:192 +msgid "<qt>Folder <b>%1</b> is unreadable.</qt>" +msgstr "<qt>Папката <b>%1</b> не е читлива.</qt>" + +#: kmfolderimap.cpp:251 +msgid "Removing folder" +msgstr "Ја отстранувам папката" + +#: kmfolderimap.cpp:252 searchjob.cpp:270 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "" + +#: kmfolderimap.cpp:267 +msgid "Error while removing a folder." +msgstr "Грешка при отстранувањето на папка." + +#: kmfolderimap.cpp:497 +#, c-format +msgid "Destination folder: %1" +msgstr "Одредишна папка: %1" + +#: kmfolderimap.cpp:1068 +msgid "checking" +msgstr "проверувам" + +#: kmfolderimap.cpp:1118 +msgid "Error while querying the server status." +msgstr "Грешка при прашувањето за статусот на серверот." + +#: kmfolderimap.cpp:1233 +msgid "Retrieving message status" +msgstr "Преземам статус на порака" + +#: kmfolderimap.cpp:1248 kmfolderimap.cpp:1343 +msgid "Retrieving messages" +msgstr "Ги преземам пораките" + +#: kmfolderimap.cpp:1273 +#, c-format +msgid "Error while listing the contents of the folder %1." +msgstr "Грешка при листањето на содржината на папката %1." + +#: kmfolderimap.cpp:1694 +msgid "Error while retrieving messages." +msgstr "Грешка при преземањето на пораките." + +#: kmfolderimap.cpp:1763 +msgid "Error while creating a folder." +msgstr "Грешка при создавањето на папка." + +#: kmfolderimap.cpp:2130 +msgid "updating message counts" +msgstr "го ажурирам бројот на пораки" + +#: kmfolderimap.cpp:2154 +msgid "Error while getting folder information." +msgstr "Грешка при земањето на информации за папката." + +#: kmfolderindex.cpp:334 +msgid "" +"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n" +"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, " +"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index file?" +msgstr "" +"Индексот на пораки „%1“ е од непозната верзија на КПошта (%2).\n" +"Овој индекс може да биде регенериран од вашата папка со пораки, но некои " +"информации, вклучително ознаките за статус, можат да се изгубат. Дали сакате да " +"ја деградирате вашата индексна датотека?" + +#: kmfolderindex.cpp:337 +msgid "Downgrade" +msgstr "Деградирај" + +#: kmfolderindex.cpp:337 +msgid "Do Not Downgrade" +msgstr "Не деградирај" + +#: kmfolderindex.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "" +"The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some " +"information, including status flags, will be lost." +msgstr "" +"Индексот на пораки „%1“ е од непозната верзија на КПошта (%2).\n" +"Овој индекс може да биде регенериран од вашата папка со пораки, но некои " +"информации, вклучително ознаките за статус, можат да се изгубат. Дали сакате да " +"ја деградирате вашата индексна датотека?" + +#: kmfoldermaildir.cpp:89 +msgid "Error opening %1; this folder is missing." +msgstr "Грешка при отворањето на %1. Оваа папка недостига." + +#: kmfoldermaildir.cpp:92 +msgid "" +"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not have " +"sufficient access permissions." +msgstr "" +"Грешка при отворањето на %1. Или ова не е валидна maildir-папка или немате " +"доволни дозволи за пристап." + +#: kmfoldermaildir.cpp:124 +msgid "Folder `%1' changed; recreating index." +msgstr "Папката „%1“ е изменета. Го создавам индексот повторно." + +#: kmfoldermaildir.cpp:252 +msgid "Could not sync maildir folder." +msgstr "Не можам да ја синхронизирам maildir-папката." + +#: kmfoldermaildir.cpp:417 +msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low." +msgstr "" +"Пораката не можеше да биде додадена на папката, веројатно недостасува простор " +"на дискот." + +#: kmfoldermaildir.cpp:510 +msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss." +msgstr "" +"KMFolderMaildir::addMsg: прекинувам абнормално за да спречам губиток на " +"податоци." + +#: kmfoldermaildir.cpp:884 kmfoldermbox.cpp:794 +msgid "Writing index file" +msgstr "Ја запишувам индексната датотека" + +#: kmfoldermaildir.cpp:892 kmfoldermbox.cpp:803 +msgid "" +"Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n" +"please remove them from there if you do not want KMail to send them." +msgstr "" +"Вашето излезно сандаче содржи пораки што најверојатно не биле креирани од " +"КПошта.\n" +"Отстранете ги од таму ако не сакате КПошта да ги испрати." + +#: kmfoldermbox.cpp:111 +msgid "" +"Cannot open file \"%1\":\n" +"%2" +msgstr "" +"Не можам да ја отворам датотеката „%1“:\n" +"%2" + +#: kmfoldermbox.cpp:128 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message " +"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might " +"reappear and status flags might be lost.</p>" +"<p>Please read the corresponding entry in the <a href=\"%1\">" +"FAQ section of the manual of KMail</a> for information about how to prevent " +"this problem from happening again.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Изгледа дека индексот на папката „%2“ е застарен. За да се спречи оштетување " +"на пораките индексот ќе биде регенериран. Како резултат на тоа избришаните " +"пораки може повторно да се појават и можно е да бидат изгубени ознаките за " +"статус.</p>" +"<p>Ве молиме да ја прочитате соодветниот дел во <a href=\"%1\">" +"секцијата за ЧПП од прирачникот на КПошта</a> за информација како да спречите " +"овој проблем да се појави повторно.</p></qt>" + +#: kmfoldermbox.cpp:152 kmfoldermbox.cpp:158 +msgid "Index Out of Date" +msgstr "Индексот е застарен" + +#: kmfoldermbox.cpp:165 +msgid "Folder `%1' changed. Recreating index." +msgstr "Папката „%1“ е изменета. Повторно создавам индекс." + +#: kmfoldermbox.cpp:298 +msgid "Could not sync index file <b>%1</b>: %2" +msgstr "Не можам да ја синхронизирам индексната датотека <b>%1</b>: %2" + +#: kmfoldermbox.cpp:298 +msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug." +msgstr "" +"Внатрешна грешка. Ве молам забележете ги деталите и пријавете ја грешката." + +#: kmfoldermbox.cpp:597 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating index file: one message done\n" +"Creating index file: %n messages done" +msgstr "" +"Создавам индексна датотека: обработена е %n порака\n" +"Создавам индексна датотека: обработени се %n пораки\n" +"Создавам индексна датотека: обработени се %n пораки" + +#: kmfoldermbox.cpp:1038 +msgid "Could not add message to folder: " +msgstr "Не можам да ја додадам пораката во папката:" + +#: kmfoldermbox.cpp:1119 +msgid "Could not add message to folder:" +msgstr "Не можам да ја додадам пораката во папката:" + +#: kmfoldermbox.cpp:1121 +msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)" +msgstr "" +"Не можам да ја додадам пораката во папката (Нема повеќе простор на уредот?)" + +#: kmfoldermgr.cpp:68 +msgid "Are you sure you want to expire old messages?" +msgstr "" + +#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 +msgid "Expire Old Messages?" +msgstr "" + +#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 +msgid "Expire" +msgstr "" + +#: kmfoldermgr.cpp:147 +msgid "" +"'%1' does not appear to be a folder.\n" +"Please move the file out of the way." +msgstr "" +"Изгледа дека „%1“ не е папка.\n" +"Ве молам тргнете ја датотеката оттаму." + +#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1325 +msgid "" +"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n" +"please make sure that you can view and modify the content of this folder." +msgstr "" +"Дозволите за папката „%1“ не се исправни.\n" +"Осигурете се дека можете да ја гледате и менувате содржината на оваа папка." + +#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1317 +msgid "" +"KMail could not create folder '%1';\n" +"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'." +msgstr "" +"КПошта не можеше да ја создаде папката „%1“.\n" +"Осигурете се дека можете да ја гледате и менувате содржината на папката „%2“." + +#: kmfoldermgr.cpp:200 +msgid "" +"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You need " +"to check mails first before creating another folder with the same name." +msgstr "" + +#: kmfoldermgr.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Не успеав да создадам папка" + +#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1611 +msgid "" +"Cannot create file `%1' in %2.\n" +"KMail cannot start without it." +msgstr "" +"Не можам да ја создадам датотеката „%1“ во %2.\n" +"КПошта не може да стартува без неа." + +#: kmfolderseldlg.cpp:96 kmfolderseldlg.cpp:380 kmfolderseldlg.cpp:414 +#: kmfolderseldlg.cpp:416 +msgid "Path" +msgstr "" + +#: kmfolderseldlg.cpp:283 kmfolderseldlg.cpp:445 kmfolderseldlg.cpp:465 +#: kmfoldertree.cpp:1056 kmfoldertree.cpp:1077 +msgid "&New Subfolder..." +msgstr "&Нова потпапка..." + +#: kmfolderseldlg.cpp:446 kmfolderseldlg.cpp:466 +msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder" +msgstr "Создајте нова потпапка под тековно избраната папка" + +#: kmfoldertree.cpp:386 kmheaders.cpp:128 +msgid "View Columns" +msgstr "Приказ на колони" + +#: kmfoldertree.cpp:388 +msgid "Unread Column" +msgstr "за непрочитани" + +#: kmfoldertree.cpp:389 +msgid "Total Column" +msgstr "за вкупно пораки" + +#: kmfoldertree.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Size Column" +msgstr "Приказ на колони" + +#: kmfoldertree.cpp:567 kmfoldertree.cpp:1059 +msgid "Searches" +msgstr "Пребарувања" + +#: kmfoldertree.cpp:884 +msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Одите на следната непрочитана порака во папката <b>%1</b>?</qt>" + +#: kmfoldertree.cpp:886 +msgid "Go to Next Unread Message" +msgstr "Оди на следната непрочитана порака" + +#: kmfoldertree.cpp:887 +msgid "Go To" +msgstr "Оди на" + +#: kmfoldertree.cpp:887 +msgid "Do Not Go To" +msgstr "Не оди на" + +#: kmfoldertree.cpp:1057 kmmainwidget.cpp:2757 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Нова папка..." + +#: kmfoldertree.cpp:1068 kmmainwidget.cpp:2645 +msgid "Check &Mail" +msgstr "Провери &пошта" + +#: kmfoldertree.cpp:1084 +#, fuzzy +msgid "&Copy Folder To" +msgstr "Пре&мести ја папката во " + +#: kmfoldertree.cpp:1090 +msgid "&Move Folder To" +msgstr "Пре&мести ја папката во " + +#: kmfoldertree.cpp:1104 +#, fuzzy +msgid "Add to Favorite Folders" +msgstr "Не успеав да создадам папка" + +#: kmfoldertree.cpp:1123 +msgid "Subscription..." +msgstr "" + +#: kmfoldertree.cpp:1126 +msgid "Local Subscription..." +msgstr "" + +#: kmfoldertree.cpp:1133 +msgid "Refresh Folder List" +msgstr "Освежи ја листата на папки" + +#: kmfoldertree.cpp:1140 kmmainwidget.cpp:3737 +msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..." +msgstr "" + +#: kmfoldertree.cpp:1242 +msgid "" +"<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on the " +"server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your " +"administrator to grant you rights to do so.</qt> " +msgstr "" +"<qt>Не можам да ја создадам папката <b>%1</b> поради недоволни дозволи на " +"серверот. Ако мислите дека би требало да можете да создавате папки тука, " +"прашајте го вашиот админстратор да ви дозволи.</qt> " + +#: kmfoldertree.cpp:1657 kmmainwidget.cpp:420 kmmainwidget.cpp:427 +#: kmmainwidget.cpp:434 kmsearchpattern.h:220 +msgid "Unread" +msgstr "Непрочитани" + +#: kmfoldertree.cpp:1670 kmmainwidget.cpp:422 kmmainwidget.cpp:429 +#: kmmainwidget.cpp:436 +msgid "Total" +msgstr "Вкупно" + +#: kmfoldertree.cpp:1951 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the same " +"name already exists.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не можев да ја создадам папката <b>%1</b> бидејќи таа веќе постои.</qt>" + +#: kmfoldertree.cpp:1961 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely copied " +"itself.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не можам да ја преместам папката <b>%1</b> во потпапка под самата неа.</qt>" + +#: kmfoldertree.cpp:1970 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не можам да ја преместам папката <b>%1</b> во потпапка под самата неа.</qt>" + +#: kmfoldertree.cpp:2012 +msgid "Moving the selected folders is not possible" +msgstr "" + +#: kmheaders.cpp:130 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: kmheaders.cpp:131 kmsearchpattern.h:218 +msgid "Important" +msgstr "Важни" + +#: kmheaders.cpp:132 +msgid "Action Item" +msgstr "" + +#: kmheaders.cpp:133 +msgid "Attachment" +msgstr "Прилог" + +#: kmheaders.cpp:134 +msgid "Spam/Ham" +msgstr "" + +#: kmheaders.cpp:135 +msgid "Watched/Ignored" +msgstr "Следена/игнорирана" + +#: kmheaders.cpp:136 +msgid "Signature" +msgstr "Потпис" + +#: kmheaders.cpp:180 kmheaders.cpp:775 kmheaders.cpp:2604 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 searchwindow.cpp:224 +#: templatesinsertcommand.cpp:142 templatesinsertcommand.cpp:243 +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + +#: kmheaders.cpp:182 kmheaders.cpp:770 kmheaders.cpp:2599 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:228 +#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:167 +msgid "Date" +msgstr "Датум" + +#: kmheaders.cpp:772 kmheaders.cpp:2601 +#, fuzzy +msgid "Order of Arrival" +msgstr "Датум (Редослед на пристигање)" + +#: kmheaders.cpp:777 kmheaders.cpp:2606 +msgid " (Status)" +msgstr " (статус)" + +#: kmheaders.cpp:1360 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 unsent\n" +"%n unsent" +msgstr "" +"%n неиспратена\n" +"%n неиспратени\n" +"%n неиспратени" + +#: kmheaders.cpp:1360 +msgid "0 unsent" +msgstr "0 неиспратени" + +#: kmheaders.cpp:1362 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 unread\n" +"%n unread" +msgstr "" +"%n непрочитана\n" +"%n непрочитани\n" +"%n непрочитани" + +#: kmheaders.cpp:1362 +msgid "0 unread" +msgstr "0 непрочитани" + +#: kmheaders.cpp:1364 +msgid "" +"_n: 1 message, %1.\n" +"%n messages, %1." +msgstr "" +"%n порака, %1.\n" +"%n пораки, %1.\n" +"%n пораки, %1." + +#: kmheaders.cpp:1365 +msgid "0 messages" +msgstr "0 пораки" + +#: kmheaders.cpp:1367 +msgid "" +"_: %1 = n messages, m unread.\n" +"%1 Folder is read-only." +msgstr "%1, папката е само за читање." + +#: kmheaders.cpp:1560 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Do you really want to delete the selected message?" +"<br>Once deleted, it cannot be restored.</qt>\n" +"<qt>Do you really want to delete the %n selected messages?" +"<br>Once deleted, they cannot be restored.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дали навистина сакате да ја избришете %n-та избрана порака?" +"<br>Еднаш избришана, таа не може да се врати назад.</qt>\n" +"<qt>Дали навистина сакате да ги избришете %n-те избрани пораки?" +"<br>Еднаш избришани, тие не можат да се вратат назад.</qt>\n" +"<qt>Дали навистина сакате да ги избришете %n-те избрани пораки?" +"<br>Еднаш избришани, тие не можат да се вратат назад.</qt>" + +#: kmheaders.cpp:1562 +msgid "Delete Messages" +msgstr "Бришење на пораки" + +#: kmheaders.cpp:1562 +msgid "Delete Message" +msgstr "Бришење на порака" + +#: kmheaders.cpp:1586 +msgid "Messages deleted successfully." +msgstr "Пораките се успешно избришани." + +#: kmheaders.cpp:1586 +msgid "Messages moved successfully" +msgstr "Пораките се успешно преместени." + +#: kmheaders.cpp:1609 +msgid "Deleting messages failed." +msgstr "Бришењето на пораките не успеа." + +#: kmheaders.cpp:1609 +msgid "Moving messages failed." +msgstr "Преместувањето на пораките не успеа." + +#: kmheaders.cpp:1612 +msgid "Deleting messages canceled." +msgstr "Бришењето на пораките е откажано." + +#: kmheaders.cpp:1612 +msgid "Moving messages canceled." +msgstr "Преместувањето на пораките е откажано." + +#: kmheaders.cpp:2431 kmmainwidget.cpp:2977 kmreadermainwin.cpp:470 +#: searchwindow.cpp:833 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Копирај во" + +#: kmheaders.cpp:2434 kmheaders.cpp:2440 kmmainwidget.cpp:2974 +#: searchwindow.cpp:834 +msgid "&Move To" +msgstr "Пре&мести во" + +#: kmheaders.cpp:2774 kmheaders.cpp:2814 +msgid "" +"Failure modifying %1\n" +"(No space left on device?)" +msgstr "" +"Не можам да го изменам %1\n" +"(Нема повеќе простор на уредот?)" + +#: kmkernel.cpp:684 +msgid "Certificate Signature Request" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:687 +msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender." +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1210 +msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended" +msgstr "КПошта е без мрежа; сите мрежни задачи се суспендирани" + +#: kmkernel.cpp:1220 +msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" +msgstr "КПошта е на мрежа; сите мрежни задачи се продолжени" + +#: kmkernel.cpp:1241 +msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" +msgstr "КПошта е моментално во режим без мрежа. Како сакате да продолжите?" + +#: kmkernel.cpp:1244 kmmainwidget.cpp:1899 +msgid "Work Online" +msgstr "Работи на мрежа" + +#: kmkernel.cpp:1245 kmmainwidget.cpp:1897 +msgid "Work Offline" +msgstr "Работи без мрежа" + +#: kmkernel.cpp:1379 +msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder." +msgstr "Немате дозвола за читање/запишување за вашето влезно сандаче." + +#: kmkernel.cpp:1387 +msgid "outbox" +msgstr "изл. сандаче" + +#: kmkernel.cpp:1389 +msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder." +msgstr "Немате дозвола за читање/запишување за вашето излезно сандаче." + +#: kmkernel.cpp:1406 +msgid "sent-mail" +msgstr "испратени" + +#: kmkernel.cpp:1408 +msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder." +msgstr "" +"Немате дозвола за читање/запишување за вашата папка со испратени пораки." + +#: kmkernel.cpp:1415 +msgid "trash" +msgstr "корпа" + +#: kmkernel.cpp:1417 +msgid "You do not have read/write permission to your trash folder." +msgstr "Немате дозвола за читање/запишување за вашата корпа." + +#: kmkernel.cpp:1424 +msgid "drafts" +msgstr "нацрти" + +#: kmkernel.cpp:1426 +msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder." +msgstr "Немате дозвола за читање/запишување за вашата папка со нацрти." + +#: kmkernel.cpp:1435 +msgid "templates" +msgstr "обрасци" + +#: kmkernel.cpp:1437 +msgid "You do not have read/write permission to your templates folder." +msgstr "Немате дозвола за читање/запишување во Вашата папка со обрасци." + +#: kmkernel.cpp:1480 searchwindow.cpp:255 searchwindow.cpp:490 +#: searchwindow.cpp:633 +msgid "Last Search" +msgstr "Последното барање" + +#: kmkernel.cpp:1777 +msgid "" +"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n" +"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> " +"folder for its messages." +"<p>%2 can move the contents of <i>%6<i> into this folder for you, though this " +"may replace any existing files with the same name in <i>%7</i>." +"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>" +msgstr "" +"<qt>Папката <i>%4</i> постои. %1 сега ја користи папката <i>%5</i> " +"за нејзините пораки." +"<p>%2 може да ја пренесе содржината на <i>%6<i> во оваа папка за вас, иако ова " +"може да ги замени постоечките датотеки со исто име во <i>%7</i>." +"<p><strong>Дали сакате %3 да ги премести датотеките со пошта сега?</strong></qt>" + +#: kmkernel.cpp:1789 +msgid "" +"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n" +"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> " +"folder for its messages. %2 can move the contents of <i>%6</i> " +"into this folder for you." +"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>" +msgstr "" +"<qt>Папката <i>%4</i> постои. %1 сега ја користи папката<i>%5</i> " +"за нејзините пораки. %2 може да ја премести содржината на <i>%6</i> " +"во оваа папка наместо вас." +"<p><strong>Дали сакате %3 да ги премести поштенските пораки сега?</strong></qt>" + +#: kmkernel.cpp:1798 +msgid "Migrate Mail Files?" +msgstr "Ги пренесувате датотеките со пошта?" + +#: kmkernel.cpp:2023 +msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now" +msgstr "КПошта имаше фатална грешка и ќе се исклучи сега" + +#: kmkernel.cpp:2025 +#, c-format +msgid "" +"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n" +"The error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"КПошта имаше фатална грешка и ќе се исклучи.\n" +"Грешката беше:\n" +"%1" + +#: kmkernel.cpp:2158 kmmainwidget.cpp:1176 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Испразни ја корпата" + +#: kmkernel.cpp:2159 +msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги испразните корпите на сите сметки?" + +#: kmlineeditspell.cpp:105 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Внесот на vCard не успеа" + +#: kmlineeditspell.cpp:116 +msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Не можам да пристапам на <b>%1</b>.</qt>" + +#: kmlineeditspell.cpp:168 recipientspicker.cpp:578 +msgid "Recent Addresses" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:611 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Барај:" + +#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1709 +msgid "Move Message to Folder" +msgstr "Премести ја пораката во папка" + +#: kmmainwidget.cpp:679 kmmainwidget.cpp:1818 +msgid "Copy Message to Folder" +msgstr "Копирај ја пораката во папка" + +#: kmmainwidget.cpp:684 kmmainwidget.cpp:1697 +#, fuzzy +msgid "Jump to Folder" +msgstr "Скокни на папката" + +#: kmmainwidget.cpp:743 +msgid "Remove Duplicate Messages" +msgstr "Отстрани ги дупликатите на пораки" + +#: kmmainwidget.cpp:748 +msgid "Abort Current Operation" +msgstr "Прекини ја тековната операција" + +#: kmmainwidget.cpp:753 +msgid "Focus on Next Folder" +msgstr "Фокусирај на следната папка" + +#: kmmainwidget.cpp:758 +msgid "Focus on Previous Folder" +msgstr "Фокусирај на претходната папка" + +#: kmmainwidget.cpp:763 +msgid "Select Folder with Focus" +msgstr "Избери ја фокусираната папка" + +#: kmmainwidget.cpp:768 +msgid "Focus on Next Message" +msgstr "Фокусирај на следната порака" + +#: kmmainwidget.cpp:773 +msgid "Focus on Previous Message" +msgstr "Фокусирај на претходната порака" + +#: kmmainwidget.cpp:778 +msgid "Select Message with Focus" +msgstr "Избери ја фокусираната порака" + +#: kmmainwidget.cpp:977 +msgid "" +"_n: 1 new message in %1\n" +"%n new messages in %1" +msgstr "" +"%n нова порака во %1\n" +"%n нови пораки во %1\n" +"%n нови пораки во %1" + +#: kmmainwidget.cpp:993 +msgid "" +"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n" +"<b>New mail arrived</b>" +"<br>%1" +msgstr "<b>Пристигната е нова пошта</b><br>%1" + +#: kmmainwidget.cpp:997 +msgid "New mail arrived" +msgstr "Пристигната е нова пошта" + +#: kmmainwidget.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Properties of Folder %1" +msgstr "Својства за папката %1" + +#: kmmainwidget.cpp:1149 +msgid "This folder does not have any expiry options set" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:1157 +msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:1158 +msgid "Expire Folder" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:1159 +msgid "&Expire" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:1176 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Преместување во корпата" + +#: kmmainwidget.cpp:1178 +msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?" +msgstr "Дали сте сигурен дека сакате да ја испразните корпата?" + +#: kmmainwidget.cpp:1179 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> " +"to the trash?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дали сте сигурен дека сакате да ги преместите сите пораки од папката <b>" +"%1</b> во корпата?</qt>" + +#: kmmainwidget.cpp:1198 +msgid "Moved all messages to the trash" +msgstr "Сите пораки се преместени во корпата" + +#: kmmainwidget.cpp:1220 +msgid "Delete Search" +msgstr "Бришење на пребарување" + +#: kmmainwidget.cpp:1221 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?" +"<br>Any messages it shows will still be available in their original folder.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да го избришете пребарувањето <b>%1</b>?" +"<br>Пораките кои ги покажува сѐ уште ќе бидат достапни во нивните оригинални " +"папки.</qt>" + +#: kmmainwidget.cpp:1225 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Бришење на папка" + +#: kmmainwidget.cpp:1228 +msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете празната папка <b>%1</b>?</qt>" + +#: kmmainwidget.cpp:1233 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b> " +"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents " +"will be discarded as well. " +"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder " +"and are permanently deleted.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дали навистина сакате да ја избришете празната папка <b>%1</b> " +"и сите нејзини потпапки? Потпапките може да не се празни и нивната содржина " +"исто така ќе биде избришана. " +"<p><b>Внимавајте</b>, избришаните пораки не се сочувуваат во Корпата туку се " +"бришат перманентно.</qt>" + +#: kmmainwidget.cpp:1242 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>" +", discarding its contents? " +"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder " +"and are permanently deleted.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дали навистина сакате да ја избришете папката <b>%1</b> " +"отфрлајќи ја нејзината содржина? " +"<p><b>Внимавајте</b>, избришаните пораки не се сочувуваат во Корпата туку се " +"бришат перманентно.</qt>" + +#: kmmainwidget.cpp:1249 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b> " +"and all its subfolders, discarding their contents? " +"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder " +"and are permanently deleted.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Дали сте сигурни дека сакате да ја избришете папката <b>%1</b> " +"и сите нејзини потпапки, отфрлајќи ја нивната содржина? " +"<p><b>Внимавајте</b>, избришаните пораки не се сочувуваат во Корпата туку се " +"бришат перманентно.</qt>" + +#: kmmainwidget.cpp:1268 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> " +"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was " +"reset to the main Inbox folder.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Папката што ја избришавте беше поврзана со сметката <b>%1</b> " +"која што испраќаше пошта во папката. Папката во која што сметката ќе испраќа " +"пошта е вратена на влезното сандаче.</qt>" + +#: kmmainwidget.cpp:1349 +msgid "" +"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n" +"This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders." +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:1365 +msgid "Are you sure you want to expire all old messages?" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:1389 +msgid "" +"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase " +"the likelihood that your system will be compromised by other present and " +"anticipated security exploits." +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:1392 kmmainwidget.cpp:1416 kmsender.cpp:503 +msgid "Security Warning" +msgstr "Безбедносно предупредување" + +#: kmmainwidget.cpp:1393 +msgid "Use HTML" +msgstr "Користи HTML" + +#: kmmainwidget.cpp:1413 +msgid "" +"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to " +"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised " +"by other present and anticipated security exploits." +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:1417 +msgid "Load External References" +msgstr "Вчитај надворешни референции" + +#: kmmainwidget.cpp:1658 +msgid "Filter on Mailing-List..." +msgstr "Филтер за поштенска листа..." + +#: kmmainwidget.cpp:1663 +msgid "Filter on Mailing-List %1..." +msgstr "Филтер за поштенската листа %1..." + +#: kmmainwidget.cpp:1761 +msgid "" +"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You " +"have not yet configured an IMAP server for this.\n" +"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration." +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:1766 +msgid "No Server-Side Filtering Configured" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:1793 +msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." +msgstr "" +"Не можев да го стартувам менаџерот на сертификати. Проверете ја вашата " +"инсталација." + +#: kmmainwidget.cpp:1810 +msgid "" +"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation." +msgstr "" +"Не можев да го стартувам GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Проверете ја вашата " +"инсталација." + +#: kmmainwidget.cpp:2485 +#, fuzzy +msgid "Forward With Custom Template" +msgstr "&Користи сопствена наставка за ид. на порака" + +#: kmmainwidget.cpp:2494 +#, fuzzy +msgid "Reply With Custom Template" +msgstr "&Користи сопствена наставка за ид. на порака" + +#: kmmainwidget.cpp:2502 +#, fuzzy +msgid "Reply to All With Custom Template" +msgstr "&Користи сопствена наставка за ид. на порака" + +#: kmmainwidget.cpp:2597 kmmainwidget.cpp:2602 kmmainwidget.cpp:2607 +#, fuzzy +msgid "(no custom templates)" +msgstr "&Користи сопствена наставка за ид. на порака" + +#: kmmainwidget.cpp:2622 kmmimeparttree.cpp:141 +msgid "Save &As..." +msgstr "З&ачувај како..." + +#: kmmainwidget.cpp:2629 +msgid "&Compact All Folders" +msgstr "&Компактирај ги сите папки" + +#: kmmainwidget.cpp:2633 +msgid "&Expire All Folders" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:2637 +msgid "&Refresh Local IMAP Cache" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:2641 +msgid "Empty All &Trash Folders" +msgstr "Испразни ги сите &корпи" + +#: kmmainwidget.cpp:2649 +#, fuzzy +msgid "Check Mail in Favorite Folders" +msgstr "Провер&и пошта во оваа папка" + +#: kmmainwidget.cpp:2656 +msgid "Check Mail &In" +msgstr "Провери пошта &во" + +#: kmmainwidget.cpp:2666 +msgid "&Send Queued Messages" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:2669 +msgid "Online Status (unknown)" +msgstr "Мрежен статус (непознато)" + +#: kmmainwidget.cpp:2673 +msgid "Send Queued Messages Via" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:2684 +msgid "&Address Book..." +msgstr "&Адресар..." + +#: kmmainwidget.cpp:2689 +msgid "Certificate Manager..." +msgstr "Менаџер на сертификати..." + +#: kmmainwidget.cpp:2694 +msgid "GnuPG Log Viewer..." +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:2699 +msgid "&Import Messages..." +msgstr "Внес&и пораки..." + +#: kmmainwidget.cpp:2704 +msgid "&Debug Sieve..." +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:2710 +msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:2716 +msgid "Filter &Log Viewer..." +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:2719 +msgid "&Anti-Spam Wizard..." +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:2721 +msgid "&Anti-Virus Wizard..." +msgstr "Волшебник за &антивируси..." + +#: kmmainwidget.cpp:2725 kmreadermainwin.cpp:316 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "Пре&мести во корпата" + +#: kmmainwidget.cpp:2726 kmreadermainwin.cpp:317 +msgid "Move message to trashcan" +msgstr "Премести ја пораката во корпата" + +#: kmmainwidget.cpp:2738 +msgid "M&ove Thread to Trash" +msgstr "Премести ја нишката во к&орпа" + +#: kmmainwidget.cpp:2739 +msgid "Move thread to trashcan" +msgstr "Ја преместува нишката во корпа" + +#: kmmainwidget.cpp:2743 +msgid "Delete T&hread" +msgstr "Избриши ја &нишката" + +#: kmmainwidget.cpp:2747 +msgid "&Find Messages..." +msgstr "&Пронајди пораки..." + +#: kmmainwidget.cpp:2750 +msgid "&Find in Message..." +msgstr "Про&најди во порака..." + +#: kmmainwidget.cpp:2753 +msgid "Select &All Messages" +msgstr "Избери ги &сите пораки" + +#: kmmainwidget.cpp:2760 +msgid "&Properties" +msgstr "&Својства" + +#: kmmainwidget.cpp:2763 +#, fuzzy +msgid "&Mailing List Management..." +msgstr "&Менаџмент на поштенските листи" + +#: kmmainwidget.cpp:2772 +msgid "Mark All Messages as &Read" +msgstr "Означи ги сите пораки како п&рочитани" + +#: kmmainwidget.cpp:2775 +msgid "&Expiration Settings" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:2778 +msgid "&Compact Folder" +msgstr "&Компактирај ја папката" + +#: kmmainwidget.cpp:2781 +msgid "Check Mail &in This Folder" +msgstr "Провер&и пошта во оваа папка" + +#: kmmainwidget.cpp:2793 +msgid "Prefer &HTML to Plain Text" +msgstr "Претпочитај HTML &наместо обичен текст" + +#: kmmainwidget.cpp:2796 +msgid "Load E&xternal References" +msgstr "Вчитај над&ворешни референции" + +#: kmmainwidget.cpp:2799 +msgid "&Thread Messages" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:2802 +msgid "Thread Messages also by &Subject" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:2805 +#, fuzzy +msgid "Copy Folder" +msgstr "Копирај во папката" + +#: kmmainwidget.cpp:2807 +#, fuzzy +msgid "Cut Folder" +msgstr "Папка" + +#: kmmainwidget.cpp:2809 +#, fuzzy +msgid "Paste Folder" +msgstr "Нова папка" + +#: kmmainwidget.cpp:2812 +#, fuzzy +msgid "Copy Messages" +msgstr "Отворете порака" + +#: kmmainwidget.cpp:2814 +#, fuzzy +msgid "Cut Messages" +msgstr "Отворете порака" + +#: kmmainwidget.cpp:2816 +#, fuzzy +msgid "Paste Messages" +msgstr "Бришење на пораки" + +#: kmmainwidget.cpp:2820 +msgid "&New Message..." +msgstr "&Нова порака..." + +#: kmmainwidget.cpp:2823 kmmainwidget.cpp:2915 +#, fuzzy +msgid "New Message From &Template" +msgstr "Нема нови пораки на серверот" + +#: kmmainwidget.cpp:2831 +msgid "New Message t&o Mailing-List..." +msgstr "Нова порака до п&оштенска листа..." + +#: kmmainwidget.cpp:2836 kmreadermainwin.cpp:327 searchwindow.cpp:320 +msgid "" +"_: Message->\n" +"&Forward" +msgstr "&Препрати" + +#: kmmainwidget.cpp:2840 kmreadermainwin.cpp:330 searchwindow.cpp:329 +msgid "&Inline..." +msgstr "&Внатрешно..." + +#: kmmainwidget.cpp:2846 kmreadermainwin.cpp:336 searchwindow.cpp:325 +msgid "" +"_: Message->Forward->\n" +"As &Attachment..." +msgstr "Како &прилог..." + +#: kmmainwidget.cpp:2852 kmreadermainwin.cpp:342 searchwindow.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Message->Forward->\n" +"As Di&gest..." +msgstr "Како &прилог..." + +#: kmmainwidget.cpp:2858 kmreadermainwin.cpp:348 searchwindow.cpp:346 +msgid "" +"_: Message->Forward->\n" +"&Redirect..." +msgstr "П&ренасочи..." + +#: kmmainwidget.cpp:2885 +msgid "Send A&gain..." +msgstr "Испрати по&вторно..." + +#: kmmainwidget.cpp:2890 +msgid "&Create Filter" +msgstr "&Креирај филтер" + +#: kmmainwidget.cpp:2893 +msgid "Filter on &Subject..." +msgstr "Филтер според &темата..." + +#: kmmainwidget.cpp:2898 +msgid "Filter on &From..." +msgstr "Филтер на „&Од“..." + +#: kmmainwidget.cpp:2903 +msgid "Filter on &To..." +msgstr "Филтер на „&До“..." + +#: kmmainwidget.cpp:2908 +msgid "Filter on Mailing-&List..." +msgstr "Филтер на поштенската &листа..." + +#: kmmainwidget.cpp:2921 +msgid "Mark &Thread" +msgstr "Означи ја &нишката" + +#: kmmainwidget.cpp:2924 +msgid "Mark Thread as &Read" +msgstr "Означи ја нишката како п&рочитана" + +#: kmmainwidget.cpp:2925 +msgid "Mark all messages in the selected thread as read" +msgstr "Означи ги сите пораки во избраната нишка како прочитани" + +#: kmmainwidget.cpp:2930 +msgid "Mark Thread as &New" +msgstr "Означи ја нишката како &нова" + +#: kmmainwidget.cpp:2931 +msgid "Mark all messages in the selected thread as new" +msgstr "Означи ги сите пораки во избраната нишка како нови" + +#: kmmainwidget.cpp:2936 +msgid "Mark Thread as &Unread" +msgstr "Означи ја нишката како &непрочитана" + +#: kmmainwidget.cpp:2937 +msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" +msgstr "Означи ги сите пораки во избраната нишка како непрочитани" + +#: kmmainwidget.cpp:2945 +msgid "Mark Thread as &Important" +msgstr "Означи ја нишката како &важна" + +#: kmmainwidget.cpp:2948 +msgid "Remove &Important Thread Mark" +msgstr "Отстрани ја &ознаката за важна нишка" + +#: kmmainwidget.cpp:2951 +#, fuzzy +msgid "Mark Thread as &Action Item" +msgstr "Означи ја нишката како &нова" + +#: kmmainwidget.cpp:2954 +#, fuzzy +msgid "Remove &Action Item Thread Mark" +msgstr "Отстрани ја &ознаката за важна нишка" + +#: kmmainwidget.cpp:2958 +msgid "&Watch Thread" +msgstr "Следи ја н&ишката" + +#: kmmainwidget.cpp:2962 +msgid "&Ignore Thread" +msgstr "&Игнорирај ја нишката" + +#: kmmainwidget.cpp:2970 +msgid "Save A&ttachments..." +msgstr "Зачувај ги при&лозите..." + +#: kmmainwidget.cpp:2980 +msgid "Appl&y All Filters" +msgstr "Примен&и ги сите филтри" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 141 +#: kmmainwidget.cpp:2985 rc.cpp:30 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "A&pply Filter" +msgstr "&Примени филтер" + +#: kmmainwidget.cpp:2992 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Unread Count" +msgstr "&Број на непрочитани" + +#: kmmainwidget.cpp:2994 +msgid "Choose how to display the count of unread messages" +msgstr "Изберете го приказот на бројот на непрочитани пораки" + +#: kmmainwidget.cpp:2996 +msgid "" +"_: View->Unread Count\n" +"View in &Separate Column" +msgstr "Преглед во по&себна колона" + +#: kmmainwidget.cpp:3002 +msgid "" +"_: View->Unread Count\n" +"View After &Folder Name" +msgstr "Преглед по името на &папката" + +#: kmmainwidget.cpp:3009 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Total Column" +msgstr "Вкупно по&раки" + +#: kmmainwidget.cpp:3012 +msgid "" +"Toggle display of column showing the total number of messages in folders." +msgstr "" +"Ја прикажува/сокрива колоната со приказ на вкупниот број на пораки во папките." + +#: kmmainwidget.cpp:3014 +#, fuzzy +msgid "" +"_: View->\n" +"&Size Column" +msgstr "Вкупно по&раки" + +#: kmmainwidget.cpp:3017 +#, fuzzy +msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders." +msgstr "" +"Ја прикажува/сокрива колоната со приказ на вкупниот број на пораки во папките." + +#: kmmainwidget.cpp:3020 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Expand Thread" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:3021 +msgid "Expand the current thread" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:3026 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Collapse Thread" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:3027 +msgid "Collapse the current thread" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:3032 +msgid "" +"_: View->\n" +"Ex&pand All Threads" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:3033 +msgid "Expand all threads in the current folder" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:3038 +msgid "" +"_: View->\n" +"C&ollapse All Threads" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:3039 +msgid "Collapse all threads in the current folder" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:3044 kmreadermainwin.cpp:322 +msgid "&View Source" +msgstr "&Види го изворниот код" + +#: kmmainwidget.cpp:3048 +msgid "&Display Message" +msgstr "При&кажи порака" + +#: kmmainwidget.cpp:3054 +msgid "&Next Message" +msgstr "&Следна порака" + +#: kmmainwidget.cpp:3055 +msgid "Go to the next message" +msgstr "Оди на следната порака" + +#: kmmainwidget.cpp:3059 +msgid "Next &Unread Message" +msgstr "Следна &непрочитана порака" + +#: kmmainwidget.cpp:3061 +msgid "Go to the next unread message" +msgstr "Оди на следната непрочитана порака" + +#. i18n("Go to the next important message") ), +#: kmmainwidget.cpp:3072 +msgid "&Previous Message" +msgstr "Прет&ходна порака" + +#: kmmainwidget.cpp:3073 +msgid "Go to the previous message" +msgstr "Оди на претходната порака" + +#: kmmainwidget.cpp:3077 +msgid "Previous Unread &Message" +msgstr "Претходна неп&рочитана порака" + +#: kmmainwidget.cpp:3079 +msgid "Go to the previous unread message" +msgstr "Оди на претходната непрочитана порака" + +#: kmmainwidget.cpp:3091 +msgid "Next Unread &Folder" +msgstr "Следна непрочитана п&апка" + +#: kmmainwidget.cpp:3092 +msgid "Go to the next folder with unread messages" +msgstr "Оди на следната папка со непрочитани пораки" + +#: kmmainwidget.cpp:3100 +msgid "Previous Unread F&older" +msgstr "Претходна непрочитана пап&ка" + +#: kmmainwidget.cpp:3101 +msgid "Go to the previous folder with unread messages" +msgstr "Оди на претходната папка со непрочитани пораки" + +#: kmmainwidget.cpp:3108 +msgid "" +"_: Go->\n" +"Next Unread &Text" +msgstr "Следен непрочитан &текст" + +#: kmmainwidget.cpp:3109 +msgid "Go to the next unread text" +msgstr "Оди на следниот непрочитан текст" + +#: kmmainwidget.cpp:3110 +msgid "" +"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " +"message." +msgstr "" +"Се движи надолу по тековната порака. Ако е на крајот на истата, оди на " +"наредната непрочитана порака." + +#: kmmainwidget.cpp:3117 +msgid "Configure &Filters..." +msgstr "Конфигурирај ги &филтрите..." + +#: kmmainwidget.cpp:3119 +msgid "Configure &POP Filters..." +msgstr "Конфигурирај ги ПОП-&филтрите..." + +#: kmmainwidget.cpp:3121 +msgid "Manage &Sieve Scripts..." +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:3124 +msgid "KMail &Introduction" +msgstr "&Вовед во КПошта" + +#: kmmainwidget.cpp:3125 +msgid "Display KMail's Welcome Page" +msgstr "Ја прикажува поздравната страница на КПошта" + +#: kmmainwidget.cpp:3131 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Конфигурирај ги &известувањата..." + +#: kmmainwidget.cpp:3136 +msgid "&Configure KMail..." +msgstr "&Конфигурирај КПошта..." + +#: kmmainwidget.cpp:3431 +msgid "E&mpty Trash" +msgstr "Ис&празни ја корпата" + +#: kmmainwidget.cpp:3431 +msgid "&Move All Messages to Trash" +msgstr "Пре&мести ги сите пораки во корпата" + +#: kmmainwidget.cpp:3434 +msgid "&Delete Search" +msgstr "&Избриши го пребарувањето" + +#: kmmainwidget.cpp:3434 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Избриши ја папката" + +#: kmmainwidget.cpp:3615 +#, c-format +msgid "" +"_n: Removed %n duplicate message.\n" +"Removed %n duplicate messages." +msgstr "" +"Отстранет е %n дупликат на порака.\n" +"Отстранети се %n дупликати на пораки.\n" +"Отстранети се %n дупликати на пораки." + +#: kmmainwidget.cpp:3617 +msgid "No duplicate messages found." +msgstr "Не се пронајдени дупликати на пораки." + +#: kmmainwidget.cpp:3687 +#, c-format +msgid "Filter %1" +msgstr "Филтер %1" + +#: kmmainwidget.cpp:3821 +msgid "Subscription" +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:3838 +#, fuzzy +msgid "Local Subscription" +msgstr "Опис" + +#: kmmainwidget.cpp:3971 +msgid "Out of office reply active" +msgstr "" + +#: kmmainwin.cpp:38 +msgid "New &Window" +msgstr "Нов &прозорец" + +#: kmmainwin.cpp:178 +msgid " Initializing..." +msgstr " Иницијализирам..." + +#: kmmessage.cpp:1316 +msgid "" +"This message contains a request to return a notification about your reception " +"of the message.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" + +#: kmmessage.cpp:1321 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception of " +"the message.\n" +"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but which " +"is unknown to KMail.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response." +msgstr "" + +#: kmmessage.cpp:1328 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception of " +"the message,\n" +"but it is requested to send the notification to more than one address.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" + +#: kmmessage.cpp:1335 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception of " +"the message,\n" +"but there is no return-path set.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" + +#: kmmessage.cpp:1341 +msgid "" +"This message contains a request to send a notification about your reception of " +"the message,\n" +"but the return-path address differs from the address the notification was " +"requested to be sent to.\n" +"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " +"response." +msgstr "" + +#: kmmessage.cpp:1359 kmmessage.cpp:1366 +msgid "Message Disposition Notification Request" +msgstr "Барање за известување за статус на пораката" + +#: kmmessage.cpp:1361 +msgid "Send \"&denied\"" +msgstr "" + +#: kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 +msgid "&Send" +msgstr "" + +#: kmmessage.cpp:1436 +msgid "" +"Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown " +"parameter" +msgstr "" +"Заглавието „Disposition-Notification-Options“ содржеше потребен, но непознат " +"параметар" + +#: kmmessage.cpp:1628 +msgid "Receipt: " +msgstr "" + +#: kmmessage.cpp:3128 urlhandlermanager.cpp:551 +#, c-format +msgid "Attachment: %1" +msgstr "Прилог: %1" + +#: kmmimeparttree.cpp:139 kmreaderwin.cpp:1969 +msgid "" +"_: to view something\n" +"View" +msgstr "Прегледај" + +#: kmmimeparttree.cpp:147 +msgid "Save All Attachments..." +msgstr "Зачувај ги сите прилози..." + +#: kmmimeparttree.cpp:154 kmreaderwin.cpp:1975 kmreaderwin.cpp:2626 +#, fuzzy +msgid "Delete Attachment" +msgstr "Отст&рани го прилогот" + +#: kmmimeparttree.cpp:157 kmreaderwin.cpp:1973 kmreaderwin.cpp:2638 +#, fuzzy +msgid "Edit Attachment" +msgstr "Прилог" + +#: kmmimeparttree.cpp:370 +msgid "Unspecified Binary Data" +msgstr "Неопределени бинарни податоци" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:38 +msgid "None (7-bit text)" +msgstr "Нема (7-битен текст)" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:39 +msgid "None (8-bit text)" +msgstr "Нема (8-битен текст)" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:40 +msgid "Quoted Printable" +msgstr "" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:41 +msgid "Base 64" +msgstr "" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:49 +msgid "Message Part Properties" +msgstr "Својства на делот од пораката" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:88 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p>" +"<p>normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file " +"is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly " +"-- here is where you can fix that.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><em>MIME-типот</em> на датотеката:</p>" +"<p>Обично нема потреба да менувате нешто тука бидејќи типот на датотеката е " +"автоматски проверен. Сепак понекогаш %1 не може правилно да го детектира типот " +"-- тука е местото каде што може да го поправите тоа.</p></qt>" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:100 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The size of the part:</p>" +"<p>sometimes, %1 will only give an estimated size here, because calculating the " +"exact size would take too much time; when this is the case, it will be made " +"visible by adding \"(est.)\" to the size displayed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Големината на делот:</p>" +"<p>Понекогаш %1 тука ќе даде само приближна проценка на големината бидејќи " +"пресметувањето на точната големина би одзело многу време. Во тој случај на " +"прикажаната големината ќе биде додадено “(прибл.)“.</p></qt>" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:114 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The file name of the part:</p>" +"<p>although this defaults to the name of the attached file, it does not specify " +"the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the " +"recipient's mail agent when saving the part to disk.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Името на датотека на делот:</p>" +"<p>Иако ова се поклопува со името на приложената датотека, не ја наведува " +"датотеката за приложување. Наместо тоа го предлага името на датотека што ќе се " +"користи од поштенскиот клиент на примачот при зачувување на делот на диск.</p>" +"</qt>" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:124 +msgid "&Description:" +msgstr "&Опис:" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:128 +msgid "" +"<qt>" +"<p>A description of the part:</p>" +"<p>this is just an informational description of the part, much like the Subject " +"is for the whole message; most mail agents will show this information in their " +"message previews alongside the attachment's icon.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Опис на делот:</p>" +"<p>Ова е само информативен опис на делот, слично како што темата е за целата " +"порака. Повеќето поштенски клиенти ќе ја прикажат оваа информација во нивните " +"прегледи на пораките заедно со иконата на прилогот.</p></qt>" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:139 +msgid "&Encoding:" +msgstr "Кодирањ&е:" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:143 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The transport encoding of this part:</p>" +"<p>normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default " +"encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly " +"reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not " +"contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing " +"\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in " +"resulting message size.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:156 +msgid "Suggest &automatic display" +msgstr "" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:159 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic " +"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default " +"icon view;</p>" +"<p>technically, this is carried out by setting this part's <em>" +"Content-Disposition</em> header field to \"inline\" instead of the default " +"\"attachment\".</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Изберете ја оваа опција ако сакате да му предложите на примачот автоматски " +"(inline) приказ на овој дел во прегледот на пораката, наместо стандардниот " +"приказ со икона.</p>" +"<p>Ова се изведува така што заглавието <em>Content-Disposition</em> " +"за овој дел ќе се постави на „inline“ наместо на стандардното „attachment“.</p>" +"</qt>" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:168 +msgid "&Sign this part" +msgstr "" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:171 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Check this option if you want this message part to be signed;</p>" +"<p>the signature will be made with the key that you associated with the " +"currently-selected identity.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:178 +msgid "Encr&ypt this part" +msgstr "" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:181 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Check this option if you want this message part to be encrypted;</p>" +"<p>the part will be encrypted for the recipients of this message</p></qt>" +msgstr "" + +#: kmmsgpartdlg.cpp:224 +msgid "" +"_: %1: a filesize incl. unit (e.g. \"1.3 KB\")\n" +"%1 (est.)" +msgstr "%1 (прибл.)" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:281 +msgid "POP Filter" +msgstr "ПОП-филтер" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:293 +msgid "" +"Messages to filter found on POP Account: <b>%1</b>" +"<p>The messages shown exceed the maximum size limit you defined for this " +"account." +"<br>You can select what you want to do with them by checking the appropriate " +"button." +msgstr "" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:298 +msgid "Messages Exceeding Size" +msgstr "" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:303 +msgid "Ruleset Filtered Messages: none" +msgstr "" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:305 +msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'" +msgstr "" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:306 +msgid "Show messages matched by a filter ruleset" +msgstr "" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:363 +#, c-format +msgid "Ruleset Filtered Messages: %1" +msgstr "" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:386 +msgid "no subject" +msgstr "без тема" + +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:392 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:398 +msgid "unknown" +msgstr "непознато" + +#: kmreadermainwin.cpp:477 searchwindow.cpp:352 +msgid "Save Attachments..." +msgstr "Зачувај прилози..." + +#: kmreaderwin.cpp:562 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Headers" +msgstr "&Заглавија" + +#: kmreaderwin.cpp:563 +msgid "Choose display style of message headers" +msgstr "Изберете стил на прикажување на заглавијата на пораките" + +#: kmreaderwin.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&Enterprise Headers" +msgstr "&Кратки заглавија" + +#: kmreaderwin.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Show the list of headers in Enterprise style" +msgstr "Ја покажува листата на заглавија во стилизиран формат" + +#: kmreaderwin.cpp:575 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&Fancy Headers" +msgstr "&Стилизирани заглавија" + +#: kmreaderwin.cpp:578 +msgid "Show the list of headers in a fancy format" +msgstr "Ја покажува листата на заглавија во стилизиран формат" + +#: kmreaderwin.cpp:582 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&Brief Headers" +msgstr "&Кратки заглавија" + +#: kmreaderwin.cpp:585 +msgid "Show brief list of message headers" +msgstr "Покажува кратка листа на заглавија на пораките" + +#: kmreaderwin.cpp:589 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&Standard Headers" +msgstr "&Стандардни заглавија" + +#: kmreaderwin.cpp:592 +msgid "Show standard list of message headers" +msgstr "Покажува стандардна листа на заглавија на пораките" + +#: kmreaderwin.cpp:596 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&Long Headers" +msgstr "&Долги заглавија" + +#: kmreaderwin.cpp:599 +msgid "Show long list of message headers" +msgstr "Покажува долга листа на заглавија на пораките" + +#: kmreaderwin.cpp:603 +msgid "" +"_: View->headers->\n" +"&All Headers" +msgstr "&Сите заглавија" + +#: kmreaderwin.cpp:606 +msgid "Show all message headers" +msgstr "Ги покажува сите заглавија на пораките" + +#: kmreaderwin.cpp:612 +msgid "" +"_: View->\n" +"&Attachments" +msgstr "&Прилози" + +#: kmreaderwin.cpp:613 +msgid "Choose display style of attachments" +msgstr "Изберете стил на прикажување на прилозите" + +#: kmreaderwin.cpp:617 +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"&As Icons" +msgstr "К&ако икони" + +#: kmreaderwin.cpp:620 +msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." +msgstr "Ги покажува сите прилози како икони. Кликнете на нив за да ги видите." + +#: kmreaderwin.cpp:624 +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"&Smart" +msgstr "&Паметно" + +#: kmreaderwin.cpp:627 +msgid "Show attachments as suggested by sender." +msgstr "Ги покажува прилозите како што е предложено од испраќачот." + +#: kmreaderwin.cpp:631 +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"&Inline" +msgstr "&Внатрешно" + +#: kmreaderwin.cpp:634 +msgid "Show all attachments inline (if possible)" +msgstr "Ги покажува сите прилози внатрешно (ако е возможно)" + +#: kmreaderwin.cpp:638 +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"&Hide" +msgstr "&Сокриј" + +#: kmreaderwin.cpp:641 +msgid "Do not show attachments in the message viewer" +msgstr "Не ги покажува прилозите во прегледувачот на пораки" + +#: kmreaderwin.cpp:646 +msgid "&Set Encoding" +msgstr "По&стави кодирање" + +#: kmreaderwin.cpp:654 +msgid "New Message To..." +msgstr "Нова порака до..." + +#: kmreaderwin.cpp:657 +msgid "Reply To..." +msgstr "Одговори на..." + +#: kmreaderwin.cpp:660 +msgid "Forward To..." +msgstr "Препрати на..." + +#: kmreaderwin.cpp:663 +msgid "Add to Address Book" +msgstr "Додај во адресарот" + +#: kmreaderwin.cpp:666 +msgid "Open in Address Book" +msgstr "Отвори во адресарот" + +#: kmreaderwin.cpp:670 +msgid "Select All Text" +msgstr "Избери го целиот текст" + +#: kmreaderwin.cpp:672 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Копирај адреса на врска" + +#: kmreaderwin.cpp:674 +msgid "Open URL" +msgstr "Отвори URL" + +#: kmreaderwin.cpp:676 +msgid "Bookmark This Link" +msgstr "Обележи ја врскава" + +#: kmreaderwin.cpp:680 +msgid "Save Link As..." +msgstr "Зачувај ја врската како..." + +#: kmreaderwin.cpp:687 +msgid "Chat &With..." +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1294 +msgid "Full namespace support for IMAP" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1295 +msgid "Offline mode" +msgstr "Режим без мрежа" + +#: kmreaderwin.cpp:1296 +msgid "Sieve script management and editing" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1297 +msgid "Account specific filtering" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1298 +msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts" +msgstr "Филтрирање на дојдовната поште за мрежните IMAP-сметки" + +#: kmreaderwin.cpp:1299 +msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1300 +msgid "Automatically delete older mails on POP servers" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1338 +msgid "The email client for the K Desktop Environment." +msgstr "Клиентот за електронска пошта на работната околина KDE." + +#: kmreaderwin.cpp:1346 +msgid "" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2>" +"<p>Please wait . . .</p> " +msgstr "" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Ја преземам содржината на папката</h2>" +"<p>Почекајте . . .</p> " + +#: kmreaderwin.cpp:1354 +msgid "" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2>" +"<p>KMail is currently in offline mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> " +"to go online . . .</p> " +msgstr "" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Без мрежа</h2>" +"<p>КПошта е моментално во режим без мрежа. Кликнете <a href=\"kmail:goOnline\">" +"тука</a> за да се поврзете на мрежа . . .</p> " + +#: kmreaderwin.cpp:1371 +msgid "" +"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail " +"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " +"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " +"important changes; --- end of comment ---\n" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2>" +"<p>KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to " +"be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 " +"and IMAP.</p>\n" +"<ul>" +"<li>KMail has many powerful features which are described in the <a href=\"%2\">" +"documentation</a></li>\n" +"<li>The <a href=\"%3\">KMail homepage</A> offers information about new versions " +"of KMail</li></ul>\n" +"%8\n" +"<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail " +"%4, which is part of KDE %5):</p>\n" +"<ul>\n" +"%6</ul>\n" +"%7\n" +"<p>We hope that you will enjoy KMail.</p>\n" +"<p>Thank you,</p>\n" +"<p style='margin-bottom: 0px'> The KMail Team</p>" +msgstr "" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Добредојдовте во КПошта %1</h2>" +"<p>КПошта е клиентот за електронска пошта за работната околина KDE. Дизајниран " +"е да биде целосно компатибилен со е-поштенските стандарди на Интернет " +"вклучувајќи ги MIME, SMTP, POP3 и IMAP.</p>\n" +"<ul>" +"<li>КПошта има многу моќни можности што се опишани во <a href=\"%2\">" +"документацијата</a></li>\n" +"<li><a href=\"%3\">Домашната страница на КПошта </A> " +"нуди информации за новите верзии на КПошта</li></ul>\n" +"%8\n" +"<p>Некои од новите можности во ова издание на КПошта вклучуваат (споредено со " +"КПошта %4, што е дел од %5):</p>\n" +"<ul>\n" +"%6</ul>\n" +"%7\n" +"<p>Се надеваме дека ќе уживате во КПошта.</p>\n" +"<p>Ви благодариме,</p>\n" +"<p style='margin-bottom: 0px'> тимот на КПошта</p>" + +#: kmreaderwin.cpp:1394 kmreaderwin.cpp:1416 +msgid "" +"<li>%1</li>\n" +msgstr "" +"<li>%1</li>\n" + +#: kmreaderwin.cpp:1399 +msgid "" +"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at " +"Settings->Configure KMail.\n" +"You need to create at least a default identity and an incoming as well as " +"outgoing mail account.</p>\n" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1411 +msgid "" +"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> " +"(compared to KMail %1):</p>\n" +msgstr "" +"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Важни промени</span> " +"(споредено со КПошта %1):</p>\n" + +#: kmreaderwin.cpp:1555 +msgid "( body part )" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1854 +msgid "Could not send MDN." +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:1978 +msgid "Decrypt With Chiasmus..." +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:2133 kmreaderwin.cpp:2169 kmreaderwin.cpp:2188 +#, c-format +msgid "View Attachment: %1" +msgstr "Преглед на прилогот %1" + +#: kmreaderwin.cpp:2181 +#, c-format +msgid "" +"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n" +"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]" +msgstr "" +"[КПошта: Прилогот содржи бинарни податоци. Се обидувам да го покажам првиот " +"%nзнак.]\n" +"[КПошта: Прилогот содржи бинарни податоци. Се обидувам да ги покажам првите %n " +"знаци.]\n" +"[КПошта: Прилогот содржи бинарни податоци. Се обидувам да ги покажам првите %n " +"знаци.]" + +#: kmreaderwin.cpp:2277 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "&Отвори со „%1“" + +#: kmreaderwin.cpp:2279 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Отвори со..." + +#: kmreaderwin.cpp:2281 +msgid "" +"Open attachment '%1'?\n" +"Note that opening an attachment may compromise your system's security." +msgstr "" +"Го отворате прилогот „%1“?\n" +"Забележете дека отворањето на прилог може да ја компромитира безбедноста на " +"вашиот систем." + +#: kmreaderwin.cpp:2286 +msgid "Open Attachment?" +msgstr "Отворате прилог?" + +#: kmreaderwin.cpp:2625 +msgid "" +"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message." +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:2637 +msgid "" +"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message." +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:2685 +#, fuzzy +msgid "Attachments:" +msgstr "Прилог" + +#: kmsearchpattern.cpp:898 +msgid "" +"_: name used for a virgin filter\n" +"unknown" +msgstr "непознато" + +#: kmsearchpattern.cpp:904 +msgid "(match any of the following)" +msgstr "(се совпаѓа со боли кое од следниве)" + +#: kmsearchpattern.cpp:906 +msgid "(match all of the following)" +msgstr "(се совпаѓа со сите следни)" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Complete Message" +msgstr "Бришење на порака" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Body of Message" +msgstr "Го поставува телото на пораката" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Anywhere in Headers" +msgstr "Презапиши го заглавието" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "All Recipients" +msgstr "Додатни приматели" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Size in Bytes" +msgstr "<гол. во бајти>" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Age in Days" +msgstr "<старост во денови>" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Message Status" +msgstr "Листа со пораки" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:391 +msgid "Search Criteria" +msgstr "Критериум за пребарување" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:408 +msgid "Match a&ll of the following" +msgstr "Се совпаѓа со сите до&лунаведени" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:409 +msgid "Match an&y of the following" +msgstr "Се совпаѓа со кое било од &наведените" + +#: kmsender.cpp:114 +msgid "Please create an account for sending and try again." +msgstr "Ве молам создајте сметка за испраќање и обидете се повторно." + +#: kmsender.cpp:171 +msgid "Cannot add message to outbox folder" +msgstr "Не можам да додадам порака во излезното сандаче" + +#: kmsender.cpp:373 +msgid "" +"Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing " +"message to \"sent-mail\" folder." +msgstr "" + +#: kmsender.cpp:385 +msgid "" +"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder " +"failed.\n" +"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to fix " +"the problem and move the message manually." +msgstr "" +"Пренесувањето на испратената порака „%1“ од излезното сандаче во папката со " +"испратени пораки не успеа.\n" +"Можни причини се недостаток на простор на дискот или дозвола за запишување. Ве " +"молиме обидете се да го поправите проблемот и да ја преместите пораката рачно." + +#: kmsender.cpp:431 +msgid "" +"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n" +"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the " +"configuration dialog and then try again." +msgstr "" +"Не е возможно да се испраќаат пораки без наведување на адреса на испраќач.\n" +"Поставете ја е-поштенската адреса на идентитетот „%1“ во одделот Идентитети на " +"дијалогот за конфигирација и обидете се повторно." + +#: kmsender.cpp:453 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n queued message successfully sent.\n" +"%n queued messages successfully sent." +msgstr "" + +#: kmsender.cpp:456 +msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent." +msgstr "" + +#: kmsender.cpp:471 +msgid "Sending messages" +msgstr "Испраќам пораки" + +#: kmsender.cpp:472 +msgid "Initiating sender process..." +msgstr "Го подготвувам процесот за испраќање..." + +#: kmsender.cpp:502 +msgid "" +"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you " +"want to continue? " +msgstr "" + +#: kmsender.cpp:504 +msgid "Send Unencrypted" +msgstr "Испрати некриптирано" + +#: kmsender.cpp:556 +msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message." +msgstr "" +"Непрепознатлив протокол за транспорт. Не можам да ги испратам пораките." + +#: kmsender.cpp:597 +msgid "" +"_: %3: subject of message\n" +"Sending message %1 of %2: %3" +msgstr "Ја испраќам пораката %1 од %2: %3" + +#: kmsender.cpp:616 +msgid "Failed to send (some) queued messages." +msgstr "" + +#: kmsender.cpp:693 +msgid "" +"Sending aborted:\n" +"%1\n" +"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem " +"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n" +"The following transport protocol was used:\n" +" %2" +msgstr "" +"Испраќањето е прекинато:\n" +"%1\n" +"Пораката ќе остане во излезното сандаче сѐ додека не го поправите проблемот " +"(пр. неправилна адреса) или ја отстраните пораката од излезното сандаче.\n" +"Беше користен следниот протокол за транспорт:\n" +" %2" + +#: kmsender.cpp:701 kmsender.cpp:746 +msgid "Sending aborted." +msgstr "Испраќањето е прекинато." + +#: kmsender.cpp:719 +msgid "" +"<p>Sending failed:</p>" +"<p>%1</p>" +"<p>The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the " +"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' " +"folder.</p>" +"<p>The following transport protocol was used: %2</p>" +"<p>Do you want me to continue sending the remaining messages?</p>" +msgstr "" +"<p>Испраќањето не успеа:</p>" +"<p>%1</p>" +"<p>Пораката ќе остане во излезното сандаче сѐ додека не го поправите проблемот " +"(пр. неправилна адреса) или ја отстраните пораката од излезното сандаче.</p>" +"<p>Беше користен следниот протокол за транспорт: %2</p>" +"<p>Дали сакате да продолжам со испраќање на преостанатите пораки?</p>" + +#: kmsender.cpp:729 +msgid "Continue Sending" +msgstr "Продолжи со испраќање" + +#: kmsender.cpp:729 +msgid "&Continue Sending" +msgstr "&Продолжи со испраќање" + +#: kmsender.cpp:730 +msgid "&Abort Sending" +msgstr "Прекини со испр&аќање" + +#: kmsender.cpp:732 +msgid "" +"Sending failed:\n" +"%1\n" +"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem " +"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n" +"The following transport protocol was used:\n" +" %2" +msgstr "" +"Испраќањето не успеа:\n" +"%1\n" +"Пораката ќе остане во излезното сандаче сѐ додека не го поправите проблемот " +"(пр. неправилна адреса) или ја отстраните пораката од излезното сандаче.\n" +"Беше користен следниот протокол за транспорт:\n" +" %2" + +#: kmsender.cpp:930 +msgid "Please specify a mailer program in the settings." +msgstr "" + +#: kmsender.cpp:931 +msgid "" +"Sending failed:\n" +"%1\n" +"The message will stay in the 'outbox' folder and will be resent.\n" +"Please remove it from there if you do not want the message to be resent.\n" +"The following transport protocol was used:\n" +" %2" +msgstr "" +"Испраќањето не успеа:\n" +"%1\n" +"Пораката ќе остане во излезното сандаче и ќе биде препратена.\n" +"Отстранете ја од таму ако не сакате да биде препратена.\n" +"Беше користен следниот протокол за транспорт:\n" +" %2" + +#: kmsender.cpp:979 +#, c-format +msgid "Failed to execute mailer program %1" +msgstr "" + +#: kmsender.cpp:1029 +msgid "Sendmail exited abnormally." +msgstr "Sendmail излезе абнормално." + +#: kmsender.cpp:1099 +msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server." +msgstr "" +"Треба да наведете корисничко име и лозинка за да го користите овој SMTP-сервер." + +#: kmstartup.cpp:197 +msgid "" +"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 " +"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you " +"are sure that it is not already running." +msgstr "" +"Изгледа дека %1 веќе работи на друг приказ на оваа машина. Извршувањето на %2 " +"повеќе од еднаш може да предизвика губење на поштата. Не би требало да го " +"стартувате %1 освен ако сте сигурни дека не работи." + +#: kmstartup.cpp:207 +msgid "" +"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at " +"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you " +"are sure that %1 is not running." +msgstr "" +"Изгледа дека %1 работи на друг приказ на оваа машина. Извршувањето на %1 и %2 " +"во исто време може да предизвика губење на поштата. Не би требало да го " +"стартувате %2 освен ако сте сигурни дека %1 не работи." + +#: kmstartup.cpp:215 +msgid "" +"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the " +"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that " +"it is not already running on %2." +msgstr "" +"Изгледа дека %1 веќе работи на %2. Извршувањето на %1 повеќе од еднаш може да " +"предизвика губење на поштата. Не би требало да го стартувате %1 на оваа машина " +"освен ако сте сигурни дека не работи на %2." + +#: kmstartup.cpp:221 +msgid "" +"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the " +"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that " +"%1 is not running on %3." +msgstr "" +"Изгледа дека %1 работи на %3. Извршувањето на %1 и %2 во исто време може да " +"предизвика губење на поштата. Не би требало да го стартувате %2 на оваа машина " +"освен ако сте сигурни дека %1 не работи на %3." + +#: kmstartup.cpp:231 +#, c-format +msgid "Start %1" +msgstr "Стартувај %1" + +#: kmstartup.cpp:232 +msgid "Exit" +msgstr "Излези" + +#: kmsystemtray.cpp:337 +msgid "New Messages In" +msgstr "Нови пораки во" + +#: kmsystemtray.cpp:547 +msgid "There are no unread messages" +msgstr "Нема непрочитани пораки" + +#: kmsystemtray.cpp:549 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is 1 unread message.\n" +"There are %n unread messages." +msgstr "" +"Има %n непрочитана порака.\n" +"Има %n непрочитани пораки.\n" +"Има %n непрочитани пораки." + +#: kmtransport.cpp:55 kmtransport.cpp:73 +msgid "Unnamed" +msgstr "Неименувано" + +#: kmtransport.cpp:141 networkaccount.cpp:220 +msgid "" +"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " +"managing your passwords.\n" +"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The " +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " +"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?" +msgstr "" +"Паричникот KWallet не е достапен. Многу е препорачливо да го користите KWallet " +"за менаџирање на вашите лозинки.\n" +"И покрај тоа, КПошта може да ја зачува лозинката во неговата конфигурациска " +"датотека. Лозинката е зачувана во нечитлив формат, но не треба да се смета за " +"безбедна од декриптирање ако постои достап до конфигурациската датотека.\n" +"Дали сакате да ја зачувате лозинката за сметката „%1“ во конфигурациската " +"датотека?" + +#: kmtransport.cpp:149 networkaccount.cpp:228 +msgid "KWallet Not Available" +msgstr "KWallet не е достапен" + +#: kmtransport.cpp:150 networkaccount.cpp:229 +msgid "Store Password" +msgstr "Зачувај ја лозинката" + +#: kmtransport.cpp:151 networkaccount.cpp:230 +msgid "Do Not Store Password" +msgstr "Не ја зачувувај лозинката" + +#: kmtransport.cpp:253 +msgid "Transport" +msgstr "Транспорт" + +#: kmtransport.cpp:260 +msgid "SM&TP" +msgstr "SM&TP" + +#: kmtransport.cpp:262 +msgid "&Sendmail" +msgstr "&Sendmail" + +#: kmtransport.cpp:316 +msgid "Transport: Sendmail" +msgstr "Транспорт: Sendmail" + +#: kmtransport.cpp:335 +msgid "&Location:" +msgstr "&Локација:" + +#: kmtransport.cpp:341 +msgid "Choos&e..." +msgstr "Изб&ери..." + +#: kmtransport.cpp:364 +msgid "Transport: SMTP" +msgstr "Транспорт: SMTP" + +#: kmtransport.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "The name that KMail will use when referring to this server." +msgstr "Името што ќе го користи КПошта кога ќе се референцира на овој сервер." + +#: kmtransport.cpp:392 +msgid "&Host:" +msgstr "&Сервер:" + +#: kmtransport.cpp:396 +msgid "The domain name or numerical address of the SMTP server." +msgstr "Името на домен или нумеричката адреса на SMTP-серверот." + +#: kmtransport.cpp:406 +msgid "" +"The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25." +msgstr "" +"Бројот на портата на која што слуша SMTP-серверот. Стандардната порта е 25." + +#: kmtransport.cpp:411 +msgid "Preco&mmand:" +msgstr "Пред-ко&манда:" + +#: kmtransport.cpp:415 +msgid "" +"A command to run locally, prior to sending email. This can be used to set up " +"ssh tunnels, for example. Leave it empty if no command should be run." +msgstr "" +"Команда што ќе се извршува локално, пред испраќањето на поштата. Ова може да се " +"користи на пример за поставување на тунели. Оставете го празно ако не треба да " +"се извршува ниедна команда." + +#: kmtransport.cpp:427 +msgid "Server &requires authentication" +msgstr "Серверот поба&рува пров. на автентичност" + +#: kmtransport.cpp:429 +msgid "" +"Check this option if your SMTP server requires authentication before accepting " +"mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP." +msgstr "" +"Изберете ја оваа опција ако вашиот SMTP-сервер побарува проверување на " +"автентичноста пред да прифати пошта. Ова е познато како „Authenticated SMTP“ " +"или како ASMTP." + +#: kmtransport.cpp:442 +msgid "The user name to send to the server for authorization" +msgstr "Името што се испраќа на серверот за авторизација" + +#: kmtransport.cpp:452 +msgid "The password to send to the server for authorization" +msgstr "Лозинката што се испраќа на серверот за авторизација" + +#: kmtransport.cpp:457 +msgid "&Store SMTP password" +msgstr "Зачувај ја &лозинката за SMTP" + +#: kmtransport.cpp:475 +msgid "Sen&d custom hostname to server" +msgstr "&Испрати сопствено име на серверот" + +#: kmtransport.cpp:478 +msgid "" +"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying itself " +"to the mail server." +"<p>This is useful when your system's hostname may not be set correctly or to " +"mask your system's true hostname." +msgstr "" +"Обележете ја оваа опција за КПошта да користи сопствено име на сервер кога се " +"идентификува на поштенскиот сервер." +"<p>Ова е корисно ако вашето име на системот не може да биде поставено коректно " +"или за да го маскирате вистинското име на вашиот систем." + +#: kmtransport.cpp:485 +msgid "Hos&tname:" +msgstr "И&ме:" + +#: kmtransport.cpp:489 +msgid "" +"Enter the hostname KMail should use when identifying itself to the server." +msgstr "" +"Внесете го името што КПошта треба да го користи кога се идентификува на " +"поштенскиот сервер." + +#: kmtransport.cpp:506 +msgid "&SSL" +msgstr "&SSL" + +#: kmtransport.cpp:508 +msgid "&TLS" +msgstr "&TLS" + +#: kmtransport.cpp:619 +msgid "Choose sendmail Location" +msgstr "Изберете ја локацијата на sendmail" + +#: kmtransport.cpp:631 +msgid "Only local files allowed." +msgstr "Дозволени се само локални датотеки" + +#: kmtransport.cpp:786 +msgid "" +"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of the " +"SMTP server." +msgstr "" +"Полето за сервер не може да биде празно. Внесете го името или IP-адресата на " +"SMTP-серверот." + +#: kmtransport.cpp:788 +msgid "Invalid Hostname or Address" +msgstr "Невалидно име или адреса" + +#: listjob.cpp:177 +msgid "Error while listing folder %1: " +msgstr "Грешка при листањето на папката %1: " + +#: localsubscriptiondialog.cpp:120 +msgid "" +"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is present " +"locally about those folders. The folders will not be changed on the server. " +"Press cancel now if you want to make sure all local changes have been written " +"to the server by checking mail first." +msgstr "" + +#: localsubscriptiondialog.cpp:124 +msgid "Local changes will be lost when unsubscribing" +msgstr "" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:49 +msgid "Mailinglist Folder Properties" +msgstr "Својства на папка со пошт. листа" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:61 +msgid "Associated Mailing List" +msgstr "Придружена пошт. листа" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:67 +msgid "&Folder holds a mailing list" +msgstr "&Папката содржи пошт. листа" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:74 +msgid "Detect Automatically" +msgstr "Детектирај автоматски" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:81 +msgid "Mailing list description:" +msgstr "Опис на пошт. листа:" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:91 +msgid "Preferred handler:" +msgstr "" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:98 +msgid "Browser" +msgstr "Прелистувач" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:105 +msgid "&Address type:" +msgstr "Тип на &адреса:" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:118 +msgid "Invoke Handler" +msgstr "" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:137 +msgid "Post to List" +msgstr "Испрати на листа" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:138 +msgid "Subscribe to List" +msgstr "Запиши се на листа" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:139 +msgid "Unsubscribe from List" +msgstr "Отпиши се од листата" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:140 +msgid "List Archives" +msgstr "Прелистај ги архивите" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:141 +msgid "List Help" +msgstr "Прелистај ја помошта" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:160 +msgid "Not available" +msgstr "Не е достапно" + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:225 +msgid "" +"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the " +"addresses by hand." +msgstr "" +"КПошта не можеше да детектира пошт. листа во оваа папка. Пополнете ги адресите " +"рачно." + +#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:228 +msgid "Not available." +msgstr "Не е достапно." + +#: managesievescriptsdialog.cpp:33 +msgid "Manage Sieve Scripts" +msgstr "" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:45 +msgid "Available Scripts" +msgstr "" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:116 +msgid "No Sieve URL configured" +msgstr "" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:135 +msgid "Failed to fetch the list of scripts" +msgstr "" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:160 +msgid "Delete Script" +msgstr "" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:161 +msgid "Edit Script..." +msgstr "" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:164 +msgid "New Script..." +msgstr "Нова скрипта..." + +#: managesievescriptsdialog.cpp:233 +msgid "Really delete script \"%1\" from the server?" +msgstr "" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:234 +msgid "Delete Sieve Script Confirmation" +msgstr "" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:278 +msgid "New Sieve Script" +msgstr "" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:279 +msgid "Please enter a name for the new Sieve script:" +msgstr "" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:293 +msgid "Edit Sieve Script" +msgstr "" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:337 +msgid "The Sieve script was successfully uploaded." +msgstr "" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:338 +msgid "Sieve Script Upload" +msgstr "" + +#: messageactions.cpp:42 +msgid "" +"_: Message->\n" +"&Reply" +msgstr "&Одговори" + +#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:311 +msgid "&Reply..." +msgstr "&Одговори..." + +#: messageactions.cpp:52 +msgid "Reply to A&uthor..." +msgstr "Одговори на а&второт..." + +#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:313 +msgid "Reply to &All..." +msgstr "Одговори на &сите..." + +#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:316 +msgid "Reply to Mailing-&List..." +msgstr "Одговори на поштенската &листа..." + +#: messageactions.cpp:69 +msgid "Reply Without &Quote..." +msgstr "Одговори без &цитирање..." + +#: messageactions.cpp:73 +msgid "Create Task/Reminder..." +msgstr "" + +#: messageactions.cpp:78 +msgid "Mar&k Message" +msgstr "О&значи ја пораката" + +#: messageactions.cpp:81 +msgid "Mark Message as &Read" +msgstr "како п&рочитана" + +#: messageactions.cpp:82 +msgid "Mark selected messages as read" +msgstr "Означи ги избраните пораки како прочитани" + +#: messageactions.cpp:86 +msgid "Mark Message as &New" +msgstr "како &нова" + +#: messageactions.cpp:87 +msgid "Mark selected messages as new" +msgstr "Означи ги избраните пораки како нови" + +#: messageactions.cpp:91 +msgid "Mark Message as &Unread" +msgstr "како &непрочитана" + +#: messageactions.cpp:92 +msgid "Mark selected messages as unread" +msgstr "Означи ги избраните пораки како непрочитани" + +#: messageactions.cpp:98 +msgid "Mark Message as &Important" +msgstr "како &важна" + +#: messageactions.cpp:101 +msgid "Remove &Important Message Mark" +msgstr "Отстрани ја ознаката за &важна порака" + +#: messageactions.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Mark Message as &Action Item" +msgstr "како &нова" + +#: messageactions.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Remove &Action Item Message Mark" +msgstr "Отстрани ја ознаката за &важна порака" + +#: messageactions.cpp:110 +msgid "&Edit Message" +msgstr "Ур&еди ја пораката" + +#: messagecomposer.cpp:222 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be " +"processed correctly; the plug-in might be damaged.</p>" +"<p>Please contact your system administrator.</p></qt>" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:226 +msgid "" +"<p>No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run " +"successfully.</p>" +"<p>You can do two things to change this:</p>" +"<ul>" +"<li><em>either</em> activate a Plug-In using the Settings->Configure KMail->" +"Plug-In dialog.</li>" +"<li><em>or</em> specify traditional OpenPGP settings on the same dialog's " +"Identity->Advanced tab.</li></ul>" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:444 +msgid "" +"No suitable encoding could be found for your message.\n" +"Please set an encoding using the 'Options' menu." +msgstr "" +"Не можеше да се пронајде соодветно кодирање за вашата порака.\n" +"Поставете го кодирањето со помош на менито „Options“." + +#: messagecomposer.cpp:556 +msgid "" +"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this " +"bug." +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:564 +msgid "" +"The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " +"report this bug." +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:572 +msgid "Chiasmus Encryption Error" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:577 +msgid "" +"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did " +"not return a byte array. Please report this bug." +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:638 +msgid "" +"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing " +"of attachments.\n" +"Really use deprecated inline OpenPGP?" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:642 +msgid "Insecure Message Format" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:643 +msgid "Use Inline OpenPGP" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:644 +msgid "Use OpenPGP/MIME" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:760 +msgid "" +"Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked " +"whether or not to sign this message.\n" +"Sign this message?" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788 +msgid "Sign Message?" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:766 messagecomposer.cpp:789 +msgid "" +"_: to sign\n" +"&Sign" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:767 messagecomposer.cpp:790 +msgid "Do &Not Sign" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:784 +msgid "" +"There are conflicting signing preferences for these recipients.\n" +"Sign this message?" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:806 +msgid "" +"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been " +"configured for this identity." +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:810 +msgid "Send Unsigned?" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:811 +msgid "Send &Unsigned" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:826 +msgid "" +"Some parts of this message will not be signed.\n" +"Sending only partially signed messages might violate site policy.\n" +"Sign all parts instead?" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:829 +msgid "" +"This message will not be signed.\n" +"Sending unsigned message might violate site policy.\n" +"Sign message instead?" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:833 +msgid "&Sign All Parts" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:833 +msgid "&Sign" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:835 +msgid "Unsigned-Message Warning" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:837 +msgid "Send &As Is" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:875 +msgid "" +"Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n" +"Encrypt this message?" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:877 +msgid "" +"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked " +"whether or not to encrypt this message.\n" +"Encrypt this message?" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:882 messagecomposer.cpp:909 +msgid "Encrypt Message?" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:884 +msgid "Sign && &Encrypt" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:887 messagecomposer.cpp:962 +msgid "&Sign Only" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:888 messagecomposer.cpp:963 +msgid "&Send As-Is" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:905 +msgid "" +"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n" +"Encrypt this message?" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:911 +msgid "Do &Not Encrypt" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:927 +msgid "" +"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, " +"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity." +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:932 +msgid "Send Unencrypted?" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:948 +msgid "" +"Some parts of this message will not be encrypted.\n" +"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak " +"sensitive information.\n" +"Encrypt all parts instead?" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:952 +msgid "" +"This message will not be encrypted.\n" +"Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive " +"information.\n" +"Encrypt messages instead?" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:957 +msgid "&Encrypt All Parts" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:959 +msgid "Unencrypted Message Warning" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:2040 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Error: The backend did not return any encoded data.</p>" +"<p>Please report this bug:" +"<br>%2</p></qt>" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:2113 +msgid "" +"<qt>Not all characters fit into the chosen encoding." +"<br>" +"<br>Send the message anyway?</qt>" +msgstr "" +"<qt>во избраното кодирање недостасуваат некои од знаците." +"<br>" +"<br>Дали сепак ја испраќате пораката?</qt>" + +#: messagecomposer.cpp:2115 +msgid "Some Characters Will Be Lost" +msgstr "Некои знаци ќе бидат изгубени" + +#: messagecomposer.cpp:2116 +msgid "Lose Characters" +msgstr "Избриши ги знаците" + +#: messagecomposer.cpp:2116 +msgid "Change Encoding" +msgstr "Смени кодирање" + +#: messagecomposer.cpp:2164 +msgid "" +"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to " +"support signing; this should actually never happen, please report this bug." +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:2185 +msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:2190 +msgid "" +"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is " +"running." +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:2213 +msgid "" +"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to " +"support encryption; this should actually never happen, please report this bug." +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:2233 messagecomposer.cpp:2278 +msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation" +msgstr "" + +#: messagecomposer.cpp:2255 +msgid "" +"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does " +"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never " +"happen, please report this bug." +msgstr "" + +#: newfolderdialog.cpp:58 +msgid "New Folder" +msgstr "Нова папка" + +#: newfolderdialog.cpp:65 +#, c-format +msgid "New Subfolder of %1" +msgstr "Нова потпапка на %1" + +#: newfolderdialog.cpp:81 +msgid "Enter a name for the new folder." +msgstr "Внесете име за новата папка." + +#: newfolderdialog.cpp:92 +msgid "Mailbox &format:" +msgstr "&Формат на пошт. сандаче:" + +#: newfolderdialog.cpp:97 +msgid "" +"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per " +"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and " +"this only needs to be changed in rare circumstances. If you are unsure, leave " +"this option as-is." +msgstr "" +"Изберете дали сакате да ги чувате пораките како една датотека по порака " +"(maildir) или како една голема датотека со сите пораки (mbox). КПошта " +"стандардно користи maildir и ова треба да се смени само во ретки случаеви. Ако " +"не сте сигурни оставете ја оваа опција како што е." + +#: newfolderdialog.cpp:119 +msgid "Folder &contains:" +msgstr "Папката &содржи:" + +#: newfolderdialog.cpp:124 +msgid "" +"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for " +"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you " +"are unsure, leave this option as-is." +msgstr "" + +#: newfolderdialog.cpp:160 +msgid "Namespace for &folder:" +msgstr "" + +#: newfolderdialog.cpp:165 +msgid "Select the personal namespace the folder should be created in." +msgstr "" + +#: newfolderdialog.cpp:188 +msgid "Please specify a name for the new folder." +msgstr "Ве молам зададете име за новата папка." + +#: newfolderdialog.cpp:189 +msgid "No Name Specified" +msgstr "Не е зададено име" + +#: newfolderdialog.cpp:198 +msgid "" +"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another " +"folder name." +msgstr "" +"Имињата на папките не можат да го содржат знакот / (коса црта). Изберете друго " +"име за папката." + +#: newfolderdialog.cpp:204 +msgid "" +"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another " +"folder name." +msgstr "" +"Имињата на папките не можат да започнуваат со знакот . (точка). Изберете друго " +"име за папката." + +#: newfolderdialog.cpp:223 +msgid "" +"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another " +"folder name." +msgstr "" +"Вашиот IMAP-сервер не го дозволува знакот „%1“. Изберете друго име на папка." + +#: newfolderdialog.cpp:240 +msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не можев да ја создадам папката <b>%1</b> бидејќи таа веќе постои.</qt>" + +#: newfolderdialog.cpp:246 +msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> " +msgstr "<qt>Не можев да ја создадам папката <b>%1</b>.</qt>" + +#: objecttreeparser.cpp:450 +msgid "Wrong Crypto Plug-In." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:490 objecttreeparser.cpp:1909 +msgid "Different results for signatures" +msgstr "Различни резултати за потписите" + +#: objecttreeparser.cpp:573 +msgid "The crypto engine returned no cleartext data." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:576 objecttreeparser.cpp:2350 +#: objecttreeparser.cpp:2393 +msgid "Status: " +msgstr "Статус: " + +#: objecttreeparser.cpp:583 +msgid "(unknown)" +msgstr "(непознато)" + +#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:748 +msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:598 +msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:603 objecttreeparser.cpp:756 +msgid "No appropriate crypto plug-in was found." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:606 +msgid "" +"_: %1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'\n" +"No %1 plug-in was found." +msgstr "Не беше пронајден приклучок за %1." + +#: objecttreeparser.cpp:610 +#, c-format +msgid "" +"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.<br " +"/>Reason: %1" +msgstr "" +"Пораката е потпишана, но валидноста на потписот не може да се верификува.<br />" +"Причина: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "This message is encrypted." +msgstr "OpenPGP-порака - криптирана" + +#: objecttreeparser.cpp:672 +#, fuzzy +msgid "Decrypt Message" +msgstr "&Криптирај ја пораката" + +#: objecttreeparser.cpp:731 objecttreeparser.cpp:744 objecttreeparser.cpp:773 +msgid "Encrypted data not shown." +msgstr "Криптираните податоци не се покажани." + +#: objecttreeparser.cpp:734 +msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data." +msgstr "Крипто-приклучокот „%1“ не можеше да ги декриптира податоците." + +#: objecttreeparser.cpp:737 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Грешка: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:752 +msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages." +msgstr "Крипто-приклучокот „%1“ не може да декриптира пораки." + +#: objecttreeparser.cpp:844 +msgid "" +"<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images etc. " +"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust " +"the sender of this message then you can load the external references for this " +"message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking here</a>." +msgstr "" +"<b>Забелешка:</b> Оваа HTML-порака може да содржи надворешни референции кон " +"слики итн. Поради безбедносни причини или причини на приватност надворешните " +"референции не се вчитани. Ако му верувате на испраќачот на оваа порака, можете " +"да ги вчитате надворешните референции на оваа порака со тоа што <a " +"href=\"kmail:loadExternal\">ќе кликнете тука</a>." + +#: objecttreeparser.cpp:854 +msgid "" +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " +"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " +"formatted HTML display for this message <a href=\"kmail:showHTML\">" +"by clicking here</a>." +msgstr "" +"<b>Забелешка:</b> Ова е HTML-порака. Поради безбедносни причини е покажан само " +"HTML-кодот. Ако му верувате на испраќачот на оваа порака, можете да го " +"активирате приказот на оваа порака со форматиран HTML така што <a " +"href=\"kmail:showHTML\">ќе кликнете тука</a>." + +#: objecttreeparser.cpp:1451 +#, c-format +msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br>Reason: %1" +msgstr "Жал ми е, но сертификатот не можеше да биде внесен.<br>Причина: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:1461 +msgid "Sorry, no certificates were found in this message." +msgstr "Жал ми е, но во пораката не беа пронајдени сертификати." + +#: objecttreeparser.cpp:1464 +msgid "Certificate import status:" +msgstr "Статус на внес на сертификатот:" + +#: objecttreeparser.cpp:1467 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 new certificate was imported.\n" +"%n new certificates were imported." +msgstr "" +"Беше внесен %n нов сертификат.\n" +"Беа внесени %n нови сертификати.\n" +"Беа внесени %n нови сертификати." + +#: objecttreeparser.cpp:1470 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 certificate was unchanged.\n" +"%n certificates were unchanged." +msgstr "" +"%n сертификат беше непроменет.\n" +"%n сертификати беа непроменети.\n" +"%n сертификати беа непроменети." + +#: objecttreeparser.cpp:1473 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 new secret key was imported.\n" +"%n new secret keys were imported." +msgstr "" +"Беше внесен %n нов таен клуч.\n" +"Беа внесени %n нови тајни клуча.\n" +"Беа внесени %n нови тајни клучеви." + +#: objecttreeparser.cpp:1476 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 secret key was unchanged.\n" +"%n secret keys were unchanged." +msgstr "" +"%n таен клуч беше непроменет.\n" +"%n тајни клуча беа непроменети.\n" +"%n тајни клучеви беа непроменети." + +#: objecttreeparser.cpp:1485 +msgid "Sorry, no details on certificate import available." +msgstr "Се извинувам, нема достапни детали за внесот на сертификатот." + +#: objecttreeparser.cpp:1488 +msgid "Certificate import details:" +msgstr "Детали за внесот на сертификатот:" + +#: objecttreeparser.cpp:1491 +msgid "Failed: %1 (%2)" +msgstr "Не успеа: %1 (%2)" + +#: objecttreeparser.cpp:1496 +msgid "New or changed: %1 (secret key available)" +msgstr "Нов или изменет: %1 (достапен е таен клуч)" + +#: objecttreeparser.cpp:1498 +#, c-format +msgid "New or changed: %1" +msgstr "Нов или изменет: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:1891 +msgid "Error: Signature not verified" +msgstr "Грешка: потписот не е верификуван" + +#: objecttreeparser.cpp:1894 +msgid "Good signature" +msgstr "Добар потпис" + +#: objecttreeparser.cpp:1897 +msgid "<b>Bad</b> signature" +msgstr "<b>Лош</b> потпис" + +#: objecttreeparser.cpp:1900 +msgid "No public key to verify the signature" +msgstr "Нема јавен клуч за да се верификува потписот" + +#: objecttreeparser.cpp:1903 +msgid "No signature found" +msgstr "Не е пронајден потпис" + +#: objecttreeparser.cpp:1906 +msgid "Error verifying the signature" +msgstr "Грешка при верификацијата на потписот" + +#: objecttreeparser.cpp:1929 +msgid "No status information available." +msgstr "Нема достапна информација за статус." + +#: objecttreeparser.cpp:1936 objecttreeparser.cpp:2020 +msgid "Good signature." +msgstr "Добар потпис." + +#: objecttreeparser.cpp:1957 +msgid "One key has expired." +msgstr "Еден клуч е истечен." + +#: objecttreeparser.cpp:1961 +msgid "The signature has expired." +msgstr "Потписот е истечен." + +#: objecttreeparser.cpp:1966 +msgid "Unable to verify: key missing." +msgstr "Не можам да верификувам: недостасува клуч." + +#: objecttreeparser.cpp:1973 +msgid "CRL not available." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:1977 +msgid "Available CRL is too old." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:1981 +msgid "A policy was not met." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:1985 +msgid "A system error occurred." +msgstr "Се случи системска грешка." + +#: objecttreeparser.cpp:1996 +msgid "One key has been revoked." +msgstr "Еден клуч беше отповикан." + +#: objecttreeparser.cpp:2022 +msgid "<b>Bad</b> signature." +msgstr "<b>Лош</b> потпис." + +#: objecttreeparser.cpp:2049 +#, fuzzy +msgid "Invalid signature." +msgstr "Овозможи &потпис" + +#: objecttreeparser.cpp:2051 +#, fuzzy +msgid "Not enough information to check signature validity." +msgstr "Нема доволно информација за да се провери потписот. %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2060 +#, fuzzy +msgid "Signature is valid." +msgstr "Потписи" + +#: objecttreeparser.cpp:2062 +msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:2066 +msgid "Unknown signature state" +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:2070 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "[детали]" + +#: objecttreeparser.cpp:2082 +#, fuzzy +msgid "No Audit Log available" +msgstr "Не е достапно" + +#: objecttreeparser.cpp:2089 +msgid "" +"_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n" +"Show Audit Log" +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:2097 +#, fuzzy +msgid "Hide Details" +msgstr "[детали]" + +#: objecttreeparser.cpp:2124 objecttreeparser.cpp:2126 +msgid "Encapsulated message" +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:2135 +msgid "Encrypted message" +msgstr "Криптирана порака" + +#: objecttreeparser.cpp:2137 +msgid "Encrypted message (decryption not possible)" +msgstr "Криптирана порака (декриптирањето не е возможно)" + +#: objecttreeparser.cpp:2139 +#, c-format +msgid "Reason: %1" +msgstr "Причина: %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2194 +msgid "[Details]" +msgstr "[детали]" + +#: objecttreeparser.cpp:2233 objecttreeparser.cpp:2235 +#, fuzzy +msgid "certificate" +msgstr "Сертификати" + +#: objecttreeparser.cpp:2242 objecttreeparser.cpp:2267 +msgid "Warning:" +msgstr "Внимание:" + +#: objecttreeparser.cpp:2244 +msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:2247 +msgid "sender: " +msgstr "испраќач: " + +#: objecttreeparser.cpp:2250 +msgid "stored: " +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:2269 +msgid "" +"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it " +"to the sender's address %2." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:2292 +#, c-format +msgid "Not enough information to check signature. %1" +msgstr "Нема доволно информација за да се провери потписот. %1" + +#: objecttreeparser.cpp:2309 objecttreeparser.cpp:2387 +msgid "Message was signed with unknown key." +msgstr "Пораката е потпишана со непознат клуч." + +#: objecttreeparser.cpp:2311 objecttreeparser.cpp:2425 +#: objecttreeparser.cpp:2469 +#, c-format +msgid "Message was signed by %1." +msgstr "Пораката е потпишана од %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2318 objecttreeparser.cpp:2327 +#: objecttreeparser.cpp:2338 +#, c-format +msgid "Message was signed with key %1." +msgstr "Пораката е потпишана со клучот %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2321 +msgid "Message was signed on %1 with key %2." +msgstr "Пораката е потпишана на %1 со клучот %2." + +#: objecttreeparser.cpp:2330 +msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2" +msgstr "Пораката е потпишана од %3 на %1 со клучот %2" + +#: objecttreeparser.cpp:2341 +msgid "Message was signed by %2 with key %1." +msgstr "Пораката е потпишана од %2 со клучот %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2379 +msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2." +msgstr "Пораката е потпишана на %1 со непознат клуч %2." + +#: objecttreeparser.cpp:2383 +#, c-format +msgid "Message was signed with unknown key %1." +msgstr "Пораката е потпишана со непознат клуч %1." + +#: objecttreeparser.cpp:2389 +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "Валидноста на потписот не може да биде верифицирана." + +#: objecttreeparser.cpp:2421 objecttreeparser.cpp:2465 +msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)." +msgstr "Пораката е потпишана од %2 (Ид. на клуч: %1)." + +#: objecttreeparser.cpp:2431 +msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." +msgstr "Потписот е валиден но валидноста на клучот е непозната." + +#: objecttreeparser.cpp:2435 +msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." +msgstr "Потписот е валиден и клучот е маргинално доверлив." + +#: objecttreeparser.cpp:2439 +msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." +msgstr "Потписот е валиден и клучот е целосно доверлив." + +#: objecttreeparser.cpp:2443 +msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." +msgstr "Потписот е валиден и клучот е крајно доверлив." + +#: objecttreeparser.cpp:2447 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." +msgstr "Потписот е валиден но клучот не е доверлив." + +#: objecttreeparser.cpp:2471 +msgid "Warning: The signature is bad." +msgstr "Предупредување: Потписот е лош." + +#: objecttreeparser.cpp:2495 +msgid "End of signed message" +msgstr "Крај на потпишаната порака" + +#: objecttreeparser.cpp:2501 +msgid "End of encrypted message" +msgstr "Крај на криптираната порака" + +#: objecttreeparser.cpp:2508 +msgid "End of encapsulated message" +msgstr "Крај на енкапсулираната порака" + +#: partNode.cpp:481 +msgid "internal part" +msgstr "внатрешен дел" + +#: partNode.cpp:483 +msgid "body part" +msgstr "" + +#: popaccount.cpp:373 +#, c-format +msgid "Could not execute precommand: %1" +msgstr "Не можам да ја извршам пред-командата: %1" + +#: popaccount.cpp:374 +msgid "KMail Error Message" +msgstr "Порака со грешка на КПошта" + +#: popaccount.cpp:383 +msgid "Source URL is malformed" +msgstr "Изворниот URL е неправилен" + +#: popaccount.cpp:384 +msgid "Kioslave Error Message" +msgstr "Порака со грешка на Kioslave" + +#: popaccount.cpp:495 +msgid "" +"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this command " +"is required to determine, in a reliable way, which of the mails on the server " +"KMail has already seen before;\n" +"the feature to leave the mails on the server will therefore not work properly." +msgstr "" + +#: popaccount.cpp:752 +msgid "" +"_n: Fetched 1 message from %1. Deleting messages from server...\n" +"Fetched %n messages from %1. Deleting messages from server..." +msgstr "" +"Земена е %n порака од %1. Ги бришам пораките од серверот...\n" +"Земени се %n пораки од %1. Ги бришам пораките од серверот...\n" +"Земени се %n пораки од %1. Ги бришам пораките од серверот..." + +#: popaccount.cpp:762 popaccount.cpp:782 +msgid "" +"_n: Fetched 1 message from %1. Terminating transmission...\n" +"Fetched %n messages from %1. Terminating transmission..." +msgstr "" +"Земена е %n порака од %1. Го прекинувам преносот...\n" +"Земени се %n пораки од %1. Го прекинувам преносот...\n" +"Земени се %n пораки од %1. Го прекинувам преносот..." + +#: popaccount.cpp:905 +msgid "" +"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)." +msgstr "" +"Ја земам пораката %1 од %2 (%3 од %4 KB) за %5@%6 (%7 KB преостануваат на " +"серверот)." + +#: popaccount.cpp:912 +msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6." +msgstr "Ја земам пораката %1 од %2 (%3 од %4 KB) за %5@%6." + +#: popaccount.cpp:949 +msgid "Unable to complete LIST operation." +msgstr "Не можам да ја довршам операцијата LIST." + +#: popaccount.cpp:950 +msgid "Invalid Response From Server" +msgstr "Невалиден одговор од серверот" + +#: popaccount.cpp:1026 +msgid "" +"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible to " +"fetch the headers of large emails first, before downloading them." +msgstr "" +"Вашиот сервер не ја поддржува командата „TOP“. Поради тоа не е возможно да се " +"земат прво заглавијата на големите пораки, пре да се симнат пораките." + +#. i18n: file kmail_part.rc line 80 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Оди" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 92 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "F&older" +msgstr "Пап&ка" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 115 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "&Message" +msgstr "&Порака" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 121 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Reply Special" +msgstr "Одговори специјално" + +#. i18n: file kmail_part.rc line 127 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&Forward" +msgstr "&Препрати" + +#. i18n: file kmcomposerui.rc line 102 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "HTML Toolbar" +msgstr "Алатник за HTML" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 24 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Signing" +msgstr "" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 35 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Automatically sign messages" +msgstr "" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 38 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; " +"of course, it is still possible to disable signing for each message " +"individually." +msgstr "" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 48 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Encrypting" +msgstr "" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 59 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "" +"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own " +"identity" +msgstr "" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 62 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with " +"the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to " +"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea." +msgstr "" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 70 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Show s&igned/encrypted text after composing" +msgstr "" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 73 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " +"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This " +"is a good idea when you are verifying that your encryption system works." +msgstr "" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 81 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Store sent messages encry&pted" +msgstr "" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 87 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Check to store messages encrypted " +msgstr "" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 95 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Store Messages Encrypted</h1>\n" +"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were " +"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any " +"longer if a necessary certificate expires.\n" +"<p>\n" +"However, there may be local rules that require you to turn this option on. When " +"in doubt, check with your local administrator.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 103 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Always show the encryption keys &for approval" +msgstr "" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 106 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, the application will always show you a list of " +"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it " +"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right " +"key or if there are several which could be used." +msgstr "" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 114 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible" +msgstr "" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 117 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever " +"encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable " +"the automatic encryption for each message individually." +msgstr "" + +#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 125 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft" +msgstr "" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 180 +#: rc.cpp:194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Universal" +msgstr "Општо" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 185 +#: rc.cpp:197 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reply" +msgstr "Одгово&ри на" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 190 +#: rc.cpp:200 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reply to All" +msgstr "Одговори на &сите..." + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 195 +#: rc.cpp:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forward" +msgstr "&Препрати" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 207 +#: rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Shortc&ut:" +msgstr "Кр&атенка:" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 229 +#: rc.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "&Template type:" +msgstr "&Тип образец:" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 256 +#: rc.cpp:215 rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "How does this work?" +msgstr "" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Folder Properties" +msgstr "Својства на папка" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "Folder holds a &mailing list" +msgstr "Папката содржи &пошт. листа" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "List &address:" +msgstr "&Адреса на листата:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "N&ormal:" +msgstr "Н&ормално:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215 +#: rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Unr&ead:" +msgstr "Н&епрочитани:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269 +#: rc.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "Message Expiring" +msgstr "" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283 +#: rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "E&xpire after:" +msgstr "" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Expire &read messages" +msgstr "" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339 +#: rc.cpp:251 +#, no-c-format +msgid "Expire a&fter:" +msgstr "" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350 +#: rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Expire &unread messages" +msgstr "" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384 +#: rc.cpp:257 rc.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "Day(s)" +msgstr "денови" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Week(s)" +msgstr "недели" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394 +#: rc.cpp:263 rc.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "Month(s)" +msgstr "месеци" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451 +#: rc.cpp:275 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Напредно" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462 +#: rc.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "Sender identit&y:" +msgstr "&Идентитет на испраќач:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483 +#: rc.cpp:281 +#, no-c-format +msgid "&Storage format:" +msgstr "Формат на &чување:" + +#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494 +#: rc.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "&List displays:" +msgstr "&Листата прикажува:" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24 +#: rc.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "Validate certificates using CRLs" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30 +#: rc.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate " +"Revocation Lists (CRLs)." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38 +#: rc.cpp:299 +#, no-c-format +msgid "Validate certificates online (OCSP)" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41 +#: rc.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the " +"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP " +"responder below." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49 +#: rc.cpp:305 +#, no-c-format +msgid "Online Certificate Validation" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "OCSP responder URL:" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here the address of the server for online validation of certificates " +"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "OCSP responder signature:" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "Ignore service URL of certificates" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Do not check certificate policies" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "" +"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate " +"policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "Never consult a CRL" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to " +"validate S/MIME certificates." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "Fetch missing issuer certificates" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161 +#: rc.cpp:335 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when " +"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169 +#: rc.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "HTTP Requests" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180 +#: rc.cpp:341 +#, no-c-format +msgid "Do not perform any HTTP requests" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183 +#: rc.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224 +#: rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "Use this proxy for HTTP requests: " +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232 +#: rc.cpp:353 +#, no-c-format +msgid "Use system HTTP proxy:" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235 +#: rc.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right " +"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any " +"HTTP request." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243 +#: rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP " +"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance " +"myproxy.nowhere.com:3128." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253 +#: rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256 +#: rc.cpp:365 +#, no-c-format +msgid "" +"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " +"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are " +"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. " +"With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for " +"a suitable DP." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268 +#: rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "LDAP Requests" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279 +#: rc.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "Do not perform any LDAP requests" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282 +#: rc.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307 +#: rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310 +#: rc.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "" +"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " +"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are " +"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. " +"With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for " +"a suitable DP." +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326 +#: rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "Primary host for LDAP requests:" +msgstr "" + +#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335 +#: rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "" +"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server " +"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part " +"in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the " +"URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" " +"failed.\n" +"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard " +"LDAP port) is used." +msgstr "" + +#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Add Snippet" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52 +#: rc.cpp:393 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "Дод&ај..." + +#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "&Snippet:" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16 +#: rc.cpp:408 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Snippet Settings" +msgstr "Врати ги поставувањата за фонт" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "Tooltips" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "Show snippet's text in &tooltip" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "" +"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "Variables" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82 +#: rc.cpp:423 +#, no-c-format +msgid "Input Method for Variables" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "Single dialog for each variable within a snippet" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "One dialog for all variables within a snippet" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "" +"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all " +"variables within a snippet" +msgstr "" + +#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137 +#: rc.cpp:438 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delimiter:" +msgstr "неограничено" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "TemplatesConfiguration" +msgstr "Конфигурација на обрасци" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129 +#: rc.cpp:447 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reply to Sender" +msgstr "&Одговори на испраќачот:" + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172 +#: rc.cpp:450 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reply to All / Reply to List" +msgstr "Одговори на &сите..." + +#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215 +#: rc.cpp:453 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Forward Message" +msgstr "Препратена порака" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Warn when trying to send &unsigned messages" +msgstr "" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Check to be warned when sending unsigned messages." +msgstr "" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Warn When Trying To Send Unsigned Messages</h1>\n" +"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the " +"whole message unsigned.\n" +"<p>\n" +"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46 +#: rc.cpp:476 +#, no-c-format +msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages" +msgstr "" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52 +#: rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages." +msgstr "" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60 +#: rc.cpp:482 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Warn When Trying To Send Unencrypted Messages</h1>\n" +"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the " +"whole message unencrypted.\n" +"<p>\n" +"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68 +#: rc.cpp:490 +#, no-c-format +msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate" +msgstr "" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74 +#: rc.cpp:493 +#, no-c-format +msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate" +msgstr "" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82 +#: rc.cpp:496 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate</h1>\n" +"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the " +"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n" +"<p>\n" +"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90 +#: rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)" +msgstr "" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104 +#: rc.cpp:507 +#, no-c-format +msgid "For signing" +msgstr "" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115 +#: rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "For encryption" +msgstr "" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:527 rc.cpp:541 rc.cpp:555 rc.cpp:569 rc.cpp:583 +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437 +#, no-c-format +msgid " days" +msgstr " денови" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138 +#: rc.cpp:516 rc.cpp:530 rc.cpp:544 rc.cpp:558 rc.cpp:572 rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "Select the number of days here" +msgstr "Изберете го тука бројот на денови" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146 +#: rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Warn If Signature Certificate Expires</h1>\n" +"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid " +"without issuing a warning.\n" +"<p>\n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174 +#: rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Warn If Encryption Certificate Expires</h1>\n" +"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid " +"without issuing a warning.\n" +"<p>\n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202 +#: rc.cpp:547 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Warn If A Certificate In The Chain Expires</h1>\n" +"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid " +"without issuing a warning.\n" +"<p>\n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Warn If CA Certificate Expires</h1>\n" +"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without " +"issuing a warning.\n" +"<p>\n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258 +#: rc.cpp:575 rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Warn If Root Certificate Expires</h1>\n" +"Select the minimum number of days the root certificate should be valid without " +"issuing a warning.\n" +"<p>\n" +"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294 +#: rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "For root certificates:" +msgstr "" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "For intermediate CA certificates:" +msgstr "" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "For end-user certificates/keys:" +msgstr "" + +#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings" +msgstr "" + +#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12 +#: rc.cpp:609 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Template content" +msgstr "Содржина на &папка:" + +#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17 +#: rc.cpp:612 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Template shortcut" +msgstr "За&мени" + +#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22 +#: rc.cpp:615 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Template type" +msgstr "За&мени" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 59 +#: rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "Send queued mail on mail check" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 60 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual " +"or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent " +"automatically at all. </p></qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 70 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "" +"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access " +"rights" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 71 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "" +"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the " +"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to " +"upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found " +"folder." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 76 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Allow local flags in read-only folders" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 85 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "" +"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail " +"checks.\"\n" +" \"The user will not be able to choose a value smaller than the value " +"set here." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 91 +#: rc.cpp:637 +#, no-c-format +msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 99 +#: rc.cpp:640 +#, no-c-format +msgid "" +"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" " +"instead" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 107 +#: rc.cpp:646 +#, no-c-format +msgid "Policy for showing the system tray icon" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 115 +#: rc.cpp:649 +#, no-c-format +msgid "" +"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system " +"tray icon active." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 119 +#: rc.cpp:652 +#, no-c-format +msgid "Verbose new mail notification" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 120 +#: rc.cpp:655 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived " +"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a " +"simple 'New mail arrived' message." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 124 +#: rc.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "Specify e&ditor:" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 128 +#: rc.cpp:661 +#, no-c-format +msgid "Use e&xternal editor instead of composer" +msgstr "Користи надворешен &уредувач наместо составувачот" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 155 +#: rc.cpp:664 +#, no-c-format +msgid "" +"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota " +"limit." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 164 +#: rc.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "Enable groupware functionality" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 170 +#: rc.cpp:670 +#, no-c-format +msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 171 +#: rc.cpp:673 +#, no-c-format +msgid "" +"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " +"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems " +"with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 176 +#: rc.cpp:676 +#, no-c-format +msgid "Send groupware invitations in the mail body" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 177 +#: rc.cpp:679 +#, no-c-format +msgid "" +"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " +"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems " +"with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this " +"option." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 182 +#: rc.cpp:682 +#, no-c-format +msgid "Exchange compatible invitations naming" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 189 +#: rc.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all " +"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before " +"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the " +"composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by " +"hand." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 205 +#: rc.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 206 +#: rc.cpp:697 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will " +"be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 215 +#: rc.cpp:700 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact " +"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)</p>" +"<p>If you want to set this option you must also set the applications to use the " +"IMAP resource; this is done in the KDE Control Center.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 220 +#: rc.cpp:703 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP " +"resources. But if you need to see them, you can set that here.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 229 +#: rc.cpp:706 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If the account used for storing groupware information \"\n" +" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail " +"only \"\n" +" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling " +"regular \"\n" +" \"mail via an additional online IMAP account.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 233 +#: rc.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Choose the storage format of the groupware folders. " +"<ul>" +"<li>The default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for " +"addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features " +"available.</li>" +"<li>The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely the one " +"used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, when using a " +"Kolab server or a compatible solution.</li></ul></p>" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 242 +#: rc.cpp:715 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p>" +"<p>By default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 247 +#: rc.cpp:718 +#, no-c-format +msgid "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 252 +#: rc.cpp:721 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local " +"language, you can choose between these available languages.</p>" +"<p> Please note, that the only reason to do so is for compatibility with " +"Microsoft Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes " +"changing languages impossible. </p>" +"<p>So do not set this unless you have to.</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 258 +#: rc.cpp:724 +#, no-c-format +msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 262 +#: rc.cpp:727 +#, no-c-format +msgid "Also filter new mails received in groupware folders." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 267 +#: rc.cpp:730 +#, no-c-format +msgid "" +"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 276 +#: rc.cpp:733 +#, no-c-format +msgid "" +"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be " +"displayed." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 283 +#: rc.cpp:736 +#, no-c-format +msgid "Maximal number of connections per host" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 284 +#: rc.cpp:739 +#, no-c-format +msgid "" +"This can be used to restrict the number of connections per host while checking " +"for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 292 +#: rc.cpp:742 +#, no-c-format +msgid "Show quick search line edit" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 293 +#: rc.cpp:745 +#, no-c-format +msgid "" +"This option enables or disables the search line edit above the message list " +"which can be used to quickly search the information shown in the message list." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 297 +#: rc.cpp:748 +#, no-c-format +msgid "Show folder quick search line edit" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 301 +#: rc.cpp:751 +#, no-c-format +msgid "Hide local inbox if unused" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 309 +#: rc.cpp:754 +#, no-c-format +msgid "Forward Inline As Default." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 313 +#: rc.cpp:757 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message " +"composer." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 316 +#: rc.cpp:760 +#, no-c-format +msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 320 +#: rc.cpp:763 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&utomatically insert signature" +msgstr "Автоматски внеси ги клучевите и сертификатите" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 325 +#: rc.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as " +"well.\n" +" " +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 329 +#: rc.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer " +"windows as well." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 333 +#: rc.cpp:773 +#, no-c-format +msgid "" +"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer " +"windows as well." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 337 +#: rc.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "Word &wrap at column:" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 360 +#: rc.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "" +"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names " +"containing non-English characters" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 386 +#: rc.cpp:791 +#, no-c-format +msgid "Automatically request &message disposition notifications" +msgstr "Авто&матски барај известувања за статусот на пораките" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 387 +#: rc.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>Enable this option if you want KMail to request Message Disposition " +"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</p>" +"<p>This option only affects the default; you can still enable or disable MDN " +"requesting on a per-message basis in the composer, menu item <em>Options</em>->" +"<em>Request Disposition Notification</em>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Изберете ја оваа опција ако сакате КПошта да бара известувања за статусот на " +"пораките за секоја Ваша испратена порака.</p>" +"<p>Оваа опција се однесува само на стандардната конфигурација. Сѐ уште може да " +"го овозможите или оневозможите барањето за известување во составувачот за " +"секоја порака посебно, преку менито <em>Опции</em>-><em>" +"Барај известување за статусот на пораката</em>.</p></qt>" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 391 +#: rc.cpp:797 +#, no-c-format +msgid "Use recent addresses for autocompletion" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 392 +#: rc.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "" +"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the " +"autocompletion list in the composer's address fields." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 413 +#: rc.cpp:803 +#, no-c-format +msgid "Autosave interval:" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 414 +#: rc.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "" +"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The " +"interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by " +"setting it to the value 0." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 418 +#: rc.cpp:809 +#, no-c-format +msgid "Insert signatures above quoted text" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 425 +#: rc.cpp:812 +#, no-c-format +msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\"" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 432 +#: rc.cpp:815 +#, no-c-format +msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\"" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 436 +#: rc.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "Use smart "ing" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 441 +#: rc.cpp:821 +#, no-c-format +msgid "Type of addressee selector" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 443 +#: rc.cpp:824 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n" +" CC and BCC." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 451 +#: rc.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "Type of recipients editor" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 453 +#: rc.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "" +"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n" +" CC and BCC." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 468 +#: rc.cpp:835 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of recipient editor lines." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 474 +#: rc.cpp:838 +#, no-c-format +msgid "" +"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 478 +#: rc.cpp:841 +#, no-c-format +msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 483 +#: rc.cpp:844 +#, no-c-format +msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 490 +#: rc.cpp:847 +#, no-c-format +msgid "" +"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed " +"successfully." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 530 +#: rc.cpp:850 +#, no-c-format +msgid "" +"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the " +"character encoding which needs to be used to properly display them. In such " +"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure here. " +"Set it to the character encoding most commonly used in your part of the world. " +"As a default the encoding configured for the whole system is used." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 536 +#: rc.cpp:853 +#, no-c-format +msgid "" +"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified " +"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 542 +#: rc.cpp:859 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " +"replaced by emoticons (small pictures)." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 547 +#: rc.cpp:865 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the " +"levels of quoted text." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 550 +#: rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "Automatic collapse level:" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 558 +#: rc.cpp:871 +#, no-c-format +msgid "Reduce font size for quoted text" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 559 +#: rc.cpp:874 +#, no-c-format +msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 570 +#: rc.cpp:877 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show user agent in fancy headers" +msgstr "Покажува стандардна листа на заглавија на пораките" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 571 +#: rc.cpp:880 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " +"when using fancy headers." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 576 +#: rc.cpp:883 +#, no-c-format +msgid "Allow to delete attachments of existing mails." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 580 +#: rc.cpp:886 +#, no-c-format +msgid "Allow to edit attachments of existing mails." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 585 +#: rc.cpp:889 +#, no-c-format +msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 599 +#: rc.cpp:892 +#, no-c-format +msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender." +msgstr "Испрати известување за статусот на пораката со празен испраќач." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 600 +#: rc.cpp:895 +#, no-c-format +msgid "" +"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some " +"servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing " +"problems sending MDNs, uncheck this option." +msgstr "" +"Испрати известување за статусот на пораката со празно поле за испраќач. - Некои " +"сервери може да бидат конфигурирани да ги одбиваат ваквите пораки, па ако имате " +"проблеми со испраќањето на известувањата исклучете ја оваа опција." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 606 +#: rc.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "Phrases has been converted to templates" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 607 +#: rc.cpp:901 +#, no-c-format +msgid "Old phrases have been converted to templates" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 611 +#: rc.cpp:904 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Message template for new message" +msgstr "Листа со пораки - нови пораки" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 616 +#: rc.cpp:907 +#, no-c-format +msgid "Message template for reply" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 621 +#: rc.cpp:910 +#, no-c-format +msgid "Message template for reply to all" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 626 +#: rc.cpp:913 +#, no-c-format +msgid "Message template for forward" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 631 +#: rc.cpp:916 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Quote characters" +msgstr "Додај знаци за &цитат" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 640 +#: rc.cpp:919 +#, no-c-format +msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 644 +#: rc.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin " +"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 648 +#: rc.cpp:925 +#, no-c-format +msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 652 +#: rc.cpp:928 +#, no-c-format +msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 656 +#: rc.cpp:931 +#, no-c-format +msgid "" +"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting " +"KMail." +msgstr "" + +#: recipientseditor.cpp:100 +msgid "To" +msgstr "До" + +#: recipientseditor.cpp:102 +msgid "CC" +msgstr "CC" + +#: recipientseditor.cpp:104 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" + +#: recipientseditor.cpp:109 +msgid "<Undefined RecipientType>" +msgstr "" + +#: recipientseditor.cpp:159 +msgid "Select type of recipient" +msgstr "" + +#: recipientseditor.cpp:181 +msgid "Remove recipient line" +msgstr "" + +#: recipientseditor.cpp:737 +msgid "<b>To:</b><br/>" +msgstr "<b>До:</b><br/>" + +#: recipientseditor.cpp:738 +msgid "<b>CC:</b><br/>" +msgstr "<b>CC:</b><br/>" + +#: recipientseditor.cpp:739 +msgid "<b>BCC:</b><br/>" +msgstr "<b>BCC:</b><br/>" + +#: recipientseditor.cpp:766 +msgid "Save List..." +msgstr "" + +#: recipientseditor.cpp:772 +msgid "Save recipients as distribution list" +msgstr "" + +#: recipientseditor.cpp:774 +msgid "Se&lect..." +msgstr "" + +#: recipientseditor.cpp:777 +msgid "Select recipients from address book" +msgstr "" + +#: recipientseditor.cpp:810 +msgid "No recipients" +msgstr "" + +#: recipientseditor.cpp:811 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 recipient\n" +"%n recipients" +msgstr "" +"%n примач\n" +"%n примачи\n" +"%n примачи" + +#: recipientseditor.cpp:914 +msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries." +msgstr "" + +#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 email address\n" +"%n email addresses" +msgstr "" +"%n е-пошт. адреса\n" +"%n е-пошт. адреси\n" +"%n е-пошт. адреси" + +#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183 +#, c-format +msgid "Distribution List %1" +msgstr "" + +#: recipientspicker.cpp:352 +msgid "Select Recipient" +msgstr "" + +#: recipientspicker.cpp:360 +msgid "Address book:" +msgstr "" + +#: recipientspicker.cpp:380 +msgid "&Search:" +msgstr "&Барај:" + +#: recipientspicker.cpp:388 +msgid "->" +msgstr "" + +#: recipientspicker.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Search &Directory Service" +msgstr "Критериум за пребарување" + +#: recipientspicker.cpp:411 +msgid "Add as To" +msgstr "" + +#: recipientspicker.cpp:415 +msgid "Add as CC" +msgstr "" + +#: recipientspicker.cpp:419 +msgid "Add as BCC" +msgstr "" + +#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174 +#: snippetwidget.cpp:291 +msgid "All" +msgstr "" + +#: recipientspicker.cpp:469 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "" + +#: recipientspicker.cpp:470 +msgid "Selected Recipients" +msgstr "" + +#: recipientspicker.cpp:784 +msgid "" +"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %1. " +"Please adapt the selection.\n" +"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is %1. " +"Please adapt the selection." +msgstr "" + +#: redirectdialog.cpp:57 +msgid "Redirect Message" +msgstr "" + +#: redirectdialog.cpp:61 +msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:" +msgstr "" + +#: redirectdialog.cpp:72 +msgid "Use the Address-Selection Dialog" +msgstr "" + +#: redirectdialog.cpp:73 +msgid "" +"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of all " +"available addresses." +msgstr "" + +#: redirectdialog.cpp:107 +msgid "You cannot redirect the message without an address." +msgstr "" + +#: redirectdialog.cpp:108 +msgid "Empty Redirection Address" +msgstr "" + +#: regexplineedit.cpp:83 +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#: renamejob.cpp:169 +msgid "Error while renaming a folder." +msgstr "Грешка при преиманувањето на папка." + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741 +msgid "contains" +msgstr "содржи" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742 +msgid "does not contain" +msgstr "не содржи" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:408 +msgid "equals" +msgstr "е еквивалентно на" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:409 +msgid "does not equal" +msgstr "не е еднакво на" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743 +msgid "matches regular expr." +msgstr "се совпаѓа со рег. израз" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744 +msgid "does not match reg. expr." +msgstr "не се совпаѓа со рег. израз" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562 +msgid "is in address book" +msgstr "е во адресарот" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564 +msgid "is not in address book" +msgstr "не е во адресарот" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:414 +msgid "is in category" +msgstr "е во категоријата" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:415 +msgid "is not in category" +msgstr "не е во категоријата" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872 +msgid "has an attachment" +msgstr "има прилог" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874 +msgid "has no attachment" +msgstr "нема прилог" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020 +msgid "is" +msgstr "е" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021 +msgid "is not" +msgstr "не е" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276 +msgid "is equal to" +msgstr "е еднакво на" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277 +msgid "is not equal to" +msgstr "не е еднакво на" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278 +msgid "is greater than" +msgstr "е поголемо од" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279 +msgid "is less than or equal to" +msgstr "е помало или еднакво на" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280 +msgid "is less than" +msgstr "е помало од" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281 +msgid "is greater than or equal to" +msgstr "е поголемо или еднакво на" + +#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433 +msgid " bytes" +msgstr " бајти" + +#: searchjob.cpp:253 +msgid "" +"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded from " +"the server. This may take some time. Do you want to continue your search?" +msgstr "" + +#: searchjob.cpp:257 +msgid "Continue Search" +msgstr "" + +#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113 +msgid "&Search" +msgstr "" + +#: searchjob.cpp:269 +msgid "Downloading emails from IMAP server" +msgstr "" + +#: searchjob.cpp:351 +msgid "Error while searching." +msgstr "Грешка при пребарувањето" + +#: searchwindow.cpp:111 +msgid "Find Messages" +msgstr "Пронајдете пораки" + +#: searchwindow.cpp:141 +msgid "Search in &all local folders" +msgstr "Барај во сите локални п&апки" + +#: searchwindow.cpp:146 +msgid "Search &only in:" +msgstr "Барај само в&о:" + +#: searchwindow.cpp:157 +msgid "I&nclude sub-folders" +msgstr "Вклучи &потпапки" + +#: searchwindow.cpp:226 +msgid "Sender/Receiver" +msgstr "Испраќач/примач" + +#: searchwindow.cpp:249 +msgid "Search folder &name:" +msgstr "" + +#: searchwindow.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Op&en Search Folder" +msgstr "Бришење на пребарување" + +#: searchwindow.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Open &Message" +msgstr "Отворете порака" + +#: searchwindow.cpp:274 +msgid "AMiddleLengthText..." +msgstr "" + +#: searchwindow.cpp:275 +msgid "Ready." +msgstr "" + +#: searchwindow.cpp:356 +msgid "Clear Selection" +msgstr "" + +#: searchwindow.cpp:415 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n message searched\n" +"%n messages searched" +msgstr "" +"Пребарана е %n порака\n" +"Пребарани се %n пораки\n" +"Пребарани се %n пораки" + +#: searchwindow.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "Done." +msgstr "Надолу" + +#: searchwindow.cpp:419 +msgid "" +"_n: %n match in %1\n" +"%n matches in %1" +msgstr "" +"%n совпаѓање во %1\n" +"%n совпаѓања во %1\n" +"%n совпаѓања во %1" + +#: searchwindow.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Search canceled." +msgstr "Пребарувањето е откажано" + +#: searchwindow.cpp:423 +msgid "" +"_n: %n match so far in %1\n" +"%n matches so far in %1" +msgstr "" +"Досега има %n совпаѓање во %1\n" +"Досега има %n совпаѓања во %1\n" +"Досега има %n совпаѓања во %1" + +#: searchwindow.cpp:427 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n message\n" +"%n messages" +msgstr "" +"%n порака\n" +"%n пораки\n" +"%n пораки" + +#: searchwindow.cpp:428 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n match\n" +"%n matches" +msgstr "" +"%n совпаѓање\n" +"%n совпаѓања\n" +"%n совпаѓања" + +#: searchwindow.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "Searching in %1. %2 searched so far" +msgstr "Пребарувам во %1 (порака %2)" + +#: sieveconfig.cpp:70 +msgid "&Server supports Sieve" +msgstr "" + +#: sieveconfig.cpp:77 +msgid "&Reuse host and login configuration" +msgstr "" + +#: sieveconfig.cpp:88 +msgid "Managesieve &port:" +msgstr "" + +#: sieveconfig.cpp:96 +msgid "&Alternate URL:" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:190 +msgid "Sieve Diagnostics" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:204 +msgid "" +"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n" +"\n" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:230 +msgid "" +"Collecting data for account '%1'...\n" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:231 +msgid "" +"------------------------------------------------------------\n" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:239 +msgid "" +"(Account does not support Sieve)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:266 +msgid "" +"(Account is not an IMAP account)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:286 +msgid "" +"Contents of script '%1':\n" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:321 +msgid "" +"(This script is empty.)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:326 +msgid "" +"------------------------------------------------------------\n" +"%1\n" +"------------------------------------------------------------\n" +"\n" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:342 +msgid "" +"Sieve capabilities:\n" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:346 +msgid "(No special capabilities available)" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:355 +msgid "" +"Available Sieve scripts:\n" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:359 +msgid "" +"(No Sieve scripts available on this server)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:367 +msgid "" +"Active script: %1\n" +"\n" +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:714 +msgid "" +"Sieve script installed successfully on the server.\n" +"Out of Office reply is now active." +msgstr "" + +#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:716 +msgid "" +"Sieve script installed successfully on the server.\n" +"Out of Office reply has been deactivated." +msgstr "" + +#: signatureconfigurator.cpp:58 +msgid "&Enable signature" +msgstr "Овозможи &потпис" + +#: signatureconfigurator.cpp:60 +msgid "" +"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with " +"this identity." +msgstr "" +"Обележете го ова ако сакате КПошта да додаве потпис на пораките што се напишани " +"со овој идентитет." + +#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112 +msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods." +msgstr "" + +#: signatureconfigurator.cpp:72 +msgid "" +"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n" +"Input Field Below" +msgstr "долното поле за внес" + +#: signatureconfigurator.cpp:74 +msgid "" +"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n" +"File" +msgstr "датотека" + +#: signatureconfigurator.cpp:76 +msgid "" +"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n" +"Output of Command" +msgstr "излезот на команда" + +#: signatureconfigurator.cpp:79 +msgid "Obtain signature &text from:" +msgstr "Земи го &текстот на потписот од:" + +#: signatureconfigurator.cpp:106 +msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature." +msgstr "" + +#: signatureconfigurator.cpp:122 +msgid "" +"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It will " +"be read every time you create a new mail or append a new signature." +msgstr "" + +#: signatureconfigurator.cpp:126 +msgid "S&pecify file:" +msgstr "Наведете &датотека:" + +#: signatureconfigurator.cpp:131 +msgid "Edit &File" +msgstr "" + +#: signatureconfigurator.cpp:132 +msgid "Opens the specified file in a text editor." +msgstr "" + +#: signatureconfigurator.cpp:149 +msgid "" +"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending on " +"whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail will " +"execute the command and use what it outputs (to standard output) as a " +"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or \"ksig " +"-random\"." +msgstr "" + +#: signatureconfigurator.cpp:155 +msgid "S&pecify command:" +msgstr "Наведете &команда:" + +#: simplestringlisteditor.cpp:70 +msgid "New entry:" +msgstr "" + +#: simplestringlisteditor.cpp:205 +msgid "New Value" +msgstr "" + +#: simplestringlisteditor.cpp:225 +msgid "Change Value" +msgstr "" + +#: snippetdlg.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Sh&ortcut:" +msgstr "Кратенка:" + +#: snippetwidget.cpp:148 +#, c-format +msgid "Snippet %1" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Add Group" +msgstr "Додајте сметка" + +#: snippetwidget.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?" +msgstr "<qt>Дали навистина сакате да го отстраните идентитетот <b>%1</b>?</qt>" + +#: snippetwidget.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Edit Snippet" +msgstr "Уредете идентитет" + +#: snippetwidget.cpp:290 +msgid "Edit Group" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:545 +msgid "Edit &group..." +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "&Edit..." +msgstr "&Додај..." + +#: snippetwidget.cpp:553 +msgid "Text Snippets" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "&Add Snippet..." +msgstr "Додај елемент..." + +#: snippetwidget.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Add G&roup..." +msgstr "Додај елемент..." + +#: snippetwidget.cpp:589 +msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789 +msgid "Enter Values for Variables" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:675 +msgid "Enter the replacement values for these variables:" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818 +msgid "" +"Enable this to save the value entered to the right as the default value for " +"this variable" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819 +msgid "" +"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you " +"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the " +"right will be the default value for that variable." +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:802 +msgid "Enter the replacement values for %1:" +msgstr "" + +#: snippetwidget.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "Make value &default" +msgstr "Како стан&дарден" + +#: subscriptiondialog.cpp:376 +msgid "" +"Currently subscriptions are not used for server %1\n" +"do you want to enable subscriptions?" +msgstr "" + +#: subscriptiondialog.cpp:378 +msgid "Enable Subscriptions?" +msgstr "" + +#: subscriptiondialog.cpp:378 +msgid "Enable" +msgstr "" + +#: subscriptiondialog.cpp:378 +msgid "Do Not Enable" +msgstr "" + +#: templateparser.cpp:238 templateparser.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Cannot insert content from file %1: %2" +msgstr "" +"Не можам да ја отворам датотеката „%1“:\n" +"%2" + +#: templateparser.cpp:1009 templateparser.cpp:1013 +#, fuzzy +msgid "Pipe command exit with status %1: %2" +msgstr "" +"Предкомандата излезе со код %1:\n" +"%2" + +#: templateparser.cpp:1024 templateparser.cpp:1028 +msgid "Pipe command killed by signal %1: %2" +msgstr "" + +#: templateparser.cpp:1040 +#, fuzzy +msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2" +msgstr "" +"Предкомандата излезе со код %1:\n" +"%2" + +#: templateparser.cpp:1052 templateparser.cpp:1055 +#, c-format +msgid "Cannot write to process stdin: %1" +msgstr "" + +#: templateparser.cpp:1063 +#, c-format +msgid "Cannot start pipe command from template: %1" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:70 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages " +"or replies, or when you forward messages.</p>" +"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or " +"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>" +"<p>Templates specified here are folder-specific. They override both global " +"templates and per-identity templates if they are specified.</p></qt>" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:82 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages " +"or replies, or when you forward messages.</p>" +"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or " +"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>" +"<p>Templates specified here are mail identity-wide. They override global " +"templates and are being overridden by per-folder templates if they are " +"specified.</p></qt>" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:94 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages " +"or replies, or when you forward messages.</p>" +"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or " +"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>" +"<p>This is a global (default) template. They can be overridden by per-identity " +"templates and by per-folder templates if they are specified.</p></qt>" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:343 +msgid "" +"%REM=\"Default forward template\"%-\n" +"---------- %1 ----------\n" +"%TEXT\n" +"-------------------------------------------------------\n" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:392 +msgid "" +"%REM=\"Default forward template\"%-\n" +"\n" +"---------- %1 ----------\n" +"\n" +"Subject: %OFULLSUBJECT\n" +"Date: %ODATE\n" +"From: %OFROMADDR\n" +"To: %OTOADDR\n" +"\n" +"%TEXT\n" +"-------------------------------------------------------\n" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:511 +msgid "" +"%REM=\"Default new message template\"%-\n" +"%BLANK" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:518 +msgid "" +"%REM=\"Default reply template\"%-\n" +"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n" +"%QUOTE\n" +"%CURSOR\n" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:527 +msgid "" +"%REM=\"Default reply all template\"%-\n" +"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n" +"%QUOTE\n" +"%CURSOR\n" +msgstr "" + +#: templatesconfiguration.cpp:536 +msgid "" +"%REM=\"Default forward template\"%-\n" +"\n" +"---------- Forwarded Message ----------\n" +"\n" +"Subject: %OFULLSUBJECT\n" +"Date: %ODATE\n" +"From: %OFROMADDR\n" +"To: %OTOADDR\n" +"\n" +"%TEXT\n" +"-------------------------------------------------------\n" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "&Insert Command..." +msgstr "Вметн&и датотека..." + +#: templatesinsertcommand.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Insert Command..." +msgstr "Вметн&и датотека..." + +#: templatesinsertcommand.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Original Message" +msgstr "Цитат на оригиналната порака:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Quoted Message" +msgstr "Криптирана порака" + +#: templatesinsertcommand.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Message Text as Is" +msgstr "Листа со пораки" + +#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Message Id" +msgstr "Тело на пораката" + +#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:171 +msgid "Date in Short Format" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:175 +msgid "Date in C Locale" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:179 +msgid "Day of Week" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:183 +msgid "Time" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:187 +msgid "Time in Long Format" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:191 +msgid "Time in C Locale" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "To Field Address" +msgstr "&Е-поштенска адреса:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "To Field Name" +msgstr "Вистинско име:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "To Field First Name" +msgstr "Вистинско име:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "To Field Last Name" +msgstr "Вистинско име:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "CC Field Address" +msgstr "Адреси за &слепа копија (BCC):" + +#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "CC Field Name" +msgstr "Вистинско име:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "CC Field First Name" +msgstr "Вистинско име:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "CC Field Last Name" +msgstr "Вистинско име:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "From Field Address" +msgstr "&Е-поштенска адреса:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "From Field Name" +msgstr "&Е-поштенска адреса:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "From Field First Name" +msgstr "&Е-поштенска адреса:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "From Field Last Name" +msgstr "&Е-поштенска адреса:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Quoted Headers" +msgstr "Додај знаци за &цитат" + +#: templatesinsertcommand.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Headers as Is" +msgstr "Заглав&ија" + +#: templatesinsertcommand.cpp:154 templatesinsertcommand.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Header Content" +msgstr "Содржина на &папка:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Current Message" +msgstr "Отворете порака" + +#: templatesinsertcommand.cpp:253 +msgid "Process With External Programs" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Insert Result of Command" +msgstr "Вметн&и датотека..." + +#: templatesinsertcommand.cpp:260 +msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:264 +msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:268 +msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:272 +msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:276 +msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:285 +msgid "Set Cursor Position" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Insert File Content" +msgstr "Вметн&и неодамнешна датотека" + +#: templatesinsertcommand.cpp:293 +msgid "DNL" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Template Comment" +msgstr "Содржина на &папка:" + +#: templatesinsertcommand.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "No Operation" +msgstr "Операција на серверот" + +#: templatesinsertcommand.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Clear Generated Message" +msgstr "Криптирана порака" + +#: templatesinsertcommand.cpp:309 +msgid "Turn Debug On" +msgstr "" + +#: templatesinsertcommand.cpp:313 +msgid "Turn Debug Off" +msgstr "" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>...that you can go to the next and previous message by using the\n" +"right and left arrow keys respectively?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...дека можете да отидете на следната и на претходната порака со\n" +"користење на тастерите со лева и десна стрелка соодветно?</p>\n" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"<p>...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n" +"subject and mailing lists with <em>Tools->Create Filter</em>?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...дека можете брзо да создадете филтри според испраќачот, примачот,\n" +"темата и поштенските листи со<em>Алатки->Креирај филтер</em>?</p>\n" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"<p>...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n" +"added to the subject of some mailing lists by using the <em>rewrite\n" +"header</em> filter action? Just use\n" +"<pre>rewrite header "Subject"\n" +" replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n" +" with ""</pre>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...дека можете да се ослободите од додаденото „[име на пошт. листа]“\n" +"на темата на некои поштенски листи со користењето на дејството за филтрирање\n" +"<em>презапиши го заглавието</em>? Само направете\n" +"<pre>презапиши го заглавието „Тема“\n" +" замени „\\s*\\[име на пошт. листа\\]\\s*“\n" +" со „“</pre>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:26 +msgid "" +"<p>...that you can associate mailing lists with folders in the\n" +"<em>Folder->Mailing List Management</em> dialog? You can then use\n" +"<em>Message->New Message to Mailing List...</em>\n" +"to open the composer with the mailing list address preset.\n" +"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...дека можете да ги поврзете поштенските листи со папките во дијалогот\n" +"<em>Папка->Менаџмент на поштенските листи</em>? Потоа може да користите\n" +"<em>Порака->Нова порака до поштенска листа...</em>\n" +"за да го отворите составувачот со веќе внесена адреса на поштенската листа.\n" +"Или може да кликнете со средното копче од глушецот на папката.</p>\n" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"<p>...that you can assign custom icons to each folder individually?\n" +"See <em>Folder->Properties</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>...можете на секоја папка да ѝ доделите сопствени икони?\n" +"Видете <em>Папка->Својства</em></p>\n" + +#: tips.cpp:41 +msgid "" +"<p>...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n" +"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?</p>\n" +"<p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n" +"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>\n" +msgstr "" +"<p>...дека КПошта може да прикаже обоена лента укажувајќи на типот на пораката\n" +"(обичен текст/HTML/OpenPGP) што е тековно прикажана?</p>\n" +"<p>Ова ги попречува обидите да се симулира успешна верификација на потпис со " +"испраќање на HTML-пораки кои ги имитираат рамките со статус на потпис на " +"КПошта.</p>\n" + +#: tips.cpp:49 +msgid "" +"<p>...that you can filter on any header by simply entering its name\n" +"in the first edit field of a search rule?</p>\n" +msgstr "" +"<p>...дека можете да филтрирате според кое било заглавие така што\n" +"едноставно ќе го внесете неговото име во првото поле за уредување\n" +"или правило за пребарување?</p>\n" + +#: tips.cpp:55 +msgid "" +"<p>...that you can filter out HTML only messages with the rule\n" +"<pre>"Content-type" contains "text/html"?</pre>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...дека можете да ги филтрирате пораките што имаат само HTML со правилото\n" +"<pre>„Content-type“ содржи „text/html“?</pre>\n" +"</p>\n" + +#: tips.cpp:62 +msgid "" +"<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?</p>\n" +"<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p>\n" +"<p>This even works with text of attachments when\n" +"<em>View->Attachments->Inline</em> is selected.</p>\n" +"<p>This feature is available with all reply commands except\n" +"<em>Message->Reply Without Quote</em>.</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>contributed by David F. Newman</em></p>\n" +msgstr "" +"<p>...дека кога одговарате се цитира само избраниот дел од пораката?</p>\n" +"<p>Ако ништо не е избрано се цитира целата порака.</p>\n" +"<p>Ова функционира дури и со текст од прилозите ако е избрано\n" +"<em>Приказ->Прилози->Внатрешно</em>.</p>\n" +"<p>Оваа можност е достапна со соте команди за одговор освен\n" +"<em>Порака->Одговори без цитат</em>.</p>\n" +"<p align=\"right\"><em>Придонес на David F. Newman</em></p>\n" + +#: undostack.cpp:110 +msgid "There is nothing to undo." +msgstr "" + +#: urlhandlermanager.cpp:422 +msgid "Turn on HTML rendering for this message." +msgstr "Го вклучува исцртувањето на HTML за оваа порака." + +#: urlhandlermanager.cpp:424 +msgid "Load external references from the Internet for this message." +msgstr "Вчитува надворешни референци за оваа порака од Интернет" + +#: urlhandlermanager.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Work online." +msgstr "Работи на мрежа" + +#: urlhandlermanager.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "Decrypt message." +msgstr "Криптирана порака" + +#: urlhandlermanager.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "Show signature details." +msgstr "Не е пронајден потпис" + +#: urlhandlermanager.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Hide signature details." +msgstr "Добар потпис." + +#: urlhandlermanager.cpp:464 +msgid "Expand all quoted text." +msgstr "" + +#: urlhandlermanager.cpp:466 +msgid "Collapse quoted text." +msgstr "" + +#: urlhandlermanager.cpp:487 +msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." +msgstr "" +"Не можев да го стартувам менаџерот на сертификати. Проверете ја вашата " +"инсталација." + +#: urlhandlermanager.cpp:497 +#, c-format +msgid "Show certificate 0x%1" +msgstr "Прикажан сертификат 0x%1" + +#: urlhandlermanager.cpp:552 +msgid "Attachment #%1 (unnamed)" +msgstr "Прилог бр. %1 (неименувано)" + +#: urlhandlermanager.cpp:581 +msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation" +msgstr "" + +#: vacation.cpp:562 +msgid "" +"I am out of office till %1.\n" +"\n" +"In urgent cases, please contact Mrs. <vacation replacement>\n" +"\n" +"email: <email address of vacation replacement>\n" +"phone: +49 711 1111 11\n" +"fax.: +49 711 1111 12\n" +"\n" +"Yours sincerely,\n" +"-- <enter your name and email address here>\n" +msgstr "" + +#: vacation.cpp:606 +msgid "" +"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve " +"extensions;\n" +"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n" +"Please contact you system administrator." +msgstr "" + +#: vacation.cpp:616 +msgid "Configure \"Out of Office\" Replies" +msgstr "" + +#: vacation.cpp:626 +msgid "" +"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n" +"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n" +"Default values will be used." +msgstr "" + +#: vacation.cpp:651 +msgid "" +"There is still an active out-of-office reply configured.\n" +"Do you want to edit it?" +msgstr "" + +#: vacation.cpp:652 +msgid "Out-of-office reply still active" +msgstr "" + +#: vacation.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "Ignore" +msgstr "&Игнорирај" + +#: vacationdialog.cpp:56 +msgid "Configure vacation notifications to be sent:" +msgstr "" + +#: vacationdialog.cpp:62 +msgid "&Activate vacation notifications" +msgstr "" + +#: vacationdialog.cpp:76 +msgid "&Resend notification only after:" +msgstr "" + +#: vacationdialog.cpp:82 +msgid "&Send responses for these addresses:" +msgstr "" + +#: vacationdialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Do not send vacation replies to spam messages" +msgstr "Не испраќај известувања како одговор на криптирани пораки" + +#: vacationdialog.cpp:93 +msgid "Only react to mail coming from domain" +msgstr "" + +#: vcardviewer.cpp:41 +msgid "VCard Viewer" +msgstr "Прегледувач на VCard" + +#: vcardviewer.cpp:42 +msgid "&Import" +msgstr "Внес&и" + +#: vcardviewer.cpp:42 +msgid "&Next Card" +msgstr "След&на картичка" + +#: vcardviewer.cpp:42 +msgid "&Previous Card" +msgstr "&Претходна картичка" + +#: vcardviewer.cpp:62 +msgid "Failed to parse vCard." +msgstr "Не успеав да ја анализирам vCard-картичката." + +#: xfaceconfigurator.cpp:91 +msgid "&Send picture with every message" +msgstr "И&спрати слика со секоја порака" + +#: xfaceconfigurator.cpp:93 +msgid "" +"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages " +"written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white " +"image that some mail clients are able to display." +msgstr "" + +#: xfaceconfigurator.cpp:100 +msgid "This is a preview of the picture selected/entered below." +msgstr "Ова е преглед на сликата избрана/внесена подолу." + +#: xfaceconfigurator.cpp:116 +msgid "" +"_: continuation of \"obtain picture from\"\n" +"External Source" +msgstr "надворешен извор" + +#: xfaceconfigurator.cpp:118 +msgid "" +"_: continuation of \"obtain picture from\"\n" +"Input Field Below" +msgstr "полето за внес подолу" + +#: xfaceconfigurator.cpp:120 +msgid "Obtain pic&ture from:" +msgstr "Земи ја слика&та од:" + +#: xfaceconfigurator.cpp:147 +msgid "Select File..." +msgstr "Избери датотека..." + +#: xfaceconfigurator.cpp:149 +msgid "" +"Use this to select an image file to create the picture from. The image should " +"be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps " +"improve the result." +msgstr "" +"Користете го ова за да изберете датотека во која што се наоѓа сликата. Сликата " +"треба да биде со висок контраст и скоро квадратна. Посветла подлога ќе го " +"подобри резултатот." + +#: xfaceconfigurator.cpp:156 +msgid "Set From Address Book" +msgstr "Постави од адресарот" + +#: xfaceconfigurator.cpp:158 +msgid "" +"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address " +"book entry." +msgstr "" +"Може да искористите намалена верзија од сликата што ја имате во вашиот адресар." + +#: xfaceconfigurator.cpp:164 +msgid "" +"<qt>KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with " +"every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is " +"shown in the recipient's mail client (if supported)." +msgstr "" + +#: xfaceconfigurator.cpp:180 +msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string." +msgstr "" + +#: xfaceconfigurator.cpp:184 +msgid "" +"Examples are available at <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">" +"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>." +msgstr "" +"Примерите се достапни на <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">" +"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>." + +#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257 +msgid "No picture set for your address book entry." +msgstr "Во вашиот адресар нема слика." + +#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257 +#: xfaceconfigurator.cpp:261 +msgid "No Picture" +msgstr "Нема слика" + +#: xfaceconfigurator.cpp:261 +msgid "You do not have your own contact defined in the address book." +msgstr "" + +#: folderviewtooltip.h:34 +msgid "<qt><b>%1</b><br>Total: %2<br>Unread: %3<br>Size: %4" +msgstr "" + +#: folderviewtooltip.h:43 +#, c-format +msgid "<br>Quota: %1" +msgstr "" + +#: kmail_options.h:11 +msgid "Set subject of message" +msgstr "Ја поставува темата на пораката" + +#: kmail_options.h:13 +msgid "Send CC: to 'address'" +msgstr "Испраќа копија (CC:) на „address“" + +#: kmail_options.h:15 +msgid "Send BCC: to 'address'" +msgstr "Испраќа слепа копија (BCC:) на „address“" + +#: kmail_options.h:17 +msgid "Add 'header' to message" +msgstr "Го додава „header“ на пораката" + +#: kmail_options.h:18 +msgid "Read message body from 'file'" +msgstr "Го вчитува телото на пораката од „file“" + +#: kmail_options.h:19 +msgid "Set body of message" +msgstr "Го поставува телото на пораката" + +#: kmail_options.h:20 +msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated" +msgstr "Додава прилог на пораката. Ова може да се повторува" + +#: kmail_options.h:21 +msgid "Only check for new mail" +msgstr "Само проверува за нова пошта" + +#: kmail_options.h:22 +msgid "Only open composer window" +msgstr "Само го отвора составувачот" + +#: kmail_options.h:23 +msgid "View the given message file" +msgstr "Ја прегледува дадената датотека со порака" + +#: kmail_options.h:24 +msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to" +msgstr "" +"Ја испраќа пораката на „address“ односно ја приложува датотеката на која што " +"покажува „URL“" + +#: kmsearchpattern.h:221 +msgid "Read" +msgstr "Прочитана" + +#: kmsearchpattern.h:222 +msgid "Old" +msgstr "Стара" + +#: kmsearchpattern.h:223 +msgid "Deleted" +msgstr "Избришана" + +#: kmsearchpattern.h:224 +msgid "Replied" +msgstr "Одговорена" + +#: kmsearchpattern.h:225 +msgid "Forwarded" +msgstr "Препратена" + +#: kmsearchpattern.h:226 +msgid "Queued" +msgstr "Во редица" + +#: kmsearchpattern.h:227 +msgid "Sent" +msgstr "Испратена" + +#: kmsearchpattern.h:228 +msgid "Watched" +msgstr "Следена" + +#: kmsearchpattern.h:229 +msgid "Ignored" +msgstr "Игнорирана" + +#: kmsearchpattern.h:230 +msgid "Spam" +msgstr "" + +#: kmsearchpattern.h:231 +msgid "Ham" +msgstr "" + +#: kmsearchpattern.h:232 +msgid "To Do" +msgstr "" + +#: kmsearchpattern.h:233 +msgid "Has Attachment" +msgstr "Има прилог" + +#: quotajobs.h:76 +msgid "%1 of %2 %3 used" +msgstr "" + +#: util.h:208 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Датотеката со име „%1“ веќе постои. Дали сте сигурен дека сакате да запишете " +"врз неа?" + +#: util.h:210 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Запишувате врз датотека?" + +#~ msgid "The destination folder was %1, which has the URL %2." +#~ msgstr "Одредишната папка беше %1, која што има URL %2." + +#~ msgid "The error message from the server communication is here:" +#~ msgstr "Пораката за грешка од комуникацијата со серверот е тука:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove &To-do Message Mark" +#~ msgstr "Отстрани ја ознаката за &важна порака" + +#, fuzzy +#~ msgid "Remove &To-do Thread Mark" +#~ msgstr "Отстрани ја &ознаката за важна нишка" + +#~ msgid "Save as &Encoded..." +#~ msgstr "Зачувај како &кодиран..." + +#~ msgid "<message>" +#~ msgstr "<порака>" + +#~ msgid "<body>" +#~ msgstr "<тело>" + +#~ msgid "<any header>" +#~ msgstr "<кое било заглавие>" + +#~ msgid "<recipients>" +#~ msgstr "<примачи>" + +#~ msgid "<status>" +#~ msgstr "<статус>" + +#~ msgid "Internal system error #%1 occurred." +#~ msgstr "Се случи внатрешната системска грешка бр. %1." + +#~ msgid "Encryption Configuration" +#~ msgstr "Конфигурација на криптирање" + +#~ msgid "Encryption &algorithm:" +#~ msgstr "&Алгоритам за криптирање:" + +#~ msgid "Triple-DES" +#~ msgstr "Triple-DES" + +#~ msgid "Selects the encryption algorithm" +#~ msgstr "Го избира алгоритамот за криптирање" + +#~ msgid "Number of days before warning" +#~ msgstr "Број на денови пред предупредување" + +#~ msgid "Signature Configuration" +#~ msgstr "Конфигурација на потпис" + +#~ msgid "Sending Certificates" +#~ msgstr "Испраќање на сертификати" + +#~ msgid "Send &your own certificate" +#~ msgstr "Send &your own certificate" + +#~ msgid "RSA + SHA-1" +#~ msgstr "RSA + SHA-1" + +#~ msgid "Selects the signature algorithm" +#~ msgstr "Ги избира алгоритамот за потпишување" + +#~ msgid "Signature &algorithm:" +#~ msgstr "&Алгоритам за потпишување:" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po new file mode 100644 index 00000000000..4fc18f6e6c9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Macedonian +# Zaneta Servini <hzaneta@yahoo.com>, 2006. +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-07 18:27+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: text_calendar.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Incidence with no summary" +msgstr "Одговор: Појавување без заклучок (резиме)" + +#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341 +#, c-format +msgid "Answer: %1" +msgstr "Одговор: %1" + +#: text_calendar.cpp:333 +#, c-format +msgid "Delegated: %1" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:336 +#, c-format +msgid "Forwarded: %1" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:386 +msgid "Could not save file to KOrganizer" +msgstr "Не можев да ја зачувам датотеката во КОрганизатор" + +#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556 +msgid "Reaction to Invitation" +msgstr "" + +#. i18n("Decline Counter Proposal") +#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557 +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:441 +msgid "Delegation to organizer is not possible." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:648 +msgid "Accept incidence" +msgstr "Прифати појавување" + +#: text_calendar.cpp:650 +msgid "Accept incidence conditionally" +msgstr "Пријави појавување условно" + +#: text_calendar.cpp:655 +msgid "Create a counter proposal..." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:657 +msgid "Throw mail away" +msgstr "Отфрли пошта" + +#: text_calendar.cpp:659 +msgid "Decline incidence" +msgstr "Отфрли го појавувањето" + +#: text_calendar.cpp:664 +msgid "Check my calendar..." +msgstr "Провери го мојот календар..." + +#: text_calendar.cpp:666 +msgid "Enter incidence into my calendar" +msgstr "Внеси појавување во мојот календар" + +#: text_calendar.cpp:668 +#, fuzzy +msgid "Delegate incidence" +msgstr "Отфрли го појавувањето" + +#: text_calendar.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "Forward incidence" +msgstr "Прифати појавување" + +#: text_calendar.cpp:672 +msgid "Remove incidence from my calendar" +msgstr "Отстрани појавување од мојот календар" + +#: delegateselector.cpp:32 +msgid "Select delegate" +msgstr "" + +#: delegateselector.cpp:37 +msgid "Delegate:" +msgstr "" + +#: delegateselector.cpp:40 +msgid "Keep me informed about status changes of this incidence." +msgstr "" + +#: attendeeselector.cpp:31 +msgid "Select Attendees" +msgstr "" + +#: attendeeselector.cpp:44 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po new file mode 100644 index 00000000000..2fcb02c744b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po @@ -0,0 +1,27 @@ +# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to Macedonian +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-02 10:41+0100\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: text_vcard.cpp:82 +msgid "Attached business cards" +msgstr "Приложени бизнис-картички" + +#: text_vcard.cpp:95 +msgid "[Add this contact to the addressbook]" +msgstr "[Додај го овој контакт во адресарот]" + +#: text_vcard.cpp:134 +msgid "Add this contact to the address book." +msgstr "Додај го овој контакт во адресарот." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po new file mode 100644 index 00000000000..45fd4e2f95f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -0,0 +1,643 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kmailcvt.po to Macedonian +# +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmailcvt\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:27+0100\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: filter_mailapp.cxx:32 +msgid "Import From OS X Mail" +msgstr "Внесување од е-поштата на OS X" + +#: filter_mailapp.cxx:34 +msgid "" +"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" +"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Филтер за внес на е-пошта од OS X</b></p>" +"<p>Овој филтер внесува е-пошта од клиентот за е-пошта во Apple Mac OS X.</p>" + +#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66 +#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61 +#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45 +#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 +#: filter_thunderbird.cxx:65 +msgid "No directory selected." +msgstr "Нема избрана папка." + +#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73 +#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67 +#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63 +#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 +msgid "No files found for import." +msgstr "Нема пронајдени папки за внесување." + +#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160 +#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63 +#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60 +#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 +#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 +msgid "Unable to open %1, skipping" +msgstr "Не можам да го отворам %1, прескокам" + +#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61 +#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58 +msgid "Importing emails from %1..." +msgstr "Внесувам е-пораки од %1..." + +#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90 +#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133 +#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79 +#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 +#, c-format +msgid "Finished importing emails from %1" +msgstr "Завршив со внесување е-пораки од %1" + +#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136 +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" +"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" +msgstr "" +"Не е внесена %n порака-дупликат во папката %1 во КПошта\n" +"Не се внесени %n пораки-дупликати во папката %1 во КПошта\n" +"Не се внесени %n пораки-дупликати во папката %1 во КПошта" + +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 +#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "Внесувањето е завршено, прекинато од корисникот." + +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "" +"Внесување од локалните папки и структури на папки на Thunderbird/Mozilla" + +#: filter_thunderbird.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" +"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" +"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Филтер за внесување од Thunderbird/Mozilla</b></p>" +"<p>Изберете ја вашата основна папка од Thunderbird/Mozilla за пошта (обично е " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" +"<p><b>Забелешка:</b> Никогаш не избирајте папка што <u>не содржи</u> " +"mbox-датотеки (на пример maildir-папка). Ако изберете, ќе добиете многу нови " +"папки.</p>" +"<p>Бидејќи е возможно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени " +"во „Thunderbird-Import“.</p>" + +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Почеток на внесување на датотеката %1..." + +#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92 +#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59 +#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 +#: filter_thunderbird.cxx:101 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported\n" +"%n duplicate messages not imported" +msgstr "" +"Не е внесена %n порака-дупликат\n" +"Не се внесени %n пораки-дупликати\n" +"Не се внесени %n пораки-дупликати" + +#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 +msgid "" +"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" +"kmail</i> is installed." +msgstr "" +"<b>Фатално:</b> Не можам да ја стартувам КПошта за комуникација преку DCOP. " +"Осигурете се дека е <i>КПошта</i> инсталирана." + +#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 +msgid "Cannot make folder %1 in KMail" +msgstr "Не можам да ја направам папката %1 во КПошта" + +#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 +msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" +msgstr "Не можам да ја додадам пораката во папката %1 во КПошта" + +#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 +msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgstr "Грешка при додавање на пораката во папката %1 во КПошта" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" + +#: filter_sylpheed.cxx:27 +msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Внесување на Maildir-папките и структурите на папки од Sylpheed" + +#: filter_sylpheed.cxx:29 +msgid "" +"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " +"(usually: ~/Mail ).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" +"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." +msgstr "" +"<p><b>Филтер за внесување од Sylpheed</b></p>" +"<p>Изберете ја основната папка за пошта на Sylpheed што сакате да ја внесете " +"(обично: ~/Mail ).</p>" +"<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени " +"под : „Sylpheed-Import“ во вашата локална папка.</p>" +"<p>Филтерот исто така го обновува и статусот на пораката како на пример нова " +"или препратена." + +#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 +msgid "Import folder %1..." +msgstr "Внесување на папката %1..." + +#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 +#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153 +#: filter_sylpheed.cxx:158 +#, c-format +msgid "Could not import %1" +msgstr "Не можев да ја внесам %1" + +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" + +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "Филтри за внесување во КПошта" + +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "(c) 2000-2005, развивачите на KMailCVT" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "Оригинален автор" + +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "Одржувач и нови филтри" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "Ново ГУИ и расчистувања" + +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Внесување на локални пораки и структури на папки од Evolution 1.x" + +#: filter_evolution.cxx:33 +msgid "" +"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " +"~/evolution/local).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Филтер за внесување од Evolution 1.x</b></p>" +"<p>Изберете ја основната папка за пораки на Evolution (обично " +"~/evolution/local).</p>" +"<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папките, тие ќе бидат внесени " +"под „Evolution-Import“.</p>" + +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Внесување на пораки од Опера" + +#: filter_opera.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Opera email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " +"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" +"<p>Select the directory of the account (usually " +"~/.opera/mail/store/account*).</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OPERA-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Филтер за внесување на пораки од Опера</b></p>" +"<p>Овој филтер ќе ги внесе пораките од папката за пошта на Опера. Користете го " +"овој филтер ако сакате да ги внесете сите пораки од некоја сметка од " +"maildir-папката на Опера.</p>" +"<p>Изберете ја папката на сметката (обично ~/.opera/mail/store/account*).</p>" +"<p><b>Забелешка:</b> Пораките ќе бидат внесени во папка со име како сметката од " +"која што дошле, со префикс OPERA-</p>" + +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "Пребројувам датотеки..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "Внесувам нови датотеки со пошта..." + +#: kmailcvt.cpp:26 +msgid "KMailCVT Import Tool" +msgstr "Алатката за внесување KMailCVT" + +#: kmailcvt.cpp:29 +msgid "Step 1: Select Filter" +msgstr "Чекор 1: Изберете филтер" + +#: kmailcvt.cpp:32 +msgid "Step 2: Importing..." +msgstr "Чекор 2: Внесување..." + +#: kmailcvt.cpp:53 +msgid "Import in progress" +msgstr "Внесувањето е во тек" + +#: kmailcvt.cpp:56 +msgid "Import finished" +msgstr "Внесувањето заврши" + +#: filter_pmail.cxx:31 +msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" +msgstr "Внесување на папки од Pegasus-Mail" + +#: filter_pmail.cxx:33 +msgid "" +"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " +"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " +"C:\\pmail\\mail\\admin</p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p>Изберете ја папката од Pegasus-Mail на вашиот систем (што ги содржи " +"датотеките од тип *.CNM, *.PMM and *.MBX). На многу системи тие се наоѓаат во " +"C:\\pmail\\mail или C:\\pmail\\mail\\admin</p>" +"<p><b>Забелешка:</b> Бидејќи е можно да се обнови структурата на папките, тие " +"ќе бидат зачувани под „PegasusMail-Import“.</p>" + +#: filter_pmail.cxx:69 +msgid "" +"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." +msgstr "" +"Не можам да ја анализирам структурата на папките, продолжувам со внесување без " +"поддржка за потпапки." + +#: filter_pmail.cxx:72 +msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." +msgstr "Внесувам нови пораки („.cnm“)..." + +#: filter_pmail.cxx:74 +msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." +msgstr "Внесувам папки со пораки („.pmm“)..." + +#: filter_pmail.cxx:76 +msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." +msgstr "Внесувам „UNIX“ mail-папки („.mbx“)..." + +#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#, c-format +msgid "Importing %1" +msgstr "Внесувам %1" + +#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "Порака %1" + +#: filter_pmail.cxx:290 +msgid "Parsing the folder structure..." +msgstr "Ја анализирам структурата на папките..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Од:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "До:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Тековна:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Внесувањето е во тек..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Вкупно:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" +msgstr "Кликнете „Назад“ за да внесете други пошти или контакти" + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" +"<br>" +"<br>\n" +"This program will help you import your email from your previous email program " +"into KMail." +"<br>" +"<br>" +"<br>" +"<br>\n" +" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +msgstr "" +"<b>Добредојдовте во KMailCVT - алатката за внесување на КПошта</b>\n" +"<br>" +"<br>\n" +"Оваа програма ќа ви помогне да ги внесете во КПошта вашите пораки од вашата " +"претходна програма за пошта." +"<br>" +"<br>" +"<br>" +"<br>\n" +" Изберете ја програмата од која што сакате да ја внесете поштата и потоа " +"кликнете „Следно“." + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Remove &duplicate messages during import" +msgstr "Отстрани пораки-&дупликати при внесување" + +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Внесување на mbox-датотеки (UNIX, Evolution)" + +#: filter_mbox.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>mbox import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " +"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " +"traditional UNIX format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with MBOX-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Филтер за внесување на mbox-датотеки</b></p>" +"<p>Овој филтер ќе ги внесе mbox-датотеките во KMail. Користете го овој филтер " +"ако сакате да внесете пораки од Ximian Evolution или други програми што го " +"користат овој традиционален UNIX-формат.</p>" +"<p><b>Забелешка:</b> Пораките ќе бидат внесени во папки именувани според " +"датотеката од која што дошле, со префикс MBOX-</p>" + +#: filter_mbox.cxx:49 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "mbox-датотеки (*)" + +#: filter_kmail_maildir.cxx:26 +msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Внесување на Maildir-папки и структури на папки од КПошта" + +#: filter_kmail_maildir.cxx:28 +msgid "" +"<p><b>KMail import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" +"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " +"or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a " +"continuous loop. </p>" +"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Филтер за внесување од КПошта</b></p>" +"<p>Изберете ја основната папка на KMail што сакате да ја внесете.</p>" +"<p><b>Забелешка:</b> Никогаш не ја избирајте вашата активна локална " +"maildir-папка од КПошта (обично ~/Mail or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ). Во " +"тој случај, KMailCVT може да се заглави во бесконечна јамка. </p>" +"<p>Овој филтер не внесува папки од КПошта со mbox-датотеки.</p>" +"<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на датотеките, тие ќе бидат внесени " +"под „KMail-Import“ во вашата локална папка.</p>" + +#: filter_evolution_v2.cxx:29 +msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Внесување на локални пораки и структури на пораки од Evolution 2.x" + +#: filter_evolution_v2.cxx:31 +msgid "" +"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " +"~/.evolution/mail/local/).</p>" +"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Филтер за внесување од Evolution 2.x</b></p>" +"<p>Изберете ја основната папка на вашата локална mailfolder-папка од Evolution " +"(обично ~/.evolution/mail/local/).</p>" +"<p><b>Забелешка:</b> Никогаш не избирајте папка што <u>не содржи</u> " +"mbox-датотеки (на пример maildir-папка). Ако изберете ќе добиете многу нови " +"папки.</p>" +"<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, тие ќе бидат внесени под " +"„Evolution-Import“.</p>" + +#: filter_oe.cxx:40 +msgid "Import Outlook Express Emails" +msgstr "Внесување на пораки од Outlook Express" + +#: filter_oe.cxx:42 +msgid "" +"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>" +"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " +"searching for .dbx or .mbx files under " +"<ul>" +"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x" +"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " +"your local folder.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Филтер за внесување од Outlook Express 4/5/6</b></p>" +"<p>Ќе треба да ја лоцирате папката каде што се наоѓаат пораките така што ќе " +"побарате за .dbx или .mbx-датотеки под " +"<ul>" +"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> во Windows 9x" +"<li><i>Documents and Settings</i> во Windows 2000 или понов</ul></p>" +"<p><b>Забелешка:</b> Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, истите " +"од Outlook Express 5 и 6 ќе бидат внесени под „OE-Import“ во вашата локална " +"папка.</p>" + +#: filter_oe.cxx:68 +#, c-format +msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." +msgstr "Нема пронајдени поштенски сандачиња од Outlook Express во папката %1." + +#: filter_oe.cxx:83 +msgid "Import folder structure..." +msgstr "Внесувам структура на папки..." + +#: filter_oe.cxx:102 +msgid "Finished importing Outlook Express emails" +msgstr "Завршив со внесување пораки од Outlook Express" + +#: filter_oe.cxx:120 +#, c-format +msgid "Unable to open mailbox %1" +msgstr "Не можам да го отворам пошт. сандаче %1" + +#: filter_oe.cxx:131 +#, c-format +msgid "Importing OE4 Mailbox %1" +msgstr "Го внесувам пошт. сандаче %1 од OE4" + +#: filter_oe.cxx:145 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" +msgstr "Го внесувам пошт. сандаче %1 од OE5+ " + +#: filter_oe.cxx:151 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Folder file %1" +msgstr "Ја внесувам датотеката %1 од папката на OE5+" + +#: filter_lnotes.cxx:30 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Внесување на пораки од Lotus Notes" + +#: filter_lnotes.cxx:32 +msgid "" +"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" +"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " +"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " +"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " +"your local folder, named using the names of the files the messages came " +"from.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Филтер за внесување пошта од „Lotus Notes Structured Text“</b></p>" +"<p>Овој филтер внесува датотеки во формат „Structured Text“од експортиран " +"„Lotus Notes“-клиент во КПошта. Користете го овој филтер ако сакате да внесете " +"пораки од Lotus или други клиенти што го користат форматот „Lotus Notes " +"Structured Text“.</p>" +"<p><b>Забелешка:</b>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, пораките " +"ќе бидат внесени во потпапки под „LNotes-Import“ во вашата локална папка, " +"именувани според датотеките од каде што дошле.</p>" + +#: filter_lnotes.cxx:56 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Сите датотеки (*)" + +#: filter_lnotes.cxx:65 +#, c-format +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "Внесувам пораки од %1" + +#: filter_thebat.cxx:33 +msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" +msgstr "Внесување на пораки и структура на папки од The Bat!" + +#: filter_thebat.cxx:35 +msgid "" +"<p><b>The Bat! import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " +"import.</p>" +"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " +"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Филтер за внесување од „The Bat!“</b></p>" +"<p>Изберете ја основната папка од локалната папка за пошта на „The Bat!“ од " +"каде што сакате да ги внесете пораките.</p>" +"<p><b>Забелешка:</b> Овој филтер ги внесува *.tbb-датотеките од локалната папка " +"на „The Bat!“, на пример од POP-сметки, а не од IMAP/DIMAP-сметки.</p>" +"<p>Бидејќи е можно да се обнови структурата на папки, тие ќе бидат внесени под " +"„TheBat-Import“ во вашата локална сметка.</p>" + +#: kselfilterpage.cpp:76 +msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" +msgstr "<p><i>Напишано од %1.</i></p>" + +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Внесување на пораки од Outlook" + +#: filter_outlook.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " +"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " +"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Филтер за внесување пошта од Outlook</b></p>" +"<p>Овој филтер внесува пораки од pst-датотека од Outlook. Ќе треба да ја " +"лоцирате папката каде што се наоѓа pst-датотеката така што ќе побарате за " +".pst-датотеки под: <i>C:\\Documents and Settings</i> " +"во Windows 2000 или понов</p>" +"<p><b>Забелешка:</b> Пораките ќе бидат внесени во папка именувана според " +"сметката од која што дошле, со префикс OUTLOOK-</p>" + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting mail..." +msgstr "Пребројувам пораки..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting directories..." +msgstr "Пребројувам именици..." + +#: filter_outlook.cxx:49 +msgid "Counting folders..." +msgstr "Пребројувам папки..." + +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "Внесување на пораки како обичен текст" + +#: filter_plain.cxx:29 +msgid "" +"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " +"by PLAIN-</p>" +"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" +msgstr "" +"<p>Изберете ја папката на вашиот систем што ги содржи пораките. Тие ќе бидат " +"внесени во папка со исто име како папката каде што биле, со префикс PLAIN-</p>" +"<p>Овој филтер ќе ги внесе сите датотеки со наставки .msg, .eml и .txt.</p>" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmobile.po new file mode 100644 index 00000000000..efae3325cfe --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kmobile.po @@ -0,0 +1,288 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kmobile.po to Macedonian +# +# Naum Kostovski <shadowseed@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmobile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-28 21:50+0200\n" +"Last-Translator: Naum Kostovski <shadowseed@gmail.com>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Наум Костовски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "shadowseed@gmail.com" + +#: kmobile.cpp:107 +msgid "&Add Device..." +msgstr "&Додај уред..." + +#: kmobile.cpp:109 +msgid "&Remove Device" +msgstr "&Отстрани уред" + +#: kmobile.cpp:109 +msgid "Remove this device" +msgstr "Отстрани го овој уред" + +#: kmobile.cpp:111 +msgid "Re&name Device..." +msgstr "Преиме&нувај Уред..." + +#: kmobile.cpp:113 +msgid "&Configure Device..." +msgstr "&Конфигурирај уред..." + +#: kmobile.cpp:259 +msgid "Add New Mobile or Portable Device" +msgstr "Додај нов мобилен или пренослив уред" + +#: kmobile.cpp:261 +msgid "Please select the category to which your new device belongs:" +msgstr "Избери категорија во која спаѓа вашиот нов уред:" + +#: kmobile.cpp:262 +msgid "&Scan for New Devices..." +msgstr "&Скенирај за нови уреди..." + +#: kmobile.cpp:266 +msgid "&Add" +msgstr "&Додај" + +#: kmobile.cpp:330 +msgid "" +"<qt>You have no mobile devices configured yet." +"<p>Do you want to add a device now ?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Немате конфигуриран мобилен уред." +"<p>Дали сакате да додадете уред сега?</qt>" + +#: kmobile.cpp:332 +msgid "KDE Mobile Device Access" +msgstr "KDE Mobile Device Access" + +#: kmobile.cpp:332 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Не додавај" + +#: kmobiledevice.cpp:56 +msgid "Unknown Device" +msgstr "Непознат уред" + +#: kmobiledevice.cpp:57 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: kmobiledevice.cpp:58 +msgid "Unknown Connection" +msgstr "Непозната врска" + +#: kmobiledevice.cpp:110 +msgid "This device does not need any configuration." +msgstr "Овој уред нема потреба од конфигурација." + +#: kmobiledevice.cpp:149 +msgid "Cellular Mobile Phone" +msgstr "Целуларен мобилен телефон" + +#: kmobiledevice.cpp:150 +msgid "Organizer" +msgstr "Организер" + +#: kmobiledevice.cpp:151 +msgid "Digital Camera" +msgstr "Дигитална камера" + +#: kmobiledevice.cpp:152 +msgid "Music/MP3 Player" +msgstr "Музички/МП3 Свирач" + +#: kmobiledevice.cpp:154 +msgid "Unclassified Device" +msgstr "Некласифициран уред" + +#: kmobiledevice.cpp:172 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" + +#: kmobiledevice.cpp:173 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: kmobiledevice.cpp:174 +msgid "Notes" +msgstr "Белешки" + +#: kmobiledevice.cpp:176 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: kmobiledevice.cpp:388 +msgid "Invalid device (%1)" +msgstr "Невалиден уред (%1)" + +#: kmobiledevice.cpp:395 +#, c-format +msgid "" +"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by " +"hand." +msgstr "" +"Неможе да се прочита дневникот %s. Проверете повторно и отстранете го дневникот " +"рачно." + +#: kmobiledevice.cpp:414 +msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions." +msgstr "Дневникот %1 е stale. Проверете ги дозволите." + +#: kmobiledevice.cpp:418 +msgid "Device %1 already locked." +msgstr "Уредот %1 веќе е заклучен." + +#: kmobiledevice.cpp:427 +msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process." +msgstr "Уредот %1 изгледа дека е заклучен од непознат процес." + +#: kmobiledevice.cpp:429 +msgid "Please check permission on lock directory." +msgstr "Проверете ги дозволите на заклучената папка." + +#: kmobiledevice.cpp:431 +msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path." +msgstr "Неможе да се креира дневник %1. Проверете дали постои патот." + +#: kmobiledevice.cpp:433 +msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2." +msgstr "Неможе да се креира дневник %1. Error-Code е %2." + +#: kmobileview.cpp:76 +msgid "Configuration saved" +msgstr "Конфигурацијата е зачувана" + +#: kmobileview.cpp:89 +msgid "Configuration restored" +msgstr "Конфигурацијата е обновена" + +#: kmobileview.cpp:134 +msgid "%1 removed" +msgstr "%1 отстрането" + +#: kmobileview.cpp:158 +msgid "Connection to %1 established" +msgstr "Врската со %1 е воспоставена" + +#: kmobileview.cpp:159 +msgid "Connection to %1 failed" +msgstr "Врската со %1 не успеа" + +#: kmobileview.cpp:173 +msgid "%1 disconnected" +msgstr "%1 откачен" + +#: kmobileview.cpp:174 +msgid "Disconnection of %1 failed" +msgstr "Дисконекцијата со %1 не успеа" + +#: kmobileview.cpp:306 +msgid "Read addressbook entry %1 from %2" +msgstr "Читање на адресарот, запис%1 до %2" + +#: kmobileview.cpp:328 +msgid "Storing contact %1 on %2 failed" +msgstr "Зачувувањето на контактот %1 на %2 не успеа" + +#: kmobileview.cpp:329 +msgid "Contact %1 stored on %2" +msgstr "Контактот %1 е зачуван на %2" + +#: kmobileview.cpp:370 +msgid "Read note %1 from %2" +msgstr "Читање на белешка %1 од %2" + +#: kmobileview.cpp:387 +msgid "Stored note %1 to %2" +msgstr "Зачувана забелешка %1 до %2" + +#: main.cpp:28 +msgid "KDE mobile devices manager" +msgstr "KDE менаџер за мобилни уреди" + +#: main.cpp:34 +msgid "Minimize on startup to system tray" +msgstr "На стартување минимизирај на системската фиока" + +#: main.cpp:40 +msgid "KMobile" +msgstr "KMobile" + +#: pref.cpp:13 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметри" + +#: pref.cpp:20 +msgid "First Page" +msgstr "Прва страница" + +#: pref.cpp:20 +msgid "Page One Options" +msgstr "Опции за првата страница" + +#: pref.cpp:23 +msgid "Second Page" +msgstr "Втора страница" + +#: pref.cpp:23 +msgid "Page Two Options" +msgstr "Опции за втората страница" + +#: pref.cpp:33 pref.cpp:42 +msgid "Add something here" +msgstr "Додај нешто овде" + +#. i18n: file kmobileui.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Device" +msgstr "&Уред" + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Select Mobile Device" +msgstr "Одбери мобилен уред" + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "<b>Select mobile device:</b>" +msgstr "<b>Одбери мобилен уред:</b>" + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Add &New Device..." +msgstr "Додај &нов уред..." + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "S&elect" +msgstr "Изб&ери" + +#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "C&ancel" +msgstr "Отк&ажи" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/knode.po new file mode 100644 index 00000000000..5e88302e866 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/knode.po @@ -0,0 +1,3325 @@ +# translation of knode.po to Macedonian +# +# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knode\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:12+0100\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" + +#: aboutdata.cpp:30 +msgid "Maintainer" +msgstr "Одржувач" + +#: aboutdata.cpp:31 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Поранешен одржувач" + +#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120 +msgid "KNode" +msgstr "KNode" + +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "A newsreader for KDE" +msgstr "Читач на вести во KDE" + +#: aboutdata.cpp:49 +msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" +msgstr "Авторски права (c) 1999-2005 авторите на KNode" + +#: articlewidget.cpp:143 +msgid "F&ind in Article..." +msgstr "Про&најди во напис..." + +#: articlewidget.cpp:144 +msgid "&View Source" +msgstr "&Види го изворниот код" + +#: articlewidget.cpp:146 +msgid "&Followup to Newsgroup..." +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:148 +msgid "Reply by E&mail..." +msgstr "Одговори по е-&пошта..." + +#: articlewidget.cpp:150 +msgid "Forw&ard by Email..." +msgstr "Препр&ати по е-пошта..." + +#: articlewidget.cpp:152 +msgid "" +"_: article\n" +"&Cancel Article" +msgstr "От&кажи напис" + +#: articlewidget.cpp:154 +msgid "S&upersede Article" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:156 +msgid "U&se Fixed Font" +msgstr "Користи фик&сен фонт" + +#: articlewidget.cpp:158 +msgid "Fancy Formating" +msgstr "Стилизирано форматирање" + +#: articlewidget.cpp:160 +msgid "&Unscramble (Rot 13)" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:165 +msgid "&Headers" +msgstr "&Заглавија" + +#: articlewidget.cpp:166 +msgid "&Fancy Headers" +msgstr "Стилизи&рани заглавија" + +#: articlewidget.cpp:170 +msgid "&Standard Headers" +msgstr "&Стандардни заглавија" + +#: articlewidget.cpp:174 +msgid "&All Headers" +msgstr "Сите з&аглавија" + +#: articlewidget.cpp:179 +msgid "&Attachments" +msgstr "П&рилози" + +#: articlewidget.cpp:180 +msgid "&As Icon" +msgstr "Како &икона" + +#: articlewidget.cpp:184 +msgid "&Inline" +msgstr "&Внатрешно" + +#: articlewidget.cpp:188 +msgid "&Hide" +msgstr "&Скриј" + +#: articlewidget.cpp:193 +msgid "Chars&et" +msgstr "Множ. &знаци" + +#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматски" + +#: articlewidget.cpp:200 +msgid "Charset" +msgstr "Множ. знаци" + +#: articlewidget.cpp:203 +msgid "&Open URL" +msgstr "&Отвори URL" + +#: articlewidget.cpp:205 +msgid "&Copy Link Address" +msgstr "&Копирај адреса на врска" + +#: articlewidget.cpp:207 +msgid "&Bookmark This Link" +msgstr "О&бележи ја врскава" + +#: articlewidget.cpp:209 +msgid "&Add to Address Book" +msgstr "Додај во &адресарот" + +#: articlewidget.cpp:211 +msgid "&Open in Address Book" +msgstr "Отвори во &адресарот" + +#: articlewidget.cpp:213 +msgid "&Open Attachment" +msgstr "&Отвори прилог" + +#: articlewidget.cpp:215 +msgid "&Save Attachment As..." +msgstr "За&чувај го прилогот како..." + +#: articlewidget.cpp:341 +msgid "Unable to load the article." +msgstr "Не можам да го вчитам написот." + +#: articlewidget.cpp:373 +msgid "The article contains no data." +msgstr "Написот не содржи податоци." + +#: articlewidget.cpp:400 +msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." +msgstr "Непоснато множ. знаци. Наместо тоа користам стандардно множ. знаци." + +#: articlewidget.cpp:460 +msgid "" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " +"cannot handle yet." +"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " +"hand.</b>" +msgstr "" + +#: articlewidget.cpp:477 +msgid "" +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " +"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " +"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" +"by clicking here</a>." +msgstr "" +"<b>Забелешка:</b> Ова е HTML-порака. Поради безбедносни причини е покажан само " +"HTML-кодот. Ако му верувате на испраќачот на оваа порака, можете да го " +"активирате приказот на оваа порака со форматиран HTML така што <a " +"href=\"knode:showHTML\">ќе кликнете тука</a>." + +#: articlewidget.cpp:523 +msgid "An error occurred." +msgstr "Се случи грешка." + +#: articlewidget.cpp:656 +msgid "References:" +msgstr "Референци:" + +#: articlewidget.cpp:742 +#, c-format +msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." +msgstr "Пораката е потпишана со непознат клуч 0x%1." + +#: articlewidget.cpp:745 +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "Валидноста на потписот не може да биде верифицирана." + +#: articlewidget.cpp:763 +msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." +msgstr "Пораката е потпишана од %2 (Ид. на клуч: 0x%1)." + +#: articlewidget.cpp:767 +#, c-format +msgid "Message was signed by %1." +msgstr "Пораката е потпишана од %1." + +#: articlewidget.cpp:777 +msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." +msgstr "Потписот е валиден но валидноста на клучот е непозната." + +#: articlewidget.cpp:781 +msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." +msgstr "Потписот е валиден и клучот е маргинално доверлив." + +#: articlewidget.cpp:785 +msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." +msgstr "Потписот е валиден и клучот е целосно доверлив." + +#: articlewidget.cpp:789 +msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." +msgstr "Потписот е валиден и клучот е крајно доверлив." + +#: articlewidget.cpp:793 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." +msgstr "Потписот е валиден но клучот не е доверлив." + +#: articlewidget.cpp:797 +msgid "Warning: The signature is bad." +msgstr "Предупредување: Потписот е лош." + +#: articlewidget.cpp:814 +msgid "End of signed message" +msgstr "Крај на потпишаната порака" + +#: articlewidget.cpp:830 +msgid "unnamed" +msgstr "неименувано" + +#: articlewidget.cpp:1024 +msgid "" +"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "" +"Се случи грешка при симнувањето на изворот на написот:\n" + +#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218 +msgid "Select Charset" +msgstr "Изберете множ. знаци" + +#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34 +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + +#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312 +#: knfilterconfigwidget.cpp:36 +msgid "From" +msgstr "Од" + +#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57 +msgid "Score" +msgstr "Резултат" + +#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61 +msgid "Lines" +msgstr "Линии" + +#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313 +msgid "Date" +msgstr "Датум" + +#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50 +msgid "View Columns" +msgstr "Приказ на колони" + +#: headerview.cpp:76 +msgid "Line Count" +msgstr "Број на линии" + +#: headerview.cpp:222 +msgid "Date (thread changed)" +msgstr "" + +#: headerview.cpp:449 +msgid "Newsgroups / To" +msgstr "" + +#: knaccountmanager.cpp:142 +msgid "Cannot create a folder for this account." +msgstr "Не можам да создадам папка за оваа сметка." + +#: knaccountmanager.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "" +"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." +msgstr "" +"Оваа сметка не може да биде избришана бидејќи има неиспратени пораки за неа." + +#: knaccountmanager.cpp:158 +msgid "Do you really want to delete this account?" +msgstr "Дали навистина сакате да ја избришете оваа сметка?" + +#: knaccountmanager.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "" +"At least one group of this account is currently in use.\n" +"The account cannot be deleted at the moment." +msgstr "" +"Барем една група од оваа сметка е тековно во употреба.\n" +"Оваа сметка не може да се избрише во моментов." + +#: knarticlecollection.cpp:55 +msgid "" +"Memory allocation failed.\n" +"You should close this application now\n" +"to avoid data loss." +msgstr "" +"Доделувањето на меморија не успеа.\n" +"Затворете ја апликацијата веднаш за да избегнете\n" +"губење на податоци." + +#: knarticlefactory.cpp:143 +msgid "" +"The author has requested a reply by email instead\n" +"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n" +"Do you want to reply in public anyway?" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:143 +msgid "Reply Public" +msgstr "Одговори јавно" + +#: knarticlefactory.cpp:143 +msgid "Reply by Email" +msgstr "Одговори по е-пошта" + +#: knarticlefactory.cpp:194 +msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "" +"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" +msgstr "Овој напис содржи прилози. Дали сакате и тие да бидат препратени?" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "Forward" +msgstr "Напред" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Не препраќај" + +#: knarticlefactory.cpp:309 +msgid "Forwarded message (begin)" +msgstr "Препратена порака (почеток)" + +#: knarticlefactory.cpp:314 +msgid "Newsgroup" +msgstr "Група за вести" + +#: knarticlefactory.cpp:324 +msgid "Forwarded message (end)" +msgstr "Препратена порака (крај)" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "Do you really want to cancel this article?" +msgstr "Дали навистина сакате да го откажете овој напис?" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "Cancel Article" +msgstr "Откажи напис" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "" +"Do you want to send the cancel\n" +"message now or later?" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "Question" +msgstr "Прашање" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "&Now" +msgstr "&Сега" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "&Later" +msgstr "&Подоцна" + +#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501 +msgid "You have no valid news accounts configured." +msgstr "Немате конфигурирано валидни сметки за вести." + +#: knarticlefactory.cpp:443 +msgid "Do you really want to supersede this article?" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:443 +msgid "Supersede" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:575 +msgid "This article cannot be edited." +msgstr "Овој напис не може да биде уредуван." + +#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 +msgid "" +"<qt>The signature generator program produced the following output:" +"<br>" +"<br>%1</qt>" +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:628 +msgid "Article has already been sent." +msgstr "Написот е веќе испратен." + +#: knarticlefactory.cpp:645 +msgid "Unable to load article." +msgstr "Не можам да го вчитам написот." + +#: knarticlefactory.cpp:670 +msgid "Unable to load the outbox-folder." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:733 +msgid "" +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " +"\"Outbox\" folder." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:782 +msgid "" +"Please set a hostname for the generation\n" +"of the message-id or disable it." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:825 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter a valid email address at the identity tab of the account " +"configuration dialog." +msgstr "" +"Внесете валидна е-поштенска адреса во ливчето „Идентитет“ од дијалогот за " +"конфигурација на сметки." + +#: knarticlefactory.cpp:828 +msgid "" +"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " +"dialog." +msgstr "" +"Внесете валидна е-поштенска адреса во одделот „Идентитет“ од дијалогот за " +"конфигурација." + +#: knarticlefactory.cpp:916 +msgid "Emails cannot be canceled or superseded." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:922 +msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:927 +msgid "Only sent articles can be canceled or superseded." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:932 +msgid "This article has already been canceled or superseded." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:939 +msgid "" +"This article cannot be canceled or superseded,\n" +"because its message-id has not been created by KNode.\n" +"But you can look for your article in the newsgroup\n" +"and cancel (or supersede) it there." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:973 +msgid "" +"This article does not appear to be from you.\n" +"You can only cancel or supersede your own articles." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:978 +msgid "" +"You have to download the article body\n" +"before you can cancel or supersede the article." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:1067 +msgid "Errors While Sending" +msgstr "Грешки при испраќањето" + +#: knarticlefactory.cpp:1073 +msgid "Errors occurred while sending these articles:" +msgstr "Настанаа грешки при испраќањето на овие написи:" + +#: knarticlefactory.cpp:1074 +msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder." +msgstr "" + +#: knarticlefactory.cpp:1103 +msgid "<b>Error message:</b><br>" +msgstr "<b>Порака за грешка: </b><br>" + +#: knarticlefilter.cpp:33 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"all" +msgstr "сите" + +#: knarticlefilter.cpp:34 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"unread" +msgstr "непрочитани" + +#: knarticlefilter.cpp:35 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"new" +msgstr "нови" + +#: knarticlefilter.cpp:36 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"watched" +msgstr "следени" + +#: knarticlefilter.cpp:37 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with unread" +msgstr "нишки со непрочитани" + +#: knarticlefilter.cpp:38 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with new" +msgstr "нишки со нови" + +#: knarticlefilter.cpp:39 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"own articles" +msgstr "сопствени написи" + +#: knarticlefilter.cpp:40 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with own articles" +msgstr "нишки со лични написи" + +#: knarticlemanager.cpp:81 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Зачувајте прилог" + +#: knarticlemanager.cpp:105 +msgid "Save Article" +msgstr "Зачувајте напис" + +#: knarticlemanager.cpp:189 +msgid " Creating list..." +msgstr " Создавам листа..." + +#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428 +msgid "no subject" +msgstr "без тема" + +#: knarticlemanager.cpp:582 +msgid "Do you really want to delete these articles?" +msgstr "Дали навистина сакате да ги избришете овие написи?" + +#: knarticlemanager.cpp:583 +msgid "Delete Articles" +msgstr "Избришете ги написите" + +#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428 +#: knmainwidget.cpp:358 +msgid " (moderated)" +msgstr "" + +#: knarticlemanager.cpp:994 +msgid " %1: %2 new , %3 displayed" +msgstr " %1: %2 нови, %3 прикажани" + +#: knarticlemanager.cpp:998 +#, c-format +msgid " Filter: %1" +msgstr " Филтер: %1" + +#: knarticlemanager.cpp:1007 +msgid " %1: %2 displayed" +msgstr " %1: %2 прикажани" + +#: kncleanup.cpp:59 +msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>" +msgstr "" + +#: kncleanup.cpp:65 +msgid "Compacting folder <b>%1</b>" +msgstr "Ја компактирам папката <b>%1</b>" + +#: kncleanup.cpp:190 +msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3" +msgstr "" + +#: kncleanup.cpp:258 +msgid "Cleaning Up" +msgstr "" + +#: kncleanup.cpp:266 +msgid "Cleaning up. Please wait..." +msgstr "" + +#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: kncollectionview.cpp:52 +msgid "Unread Column" +msgstr "за непрочитани" + +#: kncollectionview.cpp:53 +msgid "Total Column" +msgstr "за вкупно пораки" + +#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398 +msgid "Unread" +msgstr "Непрочитани" + +#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409 +msgid "Total" +msgstr "Вкупно" + +#: kncomposer.cpp:80 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "Уреди неодамнешни адреси..." + +#: kncomposer.cpp:208 +msgid "&Send Now" +msgstr "И&спрати сега" + +#: kncomposer.cpp:211 +msgid "Send &Later" +msgstr "Испрати по&доцна" + +#: kncomposer.cpp:214 +msgid "Save as &Draft" +msgstr "&Зачувај како нацрт" + +#: kncomposer.cpp:217 +msgid "D&elete" +msgstr "бриш&ење" + +#: kncomposer.cpp:233 +msgid "Paste as &Quotation" +msgstr "Вметни како &цитат" + +#: kncomposer.cpp:244 +msgid "Append &Signature" +msgstr "Додај потпи&с" + +#: kncomposer.cpp:247 +msgid "&Insert File..." +msgstr "&Вметни датотека..." + +#: kncomposer.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Insert File (in a &box)..." +msgstr "Вметни датотека (во &поле)..." + +#: kncomposer.cpp:253 +msgid "Attach &File..." +msgstr "Приложи д&атотека..." + +#: kncomposer.cpp:256 +msgid "Sign Article with &PGP" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 +msgid "&Properties" +msgstr "&Својства" + +#: kncomposer.cpp:268 +msgid "Send &News Article" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:271 +msgid "Send E&mail" +msgstr "Испрати е-&пошта" + +#: kncomposer.cpp:274 +msgid "Set &Charset" +msgstr "Постави множ. &знаци" + +#: kncomposer.cpp:280 +msgid "Set Charset" +msgstr "Постави множ. знаци" + +#: kncomposer.cpp:284 +msgid "&Word Wrap" +msgstr "Пренесување на зборо&ви" + +#: kncomposer.cpp:289 +msgid "Add &Quote Characters" +msgstr "Додај знаци за &цитат" + +#: kncomposer.cpp:292 +msgid "&Remove Quote Characters" +msgstr "О&тстрани знаци за цитат" + +#: kncomposer.cpp:295 +msgid "Add &Box" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:298 +msgid "Re&move Box" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:301 +msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:305 +msgid "S&cramble (Rot 13)" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:310 +msgid "Start &External Editor" +msgstr "Стартувај надворешен ур&едувач" + +#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176 +msgid "<posted & mailed>" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177 +msgid "" +"<posted & mailed>\n" +"\n" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:559 +msgid "Please enter a subject." +msgstr "Внесете тема." + +#: kncomposer.cpp:567 +msgid "Please enter a newsgroup." +msgstr "Внесете група за вести." + +#: kncomposer.cpp:576 +msgid "" +"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:581 +msgid "" +"You are crossposting to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful\n" +"and remove groups in which your article is off-topic.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 +#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693 +msgid "&Send" +msgstr "И&спрати" + +#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 +#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693 +msgid "" +"_: edit article\n" +"&Edit" +msgstr "Ур&еди" + +#: kncomposer.cpp:587 +msgid "" +"You are crossposting to more than two newsgroups.\n" +"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article " +"into one group.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:597 +msgid "" +"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:602 +msgid "" +"You are directing replies to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:609 +msgid "Please enter the email address." +msgstr "Внесете ја е-поштенската адреса." + +#: kncomposer.cpp:661 +msgid "" +"Your message contains characters which are not included\n" +"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" +"a suitable character set from the \"Options\" menu." +msgstr "" +"Вашате порака содржи знаци што не се вклучени во множеството знаци „us-ascii“. " +"Изберете соодветно множеството знаци од менито „Опции“." + +#: kncomposer.cpp:666 +#, fuzzy +msgid "You cannot post an empty message." +msgstr "Не може да испратите празна порака." + +#: kncomposer.cpp:672 +msgid "" +"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n" +"do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:677 +msgid "" +"You cannot post an article consisting\n" +"entirely of quoted text." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:685 +msgid "" +"Your article contains lines longer than 80 characters.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:692 +msgid "" +"Your signature is more than 8 lines long.\n" +"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:697 +msgid "" +"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n" +"please consider shortening your signature;\n" +"otherwise, you will probably annoy your readers." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:717 +msgid "" +"You have not configured your preferred signing key yet;\n" +"please specify it in the global identity configuration,\n" +"in the account properties or in the group properties.\n" +"The article will be sent unsigned." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:724 +msgid "Send Unsigned" +msgstr "Испрати непотпишано" + +#: kncomposer.cpp:878 +msgid "Do you want to save this article in the draft folder?" +msgstr "Дали сакате да го зачувате написот во папката со нацрти?" + +#: kncomposer.cpp:1009 +msgid "Insert File" +msgstr "Вметни датотека" + +#: kncomposer.cpp:1091 +msgid "Attach File" +msgstr "Приложете датотека" + +#: kncomposer.cpp:1167 +msgid "" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"please respect their request." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:1168 +msgid "&Send Copy" +msgstr "И&спрати копија" + +#: kncomposer.cpp:1234 +msgid "This will replace all text you have written." +msgstr "Ова ќе го замени целиот текст што сте го напишале." + +#: kncomposer.cpp:1248 +msgid "" +"No editor configured.\n" +"Please do this in the settings dialog." +msgstr "" +"Нема конфигуриран уредувач.\n" +"Направете го тоа во дијалогот за поставувања." + +#: kncomposer.cpp:1307 +msgid "" +"Unable to start external editor.\n" +"Please check your configuration in the settings dialog." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Проверка на правопис" + +#: kncomposer.cpp:1365 +msgid "News Article" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:1367 +msgid "Email" +msgstr "Е-пошта" + +#: kncomposer.cpp:1369 +msgid "News Article & Email" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:1373 +msgid " OVR " +msgstr " ВРЗ " + +#: kncomposer.cpp:1375 +msgid " INS " +msgstr " ВМЕТ " + +#: kncomposer.cpp:1377 +msgid " Type: %1 " +msgstr " Тип: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1378 +msgid " Charset: %1 " +msgstr " Множ. знаци: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387 +msgid " Column: %1 " +msgstr " Колона: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388 +msgid " Line: %1 " +msgstr " Линија: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1435 +msgid "No Subject" +msgstr "Без тема" + +#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"ISpell не можеше да се стартува.\n" +"Проверете дали ISpell е добро конфигуриран и дали е во вашата PATH." + +#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "Изгледа дека ISpell падна." + +#: kncomposer.cpp:1667 +msgid "No misspellings encountered." +msgstr "Нема грешки во правописот." + +#: kncomposer.cpp:1742 +msgid "T&o:" +msgstr "&До:" + +#: kncomposer.cpp:1743 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Прелистај..." + +#: kncomposer.cpp:1753 +msgid "&Groups:" +msgstr "&Групи:" + +#: kncomposer.cpp:1754 +msgid "B&rowse..." +msgstr "&Прелистај..." + +#: kncomposer.cpp:1764 +msgid "Follo&wup-To:" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:1772 +msgid "S&ubject:" +msgstr "&Тема:" + +#: kncomposer.cpp:1802 +msgid "" +"You are currently editing the article body\n" +"in an external editor. To continue, you have\n" +"to close the external editor." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:1803 +msgid "&Kill External Editor" +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:1924 +msgid "A&dd..." +msgstr "&Додај..." + +#: kncomposer.cpp:2058 +msgid "Suggestions" +msgstr "Предлози" + +#: kncomposer.cpp:2498 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: kncomposer.cpp:2499 +msgid "Size" +msgstr "Големина" + +#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: kncomposer.cpp:2501 +msgid "Encoding" +msgstr "Кодирање" + +#: kncomposer.cpp:2549 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Својства на прилогот" + +#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: kncomposer.cpp:2564 +msgid "Size:" +msgstr "Големина:" + +#: kncomposer.cpp:2571 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: kncomposer.cpp:2578 +msgid "&Mime-Type:" +msgstr "&MIME-тип:" + +#: kncomposer.cpp:2583 +msgid "&Description:" +msgstr "&Опис:" + +#: kncomposer.cpp:2597 +msgid "&Encoding:" +msgstr "Кодирањ&е:" + +#: kncomposer.cpp:2630 +msgid "" +"You have set an invalid mime-type.\n" +"Please change it." +msgstr "" + +#: kncomposer.cpp:2635 +msgid "" +"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n" +"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n" +"Proceed?" +msgstr "" + +#: knconfig.cpp:132 +msgid "Cannot open the signature file." +msgstr "Не можам да ја отворам датотеката со потписот." + +#: knconfig.cpp:145 +msgid "Cannot run the signature generator." +msgstr "" + +#: knconfig.cpp:184 +msgid "Background" +msgstr "Подлога" + +#: knconfig.cpp:188 +msgid "Alternate Background" +msgstr "Алтернативна подлога" + +#: knconfig.cpp:192 +msgid "Normal Text" +msgstr "Нормален текст" + +#: knconfig.cpp:196 +msgid "Quoted Text - First level" +msgstr "Цитиран текст - прво ниво" + +#: knconfig.cpp:200 +msgid "Quoted Text - Second level" +msgstr "Цитиран текст - второ ниво" + +#: knconfig.cpp:204 +msgid "Quoted Text - Third level" +msgstr "Цитиран текст - трето ниво" + +#: knconfig.cpp:208 +msgid "Link" +msgstr "Линк" + +#: knconfig.cpp:212 +msgid "Read Thread" +msgstr "Прочитана нишка" + +#: knconfig.cpp:216 +msgid "Unread Thread" +msgstr "Непрочитана нишка" + +#: knconfig.cpp:220 +msgid "Read Article" +msgstr "Прочитан напис" + +#: knconfig.cpp:224 +msgid "Unread Article" +msgstr "Непрочитан напис" + +#: knconfig.cpp:237 +msgid "Valid Signature with Trusted Key" +msgstr "Валиден потпис со доверлив клуч" + +#: knconfig.cpp:238 +msgid "Valid Signature with Untrusted Key" +msgstr "Валиден потпис со недоверлив клуч" + +#: knconfig.cpp:239 +msgid "Unchecked Signature" +msgstr "Непроверен потпис" + +#: knconfig.cpp:240 +msgid "Bad Signature" +msgstr "Лош потпис" + +#: knconfig.cpp:241 +msgid "HTML Message Warning" +msgstr "Предупредување за порака со HTML" + +#: knconfig.cpp:247 +msgid "Article Body" +msgstr "" + +#: knconfig.cpp:251 +msgid "Article Body (Fixed)" +msgstr "" + +#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165 +msgid "Composer" +msgstr "Составувач" + +#: knconfig.cpp:258 +msgid "Group List" +msgstr "Листа на групи" + +#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999 +msgid "Article List" +msgstr "Листа на написи" + +#: knconfigpages.cpp:102 +msgid "Newsgroup Servers" +msgstr "Сервери за групи со вести" + +#: knconfigpages.cpp:103 +msgid "Mail Server (SMTP)" +msgstr "Сервер за пошта (SMTP)" + +#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176 +msgid "General" +msgstr "Општо" + +#: knconfigpages.cpp:139 +msgid "Navigation" +msgstr "Навигација" + +#: knconfigpages.cpp:140 +msgid "Scoring" +msgstr "" + +#: knconfigpages.cpp:141 +msgid "Filters" +msgstr "Филтри" + +#: knconfigpages.cpp:142 +msgid "Headers" +msgstr "Заглавија" + +#: knconfigpages.cpp:143 +msgid "Viewer" +msgstr "Прегледувач" + +#: knconfigpages.cpp:164 +msgid "Technical" +msgstr "Технички" + +#: knconfigpages.cpp:166 +msgid "Spelling" +msgstr "Правопис" + +#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472 +msgid "&Name:" +msgstr "&Име:" + +#: knconfigwidgets.cpp:65 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" +"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:72 +msgid "Organi&zation:" +msgstr "Органи&зација:" + +#: knconfigwidgets.cpp:75 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The name of the organization you work for.</p>" +"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:82 +msgid "Email a&ddress:" +msgstr "Е-пошт. а&дреса:" + +#: knconfigwidgets.cpp:85 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" +"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:92 +msgid "&Reply-to address:" +msgstr "Адреса за одгово&р:" + +#: knconfigwidgets.cpp:95 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " +"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " +"address.</p>" +"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:103 +msgid "&Mail-copies-to:" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:109 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "Пром&ени..." + +#: knconfigwidgets.cpp:110 +msgid "Your OpenPGP Key" +msgstr "Вашиот OpenPGP-клуч" + +#: knconfigwidgets.cpp:111 +msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." +msgstr "" +"Изберете го OpenPGP-клучот што треба да се користи за потпишување на написи." + +#: knconfigwidgets.cpp:113 +msgid "Signing ke&y:" +msgstr "Кл&уч за потпишување:" + +#: knconfigwidgets.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:128 +msgid "&Use a signature from file" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:132 +msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:135 +msgid "Signature &file:" +msgstr "&Датотека со потпис:" + +#: knconfigwidgets.cpp:140 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The file from which the signature will be read.</p>" +"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 +msgid "Choo&se..." +msgstr "И&збери..." + +#: knconfigwidgets.cpp:149 +msgid "&Edit File" +msgstr "Ур&еди датотека" + +#: knconfigwidgets.cpp:154 +msgid "&The file is a program" +msgstr "&Датотеката е програма" + +#: knconfigwidgets.cpp:156 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" +"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:161 +msgid "Specify signature &below" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:245 +msgid "Choose Signature" +msgstr "Изберете потпис" + +#: knconfigwidgets.cpp:256 +msgid "You must specify a filename." +msgstr "Мора да наведете име на датотека." + +#: knconfigwidgets.cpp:262 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Наведовте папка." + +#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665 +#: knconfigwidgets.cpp:1987 +msgid "&Add..." +msgstr "&Додај..." + +#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669 +#: knconfigwidgets.cpp:1995 +msgid "" +"_: modify something\n" +"&Edit..." +msgstr "Ур&еди..." + +#: knconfigwidgets.cpp:316 +msgid "&Subscribe..." +msgstr "&Запиши се..." + +#: knconfigwidgets.cpp:398 +#, c-format +msgid "Server: %1" +msgstr "Сервер: %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:399 +#, c-format +msgid "Port: %1" +msgstr "Порта: %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:402 +msgid "Server: " +msgstr "Сервер:" + +#: knconfigwidgets.cpp:403 +msgid "Port: " +msgstr "Порта:" + +#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Својства на %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:464 +msgid "New Account" +msgstr "Нова сметка" + +#: knconfigwidgets.cpp:468 +msgid "Ser&ver" +msgstr "Сер&вер" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 +#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "&Сервер:" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 +#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Порта:" + +#: knconfigwidgets.cpp:491 +msgid "Hol&d connection for:" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009 +msgid " sec" +msgstr " сек" + +#: knconfigwidgets.cpp:498 +msgid "&Timeout:" +msgstr "&Истек на време:" + +#: knconfigwidgets.cpp:504 +msgid "&Fetch group descriptions" +msgstr "" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 +#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Server requires &authentication" +msgstr "Серверот поба&рува пров. на автентичност" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 +#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&User:" +msgstr "&Корисник:" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 +#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Лозинка:" + +#: knconfigwidgets.cpp:533 +msgid "Enable &interval news checking" +msgstr "Овозможи проверка на вести на &интервали" + +#: knconfigwidgets.cpp:538 +msgid "Check inter&val:" +msgstr "Интер&вал за проверување:" + +#: knconfigwidgets.cpp:539 +msgid " min" +msgstr " мин" + +#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145 +msgid "&Identity" +msgstr "&Идентитет" + +#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148 +msgid "&Cleanup" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:580 +msgid "" +"Please enter an arbitrary name for the account and the\n" +"hostname of the news server." +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:827 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "Користи &сопствени бои" + +#: knconfigwidgets.cpp:831 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "Изме&ни..." + +#: knconfigwidgets.cpp:841 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "Користи &сопствени фонтови" + +#: knconfigwidgets.cpp:845 +msgid "Chang&e..." +msgstr "Изм&ени..." + +#: knconfigwidgets.cpp:998 +msgid "Article Handling" +msgstr "Ракување со написи" + +#: knconfigwidgets.cpp:1000 +msgid "Memory Consumption" +msgstr "Потрошувачка на меморија" + +#: knconfigwidgets.cpp:1003 +msgid "Check for new articles a&utomatically" +msgstr "Провери &автоматски за нови написи" + +#: knconfigwidgets.cpp:1005 +msgid "&Maximum number of articles to fetch:" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1006 +msgid "Mar&k article as read after:" +msgstr "Обележи го на&писот како прочитан по:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1010 +msgid "Mark c&rossposted articles as read" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1012 +msgid "Smart scrolli&ng" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1013 +msgid "Show &whole thread on expanding" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1014 +msgid "Default to e&xpanded threads" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1015 +msgid "Show article &score" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1016 +msgid "Show &line count" +msgstr "Покажи број на &линии:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1017 +msgid "Show unread count in &thread" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1021 +msgid "Cach&e size for headers:" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1024 +msgid "Cache si&ze for articles:" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1133 +msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1138 +msgid "&Switch to the next group" +msgstr "Префрли се на &следната група" + +#: knconfigwidgets.cpp:1145 +msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1150 +msgid "Clos&e the current thread" +msgstr "Затвори ја т&ековната нишка" + +#: knconfigwidgets.cpp:1152 +msgid "Go &to the next unread thread" +msgstr "Оди &на следната непрочитан нишка" + +#: knconfigwidgets.cpp:1160 +msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1165 +msgid "Close the cu&rrent thread" +msgstr "Затвори ја теко&вната нишка" + +#: knconfigwidgets.cpp:1167 +msgid "Go to the next &unread thread" +msgstr "Оди на следната &непрочитана нишка" + +#: knconfigwidgets.cpp:1214 +msgid "Attachments" +msgstr "Прилози" + +#: knconfigwidgets.cpp:1215 +msgid "Security" +msgstr "Безбедност" + +#: knconfigwidgets.cpp:1217 +msgid "Re&wrap text when necessary" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1218 +msgid "Re&move trailing empty lines" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1219 +msgid "Show sig&nature" +msgstr "Прикажи по&тпис" + +#: knconfigwidgets.cpp:1220 +msgid "Show reference bar" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1222 +msgid "Recognized q&uote characters:" +msgstr "Препознаени знаци за &цитат:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1224 +msgid "Open a&ttachments on click" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1225 +msgid "Show alternati&ve contents as attachments" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1227 +msgid "Prefer HTML to plain text" +msgstr "Претпочитај HTML наместо обичен текст" + +#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689 +msgid "&Up" +msgstr "&Горе" + +#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693 +msgid "Do&wn" +msgstr "Д&олу" + +#: knconfigwidgets.cpp:1427 +msgid "Really delete this header?" +msgstr "Дали навистина го бришете ова заглавие?" + +#: knconfigwidgets.cpp:1491 +msgid "Header Properties" +msgstr "Својства на заглавие" + +#: knconfigwidgets.cpp:1503 +msgid "H&eader:" +msgstr "Заглави&е:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1509 +msgid "Displayed na&me:" +msgstr "Прикажано и&ме:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1521 +msgid "&Large" +msgstr "&Голем" + +#: knconfigwidgets.cpp:1522 +msgid "&Bold" +msgstr "&Задебелен" + +#: knconfigwidgets.cpp:1523 +msgid "&Italic" +msgstr "&Закоси" + +#: knconfigwidgets.cpp:1524 +msgid "&Underlined" +msgstr "&Подвлечен" + +#: knconfigwidgets.cpp:1527 +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: knconfigwidgets.cpp:1533 +msgid "L&arge" +msgstr "Го&лем" + +#: knconfigwidgets.cpp:1534 +msgid "Bol&d" +msgstr "За&дебелен" + +#: knconfigwidgets.cpp:1535 +msgid "I&talic" +msgstr "&Закосен" + +#: knconfigwidgets.cpp:1536 +msgid "U&nderlined" +msgstr "Подвлече&н" + +#: knconfigwidgets.cpp:1610 +msgid "Default score for &ignored threads:" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1616 +msgid "Default score for &watched threads:" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1659 +msgid "&Filters:" +msgstr "&Филтри:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1673 +msgid "Co&py..." +msgstr "Ко&пирај..." + +#: knconfigwidgets.cpp:1684 +msgid "&Menu:" +msgstr "&Мени:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1697 +msgid "" +"Add\n" +"&Separator" +msgstr "" +"Додај\n" +"ра&здвојувач" + +#: knconfigwidgets.cpp:1701 +msgid "" +"&Remove\n" +"Separator" +msgstr "" +"Отст&рани\n" +"раздвојувач" + +#: knconfigwidgets.cpp:1947 +msgid "Cha&rset:" +msgstr "Множ. &знаци:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1952 +msgid "Allow 8-bit" +msgstr "Дозволи осумбитна" + +#: knconfigwidgets.cpp:1953 +msgid "7-bit (Quoted-Printable)" +msgstr "7-битно (Quoted Printable)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1954 +msgid "Enco&ding:" +msgstr "Ко&дирање:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1958 +msgid "Use o&wn default charset when replying" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:1962 +msgid "&Generate message-id" +msgstr "&Генерирај ид. на порака" + +#: knconfigwidgets.cpp:1967 +msgid "Ho&st name:" +msgstr "Име на компјутер:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123 +msgid "X-Headers" +msgstr "X-Headers" + +#: knconfigwidgets.cpp:1991 +msgid "Dele&te" +msgstr "И&збриши" + +#: knconfigwidgets.cpp:1999 +msgid "" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" +"=sender's address</qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:2002 +msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:2182 +msgid "Word &wrap at column:" +msgstr "Пренесување на &зборови на колона:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2190 +msgid "Appe&nd signature automatically" +msgstr "Додај по&тпис автоматски" + +#: knconfigwidgets.cpp:2198 +msgid "Reply" +msgstr "Одговори" + +#: knconfigwidgets.cpp:2205 +msgid "&Introduction phrase:" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:2207 +msgid "" +"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address," +"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" +"%L</b>=line break</qt>" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:2210 +msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:2214 +msgid "Include the a&uthor's signature" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:2218 +msgid "Put the cursor &below the introduction phrase" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:2226 +msgid "External Editor" +msgstr "Надворешен уредувач" + +#: knconfigwidgets.cpp:2233 +msgid "Specify edi&tor:" +msgstr "Наведете у&редувач:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2240 +#, c-format +msgid "%f will be replaced with the filename to edit." +msgstr "%f ќе биде заменето со датотеката за уредување." + +#: knconfigwidgets.cpp:2242 +msgid "Start exte&rnal editor automatically" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:2296 +msgid "Choose Editor" +msgstr "Изберете уредувач" + +#: knconfigwidgets.cpp:2369 +msgid "&Use global cleanup configuration" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:2374 +msgid "Newsgroup Cleanup Settings" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:2383 +msgid "&Expire old articles automatically" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:2388 +msgid "&Purge groups every:" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:2397 +msgid "&Keep read articles:" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:2404 +msgid "Keep u&nread articles:" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:2410 +msgid "&Remove articles that are not available on the server" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:2414 +msgid "Preser&ve threads" +msgstr "" + +#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433 +#: knconfigwidgets.cpp:2546 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" ден\n" +" дена\n" +" дена" + +#: knconfigwidgets.cpp:2483 +msgid "Folders" +msgstr "Папки" + +#: knconfigwidgets.cpp:2493 +msgid "Co&mpact folders automatically" +msgstr "Ко&мпактирај ги папките автоматски" + +#: knconfigwidgets.cpp:2498 +msgid "P&urge folders every:" +msgstr "" + +#: knconvert.cpp:50 +msgid "Conversion" +msgstr "Конверзија" + +#: knconvert.cpp:57 +msgid "Start Conversion..." +msgstr "Стартувај конверзија..." + +#: knconvert.cpp:72 +msgid "" +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" +"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " +"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " +"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " +"data will be created before the conversion starts." +msgstr "" + +#: knconvert.cpp:79 +msgid "Create backup of old data" +msgstr "" + +#: knconvert.cpp:83 +msgid "Save backup in:" +msgstr "" + +#: knconvert.cpp:98 +msgid "<b>Converting, please wait...</b>" +msgstr "<b>Конвертирам, почекајте...</b>" + +#: knconvert.cpp:108 +msgid "Processed tasks:" +msgstr "" + +#: knconvert.cpp:135 +msgid "" +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" +"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +msgstr "" + +#: knconvert.cpp:139 +msgid "" +"<b>The conversion was successful.</b>" +"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +msgstr "" + +#: knconvert.cpp:142 +msgid "Start KNode" +msgstr "" + +#: knconvert.cpp:171 +msgid "Please select a valid backup path." +msgstr "" + +#: knconvert.cpp:215 +msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?" +msgstr "" + +#: knconvert.cpp:227 +#, c-format +msgid "created backup of the old data-files in %1" +msgstr "" + +#: knconvert.cpp:229 +msgid "backup failed." +msgstr "" + +#: knconvert.cpp:252 +msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed." +msgstr "" + +#: knconvert.cpp:255 +msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4" +msgstr "" + +#: knconvert.cpp:259 +msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\"" +msgstr "" + +#: knconvert.cpp:266 +msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed." +msgstr "" + +#: knconvert.cpp:269 +msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4" +msgstr "" + +#: knconvert.cpp:273 +msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\"" +msgstr "" + +#: knconvert.cpp:280 +msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed." +msgstr "" + +#: knconvert.cpp:283 +msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4" +msgstr "" + +#: knconvert.cpp:287 +msgid "nothing to be done for folder \"Sent\"" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:31 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Approved" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:32 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Content-Transfer-Encoding" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:33 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Content-Type" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:34 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Control" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:35 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Date" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:36 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Distribution" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:37 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Expires" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:38 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Followup-To" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:39 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"From" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:40 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Lines" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:41 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Mail-Copies-To" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:42 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Message-ID" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:43 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Mime-Version" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:44 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"NNTP-Posting-Host" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:45 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Newsgroups" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:46 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Organization" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:47 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Path" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:48 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"References" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:49 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Reply-To" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:50 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Sender" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:51 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Subject" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:52 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Supersedes" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:53 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"To" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:54 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"User-Agent" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:55 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-Mailer" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:56 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-Newsreader" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:57 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-No-Archive" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:58 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"XRef" +msgstr "" + +#: kndisplayedheader.cpp:60 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Groups" +msgstr "" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:38 +msgid "" +"The following placeholders are supported:\n" +"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address" +msgstr "" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:41 +msgid "Subject && &From" +msgstr "" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:45 +msgid "Message-ID" +msgstr "Ид. на порака" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:47 +msgid "References" +msgstr "Референци" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:50 +msgid "M&essage-IDs" +msgstr "&Ид. на пораки" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:53 +msgid "&Status" +msgstr "&Статус" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:59 +msgid "Age" +msgstr "" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:59 +msgid " days" +msgstr " денови" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:64 +msgid "&Additional" +msgstr "" + +#: knfilterdialog.cpp:34 +msgid "New Filter" +msgstr "Нов филтер" + +#: knfilterdialog.cpp:42 +msgid "Na&me:" +msgstr "И&ме:" + +#: knfilterdialog.cpp:44 +msgid "Single Articles" +msgstr "Единечни написи" + +#: knfilterdialog.cpp:45 +msgid "Whole Threads" +msgstr "Цели нишки" + +#: knfilterdialog.cpp:46 +msgid "Apply o&n:" +msgstr "Примени &на:" + +#: knfilterdialog.cpp:47 +msgid "Sho&w in menu" +msgstr "Прика&жи во мени" + +#: knfilterdialog.cpp:100 +msgid "Please provide a name for this filter." +msgstr "Ве молам наведете име за овој филтер." + +#: knfilterdialog.cpp:103 +msgid "" +"A filter with this name exists already.\n" +"Please choose a different name." +msgstr "" +"Веќе постои филтер со истото име.\n" +"Одберете друго име." + +#: knfiltermanager.cpp:265 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "Дали навистина сакате да го избришете овој филтер?" + +#: knfiltermanager.cpp:350 +msgid "ERROR: no such filter." +msgstr "ГРЕШКА: нема таков филтер." + +#: knfiltermanager.cpp:376 +msgid "Select Filter" +msgstr "Изберете филтер" + +#: knfolder.cpp:196 +msgid " Loading folder..." +msgstr " Вчитувам папка..." + +#: knfoldermanager.cpp:44 +msgid "Local Folders" +msgstr "Локални папки" + +#: knfoldermanager.cpp:48 +msgid "Drafts" +msgstr "Нацрти" + +#: knfoldermanager.cpp:52 +msgid "Outbox" +msgstr "Изл. сандаче" + +#: knfoldermanager.cpp:56 +msgid "Sent" +msgstr "Испратени" + +#: knfoldermanager.cpp:87 +msgid "Cannot load index-file." +msgstr "Не можам да ја отворам индексната датотека." + +#: knfoldermanager.cpp:142 +msgid "New folder" +msgstr "Нова папка" + +#: knfoldermanager.cpp:288 +msgid "Import MBox Folder" +msgstr "" + +#: knfoldermanager.cpp:297 +msgid " Importing articles..." +msgstr " Внесувам написи..." + +#: knfoldermanager.cpp:363 +msgid " Storing articles..." +msgstr "" + +#: knfoldermanager.cpp:390 +msgid "Export Folder" +msgstr "" + +#: knfoldermanager.cpp:394 +msgid " Exporting articles..." +msgstr "" + +#: kngroup.cpp:907 +msgid " Scoring..." +msgstr "" + +#: kngroup.cpp:954 +msgid " Reorganizing headers..." +msgstr "" + +#: kngroup.cpp:1055 +#, c-format +msgid "Cannot load saved headers: %1" +msgstr "" + +#: kngroupbrowser.cpp:54 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Барај:" + +#: kngroupbrowser.cpp:55 +msgid "Disable &tree view" +msgstr "" + +#: kngroupbrowser.cpp:57 +msgid "&Subscribed only" +msgstr "" + +#: kngroupbrowser.cpp:59 +msgid "&New only" +msgstr "" + +#: kngroupbrowser.cpp:67 +msgid "Loading groups..." +msgstr "Вчитувам групи..." + +#: kngroupbrowser.cpp:361 +msgid "Groups on %1: (%2 displayed)" +msgstr "Групи на %1: (прикажани се %2)" + +#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98 +msgid "moderated" +msgstr "" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "Subscribe to Newsgroups" +msgstr "Запиши се на група за вести" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &List" +msgstr "Нова &листа" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &Groups..." +msgstr "Нови &групи..." + +#: kngroupdialog.cpp:40 +msgid "Current changes:" +msgstr "Тековни измени:" + +#: kngroupdialog.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Subscribe To" +msgstr "Запиши се на" + +#: kngroupdialog.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe From" +msgstr "Отпиши се од" + +#: kngroupdialog.cpp:140 +msgid "" +"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n" +"Your articles will not appear in the group immediately.\n" +"They have to go through a moderation process." +msgstr "" + +#: kngroupdialog.cpp:274 +msgid "Downloading groups..." +msgstr "Симнувам групи..." + +#: kngroupdialog.cpp:285 +msgid "New Groups" +msgstr "Нови групи" + +#: kngroupdialog.cpp:287 +msgid "Check for New Groups" +msgstr "Провери за нови групи" + +#: kngroupdialog.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Created since last check:" +msgstr "Создадени од последната проверка:" + +#: kngroupdialog.cpp:299 +msgid "Created since this date:" +msgstr "" + +#: kngroupdialog.cpp:318 +msgid "Checking for new groups..." +msgstr "Проверувам за нови групи..." + +#: kngroupmanager.cpp:411 +msgid "" +"Do you really want to unsubscribe\n" +"from these groups?" +msgstr "" +"Дали навистина сакате да се отпишете\n" +"од овие групи?" + +#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Отпиши се" + +#: kngroupmanager.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "" +"The group \"%1\" is being updated currently.\n" +"It is not possible to unsubscribe from it at the moment." +msgstr "" +"Групата „%1“ тековно се ажурира.\n" +"Не е можно да се отпишете од неа во моментов." + +#: kngroupmanager.cpp:522 +msgid "" +"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" +" Please try again later." +msgstr "" + +#: kngroupmanager.cpp:655 +msgid "" +"You do not have any groups for this account;\n" +"do you want to fetch a current list?" +msgstr "" +"Немате недна група за оваа сметка.\n" +"Дали сакате да ја преземете тековната листа?" + +#: kngroupmanager.cpp:655 +msgid "Fetch List" +msgstr "Преземи листа" + +#: kngroupmanager.cpp:655 +msgid "Do Not Fetch" +msgstr "Не преземај" + +#: kngrouppropdlg.cpp:40 +msgid "&General" +msgstr "&Општо" + +#: kngrouppropdlg.cpp:44 +msgid "Settings" +msgstr "Поставувања" + +#: kngrouppropdlg.cpp:53 +msgid "&Nickname:" +msgstr "&Прекар:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:57 +msgid "&Use different default charset:" +msgstr "" + +#: kngrouppropdlg.cpp:83 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:88 +msgid "Status:" +msgstr "Статус:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:92 +msgid "unknown" +msgstr "непознато" + +#: kngrouppropdlg.cpp:94 +msgid "posting forbidden" +msgstr "" + +#: kngrouppropdlg.cpp:96 +msgid "posting allowed" +msgstr "" + +#: kngrouppropdlg.cpp:108 +msgid "Statistics" +msgstr "Статистика" + +#: kngrouppropdlg.cpp:114 +msgid "Articles:" +msgstr "Написи:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:119 +msgid "Unread articles:" +msgstr "Непрочитани написи:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:124 +msgid "New articles:" +msgstr "Нови написи:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:129 +msgid "Threads with unread articles:" +msgstr "Нишки со непрочитани написи:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:134 +msgid "Threads with new articles:" +msgstr "Нишки со нови написи:" + +#: kngroupselectdialog.cpp:31 +msgid "Select Destinations" +msgstr "Изберете одредишта" + +#: kngroupselectdialog.cpp:37 +msgid "Groups for this article:" +msgstr "Групи за овој напис:" + +#: kngroupselectdialog.cpp:107 +msgid "" +"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n" +"Please be aware that your article will not appear in any group\n" +"until it has been approved by the moderators of the moderated group." +msgstr "" + +#: knjobdata.cpp:122 +msgid "Sending message" +msgstr "Испраќам порака" + +#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480 +msgid "Waiting..." +msgstr "Чекам..." + +#: knmainwidget.cpp:96 +msgid "Article Viewer" +msgstr "Прегледувач на написи" + +#: knmainwidget.cpp:115 +msgid "Group View" +msgstr "Преглед на група" + +#: knmainwidget.cpp:145 +msgid "Header View" +msgstr "Преглед на заглавие" + +#: knmainwidget.cpp:159 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Врати го „Брзо барање“ назад" + +#: knmainwidget.cpp:166 +msgid "" +"<b>Reset Quick Search</b>" +"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:170 +msgid "&Search:" +msgstr "&Барај:" + +#: knmainwidget.cpp:327 +msgid " Ready" +msgstr " Подготвен" + +#: knmainwidget.cpp:354 +msgid "KDE News Reader" +msgstr "Програма за читање на дискусиски групи во KDE" + +#: knmainwidget.cpp:552 +msgid "&Next Article" +msgstr "Следе&н напис" + +#: knmainwidget.cpp:553 +msgid "Go to next article" +msgstr "Оди на следниот напис" + +#: knmainwidget.cpp:555 +msgid "&Previous Article" +msgstr "&Претходен напис" + +#: knmainwidget.cpp:556 +msgid "Go to previous article" +msgstr "Оди на претходниот напис" + +#: knmainwidget.cpp:558 +msgid "Next Unread &Article" +msgstr "Следен непрочитан н&апис" + +#: knmainwidget.cpp:560 +msgid "Next Unread &Thread" +msgstr "Следна непрочи&тана нишка" + +#: knmainwidget.cpp:562 +msgid "Ne&xt Group" +msgstr "Сле&дна група" + +#: knmainwidget.cpp:564 +msgid "Pre&vious Group" +msgstr "Пр&етходна група" + +#: knmainwidget.cpp:566 +msgid "Read &Through Articles" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:571 +msgid "Focus on Next Folder" +msgstr "Фокусирај на следната папка" + +#: knmainwidget.cpp:575 +msgid "Focus on Previous Folder" +msgstr "Фокусирај на претходната папка" + +#: knmainwidget.cpp:579 +msgid "Select Folder with Focus" +msgstr "Избери ја фокусираната папка" + +#: knmainwidget.cpp:584 +msgid "Focus on Next Article" +msgstr "Фокусирај на следниот напис" + +#: knmainwidget.cpp:588 +msgid "Focus on Previous Article" +msgstr "Фокусирај на претходниот напис" + +#: knmainwidget.cpp:592 +msgid "Select Article with Focus" +msgstr "Избери го фокусираниот напис" + +#: knmainwidget.cpp:598 +msgid "Account &Properties" +msgstr "&Својства на сметката" + +#: knmainwidget.cpp:600 +msgid "&Rename Account" +msgstr "П&реименувај сметка" + +#: knmainwidget.cpp:602 +msgid "&Subscribe to Newsgroups..." +msgstr "Запиши се на групи &со вести..." + +#: knmainwidget.cpp:604 +msgid "&Expire All Groups" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:606 +msgid "&Get New Articles in All Groups" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:608 +msgid "&Get New Articles in All Accounts" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:610 +msgid "&Delete Account" +msgstr "&Избриши сметка" + +#: knmainwidget.cpp:612 +msgid "&Post to Newsgroup..." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:616 +msgid "Group &Properties" +msgstr "&Својства на групата" + +#: knmainwidget.cpp:618 +msgid "Rename &Group" +msgstr "Преименувај &група" + +#: knmainwidget.cpp:620 +msgid "&Get New Articles" +msgstr "&Земи нови написи" + +#: knmainwidget.cpp:622 +msgid "E&xpire Group" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:624 +msgid "Re&organize Group" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:626 +msgid "&Unsubscribe From Group" +msgstr "&Отпиши се од групата" + +#: knmainwidget.cpp:628 +msgid "Mark All as &Read" +msgstr "Означи ги сите како п&рочитани" + +#: knmainwidget.cpp:630 +msgid "Mark All as U&nread" +msgstr "Означи ги сите како &непрочитани" + +#: knmainwidget.cpp:632 +msgid "Mark Last as Unr&ead..." +msgstr "Означи го последниот како н&епрочитан..." + +#: knmainwidget.cpp:637 +msgid "&Configure KNode..." +msgstr "&Конфигурирај KNode..." + +#: knmainwidget.cpp:643 +msgid "&New Folder" +msgstr "&Нова папка" + +#: knmainwidget.cpp:645 +msgid "New &Subfolder" +msgstr "Нова &потпапка" + +#: knmainwidget.cpp:647 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "&Избриши папка" + +#: knmainwidget.cpp:649 +msgid "&Rename Folder" +msgstr "П&реименувај папка" + +#: knmainwidget.cpp:651 +msgid "C&ompact Folder" +msgstr "К&омпактирај ја папката" + +#: knmainwidget.cpp:653 +msgid "Co&mpact All Folders" +msgstr "Ко&мпактирај ги сите папки" + +#: knmainwidget.cpp:655 +msgid "&Empty Folder" +msgstr "&Испразни ја папката" + +#: knmainwidget.cpp:657 +msgid "&Import MBox Folder..." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:659 +msgid "E&xport as MBox Folder..." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:663 +msgid "S&ort" +msgstr "П&одреди" + +#: knmainwidget.cpp:665 +msgid "By &Subject" +msgstr "Според &тема" + +#: knmainwidget.cpp:666 +msgid "By S&ender" +msgstr "Според &испраќач" + +#: knmainwidget.cpp:667 +msgid "By S&core" +msgstr "Според ре&зултат" + +#: knmainwidget.cpp:668 +msgid "By &Lines" +msgstr "Според &линии" + +#: knmainwidget.cpp:669 +msgid "By &Date" +msgstr "Според &датумот" + +#: knmainwidget.cpp:673 +msgid "Sort" +msgstr "Подреди" + +#: knmainwidget.cpp:676 +msgid "&Filter" +msgstr "&Филтер" + +#: knmainwidget.cpp:679 +msgid "Filter" +msgstr "Филтер" + +#: knmainwidget.cpp:681 +msgid "&Search Articles..." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:683 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Освежи ја листата" + +#: knmainwidget.cpp:685 +msgid "&Collapse All Threads" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:687 +msgid "E&xpand All Threads" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:689 +msgid "&Toggle Subthread" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:691 +msgid "Show T&hreads" +msgstr "Прикажи ги &нишките" + +#: knmainwidget.cpp:693 +msgid "Hide T&hreads" +msgstr "Скриј ги &нишките" + +#: knmainwidget.cpp:698 +msgid "Mark as &Read" +msgstr "Означи како п&рочитан" + +#: knmainwidget.cpp:700 +msgid "Mar&k as Unread" +msgstr "Означи како &непрочитан" + +#: knmainwidget.cpp:702 +msgid "Mark &Thread as Read" +msgstr "Означи ја нишката како п&рочитана" + +#: knmainwidget.cpp:704 +msgid "Mark T&hread as Unread" +msgstr "Означи ја нишката како &непрочитана" + +#: knmainwidget.cpp:706 +msgid "Open in Own &Window" +msgstr "Отвори во сопствен &прозорец" + +#: knmainwidget.cpp:710 +msgid "&Edit Scoring Rules..." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:712 +msgid "Recalculate &Scores" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:714 +msgid "&Lower Score for Author..." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:716 +msgid "&Raise Score for Author..." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:718 +msgid "&Ignore Thread" +msgstr "&Игнорирај ја нишката" + +#: knmainwidget.cpp:720 +msgid "&Watch Thread" +msgstr "Следи ја н&ишката" + +#: knmainwidget.cpp:724 +msgid "Sen&d Pending Messages" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:726 +msgid "&Delete Article" +msgstr "&Избриши го написот" + +#: knmainwidget.cpp:728 +msgid "Send &Now" +msgstr "Испрати &сега" + +#: knmainwidget.cpp:730 +msgid "" +"_: edit article\n" +"&Edit Article..." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:734 +msgid "Stop &Network" +msgstr "Запри ја &мрежата" + +#: knmainwidget.cpp:738 +msgid "&Fetch Article with ID..." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:742 +msgid "Show &Group View" +msgstr "Прикажи преглед на &групи" + +#: knmainwidget.cpp:744 +msgid "Hide &Group View" +msgstr "Сокриј преглед на &групи" + +#: knmainwidget.cpp:745 +msgid "Show &Header View" +msgstr "Прикажи преглед на &заглавија" + +#: knmainwidget.cpp:747 +msgid "Hide &Header View" +msgstr "Скриј преглед на &заглавија" + +#: knmainwidget.cpp:748 +msgid "Show &Article Viewer" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:750 +msgid "Hide &Article Viewer" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:751 +msgid "Show Quick Search" +msgstr "Покажи го брзото пребарување" + +#: knmainwidget.cpp:753 +msgid "Hide Quick Search" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:754 +msgid "Switch to Group View" +msgstr "Префрли се на преглед на групи" + +#: knmainwidget.cpp:757 +msgid "Switch to Header View" +msgstr "Префрли се на преглед на заглавија" + +#: knmainwidget.cpp:760 +msgid "Switch to Article Viewer" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:843 +msgid "" +"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these " +"articles.\n" +"Do you want to quit anyway?" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:1514 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "Дали навистина сакате да се отпишете од %1?" + +#: knmainwidget.cpp:1544 +msgid "Mark Last as Unread" +msgstr "Означи го последниот како &непрочитан" + +#: knmainwidget.cpp:1545 +msgid "Enter how many articles should be marked unread:" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:1588 +msgid "You cannot delete a standard folder." +msgstr "Не може да избришете стандардна папка." + +#: knmainwidget.cpp:1591 +msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" +msgstr "Дали навистина сакате да ја избришете оваа папка и нејзините потпапки?" + +#: knmainwidget.cpp:1595 +msgid "" +"This folder cannot be deleted because some of\n" +" its articles are currently in use." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:1608 +msgid "You cannot rename a standard folder." +msgstr "Не може да преименувате стандардна папка." + +#: knmainwidget.cpp:1638 +msgid "" +"This folder cannot be emptied at the moment\n" +"because some of its articles are currently in use." +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:1642 +msgid "Do you really want to delete all articles in %1?" +msgstr "Дали навистина сакате да ги избришете сите написи во %1?" + +#: knmainwidget.cpp:1677 +msgid "Select Sort Column" +msgstr "Изберете колона за подредување" + +#: knmainwidget.cpp:2047 +msgid "Fetch Article with ID" +msgstr "" + +#: knmainwidget.cpp:2051 +msgid "&Message-ID:" +msgstr "Ид. на &порака:" + +#: knmainwidget.cpp:2056 +msgid "&Fetch" +msgstr "&Преземи" + +#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" + +#: knnetaccess.cpp:92 +msgid "Internal Error: No account set for this job." +msgstr "" + +#: knnetaccess.cpp:105 +msgid "Waiting for KWallet..." +msgstr "" + +#: knnetaccess.cpp:314 +msgid "" +"You need to supply a username and a\n" +"password to access this server" +msgstr "" +"Треба да наведете корисничко име и лозинка\n" +"за да му пристапите на овој сервер" + +#: knnetaccess.cpp:315 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Проверката на автентичност не успеа" + +#: knnetaccess.cpp:315 +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" + +#: knnetaccess.cpp:400 +msgid " Connecting to server..." +msgstr " Се поврзувам на сервер..." + +#: knnetaccess.cpp:405 +msgid " Loading group list from disk..." +msgstr "" + +#: knnetaccess.cpp:410 +msgid " Writing group list to disk..." +msgstr "" + +#: knnetaccess.cpp:415 +msgid " Downloading group list..." +msgstr " Ја симнувам листата на групи..." + +#: knnetaccess.cpp:420 +msgid " Looking for new groups..." +msgstr "" + +#: knnetaccess.cpp:425 +msgid " Downloading group descriptions..." +msgstr "" + +#: knnetaccess.cpp:430 +msgid " Downloading new headers..." +msgstr " Ги симнувам новите заглавија..." + +#: knnetaccess.cpp:435 +msgid " Sorting..." +msgstr " Подредувам..." + +#: knnetaccess.cpp:440 +msgid " Downloading article..." +msgstr " Симнувам напис..." + +#: knnetaccess.cpp:445 +msgid " Sending article..." +msgstr " Испраќам напис..." + +#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316 +msgid "Unable to read the group list file" +msgstr "Не можам да ја прочитам датотеката со листа на групи" + +#: knnntpclient.cpp:86 +msgid "" +"The group list could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" + +#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273 +msgid "" +"The group descriptions could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" + +#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322 +msgid "Unable to write the group list file" +msgstr "Не можам да ја запишам датотеката со листа на групи" + +#: knnntpclient.cpp:219 +msgid "" +"New groups could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" + +#: knnntpclient.cpp:338 +msgid "" +"No new articles could be retrieved for\n" +"%1/%2.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" + +#: knnntpclient.cpp:365 +msgid "" +"No new articles could be retrieved.\n" +"The server sent a malformatted response:\n" +msgstr "" + +#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550 +msgid "" +"Article could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" + +#: knnntpclient.cpp:483 +msgid "" +"<br>" +"<br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a " +"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +msgstr "" + +#: knnntpclient.cpp:575 +msgid "" +"Unable to connect.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Не можам да се поврзам.\n" +"Се случи следната грешка:\n" + +#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Check your username and password." +msgstr "" +"Проверката на автентичност не успеа.\n" +"Проверете ги вашите корисничко име и лозинка." + +#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Check your username and password.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Проверката на автентичност не успеа\n" +"Проверете ги вашите корисничко име и лозинка.\n" +"\n" +"%1" + +#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred:\n" +"%1" +msgstr "" +"Се случи грешка:\n" +"%1" + +#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 +msgid "Unable to resolve hostname" +msgstr "Не можам да го разрешам името на компјутерот" + +#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect:\n" +"%1" +msgstr "" +"Не можам да се поврзам:\n" +"%1" + +#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit." +msgstr "" + +#: knprotocolclient.cpp:294 +msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer." +msgstr "" + +#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557 +msgid "The connection is broken." +msgstr "Врската е прекината." + +#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 +msgid "" +"Communication error:\n" +msgstr "" +"Грешка во комуникација:\n" + +#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 +msgid "Communication error" +msgstr "Грешка во комуникација" + +#: knsearchdialog.cpp:35 +msgid "Search for Articles" +msgstr "Барајте за написи" + +#: knsearchdialog.cpp:39 +msgid "Sea&rch" +msgstr "Ба&рај" + +#: knsearchdialog.cpp:41 +msgid "C&lear" +msgstr "И&счисти" + +#: knsearchdialog.cpp:44 +msgid "Sho&w complete threads" +msgstr "" + +#: knserverinfo.cpp:107 +msgid "" +"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " +"managing your passwords.\n" +"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " +"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" +msgstr "" +"Паричникот KWallet не е достапен. Многу е препорачливо да го користите KWallet " +"за менаџирање на вашите лозинки.\n" +"И покрај тоа, KNode може да ја зачува лозинката во неговата конфигурациска " +"датотека. Лозинката е зачувана во нечитлив формат, но не треба да се смета за " +"безбедна од декриптирање ако постои достап до конфигурациската датотека.\n" +"Дали сакате да ја зачувате лозинката за сметката „%1“ во конфигурациската " +"датотека?" + +#: knserverinfo.cpp:115 +msgid "KWallet Not Available" +msgstr "KWallet не е достапен" + +#: knserverinfo.cpp:116 +msgid "Store Password" +msgstr "Зачувај ја лозинката" + +#: knserverinfo.cpp:117 +msgid "Do Not Store Password" +msgstr "Не ја зачувувај лозинката" + +#: knsourceviewwindow.cpp:35 +msgid "Article Source" +msgstr "" + +#: knstatusfilter.cpp:101 +msgid "Is read:" +msgstr "Прочитан е:" + +#: knstatusfilter.cpp:102 +msgid "Is new:" +msgstr "Нов е:" + +#: knstatusfilter.cpp:103 +msgid "Has unread followups:" +msgstr "" + +#: knstatusfilter.cpp:104 +msgid "Has new followups:" +msgstr "" + +#: knstatusfilter.cpp:202 +msgid "True" +msgstr "Точно" + +#: knstatusfilter.cpp:203 +msgid "False" +msgstr "Погрешно" + +#: knstringfilter.cpp:101 +msgid "Does Contain" +msgstr "Содржи" + +#: knstringfilter.cpp:102 +msgid "Does NOT Contain" +msgstr "НЕ содржи" + +#: knstringfilter.cpp:106 +msgid "Regular expression" +msgstr "Регуларен израз" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Attach" +msgstr "&Приложи" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Optio&ns" +msgstr "&Опции" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Spell Result" +msgstr "" + +#. i18n: file knodeui.rc line 45 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Оди" + +#. i18n: file knodeui.rc line 55 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "A&ccount" +msgstr "&Сметка" + +#. i18n: file knodeui.rc line 64 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "G&roup" +msgstr "Г&рупа" + +#. i18n: file knodeui.rc line 77 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Fol&der" +msgstr "&Папка" + +#. i18n: file knodeui.rc line 91 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Article" +msgstr "&Напис" + +#. i18n: file knodeui.rc line 111 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Sc&oring" +msgstr "" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Use external mailer" +msgstr "" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Крипција" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "никој" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." +"<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "<qt>Датотеката <b>%1</b> постои.<br>Дали сакате да ја замените?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замени" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Не можам да ја вчитам/зачувам датотеката." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Не можам да ја зачувам оддалечената датотека." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Не можам да создадам привремена датотека." + +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/knotes.po new file mode 100644 index 00000000000..0d490e69057 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/knotes.po @@ -0,0 +1,450 @@ +# translation of knotes.po to Macedonian +# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Damjan Janevski <miopa@usa.net>, 2000. +# Jovan Kostovski <chombium@freemail.com.mk>, 2003. +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knotes\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-21 12:32+0100\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Јован Костовски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "<chombium@freemail.com.mk>" + +#: knote.cpp:107 +msgid "New" +msgstr "Нова" + +#: knote.cpp:109 +msgid "Rename..." +msgstr "Преименувај..." + +#: knote.cpp:111 +msgid "Lock" +msgstr "Заклучи" + +#: knote.cpp:113 +msgid "Unlock" +msgstr "Отклучи" + +#: knote.cpp:114 +msgid "Hide" +msgstr "Скриј" + +#: knote.cpp:119 +msgid "Insert Date" +msgstr "Вметни датум" + +#: knote.cpp:121 +msgid "Set Alarm..." +msgstr "Постави аларм..." + +#: knote.cpp:124 +msgid "Send..." +msgstr "Испрати..." + +#: knote.cpp:126 +msgid "Mail..." +msgstr "Испрати по е-пошта..." + +#: knote.cpp:131 +msgid "Preferences..." +msgstr "Параметри..." + +#: knote.cpp:134 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Задржи над другите" + +#: knote.cpp:138 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Задржи под другите" + +#: knote.cpp:142 +msgid "To Desktop" +msgstr "На површина" + +#: knote.cpp:147 +msgid "Walk Through Notes" +msgstr "Движи се по белешките" + +#: knote.cpp:379 +msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Дали навистина сакате да ја избришете белешката <b>%1</b>?</qt>" + +#: knote.cpp:380 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Потврди бришење" + +#: knote.cpp:690 +msgid "Please enter the new name:" +msgstr "Внесете го новото име:" + +#: knote.cpp:762 +msgid "Send \"%1\"" +msgstr "Испрати „%1“" + +#: knote.cpp:771 +msgid "The host cannot be empty." +msgstr "Компјутерот не може да биде празен." + +#: knote.cpp:800 +msgid "Unable to start the mail process." +msgstr "Не можам да го стартувам процесот за е-пошта." + +#: knote.cpp:829 +msgid "Save note as plain text" +msgstr "Зачувај ја белешката како обичен текст" + +#: knote.cpp:844 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." +"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Веќе постои датотека со име <b>%1</b>." +"<br>Дали навистина сакате да запишете врз неа?</qt>" + +#: knote.cpp:933 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Сите површини" + +#: knotealarmdlg.cpp:52 +msgid "Scheduled Alarm" +msgstr "Закажан аларм" + +#: knotealarmdlg.cpp:56 +msgid "&No alarm" +msgstr "&Без аларм" + +#: knotealarmdlg.cpp:60 +msgid "Alarm &at:" +msgstr "Аларм &во:" + +#: knotealarmdlg.cpp:67 +msgid "Alarm &in:" +msgstr "Аларм &за:" + +#: knotealarmdlg.cpp:70 +msgid "hours/minutes" +msgstr "часа/минути" + +#: knoteconfigdlg.cpp:57 +msgid "Display" +msgstr "Прикажи" + +#: knoteconfigdlg.cpp:58 +msgid "Display Settings" +msgstr "Прикажи поставувања" + +#: knoteconfigdlg.cpp:59 +msgid "Editor" +msgstr "Уредувач" + +#: knoteconfigdlg.cpp:60 +msgid "Editor Settings" +msgstr "Поставувања на уредувачот" + +#: knoteconfigdlg.cpp:65 +msgid "Defaults" +msgstr "Почетни" + +#: knoteconfigdlg.cpp:66 +msgid "Default Settings for New Notes" +msgstr "Почетни поставувања за нови белешки" + +#: knoteconfigdlg.cpp:67 +msgid "Actions" +msgstr "Дејства" + +#: knoteconfigdlg.cpp:68 +msgid "Action Settings" +msgstr "Поставувања на дејства" + +#: knoteconfigdlg.cpp:69 +msgid "Network" +msgstr "Мрежа" + +#: knoteconfigdlg.cpp:70 +msgid "Network Settings" +msgstr "Поставувања за мрежа" + +#: knoteconfigdlg.cpp:71 +msgid "Style" +msgstr "Стил" + +#: knoteconfigdlg.cpp:72 +msgid "Style Settings" +msgstr "Поставувања за стил" + +#: knoteconfigdlg.cpp:95 +msgid "&Text color:" +msgstr "&Боја на текст:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:102 +msgid "&Background color:" +msgstr "Б&оја на подлога:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:109 +msgid "&Show note in taskbar" +msgstr "&Покажи ја белешката во лентата со програми" + +#: knoteconfigdlg.cpp:114 +msgid "Default &width:" +msgstr "Стандардна &ширина:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:122 +msgid "Default &height:" +msgstr "Стандардна &висина:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:144 +msgid "&Tab size:" +msgstr "&Големина на табулатор:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:152 +msgid "Auto &indent" +msgstr "Автом. &назабување" + +#: knoteconfigdlg.cpp:155 +msgid "&Rich text" +msgstr "&Богат текст" + +#: knoteconfigdlg.cpp:158 +msgid "Text font:" +msgstr "Фонт на текстот:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:165 +msgid "Title font:" +msgstr "Фонт на насловот:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:178 +msgid "Displa&y" +msgstr "Прикаж&и" + +#: knoteconfigdlg.cpp:179 +msgid "&Editor" +msgstr "Ур&едувач" + +#: knoteconfigdlg.cpp:189 +msgid "&Mail action:" +msgstr "&Акција за е-пошта:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:204 +msgid "Incoming Notes" +msgstr "Дојдовни белешки" + +#: knoteconfigdlg.cpp:207 +msgid "Accept incoming notes" +msgstr "Прифати дојдовни белешки" + +#: knoteconfigdlg.cpp:209 +msgid "Outgoing Notes" +msgstr "Појдовни белешки" + +#: knoteconfigdlg.cpp:212 +msgid "&Sender ID:" +msgstr "Идент. на и&спраќач:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:216 +msgid "&Port:" +msgstr "&Порта:" + +#: knoteconfigdlg.cpp:232 +msgid "&Style:" +msgstr "&Стил:" + +#: knoteedit.cpp:69 +msgid "Bold" +msgstr "Задебелено" + +#: knoteedit.cpp:73 +msgid "Underline" +msgstr "Подвлечено" + +#: knoteedit.cpp:75 +msgid "Strike Out" +msgstr "Прецртано" + +#: knoteedit.cpp:83 +msgid "Align Left" +msgstr "Порамни лево" + +#: knoteedit.cpp:87 +msgid "Align Center" +msgstr "Порамни во средина" + +#: knoteedit.cpp:90 +msgid "Align Right" +msgstr "Порамни десно" + +#: knoteedit.cpp:93 +msgid "Align Block" +msgstr "Порамни блок" + +#: knoteedit.cpp:102 +msgid "List" +msgstr "Листа" + +#: knoteedit.cpp:108 +msgid "Superscript" +msgstr "" + +#: knoteedit.cpp:111 +msgid "Subscript" +msgstr "" + +#: knoteedit.cpp:130 +msgid "Text Color..." +msgstr "Боја на текст..." + +#: knoteedit.cpp:133 +msgid "Text Font" +msgstr "Фонт на текст" + +#: knoteedit.cpp:138 +msgid "Text Size" +msgstr "Големина на текст" + +#: knotehostdlg.cpp:53 +msgid "Hostname or IP address:" +msgstr "Име на компјутер или IP-адреса:" + +#: knoteprinter.cpp:117 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Печати %1" + +#: knoteprinter.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"_n: Print Note\n" +"Print %n notes" +msgstr "" + +#: knotesalarm.cpp:74 +msgid "The following notes triggered alarms:" +msgstr "Следните белешки предизвикаа аларми:" + +#: knotesalarm.cpp:74 +msgid "Alarm" +msgstr "Аларм" + +#: knotesapp.cpp:64 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Конфигурирање кратенки" + +#: knotesapp.cpp:73 +msgid "Note Actions" +msgstr "Дејства за белешките" + +#: knotesapp.cpp:106 +msgid "KNotes: Sticky notes for KDE" +msgstr "KNotes: Лепливи белешки за KDE" + +#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151 +msgid "New Note" +msgstr "Нова белешка" + +#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154 +msgid "New Note From Clipboard" +msgstr "Нова белешка од таблата со исечоци" + +#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160 +msgid "Show All Notes" +msgstr "Прикажи ги сите белешки" + +#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157 +msgid "Hide All Notes" +msgstr "Скриј ги сите белешки" + +#: knotesapp.cpp:544 +msgid "Settings" +msgstr "Поставувања" + +#: knotesapp.cpp:686 +msgid "No Notes" +msgstr "Нема белешки" + +#: knotesnetsend.cpp:93 +#, c-format +msgid "Communication error: %1" +msgstr "Грешка во комуникација: %1" + +#. i18n: file knotesappui.rc line 5 +#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "KNotes" +msgstr "KNotes" + +#: main.cpp:97 +msgid "KDE Notes" +msgstr "KDE белешки" + +#: main.cpp:99 +msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers" +msgstr "(c) 1997-2006, развивачите на КБелешки" + +#: main.cpp:102 +msgid "Maintainer" +msgstr "Одржувач" + +#: main.cpp:103 +msgid "Original KNotes Author" +msgstr "Оригинален автор на KNotes" + +#: main.cpp:104 +msgid "Ported KNotes to KDE 2" +msgstr "Ги пренел KNotes на KDE 2" + +#: main.cpp:105 +msgid "Network Interface" +msgstr "Мрежен интерфејс" + +#: main.cpp:106 +msgid "Started KDE Resource Framework Integration" +msgstr "Ја започна интеграцијата со опкружувањето за ресурси во KDE" + +#: main.cpp:108 +msgid "Idea and initial code for the new look&feel" +msgstr "Идеја и иницијален код за новите изглед и чувство" + +#. i18n: file knotesappui.rc line 30 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Notes" +msgstr "Белешки" + +#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "The port KNotes will listen on and send notes to." +msgstr "Портата на која што KNotes ќе слуша и ќе испраќа белешки." + +#: resourcelocal.cpp:89 +msgid "" +"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " +"space." +"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Белешките не може да се зачуваат во <b>%1</b>. Проверете дали има доволно " +"место на дискот." +"<br>Инаку во истиот именик би требало да има и зашт. копија.</qt>" + +#: resourcelocalconfig.cpp:37 +msgid "Location:" +msgstr "Локација:" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/konsolekalendar.po new file mode 100644 index 00000000000..c4889e70f1d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/konsolekalendar.po @@ -0,0 +1,507 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of konsolekalendar.po to Macedonian +# Marko Bocevski <marko.bocevski@gmail.com>, 2006. +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konsolekalendar\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-15 17:51+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Марко Боцевски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "marko.bocevski@gmail.com" + +#: konsolekalendar.cpp:85 +#, c-format +msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1" +msgstr "Креирање календар <тестно>: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:95 +#, c-format +msgid "Create Calendar <Verbose>: %1" +msgstr "Креирање календар <детално>: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:116 +msgid "View Events <Dry Run>:" +msgstr "Прикажување настани <тестно>:" + +#: konsolekalendar.cpp:144 +msgid "View Event <Verbose>:" +msgstr "Прикажување настани <детално>:" + +#: konsolekalendar.cpp:246 +msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" +msgstr "Извинете, изнесувањето во HTML по UID не е сѐ уште подржано" + +#: konsolekalendar.cpp:269 +msgid "Events:" +msgstr "Настани:" + +#: konsolekalendar.cpp:273 +#, c-format +msgid "Events: %1" +msgstr "Настани: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:276 +msgid "Events: %1 - %2" +msgstr "Настани: %1 - %2" + +#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144 +#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161 +#: konsolekalendardelete.cpp:99 +#, c-format +msgid " What: %1" +msgstr " Што: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148 +#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165 +#: konsolekalendardelete.cpp:103 +#, c-format +msgid " Begin: %1" +msgstr " Почнува: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152 +#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169 +#: konsolekalendardelete.cpp:107 +#, c-format +msgid " End: %1" +msgstr " Завршува: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157 +msgid " No Time Associated with Event" +msgstr " Настанот не е поврзан со време" + +#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161 +#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173 +#: konsolekalendardelete.cpp:111 +#, c-format +msgid " Desc: %1" +msgstr " Опис: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165 +#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177 +#: konsolekalendardelete.cpp:115 +#, c-format +msgid " Location: %1" +msgstr " Локација: %1" + +#: konsolekalendaradd.cpp:73 +msgid "Insert Event <Dry Run>:" +msgstr "Внесување настан <тестно>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:78 +msgid "Insert Event <Verbose>:" +msgstr "Внесување настан <детално>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:93 +msgid "Success: \"%1\" inserted" +msgstr "Успех: „%1“ е внесено" + +#: konsolekalendaradd.cpp:100 +msgid "Failure: \"%1\" not inserted" +msgstr "Неуспех: „%1“ не е внесено" + +#: konsolekalendarchange.cpp:65 +msgid "Change Event <Dry Run>:" +msgstr "Менување настан <тестно>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82 +msgid "To Event <Dry Run>:" +msgstr "Во настан <тестно>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:78 +msgid "Change Event <Verbose>:" +msgstr "Менување настан <детално>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:110 +msgid "Success: \"%1\" changed" +msgstr "Успех: „%1“ e изменето" + +#: konsolekalendarchange.cpp:117 +msgid "Failure: \"%1\" not changed" +msgstr "Неуспех: „%1“ не е изменето" + +#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157 +#: konsolekalendardelete.cpp:95 +#, c-format +msgid " UID: %1" +msgstr " Уид.: %1" + +#: konsolekalendardelete.cpp:65 +msgid "Delete Event <Dry Run>:" +msgstr "Бришење настан <тестно>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:74 +msgid "Delete Event <Verbose>:" +msgstr "Бришење настан <детално>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:80 +msgid "Success: \"%1\" deleted" +msgstr "Успех: „%1“ е избришано" + +#: konsolekalendarexports.cpp:80 +msgid "Date:" +msgstr "Датум:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:95 +msgid "Summary:" +msgstr "Резиме:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:103 +msgid "(no summary available)" +msgstr "(нема достапно резиме)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:108 +msgid "Location:" +msgstr "Локација:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:116 +msgid "(no location available)" +msgstr "(нема достапна локација)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:121 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:129 +msgid "(no description available)" +msgstr "(нема достапен опис)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:134 +msgid "UID:" +msgstr "Уид.:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:172 +msgid "[all day]\t" +msgstr "[цел ден]\t" + +#: konsolekalendarexports.cpp:221 +msgid "," +msgstr "," + +#: konsolekalendarexports.cpp:222 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: main.cpp:86 +msgid "Print helpful runtime messages" +msgstr "Печати информативни пораки за време на извршувањето" + +#: main.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Print what would have been done, but do not execute" +msgstr "Печати што ќе се направи, но не го извршува" + +#: main.cpp:90 +msgid "Specify which calendar you want to use" +msgstr "Одредува кој календар сакате да го користите" + +#: main.cpp:93 +msgid "Incidence types (these options can be combined):" +msgstr "Типови на случки (овие опции можат да се комбинираат):" + +#: main.cpp:95 +msgid " Operate for Events only (Default)" +msgstr " Работи само со настани (стандардно)" + +#: main.cpp:97 +#, fuzzy +msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" +msgstr " Работи само со задачи [СЀ УШТЕ НЕ РАБОТИ]" + +#: main.cpp:99 +#, fuzzy +msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" +msgstr " Работи само со дневници [СЀ УШТЕ НЕ РАБОТИ]" + +#: main.cpp:102 +msgid "Major operation modes:" +msgstr "Главни начини на работење:" + +#: main.cpp:104 +msgid " Print incidences in specified export format" +msgstr " Ги печати случките во наведениот формат за изнесување" + +#: main.cpp:106 +msgid " Insert an incidence into the calendar" +msgstr " Вметнува случка во календарот" + +#: main.cpp:108 +msgid " Modify an existing incidence" +msgstr " Менува постоечка случка" + +#: main.cpp:110 +msgid " Remove an existing incidence" +msgstr " Отстранува постоечка случка" + +#: main.cpp:112 +msgid " Create new calendar file if one does not exist" +msgstr " Креира нова датотека со календар ако не постои ниедна" + +#: main.cpp:114 +msgid " Import this calendar to main calendar" +msgstr " Го внесува овој календар во главниот календар" + +#: main.cpp:116 +msgid "Operation modifiers:" +msgstr "Опции за начините на работење:" + +#: main.cpp:118 +msgid " View all calendar entries" +msgstr " Ги прикажува сите записи од календарот" + +#: main.cpp:120 +msgid " View next activity in calendar" +msgstr " Ја прикажува следната активност во календарот" + +#: main.cpp:122 +#, fuzzy +msgid " From start date show next # days' activities" +msgstr "" +" Ги прикажува активностите за следните денови почнувајќи од почетниот датум" + +#: main.cpp:124 +msgid " Incidence Unique-string identifier" +msgstr " Уникатен идентификатор за случка" + +#: main.cpp:126 +msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Започнува од овој ден [ГГГГ-ММ-ДД]" + +#: main.cpp:128 +msgid " Start from this time [HH:MM:SS]" +msgstr " Започнува од ова време [ЧЧ:ММ:СС]" + +#: main.cpp:130 +msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Завршува на овој ден [ГГГГ-ММ-ДД]" + +#: main.cpp:132 +msgid " End at this time [HH:MM:SS]" +msgstr " Завршува во ова време [ЧЧ:ММ:СС]" + +#: main.cpp:134 +msgid " Start from this time [secs since epoch]" +msgstr " Започнува од ова време [секунди од почеток на епохата]" + +#: main.cpp:136 +msgid " End at this time [secs since epoch]" +msgstr " Завршува во ова време [секунди од почеток на епохата]" + +#: main.cpp:138 +msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)" +msgstr " Додава резиме на случката (за режими на додавање/менување)" + +#: main.cpp:140 +msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" +msgstr " Додава опис на случката (за режими на додавање/менување)" + +#: main.cpp:142 +msgid " Add location to incidence (for add/change modes)" +msgstr " Додава локација на случката (за режими на додавање/менување)" + +#: main.cpp:144 +msgid "Export options:" +msgstr "Опции за изнесување:" + +#: main.cpp:146 +msgid "Export file type (Default: text)" +msgstr "Тип на датотека за изнесување (стандардно: текстуална)" + +#: main.cpp:148 +msgid "Export to file (Default: stdout)" +msgstr "Изнесува во датотека (стандардно: stdout)" + +#: main.cpp:150 +msgid " Print list of export types supported and exit" +msgstr " Печати листа на поддржани типови и напушта" + +#: main.cpp:153 +msgid "" +"Examples:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " +" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head " +"Examined\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" +msgstr "" +"Примери:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " +" --summary \"Посета на доктор\" --description \"Да си ја средам " +"главата\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" + +#: main.cpp:162 +msgid "" +"For more information visit the program home page at:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" +msgstr "" +"За повеќе информации посетете ја домашната страница на програмата:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" + +#: main.cpp:184 +msgid "Primary Author" +msgstr "Примарен автор" + +#: main.cpp:190 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: main.cpp:243 +msgid "%1 supports these export formats:" +msgstr "%1 ги поддржува овие формати за изнесување:" + +#: main.cpp:246 +msgid " %1 [Default]" +msgstr " %1 [стандардно]" + +#: main.cpp:249 +msgid " %1 (like %2, but more compact)" +msgstr " %1 (како %2, но повеќе компактно)" + +#: main.cpp:252 +#, c-format +msgid " %1" +msgstr " %1" + +#: main.cpp:255 +msgid " %1 (like %2, but in a month view)" +msgstr " %1 (како %2, но со месечен преглед)" + +#: main.cpp:258 +msgid " %1 (Comma-Separated Values)" +msgstr " %1 (вредности разделени со запирка)" + +#: main.cpp:275 +msgid "Sorry, To-dos are not working yet." +msgstr "Извинете, задачите сѐ уште не работат." + +#: main.cpp:282 +msgid "Sorry, Journals are not working yet." +msgstr "Извинете, дневниците сѐ уште не работат." + +#: main.cpp:317 +#, c-format +msgid "Invalid Export Type Specified: %1" +msgstr "Наведовте невалидени тип за изнесување: %1" + +#: main.cpp:477 +#, c-format +msgid "Invalid Start Date Specified: %1" +msgstr "Наведовте невалиден почетен датум: %1" + +#: main.cpp:502 +#, c-format +msgid "Invalid Start Time Specified: %1" +msgstr "Наведовте невалидно почетно време: %1" + +#: main.cpp:532 +#, c-format +msgid "Invalid End Date Specified: %1" +msgstr "Наведовте невалиден завршен датум: %1" + +#: main.cpp:556 +#, c-format +msgid "Invalid Date Count Specified: %1" +msgstr "Наведовте невалиден број на денови: %1" + +#: main.cpp:584 +#, c-format +msgid "Invalid End Time Specified: %1" +msgstr "Наведовте невалидно завршно време: %1" + +#: main.cpp:684 +#, c-format +msgid "Attempting to create a remote file %1" +msgstr "" + +#: main.cpp:689 +msgid "Calendar %1 already exists" +msgstr "Календарот %1 веќе постои" + +#: main.cpp:697 +msgid "Calendar %1 successfully created" +msgstr "Календарот %1 е успешно креиран" + +#: main.cpp:702 +#, c-format +msgid "Unable to create calendar: %1" +msgstr "Не можам да го креирам календарот: %1" + +#: main.cpp:710 +#, c-format +msgid "Calendar file not found %1" +msgstr "Датотеката со календарот %1 не е пронајдена" + +#: main.cpp:713 +msgid "Try --create to create new calendar file" +msgstr "Обидете се со „--create“ за да креирате нова датотека со календар" + +#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Активен календар" + +#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Стандарден календар" + +#: main.cpp:870 +msgid "" +"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one " +"time" +msgstr "" +"Само 1 начин на работење (view, add, change, delete, create) е дозволен во исто " +"време" + +#: main.cpp:880 +msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" +msgstr "Заврниот датум/време се случува пред почетниот датум/време" + +#: main.cpp:901 +msgid "Calendar %1 successfully imported" +msgstr "Календарот %1 е успешно внесен" + +#: main.cpp:906 +#, c-format +msgid "Unable to import calendar: %1" +msgstr "Не можам да го внесам календарот: %1" + +#: main.cpp:922 +msgid "Attempting to insert an event that already exists" +msgstr "Се обидувате да внесете настан што веќе постои" + +#: main.cpp:933 main.cpp:953 +msgid "Missing event UID: use --uid command line option" +msgstr "" +"Недостасува уид. на настанот: употребете ја опцијата „--uid“ од командната " +"линија" + +#: main.cpp:939 +msgid "No such event UID: change event failed" +msgstr "Не постои таков уид. на настан: промената на настанот не успеа" + +#: main.cpp:959 +msgid "No such event UID: delete event failed" +msgstr "Не постои таков уид. на настан: бришењето на настанот не успеа" + +#: main.cpp:973 +#, c-format +msgid "Cannot open specified export file: %1" +msgstr "Не можам да ја отворам наведената датотека за изнесување: %1" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kontact.po new file mode 100644 index 00000000000..692081c7c4a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kontact.po @@ -0,0 +1,1167 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kontact.po to Macedonian +# +# +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kontact\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:13+0100\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Always start with specified component:" +msgstr "Секогаш стартувај со наведената компонента:" + +#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check " +"this box if you would like a specific component to come up on start instead." +msgstr "" +"Обично Контакт стартува со компонентата што била користена пред напуштањето. " +"Обележете го ова поле ако сакате наместо тоа да се стартува одредена " +"компонента." + +#: src/aboutdialog.cpp:44 +msgid "About Kontact" +msgstr "За Контакт" + +#: src/aboutdialog.cpp:48 +msgid "Kontact Container" +msgstr "" + +#: src/aboutdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "No about information available." +msgstr "Нема достапна информација за." + +#: src/aboutdialog.cpp:84 +msgid "Version %1</p>" +msgstr "Верзија %1</p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:111 +msgid "<p><b>Authors:</b></p>" +msgstr "<p><b>Автори:</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:123 +msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>" +msgstr "<p><b>Благодарност до:</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:135 +msgid "<p><b>Translators:</b></p>" +msgstr "<p><b>Преведувачи:</b></p>" + +#: src/aboutdialog.cpp:166 +msgid "%1 License" +msgstr "Лиценца за %1" + +#: src/iconsidepane.cpp:456 +msgid "Icon Size" +msgstr "Големина на икони" + +#: src/iconsidepane.cpp:457 +msgid "Large" +msgstr "Големи" + +#: src/iconsidepane.cpp:459 +msgid "Normal" +msgstr "Нормални" + +#: src/iconsidepane.cpp:461 +msgid "Small" +msgstr "Мали" + +#: src/iconsidepane.cpp:467 +msgid "Show Icons" +msgstr "Прикажи икони" + +#: src/iconsidepane.cpp:470 +msgid "Show Text" +msgstr "Прикажи текст" + +#: src/kcmkontact.cpp:91 +msgid "kontactconfig" +msgstr "kontactconfig" + +#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292 +msgid "KDE Kontact" +msgstr "KDE Контакт" + +#: src/kcmkontact.cpp:94 +msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" +msgstr "(c), 2003 Cornelius Schumacher" + +#: src/main.cpp:47 +msgid "KDE personal information manager" +msgstr "Менаџер за лични информации во KDE" + +#: src/main.cpp:125 +msgid "Kontact" +msgstr "Контакт" + +#: src/main.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers" +msgstr "(C) 2001-2004 развивачите на Контакт" + +#: src/main.cpp:135 +msgid "Original Author" +msgstr "Оригинален автор" + +#: src/mainwindow.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Select Components ..." +msgstr "Избери компоненти..." + +#: src/mainwindow.cpp:260 +msgid "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" +msgstr "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" + +#: src/mainwindow.cpp:261 +msgid "Loading Kontact..." +msgstr "Вчитувам Контакт..." + +#: src/mainwindow.cpp:271 +msgid " Initializing..." +msgstr " Иницијализирам..." + +#: src/mainwindow.cpp:293 +msgid "Get Organized!" +msgstr "Организирајте се!" + +#: src/mainwindow.cpp:294 +msgid "The KDE Personal Information Management Suite" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:328 +msgid "New" +msgstr "Ново" + +#: src/mainwindow.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Synchronize" +msgstr "Големина на икони" + +#: src/mainwindow.cpp:341 +msgid "Configure Kontact..." +msgstr "Конфигурирај Контакт..." + +#: src/mainwindow.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Configure &Profiles..." +msgstr "&Конфигурирај преглед..." + +#: src/mainwindow.cpp:347 +msgid "&Kontact Introduction" +msgstr "&Вовед во Контакт" + +#: src/mainwindow.cpp:349 +msgid "&Tip of the Day" +msgstr "Сове&т на денот" + +#: src/mainwindow.cpp:351 +msgid "&Request Feature..." +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." +msgstr "Апликацијата работи самостојно. Ставам во преден план..." + +#: src/mainwindow.cpp:695 +#, c-format +msgid "Cannot load part for %1." +msgstr "Не можам да го вчитам делот за %1." + +#: src/mainwindow.cpp:749 +msgid "" +"_: Plugin dependent window title\n" +"%1 - Kontact" +msgstr "%1 - Контакт" + +#: src/mainwindow.cpp:1062 +msgid "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>" +"<p>%1</p><table align=\"center\">" +"<tr>" +"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" +"<td><a href=\"%1\">%1</a>" +"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" +"<td><a href=\"%1\">%1</a>" +"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" +"<td><a href=\"%1\">%1</a>" +"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: " +"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>" +msgstr "" +"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Добредојдовте во Контакт %1</h2>" +"<p>%1</p><table align=\"center\">" +"<tr>" +"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" +"<td><a href=\"%1\">%1</a>" +"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" +"<td><a href=\"%1\">%1</a>" +"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" +"<td><a href=\"%1\">%1</a>" +"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: " +"0px\"> <a href=\"%1\">Прескокни го воведот</a></p>" + +#: src/mainwindow.cpp:1074 +msgid "" +"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." +msgstr "" +"Контакт ракува со вашата е-пошта, адресари, календари, листи со задачи и многу " +"повеќе." + +#: src/mainwindow.cpp:1080 +msgid "Read Manual" +msgstr "Прочитај го прирачникот" + +#: src/mainwindow.cpp:1081 +msgid "Learn more about Kontact and its components" +msgstr "Научете повеќе за Контакт и неговите компоненти" + +#: src/mainwindow.cpp:1087 +msgid "Visit Kontact Website" +msgstr "Посетете ја веб-страницата на Контакт" + +#: src/mainwindow.cpp:1088 +#, fuzzy +msgid "Access online resources and tutorials" +msgstr "Пристап до мрежни ресурси и учебници" + +#: src/mainwindow.cpp:1094 +#, fuzzy +msgid "Configure Kontact as Groupware Client" +msgstr "Конфигурирајте го Контакт како клиент за Groupware" + +#: src/mainwindow.cpp:1095 +msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" +msgstr "Го подготвува Контакт за употреба во корпоративни мрежи" + +#: src/profiledialog.cpp:40 +msgid "Configure Profiles" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:41 +msgid "Load Profile" +msgstr "" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: src/profiledialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Рекреација" + +#: src/profiledialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "New Profile" +msgstr "Нов напис..." + +#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Delete Profile" +msgstr "&Избриши закажан состанок" + +#: src/profiledialog.cpp:79 +msgid "Save Profile" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:88 +msgid "Import Profile" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:94 +msgid "Export Profile" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:143 +msgid "" +"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a " +"restart to get activated." +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Profile Loaded" +msgstr "Лидер на проектот" + +#: src/profiledialog.cpp:151 +msgid "" +"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:151 +msgid "Save to Profile" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be " +"lost!" +msgstr "Дали навистина сакате да ја избришете оваа белешка?" + +#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188 +msgid "Select Profile Folder" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:178 +msgid "The profile \"%1\" was successfully exported." +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:178 +msgid "Profile Exported" +msgstr "" + +#: src/profiledialog.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "New profile" +msgstr "Нов напис..." + +#: src/profiledialog.cpp:232 +msgid "Enter description" +msgstr "" + +#: interfaces/core.cpp:80 +msgid "No service found" +msgstr "Сервисот не е пронајден" + +#: interfaces/core.cpp:83 +msgid "" +"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key." +msgstr "" +"Грешка во програмата: .desktop-датотеката за сервисот нема клуч „Library“." + +#: interfaces/core.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory." +msgstr "Грешка во програмата: библиотеката %1 не обезбедува работилница." + +#: interfaces/core.cpp:92 +msgid "" +"Program error: the library %1 does not support creating components of the " +"specified type" +msgstr "" +"Грешка во програмата: библиотеката %1 не поддржува создавање на компоненти од " +"наведениот тип" + +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188 +msgid "Start with a specific Kontact module" +msgstr "Стартува со зададениот модул на Контакт" + +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189 +msgid "Start in iconified (minimized) mode" +msgstr "Стартува во иконифициран (спуштен) режим" + +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190 +msgid "List all possible modules and exit" +msgstr "Ги листа ги сите можни модули и напушта" + +#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57 +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380 +msgid "New Feed..." +msgstr "" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60 +msgid "New Contact..." +msgstr "Нов контакт..." + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64 +msgid "&New Distribution List..." +msgstr "" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Synchronize Contacts" +msgstr "Прикажи &контакт" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208 +msgid "Drops of multiple mails are not supported." +msgstr "" + +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226 +msgid "Cannot handle drop events of type '%1'." +msgstr "" + +#: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44 +msgid "New Task" +msgstr "Нова задача" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:62 +msgid "kcmkmailsummary" +msgstr "kcmkmailsummary" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:63 +msgid "Mail Summary Configuration Dialog" +msgstr "Дијалог за конфигурација на прегледот на пошта" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240 +msgid "(c) 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2004 Tobias Koenig" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84 +msgid "Summary" +msgstr "Преглед" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:86 +msgid "Show full path for folders" +msgstr "Прикажи ја целата патека за папките" + +#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:106 +msgid "" +"_: prefix for local folders\n" +"Local" +msgstr "Локални" + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64 +msgid "New Message..." +msgstr "Нова порака..." + +#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68 +msgid "Synchronize Mail" +msgstr "" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53 +msgid "E-Mail" +msgstr "" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144 +msgid "" +"_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156 +msgid "No unread messages in your monitored folders" +msgstr "Нема непрочитани пораки во вашите следени папки" + +#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169 +msgid "Open Folder: \"%1\"" +msgstr "Отвори папка: „%1“" + +#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "New Article..." +msgstr "Нов напис..." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53 +msgid "&New" +msgstr "&Ново" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:55 +msgid "Rename..." +msgstr "Преименувај..." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Print Selected Notes..." +msgstr "Избери компоненти..." + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 +msgid "To print notes, first select the notes to print from the list." +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Print Notes" +msgstr "Уреди белешка" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219 +msgid "Do you really want to delete this note?" +msgstr "Дали навистина сакате да ја избришете оваа белешка?" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:220 plugins/knotes/knotes_part.cpp:300 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Потврдете бришење" + +#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this note?\n" +"Do you really want to delete these %n notes?" +msgstr "" +"Дали навистина сакате да ја избришете оваа %n белешка?\n" +"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n белешки?\n" +"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n белешки?" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47 +msgid "New Note..." +msgstr "Нова белешка..." + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:49 +msgid "Synchronize Notes" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71 +msgid "Notes Management" +msgstr "Менаџмент на белешки" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:55 +msgid "Notes" +msgstr "Белешки" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:120 +msgid "No Notes Available" +msgstr "Нема достапни белешки" + +#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:143 +msgid "Read Note: \"%1\"" +msgstr "Прочитај забелешка: „%1“" + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52 +msgid "New Journal..." +msgstr "Нов дневник..." + +#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55 +msgid "Synchronize Journal" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:67 +msgid "kcmkorgsummary" +msgstr "kcmkorgsummary" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Schedule Configuration Dialog" +msgstr "Дијалог за конфигурација на распореди" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:70 +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:445 +msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:88 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:83 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" ден\n" +" дена\n" +" дена" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:95 +msgid "Appointments" +msgstr "Закажани состаноци" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:99 +msgid "How many days should the calendar show at once?" +msgstr "Колку денови да покаже календарот одеднаш?" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:102 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:97 +msgid "One day" +msgstr "Еден ден" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:105 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:100 +msgid "Five days" +msgstr "Пет дена" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:108 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:103 +msgid "One week" +msgstr "Една недела" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:111 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:106 +msgid "One month" +msgstr "Еден месец" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:127 +msgid "To-dos" +msgstr "Задачи" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:128 +msgid "Show all to-dos" +msgstr "Прикажи ги сите задачи" + +#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:129 +msgid "Show today's to-dos only" +msgstr "Прикажи ги само денешните задачи" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63 +msgid "New Event..." +msgstr "Нов настан..." + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Synchronize Calendar" +msgstr "Активен календар" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180 +msgid "Meeting" +msgstr "Состанок" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211 +msgid "" +"From: %1\n" +"To: %2\n" +"Subject: %3" +msgstr "" +"Од: %1\n" +"До: %2\n" +"Тема: %3" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220 +#, c-format +msgid "Mail: %1" +msgstr "Пошта: %1" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Calendar" +msgstr "Активен календар" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445 +msgid "Today" +msgstr "Денес" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Утре" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236 +msgid "" +"_: Time from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252 +#, c-format +msgid "" +"_n: No appointments pending within the next day\n" +"No appointments pending within the next %n days" +msgstr "" +"Нема закажани состаноци во текот на следниот %n ден\n" +"Нема закажани состаноци во текот на следните %n дена\n" +"Нема закажани состаноци во текот на следните %n дена" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281 +msgid "&Edit Appointment..." +msgstr "Ур&еди закажан состанок..." + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283 +msgid "&Delete Appointment" +msgstr "&Избриши закажан состанок" + +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300 +msgid "Edit Appointment: \"%1\"" +msgstr "Уреди закажан состанок: „%1“" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:64 +msgid "New To-do..." +msgstr "Нова задача..." + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68 +msgid "Synchronize To-do List" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note: %1" +msgstr "Прочитај забелешка: „%1“" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "To-do" +msgstr "Задачи" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117 +msgid "overdue" +msgstr "поминат рок" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125 +msgid "in progress" +msgstr "во тек" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131 +msgid "starts today" +msgstr "почнува денес" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137 +msgid "ends today" +msgstr "завршува денес" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188 +msgid "No to-dos pending" +msgstr "Нема недовршени задачи" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Уреди задача..." + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236 +msgid "&Mark To-do Completed" +msgstr "" + +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257 +msgid "Edit To-do: \"%1\"" +msgstr "Уредете ја задачата: „%1“" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54 +msgid "KPilot Information" +msgstr "Информации за КПилот" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56 +msgid "" +"KPilot - HotSync software for KDE\n" +"\n" +msgstr "" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59 +msgid "Plugin Developer" +msgstr "Развивач на приклучокот" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61 +msgid "Project Leader" +msgstr "Лидер на проектот" + +#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64 +msgid "Maintainer" +msgstr "Одржувач" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "KPilot Configuration" +msgstr "Информации за КПилот" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68 +msgid "<i>Last sync:</i>" +msgstr "" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:70 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:103 +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:159 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:177 +msgid "No information available" +msgstr "Нема достапни информации" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:72 +msgid "[View Sync Log]" +msgstr "" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:79 +msgid "<i>User:</i>" +msgstr "<i>Корисник:</i>" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:81 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:88 +#: plugins/newsticker/newsfeeds.h:39 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознат" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:86 +msgid "<i>Device:</i>" +msgstr "<i>Уред:</i>" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:93 +msgid "<i>Status:</i>" +msgstr "<i>Статус:</i>" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:95 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "No communication with the daemon possible" +msgstr "Не е возможна комуникација со даемонот" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:100 +msgid "<i>Conduits:</i>" +msgstr "<i>Канали:</i>" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:109 +msgid "KPilot is currently not running." +msgstr "КПилот моментално не работи." + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:111 +msgid "[Start KPilot]" +msgstr "[Стартувај КПилот]" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:167 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:168 +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:174 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:175 +msgid "unknown" +msgstr "непознато" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:172 +msgid "No information available (Daemon not running?)" +msgstr "Нема достапна инфомација (даемонот не работи?)" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198 +msgid "KPilot HotSync Log" +msgstr "" + +#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205 +#, c-format +msgid "Unable to open Hotsync log %1." +msgstr "" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59 +msgid "New News Feed" +msgstr "" + +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:159 +msgid "Arts" +msgstr "Уметности" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:160 +msgid "Business" +msgstr "Бизнис" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:161 +msgid "Computers" +msgstr "Компјутери" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:162 +msgid "Misc" +msgstr "Разно" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:163 +msgid "Recreation" +msgstr "Рекреација" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:164 +msgid "Society" +msgstr "Општество" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:182 +msgid "Custom" +msgstr "Сопствено" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:338 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71 +msgid "All" +msgstr "Сите" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355 +msgid "Selected" +msgstr "Избраните" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360 +msgid "News Feed Settings" +msgstr "" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365 +msgid "Refresh time:" +msgstr "Време на освежување:" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:373 +msgid "Number of items shown:" +msgstr "Број на покажани ставки:" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383 +msgid "Delete Feed" +msgstr "" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442 +msgid "kcmkontactknt" +msgstr "kcmkontactknt" + +#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Newsticker Configuration Dialog" +msgstr "Дијалог за конфигурација на лента со вести" + +#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53 +msgid "News Feeds" +msgstr "" + +#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62 +msgid "" +"No rss dcop service available.\n" +"You need rssservice to use this plugin." +msgstr "" +"Нема достапен сервис rss dcop.\n" +"Ви треба rssservice за да го користите овој приклучок." + +#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300 +msgid "Copy URL to Clipboard" +msgstr "Копирај URL на табла со исечоци" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59 +msgid "Special Dates Summary" +msgstr "Преглед на специјални датуми" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94 +msgid "How many days should the special dates summary show at once?" +msgstr "Колку дена одеднаш треба да прикаже прегледот на специјални датуми?" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122 +msgid "Special Dates From Calendar" +msgstr "Специјални денови од календар" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132 +msgid "Show birthdays" +msgstr "Прикажи родендени" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:125 +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:133 +msgid "Show anniversaries" +msgstr "Прикажи годишнини" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:126 +msgid "Show holidays" +msgstr "Прикажи празници" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:128 +msgid "Show special occasions" +msgstr "Прикажи специјални настани" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130 +msgid "Special Dates From Contact List" +msgstr "Специјални датуми од листата со контакти" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237 +msgid "kcmsdsummary" +msgstr "kcmsdsummary" + +#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238 +msgid "Special Dates Configuration Dialog" +msgstr "Дијалог за конфигурација на специјални датуми" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90 +msgid "Special Dates" +msgstr "Специјални датуми" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:116 +msgid "Default KOrganizer resource" +msgstr "Стандарден ресурс на КОрганизатор" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:118 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Активен календар" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289 +msgid "BIRTHDAY" +msgstr "РОДЕНДЕН" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304 +msgid "ANNIVERSARY" +msgstr "ГОДИШНИНА" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319 +msgid "HOLIDAY" +msgstr "ПРАЗНИК" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337 +msgid "SPECIAL OCCASION" +msgstr "СПЕЦИЈАЛЕН НАСТАН" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472 +msgid "now" +msgstr "сега" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474 +#, c-format +msgid "" +"_n: in 1 day\n" +"in %n days" +msgstr "" +"за %n ден\n" +"за %n дена\n" +"за %n дена" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485 +msgid "Birthday" +msgstr "Роденден" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487 +msgid "Anniversary" +msgstr "Годишнина" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489 +msgid "Holiday" +msgstr "Празник" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Специјален настан" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531 +#, c-format +msgid "" +"_n: one year\n" +"%n years" +msgstr "" +"%n година\n" +"%n години\n" +"%n години" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543 +#, c-format +msgid "" +"_n: No special dates within the next 1 day\n" +"No special dates pending within the next %n days" +msgstr "" +"Нема специјални датуми во текот на наредниот %n ден\n" +"Нема специјални датуми во текот на наредните %n дена\n" +"Нема специјални датуми во текот на наредните %n дена" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579 +msgid "Send &Mail" +msgstr "И&спрати пошта" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:581 +msgid "View &Contact" +msgstr "Прикажи &контакт" + +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598 +msgid "Mail to:\"%1\"" +msgstr "Е-пошта до: „%1“" + +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61 +msgid "Kontact Special Dates Summary" +msgstr "Преглед на специјалните датуми во Контакт" + +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 +msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" +msgstr "(c) 2004-2005 тимот на KDE PIM" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98 +msgid "" +"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view." +msgstr "" +"Тука може да изберете кои приклучоци за преглед да бидат видливи во Вашиот " +"преглед." + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110 +msgid "kontactsummary" +msgstr "kontactsummary" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111 +msgid "KDE Kontact Summary" +msgstr "Преглед на KDE Контакт" + +#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113 +msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91 +msgid "&Configure Summary View..." +msgstr "&Конфигурирај преглед..." + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139 +#, c-format +msgid "Summary for %1" +msgstr "Преглед за %1" + +#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309 +msgid "What's next?" +msgstr "Што е следно?" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42 +msgid "Synchronize All" +msgstr "" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109 +msgid "Kontact Summary" +msgstr "Преглед на Контакт" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111 +msgid "Kontact Summary View" +msgstr "Преглед на Контакт" + +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113 +msgid "(c) 2003 The Kontact developers" +msgstr "(c) 2003 развивачите на Контакт" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49 +msgid "Weather Service" +msgstr "" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57 +msgid "" +"No weather dcop service available;\n" +"you need KWeather to use this plugin." +msgstr "" +"Нема достапен dcop-сервис за време.\n" +"Ви треба KWeather за да го користите овој приклучок." + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:136 +msgid "Last updated on" +msgstr "Последно ажурирано на" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:138 +msgid "Wind Speed" +msgstr "Брзина на ветар" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:140 +msgid "Rel. Humidity" +msgstr "Рел. влажност" + +#: plugins/weather/summarywidget.cpp:192 +msgid "View Weather Report for Station" +msgstr "Преглед на временската прогноза за станица" + +#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50 +msgid "Weather Information" +msgstr "Информации за времето" + +#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56 +msgid "Improvements and more code cleanups" +msgstr "Унапредувања и расчистувања низ кодот" + +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121 +msgid "Edit Note" +msgstr "Уреди белешка" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" + +#~ msgid "New Messages" +#~ msgstr "Нови пораки" + +#~ msgid "&Refresh Summary View..." +#~ msgstr "Освежи п&реглед..." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/korganizer.po new file mode 100644 index 00000000000..e893878aa8b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/korganizer.po @@ -0,0 +1,6972 @@ +# translation of korganizer.po to Macedonian +# +# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: korganizer\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-15 14:31+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: actionmanager.cpp:467 actionmanager.cpp:1447 actionmanager.cpp:1475 +#: koeventpopupmenu.cpp:52 kotodoview.cpp:453 +msgid "&Show" +msgstr "Пр&икажи" + +#: actionmanager.cpp:470 actionmanager.cpp:1448 actionmanager.cpp:1476 +#: koeventpopupmenu.cpp:54 kotodoview.cpp:455 resourceview.cpp:599 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Уреди..." + +#: koeventpopupmenu.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "Смени по&тсетник" + +#: koeventpopupmenu.cpp:81 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "" + +#: koeventpopupmenu.cpp:84 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "" + +#: koeventpopupmenu.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." + +#: koeditordetails.cpp:194 +msgid "" +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " +"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " +"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " +"or not a response is requested from the attendee." +msgstr "" +"Прикажува информација за тековните присутни. За да уредите присутен изберете го " +"во листата и изменете ги податоците во подолниот простор. Кликањето на наслов " +"на колона ќе ја подреди листата според таа колона. Колоната RSVP покажува дали " +"е побаран или не одговор од присутниот." + +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 +#: koeditordetails.cpp:201 koprefsdialog.cpp:1063 rc.cpp:417 rc.cpp:1859 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 282 +#: koeditoralarms.cpp:89 koeditordetails.cpp:202 koprefsdialog.cpp:865 +#: rc.cpp:223 rc.cpp:420 rc.cpp:1862 rc.cpp:1937 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Е-пошта" + +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "Role" +msgstr "Улога" + +#: koeditordetails.cpp:204 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: koeditordetails.cpp:205 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" + +#: koeditordetails.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Избриши задача" + +#: koeditordetails.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Избриши задача" + +#: koeditordetails.cpp:311 koeditorfreebusy.cpp:760 +msgid "" +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" +msgstr "" + +#: koeditordetails.cpp:313 koeditorfreebusy.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "Invalid email address" +msgstr "Додатна е-пошт. адреса:" + +#: koviewmanager.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Merged calendar" +msgstr "Нов календар" + +#: koviewmanager.cpp:336 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "" + +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Уредете филтри за календарот" + +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Притиснете го ова копче за да дефинирате нов филтер." + +#: filtereditdialog.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Притиснете го ова копче за да го отстраните тековно активниот филтер." + +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Нов филтер %1" + +#: filtereditdialog.cpp:201 koeditorattachments.cpp:377 koeventeditor.cpp:381 +#: kotodoeditor.cpp:327 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Оваа ставка ќе биде трајно избришана." + +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Потврда за бришење" + +#: koeditorfreebusy.cpp:177 +#, fuzzy, c-format +msgid "Location: %1" +msgstr "&Локација:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:229 +msgid "" +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " +"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " +"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " +"appropriate for the current event or to-do." +msgstr "" + +#: koeditorfreebusy.cpp:236 +msgid "Scale: " +msgstr "Размер:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:242 +msgid "Hour" +msgstr "Час" + +#: koeditorfreebusy.cpp:243 +msgid "Day" +msgstr "Ден" + +#: koeditorfreebusy.cpp:244 +msgid "Week" +msgstr "Недела" + +#: koeditorfreebusy.cpp:245 +msgid "Month" +msgstr "Месец" + +#: koeditorfreebusy.cpp:246 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматски" + +#: koeditorfreebusy.cpp:252 +msgid "Center on Start" +msgstr "Центрирај на почеток" + +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "" + +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Pick Date" +msgstr "Избери датум" + +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +msgstr "" +"Го преместува настанот на датум и време кога се слободни сите присутни." + +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "" +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +msgstr "" +"Ги превчитува податоците „слободно/зафатено“ за сите присутни од соодветните " +"сервери." + +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "" +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." +msgstr "" +"Го покажува статусот „слободно/зафатено“ на сите присутни. Двоен клик на " +"записот за присутниот во листата ќе ви овозможи да ја внесете локацијата на " +"нивната информација за „слободно/зафатено“." + +#: koeditorfreebusy.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Attendee" +msgstr "Присутни:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:529 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Состанокот веќе има погодни времиња за почеток и крај." + +#: koeditorfreebusy.cpp:535 +msgid "" +"The meeting has been moved to\n" +"Start: %1\n" +"End: %2." +msgstr "" +"Состанокот е преместен на\n" +"Почеток: %1\n" +"Крај: %2." + +#: koeditorfreebusy.cpp:540 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Не е пронајден соодветен датум." + +#: koeditorfreebusy.cpp:675 +msgid "" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " +"have declined." +msgstr "Од %1-те учесници %2 прифатиле, %3 прифатиле со резерва и %4 одбиле." + +#: koeditorfreebusy.cpp:898 +msgid "" +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " +"to-do should recur." +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1" + +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2" + +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3" + +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4" + +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5" + +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "последен" + +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "претпоследен" + +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "" + +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Денот од седмицата на кој што треба да се повтори овој настан или задача." + +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "Месецот во кој што треба да се повтори овој настан или задача." + +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "Поставува колку често треба да се повторува овој настан или задача." + +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "Се повто&рува секои" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 70 +#: koeditorgeneral.cpp:230 koeditorrecurrence.cpp:167 +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 rc.cpp:178 rc.cpp:1892 +#, no-c-format +msgid "day(s)" +msgstr "дена" + +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "недели во:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Денот од седмицата на кој што треба да се повтори овој настан или задача." + +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "месеци" + +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "Се повто&рува на" + +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Поставува одреден ден од месецот на кој што треба да се повтори овој настан или " +"задача." + +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Денот од месецот на кој што треба да се повтори овој настан или задача." + +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "6th" +msgstr "6" + +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "7th" +msgstr "7" + +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8" + +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9" + +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10" + +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11" + +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12" + +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13" + +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14" + +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15" + +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16" + +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17" + +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18" + +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19" + +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20" + +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21" + +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22" + +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23" + +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24" + +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25" + +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26" + +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27" + +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28" + +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29" + +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30" + +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31" + +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "ден" + +#: koeditorrecurrence.cpp:332 +msgid "" +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" +msgstr "" +"Поставува одреден ден и седмица од месецот на кои што треба да се повтори овој " +"настан или задача." + +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "години" + +#: koeditorrecurrence.cpp:419 +msgid "" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "Се повто&рува на " + +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Ден" + +#: koeditorrecurrence.cpp:425 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"Поставува одреден ден и месец на кои што треба да се повтори овој настан или " +"задача." + +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &од " + +#: koeditorrecurrence.cpp:448 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&на" + +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "Н&а" + +#: koeditorrecurrence.cpp:454 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "" +"Поставува одреден ден во одредена седмица од одреден месец на кои што треба да " +"се повтори овој настан или задача." + +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +msgid "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " о&д " + +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Ден бр." + +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Се повторува на &ден бр." + +#: koeditorrecurrence.cpp:484 +msgid "" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Поставува одреден ден во годината на кој што треба да се повтори овој настан " +"или задача." + +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " од год&ината" + +#: koeditorrecurrence.cpp:498 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " од годината" + +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "И&склучоци" + +#: koeditorrecurrence.cpp:591 +msgid "" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " +"event or to-do." +msgstr "" +"Датум што треба да се смета за исклучок на правилата за повторување на овој " +"настан или задача." + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 546 +#: koeditorrecurrence.cpp:596 rc.cpp:253 rc.cpp:1967 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Додај" + +#: koeditorrecurrence.cpp:598 +msgid "" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "" +"Го додава овој датум како исклучок на правилата за повторување на овој настан " +"или задача." + +#: koeditorrecurrence.cpp:601 +msgid "&Change" +msgstr "И&змени" + +#: koeditorrecurrence.cpp:603 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Го заменува тековно избраниот датум со овој датум." + +#: koeditorrecurrence.cpp:607 +msgid "" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "" +"Го брише тековно избраниот датум од листата на датуми што треба да се сметаат " +"за исклучок на правилата за повторување на овој настан или задача." + +#: koeditorrecurrence.cpp:614 +msgid "" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " +"rules for this event or to-do." +msgstr "" +"Ги прикажува тековните датуми што се сметаат за исклучоци на правилата за " +"повторување на овој настан или задача." + +#: koeditorrecurrence.cpp:678 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Уредете исклучоци" + +#: koeditorrecurrence.cpp:702 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Опсег на повторување" + +#: koeditorrecurrence.cpp:705 +msgid "" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " +"to-do." +msgstr "" +"Поставува опсег во кој овие правила за повторување ќе важат за овој настан или " +"задача." + +#: koeditorrecurrence.cpp:713 +msgid "Begin on:" +msgstr "Почнува на:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:715 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "" +"Датумот на кој што треба да почнат повторувањата на овој настан или задача." + +#: koeditorrecurrence.cpp:722 +msgid "&No ending date" +msgstr "&Нема краен датум" + +#: koeditorrecurrence.cpp:724 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Го поставува настанот или задачата да се повторува бесконечно." + +#: koeditorrecurrence.cpp:731 +msgid "End &after" +msgstr "Кр&ај по" + +#: koeditorrecurrence.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." +msgstr "" +"Го поставува настанот или задачата да престане да се повторува по определен " +"број повторувања." + +#: koeditorrecurrence.cpp:738 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "Колку пати треба да се повтори настанот или задачата." + +#: koeditorrecurrence.cpp:744 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "п&овторувања" + +#: koeditorrecurrence.cpp:752 +msgid "End &on:" +msgstr "&Крај на:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:754 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "" +"Го поставува настанот или задачата да престане да се повторува на одреден " +"датум." + +#: koeditorrecurrence.cpp:761 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Датумот по кој настанот или задачата ќе престане да се повторува" + +#: koeditorrecurrence.cpp:825 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Почнува на: %1" + +#: koeditorrecurrence.cpp:833 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Уредете опсег на повторување" + +#: koeditorrecurrence.cpp:880 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Го поставува типот на повторување за овој настан или задача." + +#: koeditorrecurrence.cpp:882 +msgid "Daily" +msgstr "Дневно" + +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Weekly" +msgstr "Неделно" + +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Monthly" +msgstr "Месечно" + +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Yearly" +msgstr "Годишно" + +#: koeditorrecurrence.cpp:897 +msgid "&Daily" +msgstr "&Дневно" + +#: koeditorrecurrence.cpp:899 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "" +"Го поставува настанот или задачата да се повторува дневно според зададените " +"правила." + +#: koeditorrecurrence.cpp:901 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Неделно" + +#: koeditorrecurrence.cpp:903 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgstr "" +"Го поставува настанот или задачата да се повторува неделно според зададените " +"правила." + +#: koeditorrecurrence.cpp:905 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Месечно" + +#: koeditorrecurrence.cpp:907 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "" +"Го поставува настанот или задачата да се повторува месечно според зададените " +"правила." + +#: koeditorrecurrence.cpp:909 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Годишно" + +#: koeditorrecurrence.cpp:911 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "" +"Го поставува настанот или задачата да се повторува годишно според зададените " +"правила." + +#: koeditorrecurrence.cpp:973 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "Овозможи повторувањ&е" + +#: koeditorrecurrence.cpp:975 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "" +"Овозможува повторување за овој настан или задача според зададените правила." + +#: koeditorrecurrence.cpp:982 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Време на состанокот " + +#: koeditorrecurrence.cpp:985 +#, fuzzy +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Прикажува информација за времето на состанокот." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1004 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Правило за повторување" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1006 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "" +"Опции во врска со типот на повторување што треба да го има овој настан или " +"задача." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1043 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Опсег за повторување..." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1046 koeditorrecurrence.cpp:1063 +msgid "" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"Опции во врска со временскиот опсег во кој што овој настан или задача треба да " +"се повторува." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1055 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Исклучоци..." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1395 +msgid "" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." +msgstr "" +"Завршниот датум %1 на повторувањето треба да биде по почетниот датум %2 на " +"настанот." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1409 +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." +msgstr "" +"Настан што се повторува седмично треба да има придружено барем еден ден од " +"седмицата." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Recurrence" +msgstr "Повтор&ување" + +#: koincidenceeditor.cpp:73 +msgid "&Templates..." +msgstr "О&брасци..." + +#: koincidenceeditor.cpp:86 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "Присут&ни" + +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " +"to-do." +msgstr "" +"Ливчето „Присутни“ ви дозволува да додадете или отстраните присутни на/од овој " +"настан или задача." + +#: koincidenceeditor.cpp:172 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Не можам да го најдам образецот „%1“." + +#: koincidenceeditor.cpp:177 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Грешка при вчитувањето на образецот „%1“." + +#: koincidenceeditor.cpp:376 koincidenceeditor.cpp:377 +msgid "Counter proposal" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:83 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Дијалог за потсетник" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 271 +#: koeditoralarms.cpp:86 rc.cpp:220 rc.cpp:1934 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "" + +#: koeditoralarms.cpp:92 +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" + +#: koeditoralarms.cpp:95 koprefsdialog.cpp:175 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: koeditoralarms.cpp:106 printing/calprintdefaultplugins.cpp:310 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 пред почетокот" + +#: koeditoralarms.cpp:109 printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 по почетокот" + +#: koeditoralarms.cpp:114 printing/calprintdefaultplugins.cpp:318 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 пред крајот" + +#: koeditoralarms.cpp:117 printing/calprintdefaultplugins.cpp:321 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 по крајот" + +#: koeditoralarms.cpp:126 printing/calprintdefaultplugins.cpp:330 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"%n ден\n" +"%n дена\n" +"%n дена" + +#: koeditoralarms.cpp:129 koeditorgeneralevent.cpp:432 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:333 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "" +"%n час\n" +"%n часа\n" +"%n часа" + +#: koeditoralarms.cpp:132 koeditorgeneralevent.cpp:439 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "" +"%n минута\n" +"%n минути\n" +"%n минути" + +#: koeditoralarms.cpp:148 +msgid "Edit Reminders" +msgstr "Уредете потсетници" + +#: koagendaitem.cpp:560 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "" + +#: koagendaitem.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Attendee added" +msgstr "Отстранети се присутни" + +#: koagendaitem.cpp:819 koagendaitem.cpp:917 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: koagendaitem.cpp:828 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" + +#: incidencechanger.cpp:61 +msgid "" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " +"to these attendees?" +msgstr "" + +#: incidencechanger.cpp:63 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Отстранети се присутни" + +#: incidencechanger.cpp:63 +msgid "Send Messages" +msgstr "Испрати пораки" + +#: incidencechanger.cpp:63 kogroupware.cpp:279 kogroupware.cpp:291 +#: kogroupware.cpp:299 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Не испраќај" + +#: incidencechanger.cpp:344 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Не можам да ја зачувам %1 „%2“." + +#: importdialog.cpp:41 +msgid "Import Calendar" +msgstr "Внесете календар" + +#: importdialog.cpp:48 +msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Внесете го календарот на „%1“ во КОрганизатор." + +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Додај како нов календар" + +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Спои во постоечкиот календар" + +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Отвори во посебен прозорец" + +#: koprefsdialog.cpp:99 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Зачувувам календар" + +#: koprefsdialog.cpp:161 +msgid "Timezone:" +msgstr "Временска зона:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 +#: koprefsdialog.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:1154 +#, no-c-format +msgid "" +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " +"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " +"automatically adjust for daylight savings." +msgstr "" +"Изберете ја вашата временска зона од паѓачката листа со локации. Ако го нема " +"вашиот град изберете некој што е во истата зона. КОрганизатор ќе направи " +"автоматски приспособувања за менувањето на времето." + +#: koprefsdialog.cpp:206 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Без избор]" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 +#: koprefsdialog.cpp:255 rc.cpp:570 rc.cpp:1157 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Користи регион за празници:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 +#: koprefsdialog.cpp:256 rc.cpp:573 rc.cpp:1160 +#, no-c-format +msgid "" +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +msgstr "" +"Изберете тука од кој регион сакате да ги користите празниците. Дефинираните " +"празници се прикажани како неработни денови во навигаторот на датуми и во " +"другите прегледи." + +#: koprefsdialog.cpp:292 +msgid "(None)" +msgstr "(Нема)" + +#: koprefsdialog.cpp:319 +msgid "1 minute" +msgstr "1 минута" + +#: koprefsdialog.cpp:319 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 минути" + +#: koprefsdialog.cpp:320 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 минути" + +#: koprefsdialog.cpp:320 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 минути" + +#: koprefsdialog.cpp:321 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 минути" + +#: koprefsdialog.cpp:322 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Стандардно време на потсетување:" + +#: koprefsdialog.cpp:325 koprefsdialog.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Enter the default reminder time here." +msgstr "Стандардно време на потсетување:" + +#: koprefsdialog.cpp:336 +msgid "Working Hours" +msgstr "Работни часови" + +#: koprefsdialog.cpp:352 +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " +"not be marked with color." +msgstr "" +"Обележете го ова поле за КОрганизатор да го означува работното време за овој " +"ден од неделата. Ако е ова работен ден за вас обележете го ова поле или " +"работното време нема да биде означено со боја." + +#: koprefsdialog.cpp:473 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Навигатор на датуми" + +#: koprefsdialog.cpp:482 +msgid "Agenda View" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:488 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " пиксел" + +#: koprefsdialog.cpp:495 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " денови" + +#: koprefsdialog.cpp:520 +msgid "Month View" +msgstr "Месечен преглед" + +#: koprefsdialog.cpp:532 +msgid "To-do View" +msgstr "Преглед на задачи" + +#: koprefsdialog.cpp:577 koprefsdialog.cpp:585 +msgid "Event text" +msgstr "Текст на настанот" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 +#: kolistview.cpp:216 koprefsdialog.cpp:666 kotodoview.cpp:395 rc.cpp:141 +#: rc.cpp:2117 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Категории" + +#: koprefsdialog.cpp:673 +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " +"category color using the button below." +msgstr "" +"Изберете ја тука категоријата настани што сакате да ја измените. Може да ја " +"измените бојата на избраната категорија со копчето подолу." + +#: koprefsdialog.cpp:680 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." +msgstr "" +"Изберете ја тука бојата на категоријата настани користејќи го комбо-полето " +"погоре." + +#: koprefsdialog.cpp:686 +msgid "Resources" +msgstr "Ресурси" + +#: koprefsdialog.cpp:692 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " +"color using the button below." +msgstr "" +"Изберете го тука ресурсот што сакате да го измените. Можете да ја измените " +"бојата на избраниот ресурс користејќи го долното копче." + +#: koprefsdialog.cpp:699 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "Изберете ја тука бојата на избраниот ресурс со горното комбо-поле." + +#: koprefsdialog.cpp:844 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:847 +msgid "Mail client" +msgstr "Е-пошт. клиент" + +#: koprefsdialog.cpp:852 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Додатни е-пошт. адреси:" + +#: koprefsdialog.cpp:853 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " +"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:868 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Додатна е-пошт. адреса:" + +#: koprefsdialog.cpp:869 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " +"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " +"ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" + +#: koprefsdialog.cpp:881 +msgid "New" +msgstr "Нова" + +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " +"Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Притиснете го копчево за да додадете нова ставка во листата на додатни " +"е-поштенски адреси. Користете го горното поле за уредување за да ја уредите " +"новата ставка." + +#: koprefsdialog.cpp:929 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(празна е.-адреса)" + +#: koprefsdialog.cpp:1080 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Конфигурирај &приклучок..." + +#: koprefsdialog.cpp:1081 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "" +"Ова копче ви овозможува да го конфигурирате приклучокот што сте го избрале во " +"погорната листа." + +#: koprefsdialog.cpp:1142 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Не можам да го конфигурирам приклучоков" + +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Избриши %1" + +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Додај %1" + +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Уреди %1" + +#: freebusymanager.cpp:228 +msgid "" +"<qt>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " +"<br>Contact your system administrator for the exact URL and the account " +"details.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не е конфигуриран URL за подигање на вашата листа „слободен/зафатен“ " +"Поставете го во дијалогот за конфигурација на КОрганизатор, на страницата " +"„Слободен/зафатен“. " +"<br>Контактирајте со вашиот систем-администратор за точниот URL и деталите на " +"сметката.</qt>" + +#: freebusymanager.cpp:232 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Нема URL за подигање на „слободен/зафатен“" + +#: freebusymanager.cpp:239 +msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>" +msgstr "" + +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "Invalid URL" +msgstr "" + +#: freebusymanager.cpp:330 +msgid "" +"<qt>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " +"The system said: <em>%2</em>." +"<br>Please check the URL or contact your system administrator.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Софтверот не можеше да ја подигне вашата листа „слободен/зафатен“ на URL " +"„%1“. Можно е да има проблем со дозволите за пристап или сте задале погрешен " +"URL. Системот кажа: <em>%2</em>." +"<br>Проверете го URL или контактирајте со вашиот систем-администратор.</qt>" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" + +#: koeditorgeneral.cpp:104 +msgid "Owner:" +msgstr "Сопственик:" + +#: koeditorgeneral.cpp:108 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Го поставува насловот на овој настан или задача." + +#: koeditorgeneral.cpp:109 koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "T&itle:" +msgstr "Н&аслов:" + +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Поставува каде ќе се одржи овој настан или задача." + +#: koeditorgeneral.cpp:128 +msgid "&Location:" +msgstr "&Локација:" + +#: koeditorgeneral.cpp:144 +msgid "" +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +msgstr "" +"Ви дозволува да ги изберете категориите на кои што припаѓа овој настан или " +"задача." + +#: koeditorgeneral.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Categories:" +msgstr "Категории" + +#: koeditorgeneral.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "&Select..." +msgstr "Избери од адресар..." + +#: koeditorgeneral.cpp:164 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "Пр&истап:" + +#: koeditorgeneral.cpp:165 +msgid "" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " +"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " +"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " +"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." +msgstr "" + +#: koeditorgeneral.cpp:186 +msgid "" +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +msgstr "" +"Го поставува описот за овој настан или задача. Ова ќе биде прикажано во " +"потсетник (ако е истиот поставен) како и во балонче кога ќе застанете над " +"настанот." + +#: koeditorgeneral.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "No reminders configured" +msgstr "Конфигуриран е еден напреден потсетник" + +#: koeditorgeneral.cpp:216 +msgid "&Reminder:" +msgstr "&Потсетник:" + +#: koeditorgeneral.cpp:218 +msgid "Activates a reminder for this event or to-do." +msgstr "Активира потсетник за овој настан или задача." + +#: koeditorgeneral.cpp:220 +msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered." +msgstr "Поставува колку време пред настанот да се активира потсетникот." + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 60 +#: koeditorgeneral.cpp:228 korgac/alarmdialog.cpp:120 rc.cpp:172 rc.cpp:1886 +#, no-c-format +msgid "minute(s)" +msgstr "минути" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 65 +#: koeditorgeneral.cpp:229 korgac/alarmdialog.cpp:121 rc.cpp:175 rc.cpp:1889 +#, no-c-format +msgid "hour(s)" +msgstr "часови" + +#: koeditorgeneral.cpp:237 +msgid "Advanced" +msgstr "Напредно" + +#: koeditorgeneral.cpp:322 koeditorgeneral.cpp:399 +msgid "Owner: " +msgstr "Сопственик:" + +#: koeditorgeneral.cpp:357 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 advanced reminder configured\n" +"%n advanced reminders configured" +msgstr "" +"Конфигуриран е %n потсетник\n" +"Конфигурирани се %n потсетници\n" +"Конфигурирани се %n потсетници" + +#: koeditorgeneral.cpp:384 +msgid "1 advanced reminder configured" +msgstr "Конфигуриран е еден напреден потсетник" + +#: koeditorgeneral.cpp:422 +#, fuzzy, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Календар" + +#: koeditorgeneral.cpp:496 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" +msgstr "" +"%n присутен:\n" +"%n присутни:\n" +"%n присутни:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:102 koeditorgeneraltodo.cpp:102 +msgid "Date && Time" +msgstr "Датум и време" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:107 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "" +"Поставува опции за крајните рокови и почетните датуми и времиња за оваа задача." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:114 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Го поставува почетниот датум за оваа задача." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:115 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "Поче&ток:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:128 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Го поставува почетното време за оваа задача." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:132 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Го поставува датумот на краен рок за оваа задача." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:133 +msgid "&Due:" +msgstr "&Краен рок:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:148 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Го поставува времето на краен рок за оваа задача." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:152 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "Придружено вре&ме" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:154 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " +"them." +msgstr "" +"Поставува дали датумите за почеток и краен рок имаа придружени времиња." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:172 +msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." +msgstr "Го поставува статусот на довршеност на оваа задача во проценти." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:184 koeditorgeneraltodo.cpp:544 +msgid "co&mpleted" +msgstr "за&вршено" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:197 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " +"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " +"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " +"appropriate scale." +msgstr "" +"Го поставува приоритетот на оваа задача на скалата од еден до девет каде што " +"еден е највисок приоритет, пет е среден приоритет и девет е најнизок приоритет. " +"Во програмите што имаат различна скала броевите ќе бидат прилагодени за да " +"одговараат на соодветната скала." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:203 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Приоритет:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:207 +msgid "unspecified" +msgstr "не е наведено" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:208 kotodoview.cpp:417 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (највисок)" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 kotodoview.cpp:418 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:210 kotodoview.cpp:419 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:211 kotodoview.cpp:420 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:212 kotodoview.cpp:421 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (среден)" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:213 kotodoview.cpp:422 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:214 kotodoview.cpp:423 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 kotodoview.cpp:424 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:216 kotodoview.cpp:425 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (најнизок)" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:451 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Зададете валиден датум на краен рок." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:456 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Зададете валидно време на краен рок." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:464 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Зададете валиден почетен датум." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:469 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Зададете валидно почетно време." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:486 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Почетниот датум не може да биде по датумот на краен рок." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:508 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Почеток: %1" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:516 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " Краен рок: %1" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:537 +msgid "co&mpleted on" +msgstr "за&вршено на" + +#: kogroupware.cpp:168 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Порака за грешка: %1" + +#: kogroupware.cpp:172 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Грешка при обработката на покана или ажурирање." + +#: kogroupware.cpp:271 +msgid "event" +msgstr "настан" + +#: kogroupware.cpp:272 +msgid "task" +msgstr "задача" + +#: kogroupware.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "journal entry" +msgstr "ставка од дневник" + +#: kogroupware.cpp:275 +msgid "" +"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?" +msgstr "" +"Ова %1 вклучува други луѓе. Дали треба да се испратат пораки до присутните?" + +#: kogroupware.cpp:279 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:279 +msgid "Send Email" +msgstr "Испрати е-пошта" + +#: kogroupware.cpp:289 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "" +"Дали сакате да испратите ажурирање на статусот на организаторот на оваа задача?" + +#: kogroupware.cpp:291 kogroupware.cpp:299 +msgid "Send Update" +msgstr "Испрати ажурирање" + +#: kogroupware.cpp:295 +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " +"update to the organizer of this event?" +msgstr "" +"Вашиот статус како присутен на овој настан е сменет. Дали сакате да испратите " +"ажурирање на статусот на организаторот на оваа задача?" + +#: kogroupware.cpp:302 +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar " +"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" +msgstr "" +"Вие не сте организатор на овој настан. Неговото бришење ќе го десинхронизира " +"вашиот календар со календарот на организаторот. Дали навистина сакате да го " +"избришете?" + +#: kogroupware.cpp:307 +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"Вие не сте организатор на овој настан. Неговото уредување ќе го десинхронизира " +"вашиот календар со календарот на организаторот. Дали навистина сакате да го " +"уредувате?" + +#: kogroupware.cpp:323 +msgid "<No summary given>" +msgstr "<Нема даден преглед>" + +#: kogroupware.cpp:342 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "" + +#: kogroupware.cpp:344 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "" + +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Изберете адреси" + +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(празно име)" + +#: kocorehelper.cpp:43 kodaymatrix.cpp:283 komonthview.cpp:913 +msgid "" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr "" + +#: kolistview.cpp:205 korgac/alarmdialog.cpp:97 kotodoview.cpp:387 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1003 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1085 +msgid "Summary" +msgstr "Преглед" + +#: kolistview.cpp:206 korgac/alarmdialog.cpp:81 +msgid "Reminder" +msgstr "Потсетник" + +#: kolistview.cpp:207 kotodoview.cpp:388 +msgid "Recurs" +msgstr "Се повторува" + +#: kolistview.cpp:208 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1004 +msgid "Start Date" +msgstr "Почетен датум" + +#: kolistview.cpp:210 +msgid "Start Time" +msgstr "Почетно време" + +#: kolistview.cpp:212 +msgid "End Date" +msgstr "Завршен датум" + +#: kolistview.cpp:214 +msgid "End Time" +msgstr "Завршно време" + +#: eventarchiver.cpp:104 +#, c-format +msgid "There are no items before %1" +msgstr "" + +#: eventarchiver.cpp:131 +msgid "" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" +msgstr "" + +#: eventarchiver.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Избриши ги &идните" + +#: eventarchiver.cpp:202 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Не можам ја запишам архивската датотека %1." + +#: eventarchiver.cpp:211 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Не можам да ја запишам архивата во крајното одредиште." + +#: kotodoview.cpp:218 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "" + +#: kotodoview.cpp:219 +msgid "Drop To-do" +msgstr "" + +#: kotodoview.cpp:231 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" + +#: kotodoview.cpp:279 +msgid "" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" + +#: kotodoview.cpp:369 +msgid "To-dos:" +msgstr "Задачи:" + +#: kotodoview.cpp:373 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Кликнете да додадете нова задача" + +#: kotodoview.cpp:389 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1006 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1077 +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" + +#: kotodoview.cpp:391 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1092 +msgid "Complete" +msgstr "Завршен" + +#: kotodoview.cpp:393 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Датум/време за краен рок" + +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Подреди според ид." + +#: kotodoview.cpp:416 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "ненаведен" + +#: actionmanager.cpp:452 kotodoview.cpp:463 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Нова &задача..." + +#: actionmanager.cpp:456 kotodoview.cpp:465 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Нова по&дзадача..." + +#: kotodoview.cpp:467 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "Направи ја задачата &независна" + +#: kotodoview.cpp:469 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Направи ги сите подзадачи н&езависни" + +#: kotodoview.cpp:472 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Копирај во" + +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Move To" +msgstr "Пре&мести во" + +#: kotodoview.cpp:475 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Исчисти &ги завршените" + +#: kotodoview.cpp:484 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Нова задача..." + +#: kotodoview.cpp:486 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "Исчисти ги &завршените" + +#: koagendaview.cpp:290 koagendaview.cpp:771 multiagendaview.cpp:58 +msgid "All Day" +msgstr "Цел ден" + +#: koagendaview.cpp:588 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: koagendaview.cpp:1402 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Не можам да ја изменам оваа задача бидејќи не може да се заклучи." + +#: kowhatsnextview.cpp:100 +msgid "What's Next?" +msgstr "Што е следно?" + +#: kowhatsnextview.cpp:107 +msgid "" +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: kowhatsnextview.cpp:123 +msgid "Events:" +msgstr "Настани:" + +#: kowhatsnextview.cpp:159 +msgid "To-do:" +msgstr "Задача:" + +#: kowhatsnextview.cpp:198 kowhatsnextview.cpp:219 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Настани и задачи што бараат одговор:" + +#: kowhatsnextview.cpp:282 plugins/printing/year/yearprint.cpp:174 +msgid "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: kowhatsnextview.cpp:287 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" + +#: kowhatsnextview.cpp:315 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Краен рок: %1)" + +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "" + +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:213 +msgid "Decline" +msgstr "Одбиј" + +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:209 +msgid "Accept" +msgstr "Прифати" + +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calendar.html" + +#: koprefs.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Appointment" +msgstr "Закажан состанок" + +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Business" +msgstr "Бизнис" + +#: koprefs.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Meeting" +msgstr "Состанок" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Phone Call" +msgstr "Телефонски повик" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Education" +msgstr "Едукација" + +#: koprefs.cpp:165 printing/calprintpluginbase.cpp:279 +msgid "Holiday" +msgstr "Празник" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Vacation" +msgstr "Одмор" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Специјален настан" + +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Personal" +msgstr "Личен" + +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Travel" +msgstr "Патување" + +#: koprefs.cpp:167 +msgid "Birthday" +msgstr "Роденден" + +#: calendarview.cpp:262 +msgid "" +"<p><em>No Item Selected</em></p>" +"<p>Select an event, to-do or journal entry to view its details here.</p>" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:268 +msgid "" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " +"main view here." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:421 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Не можам да го вчитам календарот „%1“." + +#: calendarview.cpp:644 +msgid "" +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " +"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " +"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:648 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Ги задржувате апсолутните времиња?" + +#: calendarview.cpp:649 +msgid "Keep Times" +msgstr "Задржи времиња" + +#: calendarview.cpp:650 +msgid "Move Times" +msgstr "Премести времиња" + +#: calendarview.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Завршена задача: %1" + +#: calendarview.cpp:729 +#, fuzzy, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "&Дневник" + +#: calendarview.cpp:782 +msgid "" +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " +"and not appear in the view." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:785 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Филтерот е применет" + +#: calendarview.cpp:840 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Ставката „%1“ ќе биде избришана трајно." + +#: calendarview.cpp:841 calendarview.cpp:1979 calendarview.cpp:2041 +#: calendarview.cpp:2049 koeditorattachments.cpp:379 koeventeditor.cpp:382 +#: kojournaleditor.cpp:201 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Потврда на КОрганизатор" + +#: calendarview.cpp:1164 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1187 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Направи ги подзадачите независни" + +#: calendarview.cpp:1254 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1264 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1265 calendarview.cpp:1292 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1282 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1291 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1309 calendarview.cpp:1380 calendarview.cpp:1441 +#, fuzzy +msgid "No item selected." +msgstr "Прикажи ги само избраните" + +#: calendarview.cpp:1330 calendarview.cpp:1393 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Информацијата за ставката беше успешно испратена." + +#: calendarview.cpp:1331 +msgid "Publishing" +msgstr "Објавување" + +#: calendarview.cpp:1333 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Не можам да ја објавам ставката „%1“" + +#: calendarview.cpp:1394 +msgid "Forwarding" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1396 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Не можам да ја објавам ставката „%1“" + +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Информацијата „слободно/зафатено“ беше успешно испратена." + +#: calendarview.cpp:1420 calendarview.cpp:1463 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Испраќам „слободно/зафатено“" + +#: calendarview.cpp:1422 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Не можам да ги објавам податоците „слободен/зафатен“." + +#: calendarview.cpp:1447 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1459 +msgid "" +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1468 +msgid "" +"_: Groupware message sending failed. %2 is " +"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" +msgstr "" +"Не можам да ја испратам ставката „%1“.\n" +"Метод: %2" + +#: calendarview.cpp:1541 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendars" + +#: calendarview.cpp:1554 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1555 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Предупредување за губиток на податоци" + +#: actionmanager.cpp:992 calendarview.cpp:1555 +msgid "Proceed" +msgstr "Продолжи" + +#: calendarview.cpp:1560 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCalendars" + +#: calendarview.cpp:1583 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Претходен ден" + +#: calendarview.cpp:1584 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Следен ден" + +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Претходна недела" + +#: calendarview.cpp:1587 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Следна недела" + +#: calendarview.cpp:1683 calendarview.cpp:1716 +msgid "No filter" +msgstr "Нема филтер" + +#: calendarview.cpp:1974 +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1980 +msgid "Delete Only This" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1983 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2007 +msgid "" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " +"to a read-only calendar resource." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2011 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Отстранувањето не е возможно" + +#: calendarview.cpp:2038 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " +"delete it and all its recurrences?" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2044 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " +"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2049 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Избриши ја &тековната" + +#: calendarview.cpp:2050 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Избриши ги &идните" + +#: calendarview.cpp:2051 +msgid "Delete &All" +msgstr "Избриши ги &сите" + +#: calendarview.cpp:2133 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Ги бришете сите довршени задачи?" + +#: calendarview.cpp:2133 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Избриши задачи" + +#: calendarview.cpp:2133 +msgid "Purge" +msgstr "Избриши" + +#: calendarview.cpp:2137 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Ги бришам довршените задачи" + +#: calendarview.cpp:2152 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Не можам да ги избришам задачите со недовршени подзадачи." + +#: calendarview.cpp:2153 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Избриши задача" + +#: calendarview.cpp:2168 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit item: it is locked by another process." +msgstr "Не можам да напуштам. Зачувувањето е сѐ уште во тек." + +#: calendarview.cpp:2201 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Не можам да ја објавам ставката „%1“" + +#: calendarview.cpp:2202 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Копирањето не успеа" + +#: calendarview.cpp:2243 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Не можам да ја објавам ставката „%1“" + +#: calendarview.cpp:2244 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Преместувањето не успеа" + +#: komailclient.cpp:188 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "" + +#: kdatenavigator.cpp:187 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: navigatorbar.cpp:71 +msgid "Previous year" +msgstr "Претходна година" + +#: navigatorbar.cpp:77 +msgid "Previous month" +msgstr "Претходен месец" + +#: navigatorbar.cpp:84 +msgid "Next month" +msgstr "Следен месец" + +#: navigatorbar.cpp:90 +msgid "Next year" +msgstr "Следна година" + +#: navigatorbar.cpp:97 +msgid "Select a month" +msgstr "Изберете месец" + +#: komonthview.cpp:883 navigatorbar.cpp:161 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:917 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: datenavigatorcontainer.cpp:51 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " +"down the mouse button to select more than one day.</p>" +"<p>Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.</p>" +"<p>Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " +"week in the year. Press it to select the whole week.</p></qt>" +msgstr "" + +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "" + +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "" + +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Наслов:" + +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "Вре&ме:" + +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "" + +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "" + +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "" + +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "" + +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "" + +#: journalentry.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Print this journal entry" +msgstr "ставка од дневник" + +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "" + +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Одржувач" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Потсетниците се овозможени" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:113 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." +msgstr "" +"Има %n активен потсетник.\n" +"Има %n активни потсетници.\n" +"Има %n активни потсетници." + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:180 +msgid "" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +msgstr "" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:182 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 +msgid "Start" +msgstr "" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 +msgid "Do Not Start" +msgstr "" + +#: korgac/testalarmdlg.cpp:37 +msgid "TestKabc" +msgstr "" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:82 +msgid "Dismiss all" +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:158 korgac/alarmdialog.cpp:82 +msgid "Edit..." +msgstr "Уреди..." + +#: korgac/alarmdialog.cpp:82 +msgid "Suspend" +msgstr "Одложи" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:86 +msgid "Dismiss" +msgstr "" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:92 +msgid "The following events triggered reminders:" +msgstr "Следните настани предизвикаа потсетувања:" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:98 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100 +msgid "Due" +msgstr "" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:114 +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "О&дложување за:" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:123 +msgid "week(s)" +msgstr "недели" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:251 +msgid "Could not start KOrganizer." +msgstr "Не можам да го стартувам КОрганизатор." + +#: korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 kotimelineview.cpp:123 +#: resourceview.cpp:227 resourceview.cpp:278 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Нов календар" + +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "само за читање" + +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Уредете ја локацијата за „слободно/зафатено“" + +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Локација на информацијата „слободно/зафатено“ за %1 <%2>:" + +#: koattendeeeditor.cpp:63 +msgid "" +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered from " +"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." +msgstr "" + +#: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Идентитет на организаторот:" + +#: koattendeeeditor.cpp:89 +msgid "" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." +msgstr "" +"Го уредува името на присутниот избран во листата погоре или додава нов присутен " +"ако нема присутни во листата." + +#: koattendeeeditor.cpp:94 +msgid "Na&me:" +msgstr "И&ме:" + +#: koattendeeeditor.cpp:99 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Кликнете за да додадете нов присутен" + +#: koattendeeeditor.cpp:106 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Ја уредува улогата на присутниот избран во горната листа." + +#: koattendeeeditor.cpp:110 +msgid "Ro&le:" +msgstr "У&лога:" + +#: koattendeeeditor.cpp:124 +msgid "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +msgstr "" +"Го уредува тековниот статус на присутност за присутниот избран во листата " +"погоре." + +#: koattendeeeditor.cpp:128 +msgid "Stat&us:" +msgstr "Стат&ус:" + +#: koattendeeeditor.cpp:151 +msgid "" +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." +msgstr "" +"Уредува дали да се испрати е-пошт. порака на присутниот избран во горната листа " +"за да се побара одговор во врска со присуството." + +#: koattendeeeditor.cpp:154 +msgid "Re&quest response" +msgstr "&Барај одговор" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 +#: koattendeeeditor.cpp:161 rc.cpp:99 rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:1481 +#: rc.cpp:1871 rc.cpp:2075 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Ново" + +#: koattendeeeditor.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "" +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " +"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " +"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " +"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +msgstr "" +"Додава нов присутен во листата. Еднаш кога е додаден присутниот, ќе можете да " +"ги уредувате името на присутниот, улогата, статусот на присуство и дали од " +"присутниот се бара или не да одговори на поканата. За да изберете присутен од " +"вашиот адресар, кликнете на копчето „Избери од адресар“." + +#: koattendeeeditor.cpp:175 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Го отстранува присутниот избран во горната листа." + +#: koattendeeeditor.cpp:179 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Избери од адресар..." + +#: koattendeeeditor.cpp:182 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "" +"Го отвора вашиот адресар и ви овозможува да изберете нови присутни од него." + +#: koattendeeeditor.cpp:263 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Име Презиме" + +#: koattendeeeditor.cpp:264 +msgid "name" +msgstr "име" + +#: koattendeeeditor.cpp:303 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Организатор: %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Избриши %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Избриши %1" + +#: koattendeeeditor.cpp:403 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "&Нема краен датум" + +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "" + +#: exportwebdialog.cpp:139 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:74 +#: kotodoeditor.cpp:97 +msgid "General" +msgstr "Општо" + +#: koeventeditor.cpp:147 kojournaleditor.cpp:84 kotodoeditor.cpp:123 +msgid "&General" +msgstr "&Општо" + +#: kojournaleditor.cpp:200 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "" + +#: kojournaleditor.cpp:216 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:253 +msgid "Import &Calendar..." +msgstr "Внеси &календар..." + +#: actionmanager.cpp:255 +msgid "&Import From UNIX Ical tool" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Земи ги &последните новости..." + +#: actionmanager.cpp:261 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Изнеси &веб-страница..." + +#: actionmanager.cpp:264 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." + +#: actionmanager.cpp:267 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." + +#: actionmanager.cpp:270 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:276 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Архивирај ги &старите ставки..." + +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Избриши &ги довршените задачи" + +#: actionmanager.cpp:336 +msgid "What's &Next" +msgstr "Што е след&но" + +#: actionmanager.cpp:340 +msgid "&Day" +msgstr "&Ден" + +#: actionmanager.cpp:349 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"Следе&н %n ден\n" +"След&ни %n дена\n" +"След&ни %n дена" + +#: actionmanager.cpp:351 +msgid "W&ork Week" +msgstr "Раб&отна недела" + +#: actionmanager.cpp:355 +msgid "&Week" +msgstr "&Недела" + +#: actionmanager.cpp:359 +msgid "&Month" +msgstr "&Месец" + +#: actionmanager.cpp:363 +msgid "&List" +msgstr "&Листа" + +#: actionmanager.cpp:367 +msgid "&To-do List" +msgstr "Лис&та на задачи" + +#: actionmanager.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "&Journal" +msgstr "&Дневник" + +#: actionmanager.cpp:375 +msgid "&Timeline View" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "&Refresh" +msgstr "Reeh" + +#: actionmanager.cpp:389 +msgid "F&ilter" +msgstr "Ф&илтер" + +#: actionmanager.cpp:404 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:407 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:410 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:413 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Go to &Today" +msgstr "Оди на &денешниот ден" + +#: actionmanager.cpp:426 +msgid "Go &Backward" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:438 +msgid "Go &Forward" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:448 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Нов &настан..." + +#: actionmanager.cpp:462 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Нов &дневник..." + +#: actionmanager.cpp:477 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "Направи ја подзадачата &независна" + +#: actionmanager.cpp:496 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:501 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "&Испрати покана на присутните" + +#: actionmanager.cpp:508 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "&Испрати покана на присутните" + +#: actionmanager.cpp:522 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:529 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Барај &промена" + +#: actionmanager.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." + +#: actionmanager.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Уредете ја локацијата за „слободно/зафатено“" + +#: actionmanager.cpp:546 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:552 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Адресар" + +#: actionmanager.cpp:563 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Прикажи навигатор на датуми" + +#: actionmanager.cpp:566 +msgid "Show To-do View" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Прикажи преглед на ресурси" + +#: actionmanager.cpp:588 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Прикажи преглед на ресурси" + +#: actionmanager.cpp:591 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Прикажи копчиња за &ресурси" + +#: actionmanager.cpp:606 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Конфигурирај &датум и време..." + +#: actionmanager.cpp:613 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Менаџирај &филтри за преглед..." + +#: actionmanager.cpp:616 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Менаџирај &категории..." + +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "&Конфигурирај календар..." + +#: actionmanager.cpp:645 actionmanager.cpp:647 +msgid "Filter: " +msgstr "Филтер:" + +#: actionmanager.cpp:709 actionmanager.cpp:797 actionmanager.cpp:1182 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Датотеки со календари" + +#: actionmanager.cpp:748 +msgid "" +"You have no ical file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" +msgstr "" +"Немате ical-датотека во вашиот домашен именик.\n" +"Внесувањето не може да продолжи.\n" + +#: actionmanager.cpp:771 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " +"the currently opened calendar." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:777 +msgid "" +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " +"was correctly imported." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:781 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:784 +msgid "" +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " +"has failed." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:788 +msgid "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:870 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Нов календар „%1“." + +#: actionmanager.cpp:905 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Не можам да го симнам календарот од „%1“." + +#: actionmanager.cpp:943 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:951 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:962 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:965 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:990 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " +"in vCalendar format." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:992 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Конверзија на формат" + +#: actionmanager.cpp:1016 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1029 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1089 +#, fuzzy +msgid "Could not upload file." +msgstr "Не можам да ја подигнам датотеката." + +#: actionmanager.cpp:1130 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Не можам да го зачувам календарот во датотеката %1." + +#: actionmanager.cpp:1155 +msgid "" +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Календарот е променет.\n" +"Дали сакате да го зачувате?" + +#: actionmanager.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" +msgstr "" +"Следе&н %n ден\n" +"След&ни %n дена\n" +"След&ни %n дена" + +#: actionmanager.cpp:1292 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Не можам да го стартувам контролниот модул за формат на датум и време." + +#: actionmanager.cpp:1433 +msgid "&Show Event" +msgstr "Прикажи &настан" + +#: actionmanager.cpp:1434 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "Ур&еди настан..." + +#: actionmanager.cpp:1435 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Избриши настан" + +#: actionmanager.cpp:1439 +msgid "&Show To-do" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1440 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1441 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1560 actionmanager.cpp:1675 +msgid "Attach as &link" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1561 actionmanager.cpp:1676 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "П&рилози" + +#: actionmanager.cpp:1562 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1564 actionmanager.cpp:1678 +msgid "C&ancel" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1594 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1595 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachments" +msgstr "П&рилози" + +#: actionmanager.cpp:1764 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Врати (%1)" + +#: actionmanager.cpp:1776 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Повтори (%1)" + +#: actionmanager.cpp:1788 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +msgstr "" +"Календарот содржи неснимени измени. Дали сакате да ги зачувате пред да " +"напуштите?" + +#: actionmanager.cpp:1793 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "" +"Не можам да го зачувам календарот. Дали сѐ уште сакате да го затворите " +"прозорецов?" + +#: actionmanager.cpp:1814 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Не можам да напуштам. Зачувувањето е сѐ уште во тек." + +#: actionmanager.cpp:1853 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"Зачувувањето на „%1“ не успеа. Проверете дали е ресурсот правилно " +"конфигуриран.\n" +"Ќе го игнорирате проблемот и ќе продолжите без зачувување или го откажувате " +"зачувувањето?" + +#: actionmanager.cpp:1856 +msgid "Save Error" +msgstr "Грешка при зачувување" + +#: actionmanager.cpp:1867 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "URL „%1“ не е валидно." + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1496 rc.cpp:1544 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "Внес&и" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1499 rc.cpp:1547 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Изнеси" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1511 rc.cpp:1559 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Оди" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1514 rc.cpp:1562 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "Дејств&а" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1517 rc.cpp:1565 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "Расп&оред" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1523 rc.cpp:1571 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "&Странична лента" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1529 rc.cpp:1577 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Главен" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1532 rc.cpp:1580 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Прикази" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1535 rc.cpp:1583 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Распоред" + +#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1538 rc.cpp:1586 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Алатник со филтери" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:2081 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Детали за филтер" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:423 rc.cpp:1865 rc.cpp:2084 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:2087 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:2090 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:2093 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:2096 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:2099 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:2102 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " +"When you choose <i>Immediately</i>, it will hide the to-do as soon as you check " +"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:2105 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Веднаш" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:2108 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " +"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " +"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:2111 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:2114 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " +"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:2120 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Прикажи ги сите освен избраните" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:2123 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do <i>not</i> " +"contain the selected categories." +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:2126 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Прикажи ги само избраните" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:2129 +#, no-c-format +msgid "" +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:2132 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Измени..." + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:2135 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:2138 +#, no-c-format +msgid "" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." +"<br>\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " +"the list of attendees the to-do will be hidden." +msgstr "" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 +#: rc.cpp:166 rc.cpp:1880 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Аларми" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 +#: rc.cpp:169 rc.cpp:262 rc.cpp:1883 rc.cpp:1976 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Растојание" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 80 +#: rc.cpp:181 rc.cpp:1895 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the start" +msgstr "пред почетокот" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 85 +#: rc.cpp:184 rc.cpp:1898 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "по почетокот" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 90 +#: rc.cpp:187 rc.cpp:1901 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "пред крајот" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 95 +#: rc.cpp:190 rc.cpp:1904 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "по крајот" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 128 +#: rc.cpp:193 rc.cpp:1907 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Колку често:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 142 +#: rc.cpp:196 rc.cpp:1910 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " пати" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 159 +#: rc.cpp:199 rc.cpp:1913 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Интервал:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 178 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:1916 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "Повторување" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 189 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:1919 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "секои " + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 192 +#: rc.cpp:208 rc.cpp:1922 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr " минути" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 210 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:259 rc.cpp:1925 rc.cpp:1973 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 252 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:1928 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "&Дијалог за потсетник" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 263 +#: rc.cpp:217 rc.cpp:1931 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "Аудио" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 341 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:1940 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "Дијалог за потсетник" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 373 +#: rc.cpp:229 rc.cpp:1943 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Звучна &датотека:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 384 +#: rc.cpp:232 rc.cpp:1946 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 425 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:1949 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 436 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:1952 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Сите датотеки" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 444 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:1955 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Ар&гументи:" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 493 +#: rc.cpp:244 rc.cpp:1958 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 514 +#: rc.cpp:247 rc.cpp:1961 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "&Е-поштенска адреса" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 538 +#: rc.cpp:250 rc.cpp:1964 +#, no-c-format +msgid "&Remove..." +msgstr "О&тстрани..." + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 554 +#: rc.cpp:256 rc.cpp:1970 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "&Удвои" + +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 599 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:1979 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Повторување" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 +#: rc.cpp:268 rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 +#: rc.cpp:271 rc.cpp:894 +#, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " +"busy are published, not why they are busy." +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:897 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 +#: rc.cpp:277 rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, as " +"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " +"manages the access to it from other users." +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:905 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:288 rc.cpp:908 rc.cpp:911 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " +"others here." +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:923 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:372 rc.cpp:929 rc.cpp:995 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Информации за серверот" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 186 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:346 rc.cpp:932 rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 server URL example: " +"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 194 +#: rc.cpp:314 rc.cpp:937 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "Запамети ја лозинкат&а" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 198 +#: rc.cpp:317 rc.cpp:413 rc.cpp:940 rc.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 206 +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:321 rc.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 212 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:404 rc.cpp:407 rc.cpp:947 rc.cpp:950 +#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 239 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:338 rc.cpp:388 rc.cpp:396 rc.cpp:953 rc.cpp:961 +#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1019 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 247 +#: rc.cpp:335 rc.cpp:958 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Корисничко име:" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 274 +#: rc.cpp:343 rc.cpp:375 rc.cpp:966 rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr " URL на сервер:" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 311 +#: rc.cpp:351 rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "П&реземи" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 322 +#: rc.cpp:354 rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 333 +#: rc.cpp:357 rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 336 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " +"Note that you have to fill the correct server information to make this " +"possible." +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 347 +#: rc.cpp:363 rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Користи целосна &е-пошт. адреса за преземање." + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 350 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 353 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " +"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " +"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " +"you are not sure about how to configure this option." +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 388 +#: rc.cpp:378 rc.cpp:383 rc.cpp:1001 rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" +msgstr "" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 440 +#: rc.cpp:393 rc.cpp:1016 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Корис&нично име:" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 456 +#: rc.cpp:401 rc.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Лозинк&а:" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 486 +#: rc.cpp:410 rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "&Запамети ја лозинката" + +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:1868 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Е-пошта:" + +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:1874 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Избери од &адресар..." + +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:1478 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Менаџмент на шаблони" + +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:1487 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a template and click <b>Apply Template</b> to apply it to the current " +"event or task. Click <b>New</b> to create a new template based on the current " +"event or task." +msgstr "" + +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:1490 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:1043 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " +"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " +"saved after each change." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:1046 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "&Интервал за зачувување во минути:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " +"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " +"KDE-wide calendar is automatically saved after each change." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Потврди бришења" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 +#: rc.cpp:468 rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:1067 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 +#: rc.cpp:486 rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 +#: rc.cpp:489 rc.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "" +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " +"The unit of this value is specified in another field." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:1079 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "Во денови" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:1085 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "Во недели" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "Во месеци" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:1091 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:1094 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:1097 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " +"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " +"folder." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 +#: rc.cpp:516 rc.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:1109 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:1112 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " +"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " +"have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE Kolab client. " +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 +#: rc.cpp:528 rc.cpp:1115 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 +#: rc.cpp:531 rc.cpp:1118 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 +#: rc.cpp:534 rc.cpp:1121 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using the " +"KDE Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this box " +"to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:1127 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Целосно &име" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 +#: rc.cpp:543 rc.cpp:1130 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:1133 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "&Е-поштенска адреса" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 +#: rc.cpp:549 rc.cpp:1136 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 +#: rc.cpp:552 rc.cpp:1139 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Е-пошт. клиент" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 +#: rc.cpp:555 rc.cpp:1142 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "КПошта" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 +#: rc.cpp:558 rc.cpp:1145 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 +#: rc.cpp:561 rc.cpp:1148 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 +#: rc.cpp:564 rc.cpp:1151 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " +"before selecting this option." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 +#: rc.cpp:576 rc.cpp:1163 +#, no-c-format +msgid "Default appointment time" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 +#: rc.cpp:579 rc.cpp:1166 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 +#: rc.cpp:582 rc.cpp:1169 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 +#: rc.cpp:585 rc.cpp:1172 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 152 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:1175 +#, no-c-format +msgid "Default Reminder Time" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 +#: rc.cpp:591 rc.cpp:1178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enter the reminder time here." +msgstr "Стандардно време на потсетување:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:1181 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Големина на час" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 161 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:1184 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 167 +#: rc.cpp:600 rc.cpp:1187 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 168 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1190 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " +"(non daily recurring) events." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 172 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " +"(non weekly recurring) events." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 177 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 178 +#: rc.cpp:615 rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " +"an event." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 182 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:1205 +#, no-c-format +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 183 +#: rc.cpp:621 rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 187 +#: rc.cpp:624 rc.cpp:1211 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:1214 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " +"they will only appear when needed though." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 192 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:1217 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 193 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:1220 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " +"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " +"the start time to the end time of the event you are about to plan." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 198 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:1223 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Прикажи моментално време (линија на Маркус Беинс)" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 199 +#: rc.cpp:639 rc.cpp:1226 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 203 +#: rc.cpp:642 rc.cpp:1229 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Прикажи секунди на линијата со моментално време" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 204 +#: rc.cpp:645 rc.cpp:1232 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "Прикажи секунди на линијата со моментално време" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 209 +#: rc.cpp:648 rc.cpp:1235 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 +#: rc.cpp:651 rc.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 213 +#: rc.cpp:654 rc.cpp:1241 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 +#: rc.cpp:657 rc.cpp:1244 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 219 +#: rc.cpp:660 rc.cpp:1247 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 222 +#: rc.cpp:663 rc.cpp:1250 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Испечатете календар" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 229 +#: rc.cpp:666 rc.cpp:1253 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 +#: rc.cpp:669 rc.cpp:1256 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Отвори во посебен прозорец" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 235 +#: rc.cpp:672 rc.cpp:1259 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 238 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1262 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 247 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1265 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Денот почнува во" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 248 +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 253 +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1271 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Почеток на работното време" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 254 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 258 +#: rc.cpp:690 rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Крај на работното време" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 259 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 266 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:1283 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Исклучи празници" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 267 +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 272 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:1289 +#, no-c-format +msgid "Month view uses category colors" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 273 +#: rc.cpp:705 rc.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make the month view use the category colors of an item." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 +#: rc.cpp:708 rc.cpp:1295 +#, no-c-format +msgid "Month view uses resource colors" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 +#: rc.cpp:714 rc.cpp:1301 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 +#: rc.cpp:717 rc.cpp:1304 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 +#: rc.cpp:720 rc.cpp:1307 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 +#: rc.cpp:723 rc.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 295 +#: rc.cpp:726 rc.cpp:1313 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 296 +#: rc.cpp:729 rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 305 +#: rc.cpp:732 rc.cpp:1319 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Следните х денови" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 306 +#: rc.cpp:735 rc.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " +"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " +""Next X Days" menu item from the "View" menu." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 348 +#: rc.cpp:738 rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 349 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:1328 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " +"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " +"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " +"a KDE Kolab client)." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 357 +#: rc.cpp:744 rc.cpp:1331 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 365 +#: rc.cpp:747 rc.cpp:1334 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Боја за празници" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 366 +#: rc.cpp:750 rc.cpp:1337 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " +"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 370 +#: rc.cpp:753 rc.cpp:1340 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Боја за означувања" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 371 +#: rc.cpp:756 rc.cpp:1343 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " +"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 375 +#: rc.cpp:759 rc.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 376 +#: rc.cpp:762 rc.cpp:1349 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 380 +#: rc.cpp:765 rc.cpp:1352 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Боја за работни часови" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 381 +#: rc.cpp:768 rc.cpp:1355 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 385 +#: rc.cpp:771 rc.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 386 +#: rc.cpp:774 rc.cpp:1361 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 390 +#: rc.cpp:777 rc.cpp:1364 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 391 +#: rc.cpp:780 rc.cpp:1367 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 395 +#: rc.cpp:783 rc.cpp:1370 +#, no-c-format +msgid "Default event color" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:1373 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the default event color here. The default event color will be used for " +"events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color " +"for each event category below." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 +#: rc.cpp:789 rc.cpp:1376 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Време" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 +#: rc.cpp:792 rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " +"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 418 +#: rc.cpp:795 rc.cpp:1382 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 +#: rc.cpp:798 rc.cpp:1385 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " +""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " +"in the agenda view." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 422 +#: rc.cpp:801 rc.cpp:1388 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Линија со моментално време" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 423 +#: rc.cpp:804 rc.cpp:1391 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 426 +#: rc.cpp:807 rc.cpp:1394 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Месечен преглед" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 427 +#: rc.cpp:810 rc.cpp:1397 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the month view font. This button will open the " +""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " +"in the month view." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 445 +#: rc.cpp:813 rc.cpp:1400 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 446 +#: rc.cpp:816 rc.cpp:1403 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 449 +#: rc.cpp:819 rc.cpp:1406 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 450 +#: rc.cpp:822 rc.cpp:1409 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 +#: rc.cpp:825 rc.cpp:1412 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 +#: rc.cpp:828 rc.cpp:1415 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 +#: rc.cpp:831 rc.cpp:1418 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:1421 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 467 +#: rc.cpp:837 rc.cpp:1424 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 472 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:1427 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 473 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:1430 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " +"user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 478 +#: rc.cpp:846 rc.cpp:1433 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 481 +#: rc.cpp:849 rc.cpp:1436 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:1439 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 +#: rc.cpp:855 rc.cpp:1442 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 495 +#: rc.cpp:858 rc.cpp:1445 +#, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 496 +#: rc.cpp:861 rc.cpp:1448 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 499 +#: rc.cpp:864 rc.cpp:882 rc.cpp:1451 rc.cpp:1469 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 502 +#: rc.cpp:867 rc.cpp:885 rc.cpp:1454 rc.cpp:1472 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 +#: rc.cpp:870 rc.cpp:888 rc.cpp:1457 rc.cpp:1475 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 508 +#: rc.cpp:873 rc.cpp:1460 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 514 +#: rc.cpp:876 rc.cpp:1463 +#, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 515 +#: rc.cpp:879 rc.cpp:1466 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 32 +#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1802 rc.cpp:1835 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 +#: rc.cpp:1592 +#, no-c-format +msgid "" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " +"of the dates which are in the supplied date range." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 43 +#: rc.cpp:1595 rc.cpp:1736 rc.cpp:1808 rc.cpp:1988 rc.cpp:2045 rc.cpp:2063 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Опсег за датум и време" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 88 +#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1664 rc.cpp:1739 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2066 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "&Почетен датум:" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 94 +#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1667 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define the " +"start date." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 102 +#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1748 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1607 +#, no-c-format +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the <i>Start time</i> " +"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>" +"Extend time range to include all events</i>." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 +#: rc.cpp:1610 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the <i>Start time</i> " +"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>" +"Extend time range to include all events</i>." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 +#: rc.cpp:1613 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 +#: rc.cpp:1616 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 +#: rc.cpp:1622 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. The " +"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check <i>" +"Extend time range to include all events</i>." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 174 +#: rc.cpp:1625 rc.cpp:1757 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Почетно &време:" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 +#: rc.cpp:1628 +#, no-c-format +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. The " +"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check <i>" +"Extend time range to include all events</i>." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 191 +#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1637 rc.cpp:1673 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define the " +"end date." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 199 +#: rc.cpp:1634 rc.cpp:1670 rc.cpp:1769 rc.cpp:1994 rc.cpp:2057 rc.cpp:2069 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 215 +#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1727 rc.cpp:1775 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Користи бои" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 +#: rc.cpp:1643 rc.cpp:1730 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " +"this option." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 +#: rc.cpp:1646 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Наслов:" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 +#: rc.cpp:1649 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 +#: rc.cpp:1652 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 +#: rc.cpp:1655 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 +#: rc.cpp:1658 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 +#: rc.cpp:1661 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 +#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1712 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Вклучи информација" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 +#: rc.cpp:1679 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Приоритет" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 +#: rc.cpp:1682 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "&Опис" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1685 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 +#: rc.cpp:1688 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 +#: rc.cpp:1691 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Опции за подредување" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 +#: rc.cpp:1694 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Поле за подредување:" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 +#: rc.cpp:1697 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Насока на подредување:" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 +#: rc.cpp:1700 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Други опции" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 +#: rc.cpp:1703 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 +#: rc.cpp:1706 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1709 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 +#: rc.cpp:1715 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 +#: rc.cpp:1718 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 +#: koeventeditor.cpp:197 rc.cpp:1721 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "Присут&ни" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 +#: rc.cpp:1724 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "П&рилози" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1733 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 83 +#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1745 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the <i>" +"End date</i> to enter the end date of the daterange." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1754 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 157 +#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1763 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 186 +#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1772 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the <i>" +"Start date</i> to enter the start date of the daterange." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 213 +#: rc.cpp:1778 +#, no-c-format +msgid "" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 221 +#: rc.cpp:1781 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Распоред за печатење" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 232 +#: rc.cpp:1784 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 238 +#: rc.cpp:1787 +#, no-c-format +msgid "" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1790 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 249 +#: rc.cpp:1793 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " +"<i>Use Colors</i>." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 257 +#: rc.cpp:1796 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 260 +#: rc.cpp:1799 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " +"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " +"split week view in portrait." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 276 +#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1838 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " +"date." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 +#: rc.cpp:1811 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 +#: rc.cpp:1814 +#, no-c-format +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the first month to be printed. Use the option <i>End month</i> " +"to define the last month in this range." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 +#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1820 +#, no-c-format +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the first month to be printed. Use the on <i>End month</i> " +"to define the last month in this range." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 +#: rc.cpp:1823 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 +#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1829 rc.cpp:1832 +#, no-c-format +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start month</i> " +"to define the first month in this range." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 +#: rc.cpp:1841 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 +#: rc.cpp:1844 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 +#: rc.cpp:1847 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 +#: rc.cpp:1850 +#, no-c-format +msgid "" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 +#: rc.cpp:1853 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "" + +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 +#: rc.cpp:1856 +#, no-c-format +msgid "" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1985 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 +#: rc.cpp:1997 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 +#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:2000 searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Настани" + +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 +#: archivedialog.cpp:137 rc.cpp:2003 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 +#: rc.cpp:2006 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Дневници" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:2009 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 +#: rc.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 +#: rc.cpp:2015 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "Испечати &седмица" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 +#: rc.cpp:2018 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 +#: rc.cpp:2021 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "При&кажи потсетник" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 +#: rc.cpp:2024 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 +#: rc.cpp:2027 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "П&рикажи време како:" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 +#: rc.cpp:2030 rc.cpp:2036 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 +#: rc.cpp:2033 rc.cpp:2039 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Временска зона:" + +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:2042 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 +#: rc.cpp:2048 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 +#: rc.cpp:2051 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:2060 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "" + +#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 +#: rc.cpp:2072 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "" + +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Не можам да го вчитам календарот." + +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:107 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Бинарни податоци]" + +#: koeditorattachments.cpp:194 printing/calprintdefaultplugins.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Attachments:" +msgstr "П&рилози" + +#: koeditorattachments.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "" +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " +"with this event or to-do. " +msgstr "" +"Ливчето „Прилози“ ви дозволува да додадете или отстраните датотеки, е-пораки, " +"контакти и други ставки поврзани со овој настан или задача." + +#: koeditorattachments.cpp:225 +msgid "&Attach File..." +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link as inline data." +msgstr "" +"Ви дозволува да ги изберете категориите на кои што припаѓа овој настан или " +"задача." + +#: koeditorattachments.cpp:229 +msgid "Attach &Link..." +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link." +msgstr "" +"Ви дозволува да ги изберете категориите на кои што припаѓа овој настан или " +"задача." + +#: koeditorattachments.cpp:243 +msgid "" +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:272 +msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:273 +msgid "Attach as link?" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:273 +msgid "As Link" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:273 +msgid "As File" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:315 koeditorattachments.cpp:340 +msgid "" +"URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, " +"not the file itself):" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:317 koeditorattachments.cpp:325 +#: koeditorattachments.cpp:348 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Додајте прилог" + +#: koeditorattachments.cpp:342 +msgid "Edit Attachment" +msgstr "Уредете прилог" + +#: koeditorattachments.cpp:348 +msgid "File to be attached:" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "The selected items will be permanently deleted." +msgstr "Оваа ставка ќе биде трајно избришана." + +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Пронајдете настани" + +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Пронајди" + +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "Барај &за:" + +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Барај за" + +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "" + +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "" + +#: exportwebdialog.cpp:142 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "" + +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Од:" + +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&До:" + +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "" + +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "" + +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Барај во" + +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "" + +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "О&писи" + +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "Кате&гории" + +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" + +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "" + +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "" + +#: exportwebdialog.cpp:130 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" + +#: exportwebdialog.cpp:131 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "" + +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "" + +#: exportwebdialog.cpp:147 +msgid "View Type" +msgstr "Тип на преглед" + +#: exportwebdialog.cpp:158 +msgid "Destination" +msgstr "Одредиште" + +#: exportwebdialog.cpp:175 +msgid "To-dos" +msgstr "" + +#: exportwebdialog.cpp:196 +msgid "Events" +msgstr "Настани" + +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "КОрганизатор" + +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for KDE" +msgstr "Личен организатор во KDE" + +#: aboutdata.cpp:40 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Тековен одржувач" + +#: aboutdata.cpp:42 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Ко-одржувач" + +#: aboutdata.cpp:44 +msgid "Original Author" +msgstr "Оригинален автор" + +#: resourceview.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Add calendar" +msgstr "Додај како нов календар" + +#: resourceview.cpp:236 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Press this button to add a resource to KOrganizer.</p>" +"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " +"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " +"blogs on a server, etc... </p>" +"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.</p></qt>" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Уредете филтри за календарот" + +#: resourceview.cpp:251 +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Remove calendar" +msgstr "Активен календар" + +#: resourceview.cpp:258 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:266 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " +"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " +"the list.</p>" +"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " +"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " +"blogs on a server, etc...</p>" +"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.</p></qt>" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Add Subresource" +msgstr "%1-ресурс" + +#: resourceview.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Изберете го типот на новиот ресурс:" + +#: resourceview.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "<qt>Unable to create subresource <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Не можам да создадам ресурс од типот <b>%1</b>.</qt>" + +#: resourceview.cpp:341 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Конфигурација на ресурси" + +#: resourceview.cpp:342 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Изберете го типот на новиот ресурс:" + +#: resourceview.cpp:352 +msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Не можам да создадам ресурс од типот <b>%1</b>.</qt>" + +#: resourceview.cpp:357 +msgid "%1 resource" +msgstr "%1-ресурс" + +#: resourceview.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "<qt>Не можам да создадам ресурс од типот <b>%1</b>.</qt>" + +#: resourceview.cpp:484 +msgid "" +"<qt>Do you really want to remove the subresource <b>%1</b>" +"? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be " +"undone. </qt>" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "<qt>Do you really want to remove the resource <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Дали навистина сакате да го избришете ресурсот <b>%1</b>?</qt>" + +#: resourceview.cpp:497 +msgid "You cannot delete your standard resource." +msgstr "Не може да го избришете вашиот стандарден ресурс." + +#: resourceview.cpp:504 +msgid "" +"<qt>Failed to remove the subresource <b>%1</b>. The reason could be that it is " +"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " +"storage folder failed.</qt>" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:581 +msgid "Re&load" +msgstr "Пре&вчитај" + +#: resourceview.cpp:589 +msgid "Show &Info" +msgstr "Прикажи &инфо." + +#: resourceview.cpp:593 +msgid "&Assign Color" +msgstr "" + +#: resourceview.cpp:595 +msgid "&Disable Color" +msgstr "&Оневозможи боја" + +#: resourceview.cpp:596 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Бои на ресурсите" + +#: resourceview.cpp:603 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Користи како стан&дарден календар" + +#: resourceview.cpp:609 +msgid "&Add..." +msgstr "&Додај..." + +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Испечатете календар" + +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Стил на печатење" + +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&Ориентација на страница:" + +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "" + +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Користи почетни вредности на печатачот" + +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Преглед" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Start date: " +msgstr "Почетен датум:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:139 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "No start date" +msgstr "Почетен датум:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "End date: " +msgstr "Завршен датум:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:416 koeditorgeneralevent.cpp:430 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147 +msgid "Duration: " +msgstr "Траење: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " +msgstr "" +"%n час \n" +"%n часа \n" +"%n часа " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "" +"%n минута \n" +"%n минути \n" +"%n минути " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "No end date" +msgstr "&Нема краен датум" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Due date: " +msgstr "Завршен датум:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "No due date" +msgstr "&Нема краен датум" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Repeats: " +msgstr "Повторување" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "No reminders" +msgstr "Потсетник" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:297 +#, c-format +msgid "" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "" +"%n потсетник: \n" +"%n потсетника: \n" +"%n потсетници: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Organizer: " +msgstr "Организатор: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Location: " +msgstr "&Локација:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Description:" +msgstr "&Опис" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:398 +msgid "Notes:" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:408 +msgid "Subitems:" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "No Attendees" +msgstr "Присут&ни" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:428 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" +"%n присутен:\n" +"%n присутни:\n" +"%n присутни:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " +"<reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:439 +msgid "Attendees:" +msgstr "Присутни:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Почеток: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Почеток: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:456 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +msgid "Show as: Free" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:464 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:470 +msgid "Settings: " +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Categories: " +msgstr "Категории" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:741 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:743 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:760 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "" +"%1 - %2\n" +"Недела %3" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "" +"%1 - %2\n" +"Недела %3" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1005 +msgid "Due Date" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1007 +msgid "Percent Complete" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013 +msgid "Ascending" +msgstr "Растечки" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1014 +msgid "Descending" +msgstr "Опаѓачки" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1023 +msgid "To-do list" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:135 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Овој стил за печатење нема опции за конфигурирање." + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:887 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %3 %2" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:949 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1495 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1599 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1620 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Личност: %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1621 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1639 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%2 - %3 %1" + +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1644 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%2 %1 - %4 %3" + +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "<undefined>" +msgstr "<недефинирано>" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:45 +#, fuzzy +msgid "Print &incidence" +msgstr "Испечати &седмица" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:46 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:85 +msgid "Print da&y" +msgstr "Испечати &ден" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:86 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:110 +msgid "Print &week" +msgstr "Испечати &седмица" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:111 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:139 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Испечати &месец" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:166 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:167 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:149 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:138 kotodoeditor.cpp:109 +msgid "Details" +msgstr "Детали" + +#: koeventeditor.cpp:179 kotodoeditor.cpp:148 +msgid "Rec&urrence" +msgstr "Повтор&ување" + +#: koeventeditor.cpp:182 +msgid "" +"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:199 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:219 +msgid "Edit Event" +msgstr "Уредете настан" + +#: koeventeditor.cpp:227 +msgid "New Event" +msgstr "Нов настан" + +#: koeventeditor.cpp:285 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:285 +msgid "No changes" +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:295 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "" + +#: koeventeditor.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Шаблонот не содржи валиден настан." + +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "Тест на временски зони на КОрганизатор" + +#: kotodoeditor.cpp:173 +msgid "Edit To-do" +msgstr "" + +#: kotodoeditor.cpp:182 +msgid "New To-do" +msgstr "" + +#: kotodoeditor.cpp:343 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "" + +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Активен календар" + +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Стандарден календар" + +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Родендени" + +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Поставете го вашиот статус" + +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Поставете го вашиот статус" + +#: kotodoviewitem.cpp:125 +msgid "--" +msgstr "(нема)" + +#: korganizer_options.h:35 +#, fuzzy +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "Го внесува календарот на <url> во стандардниот календар" + +#: korganizer_options.h:37 +msgid "" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +msgstr "" + +#: korganizer_options.h:39 +#, fuzzy +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Отвори во посебен прозорец" + +#: korganizer_options.h:40 +msgid "" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " +"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:104 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:114 +msgid "&Start:" +msgstr "&Почеток:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "&End:" +msgstr "&Крај:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "All-&day" +msgstr "Цел ден" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Reminder:" +msgstr "&Потсетник:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "S&how time as:" +msgstr "П&рикажи време како:" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:184 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Busy" +msgstr "зафатен" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:192 +msgid "Free" +msgstr "слободен" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:206 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" +msgstr "" +"%n ден\n" +"%n дена\n" +"%n дена" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:436 +msgid ", " +msgstr " " + +#: koeditorgeneralevent.cpp:447 +msgid "" +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " +"and times." +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:464 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Од: %1 до: %2 %3" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:477 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:484 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:492 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:499 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:513 +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." +msgstr "" + +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Прегледник на настани" + +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "" + +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Архивирај" + +#: archivedialog.cpp:66 +msgid "" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (<a " +"href=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the " +""Merge Calendar" function. You can view an archive by opening it in " +"KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a special format, but as " +"vCalendar.\">How to restore</a>)" +msgstr "" + +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "" + +#: archivedialog.cpp:87 +msgid "" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " +"kept." +msgstr "" + +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "" + +#: archivedialog.cpp:99 +msgid "" +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " +"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." +msgstr "" + +#: archivedialog.cpp:107 +msgid "" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " +"deleted, the newer will be kept." +msgstr "" + +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "денови" + +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "недели" + +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "месеци" + +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "" + +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|iCalendar-датотеки" + +#: archivedialog.cpp:125 +msgid "" +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +msgstr "" + +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "" + +#: archivedialog.cpp:139 +msgid "" +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " +"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " +"before the date." +msgstr "" + +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "" + +#: archivedialog.cpp:147 +msgid "" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " +"not possible to recover the events later." +msgstr "" + +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "" +"The archive file name is not valid.\n" +msgstr "" + +#: komonthview.cpp:349 +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%2 %1" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:62 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:82 +msgid "&Date:" +msgstr "&Датум:" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:91 +msgid "&Time: " +msgstr "&Време:" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:197 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Наведете валиден датум, на пример „%1“." + +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" + +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "" + +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "" + +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "" + +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "" + +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "" + +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "" + +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Запиши врз" + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " +"by using <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:9 +msgid "" +"<p>...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " +"current time line in the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>" +", <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"<p>...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the <b>" +"Microsoft® Exchange 2000 resource</b> using the <b>Resource View</b> " +"from the KOrganizer sidebar.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:21 +msgid "" +"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " +"KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or select " +"<b>Settings</b>,\n" +"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:34 +msgid "" +"<p>...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run <b>konsolekalendar --help</b> for the available options.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:40 +msgid "" +"<p>...that you can import birthdays from your address book? There is a resource " +"available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to " +"set a reminder for each event.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:46 +msgid "" +"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " +"dialog to save the calendar to a URL like " +"<b>ftp://username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and " +"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " +"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " +"applications are working on the same file, at the same time.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:52 +msgid "" +"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " +"button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> " +"from the context menu?\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:58 +msgid "" +"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section <b>" +"Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>, <b>" +"Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " +"calendar file to make Konqueror open it.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:70 +msgid "" +"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " +"add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or <b>" +"Edit To-do</b> dialog.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:76 +msgid "" +"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, <b>" +"Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the <b>" +"Export calendar as web page</b> dialog.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:82 +msgid "" +"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> " +"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:87 +msgid "" +"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " +"is selected?\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Преглед на проект" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Зголеми" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Намали" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Режим на избирање" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "главна задача" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Проект" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Bereshit" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vayera" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaye Sarah" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vayetze" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vayishlach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vayeshev" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vayigash" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vayechi" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Shemot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Beshalach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mishpatim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vayakhel" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vayikra" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedoshim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behaalotcha" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaShoah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Yerushalayim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Shavuot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Shavuot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Shuvah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Shmini Atzeret" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simchat Torah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanukah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanukah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Shirah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Shvat" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Shekalim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Shushan Purim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodesh" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Конфигурирајте празници" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Користи израелски празници" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Покажи ја неделната parsha" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Покажи го денот на Omer" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Прикажи Chol HaMoed" + +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "" + +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "" + +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "" + +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "" + +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" + +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +#, fuzzy +msgid "Print &Year" +msgstr "Испечати &седмица" + +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +#, fuzzy +msgid "Print &journal" +msgstr "&Дневник" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:126 +msgid "Journal entries" +msgstr "" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Приклучок за Exchange" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Exchange-сервер:" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Порта:" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Корисник:" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Определи го автоматски пошт. сандаче" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "URL за пошт. сандаче:" + +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Почетен датум:" + +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "End date:" +msgstr "Завршен датум:" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "&Download..." +msgstr "&Симни..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "Из&бриши настан" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Конфигурирај..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +msgid "" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +msgid "" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Нема грешка" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Непозната грешка" + +#: koagenda.cpp:906 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "" + +#: koagenda.cpp:908 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Заклучувањето не успеа" + +#: koagenda.cpp:1054 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" +msgstr "" + +#: koagenda.cpp:1057 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "" + +#: koagenda.cpp:1058 +msgid "Only &This Item" +msgstr "" + +#: koagenda.cpp:1058 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "" + +#: koagenda.cpp:1058 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "" + +#: koagenda.cpp:1073 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "" + +#: koagenda.cpp:1087 +msgid "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "" + +#: koagenda.cpp:1088 koagenda.cpp:1115 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Се случи грешка" + +#: koagenda.cpp:1101 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "" + +#: koagenda.cpp:1114 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "" + +#~ msgid "Select Cate&gories..." +#~ msgstr "Избери кате&гории..." + +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" + +#~ msgid "MIME Type" +#~ msgstr "MIME-тип" + +#~ msgid "Add..." +#~ msgstr "Додај..." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/korn.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/korn.po new file mode 100644 index 00000000000..9da9bd7ae17 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/korn.po @@ -0,0 +1,608 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of korn.po to Macedonian +# +# Naum Kostovski <shadowseed@gmail.com>, 2006. +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: korn\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-25 14:48+0100\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kio_proto.h:97 +msgid "Server:" +msgstr "Сервер:" + +#: kio_proto.h:98 +msgid "Port:" +msgstr "Порта:" + +#: kio_proto.h:99 +msgid "Username:" +msgstr "Корисничко име:" + +#: kio_proto.h:100 +msgid "Mailbox:" +msgstr "Поштенско сандаче:" + +#: kio_proto.h:101 +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#: imap_proto.cpp:59 kio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 +msgid "Save password" +msgstr "Зачувај лозинка" + +#: kio_proto.h:103 +msgid "Authentication:" +msgstr "Проверка на автентичност:" + +#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50 +msgid "Path:" +msgstr "Патека:" + +#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44 +msgid "File:" +msgstr "Датотека:" + +#: process_proto.h:40 +msgid "Program: " +msgstr "Програма: " + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Наум Костовски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "shadowseed@gmail.com" + +#: boxcontaineritem.cpp:204 +msgid "&Recheck" +msgstr "&Провери повторно" + +#: boxcontaineritem.cpp:205 +msgid "R&eset Counter" +msgstr "&Врати го бројачот на почеток" + +#: boxcontaineritem.cpp:206 +msgid "&View Emails" +msgstr "&Преглед на е-пошта" + +#: boxcontaineritem.cpp:207 +msgid "R&un Command" +msgstr "&Изврши команда" + +#: boxcontaineritem.cpp:219 +msgid "KOrn - %1/%2 (total: %3)" +msgstr "KOrn - %1/%2 (вкупно: %3)" + +#: boxcontaineritem.cpp:223 subjectsdlg.cpp:86 +msgid "From" +msgstr "Од" + +#: boxcontaineritem.cpp:228 subjectsdlg.cpp:87 +msgid "Subject" +msgstr "Тема" + +#: boxcontaineritem.cpp:235 subjectsdlg.cpp:88 +msgid "Date" +msgstr "Датум" + +#: dcop_proto.cpp:53 +msgid "DCOP name" +msgstr "DCOP-име" + +#: dockeditem.cpp:84 +msgid "Korn - %1/%2" +msgstr "Korn - %1/%2" + +#: imap_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:41 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: imap_proto.cpp:40 pop3_proto.cpp:42 +msgid "TLS if possible" +msgstr "TLS ако е можно" + +#: imap_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:43 +msgid "Always TLS" +msgstr "Секогаш TLS" + +#: imap_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:44 +msgid "Never TLS" +msgstr "Никогаш TLS" + +#: imap_proto.cpp:46 +msgid "LOGIN" +msgstr "НАЈАВА" + +#: imap_proto.cpp:47 +msgid "Anonymous" +msgstr "АНОНИМНО" + +#: imap_proto.cpp:48 +msgid "CRAM-MD5" +msgstr "CRAM-MD5" + +#: imap_proto.cpp:50 nntp_proto.cpp:38 pop3_proto.cpp:50 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: imap_proto.cpp:51 nntp_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:51 +msgid "Port" +msgstr "Порта" + +#: imap_proto.cpp:52 pop3_proto.cpp:52 +msgid "Encryption" +msgstr "Криптирање" + +#: imap_proto.cpp:56 nntp_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:56 +msgid "Username" +msgstr "Корисничко име" + +#: imap_proto.cpp:57 +msgid "Mailbox" +msgstr "Поштенско сандаче" + +#: imap_proto.cpp:58 nntp_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Лозинка" + +#: imap_proto.cpp:63 pop3_proto.cpp:62 +msgid "Authentication" +msgstr "Проверка за автентичност" + +#: kio.cpp:211 +msgid "url is not valid" +msgstr "адресата не е валидна" + +#: kio_count.cpp:89 kio_count.cpp:90 +#, c-format +msgid "Not able to open a kio slave for %1." +msgstr "Не може да се отвори a kio slave за %1." + +#: kio_count.cpp:204 kio_count.cpp:254 +msgid "Got unknown job; something must be wrong..." +msgstr "Добив непозната задача, нешто не е во ред..." + +#: kio_count.cpp:210 kio_count.cpp:211 +#, c-format +msgid "The next KIO-error occurred by counting: %1" +msgstr "Следната КИО-грешка се појави при пребројување: %1" + +#: kio_delete.cpp:110 +msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..." +msgstr "Не можев да најдам поврзан slave. Не можам да бришам на овој начин..." + +#: kio_delete.cpp:185 +#, c-format +msgid "An error occurred when deleting email: %1." +msgstr "Се појави грешка при бришењето на е-поштата: %1." + +#: kio_read.cpp:77 kio_read.cpp:91 +msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... " +msgstr "Непозната задача беше вратена. Ќе пробам со ова ако успее..." + +#: kio_read.cpp:80 +#, c-format +msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1." +msgstr "Настана грешка при преземање на бараната е-пошта:%1." + +#: kio_single_subject.cpp:128 kio_single_subject.cpp:137 +msgid "Got invalid job; something strange happened?" +msgstr "Добив невалидна задача. Нешто чудно се случи?" + +#: kio_single_subject.cpp:141 +msgid "Error when fetching %1: %2" +msgstr "Грешка при преземањето на %1: %2" + +#: kio_subjects.cpp:66 +msgid "Already a slave pending." +msgstr "Веќе има slave на чекање." + +#: kio_subjects.cpp:104 kio_subjects.cpp:105 +#, c-format +msgid "Not able to open a kio-slave for %1." +msgstr "Не е можно да се отвори kio-slave за %1." + +#: kmail_proto.cpp:199 +msgid "KMail name" +msgstr "Име на КПошта" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:52 +msgid "" +"_: Left mousebutton\n" +"Left" +msgstr "Лево" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:55 +msgid "" +"_: Right mousebutton\n" +"Right" +msgstr "Десно" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:62 +msgid "Accounts" +msgstr "Сметки" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:244 +msgid "Box Configuration" +msgstr "Конфигурација на сандачето" + +#: kornboxcfgimpl.cpp:294 kornboxcfgimpl.cpp:299 +msgid "Normal animation" +msgstr "Нормална анимација" + +#: korncfgimpl.cpp:48 +msgid "Boxes" +msgstr "Сандачиња" + +#. i18n: file korncfg.ui line 16 +#: kornshell.cpp:81 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Korn Configuration" +msgstr "Конфигурација на Korn" + +#: maildlg.cpp:11 +msgid "Mail Details" +msgstr "Детали за е-поштата" + +#: maildlg.cpp:11 +msgid "&Full Message" +msgstr "&Цела порака" + +#: maildlg.cpp:41 +msgid "Loading full mail. Please wait..." +msgstr "Вчитувам целосна пошта. Почекајте..." + +#: mailsubject.cpp:55 +msgid "Subject:" +msgstr "Тема:" + +#: mailsubject.cpp:56 +msgid "Sender:" +msgstr "Испраќач:" + +#: mailsubject.cpp:56 +msgid "Size:" +msgstr "Големина:" + +#: mailsubject.cpp:57 +msgid "Date:" +msgstr "Датум:" + +#: main.cpp:13 +msgid "KDE mail checker" +msgstr "Проверувач на пошта во KDE" + +#: main.cpp:19 +msgid "Korn" +msgstr "Korn" + +#: main.cpp:21 +msgid "(c) 1999-2004, The Korn Developers" +msgstr "(c) 1999-2004, развивачите на Korn" + +#: pop3_proto.cpp:47 +msgid "Plain" +msgstr "Обичен" + +#: pop3_proto.cpp:48 +msgid "APOP" +msgstr "APOP" + +#: process_proto.cpp:37 +msgid "Program:" +msgstr "Програма:" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 28 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Server" +msgstr "&Сервер" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 43 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Protocol:" +msgstr "&Протокол:" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 68 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Account" +msgstr "&Сметка" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 87 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "C&heck every (sec):" +msgstr "&Проверувај на секои (сек.):" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 107 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Настани" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 118 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Use settings of box" +msgstr "&Користи ги поставувањата на сандачето" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 132 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "On New Mail" +msgstr "На нова пошта" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 156 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Run &command:" +msgstr "Изврши &команда:" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 172 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Play sou&nd:" +msgstr "Свири &звук:" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 185 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Show &passive popup" +msgstr "Покажи &пасивно скок-мени" + +#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 196 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Add &date to passive popup" +msgstr "Додај &датум на пасивното скок-мени" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 114 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Икона:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 122 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Background:" +msgstr "Подлога:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 162 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 202 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "New Mail" +msgstr "Нова пошта" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 213 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Text:" +msgstr "Текст:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 361 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Animation:" +msgstr "Анимација:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 369 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Font:" +msgstr "Фонт:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 738 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Reset counter:" +msgstr "Врати го на почеток бројачот:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 746 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Mousebutton" +msgstr "Копче на глушецот" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 861 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "Средно" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 924 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Popup:" +msgstr "Скок-мени:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 984 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "View emails:" +msgstr "Преглед на е-пошта:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1044 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Recheck:" +msgstr "Провери повторно:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1260 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Run command:" +msgstr "Изврши команда:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1330 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ко&манда:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1351 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "On &New Mail" +msgstr "На &нова пошта" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1375 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "&Run command:" +msgstr "&Изврши команда:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1391 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Play &sound:" +msgstr "Свири &звук:" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1415 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Add da&te to passive popup" +msgstr "Додај да&тум на пасивното скок-мени" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1427 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Acco&unts" +msgstr "См&етки" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1443 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "E&dit" +msgstr "Уре&ди" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1453 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "&DCOP" +msgstr "&DCOP" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1464 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "DCO&Objects" +msgstr "DCO&Објекти" + +#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1467 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "" +"The names of DCOP-objects by this box. DCOP-objects let other programs add " +"'virtual' emails to the box." +msgstr "" +"Имињата на DCOP-објектите од ова поле. DCOP-објектите им овозможуваат на " +"другите програми да додаваат „виртуелни“ е-пораки во сандачето." + +#. i18n: file korncfg.ui line 31 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "&Boxes" +msgstr "&Сандачиња" + +#. i18n: file korncfg.ui line 55 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Use &KWallet if possible" +msgstr "Користи &КПаричник ако е можно" + +#. i18n: file korncfg.ui line 93 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Хоризонтално" + +#. i18n: file korncfg.ui line 101 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "&Vertical" +msgstr "&Вертикално" + +#. i18n: file korncfg.ui line 109 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "&Docked" +msgstr "&Вкотвено" + +#. i18n: file progress_dialog.ui line 16 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Прогрес" + +#: subjectsdlg.cpp:67 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Инвертирај избор" + +#: subjectsdlg.cpp:68 +msgid "&Remove Selection" +msgstr "&Отстрани избор" + +#: subjectsdlg.cpp:70 +msgid "&Show" +msgstr "&Прикажи" + +#: subjectsdlg.cpp:89 +msgid "Size (Bytes)" +msgstr "Големина (Бајти)" + +#: subjectsdlg.cpp:207 +#, c-format +msgid "Mails in Box: %1" +msgstr "Пошта во сандачето: %1" + +#: subjectsdlg.cpp:251 +msgid "Rechecking box..." +msgstr "Повторно проверување на сандачето..." + +#: subjectsdlg.cpp:267 +msgid "Fetching messages..." +msgstr "Преземање на пораките..." + +#: subjectsdlg.cpp:325 +msgid "Downloading subjects..." +msgstr "Симнување на темите..." + +#: subjectsdlg.cpp:419 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete %n message?\n" +"Do you really want to delete %n messages?" +msgstr "" +"Дали навистина сакате да ја избришете оваа %n порака?\n" +"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n пораки?\n" +"Дали навистина сакате да ги избришете овие %n пораки?" + +#: subjectsdlg.cpp:421 +msgid "Confirmation" +msgstr "Потврда" + +#: subjectsdlg.cpp:427 +msgid "Deleting mail; please wait...." +msgstr "Бришење на поштата, почекајте..." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kpilot.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kpilot.po new file mode 100644 index 00000000000..a32296d0168 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kpilot.po @@ -0,0 +1,5902 @@ +# translation of kpilot.po to Macedonian +# +# Copyright (C) 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpilot\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:25+0100\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: lib/pilotTodoEntry.cc:133 +msgid "Completed" +msgstr "Завршено" + +#: lib/pilotTodoEntry.cc:135 +msgid "Not completed" +msgstr "Не е завршено" + +#: lib/pilotTodoEntry.cc:143 +#, c-format +msgid "Due date: %1" +msgstr "" + +#: lib/pilotTodoEntry.cc:151 +#, c-format +msgid "Priority: %1" +msgstr "Приоритет: %1" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 +msgid "<b><em>Note:</em></b><br>" +msgstr "<b><em>Забелешка:</em></b><br>" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 +msgid "" +"Note:\n" +msgstr "" +"Забелешка:\n" + +#: lib/pilotMemo.cc:81 +msgid "" +"<i>Title:</i> %1" +"<br>\n" +"<i>MemoText:</i>" +"<br>%2" +msgstr "" + +#: lib/pilotMemo.cc:86 +msgid "" +"Title: %1\n" +"MemoText:\n" +"%2" +msgstr "" + +#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132 +msgid "[unknown]" +msgstr "[непознато]" + +#: lib/actionQueue.cc:136 +msgid "" +"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." +msgstr "" +"Поврзувањето со рачниот уред беше прекинато. Синхронизацијата не може да " +"продолжи." + +#: lib/actions.cc:54 +msgid "" +"KPilot %1 HotSync starting...\n" +msgstr "" + +#: lib/actions.cc:56 +msgid "Using encoding %1 on the handheld." +msgstr "" + +#: lib/actions.cc:67 +msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." +msgstr "" + +#: lib/actions.cc:114 +msgid "" +"Testing.\n" +msgstr "" +"Тестирам.\n" + +#: lib/actions.cc:130 +msgid "Syncing database %1..." +msgstr "Синхронизирам база %1..." + +#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134 +msgid "HotSync finished." +msgstr "" + +#: lib/syncAction.cc:103 +#, fuzzy +msgid "The conduit %1 could not be executed." +msgstr "Каналот %1 не можеше да се изврши." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263 +#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204 +msgid "HotSync" +msgstr "" + +#: lib/syncAction.cc:205 +msgid "Full Synchronization" +msgstr "Целосна синхронизација" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54 +#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016 +#, no-c-format +msgid "Copy PC to Handheld" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59 +#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019 +#, no-c-format +msgid "Copy Handheld to PC" +msgstr "" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328 +#: lib/syncAction.cc:208 +msgid "Backup" +msgstr "" + +#: lib/syncAction.cc:209 +msgid "Restore From Backup" +msgstr "" + +#: lib/syncAction.cc:220 +#, fuzzy +msgid "Test Sync" +msgstr "Следна &синхронизација" + +#: lib/syncAction.cc:224 +#, fuzzy +msgid "Local Sync" +msgstr "Нема синхронизација" + +#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428 +msgid "Question" +msgstr "Прашање" + +#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448 +msgid "&Do not ask again" +msgstr "&Не прашувај повторно" + +#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Не прашувај повторно" + +#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289 +msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." +msgstr "Не можам да ја отворам датотеката %1 на рачниот уред." + +#: lib/recordConduit.cc:295 +#, c-format +msgid "Unable to open %1." +msgstr "Не можам да ја отворам %1." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:148 +msgid "Could not open device: %1 (will retry)" +msgstr "Не можам да го отворам уредот: %1 (ќе се обидам повторно)" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:187 +msgid "Trying to open device %1..." +msgstr "Се обидувам да го отворам уредот %1..." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:241 +msgid "Already listening on that device" +msgstr "Веќе слушам на тој уред" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:261 +#, fuzzy +msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" +msgstr "Не можам да создадам приклучник за комуникација со Pilot" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:289 +msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " +msgstr "Не можам да ја отворам портата „%1“ на Pilot. " + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:391 +msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" +msgstr "Не можам да слушам на Pilot-приклучникот (%1)" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426 +msgid "Cannot accept Pilot (%1)" +msgstr "Не можам да прифатам Pilot (%1)" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:427 +msgid "already connected" +msgstr "веќе е поврзан" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:441 +msgid "Unable to read system information from Pilot" +msgstr "Не можам да ги прочитам системските информации од Pilot" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:478 +#, fuzzy +msgid "Checking last PC..." +msgstr "Го проверувам последното PC..." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:487 +msgid "" +"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set " +"on the device?" +msgstr "" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:670 +msgid "The Pilot device is not configured yet." +msgstr "Pilot-уредот не е конфигуриран." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:709 +msgid "Pilot device %1 is not read-write." +msgstr "Во Pilot-уредот %1 не може да се чита/запишува." + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:719 +msgid "" +"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " +"during a HotSync." +msgstr "" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774 +msgid "<qt>Cannot install the file "%1".</qt>" +msgstr "<qt>Не можам да ја инсталирам датотеката „%1“.</qt>" + +#: lib/kpilotdevicelink.cc:846 +msgid "" +"End of HotSync\n" +msgstr "" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:179 +#, c-format +msgid "Start date: %1" +msgstr "Почетен датум: %1" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:185 +msgid "Whole-day event" +msgstr "Целодневен настан" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:193 +#, c-format +msgid "End date: %1" +msgstr "Завршен датум: %1" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:200 +msgid "" +"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" +"Alarm: %1 %2 before event starts" +msgstr "" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:204 +msgid "minutes" +msgstr "минути" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:205 +msgid "hours" +msgstr "часови" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:206 +msgid "days" +msgstr "денови" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:216 +msgid "Recurrence: every %1 %2" +msgstr "Повторување: секои %1 %2" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:222 +msgid "day(s)" +msgstr "денови" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:223 +msgid "week(s)" +msgstr "недели" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:225 +msgid "month(s)" +msgstr "месеци" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:226 +msgid "year(s)" +msgstr "години" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:235 +msgid "Repeats indefinitely" +msgstr "Се повторува бесконечно" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:240 +#, c-format +msgid "Until %1" +msgstr "Сѐ до %1" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:244 +msgid "Repeating on the i-th day of week j" +msgstr "Се повторува на i-тиот ден од неделата j" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:245 +msgid "Repeating on the n-th day of the month" +msgstr "Се повторува на n-тиот ден од месецот" + +#: lib/pilotDateEntry.cc:263 +msgid "Exceptions:" +msgstr "Исклучоци:" + +#: lib/plugin.cc:73 +msgid "Unnamed" +msgstr "Неименувано" + +#: lib/plugin.cc:93 +msgid "" +"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save the " +"changes before continuing?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Поставувањата за каналот на <i>%1</i> се изменија. Дали сакате да ги " +"зачувате вашите промени пред да продолжите?</qt>" + +#: lib/plugin.cc:105 +msgid "%1 Conduit" +msgstr "Канал на %1" + +#: lib/plugin.cc:144 +msgid "Send questions and comments to tdepim-users@kde.org" +msgstr "Испраќајте ги прашањата и коментарите на tdepim-users@kde.org" + +#: lib/plugin.cc:194 +msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." +msgstr "Испраќајте ги прашањата и коментарите на <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." + +#: lib/plugin.cc:198 +msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." +msgstr "Испраќајте ги извештаите за бубачки на <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." + +#: lib/plugin.cc:202 +msgid "" +"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">" +"KPilot User's Guide</a>." +msgstr "" +"За информација за заштитените марки видете го <a " +"href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">Водичот за корисници на КПилот</a>." + +#: lib/plugin.cc:213 +msgid "<b>Authors:</b> " +msgstr "<b>Автори: </b>" + +#: lib/plugin.cc:234 +msgid "<b>Credits:</b> " +msgstr "<b>Заслуги:</b> " + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308 +msgid "Handheld" +msgstr "Рачен уред" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309 +msgid "PC" +msgstr "PC" + +#: lib/plugin.cc:480 +msgid "Large Changes Detected" +msgstr "" + +#: lib/plugin.cc:482 +msgid "" +"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to " +"allow this change?\n" +"Details:\n" +"\t%3" +msgstr "" + +#: lib/plugin.cc:536 +#, c-format +msgid "Could not find conduit %1." +msgstr "Не можам да го пронајдам каналот %1." + +#: lib/plugin.cc:559 +#, c-format +msgid "Could not load conduit %1." +msgstr "Не можам да го вчитам каналот %1." + +#: lib/plugin.cc:571 +msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." +msgstr "" + +#: lib/plugin.cc:581 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not initialize conduit %1." +msgstr "Не можам да го пронајдам каналот %1." + +#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603 +#, c-format +msgid "Could not create conduit %1." +msgstr "Не можам да го создадам каналот %1." + +#: lib/plugin.cc:607 +msgid "[Conduit %1]" +msgstr "[Канал %1]" + +#: lib/plugin.cc:749 +msgid "Start: %1. End: %2. " +msgstr "" + +#: lib/plugin.cc:751 +msgid "%1 new. " +msgstr "" + +#: lib/plugin.cc:752 +#, fuzzy +msgid "%1 changed. " +msgstr "сменета" + +#: lib/plugin.cc:753 +#, fuzzy +msgid "%1 deleted. " +msgstr "избришана" + +#: lib/plugin.cc:755 +#, fuzzy +msgid "No changes made. " +msgstr " нема направени измени." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Костовски Јован\n" +"Ѓалевска Жаклина" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"combium@freemail.com.mk\n" +"gjalevska@yahoo.com" + +#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63 +msgid "Null" +msgstr "Нулев" + +#: conduits/null/null-factory.cc:65 +msgid "Null Conduit for KPilot" +msgstr "" + +#: conduits/null/null-factory.cc:67 +msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" +msgstr "" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54 +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76 +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69 +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73 +#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101 +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54 +msgid "Primary Author" +msgstr "примарен автор" + +#: conduits/null/null-conduit.cc:81 +msgid "NULL conduit is programmed to fail." +msgstr "" + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70 +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61 +#, fuzzy +msgid "Memofile" +msgstr "Мемо-датотека" + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101 +msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." +msgstr "Не можам да ги отворам мемо-базите на рачниот уред." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109 +msgid "Cannot initialize from pilot." +msgstr "Не можам да иницијализирам од pilot." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116 +#, fuzzy +msgid "Cannot initialize the memo files from disk." +msgstr "Не можам да иницијализирам од pilot." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123 +#, c-format +msgid " Syncing with %1." +msgstr " Синхронизирам со %1." + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126 +msgid " Copying Pilot to PC..." +msgstr "" + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131 +msgid " Copying PC to Pilot..." +msgstr "" + +#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135 +msgid " Doing regular sync..." +msgstr "" + +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63 +msgid "Memofile Conduit for KPilot" +msgstr "" + +#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65 +msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" +msgstr "" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52 +msgid "HardwareInfo" +msgstr "Инфо за хардверот" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53 +msgid "UserInfo" +msgstr "Инфо за корисникот" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54 +msgid "MemoryInfo" +msgstr "Инфо за меморијата" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55 +msgid "StorageInfo" +msgstr "Инфо за просторот" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56 +msgid "DatabaseList" +msgstr "Листа на бази на податоци" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57 +msgid "RecordNumbers" +msgstr "Броеви на записи" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58 +msgid "SyncInfo" +msgstr "Инфо за синхронизација" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59 +msgid "KDEVersion" +msgstr "Верзија на KDE" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60 +msgid "PalmOSVersion" +msgstr "Верзија на PalmOS" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61 +msgid "DebugInformation" +msgstr "Инфо. за чистење од бубачки" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95 +msgid "KPilot System Information conduit" +msgstr "Канал за системска информација на КПилот" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97 +msgid "" +"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to " +"a file." +msgstr "" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112 +msgid "System Information" +msgstr "Информации за системот" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407 +msgid "unknown" +msgstr "непознато" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254 +msgid "Password set" +msgstr "Има лозинка" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258 +msgid "No password set" +msgstr "Нема лозинка" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308 +msgid "No Cards available via pilot-link" +msgstr "" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463 +msgid "No debug data" +msgstr "Нема податоци за чистење од бубачки" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587 +msgid "Unable to open output file, using %1 instead." +msgstr "Не можам да ја отворам излезната датотека. Наместо тоа користам %1." + +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79 +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Неможе да се отвори %1" + +#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602 +#, c-format +msgid "Handheld system information written to the file %1" +msgstr "Системската информација за рачниот уред е запишана во датотеката %1" + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62 +msgid "MAL" +msgstr "MAL" + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193 +msgid "" +"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." +msgstr "" + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202 +msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." +msgstr "" + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217 +msgid "No proxy server is set." +msgstr "Нема прокси сервер." + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220 +#, c-format +msgid "Using proxy server: %1" +msgstr "Користам прокси сервер: %1" + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259 +msgid "No SOCKS proxy is set." +msgstr "" + +#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262 +#, c-format +msgid "Using SOCKS proxy: %1" +msgstr "" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70 +msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" +msgstr "MAL-канал за синхронизација за КПилот" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72 +msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" +msgstr "" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78 +msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit" +msgstr "" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80 +msgid "Author of syncmal" +msgstr "" + +#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62 +#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82 +msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999" +msgstr "" + +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67 +msgid "KNotes Conduit for KPilot" +msgstr "" + +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69 +msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" +msgstr "Го конфигурира каналот KNotes за КПилот" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61 +#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77 +msgid "UI" +msgstr "UI" + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232 +#, fuzzy +msgid "Could not open MemoDB on the handheld." +msgstr "Не можам да ги отворам мемо-базите на рачниот уред." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load the resource at: %1" +msgstr "Не можам да го вчитам каналот %1." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808 +#, c-format +msgid "" +"_n: Added one new memo.\n" +"Added %n new memos." +msgstr "" + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814 +#, c-format +msgid "" +"_n: Modified one memo.\n" +"Modified %n memos." +msgstr "" + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Deleted one memo.\n" +"Deleted %n memos." +msgstr "Избриши го избраниот меморандум." + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827 +#, c-format +msgid "" +"_n: Added one note to KNotes.\n" +"Added %n notes to KNotes." +msgstr "" + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833 +#, c-format +msgid "" +"_n: Modified one note in KNotes.\n" +"Modified %n notes in KNotes." +msgstr "" + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839 +#, c-format +msgid "" +"_n: Deleted one note from KNotes.\n" +"Deleted %n notes from KNotes." +msgstr "" + +#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844 +#, fuzzy +msgid "No change to KNotes." +msgstr "%1 изменети на датотечниот систем." + +#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59 +msgid "KNotes" +msgstr "KNotes" + +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57 +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68 +msgid "Time" +msgstr "Време" + +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91 +msgid "Setting the clock on the handheld" +msgstr "" + +#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108 +msgid "" +"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time " +"conduit..." +msgstr "" + +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48 +msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" +msgstr "Канал за синхронизација на време за КПилот" + +#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50 +msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" +msgstr "Го синхронизира времето на рачниот уред и на компјутерот" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48 +msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" +msgstr "" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50 +msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" +msgstr "Го конфигурира каналот Abbrowser за КПилот" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59 +#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54 +#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323 +msgid "Maintainer" +msgstr "одржувач" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71 +msgid "Addressbook" +msgstr "Адресар" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298 +msgid "" +"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make " +"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. " +"Aborting the conduit." +msgstr "" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328 +msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync." +msgstr "" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340 +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341 +msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!" +msgstr "" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396 +msgid "" +"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " +"local file \"%2\" manually" +msgstr "" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518 +msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld." +msgstr "Не можам да го отворам адресарот на рачниот уред." + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539 +msgid "Unable to open the addressbook." +msgstr "Не можам да го отворам адресарот." + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526 +msgid "Item on PC" +msgstr "Ставка на компјутерот" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528 +msgid "Last sync" +msgstr "Последна синхронизација" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549 +msgid "Last name" +msgstr "Презиме" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550 +msgid "First name" +msgstr "Име" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551 +msgid "Organization" +msgstr "Организација" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552 +msgid "Title" +msgstr "Наслов" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553 +msgid "Note" +msgstr "Забелешка" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555 +msgid "Custom 1" +msgstr "Сопствено 1" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556 +msgid "Custom 2" +msgstr "Сопствено 2" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557 +msgid "Custom 3" +msgstr "Сопствено 3" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558 +msgid "Custom 4" +msgstr "Сопствено 4" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560 +msgid "Work Phone" +msgstr "Телефон на работа" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561 +msgid "Home Phone" +msgstr "Домашен телефон" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Мобилен телефон" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563 +msgid "Fax" +msgstr "Факс" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564 +msgid "Pager" +msgstr "Пејџер" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565 +msgid "Other" +msgstr "Друго" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566 +msgid "Email" +msgstr "Е-пошта" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569 +msgid "Address" +msgstr "Адреса" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570 +msgid "City" +msgstr "Град" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571 +msgid "Region" +msgstr "Регион" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572 +msgid "Postal code" +msgstr "Поштенски код" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573 +msgid "Country" +msgstr "Земја" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84 +msgid "Category" +msgstr "Категорија" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752 +msgid "" +"The following address entry was changed, but does no longer exist on the " +"handheld. Please resolve this conflict:" +msgstr "" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756 +msgid "" +"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. " +"Please resolve this conflict:" +msgstr "" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760 +msgid "" +"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC " +"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the " +"conflict yourself:" +msgstr "" + +#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762 +msgid "Address conflict" +msgstr "Конфликт на адреса" + +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162 +msgid "" +"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the " +"entry from the Handheld or PC after the colon\n" +"%1: %2" +msgstr "" + +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164 +msgid "" +"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n" +" | " +msgstr " | " + +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214 +#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220 +msgid "Delete entry" +msgstr "Избриши запис" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198 +msgid "Unable to open text file %1 for reading." +msgstr "Не можам да ја отворам текстуалната датотека %1 за читање." + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383 +msgid "Unable to open Database for writing" +msgstr "Не можам да ја отворам базата на податоци за запишување" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440 +#, c-format +msgid "Unable to open palm doc database %1" +msgstr "Не можам да ја отворам базата со документи %1 на palm" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510 +msgid "No filename set for the conversion" +msgstr "Нема поставено име на датотека за конверзијата" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515 +msgid "Unable to open Database for reading" +msgstr "Не можам да ја отворам базата на податоци за читање" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523 +#, c-format +msgid "Unable to read database header for database %1." +msgstr "Не можам да го прочитам заглавието на база за базата на податоци %1." + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543 +#, c-format +msgid "Unable to open output file %1." +msgstr "Не можам да ја отворам излезната датотека %1." + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558 +msgid "Could not read text record #%1 from Database %2" +msgstr "Не можам да го вчитам текстуалниот запис бр. %1 од базата %2" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577 +msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2" +msgstr "Не можам да го вчитам записот за обележувач бр. %1 од базата %2" + +#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594 +msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2." +msgstr "Не можам да ја отворам датотеката %1 за обележувачите на %2." + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84 +msgid "DOC" +msgstr "DOC" + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272 +msgid "Searching for texts and databases to synchronize" +msgstr "" + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332 +msgid "Database created." +msgstr "Создадена е база на податоци." + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380 +msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld." +msgstr "" + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383 +msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed." +msgstr "Конверзијата на PalmDOC „%1“ не успеа." + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391 +#, c-format +msgid "Unable to open or create the database %1." +msgstr "Не можам да ја отворам или создадам датотеката %1." + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147 +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706 +#, no-c-format +msgid "Conflict Resolution" +msgstr "Разрешување на конфликти" + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630 +msgid "Sync aborted by user." +msgstr "Синхронизацијата е откажана од корисникот." + +#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668 +msgid "Synchronizing text \"%1\"" +msgstr "Синхронизирам текст „%1“" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350 +msgid "" +"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)." +"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>" +msgstr "" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354 +msgid "Use Folder" +msgstr "Користи папка" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192 +msgid "" +"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " +"folder.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Папката <em>%1</em> за датотеките на базата од рачниот уред не е валидна " +"папка.</qt>" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201 +msgid "" +"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " +"directory.</qt>" +msgstr "" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229 +msgid "" +"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Папката <em>%1</em> за текстуалните датотеки не можеше да се создаде.</qt>" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390 +msgid "The following texts were successfully converted:" +msgstr "Следните текстови беа успешно конвертирани:" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391 +msgid "Conversion Successful" +msgstr "Конверзијата е успешна" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395 +msgid "No text files were converted correctly" +msgstr "" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405 +msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>Датотеката <em>%1</em> не постои.</qt>" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413 +msgid "Conversion of file %1 successful." +msgstr "Конверзијата на датотеката %1 беше успешна." + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340 +msgid "" +"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Папката <em>%1</em> за текстуалните датотеки не е валидна папка.</qt>" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367 +msgid "" +"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Папката <em>%1</em> за PalmDOC-датотеките не можеше да се создаде.</qt>" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435 +msgid "&Text folder:" +msgstr "Папка со &текстови:" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436 +msgid "&PalmDOC folder:" +msgstr "&Папка со PalmDOC:" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751 +#, no-c-format +msgid "&Text file:" +msgstr "&Текстуална датотека:" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441 +msgid "&DOC file:" +msgstr "&DOC-датотека:" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456 +msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Датотеката со бази <em>%1</em> веќе постои. Да запишам врз неа?</qt>" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698 +#: kpilot/logWidget.cc:356 +msgid "Overwrite" +msgstr "Презапиши" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482 +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518 +msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>" +msgstr "<qt>Грешка при конверзијата на текстот %1.</qt>" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501 +msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Текстуалната датотека <em>%1</em> веќе постои. Да запишам врз неа?</qt>" + +#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63 +msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" +msgstr "" + +#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64 +msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" +msgstr "Го конфигурира каналот DOC за КПилот" + +#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64 +msgid "Palm DOC" +msgstr "Palm DOC" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42 +msgid "KPalmDOC" +msgstr "KPalmDOC" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 +msgid "Main Developer" +msgstr "Главен развивач" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47 +msgid "Maintainer of KPilot" +msgstr "Одржувачот на КПилот" + +#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54 +msgid "PalmDOC Converter" +msgstr "Конвертер на PalmDOC" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53 +msgid "" +"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " +"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " +"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the " +"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version " +"is the current one." +msgstr "" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57 +msgid "" +"You can also change the sync direction for databases without a conflict." +msgstr "" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61 +msgid "DOC Databases" +msgstr "DOC-бази на податоци" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106 +msgid "No Sync" +msgstr "Нема синхронизација" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107 +msgid "Sync Handheld to PC" +msgstr "" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108 +msgid "Sync PC to Handheld" +msgstr "" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109 +msgid "Delete Both Databases" +msgstr "Избриши ги и двете бази" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113 +msgid "More Info..." +msgstr "Повеќе инфо..." + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155 +msgid "unchanged" +msgstr "непроменето" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156 +msgid "new" +msgstr "нова" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157 +msgid "changed" +msgstr "сменета" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158 +msgid "only bookmarks changed" +msgstr "Само обележувачите се сменети" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159 +msgid "deleted" +msgstr "избришана" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160 +msgid "does not exist" +msgstr "не постои" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171 +msgid "" +"Status of the database %1:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172 +msgid "" +"Handheld: %1\n" +msgstr "" +"Рачен уред: %1\n" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173 +msgid "" +"Desktop: %1\n" +msgstr "" +"Раб. површина: %1\n" + +#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175 +msgid "Database information" +msgstr "Информација за базата" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59 +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89 +msgid "Notepad" +msgstr "Белешник" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 notepad could not be saved\n" +"%n notepads could not be saved" +msgstr "" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 notepad saved\n" +"%n notepads saved" +msgstr "" +"%n бележник е зачуван\n" +"%n бележника се зачувани\n" +"%n бележници се зачувани" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67 +msgid "Saves notepads to png files" +msgstr "" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69 +msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot" +msgstr "Го конфигурира каналот Бележник за КПилот" + +#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78 +msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link" +msgstr "" + +#: conduits/recordconduit/factory.cc:64 +#, fuzzy +msgid "Record Conduit" +msgstr "Канал за синхронизација на време за КПилот" + +#: conduits/recordconduit/factory.cc:66 +#, fuzzy +msgid "Record Conduit for KPilot" +msgstr "Канал за синхронизација на време за КПилот" + +#: conduits/recordconduit/factory.cc:68 +#, fuzzy +msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" +msgstr "Го конфигурира каналот Perl за КПилот" + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66 +msgid "KMail" +msgstr "КПошта" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68 +msgid "Mail Conduit for KPilot" +msgstr "" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70 +msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" +msgstr "" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Оригинален автор" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80 +msgid "POP3 code" +msgstr "ПОП-3 код" + +#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82 +msgid "SMTP support and redesign" +msgstr "Поддршка за СМТП и редизајн" + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118 +#, c-format +msgid "" +"_n: Sent one message\n" +"Sent %n messages" +msgstr "" +"Испратена е %n порака\n" +"Испратени се %n пораки\n" +"Испратени се %n пораки" + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138 +msgid "No mail was sent." +msgstr "Поштата не беше испратена." + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145 +msgid "No mail could be sent." +msgstr "Поштата не можеше да биде испратена." + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195 +msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection." +msgstr "" + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273 +msgid "Error Sending Mail" +msgstr "Грешка при испраќањето на пошта." + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230 +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243 +msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in." +msgstr "" +"Не можам да отворам привремена датотека за да ја зачувам поштата од Pilot." + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272 +msgid "DCOP connection with KMail failed." +msgstr "DCOP-поврзувањето со КПошта не успеа." + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397 +msgid "Cannot perform backup of mail database" +msgstr "" + +#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405 +msgid "Unable to open mail database on handheld" +msgstr "Не можам да ја отворам базата со пораки на рачниот уред" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178 +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222 +msgid "" +"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to " +"recurrence by month on handheld." +msgstr "" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44 +msgid "VCal Conduit for KPilot" +msgstr "" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46 +msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" +msgstr "" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64 +msgid "iCalendar port" +msgstr "" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038 +#: kpilot/kpilot.cc:1039 +msgid "Bugfixer" +msgstr "Поправач на бубачки" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69 +msgid "Calendar Destination" +msgstr "Одредиште на календарот" + +#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62 +msgid "Cleaning up ..." +msgstr "Расчистувам..." + +#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91 +msgid "" +"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " +"local file \"%2\" manually." +msgstr "" + +#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183 +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45 +msgid "To-do" +msgstr "" + +#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71 +msgid "Copying records to Pilot ..." +msgstr "" + +#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59 +msgid "Initializing conduit ..." +msgstr "" + +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47 +msgid "To-do Conduit for KPilot" +msgstr "" + +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49 +msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot" +msgstr "" + +#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69 +msgid "To-do Destination" +msgstr "" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183 +msgid "Could not open the calendar databases." +msgstr "Не можам да ги отворам базите со календари." + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269 +msgid "" +"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. " +"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog" +msgstr "" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356 +#, c-format +msgid "Using local time zone: %1" +msgstr "Користам локална временска зона: %1" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292 +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357 +#, c-format +msgid "Using non-local time zone: %1" +msgstr "Користам нелокална временска зона: %1" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321 +msgid "" +"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. " +"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration " +"dialog. Aborting the conduit." +msgstr "" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330 +msgid "Syncing with file \"%1\"" +msgstr "" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354 +msgid "Syncing with standard calendar resource." +msgstr "" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367 +msgid "" +"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup" +msgstr "" +"Не можам да го иницијализирам објектот календар. Проверете го поставувањето на " +"каналот" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425 +msgid "" +"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n" +"PC entry:\n" +"\t" +msgstr "" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428 +msgid "" +"\n" +"Handheld entry:\n" +"\t" +msgstr "" + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Која ставка сакате да ја задржите? Таа ќе ги запише врз останатите записи." + +#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435 +msgid "Conflicting Entries" +msgstr "Конфликтни записи" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252 +msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260 +msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>" +msgstr "<qt>Ова е постар канал.</qt>" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264 +msgid "Configure..." +msgstr "Конфигурирај..." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274 +msgid "" +"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that perform " +"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a " +"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. </qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for your " +"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, " +"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard " +"below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all the " +"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various " +"esoteric things.</p>" +"<p>You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked " +"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.</p>" +"</qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Волшебник за конфигурација" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369 +msgid "About KPilot. Credits." +msgstr "" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372 +msgid "Conduits" +msgstr "Канали" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374 +msgid "General Setup" +msgstr "Општи поставувања" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382 +msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)" +msgstr "" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384 +msgid "Actions for HotSync with individual configuration." +msgstr "" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470 +msgid "Startup and Exit" +msgstr "Стартување и напуштање" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 +msgid "Behavior at startup and exit." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33 +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418 +#: rc.cpp:1223 +#, no-c-format +msgid "Viewers" +msgstr "Прегледувачи" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 +msgid "Viewer settings." +msgstr "Поставувања на прегледувачите." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 +msgid "Special settings for backup." +msgstr "Специјални поставувања за заштитни копии." + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 +msgid "Special behavior during HotSync." +msgstr "" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102 +msgid "Device" +msgstr "Уред" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 +msgid "Hardware settings and startup and exit options." +msgstr "" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542 +msgid "" +"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The action's " +"description is: <i>%1</i> </qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722 +msgid "KPilot Setup" +msgstr "Поставување на КПилот" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735 +msgid "" +"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit " +"was not installed properly.</qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762 +msgid "Conduit Error" +msgstr "Грешка во каналот" + +#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752 +msgid "" +"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that " +"the conduit was not installed properly.</qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 +msgid "" +"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it " +"can not removed from the list." +msgstr "" + +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 +msgid "Database on Device" +msgstr "База на уредот" + +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 +msgid "You need to select a database to delete in the list." +msgstr "Треба да изберете база за бришење од листата." + +#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 +msgid "No Database Selected" +msgstr "Не е избрана база на податоци" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62 +msgid "Pilot Info" +msgstr "Инфо за Pilot" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64 +msgid "Application to Sync With" +msgstr "Апликација за синхронизација" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127 +msgid "general KDE-PIM" +msgstr "општо KDE-PIM" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133 +msgid "" +"_: Gnome's PIM suite\n" +"Evolution" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 +msgid "" +"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " +"addressbook conduit was disabled.\n" +"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution " +"before the sync, otherwise you will lose data." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 +msgid "Restrictions with Evolution" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162 +msgid "" +"_: Kpilot will sync with nothing\n" +"nothing (it will backup only)" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166 +msgid "" +"_: KDE's PIM suite\n" +"Kontact" +msgstr "Контакт" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200 +#, c-format +msgid "KPilot is now configured to sync with %1." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205 +msgid "" +"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used " +"to fine-tune KPilot." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210 +msgid "Automatic Configuration Finished" +msgstr "Автоматската конфигурација е завршена" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217 +msgid "" +"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " +"\"Continue\".\n" +"\n" +"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module " +"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the " +"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be " +"advisable not to continue." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223 +msgid "Handheld Detection" +msgstr "Детекција на рачен уред" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:163 +msgid "The configuration file is outdated." +msgstr "Конфигурациската датотека е застарена." + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:165 +msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:170 +msgid "" +"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:174 +msgid "Important changes to watch for are:" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:178 +msgid "" +"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:181 +msgid "Conflict resolution is now a global setting." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:186 +msgid "Changed format of no-backup databases." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:199 +msgid "" +"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update " +"it." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327 +msgid "Configuration File Out-of Date" +msgstr "Конфигурациската датотека е застарена" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:220 +msgid "" +"The settings for the file installer have been moved to the conduits " +"configuration. Check the installed conduits list." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:223 +msgid "Settings Updated" +msgstr "Поставувањата се ажурирани" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:248 +msgid "" +"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea to " +"remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:253 +msgid "Old Conduits Found" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:285 +msgid "" +"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been " +"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " +"square brackets []." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:289 +msgid "No Backup Databases Updated" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:310 +msgid "" +"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the " +"normal configure dialog to configure KPilot." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:313 +msgid "Not Configured" +msgstr "Не е конфигурирано" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:314 +msgid "Use &Wizard" +msgstr "Користи &волшебник" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:315 +msgid "Use &Dialog" +msgstr "Користи &дијалог" + +#: kpilot/kpilotConfig.cc:323 +msgid "" +"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts " +"of the configuration automatically. Do you wish to continue?" +msgstr "" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53 +msgid "Edit Record" +msgstr "Уреди запис" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 +msgid "" +"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make " +"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure " +"you know what you are doing.\n" +"\n" +"Really assign these new flags?" +msgstr "" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 +msgid "Changing Record" +msgstr "" + +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75 +msgid "Assign" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388 +#, no-c-format +msgid "Record index:" +msgstr "Индекс на запис:" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391 +#, no-c-format +msgid "Record ID:" +msgstr "Ид. на запис:" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980 +#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397 +#, no-c-format +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400 +#, no-c-format +msgid "Flags" +msgstr "Знаменца" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403 +#, no-c-format +msgid "&Dirty" +msgstr "" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112 +msgid "De&leted" +msgstr "И&збришано" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113 +msgid "&Busy" +msgstr "&Зафатено" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412 +#, no-c-format +msgid "&Secret" +msgstr "&Тајно" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113 +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415 +#, no-c-format +msgid "&Archived" +msgstr "&Архивирано" + +#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193 +msgid "" +"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit " +"from tdeutils)." +msgstr "" + +#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109 +msgid "&Add..." +msgstr "&Додај..." + +#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Уреди..." + +#: kpilot/datebookWidget.cc:64 +msgid "&Delete..." +msgstr "&Избриши..." + +#: kpilot/datebookWidget.cc:69 +msgid "Al" +msgstr "Al" + +#: kpilot/datebookWidget.cc:70 +msgid "Rec" +msgstr "Rec" + +#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45 +msgid "Edit Database Flags" +msgstr "" + +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 +msgid "" +"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data " +"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what " +"you are doing.\n" +"\n" +"Really assign these new flags?" +msgstr "" + +#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 +msgid "Changing Database Flags" +msgstr "" + +#: kpilot/todoEditor.cc:49 +msgid "To-do Editor" +msgstr "" + +#: kpilot/logWidget.cc:98 +msgid "" +"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/logWidget.cc:127 +msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/logWidget.cc:142 +msgid "" +"_: Clear the text of HotSync messages\n" +"Clear Log" +msgstr "" + +#: kpilot/logWidget.cc:144 +msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/logWidget.cc:148 +msgid "Save Log..." +msgstr "Зачувај дневник..." + +#: kpilot/logWidget.cc:149 +msgid "" +"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file " +"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/logWidget.cc:158 +msgid "Sync progress:" +msgstr "Прогрес на синхронизација:" + +#: kpilot/logWidget.cc:161 +msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/logWidget.cc:283 +msgid "<b>HotSync Finished.</b>" +msgstr "" + +#: kpilot/logWidget.cc:347 +msgid "Save Log" +msgstr "Зачувај дневник" + +#: kpilot/logWidget.cc:354 +msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Датотеката постои. Дали сакате да запишете врз неа?" + +#: kpilot/logWidget.cc:356 +msgid "File Exists" +msgstr "Датотеката постои" + +#: kpilot/logWidget.cc:356 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "" + +#: kpilot/logWidget.cc:380 +msgid "<qt>Cannot open the file "%1" for writing; try again?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Не можам да ја отворам датотеката „%1“ за запишување. Да се обидам " +"повторно?</qt>" + +#: kpilot/logWidget.cc:382 +msgid "Cannot Save" +msgstr "Не можам да снимам" + +#: kpilot/logWidget.cc:382 +msgid "Try Again" +msgstr "Обиди се повторно" + +#: kpilot/logWidget.cc:382 +msgid "Do Not Try" +msgstr "" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:157 +msgid "Start &KPilot" +msgstr "Стартувај &КПилот" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:159 +msgid "&Configure KPilot..." +msgstr "&Конфигурирај КПилот..." + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:164 +msgid "" +"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " +"time\n" +" (once)" +msgstr " (еднаш)" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:168 +msgid "Default (%1)" +msgstr "Стандардно (%1)" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:185 +msgid "Next &Sync" +msgstr "Следна &синхронизација" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:670 +msgid "Next HotSync will be: %1. " +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377 +#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401 +#: kpilot/pilotDaemon.cc:671 +msgid "Please press the HotSync button." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736 +msgid "File Installer" +msgstr "Инсталирач на датотеки" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:902 +msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." +msgstr "" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:907 +msgid "" +"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen " +"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync " +"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration " +"dialog." +msgstr "" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166 +msgid "HotSync Completed.<br>" +msgstr "" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274 +#, c-format +msgid "Next sync is %1." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296 +msgid "Set debugging level" +msgstr "Постави ниво за чистење од бубачки" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298 +msgid "Device to try first" +msgstr "" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299 +msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" +msgstr "" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311 +msgid "KPilot Daemon" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320 +msgid "Project Leader" +msgstr "Лидер на проект" + +#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326 +msgid "Developer" +msgstr "Развивач" + +#: kpilot/kroupware.cc:126 +msgid "Syncing to-dos with KMail" +msgstr "" + +#: kpilot/kroupware.cc:135 +msgid "Syncing calendar with KMail" +msgstr "" + +#: kpilot/kroupware.cc:177 +msgid "Syncing Notes with Mail" +msgstr "" + +#: kpilot/kroupware.cc:188 +msgid "Rewriting to-dos to KMail..." +msgstr "" + +#: kpilot/kroupware.cc:195 +msgid "Rewriting Calendar to KMail" +msgstr "" + +#: kpilot/kroupware.cc:230 +msgid "Syncing KMail with Addresses " +msgstr "Ја синхронизирам КПошта со адресите " + +#: kpilot/kroupware.cc:259 +msgid "Syncing KMail with Notes" +msgstr "Ја синхронизирам КПошта со белешките " + +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46 +msgid "Edit AppInfo Block" +msgstr "" + +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68 +msgid "" +"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " +"khexedit from tdeutils)." +msgstr "" + +#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86 +msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" +msgstr "" + +#: kpilot/memoWidget.cc:234 +msgid "" +"Select the category of addresses\n" +"to display here." +msgstr "" +"Изберете ја тука категоријата адреси\n" +"за прикажување." + +#: kpilot/memoWidget.cc:237 +msgid "Memos:" +msgstr "Меморандуми:" + +#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238 +#: kpilot/todoWidget.cc:220 +msgid "Category:" +msgstr "Категорија:" + +#: kpilot/memoWidget.cc:249 +msgid "" +"This list displays all the memos\n" +"in the selected category. Click on\n" +"one to display it to the right." +msgstr "" + +#: kpilot/memoWidget.cc:253 +msgid "Memo text:" +msgstr "Текст на меморандум:" + +#: kpilot/memoWidget.cc:261 +msgid "The text of the selected memo appears here." +msgstr "" + +#: kpilot/memoWidget.cc:264 +msgid "Import Memo..." +msgstr "" + +#: kpilot/memoWidget.cc:268 +msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." +msgstr "" + +#: kpilot/memoWidget.cc:269 +msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/memoWidget.cc:272 +msgid "Export Memo..." +msgstr "" + +#: kpilot/memoWidget.cc:277 +msgid "Write the selected memo to a file." +msgstr "Го запишува избраниот меморандум во датотека." + +#: kpilot/memoWidget.cc:279 +msgid "Delete Memo" +msgstr "Избриши меморандум" + +#: kpilot/memoWidget.cc:284 +msgid "Delete the selected memo." +msgstr "Избриши го избраниот меморандум." + +#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285 +#: kpilot/todoWidget.cc:281 +msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/memoWidget.cc:288 +msgid "Add Memo" +msgstr "Додај меморандум" + +#: kpilot/memoWidget.cc:291 +msgid "Add a new memo to the database." +msgstr "" + +#: kpilot/memoWidget.cc:343 +msgid "Delete currently selected memo?" +msgstr "Го бришете тековно избраниот меморандум?" + +#: kpilot/memoWidget.cc:344 +msgid "Delete Memo?" +msgstr "Бришете меморандум?" + +#: kpilot/memoWidget.cc:367 +msgid "Cannot open MemoDB to delete record." +msgstr "" + +#: kpilot/memoWidget.cc:368 +msgid "Cannot Delete Memo" +msgstr "" + +#: kpilot/addressEditor.cc:60 +msgid "Address Editor" +msgstr "Уредувач на адреси" + +#: kpilot/addressEditor.cc:108 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#: kpilot/addressEditor.cc:181 +msgid "Last name:" +msgstr "Презиме:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:182 +msgid "First name:" +msgstr "Име:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:183 +msgid "Title:" +msgstr "Наслов:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:184 +msgid "Company:" +msgstr "Компанија:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:193 +msgid "Address:" +msgstr "Адреса:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:194 +msgid "City:" +msgstr "Град:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:195 +msgid "State:" +msgstr "Состојба:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:196 +msgid "Zip code:" +msgstr "Поштенски код:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:197 +msgid "Country:" +msgstr "Држава:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:198 +msgid "Custom 1:" +msgstr "Сопствено 1:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:199 +msgid "Custom 2:" +msgstr "Сопствено 2:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:200 +msgid "Custom 3:" +msgstr "Сопствено 3:" + +#: kpilot/addressEditor.cc:201 +msgid "Custom 4:" +msgstr "Сопствено 4:" + +#: kpilot/pilotComponent.cc:153 +msgid "All" +msgstr "Сите" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68 +msgid "" +"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you " +"want to save the changes before continuing?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Поставувањата за конфиг. страница <i>%1</i> беа изменети. Дали сакате да " +"ги зачувате промените пред да продолжите?</qt>" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145 +msgid "" +"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. This " +"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use " +"this device name?</qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +msgid "Device Name too Long" +msgstr "Името на уредот е предолг" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +msgid "Use" +msgstr "Користи го" + +#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Не користи" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84 +msgid "All Databases" +msgstr "сите бази" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85 +msgid "Only Applications (*.prc)" +msgstr "Само апликации (*.prc)" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86 +msgid "Only Databases (*.pdb)" +msgstr "Само бази на податоци (*.pdb)" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93 +msgid "General Database &Information" +msgstr "Општи &информации за базите" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95 +msgid "&Application Info Block (Categories etc.)" +msgstr "" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101 +msgid "Rec. Nr." +msgstr "Запис бр." + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102 +msgid "Length" +msgstr "Должина" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103 +msgid "Record ID" +msgstr "Ид. на запис" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189 +#, c-format +msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1." +msgstr "<B>Внимание:</B> Не можам да ја прочитам базата на податоци %1." + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194 +msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>" +msgstr "<B>База на податоци:</B> %1, %2 записи<BR>" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203 +msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>" +msgstr "<B>Тип:</B> %1, <B>Создавач:</B> %2<br><br>" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253 +#, c-format +msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1." +msgstr "<B>Внимание:</B> На можам да ја прочитам апликацијата %1." + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260 +msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>" +msgstr "<B>Апликација:</B> %1<BR><BR>" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267 +msgid "Created: %1<BR>" +msgstr "Создадено: %1<BR>" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270 +msgid "Modified: %1<BR>" +msgstr "Изменето: %1<BR>" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273 +msgid "Backed up: %1<BR>" +msgstr "" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 +msgid "You must select a record for editing." +msgstr "Мора да изберете запис за уредување." + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 +msgid "No Record Selected" +msgstr "Не е избран запис" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone." +"<br>" +"<br>Delete record?<qt>" +msgstr "" +"<qt>Дали навистина сакате да го избришете избраниот запис? Ова не може да се " +"врати назад." +"<br>" +"<br>Го бришете записот?<qt>" + +#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 +msgid "Deleting Record" +msgstr "Го бришам записот" + +#: kpilot/todoWidget.cc:174 +msgid "There are still %1 to-do editing windows open." +msgstr "" + +#: kpilot/todoWidget.cc:178 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is still a to-do editing window open.\n" +"There are still %n to-do editing windows open." +msgstr "" + +#: kpilot/todoWidget.cc:218 +msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/todoWidget.cc:225 +msgid "To-do Item" +msgstr "" + +#: kpilot/todoWidget.cc:243 +msgid "" +"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to " +"display it to the right.</qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/todoWidget.cc:247 +msgid "To-do info:" +msgstr "" + +#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257 +msgid "Edit Record..." +msgstr "Уреди го записот..." + +#: kpilot/todoWidget.cc:262 +msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263 +msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266 +msgid "New Record..." +msgstr "Нов запис..." + +#: kpilot/todoWidget.cc:270 +msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/todoWidget.cc:271 +msgid "" +"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275 +msgid "Delete Record" +msgstr "Избриши запис" + +#: kpilot/todoWidget.cc:280 +msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363 +msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." +msgstr "" + +#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574 +#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498 +msgid "HotSync Required" +msgstr "" + +#: kpilot/todoWidget.cc:408 +msgid "" +"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least " +"once to retrieve the database layout from your Pilot." +msgstr "" + +#: kpilot/todoWidget.cc:411 +msgid "Cannot Add New To-do" +msgstr "" + +#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496 +msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." +msgstr "" + +#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503 +msgid "Delete currently selected record?" +msgstr "" + +#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504 +msgid "Delete Record?" +msgstr "Го бришете записот?" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:62 +msgid "[Internal Editors]" +msgstr "[Внатрешни уредувачи]" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:76 +#, c-format +msgid "Databases with changed records: %1" +msgstr "" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:101 +msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." +msgstr "" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:156 +msgid "record" +msgstr "запис" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:166 +msgid "address" +msgstr "адреса" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:177 +msgid "to-do entry" +msgstr "" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:186 +msgid "memo" +msgstr "меморандум" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:197 +msgid "calendar entry" +msgstr "запис од календар" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:204 +msgid "" +"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the " +"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so " +"override the changes there?" +msgstr "" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:209 +#, c-format +msgid "Conflict in database %1" +msgstr "Конфликт во базата %1" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 +msgid "Use KPilot" +msgstr "Користи КПилот" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 +msgid "Use Handheld" +msgstr "Користи рачен уред" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:212 +msgid "Use &KPilot" +msgstr "&Користи КПилот" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:213 +msgid "Use &Handheld" +msgstr "Користи раче&н уред" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244 +msgid "Entry in KPilot" +msgstr "" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272 +msgid "Entry on Handheld" +msgstr "" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291 +msgid "" +"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " +"from tdeutils)." +msgstr "" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:315 +#, c-format +msgid "Databases with changed flags: %1" +msgstr "" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:333 +msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." +msgstr "" + +#: kpilot/internalEditorAction.cc:356 +#, c-format +msgid "Databases with changed AppBlock: %1" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 +msgid "Autodetecting Your Handheld" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 +msgid "Restart Detection" +msgstr "Рестартирај детекција" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97 +msgid "" +"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " +"Please press the hotsync button if you have not done so already." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104 +msgid "Autodetection not yet started..." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113 +msgid "Detected Values" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119 +msgid "Handheld user:" +msgstr "Корисник на рачен уред:" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123 +msgid "Device:" +msgstr "Уред:" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129 +msgid "[Not yet known]" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195 +msgid "Starting detection..." +msgstr "Стартувам детекција..." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233 +msgid "Waiting for handheld to connect..." +msgstr "Чекам рачниот уред да се поврзе..." + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266 +msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267 +msgid "" +"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</p>" +"<ul>" +"<li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" +"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n" +"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n" +"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see " +"http://www.kpilot.org).\n" +"</ul>" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273 +msgid "Automatic Detection Failed" +msgstr "Автоматската детекција не успеа" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288 +#, c-format +msgid "Found a connected device on %1" +msgstr "Најдов поврзан уред на %1" + +#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338 +msgid "Disconnected from all devices" +msgstr "" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71 +msgid "Files to install:" +msgstr "Датотеки за инсталирање:" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77 +msgid "Add File..." +msgstr "Додај датотека..." + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81 +msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83 +msgid "Clear List" +msgstr "" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87 +msgid "" +"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95 +msgid "" +"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next " +"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217 +msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)" +msgstr "*.pdb *.prc|Бази на податоци за PalmOS (*.pdb *.prc)" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291 +msgid "" +"_: Delete a single file item\n" +"Delete" +msgstr "" + +#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294 +#, fuzzy +msgid "Delete selected files" +msgstr "Избриши го избраниот меморандум." + +#: kpilot/hotSync.cc:339 +#, c-format +msgid "Backup directory: %1." +msgstr "" + +#: kpilot/hotSync.cc:353 +msgid "Full backup started." +msgstr "" + +#: kpilot/hotSync.cc:358 +msgid "Fast backup started" +msgstr "" + +#: kpilot/hotSync.cc:387 +msgid "Exiting on cancel." +msgstr "" + +#: kpilot/hotSync.cc:399 +msgid "Full backup complete." +msgstr "" + +#: kpilot/hotSync.cc:403 +msgid "Fast backup complete." +msgstr "" + +#: kpilot/hotSync.cc:419 +#, c-format +msgid "Backing up: %1" +msgstr "" + +#: kpilot/hotSync.cc:447 +#, c-format +msgid "Skipping %1" +msgstr "Прескокнувам %1" + +#: kpilot/hotSync.cc:482 +msgid "" +"Backup of %1 failed.\n" +msgstr "" + +#: kpilot/hotSync.cc:540 +#, fuzzy +msgid "" +"... OK.\n" +msgstr "" +" .. Во ред\n" + +#: kpilot/hotSync.cc:548 +msgid "Backup failed." +msgstr "" + +#: kpilot/hotSync.cc:607 +msgid "[File Installer]" +msgstr "" + +#: kpilot/hotSync.cc:612 +msgid "No Files to install" +msgstr "Нема датотеки за инсталирање" + +#: kpilot/hotSync.cc:624 +#, c-format +msgid "" +"_n: Installing one file\n" +"Installing %n Files" +msgstr "" +"Инсталирам %n датотека.\n" +"Инсталирам %n датотеки.\n" +"Инсталирам %n датотеки." + +#: kpilot/hotSync.cc:649 +msgid "Done Installing Files" +msgstr "Инсталирањето на датотеки е завршено" + +#: kpilot/hotSync.cc:663 +#, c-format +msgid "Installing %1" +msgstr "Инсталирам %1" + +#: kpilot/hotSync.cc:686 +msgid "Cannot install file "%1"." +msgstr "Не можам да ја инсталирам датотеката „%1“." + +#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723 +msgid "Unable to open file "%1"." +msgstr "Не можам да ја отворам датотеката „%1“." + +#: kpilot/hotSync.cc:732 +msgid "Unable to read file "%1"." +msgstr "Не можам да ја прочитам датотеката „%1“." + +#: kpilot/hotSync.cc:748 +msgid "" +"The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 " +"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot " +"cannot install this database." +msgstr "" + +#: kpilot/hotSync.cc:806 +msgid "" +"_: A common name\n" +"John Doe" +msgstr "Петре Петревски" + +#: kpilot/hotSync.cc:808 +msgid "" +"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> " +"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855 +msgid "User Unknown" +msgstr "Непознат корисник" + +#: kpilot/hotSync.cc:826 +msgid "" +"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should " +"KPilot use this username in future?</qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/hotSync.cc:844 +msgid "" +"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should " +"KPilot's username be set in the handheld as well?" +msgstr "" + +#: kpilot/hotSync.cc:848 +msgid "" +"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you " +"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop " +"this sync.)" +msgstr "" + +#: kpilot/hotSync.cc:877 +msgid "" +"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are " +"%2.Which of these is the correct name?\n" +"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be " +"changed.</qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/hotSync.cc:887 +msgid "User Mismatch" +msgstr "Несовпаѓање на корисници" + +#: kpilot/hotSync.cc:890 +msgid "Use KPilot Name" +msgstr "Користи име на КПилот" + +#: kpilot/hotSync.cc:891 +msgid "Use Handheld Name" +msgstr "Користи име на рачен уред" + +#: kpilot/hotSync.cc:997 +msgid "Restore directory does not exist." +msgstr "" + +#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013 +msgid "Restore not performed." +msgstr "" + +#: kpilot/hotSync.cc:1003 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup " +"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on " +"your Pilot.</qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/hotSync.cc:1008 +msgid "Restore Pilot" +msgstr "" + +#: kpilot/hotSync.cc:1010 +msgid "Restore <i>not</i> performed." +msgstr "" + +#: kpilot/hotSync.cc:1012 +msgid "Canceled by user." +msgstr "Откажано од корисникот." + +#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094 +msgid "Restoring %1..." +msgstr "" + +#: kpilot/hotSync.cc:1044 +msgid "File '%1' cannot be read." +msgstr "Датотеката „%1“ не може да се прочита." + +#: kpilot/hotSync.cc:1071 +msgid "OK." +msgstr "Во ред." + +#: kpilot/hotSync.cc:1085 +msgid "Restore incomplete." +msgstr "" + +#: kpilot/hotSync.cc:1100 +msgid "Cannot restore file `%1'." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:162 +msgid "Starting the KPilot daemon ..." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:179 +msgid "" +"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "%1"" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:196 +msgid "Daemon status is `%1'" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:197 +msgid "not running" +msgstr "не работи" + +#: kpilot/kpilot.cc:214 +msgid "Using character set %1 on the handheld." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268 +msgid "To-do Viewer" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74 +#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "Address Viewer" +msgstr "Прегледувач на адреси" + +#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276 +msgid "Memo Viewer" +msgstr "Прегледувач на меморандуми" + +#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285 +msgid "Generic DB Viewer" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:360 +msgid "Next sync will be a backup. " +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:368 +msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. " +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:376 +msgid "Next sync will be a regular HotSync. " +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:384 +msgid "Next sync will be a Full Sync. " +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:392 +msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. " +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:400 +msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. " +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:428 +msgid "The daemon has exited." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:429 +msgid "No further HotSyncs are possible." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:430 +msgid "Restart the daemon to HotSync again." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:450 +#, c-format +msgid "Cannot start a Sync now. %1" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:463 +msgid "Cannot start Sync" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:517 +msgid "Select the kind of HotSync to perform next." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:518 +msgid "" +"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next " +"HotSync; to change the default, use the configuration dialog." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:525 +msgid "&HotSync" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:528 +msgid "Next HotSync will be normal HotSync." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:529 +msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:533 +msgid "Full&Sync" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:536 +msgid "Next HotSync will be a FullSync." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:537 +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both " +"sides)." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:541 +msgid "&Backup" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560 +msgid "Next HotSync will be backup." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:545 +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:549 +msgid "&Restore" +msgstr "&Врати назад" + +#: kpilot/kpilot.cc:552 +msgid "Next HotSync will be restore." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:553 +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on " +"the PC." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:561 +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to " +"the PC, overwriting entries on the PC." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:569 +msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:570 +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the " +"Handheld, overwriting entries on the Handheld." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:577 +msgid "&List Only" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:580 +msgid "Next HotSync will list databases." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:581 +msgid "" +"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the " +"Handheld and do nothing else." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:588 +msgid "Rese&t Link" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:591 +msgid "Reset the device connection." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:592 +msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:597 +msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:613 +msgid "Configuration &Wizard..." +msgstr "&Волшебник за конфигурација..." + +#: kpilot/kpilot.cc:616 +msgid "Configure KPilot using the configuration wizard." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:851 +msgid "" +"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, " +"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration " +"dialog." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:854 +msgid "Wizard Not Available" +msgstr "Волшебникот не е достапен" + +#: kpilot/kpilot.cc:898 +msgid "Changed username to `%1'." +msgstr "Корисничкото име е сменето во „%1“." + +#: kpilot/kpilot.cc:927 +msgid "" +"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already " +"busy)." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:951 +msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)." +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:991 +msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:1015 +msgid "KPilot" +msgstr "КПилот" + +#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032 +msgid "Core and conduits developer" +msgstr "Развивач на јадрото и каналите" + +#: kpilot/kpilot.cc:1034 +msgid "VCal conduit" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:1035 +msgid "Abbrowser conduit" +msgstr "Каналот Abbrowser" + +#: kpilot/kpilot.cc:1036 +msgid "Expenses conduit" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:1037 +msgid "Notepad conduit, Bugfixer" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:1041 +msgid "XML GUI" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:1044 +msgid ".ui files" +msgstr ".ui-датотеки" + +#: kpilot/kpilot.cc:1046 +msgid "Bugfixer, coolness" +msgstr "" + +#: kpilot/kpilot.cc:1048 +msgid "VCalconduit state machine, CMake" +msgstr "" + +#: kpilot/fileInstaller.cc:109 +#, c-format +msgid "Cannot install %1" +msgstr "Не можев да инсталирам %1" + +#: kpilot/fileInstaller.cc:110 +msgid "" +"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file " +"installer." +msgstr "" + +#: kpilot/main-test.cc:66 +msgid "Path to Pilot device node" +msgstr "" + +#: kpilot/main-test.cc:69 +msgid "List DBs" +msgstr "" + +#: kpilot/main-test.cc:71 +msgid "Backup Pilot to <dest dir>" +msgstr "" + +#: kpilot/main-test.cc:73 +msgid "Restore Pilot from backup" +msgstr "" + +#: kpilot/main-test.cc:76 +msgid "Run conduit from desktop file <filename>" +msgstr "" + +#: kpilot/main-test.cc:80 +msgid "Run a specific check (with the device)" +msgstr "" + +#: kpilot/main-test.cc:83 +msgid "Show KPilot configuration information" +msgstr "" + +#: kpilot/main-test.cc:86 +#, fuzzy +msgid "Set the debug level" +msgstr "Постави ниво за чистење од бубачки" + +#: kpilot/main-test.cc:94 +msgid "*Really* run the conduit, not in test mode." +msgstr "" + +#: kpilot/main-test.cc:98 +msgid "Run the conduit in file-test mode." +msgstr "" + +#: kpilot/main-test.cc:101 +msgid "Copy Pilot to Desktop." +msgstr "" + +#: kpilot/main-test.cc:104 +msgid "Copy Desktop to Pilot." +msgstr "" + +#: kpilot/main-test.cc:107 +msgid "Repeated perform action - only useful for --list" +msgstr "" + +#: kpilot/main-test.cc:347 +msgid "KPilotTest" +msgstr "KPilotTest" + +#: kpilot/main-test.cc:352 +msgid "KPilot Maintainer" +msgstr "Одржувач на КПилот" + +#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68 +#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207 +#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844 +#: rc.cpp:910 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Општо" + +#: kpilot/main-test.cc:359 +#, fuzzy +msgid "Conduit Actions" +msgstr "Канали" + +#: kpilot/addressWidget.cc:187 +msgid "There are still %1 address editing windows open." +msgstr "" + +#: kpilot/addressWidget.cc:191 +#, c-format +msgid "" +"_n: There is still an address editing window open.\n" +"There are still %n address editing windows open." +msgstr "" + +#: kpilot/addressWidget.cc:224 +msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>" +msgstr "<qt>Изберете ја тука категоријата на адреси за прикажување.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:237 +msgid "" +"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on one " +"to display it to the right.</qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/addressWidget.cc:241 +msgid "Address info:" +msgstr "Инфо за адреса:" + +#: kpilot/addressWidget.cc:255 +msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/addressWidget.cc:263 +msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>" +msgstr "<qt>Додајте нова адреса во адресарот.</qt>" + +#: kpilot/addressWidget.cc:264 +msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/addressWidget.cc:274 +msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/addressWidget.cc:277 +msgid "" +"_: Export addresses to file\n" +"Export..." +msgstr "" + +#: kpilot/addressWidget.cc:281 +msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>" +msgstr "" + +#: kpilot/addressWidget.cc:480 +msgid "" +"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at " +"least once to retrieve the database layout from your Pilot." +msgstr "" + +#: kpilot/addressWidget.cc:483 +msgid "Cannot Add New Address" +msgstr "Не можам да додадам нова адреса" + +#: kpilot/addressWidget.cc:677 +msgid "Export All Addresses" +msgstr "Изнеси ги сите адреси" + +#: kpilot/addressWidget.cc:678 +#, c-format +msgid "Export Address Category %1" +msgstr "Изнеси категорија на адреси %1" + +#: kpilot/addressWidget.cc:696 +msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?" +msgstr "Датотеката <i>%1</i> веќе постои. Да запишам врз неа?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:697 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Запишување врз датотека?" + +#: kpilot/addressWidget.cc:710 +msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing." +msgstr "Датотеката <i>%1</i> не можеше да се отвори за запишување." + +#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:841 +#, no-c-format +msgid "Null-Conduit Options" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:847 +#, no-c-format +msgid "KPilot was here." +msgstr "КПилот беше тука." + +#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:850 +#, no-c-format +msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:853 +#, no-c-format +msgid "&Log message:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Memofile Conduit Options" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Sync private records:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Memos directory:" +msgstr "Именик со меморандуми:" + +#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and " +"file name of the output file used to store the handheld's system " +"information.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Output &file:" +msgstr "Излезна &датотека:" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Type of Output" +msgstr "Тип на излез" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&HTML" +msgstr "&HTML" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102 +#: rc.cpp:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML " +"document.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Изберете ја оваа опција ако сакате КПилот да користи HTTP прокси.</qt>" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Te&xt file" +msgstr "&Текстуална датотека" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to output the system information data as a text " +"document.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location " +"of the template to be used if you select the Custom template option.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Custom template:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a " +"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select " +"it clicking on the file picker button.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Parts Included" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Output Type" +msgstr "Тип на излез" + +#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check on this list the types of information about your system and handheld " +"you want to display in the output file.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Sync" +msgstr "Синхронизација" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Select how often AvantGo should be synchronised" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Every sync" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To " +"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server " +"during the HotSync.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Once per &hour" +msgstr "Еднаш на &час" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " +"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful " +"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " +"HotSync.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Once a &day" +msgstr "Еднаш &дневно" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " +"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful " +"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " +"HotSync.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Once a &week" +msgstr "Еднаш &неделно" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " +"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful " +"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " +"HotSync.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Once a &month" +msgstr "Еднаш &месечно" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " +"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful " +"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " +"HotSync.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Proxy" +msgstr "Прокси" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Proxy Type" +msgstr "Тип на прокси" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&No proxy" +msgstr "&Без прокси" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use " +"this option if you connect to the internet directly.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&HTTP proxy" +msgstr "HTTP &прокси" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Изберете ја оваа опција ако сакате КПилот да користи HTTP прокси.</qt>" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "&SOCKS proxy" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Информации за серверот" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Custom &port:" +msgstr "Сопствена &порта:" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Check this box to use a non-standard proxy port." +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver name:" +msgstr "Име на сер&вер:" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server " +"to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar.com</i> " +"or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server " +"here.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Лозинка:" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343 +#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "&User name:" +msgstr "Корисничко &име:" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, " +"separated with commas, e.g: " +"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "N&o proxy for:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "MAL Server" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "MAL Server Information" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "&MAL server name:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</b>" +"; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> " +"application on the handheld device. </qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when " +"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the " +"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily " +"the same.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without " +"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option " +"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Direction" +msgstr "Насока" + +#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Set the &handheld time from the time on the PC" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " +"using the PC time on both.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Set the &PC time from the time on the handheld" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " +"using the handheld time on both.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this " +"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating " +"systems.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "KPilot Custom Fields" +msgstr "Сопствени полиња на КПилот" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "" +"On your handheld, each address also provides four custom fields for your " +"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or " +"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the " +"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other " +"settings the values entered here will have no effect." +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Custom &3:" +msgstr "Сопствено &3:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52 +#: rc.cpp:255 rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you " +"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " +"fields.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Custom &4:" +msgstr "Сопствено &4:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66 +#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you " +"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " +"fields.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82 +#: rc.cpp:267 rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you " +"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " +"fields.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98 +#: rc.cpp:273 +#, no-c-format +msgid "Custom &2:" +msgstr "Сопствено &2:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Custom &1:" +msgstr "Сопствено &1:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you " +"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " +"fields.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "" +"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, " +"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the " +"values entered here will have no effect." +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "Record&ID:" +msgstr "&Ид. на запис:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Sync &flag:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "" +"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry " +"on the handheld with an entry on the PC.\n" +"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss " +"when you next do a sync." +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66 +#: rc.cpp:307 rc.cpp:913 +#, no-c-format +msgid "Sync Destination" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77 +#: rc.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "&Standard addressbook" +msgstr "&Стандарден адресар" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80 +#: rc.cpp:313 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with KDE's standard addressbook (i.e. the " +"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91 +#: rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "vCard &file:" +msgstr "vCard-&датотека:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94 +#: rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the " +"standard KDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type " +"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker " +"button.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113 +#: rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker " +"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123 +#: rc.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "Store &archived records in the KDE addressbook" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126 +#: rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it should " +"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be " +"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136 +#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "Conflicts" +msgstr "Конфликти" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166 +#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049 +#, no-c-format +msgid "Conflict &resolution:" +msgstr "&Разрешување на конфликти:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172 +#: rc.cpp:340 rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " +"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " +"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " +"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " +"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " +"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " +"both the PC and handheld.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178 +#: rc.cpp:343 rc.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "Use KPilot's Global Setting" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183 +#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028 +#, no-c-format +msgid "Ask User" +msgstr "Прашај го корисникот" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188 +#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031 +#, no-c-format +msgid "Do Nothing" +msgstr "Не прави ништо" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193 +#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "Handheld Overrides" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198 +#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037 +#, no-c-format +msgid "PC Overrides" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203 +#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "Values From Last Sync (if possible)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208 +#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043 +#, no-c-format +msgid "Use Both Entries" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </p>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "Fields" +msgstr "Полиња" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Handheld other phone:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278 +#: rc.cpp:376 rc.cpp:403 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " +""Other" phone here.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "Other Phone" +msgstr "Друг телефон" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289 +#: rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Assistant" +msgstr "Асистент" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294 +#: rc.cpp:385 rc.cpp:430 +#, no-c-format +msgid "Business Fax" +msgstr "Факс на работа" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299 +#: rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Car Phone" +msgstr "Телефон во автомобил" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Email 2" +msgstr "Е-пошта 2" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309 +#: rc.cpp:394 rc.cpp:427 +#, no-c-format +msgid "Home Fax" +msgstr "Домашен факс" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Telex" +msgstr "Телекс" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "TTY/TTD Phone" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342 +#: rc.cpp:406 +#, no-c-format +msgid "Handheld street address:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345 +#: rc.cpp:409 rc.cpp:418 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street " +"Address here.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351 +#: rc.cpp:412 +#, no-c-format +msgid "Preferred, then Home Address" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356 +#: rc.cpp:415 +#, no-c-format +msgid "Preferred, then Business Address" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371 +#: rc.cpp:421 +#, no-c-format +msgid "Handheld fax:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374 +#: rc.cpp:424 rc.cpp:433 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from " +"the Pilot here.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419 +#: rc.cpp:436 +#, no-c-format +msgid "Custom Fields" +msgstr "Сопствени полиња" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438 +#: rc.cpp:439 +#, no-c-format +msgid "Handheld custom field 1:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441 +#: rc.cpp:442 rc.cpp:475 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " +"your use of the first custom field on your handheld.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449 +#: rc.cpp:445 +#, no-c-format +msgid "Handheld custom field 2:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:490 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " +"your use of the second custom field on your handheld.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460 +#: rc.cpp:451 +#, no-c-format +msgid "Handheld custom field 3:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463 +#: rc.cpp:454 rc.cpp:505 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " +"your use of the third custom field on your handheld.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471 +#: rc.cpp:457 +#, no-c-format +msgid "Handheld custom field 4:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474 +#: rc.cpp:460 rc.cpp:520 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " +"your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480 +#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508 +#, no-c-format +msgid "Store as Custom Field" +msgstr "Зачувај како сопствено поле" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485 +#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511 +#, no-c-format +msgid "Birthdate" +msgstr "Роденден" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490 +#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495 +#: rc.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531 +#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517 +#, no-c-format +msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640 +#: rc.cpp:523 +#, no-c-format +msgid "Date &format:" +msgstr "&Формат на датум:" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646 +#: rc.cpp:526 rc.cpp:550 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of " +"the custom fields above. Possible placeholders are:" +"<br> %d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the " +"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, " +"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52. </qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652 +#: rc.cpp:529 +#, no-c-format +msgid "Locale Settings" +msgstr "Поставувања за локалот" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657 +#: rc.cpp:532 +#, no-c-format +msgid "%d.%m.%Y" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662 +#: rc.cpp:535 +#, no-c-format +msgid "%d.%m.%y" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667 +#: rc.cpp:538 +#, no-c-format +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672 +#: rc.cpp:541 +#, no-c-format +msgid "%d/%m/%y" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677 +#: rc.cpp:544 +#, no-c-format +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682 +#: rc.cpp:547 +#, no-c-format +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:553 +#, no-c-format +msgid "widget2" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27 +#: rc.cpp:556 +#, no-c-format +msgid "" +"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please " +"choose which values shall be synced:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36 +#: rc.cpp:559 +#, no-c-format +msgid "Field" +msgstr "Поле" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55 +#: rc.cpp:562 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a " +"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the " +"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each " +"field, allowing you to choose the desired value.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63 +#: rc.cpp:565 +#, no-c-format +msgid "" +"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the " +"quotes)." +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85 +#: rc.cpp:568 +#, no-c-format +msgid "&Keep Both" +msgstr "Задржи ги &двете" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88 +#: rc.cpp:571 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of the " +"record.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96 +#: rc.cpp:574 +#, no-c-format +msgid "&PC Values" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99 +#: rc.cpp:577 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting " +"fields in this record.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107 +#: rc.cpp:580 +#, no-c-format +msgid "&Last Sync Values" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110 +#: rc.cpp:583 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for " +"synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118 +#: rc.cpp:586 +#, no-c-format +msgid "&Handheld Values" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121 +#: rc.cpp:589 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all " +"conflicting fields in this record.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54 +#: rc.cpp:595 +#, no-c-format +msgid "&Text files:" +msgstr "&Текстуални датотеки:" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60 +#: rc.cpp:598 rc.cpp:607 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " +"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with " +"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in " +"your handheld.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68 +#: rc.cpp:601 +#, no-c-format +msgid "Local co&py:" +msgstr "Локална &копија:" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74 +#: rc.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb " +"files) on your PC.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90 +#: rc.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "Synchronization Mode" +msgstr "Режи на синхронизација" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107 +#: rc.cpp:613 +#, no-c-format +msgid "Sync only P&C to PDA" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113 +#: rc.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC " +"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " +"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted " +"to the Palm DOC databases.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121 +#: rc.cpp:619 +#, no-c-format +msgid "Sync only P&DA to PC" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124 +#: rc.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in " +"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld " +"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be " +"converted to the Palm DOC databases.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132 +#: rc.cpp:625 +#, no-c-format +msgid "Sync &all" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141 +#: rc.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC " +"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be " +"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the " +"Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168 +#: rc.cpp:631 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " +"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb " +"files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178 +#: rc.cpp:634 rc.cpp:778 +#, no-c-format +msgid "PC -> Handheld" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189 +#: rc.cpp:637 rc.cpp:793 +#, no-c-format +msgid "&Compress" +msgstr "&Компресирај" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195 +#: rc.cpp:640 rc.cpp:796 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save " +"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts." +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198 +#: rc.cpp:643 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check " +"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will " +"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC " +"readers on the Palm support compressed texts.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206 +#: rc.cpp:646 rc.cpp:802 +#, no-c-format +msgid "Convert &bookmarks" +msgstr "Конвертирај ги о&бележувачите" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212 +#: rc.cpp:649 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to " +"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a " +"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the " +"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats " +"listed below.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237 +#: rc.cpp:652 rc.cpp:781 +#, no-c-format +msgid "&Inline tags in text" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243 +#: rc.cpp:655 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag " +"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set " +"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text " +"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the " +"text." +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251 +#: rc.cpp:658 rc.cpp:775 +#, no-c-format +msgid "&Encoding:" +msgstr "Кодирањ&е:" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262 +#: rc.cpp:661 rc.cpp:787 +#, no-c-format +msgid "&Tags at end of text" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265 +#: rc.cpp:664 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> " +"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") " +"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. " +"The endtags <...> will then be removed from the end of the text." +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273 +#: rc.cpp:667 rc.cpp:808 +#, no-c-format +msgid "Regular &expressions in .bmk file" +msgstr "Регуларни изрази во .bmk-датотеката" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276 +#: rc.cpp:670 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text for " +"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end " +"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for " +"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description " +"of the format of the bmk file.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291 +#: rc.cpp:673 rc.cpp:814 +#, no-c-format +msgid "Handheld -> PC" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319 +#: rc.cpp:676 +#, no-c-format +msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322 +#: rc.cpp:679 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you " +"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330 +#: rc.cpp:682 rc.cpp:817 +#, no-c-format +msgid "Convert Bookmarks" +msgstr "Конвертирај ги обележувачите" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341 +#: rc.cpp:685 rc.cpp:823 +#, no-c-format +msgid "Do ¬ convert bookmarks" +msgstr "&Не ги конвертирај обележувачите" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347 +#: rc.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to " +"a bookmark file.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355 +#: rc.cpp:691 +#, no-c-format +msgid "Convert into .bm &file" +msgstr "Конвертирај во .bm-&датотека" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364 +#: rc.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate " +"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The " +"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, " +"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a " +"bookmark file.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372 +#: rc.cpp:697 rc.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "Convert as &inline tags" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378 +#: rc.cpp:700 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, " +"in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the text in " +"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to " +"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404 +#: rc.cpp:709 +#, no-c-format +msgid "" +"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two " +"versions should be used as the new version?" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407 +#: rc.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " +"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is " +"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of " +"them.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418 +#: rc.cpp:715 +#, no-c-format +msgid "&No resolution" +msgstr "&Без разрешување" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424 +#: rc.cpp:718 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " +"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " +"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " +"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from " +"overwriting your modifications.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432 +#: rc.cpp:721 +#, no-c-format +msgid "P&DA overrides" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438 +#: rc.cpp:724 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " +"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " +"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " +"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version " +"overwrite the PC version in case of conflict.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446 +#: rc.cpp:727 +#, no-c-format +msgid "P&C overrides" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452 +#: rc.cpp:730 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " +"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " +"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " +"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite " +"the PDA version in case of conflict.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460 +#: rc.cpp:733 +#, no-c-format +msgid "&Ask the user" +msgstr "Пр&ашај го корисникот" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469 +#: rc.cpp:736 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " +"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " +"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " +"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to " +"let the user decide on a case by case basis.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479 +#: rc.cpp:739 +#, no-c-format +msgid "&Always show the resolution dialog" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482 +#: rc.cpp:742 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are " +"no conflicts.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47 +#: rc.cpp:748 +#, no-c-format +msgid "&PalmDOC file:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77 +#: rc.cpp:754 +#, no-c-format +msgid "Convert whole &folders" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85 +#: rc.cpp:757 +#, no-c-format +msgid "" +"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to " +"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of " +"copyright infringement)." +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93 +#: rc.cpp:760 +#, no-c-format +msgid "&Ask before overwriting files" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101 +#: rc.cpp:763 +#, no-c-format +msgid "&Verbose messages" +msgstr "&Детални пораки" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109 +#: rc.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "Convert Text to PalmDOC" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117 +#: rc.cpp:769 +#, no-c-format +msgid "Convert PalmDOC to Text" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142 +#: rc.cpp:772 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files " +"with extension .txt will be synced to the handheld." +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236 +#: rc.cpp:784 +#, no-c-format +msgid "" +"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set " +"at this position, and the text between the <* and the *> " +"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text." +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247 +#: rc.cpp:790 +#, no-c-format +msgid "" +"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to search " +"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears " +"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> " +"will then be removed from the end of the text." +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264 +#: rc.cpp:799 +#, no-c-format +msgid "" +"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check " +"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed " +"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts." +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278 +#: rc.cpp:805 +#, no-c-format +msgid "" +"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have " +"to provide some information about where the bookmarks should be set and their " +"titles. Check at least one of the bookmark types below." +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289 +#: rc.cpp:811 +#, no-c-format +msgid "" +"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of " +"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a " +"description of the format of the bmk file." +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386 +#: rc.cpp:826 +#, no-c-format +msgid "Convert as &end tags" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394 +#: rc.cpp:829 +#, no-c-format +msgid "Convert into .bmk &file" +msgstr "Конвертирај во .bmk-&датотека" + +#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17 +#: rc.cpp:832 +#, no-c-format +msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported." +msgstr "Патека до именикот каде што треба да се изнесат сликите." + +#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65 +#: rc.cpp:838 +#, no-c-format +msgid "Output:" +msgstr "Излез:" + +#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107 +#: rc.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "&Databases:" +msgstr "Бази на по&датоци:" + +#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118 +#: rc.cpp:859 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively " +"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143 +#: rc.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "Simulate failure" +msgstr "Симулирај неуспех" + +#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146 +#: rc.cpp:865 +#, no-c-format +msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync." +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34 +#: rc.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "Send Mail" +msgstr "Испраќање на пошта" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62 +#: rc.cpp:871 +#, no-c-format +msgid "Send method:" +msgstr "Метод на испраќање:" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65 +#: rc.cpp:874 rc.cpp:904 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to " +"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in " +"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> " +"method is through KMail.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73 +#: rc.cpp:877 +#, no-c-format +msgid "Email address:" +msgstr "Е-пошт. адреса:" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76 +#: rc.cpp:880 rc.cpp:886 +#, no-c-format +msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Внесете ја тука е-поштенската адреса каде што сакате да испраќате " +"пораки.</qt>" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84 +#: rc.cpp:883 +#, no-c-format +msgid "$USER" +msgstr "$USER" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95 +#: rc.cpp:889 +#, no-c-format +msgid "Signature file:" +msgstr "Датотека со потпис:" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98 +#: rc.cpp:892 rc.cpp:895 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your signature " +"file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) here, or select " +"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that " +"is added to the end of your outgoing mail messages.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112 +#: rc.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "Do Not Send Mail" +msgstr "Не испраќај е-пошта" + +#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117 +#: rc.cpp:901 +#, no-c-format +msgid "Use KMail" +msgstr "Користи КПошта" + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31 +#: rc.cpp:907 +#, no-c-format +msgid "Calendar-Conduit Options" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105 +#: rc.cpp:916 +#, no-c-format +msgid "&Standard calendar" +msgstr "&Стандарден календар" + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108 +#: rc.cpp:919 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the KDE " +"calendar settings.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119 +#: rc.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "Calendar &file:" +msgstr "&Датотека со календар:" + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122 +#: rc.cpp:925 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard " +"KDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. " +"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file " +"picker button.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141 +#: rc.cpp:928 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it " +"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or " +"vCalendar format.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151 +#: rc.cpp:931 +#, no-c-format +msgid "Store &archived records in the KDE calendar" +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155 +#: rc.cpp:934 +#, no-c-format +msgid "" +"When this box is checked, archived records will still\n" +"be saved in the calendar on the PC." +msgstr "" + +#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233 +#: rc.cpp:965 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " +"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " +"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " +"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " +"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " +"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " +"both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> " +"handle double-scheduling conflicts.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32 +#: rc.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Опис:" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54 +#: rc.cpp:971 +#, no-c-format +msgid "&Note:" +msgstr "&Белешка:" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71 +#: rc.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "Ca&tegory:" +msgstr "Кате&горија:" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90 +#: rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "&Priority:" +msgstr "&Приоритет:" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104 +#: rc.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "2" +msgstr "2" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109 +#: rc.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "3" +msgstr "3" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114 +#: rc.cpp:989 +#, no-c-format +msgid "4" +msgstr "4" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119 +#: rc.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147 +#: rc.cpp:995 +#, no-c-format +msgid "&Completed" +msgstr "&Завршено" + +#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155 +#: rc.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "Has &end date:" +msgstr "Има заврш&ен датум:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18 +#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313 +#, no-c-format +msgid "KPilot Options" +msgstr "Опции за КПилот" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32 +#: rc.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "Do full sync when chan&ging PCs" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38 +#: rc.cpp:1007 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed " +"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44 +#: rc.cpp:1010 +#, no-c-format +msgid "HotSync (sync all changes)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49 +#: rc.cpp:1013 +#, no-c-format +msgid "FullSync (sync also unchanged records)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66 +#: rc.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as " +"default. Possible values are:" +"<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a " +"modified flag set, updating the modified records only;" +"<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading " +"all records, and performing a full backup;" +"<br>\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but " +"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the " +"handheld;" +"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but " +"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to " +"the PC.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74 +#: rc.cpp:1025 +#, no-c-format +msgid "&Default sync:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132 +#: rc.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " +"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" " +"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be " +"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last " +"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and " +"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be " +"overridden by conduits that have their own conflict resolution " +"configuration.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159 +#: rc.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "Do not sync when screensaver is active" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165 +#: rc.cpp:1055 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the " +"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " +"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled " +"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " +"other than KDE's.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33 +#: rc.cpp:1061 +#, no-c-format +msgid "Exit Options" +msgstr "Опции за напуштање" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44 +#: rc.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "S&top KPilot's system tray application on exit" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47 +#: rc.cpp:1067 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if " +"KPilot started the daemon itself).</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55 +#: rc.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "Quit &after HotSync" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58 +#: rc.cpp:1073 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync " +"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB " +"daemon.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68 +#: rc.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "Startup Options" +msgstr "Опции за стартување" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79 +#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214 +#, no-c-format +msgid "&Start KPilot at login" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82 +#: rc.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " +"KDE.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90 +#: rc.cpp:1085 +#, no-c-format +msgid "S&how KPilot in system tray" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93 +#: rc.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the " +"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure " +"KPilot.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26 +#: rc.cpp:1091 +#, no-c-format +msgid "" +"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like " +"Kontact (KDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM " +"application).\n" +"\n" +"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " +"configuration Wizard." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37 +#: rc.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "Set Default Values for Syncing With" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48 +#: rc.cpp:1099 +#, no-c-format +msgid "&KDE-PIM suite (Kontact)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59 +#: rc.cpp:1102 +#, no-c-format +msgid "&GNOME-PIM (Evolution)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67 +#: rc.cpp:1105 +#, no-c-format +msgid "No sync, just backup" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29 +#: rc.cpp:1111 +#, no-c-format +msgid "Backup Frequency" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54 +#: rc.cpp:1114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63 +#: rc.cpp:1117 +#, no-c-format +msgid "On every HotSync" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68 +#: rc.cpp:1120 +#, no-c-format +msgid "On request only" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90 +#: rc.cpp:1123 +#, no-c-format +msgid "Databases" +msgstr "Бази" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107 +#: rc.cpp:1126 +#, no-c-format +msgid "&No backup:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113 +#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation " +"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if " +"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).</p>" +"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> " +"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " +"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127 +#: rc.cpp:1132 +#, no-c-format +msgid "Not &restored:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133 +#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation " +"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the " +"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an " +"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the " +"handheld.</p>" +"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> " +"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " +"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>" +"</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157 +#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160 +#: rc.cpp:1147 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " +"check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171 +#: rc.cpp:1153 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " +"select the databases you want to exclude from the restore operation from a " +"list.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181 +#: rc.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "Run conduits durin&g a backup sync" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184 +#: rc.cpp:1159 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes " +"sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24 +#: rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "This wizard will help you configure KPilot." +msgstr "Овој волшебник ќе ви помогне да го конфигурирате КПилот." + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35 +#: rc.cpp:1165 +#, no-c-format +msgid "" +"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is " +"connected to the computer." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46 +#: rc.cpp:1168 +#, no-c-format +msgid "Handheld && User Name" +msgstr "Име на корисник и рачен уред" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62 +#: rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you " +"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</p>\n" +"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n" +"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not " +"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. " +"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just " +"255.\n" +"<p>\n" +"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line " +"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like " +"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n" +"<p>\n" +"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, " +"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or " +"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " +"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend " +"to use 0.</p>\n" +"<p>\n" +"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used " +"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} " +"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n" +"<p>\n" +"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, " +"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be " +"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " +"(FreeBSD).</p>\n" +"<p>\n" +"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves " +"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting " +"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this " +"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just " +"syncing. Use it with caution.\n" +"</p>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73 +#: rc.cpp:1187 +#, no-c-format +msgid "&Device:" +msgstr "Уре&д:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79 +#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " +"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the " +"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You " +"need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87 +#: rc.cpp:1193 +#, no-c-format +msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90 +#: rc.cpp:1196 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to " +"automatically find and display the correct device and username for your " +"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have " +"write permission for the device.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98 +#: rc.cpp:1199 +#, no-c-format +msgid "/dev/pilot" +msgstr "/dev/pilot" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109 +#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" " +"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117 +#: rc.cpp:1208 +#, no-c-format +msgid "User na&me:" +msgstr "Корисничко и&ме:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139 +#: rc.cpp:1217 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until " +"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything " +"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and " +"magically do your bidding. </qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47 +#: rc.cpp:1226 +#, no-c-format +msgid "Make internal viewers &editable" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53 +#: rc.cpp:1229 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows " +"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your " +"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers " +"to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61 +#: rc.cpp:1232 +#, no-c-format +msgid "&Show private records" +msgstr "&Прикажи приватни записи" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64 +#: rc.cpp:1235 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are marked " +""Private" in the Pilot.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85 +#: rc.cpp:1241 +#, no-c-format +msgid "Show as \"&Last, first\"" +msgstr "Прикажи како „Пос&леден, прв“" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88 +#: rc.cpp:1244 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " +"sorted by last name, first name.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96 +#: rc.cpp:1247 +#, no-c-format +msgid "Show as \"&Company, last\"" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99 +#: rc.cpp:1250 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " +"sorted by company name, last name.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121 +#: rc.cpp:1253 +#, no-c-format +msgid "&Use key field" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124 +#: rc.cpp:1256 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the " +"internal address viewer.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32 +#: rc.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "Database &name:" +msgstr "Име на база на &податоци:" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51 +#: rc.cpp:1271 +#, no-c-format +msgid "&Creator:" +msgstr "&Креатор:" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70 +#: rc.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "&Type:" +msgstr "&Тип:" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97 +#: rc.cpp:1277 +#, no-c-format +msgid "Database Flags" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "&Ressource database" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116 +#: rc.cpp:1283 +#, no-c-format +msgid "Rea&d-only" +msgstr "&Само за читање" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124 +#: rc.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "Database is &backed up" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132 +#: rc.cpp:1289 +#, no-c-format +msgid "Copy &protected" +msgstr "Заштитено од ко&пирање" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159 +#: rc.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "Misc Flags" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187 +#: rc.cpp:1295 +#, no-c-format +msgid "Reset after &installation" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195 +#: rc.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "E&xclude from sync" +msgstr "Ис&клучи од синхронизација" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205 +#: rc.cpp:1301 +#, no-c-format +msgid "Time Stamps" +msgstr "Временски ознаки" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224 +#: rc.cpp:1304 +#, no-c-format +msgid "Cr&eation time:" +msgstr "Вр&еме на создавање:" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235 +#: rc.cpp:1307 +#, no-c-format +msgid "&Modification time:" +msgstr "Вре&ме на измена:" + +#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "Back&up time:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29 +#: rc.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "Pilot &device:" +msgstr "Pilot-уре&д:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35 +#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " +"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the " +"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the " +"handheld.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51 +#: rc.cpp:1325 +#, no-c-format +msgid "&Speed:" +msgstr "Бр&зина:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57 +#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has " +"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may " +"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment " +"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and " +"trying faster speeds to see if they work.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65 +#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" " +"setting.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88 +#: rc.cpp:1334 +#, no-c-format +msgid "9600" +msgstr "9600" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93 +#: rc.cpp:1337 +#, no-c-format +msgid "19200" +msgstr "19200" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98 +#: rc.cpp:1340 +#, no-c-format +msgid "38400" +msgstr "38400" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103 +#: rc.cpp:1343 +#, no-c-format +msgid "57600" +msgstr "57600" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108 +#: rc.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "115200" +msgstr "115200" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123 +#: rc.cpp:1352 +#, no-c-format +msgid "En&coding:" +msgstr "&Кодирање:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129 +#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device " +"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct " +"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137 +#: rc.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "Pilot &user:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162 +#: rc.cpp:1367 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Workarounds:" +msgstr "За&обиколни:" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171 +#: rc.cpp:1370 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "никој" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176 +#: rc.cpp:1373 +#, no-c-format +msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183 +#: rc.cpp:1376 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do " +"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 <i>" +"do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, please " +"select the workaround for them.</qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23 +#: rc.cpp:1379 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "База на податоци" + +#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60 +#: rc.cpp:1385 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Додај" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89 +#: rc.cpp:1406 +#, no-c-format +msgid "&Deleted" +msgstr "&Избришани" + +#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97 +#: rc.cpp:1409 +#, no-c-format +msgid "Busy" +msgstr "Зафатен" + +#~ msgid " The port does not exist." +#~ msgstr " Портата не постои." + +#, fuzzy +#~ msgid " There is no such device." +#~ msgstr " Нема таков уред." + +#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device." +#~ msgstr " Немате дозволи да го отворите Pilot-уредот." + +#~ msgid " Check Pilot path and permissions." +#~ msgstr " Проверете ги патеката и дозволите за Pilot." + +#~ msgid "Cannot open database" +#~ msgstr "Не можам да ја отворам базата на податоци" + +#~ msgid "Pilot database error" +#~ msgstr "Грешка во базата на Пилот" + +#~ msgid "Cannot create database %1 on the handheld" +#~ msgstr "Не можам да ја создадам базата %1 на рачниот уред" + +#~ msgid "(empty)" +#~ msgstr "(празно)" + +#~ msgid "%1 new to filesystem. " +#~ msgstr "%1 нови на датотечниот систем." + +#~ msgid "%1 deleted from filesystem. " +#~ msgstr "%1 избришани од датотечниот систем." + +#~ msgid "Cannot create local backup." +#~ msgstr "Не можам да создадам локална заштитна копија." + +#~ msgid "Creating local backup of databases in %1." +#~ msgstr "Создавам локална заштитна копија на базите во %1." + +#~ msgid "Creating local backup .." +#~ msgstr "Создавам локална заштитна копија .." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_birthday.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_birthday.po new file mode 100644 index 00000000000..7a5afdf64df --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_birthday.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kres_birthday.po to Macedonian +# +# Marko Bocevski <marko.bocevski@gmail.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_birthday\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-15 03:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-29 13:23+0200\n" +"Last-Translator: Marko Bocevski <marko.bocevski@gmail.com>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: resourcekabc.cpp:168 +msgid "%1's birthday" +msgstr "Роденден на %1" + +#: resourcekabc.cpp:209 +msgid "Birthday" +msgstr "Роденден" + +#: resourcekabc.cpp:267 +msgid "" +"_: insert names of both spouses\n" +"%1's & %2's anniversary" +msgstr "Годишина на %1 и %2" + +#: resourcekabc.cpp:269 +msgid "" +"_: only one spouse in addressbook, insert the name\n" +"%1's anniversary" +msgstr "Годишнина на %1" + +#: resourcekabc.cpp:314 +msgid "Anniversary" +msgstr "Годишнина" + +#: resourcekabcconfig.cpp:41 +msgid "Set reminder" +msgstr "Постави потсетник" + +#: resourcekabcconfig.cpp:45 +msgid "Reminder before (in days):" +msgstr "Потстеник пред (денови):" + +#: resourcekabcconfig.cpp:55 +msgid "Filter by categories" +msgstr "Филтрирај по категории" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_blogging.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_blogging.po new file mode 100644 index 00000000000..3b9cb7ad8bc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_blogging.po @@ -0,0 +1,157 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kres_blogging.po to Macedonian +# Marko Bocevski <marko.bocevski@gmail.com>, 2006. +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_blogging\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-02 01:26+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-07 18:40+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 +msgid "" +"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " +"journals to this resource or upload any changes to the server." +msgstr "" +"Моментално, ресурсот за блогирање е отворен само за читање. Нема да можете да " +"додавате дневници на овој ресурс или да качите какви било промени на серверот." + +#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 +msgid "Read-Only" +msgstr "Само за читање" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Service:" +msgstr "Сервис:" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Сопствен" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Blogger.com" +msgstr "Blogger.com" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Server Settings" +msgstr "Поставувања за серверот" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Корисник:" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" +msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Server API:" +msgstr "API на серверот:" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Blogger API" +msgstr "API на Blogger" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Drupal API" +msgstr "API на Drupal" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "metaWeblog API" +msgstr "API на metaWeblog" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Moveable Type API" +msgstr "API на Moveable Type" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "</TITLE>" +msgstr "</TITLE>" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Title tags:" +msgstr "Ознаки за наслов:" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "<TITLE>" +msgstr "<TITLE>" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "<CATEGORY>" +msgstr "<CATEGORY>" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Category tags:" +msgstr "Ознаки за категорија:" + +#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "</CATEGORY>" +msgstr "</CATEGORY>" + +#: xmlrpcjob.cpp:173 +#, c-format +msgid "" +"Unknown type of XML markup received. Markup: \n" +" %1" +msgstr "" +"Примен е непознат тип на XML-ознака. Ознака: \n" +" %1" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_exchange.po new file mode 100644 index 00000000000..90202f32f30 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_exchange.po @@ -0,0 +1,61 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kres_exchange.po to Macedonian +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_exchange\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-25 04:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-07 18:28+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:42 +msgid "Host:" +msgstr "Компјутер:" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:47 +msgid "Port:" +msgstr "Порта:" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:52 +msgid "Account:" +msgstr "Сметка:" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:57 +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox &automatically" +msgstr "Определи го &автоматски пошт. сандаче" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "URL за пошт. сандаче:" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:71 +msgid "&Find" +msgstr "&Пронајди" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:75 +msgid "Cache timeout:" +msgstr "Истек на време за кешот:" + +#: resourceexchangeconfig.cpp:142 +msgid "Could not determine mailbox URL, please check your account settings." +msgstr "" +"Не можев да го определам URL на пошт. сандаче, проверете ги поставувањата на " +"вашата сметка." + +#: resourceexchangeconfig.cpp:150 +msgid "" +"_n: second\n" +" seconds" +msgstr "" +" секунда\n" +" секунди\n" +" секунди" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_featureplan.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_featureplan.po new file mode 100644 index 00000000000..46b4f3652f6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_featureplan.po @@ -0,0 +1,59 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kres_featureplan.po to Macedonian +# Marko Bocevski <marko.bocevski@gmail.com>, 2006. +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_featureplan\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-07 18:43+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Марко Боцевски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "marko.bocevski@gmail.com" + +#: kcal_resourcefeatureplan.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Feature Plan" +msgstr "План за подобрувања" + +#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:45 +msgid "Filename:" +msgstr "Име на датотека:" + +#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:51 +msgid "Filter email:" +msgstr "Филтер за е-пошта:" + +#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 16 +#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:57 rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Use CVS" +msgstr "Користи CVS" + +#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Filename" +msgstr "Име на датотека" + +#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Filter for Email" +msgstr "Филтер за е-пошта" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_groupware.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_groupware.po new file mode 100644 index 00000000000..8058a8797c2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_groupware.po @@ -0,0 +1,96 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kres_groupware.po to Macedonian +# Marko Bocevski <marko.bocevski@gmail.com>, 2006. +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_groupware\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-07 18:52+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kabc_resourcegroupware.cpp:253 +msgid "Downloading addressbook" +msgstr "Го симнувам адресарот" + +#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52 +msgid "User:" +msgstr "Корисник:" + +#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57 +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90 +msgid "Retrieve Address Book List From Server" +msgstr "Преземи ја листата на адресари од серверот" + +#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94 +msgid "Address Book" +msgstr "Адресар" + +#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96 +msgid "Personal" +msgstr "Личен" + +#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97 +msgid "Frequent Contacts" +msgstr "Чести контакти" + +#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103 +msgid "Address book for new contacts:" +msgstr "Адресар за нови контакти:" + +#: kcal_resourcegroupware.cpp:164 +msgid "Downloading calendar" +msgstr "Го симнувам календарот" + +#: kcal_resourcegroupware.cpp:189 +msgid "Error parsing calendar data." +msgstr "Грешка при анализирање на податоците од календарот." + +#: kcal_resourcegroupware.cpp:279 +msgid "Added" +msgstr "Додадено" + +#: kcal_resourcegroupware.cpp:280 +msgid "Changed" +msgstr "Променето" + +#: kcal_resourcegroupware.cpp:281 +msgid "Deleted" +msgstr "Избришано" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Server URL" +msgstr "URL на серверот" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 12 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Корисник" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Лозинка" + +#. i18n: file kresources_kcal_groupware.kcfg line 18 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "TCP Port" +msgstr "TCP-порта" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_groupwise.po new file mode 100644 index 00000000000..fc00babe6b9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_groupwise.po @@ -0,0 +1,325 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kres_groupwise.po to Macedonian +# Marko Bocevski <marko.bocevski@gmail.com>, 2006. +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_groupwise\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-02 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-07 18:59+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Марко Боцевски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "marko.bocevski@gmail.com" + +#: kabc_resourcegroupwise.cpp:290 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading GroupWise resource %1" +msgstr "Не можам да читам од GroupWise-адресарот: %1" + +#: kabc_resourcegroupwise.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Fetching System Address Book" +msgstr "Го ажурирам системскиот адресар" + +#: kabc_resourcegroupwise.cpp:373 +#, fuzzy +msgid "Fetching User Address Books" +msgstr "Го ажурирам системскиот адресар" + +#: kabc_resourcegroupwise.cpp:443 +msgid "Updating System Address Book" +msgstr "Го ажурирам системскиот адресар" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 +msgid "User:" +msgstr "Корисник:" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88 +msgid "Retrieve Address Book List From Server" +msgstr "Превземи ја листата на адресари од серверот" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92 +msgid "Address Book" +msgstr "Адресар" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93 +msgid "Personal" +msgstr "Личен" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94 +msgid "Frequent Contacts" +msgstr "Чести контакти" + +#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99 +msgid "Address book for new contacts:" +msgstr "Адресар за нови контакти:" + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167 +msgid "Downloading calendar" +msgstr "Го симнувам календарот" + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:192 +msgid "Error parsing calendar data." +msgstr "Грешка при анализирање на податоците од календарот." + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:248 +msgid "Unable to login to server: " +msgstr "Не можам да се најавам на серверот: " + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:282 +msgid "Added" +msgstr "Додадено" + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:283 +msgid "Changed" +msgstr "Променето" + +#: kcal_resourcegroupwise.cpp:284 +msgid "Deleted" +msgstr "Избришано" + +#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66 +msgid "View User Settings" +msgstr "Прикажи поставувања на корисникот" + +#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126 +msgid "GroupWise Settings" +msgstr "Поставувања за GroupWise" + +#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 22 +#: rc.cpp:3 soap/contactconverter.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 33 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Setting" +msgstr "Поставување" + +#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 44 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 55 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Locked" +msgstr "Заклучено" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 9 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Server URL" +msgstr "URL на серверот" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 10 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server" +msgstr "URL на SOAP-интерфејсот на GroupWise-серверот" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 13 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Корисник" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 16 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Лозинка" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 21 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Ids of Address Books" +msgstr "Ид. на адресари" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 24 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Names of Address Books" +msgstr "Имиња на адресари" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 27 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Personal State of Address Books" +msgstr "Состојба на лични контакти во адресарите" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 30 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Frequent Contacts state of Address Books" +msgstr "Состојба на чести контакти во адресарите" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 33 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Readable Address Books" +msgstr "Читливи адресари" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 36 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Address Book for new Contacts" +msgstr "Адресар за нови контакти" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 39 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "ID of System Address Book" +msgstr "Ид. на системскиот адресар" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 42 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Last time the Post Office was rebuilt" +msgstr "Последен пат кога е рекреиран Post Office" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 45 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally" +msgstr "Првиот локално задржан број на секвенца на системскиот адресар на GW" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 48 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally" +msgstr "" +"Последниот локално задржан број на секвенца на системскиот адресар на GW" + +#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 51 +#: rc.cpp:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Applications which should load the System Address Book" +msgstr "Го ажурирам системскиот адресар" + +#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 19 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "TCP Port" +msgstr "TCP-порта" + +#: soap/contactconverter.cpp:251 +msgid "Resource" +msgstr "Ресурс" + +#: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152 +#, c-format +msgid "Connect failed: %1." +msgstr "Поврзувањето не успеа: %1" + +#: soap/groupwiseserver.cpp:344 +msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error" +msgstr "Најавувањето не успеа, но GroupWise-серверот не пријави грешка" + +#: soap/groupwiseserver.cpp:1448 +msgid "SSL Error" +msgstr "SSL-грешка" + +#: soap/gwjobs.cpp:124 +#, c-format +msgid "Unable to read GroupWise address book: %1" +msgstr "Не можам да читам од GroupWise-адресарот: %1" + +#: soap/gwjobs.cpp:616 +msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items." +msgstr "" +"Не можам да читам од GroupWise-адресарот: читањето на %1 не врати резултати." + +#: soap/incidenceconverter.cpp:231 +msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos." +msgstr "Novell GroupWise не подржува локации за задачи." + +#: soap/ksslsocket.cpp:324 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "" +"ИП-адресата на серверот %1 не се совпаѓа со онаа на која ѝ е издаден " +"сертификатот." + +#: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Пров. на автентичност на сервер" + +#: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340 +msgid "&Details" +msgstr "&Детали" + +#: soap/ksslsocket.cpp:335 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Сертификатот на серверот не помина на тестот за автентичност (%1)." + +#: soap/ksslsocket.cpp:352 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "" +"Дали сакате да го прифатите овој сертификат засекогаш без да бидете прашувани?" + +#: soap/ksslsocket.cpp:356 +msgid "&Forever" +msgstr "За&секогаш" + +#: soap/ksslsocket.cpp:357 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "Само за &активните сесии" + +#: soap/soapdebug.cpp:36 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: soap/soapdebug.cpp:38 +msgid "User" +msgstr "Корисник" + +#: soap/soapdebug.cpp:42 +msgid "Free/Busy user name" +msgstr "Слободно/зафатено корисничко име" + +#: soap/soapdebug.cpp:43 +msgid "Addressbook identifier" +msgstr "Идентификатор на адресар" + +#: soap/soapdebug.cpp:49 +msgid "Groupwise Soap Debug" +msgstr "Чистење на бубачки на Groupwise Soap" + +#, fuzzy +#~ msgid "Downloading system addressbook" +#~ msgstr "Го симнувам адресарот" + +#, fuzzy +#~ msgid "Downloading user addressbooks" +#~ msgstr "Го симнувам адресарот" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_kolab.po new file mode 100644 index 00000000000..60d1c76042a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_kolab.po @@ -0,0 +1,132 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kres_kolab.po to Macedonian +# Marko Bocevski <marko.bocevski@gmail.com>, 2006. +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_kolab\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-07 19:02+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kabc/resourcekolab.cpp:205 +msgid "Loading contacts..." +msgstr "Вчитувам контакти..." + +#: kcal/resourcekolab.cpp:171 +msgid "Loading tasks..." +msgstr "Вчитувам задачи..." + +#: kcal/resourcekolab.cpp:172 +msgid "Loading journals..." +msgstr "Вчитувам дневници..." + +#: kcal/resourcekolab.cpp:173 +msgid "Loading events..." +msgstr "Вчитувам настани..." + +#: kcal/resourcekolab.cpp:376 +#, c-format +msgid "Copy of: %1" +msgstr "Копија од: %1" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:525 +msgid "Choose the folder where you want to store this event" +msgstr "" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:527 +msgid "Choose the folder where you want to store this task" +msgstr "" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:529 +msgid "Choose the folder where you want to store this incidence" +msgstr "" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:532 +#, c-format +msgid "<b>Summary:</b> %1" +msgstr "" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:534 +#, c-format +msgid "<b>Location:</b> %1" +msgstr "" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:537 +msgid "<b>Start:</b> %1, %2" +msgstr "" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:540 +#, c-format +msgid "<b>Start:</b> %1" +msgstr "" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:546 +msgid "<b>End:</b> %1, %2" +msgstr "" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:549 +#, c-format +msgid "<b>End:</b> %1" +msgstr "" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 +msgid "Calendar" +msgstr "" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 +msgid "Journals" +msgstr "" + +#: kcal/resourcekolab.cpp:1086 +msgid "Which kind of subresource should this be?" +msgstr "" + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"This is a Kolab Groupware object.\n" +"To view this object you will need an email client that can understand the Kolab " +"Groupware format.\n" +"For a list of such email clients please visit\n" +"%1" +msgstr "" +"Ова е објект од Kolab Groupware.\n" +"За да го прикажам ќе ви треба клиент за е-пошта што го разбира форматот Kolab " +"Groupware.\n" +"За листа на такви клиенти за е-пошта посетете го\n" +"%1" + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:154 +msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail." +msgstr "Внатрешни податоци на kolab: Не ја бришете оваа е-пошта." + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:230 +msgid "" +"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail " +"first." +msgstr "" +"Не се пронајдени ресурси за запишување, зачувувањето нема да биде можно. Прво " +"реконфигурирајте ја КПошта." + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:239 +msgid "" +"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want " +"to write to." +msgstr "" +"Имате повеќе од една папка за запишување ресурси. Изберете ја папката каде што " +"сакате да запишувате." + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:243 +msgid "Select Resource Folder" +msgstr "Избирање папка за ресурси" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_remote.po new file mode 100644 index 00000000000..25fc6d9e228 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_remote.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kres_remote.po to Macedonian +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_remote\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-07 18:28+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: resourceremote.cpp:203 +msgid "Downloading Calendar" +msgstr "Симнувам календар" + +#: resourceremote.cpp:317 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#: resourceremoteconfig.cpp:48 +msgid "Download from:" +msgstr "Симнување од:" + +#: resourceremoteconfig.cpp:55 +msgid "Upload to:" +msgstr "Качување на:" + +#: resourceremoteconfig.cpp:92 +msgid "You have specified no upload URL, the calendar will be read-only." +msgstr "Не наведовте URL за качување. Календарот ќе биде само за читање." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_tvanytime.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_tvanytime.po new file mode 100644 index 00000000000..b6d1cb06b4f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_tvanytime.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kres_tvanytime.po to Macedonian +# Marko Bocevski <marko.bocevski@gmail.com>, 2006. +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_tvanytime\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-30 03:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-07 19:03+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: kcal_resourcetvanytime.cpp:186 +msgid "Downloading program schedule" +msgstr "Го симнувам распоредот на програмата" + +#: kcal_resourcetvanytimeconfig.cpp:49 +msgid "Schedule tarball URL:" +msgstr "URL на тар-архивата на распоредот:" + +#: kcal_resourcetvanytimeconfig.cpp:53 +msgid "Retrieve how many days?" +msgstr "Преземање на колку денови?" + +#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Schedule URL" +msgstr "URL на распоредот" + +#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 10 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "URL of TV AnyWhere schedule" +msgstr "URL на распоредот за TV AnyWhere" + +#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "How many days?" +msgstr "Колку денови?" + +#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 14 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Show the next n days" +msgstr "Прикажи ги наредните N денови" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po new file mode 100644 index 00000000000..69ea8c4f6cd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po @@ -0,0 +1,96 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kres_xmlrpc.po to Macedonian +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-16 04:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-07 18:30+0200\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: debugdialog.cpp:37 +msgid "Debug Dialog" +msgstr "" + +#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:297 +msgid "Login failed, please check your username and password." +msgstr "" +"Најавата не успеа, ве молиме проверете ги вашите корисничко име и лозинка." + +#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:316 +msgid "Logout failed, please check your username and password." +msgstr "" +"Одјавата не успеа, ве молиме проверете ги вашите корисничко име и лозинка." + +#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:393 +msgid "<qt>Server sent error %1: <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>Серверот испрати грешка %1: <b>%2</b></qt>" + +#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:407 +msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)" +msgstr "Не можам да го додадам контактот %1 на сервер. (%2)" + +#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:416 +msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)" +msgstr "Не можам да го ажурирам контактот %1 на сервер. (%2)" + +#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:436 +msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)" +msgstr "Не можам да го избришам контактот %1 од сервер. (%2)" + +#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 +#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 +#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 +msgid "Domain:" +msgstr "Домен:" + +#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 +#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Корисник:" + +#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 +#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Domain" +msgstr "Домен" + +#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 17 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Корисничко име" + +#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 20 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Лозинка" + +#: xmlrpciface.cpp:115 +msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3" +msgstr "Добиено е невалидно XML-означување: %1 на %2:%3" + +#: xmlrpciface.cpp:131 +msgid "Unknown type of XML markup received" +msgstr "Добиен е непознат тип на XML-означување" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/ktnef.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/ktnef.po new file mode 100644 index 00000000000..e82fd2c9e54 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/ktnef.po @@ -0,0 +1,749 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of ktnef.po to Macedonian +# +# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006. +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktnef\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:29+0100\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Акција" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Коментар:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Mime type:" +msgstr "MIME-тип:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "File size:" +msgstr "Големина на датотека:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Index:" +msgstr "Индекс:" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182 +#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193 +#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:111 +msgid "TNEF Attributes" +msgstr "TNEF Атрибути" + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:120 +msgid "Select an item." +msgstr "Одбери предмет." + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:122 +msgid "The selected item cannot be saved." +msgstr "Избраниот предмет не може да биде зачуван." + +#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404 +msgid "Unable to open file for writing, check file permissions." +msgstr "" +"Не можам да ја отворам датотеката за запишување, проверете ги дозволите." + +#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325 +msgid "View With..." +msgstr "Прегледај со..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328 +msgid "Extract" +msgstr "Отпакувај" + +#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329 +msgid "Extract To..." +msgstr "Отпакувај во..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:96 +msgid "Extract All To..." +msgstr "Отпакувај се во..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26 +msgid "Message Properties" +msgstr "Својства на пораките" + +#: gui/ktnefmain.cpp:99 +msgid "Show Message Text" +msgstr "Прикажи го текстот на пораката" + +#: gui/ktnefmain.cpp:100 +msgid "Save Message Text As..." +msgstr "Зачувај го текстот на пораката како..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:109 +msgid "Default Folder..." +msgstr "Стандардна папка..." + +#: gui/ktnefmain.cpp:127 +msgid "100 attachments found" +msgstr "100 прилози се пронајдени" + +#: gui/ktnefmain.cpp:128 +msgid "No file loaded" +msgstr "Нема вчитана датотека" + +#: gui/ktnefmain.cpp:150 +msgid "Unable to open file." +msgstr "Не можам да ја отворам датотеката" + +#: gui/ktnefmain.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n attachment found\n" +"%n attachments found" +msgstr "" +"Пронајден е %n прилог\n" +"Пронајдени се %n прилози\n" +"Пронајдени се %n прилози" + +#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304 +msgid "Unable to extract file \"%1\"" +msgstr "Не можам да ја отпакувам датотеката \"%1\"" + +#: gui/ktnefview.cpp:70 +msgid "File Name" +msgstr "Име на датотека" + +#: gui/ktnefview.cpp:71 +msgid "File Type" +msgstr "Тип на датотека" + +#: gui/ktnefview.cpp:72 +msgid "Size" +msgstr "Големина" + +#: gui/main.cpp:26 +msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format" +msgstr "Прегледувач за прилози од пошта со користење на TNEF форматот" + +#: gui/main.cpp:31 +msgid "An optional argument 'file'" +msgstr "Незадолжителен аргумент 'датотека'" + +#: gui/main.cpp:39 +msgid "KTnef" +msgstr "KTnef" + +#: lib/mapi.cpp:28 +msgid "Alternate Recipient Allowed" +msgstr "Дозволено за Алтернативни примачи" + +#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134 +msgid "Message Class" +msgstr "Класа на пораката" + +#: lib/mapi.cpp:30 +msgid "Originator Delivery Report Requested" +msgstr "Побаран е извештај за доставување од испраќачот" + +#: lib/mapi.cpp:31 +msgid "Originator Return Address" +msgstr "Повратна адреса на испраќачот" + +#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139 +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" + +#: lib/mapi.cpp:33 +msgid "Read Receipt Requested" +msgstr "Побарана е" + +#: lib/mapi.cpp:34 +msgid "Recipient Reassignment Prohibited" +msgstr "Забрането преназначување на примачот" + +#: lib/mapi.cpp:35 +msgid "Original Sensitivity" +msgstr "Оригинална чувствителност" + +#: lib/mapi.cpp:36 +msgid "Report Tag" +msgstr "Етикета на извештајот" + +#: lib/mapi.cpp:37 +msgid "Sensitivity" +msgstr "Чувствителност" + +#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130 +msgid "Subject" +msgstr "Наслов" + +#: lib/mapi.cpp:39 +msgid "Client Submit Time" +msgstr "Време на доставување од клиентот" + +#: lib/mapi.cpp:40 +msgid "Sent Representing Search Key" +msgstr "Испрати репрезентирачки клуч за барање" + +#: lib/mapi.cpp:41 +msgid "Subject Prefix" +msgstr "Префикс на насловот" + +#: lib/mapi.cpp:42 +msgid "Sent Representing Entry ID" +msgstr "Испратен Ид. репрезентирачки запис" + +#: lib/mapi.cpp:43 +msgid "Sent Representing Name" +msgstr "Испратено репрезентирано име" + +#: lib/mapi.cpp:44 +msgid "Message Submission ID" +msgstr "Ид. на доставување на пораката" + +#: lib/mapi.cpp:45 +msgid "Original Author Name" +msgstr "Оригинално име на авторот" + +#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127 +msgid "Owner Appointment ID" +msgstr "Ид.за состанок на сопственикот" + +#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128 +msgid "Response Requested" +msgstr "Побаран е одговор" + +#: lib/mapi.cpp:48 +msgid "Sent Representing Address Type" +msgstr "Испратен е репрезентирачки тип на адреса" + +#: lib/mapi.cpp:49 +msgid "Sent Representing E-mail Address" +msgstr "Испратена е репрезентирачка адреса за е-пошта" + +#: lib/mapi.cpp:50 +msgid "Conversation Topic" +msgstr "Наслов на разговорот" + +#: lib/mapi.cpp:51 +msgid "Conversation Index" +msgstr "Индекс на разговорот" + +#: lib/mapi.cpp:52 +msgid "TNEF Correlation Key" +msgstr "TNEF клуч за корелација" + +#: lib/mapi.cpp:53 +msgid "Reply Requested" +msgstr "Побаран е повратен одговор" + +#: lib/mapi.cpp:54 +msgid "Sender Name" +msgstr "Име на испраќачот" + +#: lib/mapi.cpp:55 +msgid "Sender Search Key" +msgstr "Клуч за барање на испраќачот" + +#: lib/mapi.cpp:56 +msgid "Sender Address Type" +msgstr "Тип на адреса на испраќачот" + +#: lib/mapi.cpp:57 +msgid "Sender E-mail Address" +msgstr "Адреса за е-пошта на испраќачот" + +#: lib/mapi.cpp:58 +msgid "Delete After Submit" +msgstr "Избриши по испраќањето" + +#: lib/mapi.cpp:59 +msgid "Display Bcc" +msgstr "Прикажи Bcc" + +#: lib/mapi.cpp:60 +msgid "Display Cc" +msgstr "Прикажи Cc" + +#: lib/mapi.cpp:61 +msgid "Display To" +msgstr "Прикажи на" + +#: lib/mapi.cpp:62 +msgid "Message Delivery Time" +msgstr "Време на доставување на пораката" + +#: lib/mapi.cpp:63 +msgid "Message Flags" +msgstr "Знамиња на пораката" + +#: lib/mapi.cpp:64 +msgid "Message Size" +msgstr "Големина на порака" + +#: lib/mapi.cpp:65 +msgid "Parent Entry ID" +msgstr "Ид. на записот на родителот" + +#: lib/mapi.cpp:66 +msgid "Sent-Mail Entry ID" +msgstr "Ид. на испратената пошта" + +#: lib/mapi.cpp:67 +msgid "Message Recipients" +msgstr "Примачи на пораката" + +#: lib/mapi.cpp:68 +msgid "Submit Flags" +msgstr "Испрати знамиња" + +#: lib/mapi.cpp:69 +msgid "Has Attachment" +msgstr "Има прилог" + +#: lib/mapi.cpp:70 +msgid "Normalized Subject" +msgstr "Нормализиран наслов" + +#: lib/mapi.cpp:71 +msgid "RTF In Sync" +msgstr "RTF во синхронизација" + +#: lib/mapi.cpp:72 +msgid "Attachment Size" +msgstr "Големина на прилогот" + +#: lib/mapi.cpp:73 +msgid "Attachment Number" +msgstr "Број на прилогот" + +#: lib/mapi.cpp:74 +msgid "Access" +msgstr "Пристап" + +#: lib/mapi.cpp:75 +msgid "Access Level" +msgstr "Ниво на пристап" + +#: lib/mapi.cpp:76 +msgid "Mapping Signature" +msgstr "Потпис за мапирање" + +#: lib/mapi.cpp:77 +msgid "Record Key" +msgstr "Број на запис" + +#: lib/mapi.cpp:78 +msgid "Store Record Key" +msgstr "Зачувај клуч за записот" + +#: lib/mapi.cpp:79 +msgid "Store Entry ID" +msgstr "Зачувај Ид. за записот" + +#: lib/mapi.cpp:80 +msgid "Object Type" +msgstr "Тип на објект" + +#: lib/mapi.cpp:81 +msgid "Entry ID" +msgstr "Ид. на запис" + +#: lib/mapi.cpp:82 +msgid "Message Body" +msgstr "Тело на пораката" + +#: lib/mapi.cpp:83 +msgid "RTF Sync Body CRC" +msgstr "RTF синхронизирај тело CRC" + +#: lib/mapi.cpp:84 +msgid "RTF Sync Body Count" +msgstr "RTF синхронизирај тело број" + +#: lib/mapi.cpp:85 +msgid "RTF Sync Body Tag" +msgstr "RTF синхронизирај тело етикета" + +#: lib/mapi.cpp:86 +msgid "RTF Compressed" +msgstr "RTF компресирано" + +#: lib/mapi.cpp:87 +msgid "RTF Sync Prefix Count" +msgstr "RTF синхронизирај префикс број" + +#: lib/mapi.cpp:88 +msgid "RTF Sync Trailing Count" +msgstr "RTF синхронизирано трагачко број" + +#: lib/mapi.cpp:89 +msgid "HTML Message Body" +msgstr "Тело на HTML пораката" + +#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135 +msgid "Message ID" +msgstr "Ид. на порака" + +#: lib/mapi.cpp:91 +msgid "Parent's Message ID" +msgstr "Ид. на пораката на родителот" + +#: lib/mapi.cpp:92 +msgid "Action" +msgstr "Дејство" + +#: lib/mapi.cpp:93 +msgid "Action Flag" +msgstr "Знаме на дејството" + +#: lib/mapi.cpp:94 +msgid "Action Date" +msgstr "Датум на дејството" + +#: lib/mapi.cpp:95 +msgid "Display Name" +msgstr "Име на приказот" + +#: lib/mapi.cpp:96 +msgid "Creation Time" +msgstr "Време на создавање" + +#: lib/mapi.cpp:97 +msgid "Last Modification Time" +msgstr "Време на последна измена" + +#: lib/mapi.cpp:98 +msgid "Search Key" +msgstr "Клуч за барање" + +#: lib/mapi.cpp:99 +msgid "Store Support Mask" +msgstr "Зачувај маска за поддршка" + +#: lib/mapi.cpp:100 +msgid "MDB Provider" +msgstr "MDB снабдувач" + +#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140 +msgid "Attachment Data" +msgstr "Податоци од прилогот" + +#: lib/mapi.cpp:102 +msgid "Attachment Encoding" +msgstr "Енкодирање на прилогот" + +#: lib/mapi.cpp:103 +msgid "Attachment Extension" +msgstr "Наставка на прилогот" + +#: lib/mapi.cpp:104 +msgid "Attachment Method" +msgstr "Метод на прилогот" + +#: lib/mapi.cpp:105 +msgid "Attachment Long File Name" +msgstr "Долго име на датотеката на прилогот" + +#: lib/mapi.cpp:106 +msgid "Attachment Rendering Position" +msgstr "Позиција на исцртување на прилогот" + +#: lib/mapi.cpp:107 +msgid "Attachment Mime Tag" +msgstr "MIME етикета на прилогот" + +#: lib/mapi.cpp:108 +msgid "Attachment Flags" +msgstr "Знамиња на прилогот" + +#: lib/mapi.cpp:109 +msgid "Account" +msgstr "Сметка" + +#: lib/mapi.cpp:110 +msgid "Generation" +msgstr "Генерација" + +#: lib/mapi.cpp:111 +msgid "Given Name" +msgstr "Дадено име" + +#: lib/mapi.cpp:112 +msgid "Initials" +msgstr "Иницијали" + +#: lib/mapi.cpp:113 +msgid "Keyword" +msgstr "Клучен збор" + +#: lib/mapi.cpp:114 +msgid "Language" +msgstr "Јазик" + +#: lib/mapi.cpp:115 +msgid "Location" +msgstr "Локација" + +#: lib/mapi.cpp:116 +msgid "Surname" +msgstr "Презиме" + +#: lib/mapi.cpp:117 +msgid "Company Name" +msgstr "Име на компанија" + +#: lib/mapi.cpp:118 +msgid "Title" +msgstr "Наслов" + +#: lib/mapi.cpp:119 +msgid "Department Name" +msgstr "Име на оддел" + +#: lib/mapi.cpp:120 +msgid "Country" +msgstr "Држава" + +#: lib/mapi.cpp:121 +msgid "Locality" +msgstr "Локалитет" + +#: lib/mapi.cpp:122 +msgid "State/Province" +msgstr "Држава/Провинција" + +#: lib/mapi.cpp:123 +msgid "Middle Name" +msgstr "Средно име" + +#: lib/mapi.cpp:124 +msgid "Display Name Prefix" +msgstr "Прикажи име на префиксот" + +#: lib/mapi.cpp:129 +msgid "From" +msgstr "Од" + +#: lib/mapi.cpp:131 +msgid "Date Sent" +msgstr "Датум на испраќање" + +#: lib/mapi.cpp:132 +msgid "Date Received" +msgstr "Датум на примање" + +#: lib/mapi.cpp:133 +msgid "Message Status" +msgstr "Статус на пораката" + +#: lib/mapi.cpp:136 +msgid "Parent ID" +msgstr "Ид. на родителот" + +#: lib/mapi.cpp:137 +msgid "Conversation ID" +msgstr "Ид. на разговорот" + +#: lib/mapi.cpp:138 +msgid "Body" +msgstr "Тело" + +#: lib/mapi.cpp:141 +msgid "Attachment Title" +msgstr "Наслов на прилогот" + +#: lib/mapi.cpp:142 +msgid "Attachment Meta File" +msgstr "Прилог со мета датотека" + +#: lib/mapi.cpp:143 +msgid "Attachment Create Date" +msgstr "Датум на создавање на прилогот" + +#: lib/mapi.cpp:144 +msgid "Attachment Modify Date" +msgstr "Датум на модификација на прилогот" + +#: lib/mapi.cpp:145 +msgid "Date Modified" +msgstr "Датум на модификација" + +#: lib/mapi.cpp:146 +msgid "Attachment Transport File Name" +msgstr "Транспортно име на датотеката од прилогот" + +#: lib/mapi.cpp:147 +msgid "Attachment Rendering Data" +msgstr "Податоци за исцртување на прилогот" + +#: lib/mapi.cpp:148 +msgid "MAPI Properties" +msgstr "Својства за MAPI" + +#: lib/mapi.cpp:149 +msgid "Recipients Table" +msgstr "Табела на примачи" + +#: lib/mapi.cpp:150 +msgid "Attachment MAPI Properties" +msgstr "Својства за MAPI на прилогот" + +#: lib/mapi.cpp:151 +msgid "TNEF Version" +msgstr "Верзија на TNEF" + +#: lib/mapi.cpp:152 +msgid "OEM Code Page" +msgstr "OEM страна на код" + +#: lib/mapi.cpp:158 +msgid "Contact File Under" +msgstr "Контактирај датотека под" + +#: lib/mapi.cpp:159 +msgid "Contact Last Name And First Name" +msgstr "Презиме и име на контактот" + +#: lib/mapi.cpp:160 +msgid "Contact Company And Full Name" +msgstr "Компанија и целосно име на контактот" + +#: lib/mapi.cpp:162 +msgid "Contact EMail-1 Full" +msgstr "Контакт EMail-1 целосно" + +#: lib/mapi.cpp:163 +msgid "Contact EMail-1 Address Type" +msgstr "Тип на EMail-1 адресата на контактот" + +#: lib/mapi.cpp:164 +msgid "Contact EMail-1 Address" +msgstr "EMail-1 адреса на контактот" + +#: lib/mapi.cpp:165 +msgid "Contact EMail-1 Display Name" +msgstr "EMail-1 име на приказ на контактот" + +#: lib/mapi.cpp:166 +msgid "Contact EMail-1 Entry ID" +msgstr "Ид. на записот на EMail-1 контактот" + +#: lib/mapi.cpp:168 +msgid "Contact EMail-2 Full" +msgstr "Контакт EMail-2 целосно" + +#: lib/mapi.cpp:169 +msgid "Contact EMail-2 Address Type" +msgstr "Тип на EMail-2 адресата на контактот" + +#: lib/mapi.cpp:170 +msgid "Contact EMail-2 Address" +msgstr "EMail-2 адреса на контактот" + +#: lib/mapi.cpp:171 +msgid "Contact EMail-2 Display Name" +msgstr "EMail-2 име на приказ на контактот" + +#: lib/mapi.cpp:172 +msgid "Contact EMail-2 Entry ID" +msgstr "Ид. на записот на EMail-2 контактот" + +#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175 +msgid "Appointment Location" +msgstr "Место на состанокот" + +#: lib/mapi.cpp:176 +msgid "Appointment Start Date" +msgstr "Датум на започнување на состанокот" + +#: lib/mapi.cpp:177 +msgid "Appointment End Date" +msgstr "Датум на завршување на состанокот" + +#: lib/mapi.cpp:178 +msgid "Appointment Duration" +msgstr "Траење на состанокот" + +#: lib/mapi.cpp:179 +msgid "Appointment Response Status" +msgstr "Статус на одговорот на состанокот" + +#: lib/mapi.cpp:180 +msgid "Appointment Is Recurring" +msgstr "Состанокот се презакажува" + +#: lib/mapi.cpp:181 +msgid "Appointment Recurrence Type" +msgstr "Тип на презакажување на состанокот" + +#: lib/mapi.cpp:182 +msgid "Appointment Recurrence Pattern" +msgstr "Шема на презакажување на состанокот" + +#: lib/mapi.cpp:183 +msgid "Reminder Time" +msgstr "Време на потсетник" + +#: lib/mapi.cpp:184 +msgid "Reminder Set" +msgstr "Постави потсетник" + +#: lib/mapi.cpp:185 +msgid "Start Date" +msgstr "Датум на започнување" + +#: lib/mapi.cpp:186 +msgid "End Date" +msgstr "Датум на завршување" + +#: lib/mapi.cpp:187 +msgid "Reminder Next Time" +msgstr "Следно време на потсетникот" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +#, fuzzy +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"_: ИМИЊА НА ПРЕВЕДУВАЧИТЕ\n" +"Ваши имиња" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +#, fuzzy +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"_: Е-ПОШТА НА ПРЕВЕДУВАЧИТЕ\n" +"Ваши адреси" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kwatchgnupg.po new file mode 100644 index 00000000000..f9253403122 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/kwatchgnupg.po @@ -0,0 +1,177 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kwatchgnupg.po to Macedonian +# +# Balalovski Ivan <bbalalce@gmail.com>, 2006. +# Viktor Stojanovski <viktor@lugola.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-30 00:39+0200\n" +"Last-Translator: Viktor Stojanovski <viktor@lugola.net>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Александар Ружин<br>Виктор Стојановски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ruzin@lugola.net<br>viktor@lugola.net" + +#: aboutdata.cpp:38 +msgid "GnuPG log viewer" +msgstr "Преглед на записите во GnuPG" + +#: aboutdata.cpp:48 +msgid "Original Author" +msgstr "Оригинален автор" + +#: aboutdata.cpp:59 +msgid "KWatchGnuPG" +msgstr "KWatchGnuPG" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:70 +msgid "Configure KWatchGnuPG" +msgstr "Конфигурирај го KWatchGnuPG" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:82 +msgid "WatchGnuPG" +msgstr "WatchGnuPG" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:94 +msgid "&Executable:" +msgstr "Извршит&елно" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:100 +msgid "&Socket:" +msgstr "При&клучок" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:106 +msgid "None" +msgstr "Ништо" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:107 +msgid "Basic" +msgstr "Основно" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:108 +msgid "Advanced" +msgstr "Напредно" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:109 +msgid "Expert" +msgstr "Експерт" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:110 +msgid "Guru" +msgstr "Гуру" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:111 +msgid "Default &log level:" +msgstr "Стандарден прег&ледувач на записите" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:118 +msgid "Log Window" +msgstr "Прозорец за записи" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:130 +msgid "" +"_: history size spinbox suffix\n" +" lines" +msgstr "линии" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:131 +msgid "unlimited" +msgstr "неограничено" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:132 +msgid "&History size:" +msgstr "Големина на истори&јата" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:134 +msgid "Set &Unlimited" +msgstr "Намести нео&граничено" + +#: kwatchgnupgconfig.cpp:141 +msgid "Enable &word wrapping" +msgstr "Овозможи круже&ње на зборовите" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98 +msgid "C&lear History" +msgstr "Избри&ши ја историјата" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109 +msgid "Configure KWatchGnuPG..." +msgstr "Конфигурирај KWatchGnuPG..." + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148 +msgid "" +"The watchgnupg logging process could not be started.\n" +"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n" +"This log window is now completely useless." +msgstr "" +"Неможе да се стартува watchgnupg процесот на запишување.\n" +"Инсталирајте watchgnupg некаде на вашиот $PATH.\n" +"Овој прозорец на записи сега е комплетно безкорисен." + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189 +msgid "There are no components available that support logging." +msgstr "Нема компоненети достапни за запишувањето." + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 +msgid "" +"The watchgnupg logging process died.\n" +"Do you want to try to restart it?" +msgstr "" +"Процесот на watchgnupg запишувањето заврши.\n" +"Дали сакате да го презапочнете?" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 +msgid "Try Restart" +msgstr "Обидетесе повторно да го стартувате." + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Не се обидувајте" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196 +msgid "====== Restarting logging process =====" +msgstr "====== Презапочнување на процесот на запишување =====" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199 +msgid "" +"The watchgnupg logging process is not running.\n" +"This log window is now completely useless." +msgstr "" +"Процесот watchgnupg не работи.\n" +"Овој прозорец за запишување сега е комплетно бескорисен." + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233 +msgid "Save Log to File" +msgstr "Зачувај го дневникот во датотека." + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238 +msgid "" +"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Датотеката именувана „%1“веќе пoстоu. Дали сакате да ја презапишете?" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Презапиши ја датотеката" + +#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241 +msgid "Overwrite" +msgstr "Презапиши" + +#: tray.cpp:53 +msgid "KWatchGnuPG Log Viewer" +msgstr "Преглед на KWatchGnuPG записи" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkcal.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkcal.po new file mode 100644 index 00000000000..63ec0ce27f9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkcal.po @@ -0,0 +1,1598 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of libkcal.po to Macedonian +# +# +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkcal\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:26+0100\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" + +#: attendee.cpp:76 +msgid "Needs Action" +msgstr "Потребно е дејство" + +#: attendee.cpp:79 +msgid "Accepted" +msgstr "Прифатено" + +#: attendee.cpp:82 +msgid "Declined" +msgstr "Одбиено" + +#: attendee.cpp:85 +msgid "" +"_: attendee status\n" +"Tentative" +msgstr "" + +#: attendee.cpp:88 +msgid "Delegated" +msgstr "" + +#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:358 incidence.cpp:718 +#: incidenceformatter.cpp:435 +msgid "Completed" +msgstr "Завршено" + +#: attendee.cpp:94 +msgid "In Process" +msgstr "Во тек" + +#: attendee.cpp:143 +msgid "Chair" +msgstr "Претседател" + +#: attendee.cpp:147 +msgid "Participant" +msgstr "Учесник" + +#: attendee.cpp:150 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Можен учесник" + +#: attendee.cpp:153 +msgid "Observer" +msgstr "Набљудувач" + +#: calendar.cpp:64 +msgid "Unknown Name" +msgstr "Непознато име" + +#: calendar.cpp:64 +msgid "unknown@nowhere" +msgstr "unknown@nowhere" + +#: calendarlocal.cpp:581 +msgid "" +"The timezone setting was changed. In order to display the calendar you are " +"looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save the " +"pending changes or rather wait and apply the new timezone on the next reload?" +msgstr "" + +#: calendarlocal.cpp:587 +msgid "Save before applying timezones?" +msgstr "" + +#: calendarlocal.cpp:589 +msgid "Apply Timezone Change on Next Reload" +msgstr "" + +#: confirmsavedialog.cpp:34 +msgid "Confirm Save" +msgstr "Потврдете зачувување" + +#: confirmsavedialog.cpp:42 +msgid "You have requested to save the following objects to '%1':" +msgstr "Побаравте да ги зачувате следните објекти во „%1“:" + +#: confirmsavedialog.cpp:47 +msgid "Operation" +msgstr "Операција" + +#: confirmsavedialog.cpp:48 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: confirmsavedialog.cpp:49 +msgid "Summary" +msgstr "Преглед" + +#: confirmsavedialog.cpp:50 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: convertqtopia.cpp:42 +msgid "Convert Qtopia calendar file to iCalendar" +msgstr "Конвертира датотека со календар од Qtopia во iCalendar" + +#: convertqtopia.cpp:44 +msgid "Convert iCalendar to iCalendar" +msgstr "Конвертира iCalendar во Qtopia" + +#: convertqtopia.cpp:46 +msgid "Output file" +msgstr "Излезна датотека" + +#: convertqtopia.cpp:47 +msgid "Input file" +msgstr "Влезна датотека" + +#: convertqtopia.cpp:53 +msgid "Qtopia calendar file converter" +msgstr "Конвертер на датотеки со Qtopia-календари" + +#: convertqtopia.cpp:76 +msgid "Please specify only one of the conversion options." +msgstr "Ве молам наведете само една од опциите за конверзија." + +#: convertqtopia.cpp:80 +msgid "You have to specify one conversion option." +msgstr "Треба да наведете една опција за конверзија." + +#: convertqtopia.cpp:84 +msgid "Error: No input file." +msgstr "Грешка: нема влезна датотека." + +#: convertqtopia.cpp:108 icalformat.cpp:120 +msgid "Error saving to '%1'." +msgstr "Грешка при зачувувањето во „%1“." + +#: exceptions.cpp:40 +msgid "%1 Error" +msgstr "Грешка во %1" + +#: exceptions.cpp:57 +msgid "Load Error" +msgstr "Грешка при вчитување" + +#: exceptions.cpp:60 +msgid "Save Error" +msgstr "Грешка при зачувување" + +#: exceptions.cpp:63 +msgid "Parse Error in libical" +msgstr "Грешка на анализата во libical" + +#: exceptions.cpp:66 +msgid "Parse Error in libkcal" +msgstr "Грешка на анализата во libkcal" + +#: exceptions.cpp:69 +msgid "No calendar component found." +msgstr "Не е пронајдена компонента за календар." + +#: exceptions.cpp:72 +msgid "vCalendar Version 1.0 detected." +msgstr "Пронајдена е vCalendar верзија 1.0." + +#: exceptions.cpp:75 +msgid "iCalendar Version 2.0 detected." +msgstr "Пронајдена е iCalendar верзија 2.0." + +#: exceptions.cpp:78 +msgid "Restriction violation" +msgstr "Прекршување на ограничувањето" + +#: htmlexport.cpp:149 +msgid "" +"_: month_year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: htmlexport.cpp:224 +msgid "Start Time" +msgstr "Почетно време" + +#: htmlexport.cpp:225 +msgid "End Time" +msgstr "Завршно време" + +#: htmlexport.cpp:226 +msgid "Event" +msgstr "Настан" + +#: htmlexport.cpp:228 htmlexport.cpp:364 incidenceformatter.cpp:334 +#: incidenceformatter.cpp:413 +msgid "Location" +msgstr "Локација" + +#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:368 +msgid "Categories" +msgstr "Категории" + +#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:372 incidenceformatter.cpp:158 +msgid "Attendees" +msgstr "Присутни" + +#: htmlexport.cpp:356 +msgid "Task" +msgstr "Задача" + +#: htmlexport.cpp:357 incidenceformatter.cpp:426 +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" + +#: htmlexport.cpp:360 +msgid "Due Date" +msgstr "Краен рок" + +#: htmlexport.cpp:391 +msgid "Sub-Tasks of: " +msgstr "Подзадачи на: " + +#: htmlexport.cpp:441 +msgid "Sub-Tasks" +msgstr "Подзадачи" + +#: htmlexport.cpp:454 incidenceformatter.cpp:436 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: htmlexport.cpp:605 +msgid "This page was created " +msgstr "Оваа страница беше создадена" + +#: htmlexport.cpp:613 htmlexport.cpp:615 +msgid "by <a href=\"mailto:%1\">%2</a> " +msgstr "од <a href=\"mailto:%1\">%2</a> " + +#: htmlexport.cpp:618 +msgid "by %1 " +msgstr "од %1 " + +#: htmlexport.cpp:622 +msgid "with <a href=\"%1\">%2</a>" +msgstr "со <a href=\"%1\">%2</a>" + +#: htmlexport.cpp:626 +#, c-format +msgid "with %1" +msgstr "со %1" + +#: htmlexport.cpp:701 +msgid "" +"_: list of holidays\n" +"%1, %2" +msgstr "" + +#: icalformat.cpp:131 +msgid "Could not save '%1'" +msgstr "Не можев да го зачувам „%1“" + +#: icalformat.cpp:269 +msgid "libical error" +msgstr "Грешка во libical" + +#: icalformatimpl.cpp:1990 +msgid "Expected iCalendar format" +msgstr "Беше очекуван iCalendar-формат" + +#: incidence.cpp:716 +msgid "" +"_: incidence status\n" +"Tentative" +msgstr "" + +#: incidence.cpp:717 +msgid "Confirmed" +msgstr "Потврдено" + +#: incidence.cpp:719 +msgid "Needs-Action" +msgstr "Потребно е дејство" + +#: incidence.cpp:720 +msgid "Canceled" +msgstr "Откажано" + +#: incidence.cpp:721 +msgid "In-Process" +msgstr "Во тек" + +#: incidence.cpp:722 +msgid "Draft" +msgstr "Нацрт" + +#: incidence.cpp:723 +msgid "Final" +msgstr "Конечен" + +#: incidence.cpp:751 +msgid "Public" +msgstr "Јавно" + +#: incidence.cpp:753 +msgid "Private" +msgstr "Приватно" + +#: incidence.cpp:755 +msgid "Confidential" +msgstr "Доверливо" + +#: incidence.cpp:757 +msgid "Undefined" +msgstr "Недефинирано" + +#: incidenceformatter.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Organizer" +msgstr "Организатор" + +#: incidenceformatter.cpp:165 +msgid " (delegated by %1)" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:168 +msgid " (delegated to %1)" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:186 +msgid "Show mail" +msgstr "Прикажи пошта" + +#: incidenceformatter.cpp:285 incidenceformatter.cpp:295 +#: incidenceformatter.cpp:300 +msgid "Time" +msgstr "Време" + +#: incidenceformatter.cpp:286 incidenceformatter.cpp:296 +#: incidenceformatter.cpp:302 +msgid "" +"_: <beginTime> - <endTime>\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:290 incidenceformatter.cpp:309 +msgid "Date" +msgstr "Датум" + +#: incidenceformatter.cpp:291 incidenceformatter.cpp:310 +#, c-format +msgid "" +"_: date as string\n" +"%1" +msgstr "%1" + +#: incidenceformatter.cpp:318 +msgid "Birthday" +msgstr "Роденден" + +#: incidenceformatter.cpp:327 incidenceformatter.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Опис:" + +#: incidenceformatter.cpp:341 incidenceformatter.cpp:420 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Category\n" +"%n Categories" +msgstr "" +"%n категорија\n" +"%n категории\n" +"%n категории" + +#: incidenceformatter.cpp:350 incidenceformatter.cpp:443 +msgid "Next on" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:371 incidenceformatter.cpp:464 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 attachment\n" +"%n attachments" +msgstr "" +"%n прилог\n" +"%n прилози\n" +"%n прилози" + +#: incidenceformatter.cpp:377 incidenceformatter.cpp:470 +#, c-format +msgid "Creation date: %1." +msgstr "Датум на создавање: %1." + +#: incidenceformatter.cpp:391 +msgid "Due on" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:430 incidenceformatter.cpp:623 +msgid "Unspecified" +msgstr "Не е одредено" + +#: incidenceformatter.cpp:484 +#, c-format +msgid "Journal for %1" +msgstr "Дневник за %1" + +#: incidenceformatter.cpp:496 incidenceformatter.cpp:1976 +#, c-format +msgid "Free/Busy information for %1" +msgstr "Информација „зафатен/слободен“ за %1" + +#: incidenceformatter.cpp:498 +msgid "Busy times in date range %1 - %2:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:504 +msgid "Busy:" +msgstr "Зафатен:" + +#: incidenceformatter.cpp:512 incidenceformatter.cpp:694 +#: incidenceformatter.cpp:778 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " +msgstr "" +"%n час \n" +"%n часа \n" +"%n часа " + +#: incidenceformatter.cpp:516 incidenceformatter.cpp:697 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "" +"%n минута \n" +"%n минути \n" +"%n минути " + +#: incidenceformatter.cpp:520 incidenceformatter.cpp:786 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second\n" +"%n seconds" +msgstr "" +"%n секунда\n" +"%n секунди\n" +"%n секунди" + +#: incidenceformatter.cpp:522 incidenceformatter.cpp:788 +msgid "" +"_: startDate for duration\n" +"%1 for %2" +msgstr "%1 за %2" + +#: incidenceformatter.cpp:528 incidenceformatter.cpp:794 +msgid "" +"_: date, fromTime - toTime \n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" + +#: incidenceformatter.cpp:533 incidenceformatter.cpp:799 +msgid "" +"_: fromDateTime - toDateTime\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:602 +msgid "" +"_: %1: Start Date, %2: Start Time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: incidenceformatter.cpp:605 +msgid "" +"_: %1: Start Date\n" +"%1 (time unspecified)" +msgstr "%1 (не е наведено време)" + +#: incidenceformatter.cpp:616 +msgid "" +"_: %1: End Date, %2: End Time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: incidenceformatter.cpp:619 +msgid "" +"_: %1: End Date\n" +"%1 (time unspecified)" +msgstr "%1 (не е наведено време)" + +#: incidenceformatter.cpp:638 incidenceformatter.cpp:726 +#: incidenceformatter.cpp:749 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: incidenceformatter.cpp:644 +msgid "Comments:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:662 incidenceformatter.cpp:716 +#: incidenceformatter.cpp:738 +msgid "Summary unspecified" +msgstr "Не е наведен преглед" + +#: incidenceformatter.cpp:667 +msgid "Location unspecified" +msgstr "Не е наведена локациј" + +#: incidenceformatter.cpp:678 +msgid "What:" +msgstr "Што:" + +#: incidenceformatter.cpp:679 +msgid "Where:" +msgstr "Каде:" + +#: incidenceformatter.cpp:682 +msgid "Start Time:" +msgstr "Почетно време:" + +#: incidenceformatter.cpp:685 +msgid "End Time:" +msgstr "Завршно време:" + +#: incidenceformatter.cpp:700 +msgid "Duration:" +msgstr "Траење:" + +#: incidenceformatter.cpp:717 incidenceformatter.cpp:739 +msgid "Description unspecified" +msgstr "Не е наведен опис" + +#: incidenceformatter.cpp:725 incidenceformatter.cpp:747 +msgid "Summary:" +msgstr "Преглед:" + +#: incidenceformatter.cpp:748 +msgid "Date:" +msgstr "Датум:" + +#: incidenceformatter.cpp:762 +msgid "Person:" +msgstr "Личност:" + +#: incidenceformatter.cpp:763 +msgid "Start date:" +msgstr "Почетен датум:" + +#: incidenceformatter.cpp:764 +msgid "End date:" +msgstr "Завршен датум:" + +#: incidenceformatter.cpp:782 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes " +msgstr "" +"%n минута\n" +"%n минути\n" +"%n минути" + +#: incidenceformatter.cpp:818 +msgid "This event has been published" +msgstr "Овој настан е објавен" + +#: incidenceformatter.cpp:821 +#, fuzzy +msgid "This meeting has been updated" +msgstr "Овој состанок е откажан" + +#: incidenceformatter.cpp:822 +msgid "You have been invited to this meeting" +msgstr "Поканети сте на овој состанок" + +#: incidenceformatter.cpp:824 +msgid "This invitation was refreshed" +msgstr "Оваа покана беше освежена" + +#: incidenceformatter.cpp:826 +msgid "This meeting has been canceled" +msgstr "Овој состанок е откажан" + +#: incidenceformatter.cpp:828 +msgid "Addition to the meeting invitation" +msgstr "Дополнување на поканата за состанок" + +#: incidenceformatter.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "Sender" +msgstr "Потсетник" + +#: incidenceformatter.cpp:852 +msgid "%1 indicates this invitation still needs some action" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:855 +#, fuzzy +msgid "%1 accepts this meeting invitation" +msgstr "Испраќачот ја прифаќа оваа покана за состанок" + +#: incidenceformatter.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "%1 accepts this meeting invitation on behalf of %2" +msgstr "Испраќачот ја прифаќа оваа покана за состанок" + +#: incidenceformatter.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation" +msgstr "Испраќачот ја прифаќа со резерва оваа покана за состанок" + +#: incidenceformatter.cpp:861 +#, fuzzy +msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation on behalf of %2" +msgstr "Испраќачот ја прифаќа со резерва оваа покана за состанок" + +#: incidenceformatter.cpp:865 +#, fuzzy +msgid "%1 declines this meeting invitation" +msgstr "Испраќачот ја одбива оваа покана за состанок" + +#: incidenceformatter.cpp:866 +#, fuzzy +msgid "%1 declines this meeting invitation on behalf of %2" +msgstr "Испраќачот ја одбива оваа покана за состанок" + +#: incidenceformatter.cpp:874 +#, fuzzy +msgid "%1 has delegated this meeting invitation to %2" +msgstr "Испраќачот ја одбива оваа покана за состанок" + +#: incidenceformatter.cpp:876 +#, fuzzy +msgid "%1 has delegated this meeting invitation" +msgstr "Испраќачот ја одбива оваа покана за состанок" + +#: incidenceformatter.cpp:879 +msgid "This meeting invitation is now completed" +msgstr "Оваа покана за состанок е комплетирана" + +#: incidenceformatter.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "%1 is still processing the invitation" +msgstr "Испраќачот сѐ уште ја разгледува поканата" + +#: incidenceformatter.cpp:883 +msgid "Unknown response to this meeting invitation" +msgstr "Непознат одговор на поканата за состанок" + +#: incidenceformatter.cpp:887 incidenceformatter.cpp:952 +#: incidenceformatter.cpp:1009 +#, fuzzy +msgid "Sender makes this counter proposal" +msgstr "Испраќачот го има овој контрапредлог" + +#: incidenceformatter.cpp:889 incidenceformatter.cpp:954 +#: incidenceformatter.cpp:1011 +msgid "Sender declines the counter proposal" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:891 incidenceformatter.cpp:956 +#: incidenceformatter.cpp:1013 +msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'" +msgstr "Грешка: iMIP-порака со непознат метод: „%1“" + +#: incidenceformatter.cpp:903 +msgid "This task has been published" +msgstr "Оваа задача беше објавена" + +#: incidenceformatter.cpp:906 +#, fuzzy +msgid "This task has been updated" +msgstr "Оваа задача беше објавена" + +#: incidenceformatter.cpp:907 +msgid "You have been assigned this task" +msgstr "Доделена ви е оваа задача" + +#: incidenceformatter.cpp:909 +msgid "This task was refreshed" +msgstr "Оваа задача беше освежена" + +#: incidenceformatter.cpp:911 +msgid "This task was canceled" +msgstr "Оваа задача беше откажана" + +#: incidenceformatter.cpp:913 +msgid "Addition to the task" +msgstr "Дополнување на задачата" + +#: incidenceformatter.cpp:927 +msgid "Sender indicates this task assignment still needs some action" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:929 +msgid "Sender accepts this task" +msgstr "Испраќачот ја прифаќа оваа задача" + +#: incidenceformatter.cpp:931 +msgid "Sender tentatively accepts this task" +msgstr "Испраќачот ја прифаќа со резерва оваа задача" + +#: incidenceformatter.cpp:933 +msgid "Sender declines this task" +msgstr "Испраќачот ја одбива оваа задача" + +#: incidenceformatter.cpp:940 +#, c-format +msgid "Sender has delegated this request for the task to %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:941 +msgid "Sender has delegated this request for the task " +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:944 +msgid "The request for this task is now completed" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:946 incidenceformatter.cpp:1003 +msgid "Sender is still processing the invitation" +msgstr "Испраќачот сѐ уште ја разгледува поканата" + +#: incidenceformatter.cpp:948 +msgid "Unknown response to this task" +msgstr "Непознат одговор на оваа задача" + +#: incidenceformatter.cpp:969 +msgid "This journal has been published" +msgstr "Овој дневник е објавен" + +#: incidenceformatter.cpp:971 +msgid "You have been assigned this journal" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:973 +msgid "This journal was refreshed" +msgstr "Овој дневник беше освежен" + +#: incidenceformatter.cpp:975 +msgid "This journal was canceled" +msgstr "Овој дневник беше откажан" + +#: incidenceformatter.cpp:977 +msgid "Addition to the journal" +msgstr "Дополнување на дневникот" + +#: incidenceformatter.cpp:991 +msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:993 +msgid "Sender accepts this journal" +msgstr "Испраќачот го прифаќа овој дневник" + +#: incidenceformatter.cpp:995 +msgid "Sender tentatively accepts this journal" +msgstr "Испраќачот го прифаќа со резерва овој дневник" + +#: incidenceformatter.cpp:997 +msgid "Sender declines this journal" +msgstr "Испраќачот го одбива овој дневник" + +#: incidenceformatter.cpp:999 +msgid "Sender has delegated this request for the journal" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1001 +msgid "The request for this journal is now completed" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1005 +msgid "Unknown response to this journal" +msgstr "Непознат одговор на овој дневникја" + +#: incidenceformatter.cpp:1025 +msgid "This free/busy list has been published" +msgstr "Оваа листа за „слободен/зафатен“ беше објавена" + +#: incidenceformatter.cpp:1027 +msgid "The free/busy list has been requested" +msgstr "Оваа листа за „слободен/зафатен“ беше побарана" + +#: incidenceformatter.cpp:1029 +msgid "This free/busy list was refreshed" +msgstr "Оваа листа за „слободен/зафатен“ беше освежена" + +#: incidenceformatter.cpp:1031 +msgid "This free/busy list was canceled" +msgstr "Оваа листа за „слободен/зафатен“ беше откажана" + +#: incidenceformatter.cpp:1033 +msgid "Addition to the free/busy list" +msgstr "Дополнување на листата за „слободен/зафатен“" + +#: incidenceformatter.cpp:1036 +msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1155 +#, fuzzy +msgid "The begin of the meeting has been changed from %1 to %2" +msgstr "Овој состанок е откажан" + +#: incidenceformatter.cpp:1158 +#, fuzzy +msgid "The end of the meeting has been changed from %1 to %2" +msgstr "Овој состанок е откажан" + +#: incidenceformatter.cpp:1167 +msgid "The summary has been changed to: \"%1\"" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1169 +#, fuzzy +msgid "The location has been changed to: \"%1\"" +msgstr "Овој состанок е откажан" + +#: incidenceformatter.cpp:1171 +#, fuzzy +msgid "The description has been changed to: \"%1\"" +msgstr "Овој состанок е откажан" + +#: incidenceformatter.cpp:1177 +msgid "Attendee %1 has been added" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1180 +msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1187 +msgid "Attendee %1 has been removed" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1279 +msgid "" +"<p align=\"left\">The following changes have been made by the organizer:</p>" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1288 incidenceformatter.cpp:1307 +#: incidenceformatter.cpp:1352 +msgid "[Enter this into my calendar]" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1304 incidenceformatter.cpp:1350 +msgid "[Enter this into my task list]" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1315 incidenceformatter.cpp:1357 +msgid "[Accept]" +msgstr "[Прифати]" + +#: incidenceformatter.cpp:1318 +msgid "" +"_: Accept conditionally\n" +"[Accept cond.]" +msgstr "[Прифати условно]" + +#: incidenceformatter.cpp:1321 +msgid "[Counter proposal]" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1324 incidenceformatter.cpp:1359 +msgid "[Decline]" +msgstr "[Одбиј]" + +#: incidenceformatter.cpp:1328 +#, fuzzy +msgid "[Delegate]" +msgstr "[Одбиј]" + +#: incidenceformatter.cpp:1332 +msgid "[Forward]" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1361 +#, fuzzy +msgid "[Check my calendar]" +msgstr "[провери го мојот календар...]" + +#: incidenceformatter.cpp:1344 +msgid "[Remove this from my calendar]" +msgstr "[Отстрани го ова од мојот календар]" + +#: incidenceformatter.cpp:1707 +msgid "Reminder" +msgstr "Потсетник" + +#: incidenceformatter.cpp:1876 +#, c-format +msgid "" +"_: Event start\n" +"<i>From:</i> %1" +msgstr "<i>Од:</i> %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1882 +#, c-format +msgid "" +"_: Event end\n" +"<i>To:</i> %1" +msgstr "<i>До:</i> %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1890 incidenceformatter.cpp:1940 +#, c-format +msgid "<i>Date:</i> %1" +msgstr "<i>Датум:</i> %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1897 +#, c-format +msgid "" +"_: time for event, to prevent ugly line breaks\n" +"<i>Time:</i> %1" +msgstr "<i>Време:</i> %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1901 +msgid "" +"_: time range for event, to prevent ugly line breaks\n" +"<i>Time:</i> %1 - %2" +msgstr "<i>Време:</i> %1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1919 +#, c-format +msgid "<i>Start:</i> %1" +msgstr "<i>Почеток:</i> %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1924 +#, c-format +msgid "<i>Due:</i> %1" +msgstr "<i>Краен рок:</i> %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1929 +#, c-format +msgid "<i>Completed:</i> %1" +msgstr "<i>Завршено:</i> %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1931 +msgid "%1 % completed" +msgstr "%1% се завршени" + +#: incidenceformatter.cpp:1947 incidenceformatter.cpp:1949 +#, c-format +msgid "<i>Period start:</i> %1" +msgstr "<i>Почеток на период:</i> %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1994 +#, c-format +msgid "<i>Location:</i> %1" +msgstr "<i>Локација:</i> %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2002 +msgid "<i>Description:</i><br>" +msgstr "<i>Опис:</i><br>" + +#: incidenceformatter.cpp:2040 +msgid "This is a Free Busy Object" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2050 +msgid "" +"Summary: %1\n" +msgstr "" +"Преглед: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2053 +msgid "" +"Organizer: %1\n" +msgstr "" +"Организатор: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2056 +msgid "" +"Location: %1\n" +msgstr "" +"Локација: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2063 +msgid "" +"_: no recurrence\n" +"None" +msgstr "нема" + +#: incidenceformatter.cpp:2064 +#, fuzzy +msgid "Minutely" +msgstr "Минута" + +#: incidenceformatter.cpp:2064 +#, fuzzy +msgid "Hourly" +msgstr "Час" + +#: incidenceformatter.cpp:2064 +msgid "Daily" +msgstr "Дневно" + +#: incidenceformatter.cpp:2065 +msgid "Weekly" +msgstr "Неделно" + +#: incidenceformatter.cpp:2065 +msgid "Monthly Same Day" +msgstr "Месечно во истиот ден" + +#: incidenceformatter.cpp:2065 +msgid "Monthly Same Position" +msgstr "Месечно на истата позиција" + +#: incidenceformatter.cpp:2066 +msgid "Yearly" +msgstr "Годишно" + +#: incidenceformatter.cpp:2069 incidenceformatter.cpp:2117 +msgid "" +"Start Date: %1\n" +msgstr "" +"Почетен датум: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2071 incidenceformatter.cpp:2119 +msgid "" +"Start Time: %1\n" +msgstr "" +"Почетно време: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2074 +msgid "" +"End Date: %1\n" +msgstr "" +"Завршен датум: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2077 +msgid "" +"End Time: %1\n" +msgstr "" +"Завршно време : %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2082 +msgid "" +"Recurs: %1\n" +msgstr "" +"Се повторува: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2084 +msgid "" +"Frequency: %1\n" +msgstr "" +"Фреквенција: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2088 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeats once\n" +"Repeats %n times" +msgstr "" +"Се повторува %n пат\n" +"Се повторува %n пати\n" +"Се повторува %n пати" + +#: incidenceformatter.cpp:2099 +msgid "" +"Repeat until: %1\n" +msgstr "" +"Се повторува со: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2101 +msgid "" +"Repeats forever\n" +msgstr "" +"Се повторува бесконечно\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2107 incidenceformatter.cpp:2130 +msgid "" +"Details:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Детали:\n" +"%1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2123 +msgid "" +"Due Date: %1\n" +msgstr "" +"Краен рок: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2125 +msgid "" +"Due Time: %1\n" +msgstr "" +"Крајно време : %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2138 +msgid "" +"Date: %1\n" +msgstr "" +"Датум: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2140 +msgid "" +"Time: %1\n" +msgstr "" +"Време : %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2143 +msgid "" +"Text of the journal:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Текст на дневникот:\n" +"%1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2175 incidenceformatter.cpp:2180 +#, fuzzy +msgid "No recurrence" +msgstr "нема" + +#: incidenceformatter.cpp:2183 +msgid "" +"_n: Recurs every minute until %1\n" +"Recurs every %n minutes until %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2185 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Recurs every minute\n" +"Recurs every %n minutes" +msgstr "" +"%n минута\n" +"%n минути\n" +"%n минути" + +#: incidenceformatter.cpp:2188 +msgid "" +"_n: Recurs hourly until %1\n" +"Recurs every %n hours until %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2190 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Recurs hourly\n" +"Recurs every %n hours" +msgstr "" +"%n час \n" +"%n часа \n" +"%n часа " + +#: incidenceformatter.cpp:2193 +msgid "" +"_n: Recurs daily until %1\n" +"Recurs every %n days until %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2195 +#, c-format +msgid "" +"_n: Recurs daily\n" +"Recurs every %n days" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2198 +msgid "" +"_n: Recurs weekly until %1\n" +"Recurs every %n weeks until %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2200 +#, c-format +msgid "" +"_n: Recurs weekly\n" +"Recurs every %n weeks" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2204 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recurs monthly until %1" +msgstr "" +"Се повторува со: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2205 +msgid "Recurs monthly" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2210 +#, fuzzy, c-format +msgid "Recurs yearly until %1" +msgstr "" +"Се повторува со: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2211 +msgid "Recurs yearly" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2213 +msgid "Incidence recurs" +msgstr "" + +#: qtopiaformat.cpp:297 +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "Не можев да ја отворам датотеката „%1“" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 12 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Full name of the calendar owner" +msgstr "Целосно име на сопственикоти на календарот" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "WhatsThis text for FullName setting" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Email of the calendar owner" +msgstr "Е-пошт. адреса на сопственикот на календарот" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 17 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "WhatsThis text for Email setting" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 20 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Creator application" +msgstr "Апликација- креатор" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 21 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Creator application of the calendar" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 24 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Creator URL" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 25 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "URL of the creator application of the calendar." +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 29 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Page Title" +msgstr "Наслов на страницата" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 34 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Date start" +msgstr "Почетен датум" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 35 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Првиот ден од опсегот што ќе се изнесе како HTML." + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 38 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Date end" +msgstr "Краен датум" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 39 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Последниот ден од опсегот што ќе се изнесе како HTML." + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 43 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Output filename" +msgstr "Излезна датотека" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 44 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "The output file name for the HTML export." +msgstr "Името на излезната датотека за изнесувањето во HTML." + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 48 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Style sheet" +msgstr "Дизајни на страница" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 49 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " +"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 53 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Exclude private incidences from the export" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 57 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Exclude confidential incidences from the export" +msgstr "" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 65 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Export events as list" +msgstr "Изнеси ги настаните како листа" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 69 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Export in month view" +msgstr "Изнеси во месечен преглед" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 73 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Export in week view" +msgstr "Изнеси во неделен преглед" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 77 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Title of the calendar" +msgstr "Наслов на календарот" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 82 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Export location of the events" +msgstr "Изнеси ги категориите на настаните" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 86 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Export categories of the events" +msgstr "Изнеси ги категориите на настаните" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 90 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Export attendees of the events" +msgstr "Изнеси ги присутните на настаните" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 98 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Export to-do list" +msgstr "Изнеси ја листата на задачи" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 102 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Title of the to-do list" +msgstr "Наслов на листата на задачи" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 107 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Export due dates of the to-dos" +msgstr "Изнеси ги крајните рокови на задачите" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 111 +#: rc.cpp:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Export location of the to-dos" +msgstr "Изнеси ги категориите на задачите" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 115 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Export categories of the to-dos" +msgstr "Изнеси ги категориите на задачите" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 119 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Export attendees of the to-dos" +msgstr "Изнеси ги присутните на задачите" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 127 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Export journals" +msgstr "Изнеси ги дневниците" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 131 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Title of the journal list" +msgstr "Наслов на листата на дневници" + +#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 142 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Title of the free/busy list" +msgstr "Наслов на листата „слободен/зафатен“" + +#: resourcecached.cpp:630 +#, c-format +msgid "Last loaded: %1" +msgstr "Последно вчитано: %1" + +#: resourcecached.cpp:635 +#, c-format +msgid "Last saved: %1" +msgstr "Последно зачувано: %1" + +#: resourcecachedconfig.cpp:44 +msgid "Automatic Reload" +msgstr "Автоматско превчитување" + +#: resourcecachedconfig.cpp:46 resourcecachedconfig.cpp:86 +msgid "Never" +msgstr "Никогаш" + +#: resourcecachedconfig.cpp:47 +msgid "On startup" +msgstr "На почеток" + +#: resourcecachedconfig.cpp:49 resourcecachedconfig.cpp:89 +msgid "Regular interval" +msgstr "Регуларен интервал" + +#: resourcecachedconfig.cpp:54 resourcecachedconfig.cpp:94 +msgid "Interval in minutes" +msgstr "Интервал во минути" + +#: resourcecachedconfig.cpp:84 +msgid "Automatic Save" +msgstr "Автоматско зачувување" + +#: resourcecachedconfig.cpp:87 +msgid "On exit" +msgstr "На напуштање" + +#: resourcecachedconfig.cpp:98 +msgid "Delayed after changes" +msgstr "" + +#: resourcecachedconfig.cpp:99 +msgid "On every change" +msgstr "На секоја измена" + +#: resourcecalendar.cpp:57 +#, c-format +msgid "Type: %1" +msgstr "Тип: %1" + +#: resourcecalendar.cpp:149 +msgid "" +"Error while loading %1.\n" +msgstr "" +"Грешка при вчитувањето на %1.\n" + +#: resourcecalendar.cpp:186 +msgid "" +"Error while saving %1.\n" +msgstr "" +"Грешка при зачувувањето на %1.\n" + +#: resourcelocalconfig.cpp:49 resourcelocaldirconfig.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Локација:" + +#: resourcelocalconfig.cpp:54 +msgid "Calendar Format" +msgstr "Формат на календар" + +#: resourcelocalconfig.cpp:56 +msgid "iCalendar" +msgstr "iCalendar" + +#: resourcelocalconfig.cpp:57 +msgid "vCalendar" +msgstr "vCalendar" + +#: resourcelocalconfig.cpp:91 +msgid "" +"You did not specify a URL for this resource. Therefore, the resource will be " +"saved in %1. It is still possible to change this location by editing the " +"resource properties." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:50 +msgid "Updated Publish" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:52 scheduler.cpp:154 +msgid "Publish" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:54 +msgid "Obsolete" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:56 +msgid "New Request" +msgstr "Ново барање" + +#: scheduler.cpp:58 +msgid "Updated Request" +msgstr "Ажурирано барање" + +#: scheduler.cpp:60 +#, c-format +msgid "Unknown Status: %1" +msgstr "Непознат статус: %1" + +#: scheduler.cpp:156 +msgid "Request" +msgstr "Барање" + +#: scheduler.cpp:158 +msgid "Refresh" +msgstr "Освежување" + +#: scheduler.cpp:164 +msgid "Reply" +msgstr "Одговори" + +#: scheduler.cpp:166 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Counter" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:168 +msgid "" +"_: decline counter proposal\n" +"Decline Counter" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:170 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознат" + +#: scheduler.cpp:341 +msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:344 +msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:347 +msgid "Uninvited attendee" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Accept Attendance" +msgstr "Прифатено" + +#: scheduler.cpp:348 +msgid "Reject Attendance" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:353 +msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkholidays.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkholidays.po new file mode 100644 index 00000000000..1d62b5c9aaa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkholidays.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of libkholidays.po to Macedonian +# +# Balalovski Ivan <bbalalce@gmail.com>, 2006. +# Viktor Stojanovski <viktor@lugola.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkholidays\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-19 01:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-29 23:55+0200\n" +"Last-Translator: Viktor Stojanovski <viktor@lugola.net>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: lunarphase.cpp:71 +msgid "Northern" +msgstr "Северна" + +#: lunarphase.cpp:74 +msgid "Southern" +msgstr "Јужна" + +#: lunarphase.cpp:88 +msgid "New Moon" +msgstr "Млада месечина" + +#: lunarphase.cpp:91 +msgid "Full Moon" +msgstr "Полан месечина" + +#: lunarphase.cpp:94 +msgid "First Quarter Moon" +msgstr "Прва четвртина месечина" + +#: lunarphase.cpp:97 +msgid "Last Quarter Moon" +msgstr "Последна четвртина месечина" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkleopatra.po new file mode 100644 index 00000000000..57791fa29c9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkleopatra.po @@ -0,0 +1,982 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of libkleopatra.po to Macedonian +# +# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006. +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkleopatra\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:29+0100\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Јован Наумовски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jovan@lugola.net" + +#: cryptplugwrapper.cpp:492 +msgid "(Unknown Protocol)" +msgstr "(Непознат протокол)" + +#: cryptplugwrapper.cpp:525 +msgid "Error while initializing plugin \"%1\"" +msgstr "Грешка при иницијализацијата на приклучокот \"%1\"" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Add or Change Directory Service" +msgstr "Додај или промени сервис за директориум" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Server name:" +msgstr "&Име на сервер:" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "389" +msgstr "389" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&User name (optional):" +msgstr "&Име на корисник (незадолжително):" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Pass&word (optional):" +msgstr "Лози&нка (незадолжително):" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Base DN:" +msgstr "&Основно DN:" + +#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Порта:" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Directory Services Configuration" +msgstr "Конфигурација на сервисот на директориуми" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "X.&500 directory services:" +msgstr "X.&500 сервиси за директориуми:" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Server Name" +msgstr "Име на сервер" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "Порта" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Base DN" +msgstr "Основно DN" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Корисничко име" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Лозинка" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Select Directory Services to Use Here" +msgstr "Одбери сервиси за директориуми за употреба овде" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n" +"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate " +"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if " +"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you " +"can use.\n" +"<p>\n" +"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<h1>X.500 сервиси за директориуми</h1>\n" +"Можете да користите X.500 сервиси за директориуми за да земете сертификати и " +"листа за ревокација на сертификатите што не се зачувани локално. Прашајте го " +"Вашиот локален администратор ако сакате да ја употребите оваа погодност или не " +"сте сигурни кои сервиси за директориуми да ги користите\n" +"<p>\n" +"Ако не користите сервис за директориуми, можете се уште да ги користите " +"локалните сертификати.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "&Add Service..." +msgstr "&Додај сервис..." + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Click to add a service" +msgstr "Кликни за додавање на сервис" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Add a Directory Service</h1>\n" +"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for " +"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an " +"optional description.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<h1>Додај сервис за директориуми</h1>\n" +"Со кликнување на ова копче, можете да изберете нов сервис за директориуми што " +"ќе биде употребен за добивање на сертификати и CRL. Ќе бидете прашани за име на " +"серверот и незадолжителен опис.\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "&Remove Service" +msgstr "&Оддалечен сервис" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Click to remove the currently selected service" +msgstr "Кликнете за да ги отстраните тековно избраните сервиси" + +#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<h1>Remove Directory Service</h1>\n" +"By clicking this button, you can remove the currently selected directory " +"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision " +"before the entry is deleted from the list.\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<h1>Оддалечен сервис за директориуми</h1>\n" +"Со кликнување на ова копче, можете да го отстраните тековно избраниот сервис за " +"директориуми од листата погоре. Ќе имате шанса за повторно да размислите за " +"вашата одлука пред записот да е избришен од листата.\n" +"</qt>" + +#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156 +msgid "While scanning for %1 support in backend %2:" +msgstr "При скенирањето за %1 поддршка во задниот крај %2:" + +#: kleo/dn.cpp:452 +msgid "Common name" +msgstr "Вообичаено име" + +#: kleo/dn.cpp:453 +msgid "Surname" +msgstr "Презиме" + +#: kleo/dn.cpp:454 +msgid "Given name" +msgstr "Име" + +#: kleo/dn.cpp:455 +msgid "Location" +msgstr "Локација" + +#: kleo/dn.cpp:456 +msgid "Title" +msgstr "Титула" + +#: kleo/dn.cpp:457 +msgid "Organizational unit" +msgstr "Организациска единица" + +#: kleo/dn.cpp:458 +msgid "Organization" +msgstr "Организација" + +#: kleo/dn.cpp:459 +msgid "Postal code" +msgstr "Поштенски код" + +#: kleo/dn.cpp:460 +msgid "Country code" +msgstr "Код на држава" + +#: kleo/dn.cpp:461 +msgid "State or province" +msgstr "Држава или провинција" + +#: kleo/dn.cpp:462 +msgid "Domain component" +msgstr "Компонент на доменот" + +#: kleo/dn.cpp:463 +msgid "Business category" +msgstr "Бизнис категорија" + +#: kleo/dn.cpp:464 +msgid "Email address" +msgstr "Адреса за е-пошта" + +#: kleo/dn.cpp:465 +msgid "Mail address" +msgstr "Адреса" + +#: kleo/dn.cpp:466 +msgid "Mobile phone number" +msgstr "Број на мобилен телефон" + +#: kleo/dn.cpp:467 +msgid "Telephone number" +msgstr "Телефонски број" + +#: kleo/dn.cpp:468 +msgid "Fax number" +msgstr "Број на факс" + +#: kleo/dn.cpp:469 +msgid "Street address" +msgstr "Адреса" + +#: kleo/dn.cpp:470 +msgid "Unique ID" +msgstr "Единствен Ид." + +#: kleo/enum.cpp:46 +msgid "Inline OpenPGP (deprecated)" +msgstr "Внатрешен OpenPGP (застарено)" + +#: kleo/enum.cpp:49 +msgid "OpenPGP/MIME" +msgstr "OpenPGP/MIME" + +#: kleo/enum.cpp:52 ui/backendconfigwidget.cpp:148 +msgid "S/MIME" +msgstr "S/MIME" + +#: kleo/enum.cpp:55 +msgid "S/MIME Opaque" +msgstr "S/MIME Opaque" + +#: kleo/enum.cpp:80 +msgid "Any" +msgstr "Било кое" + +#: kleo/enum.cpp:142 +msgid "Never Encrypt" +msgstr "Не нкриптирај никогаш" + +#: kleo/enum.cpp:144 +msgid "Always Encrypt" +msgstr "Секогаш криптирај" + +#: kleo/enum.cpp:146 +msgid "Always Encrypt If Possible" +msgstr "Секогаш криптирај кога е тоа возможно" + +#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200 +msgid "Ask" +msgstr "Прашај" + +#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202 +msgid "Ask Whenever Possible" +msgstr "Прашај кога е тоа возможно" + +#: kleo/enum.cpp:152 kleo/enum.cpp:204 +msgid "" +"_: no specific preference\n" +"<none>" +msgstr "<нема>" + +#: kleo/enum.cpp:194 +msgid "Never Sign" +msgstr "Не потпишувај никогаш" + +#: kleo/enum.cpp:196 +msgid "Always Sign" +msgstr "Секогаш потпишувај" + +#: kleo/enum.cpp:198 +msgid "Always Sign If Possible" +msgstr "Секогаш потпишувај кога е тоа возможно" + +#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:134 kleo/multideletejob.cpp:95 +msgid "" +"_: progress info: \"%1 of %2\"\n" +"%1/%2" +msgstr "%1 од %2" + +#: kleo/kconfigbasedkeyfilter.cpp:95 +msgid "<unnamed>" +msgstr "<неименувано>" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:149 +msgid "OpenPGP" +msgstr "OpenPGP" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:151 +msgid "failed" +msgstr "не успеа" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:153 +msgid "" +"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation " +"name)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:210 +msgid "Available Backends" +msgstr "Достапни задни краеви" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:223 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "Конфи&гурирај..." + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:230 +msgid "Rescan" +msgstr "Скенирај одново" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:294 +msgid "The following problems where encountered during scanning:" +msgstr "Следниве проблеми произлегоа при скенирањето" + +#: ui/backendconfigwidget.cpp:295 +msgid "Scan Results" +msgstr "Резултати од скенирањето" + +#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43 +msgid "&Reset" +msgstr "&Врати на почеток" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577 +msgid "Edit..." +msgstr "Уреди..." + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609 +msgid "Configure LDAP Servers" +msgstr "Конфигурирај LDAP сервери" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628 +msgid "No server configured yet" +msgstr "Сеуште нема конфигуриран сервер" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 server configured\n" +"%n servers configured" +msgstr "" +"Конфигуриран е %n сервер\n" +"Конфигурирани се %n сервери\n" +"Конфигурирани се %n сервери" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:91 +msgid "Available attributes:" +msgstr "Достапни атрибути:" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:92 +msgid "Current attribute order:" +msgstr "Тековен ред на атрибутите:" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:113 +msgid "All others" +msgstr "Сите други" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126 +msgid "Move to top" +msgstr "Придвижи се до врвот" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127 +msgid "Move one up" +msgstr "Придвижи се за едно нагоре" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128 +msgid "Remove from current attribute order" +msgstr "Отстрани од тековниот ред на атрибутите" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129 +msgid "Add to current attribute order" +msgstr "Додај кон тековниот ред на атрибутите" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130 +msgid "Move one down" +msgstr "Придвижи се за едно надолу" + +#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:131 +msgid "Move to bottom" +msgstr "Придвижи се до дното" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88 +msgid "<none>" +msgstr "<ништо>" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89 +msgid "Never Encrypt with This Key" +msgstr "Никогаш не криптирај со овај клуч" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90 +msgid "Always Encrypt with This Key" +msgstr "Секогаш криптирај со овај клуч" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:91 +msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" +msgstr "Криптографирај кога криптирањето е возможно" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:92 +msgid "Always Ask" +msgstr "Секогаш прашувај" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:93 +msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" +msgstr "Прашај кога криптирањето е возможно" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111 +msgid "Encryption Key Approval" +msgstr "Оважување на криптирачкиот клуч" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:121 +msgid "The following keys will be used for encryption:" +msgstr "Следниве клучеви ќе бидат искористени за криптирање:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:137 +msgid "Your keys:" +msgstr "Твои клучеви:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:149 +msgid "Recipient:" +msgstr "Примач:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:154 +msgid "Encryption keys:" +msgstr "Клучеви за криптирање:" + +#: ui/keyapprovaldialog.cpp:161 +msgid "Encryption preference:" +msgstr "Параметри на криптирање:" + +#: ui/keyrequester.cpp:126 +msgid "Change..." +msgstr "Измени..." + +#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216 +msgid "<unknown>" +msgstr "<непознати>" + +#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:520 +msgid "" +"<qt>" +"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Се појави грешка при земањето на клучевите од задниот крај:</p>" +"<p><b>%1</b></p></qt>" + +#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525 +msgid "Key Listing Failed" +msgstr "Листањето на клучеви не успеа" + +#: ui/keyrequester.cpp:263 +msgid "" +"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation." +msgstr "" +"OpenPGP задниот крај не поддржува листање на клучеви. Проверете ја Вашата " +"инсталација." + +#: ui/keyrequester.cpp:287 +msgid "" +"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation." +msgstr "" +"S/MIME задниот крај не подржува листање на клучеви. Проверете ја Вашата " +"инсталација." + +#: ui/keyrequester.cpp:392 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "OpenPGP-избор на клуч" + +#: ui/keyrequester.cpp:393 +msgid "Please select an OpenPGP key to use." +msgstr "Одберете OpenPGP-клуч за употреба" + +#: ui/keyrequester.cpp:395 +msgid "S/MIME Key Selection" +msgstr "S/MIME избор на клуч" + +#: ui/keyrequester.cpp:396 +msgid "Please select an S/MIME key to use." +msgstr "Одберете S/MIME клуч за употреба." + +#: ui/keyrequester.cpp:398 +msgid "Key Selection" +msgstr "Избор на клуч" + +#: ui/keyrequester.cpp:399 +msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use." +msgstr "Изберете (OpenPGP или S/MIME) клуч за употреба" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:192 +msgid "Key ID" +msgstr "Ид. на клуч" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:193 +msgid "User ID" +msgstr "Ид. на корисник" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:237 +msgid "never" +msgstr "никогаш" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:240 +msgid "" +"OpenPGP key for %1\n" +"Created: %2\n" +"Expiry: %3\n" +"Fingerprint: %4" +msgstr "" +"OpenPGP-клуч за %1\n" +"Создадено:%2\n" +"Истекува:%3\n" +"Отпечаток:%4" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 +msgid "unknown" +msgstr "непознато" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:248 +msgid "" +"S/MIME key for %1\n" +"Created: %2\n" +"Expiry: %3\n" +"Fingerprint: %4\n" +"Issuer: %5" +msgstr "" +"S/MIME-клуч за %1\n" +"Создадено:%2\n" +"Истекува:%3\n" +"Отпечаток:%4 Издавач: %5" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:355 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Барај:" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:375 +msgid "&Remember choice" +msgstr "&Запамети го изборот" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:378 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " +"again.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ако го чекирате ова поле вашиот избор ќе биде зачуван и нема да бидете " +"прашани повторно.</p></qt>" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:394 +msgid "&Reread Keys" +msgstr "Препрочирај &клучеви" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:395 +msgid "&Start Certificate Manager" +msgstr "" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:491 +msgid "No backends found for listing keys. Check your installation." +msgstr "" +"Не е пронајден заден крај за листање на клучеви. Проверете ја вашата " +"инсталација." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:509 +msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." +msgstr "" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:511 +msgid "Certificate Manager Error" +msgstr "" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 +msgid "Checking selected keys..." +msgstr "Ги проверувам избраните клучеви..." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 +msgid "Fetching keys..." +msgstr "Земам клучеви..." + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:584 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>One backend returned truncated output." +"<br>Not all available keys are shown</qt>\n" +"<qt>%n backends returned truncated output." +"<br>Not all available keys are shown</qt>" +msgstr "" +"<qt>%n заден крај изваде скратен излез." +"<br>Не се прикажани сите клучеви</qt>\n" +"<qt>%n задни краеви извадоа скратен излез." +"<br>Не се прикажани сите клучеви</qt>\n" +"<qt>%n задни краеви извадоа скратен излез." +"<br>Не се прикажани сите клучеви</qt>" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:587 +msgid "Key List Result" +msgstr "Резултат од листањето на клучеви" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:694 +msgid "Recheck Key" +msgstr "Повторно провери го клучот" + +#: ui/messagebox.cpp:60 +msgid "&Save to Disk..." +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:64 +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:64 +msgid "Copy Audit Log to Clipboard" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:68 +msgid "&Show Audit Log" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:75 +msgid "View GnuPG Audit Log" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:94 +msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:106 +msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:108 +msgid "File Save Error" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:129 +msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:130 +msgid "System Error" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:136 +msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation." +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:137 +msgid "No GnuPG Audit Log" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158 +msgid "GnuPG Audit Log Viewer" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:163 +#, c-format +msgid "Signing failed: %1" +msgstr "Потпишувањето не успеа: %1" + +#: ui/messagebox.cpp:164 +msgid "Signing successful" +msgstr "" + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173 +#, c-format +msgid "Encryption failed: %1" +msgstr "Криптирањето не успеа:%1" + +#: ui/messagebox.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Encryption successful" +msgstr "Клучеви за криптирање:" + +#: ui/messagebox.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Signing Result" +msgstr "Резултати од скенирањето" + +#: ui/messagebox.cpp:201 +msgid "Signing Error" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Encryption Result" +msgstr "Клучеви за криптирање:" + +#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Encryption Error" +msgstr "Клучеви за криптирање:" + +#: ui/passphrasedialog.cpp:85 +msgid "Please enter your passphrase:" +msgstr "Внесете ја Вашата реченица за премин:" + +#: ui/progressdialog.cpp:86 +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263 +msgid "General" +msgstr "Општо" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415 +msgid "Chiasmus" +msgstr "Chiasmus" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363 +msgid "Chiasmus command line tool" +msgstr "Chiasmus алатка од командната линија" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441 +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470 +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117 +msgid "Unsupported protocol \"%1\"" +msgstr "Неподдржан протокол \"%1\"" + +#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457 +msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable." +msgstr "Датотеката \"%1\" не постои или не може да се изврши." + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168 +msgid "Output from chiasmus" +msgstr "Излез од chiasmus" + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210 +#, c-format +msgid "Decryption failed: %1" +msgstr "Декриптирањето не успеа: %1" + +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"The following was received on stderr:\n" +"%1" +msgstr "" +"Следнаво беше примено на stderr:\n" +"%1" + +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73 +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81 +msgid "Failed to load %1: %2" +msgstr "Не можам да вчитам %1: %2" + +#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82 +msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"." +msgstr "Библиотеката не го содржи симболот \"Chiasmus\"." + +#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99 +msgid "Scanning directory %1..." +msgstr "Скенирам директориум %1..." + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66 +msgid "Kpgp/gpg" +msgstr "Kpgp/gpg" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74 +msgid "Kpgp/pgp v2" +msgstr "Kpgp/pgp v2" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82 +msgid "Kpgp/pgp v5" +msgstr "Kpgp/pgp v5" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90 +msgid "Kpgp/pgp v6" +msgstr "Kpgp/pgp v6" + +#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94 +msgid "This backend does not support S/MIME" +msgstr "Задниот крај не поддржува S/MIME" + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71 +msgid "GpgME" +msgstr "GpgME" + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91 +#, c-format +msgid "GPGME was compiled without support for %1." +msgstr "GPGME се искомпајлира без поддршка за %1." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93 +msgid "Engine %1 is not installed properly." +msgstr "Машината %1 не е инсталирана правилно" + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95 +msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required." +msgstr "" +"Машината %1 верзија %2 е инсталирана, но барем верзијата %3 е потребна." + +#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99 +#, c-format +msgid "Unknown problem with engine for protocol %1." +msgstr "Непознат проблем со моторот за протоколот %1." + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90 +msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>" +msgstr "<qt>Не можам да го извршам gpgconf:<br>%1</qt>" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92 +msgid "program not found" +msgstr "програмата не е пронајдена" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94 +msgid "program cannot be executed" +msgstr "програмата не може да биде извршена" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303 +msgid "" +"Could not start gpgconf\n" +"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started" +msgstr "" +"Не можам да го започнам gpgconf\n" +"Провери дали gpgconf е во PATH и дека може да биде извршена" + +#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309 +#, c-format +msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1" +msgstr "Грешка од gpgconf при зачувувањето на конфигурацијата: %1" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277 +msgid "" +"You need a passphrase to unlock the secret key for user:" +"<br/> %1 (retry)" +msgstr "" +"Ви треба реченица за премин за да го отклучите тајниот клуч за корисникот:" +"<br/> %1 (retry)" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278 +#, c-format +msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1" +msgstr "" +"Ви треба реченица за премин за да го отклучите тајниот клуч за корисникот:" +"<br/> %1" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281 +msgid "" +"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more " +"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent." +msgstr "" +"Овој диалог ќе се појавува секој пат кога реченицата за премин е потребна. За " +"побезбедно решение кое исто така дозволува кеширање на реченицата за премин, " +"користете gpg-agent." + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284 +msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running." +msgstr "gpg-agent беше пронајден во %1, но изгледа не се извршува." + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287 +msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2" +msgstr "gpg-agent е дел оф gnupg-%1, кој можете да го симнете од %2" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292 +#, c-format +msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1" +msgstr "За информации како да го поставитге gpg-agent, видете на %1" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295 +msgid "Enter passphrase:" +msgstr "Внесете реченица за премон:" + +#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296 +msgid "Passphrase Dialog" +msgstr "Диалог на реченица за премин" + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54 +msgid "Generating DSA key..." +msgstr "Создавам DSA клуч..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58 +msgid "Generating ElGamal key..." +msgstr "Создавам ElGamal клуч..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63 +msgid "Searching for a large prime number..." +msgstr "Барам голем прост број..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to " +"exercise the harddisks or move the mouse)..." +msgstr "" +"Чекам нова ентропија од создавач на произволни броеви (можеби сакате да ги " +"вежбате тврдите дискови или да го движите глувчето)..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71 +msgid "Please wait..." +msgstr "Почекајте..." + +#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75 +msgid "" +"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..." +msgstr "" +"Подигам gpg-agent (треба да размислите за стартување на глобална инстанца во " +"спротивно)..." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkmime.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkmime.po new file mode 100644 index 00000000000..8b3fd1e387b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkmime.po @@ -0,0 +1,87 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of libkmime.po to Macedonian +# +# Balalovski Ivan <bbalalce@gmail.com>, 2006. +# Viktor Stojanovski <viktor@lugola.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkmime\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-25 05:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-30 00:20+0200\n" +"Last-Translator: Viktor Stojanovski <viktor@lugola.net>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: kmime_mdn.cpp:54 +msgid "" +"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " +"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood." +msgstr "" +"Пораката испратена на ${date} до ${to} со тема \"${subject}\" е прикажана. Нема " +"гаранција дека таа е прожитана или разбрана. " + +#: kmime_mdn.cpp:58 +msgid "" +"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " +"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted\" " +"and nonetheless read later on." +msgstr "" +"Пораката испратена на ${date} до ${to} со тема \"${subject}\" е прикажана. Нема " +"гаранција дека таа нема да биде \"undeleted\" и прочитана подоцна." + +#: kmime_mdn.cpp:63 +msgid "" +"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " +"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on." +msgstr "" +"Пораката испратена на ${date} до ${to} со тема \"${subject}\" е прикажана. Нема " +"гаранција дека таа нема да биде прочитана подоцна." + +#: kmime_mdn.cpp:67 +msgid "" +"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " +"processed by some automatic means." +msgstr "" +"Пораката испратена на ${date} до ${to} со тема \"${subject}\" е обработена од " +"некои автоматскипроцеси." + +#: kmime_mdn.cpp:70 +msgid "" +"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been acted " +"upon. The sender does not wish to disclose more details to you than that." +msgstr "" +"Пораката испратена на ${date} до ${to} со тема \"${subject}\" е модифицирана " +"подоцна. Испраќачот не сака да ви расветли повеќе детали." + +#: kmime_mdn.cpp:74 +msgid "" +"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on " +"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the " +"Failure: header field below." +msgstr "" +"Склоност за генерирање пораки за пораката испратена на ${date} за ${to} со тема " +"\"${subject}\" не беше успешно. Причината е дадена во Неуспех: заглавието " +"подолу." + +#: kmime_util.cpp:665 +msgid "unknown" +msgstr "непознато" + +#: kmime_util.cpp:682 +#, c-format +msgid "Today %1" +msgstr "Денес %1" + +#: kmime_util.cpp:689 +#, c-format +msgid "Yesterday %1" +msgstr "Вчера %1" + +#: kmime_util.cpp:697 +msgid "" +"_: 1. weekday, 2. time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkpgp.po new file mode 100644 index 00000000000..269721553bf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkpgp.po @@ -0,0 +1,705 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of libkpgp.po to Macedonian +# +# Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006. +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkpgp\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-17 12:34+0100\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: kpgp.cpp:187 +msgid "" +"Could not find PGP executable.\n" +"Please check your PATH is set correctly." +msgstr "" +"Не можам да најдам PGP извршна датотека.\n" +"Проверете ја вашата PATH дали е точно поставена." + +#: kpgp.cpp:206 +msgid "OpenPGP Security Check" +msgstr "OpenPGP проверка на безбедност" + +#: kpgp.cpp:213 +msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters." +msgstr "Реченицата за премин е предолга. Мора да содржи помалку од 1024 знаци." + +#: kpgp.cpp:215 +msgid "Out of memory." +msgstr "Без меморија." + +#: kpgp.cpp:286 +msgid "" +"You just entered an invalid passphrase.\n" +"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?" +msgstr "" +"Внесовте невалидна реченица за премин.\n" +"Дали сакате да се обидете повторно или да се откажете и да ја прегледате " +"пораката криптирана?" + +#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422 +#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608 +msgid "PGP Warning" +msgstr "PGP предупредување" + +#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349 +msgid "&Retry" +msgstr "&Обидете се повторно" + +#: kpgp.cpp:343 +msgid "" +"You entered an invalid passphrase.\n" +"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel " +"sending the message?" +msgstr "" +"Внесовте невалидна реченица за премин.\n" +"Дали сакате да се обидете повторно и да ја оставите пораката непотпишана или да " +"се откажите од испраќањето на пораката?" + +#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378 +msgid "Send &Unsigned" +msgstr "Испрати &Непотпишано" + +#: kpgp.cpp:372 +msgid "" +"_: %1 = 'signing failed' error message\n" +"%1\n" +"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?" +msgstr "" +"%1\n" +"Дали сакате да ја испратите пораката непотпишана или да се откажете од " +"испраќањето на пораката?" + +#: kpgp.cpp:390 +msgid "" +"_: %1 = 'bad keys' error message\n" +"%1\n" +"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the " +"message?" +msgstr "" +"%1\n" +"Дали сакате да криптирате и покрај тоа, да ја оставите пораката како што е или " +"да прекинете со испраќање на пораката?" + +#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609 +msgid "Send &Encrypted" +msgstr "Испрати &Криптирано" + +#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610 +msgid "Send &Unencrypted" +msgstr "Испрати &Некриптирано" + +#: kpgp.cpp:417 +msgid "" +"_: %1 = 'missing keys' error message\n" +"%1\n" +"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?" +msgstr "" +"%1\n" +"Дали сакате да ја оставите пораката како што е или да прекинете со испраќање на " +"пораката?" + +#: kpgp.cpp:423 +msgid "&Send As-Is" +msgstr "&Испрати како што е" + +#: kpgp.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"The following error occurred:\n" +"%1" +msgstr "" +"Следнава грешка се појави:\n" +"%1" + +#: kpgp.cpp:436 +msgid "" +"This is the error message of %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Ова е пораката со грешка од %1:\n" +"%2" + +#: kpgp.cpp:581 +msgid "" +"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"Не одбравте клуч за криптирање за примачот на оваа порака; поради тоа пораката " +"нема да биде криптирана." + +#: kpgp.cpp:584 +msgid "" +"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " +"therefore, the message will not be encrypted." +msgstr "" +"Не одбра клуч за криптирање за некој од примачите на оваа порака; поради тоа " +"пораката нема да биде криптирана." + +#: kpgp.cpp:600 +msgid "" +"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"Не одбравте клуч за криптирање за еден од примачите; таа личност нема да може " +"да ја декриптира пораката ако ја енкриптирате." + +#: kpgp.cpp:603 +msgid "" +"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons " +"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." +msgstr "" +"Не избравте клучеви за криптирање на некои од примачите; тие личности нема да " +"можат да ја декриптираат пораката ако ја енкриптирате." + +#: kpgp.cpp:877 +msgid "" +"This feature is\n" +"still missing" +msgstr "" +"Ова својство\n" +"сè уште недостасува" + +#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996 +msgid "" +"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP." +msgstr "Или немате GnuPG/PGP или имате избрано да не користите GnuPG/PGP." + +#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539 +msgid "Encryption Key Selection" +msgstr "Избор на клучеви за криптирање" + +#: kpgp.cpp:1215 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" +"\n" +"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Има проблем со криптирачките клучеви за „%1“.\n" +"\n" +"Изберете ги повторно клучевите кои треба да се употребат за овој примач." + +#: kpgp.cpp:1279 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Не е пронајден валиден или доверлив OpenPGP клуч за „%1“.\n" +"\n" +"Изберете ги повторно клучевите кои треба да се употребат за овој примач." + +#: kpgp.cpp:1305 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"More than one key matches \"%1\".\n" +"\n" +"Select the key(s) which should be used for this recipient." +msgstr "" +"Повеќе од еден клуч одговара на „%1“.\n" +"\n" +"Изберете ги повторно клучевите кои треба да се употребат за овој примач." + +#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:153 +msgid "" +"Could not find public keys matching the userid(s)\n" +"%1;\n" +"the message is not encrypted." +msgstr "" +"Не можам да најдам јавни клучеви кои одговараат со userid(s)\n" +"%1;\n" +"пораката не е криптирана." + +#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158 +msgid "" +"Could not find public keys matching the userid(s)\n" +"%1;\n" +"these persons will not be able to read the message." +msgstr "" +"Не можам да најдам јавни клучеви кои одговараат со userid(s)\n" +"%1;\n" +"овие личности нема да можат да ја прочитаат пораката." + +#: kpgpbase2.cpp:170 +msgid "" +"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" +"%1.\n" +"The message is not encrypted." +msgstr "" +"Јавни клучеви не сертифицирани со довервливи потписи за userid(s)\n" +"%1.\n" +"Оваа порака нема да биде криптирана." + +#: kpgpbase2.cpp:176 +msgid "" +"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" +"%1;\n" +"these persons will not be able to read the message." +msgstr "" +"Јавни клучеви не сертифицирани со доверлив потпис за userid(s)\n" +"%1.\n" +"овие личности нема да можат да ја прочитаат пораката." + +#: kpgpbase2.cpp:197 +msgid "Bad passphrase; could not sign." +msgstr "Неточна реченица за премин, не можам да се потпишам." + +#: kpgpbase2.cpp:205 +msgid "" +"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key " +"rings." +msgstr "" +"Потпишувањето не успеа: проверете го Вашиот PGP идентитет на корисникот, PGP " +"поставувањата и клучните прстени." + +#: kpgpbase2.cpp:213 +msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings." +msgstr "" +"Криптирањето не успеа: проверете ги вашите PGP поставувања и клучните прстени." + +#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360 +msgid "error running PGP" +msgstr "грешка при извршувањето на PGP" + +#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257 +msgid "Bad passphrase; could not decrypt." +msgstr "Лоша реченица за премин; не можам да декриптирам." + +#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278 +msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message." +msgstr "Немате таен клуч потребен за декриптирање на оваа порака." + +#: kpgpbase2.cpp:450 +msgid "" +"The keyring file %1 does not exist.\n" +"Please check your PGP setup." +msgstr "" +"Датотеката со клучни прстени %1 не постои.\n" +"Проверете ги вашите PGP поставувања." + +#: kpgpbase2.cpp:456 +msgid "Unknown error" +msgstr "Непозната грешка" + +#: kpgpbase5.cpp:87 +msgid "Neither recipients nor passphrase specified." +msgstr "Ниту примачите ниту реченицата за премин не е одредена." + +#: kpgpbase5.cpp:128 +msgid "The passphrase you entered is invalid." +msgstr "Реченицата за премин која ја несовте не е валидна." + +#: kpgpbase5.cpp:154 +msgid "" +"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption " +"done." +msgstr "" +"Клуч(евите) кои со сакате да ја криптирате вашата порака не се доверливи. Не е " +"извршено криптирање." + +#: kpgpbase5.cpp:157 +msgid "" +"The following key(s) are not trusted:\n" +"%1\n" +"Their owner(s) will not be able to decrypt the message." +msgstr "" +"Следниве клучеви не се доверливи:\n" +"%1\n" +"Нивните сопственици нема да можат да ја декриптираат пораката." + +#: kpgpbase5.cpp:169 +#, c-format +msgid "" +"Missing encryption key(s) for:\n" +"%1" +msgstr "" +"Недостасуваат клучеви за криптирање на: :\n" +"%1" + +#: kpgpbase5.cpp:206 +msgid "Error running PGP" +msgstr "Грешка при извршувањето на PGP" + +#: kpgpbase6.cpp:95 +msgid "You do not have the secret key for this message." +msgstr "Го немате тајниот клуч за оваа порака." + +#: kpgpbase6.cpp:172 +msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)" +msgstr "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr не е пронајден)" + +#: kpgpbaseG.cpp:120 +msgid "Unknown error." +msgstr "Непозната грешка" + +#: kpgpbaseG.cpp:183 +msgid "Signing failed because the passphrase is wrong." +msgstr "Потпишувањето не успеа поради тоа што реченицата за премин не е точна." + +#: kpgpbaseG.cpp:190 +msgid "Signing failed because your secret key is unusable." +msgstr "Потпишувањето не успеа бидејќи Вашиот таен клуч не е употреблив." + +#: kpgpbaseG.cpp:221 +msgid "Error running gpg" +msgstr "Грешка при извршувањето на gpg" + +#: kpgpbaseG.cpp:355 +msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)" +msgstr "??? (датотеката ~/.gnupg/pubring.gpg не е пронајдена)" + +#: kpgpui.cpp:77 +msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:" +msgstr "Внесете ја вашата OpenPGP реченица за премин:" + +#: kpgpui.cpp:79 +msgid "" +"Please enter the OpenPGP passphrase for\n" +"\"%1\":" +msgstr "" +"Внесете ја OpenPGP реченицата за премин за\n" +"\"%1\":" + +#: kpgpui.cpp:121 +msgid "" +"Please check if encryption really works before you start using it seriously. " +"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module." +msgstr "" +"Проверете дали криптирањето работи пред да започнете да го користите сериозно. " +"Исто така забележете дека прилозите не се криптирани од PGP/GPG модулот." + +#: kpgpui.cpp:134 +msgid "Encryption Tool" +msgstr "Алатка за криптирање" + +#: kpgpui.cpp:138 +msgid "Select encryption tool to &use:" +msgstr "Изберете алатка за &криптирање:" + +#: kpgpui.cpp:141 +msgid "Autodetect" +msgstr "Автоматско откривање" + +#: kpgpui.cpp:142 +msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard" +msgstr "GnuPG - Gnu Privacy Guard" + +#: kpgpui.cpp:143 +msgid "PGP Version 2.x" +msgstr "PGP Version 2.x" + +#: kpgpui.cpp:144 +msgid "PGP Version 5.x" +msgstr "PGP Version 5.x" + +#: kpgpui.cpp:145 +msgid "PGP Version 6.x" +msgstr "PGP Version 6.x" + +#: kpgpui.cpp:146 +msgid "Do not use any encryption tool" +msgstr "Не користи алатка за криптирање" + +#: kpgpui.cpp:157 +msgid "&Keep passphrase in memory" +msgstr "&Чувај ја реченицата за премин во меморија" + +#: kpgpui.cpp:161 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be " +"remembered by the application as long as the application is running. Thus you " +"will only have to enter the passphrase once.</p>" +"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, " +"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. " +"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, " +"including your passphrase.</p>" +"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using " +"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Кога оваа опција е овозможена, реченицата за премин на вашиот приватен клуч " +"ќе биде запомнета од апликацијата се додека апликацијата е подигната. Значи ќе " +"треба да ја внесите реченицата за премин само еднаш.</p>" +"<p>Имајте во предвид дека ова може да претставува ризик за сигурноста. Ако го " +"оставите Вашиот компјутер други ќе можат да го користат за испраќање на " +"потпишани пораки и да ги читаат вашите енкриптирани пораки. Ако дојде до " +"исфрлање од јадрото, содржината од RAM меморијата ќе биде зачувана на тврд " +"диск, вклучувајќи ја и реченицата за премин.</p>" +"<p>Заприметете дека при користење на KMail ова поставување се однесува само ако " +"не користите gpg-agent. Исто така е игнорирано ако користите crypto " +"приклучоци.</p></qt>" + +#: kpgpui.cpp:174 +msgid "Always encr&ypt to self" +msgstr "Секогаш крип&тирај само" + +#: kpgpui.cpp:179 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted " +"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to " +"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Кога оваа опција е овозможена, пораката/датотеката нема само да биде " +"криптирана со јавниот клуч на примачот но и со твоиот клуч. Тоа ќе овозможи да " +"декриптирате пораки/датотеки подоцна. Тоа општо добра идеа.</p></qt>" + +#: kpgpui.cpp:188 +msgid "&Show signed/encrypted text after composing" +msgstr "&Прикажи потпишан/криптиран текст по составувањето" + +#: kpgpui.cpp:194 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " +"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This " +"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Кога оваа опција е овозможена, потпишаниот/криптираниот текст ќе биде " +"прикажан во посебен прозорец кој Ви овозможува да знаете како ќе изгледа пред " +"да биде пратено Тоа е добра идеа кога проверуваш дали системот за криптирање " +"работи.</p></qt>" + +#: kpgpui.cpp:200 +msgid "Always show the encryption keys &for approval" +msgstr "Секогаш приккажи ги клучовите за енкрипција &за потврдување" + +#: kpgpui.cpp:205 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of " +"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it " +"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right " +"key or if there are several which could be used. </p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Кога оваа опција е овозможена апликацијата секогаш ќе прикажува листа со " +"јавни клучеви од кои можете да изберете еден кој ќе го користите за енкрипција. " +"Ако е исклучена, апликацијата ќе го прикажи дијалогот само ако не може да го " +"најде правилниот клуч или има повеќе клучеви кои можат да бидат употребени </p>" +"</qt>" + +#: kpgpui.cpp:327 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Барај:" + +#: kpgpui.cpp:336 +msgid "Key ID" +msgstr "Ид. на клуч" + +#: kpgpui.cpp:337 +msgid "User ID" +msgstr "Ид. на корисникот" + +#: kpgpui.cpp:351 +msgid "Remember choice" +msgstr "Запамети го изборот" + +#: kpgpui.cpp:354 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " +"again.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ако го обележите ова поле вашиот избор ќе биде зачуван и нема да бидете " +"прашани повторно.</p></qt>" + +#: kpgpui.cpp:391 +msgid "&Reread Keys" +msgstr "&Одново прочитај ги клучевите" + +#: kpgpui.cpp:463 +#, c-format +msgid "Fingerprint: %1" +msgstr "Отпечаток: %1" + +#: kpgpui.cpp:497 +msgid "Revoked" +msgstr "Прекинато" + +#: kpgpui.cpp:500 +msgid "Expired" +msgstr "Истечено" + +#: kpgpui.cpp:503 +msgid "Disabled" +msgstr "Оневозможено" + +#: kpgpui.cpp:506 +msgid "Invalid" +msgstr "Невалидно" + +#: kpgpui.cpp:512 +msgid "Undefined trust" +msgstr "Недефинирана доверба" + +#: kpgpui.cpp:515 +msgid "Untrusted" +msgstr "Недоверливо" + +#: kpgpui.cpp:518 +msgid "Marginally trusted" +msgstr "Маргинална доверба" + +#: kpgpui.cpp:521 +msgid "Fully trusted" +msgstr "Целосна доверба" + +#: kpgpui.cpp:524 +msgid "Ultimately trusted" +msgstr "Ултиматна доверба" + +#: kpgpui.cpp:528 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: kpgpui.cpp:531 +msgid "Secret key available" +msgstr "Тајниот клуч е достапен" + +#: kpgpui.cpp:534 +msgid "Sign only key" +msgstr "Клуч само за потпишување" + +#: kpgpui.cpp:537 +msgid "Encryption only key" +msgstr "Клуч само за криптирање" + +#: kpgpui.cpp:545 +msgid "" +"_: creation date and status of an OpenPGP key\n" +"Creation date: %1, Status: %2" +msgstr "Датум на создавање: %1, статус: %2" + +#: kpgpui.cpp:551 +msgid "" +"_: creation date, status and remark of an OpenPGP key\n" +"Creation date: %1, Status: %2 (%3)" +msgstr "Датум на создавање: %1, статус: %2 (%3)" + +#: kpgpui.cpp:1004 +msgid "Checking Keys" +msgstr "Проверувам клучеви" + +#: kpgpui.cpp:1005 +msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..." +msgstr "Го проверувам клучот 0xMMMMMMMM..." + +#: kpgpui.cpp:1016 +msgid "Checking key 0x%1..." +msgstr "Го проверувам клучот 0x%1..." + +#: kpgpui.cpp:1040 +msgid "Recheck Key" +msgstr "Одново го проверувам клучот" + +#: kpgpui.cpp:1164 +msgid "OpenPGP Key Selection" +msgstr "Избор на OpenPGP клуч" + +#: kpgpui.cpp:1165 +msgid "Please select an OpenPGP key to use." +msgstr "Изберете OpenPGP клуч на употреба." + +#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435 +msgid "Change..." +msgstr "Промени..." + +#: kpgpui.cpp:1315 +msgid "Encryption Key Approval" +msgstr "Оважување на клуч за криптирање" + +#: kpgpui.cpp:1334 +msgid "The following keys will be used for encryption:" +msgstr "Следниве клучеви ќе бидат употребени за криптирање:" + +#: kpgpui.cpp:1358 +msgid "Your keys:" +msgstr "Ваши клучеви:" + +#: kpgpui.cpp:1361 kpgpui.cpp:1418 +msgid "" +"_: <none> means 'no key'\n" +"<none>" +msgstr "<нема>" + +#: kpgpui.cpp:1409 +msgid "Recipient:" +msgstr "Примач:" + +#: kpgpui.cpp:1415 +msgid "Encryption keys:" +msgstr "Клучеви за енкрипција:" + +#: kpgpui.cpp:1444 +msgid "Encryption preference:" +msgstr "Параметри на криптирање:" + +#: kpgpui.cpp:1446 +msgid "<none>" +msgstr "<none>" + +#: kpgpui.cpp:1447 +msgid "Never Encrypt with This Key" +msgstr "Никогаш не криптирај со овој клуч" + +#: kpgpui.cpp:1448 +msgid "Always Encrypt with This Key" +msgstr "Секогаш криптирај со овај клуч" + +#: kpgpui.cpp:1449 +msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" +msgstr "Енкриптирај кога е возможно" + +#: kpgpui.cpp:1450 +msgid "Always Ask" +msgstr "Секогаш прашувај" + +#: kpgpui.cpp:1451 +msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" +msgstr "Прашувај дали криптирањето е возможно" + +#: kpgpui.cpp:1531 +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself." +msgstr "" +"Изберете ги клучевите што ќе бидат користени за криптирање на пораката." + +#: kpgpui.cpp:1543 +#, c-format +msgid "" +"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " +"plural in the translation\n" +"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n" +"%1" +msgstr "" +"Изберете ги клучевите што ќе бидат користени за криптирање на\n" +"%1" + +#: kpgpui.cpp:1619 +msgid "OpenPGP Information" +msgstr "Информација за OpenPGP " + +#: kpgpui.cpp:1626 +msgid "Result of the last encryption/sign operation:" +msgstr "Резултатот на последната операција на енкрипција/потпис:" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkpimexchange.po new file mode 100644 index 00000000000..2fe5373caa0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libkpimexchange.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of libkpimexchange.po to Macedonian +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkpimexchange\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-02 10:48+0100\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: core/exchangeaccount.cpp:251 +msgid "" +"ExchangeAccount\n" +"Error accessing '%1': %2" +msgstr "" +"Сметка на Exchange\n" +"Грешка при пристапувањето на „%1“: %2" + +#: core/exchangeclient.cpp:127 core/exchangeclient.cpp:145 +#: core/exchangeclient.cpp:164 core/exchangeclient.cpp:177 +msgid "Authentication error" +msgstr "Грешка при проверка на автентичност" + +#: core/exchangedownload.cpp:184 +msgid "" +"ExchangeDownload\n" +"Error accessing '%1': %2" +msgstr "" +"Симнување од Exchange\n" +"Грешка при пристапувањето на „%1“: %2" + +#: core/exchangeprogress.cpp:37 +msgid "Exchange Download Progress" +msgstr "Напредок при симнувањето од Exchange" + +#: core/exchangeprogress.cpp:37 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Приклучок за Exchange" + +#: core/exchangeprogress.cpp:42 +msgid "Listing appointments" +msgstr "Листа на закажани" + +#: core/exchangeprogress.cpp:68 +msgid "Downloading, %1 of %2" +msgstr "Симнувам, %1 од %2" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libksieve.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libksieve.po new file mode 100644 index 00000000000..b4f93ce8867 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libksieve.po @@ -0,0 +1,205 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of libksieve.po to Macedonian +# +# Balalovski Ivan <bbalalce@gmail.com>, 2006. +# Viktor Stojanovski <viktor@lugola.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libksieve\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-30 01:27+0200\n" +"Last-Translator: Viktor Stojanovski <viktor@lugola.net>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: shared/error.cpp:112 +msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)" +msgstr "Грешка при анализирање: Carriage Return (CR) без Line Feed (LF)" + +#: shared/error.cpp:115 +msgid "" +"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?" +msgstr "" +"Грешка при анализирање: Не квотирана коса црта („/“) без („*“). Погрешен " +"коментар?" + +#: shared/error.cpp:119 +msgid "Parse error: Illegal Character" +msgstr "Грешка при анализирање: Невалиден знак" + +#: shared/error.cpp:122 +msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?" +msgstr "" +"Грешка при анализирање:Неочекуван знак, најверојатно недостига празно место?" + +#: shared/error.cpp:125 +msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits" +msgstr "Грешка при анализирање: Ознаката на името започнува со бројка" + +#: shared/error.cpp:128 +msgid "" +"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same " +"line" +msgstr "" +"Грешка при анализирање: Само празни места и #коментари можат да следат во " +"„текст“ во самата линија" + +#: shared/error.cpp:132 +msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)" +msgstr "" +"Грешка при анализирање: Бројт е надвор од опсег (мора да биде помал од %1)" + +#: shared/error.cpp:135 +msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence" +msgstr "Грешка при анализирање: Невалидна UTF-8 секвенца" + +#: shared/error.cpp:138 +msgid "" +"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)" +msgstr "" +"Грешка при анализирање: Неочекуван крај на низата од карактери (дали " +"заборавивте „.“?)" + +#: shared/error.cpp:141 +msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')" +msgstr "" +"Грешка при анализирање: Неочекуван крај на низата од квоти ( недостига крајниот " +"„““)" + +#: shared/error.cpp:144 +msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')" +msgstr "" +"Грешка при анализирање: Неочекуван крај на листата од низи (недостига крајната " +"„]“)" + +#: shared/error.cpp:147 +msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')" +msgstr "" +"Грешка при анализирање: Неочекуван крај на листите за тест (недостига крајната " +"„)“)" + +#: shared/error.cpp:150 +msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')" +msgstr "" +"Грешка при анализирање: Неочекуван крај на блокот (недостига крајниот „}“)" + +#: shared/error.cpp:153 +msgid "Parse error: Missing Whitespace" +msgstr "Грешка при анализирање: Недостигаат празни места" + +#: shared/error.cpp:156 +msgid "Parse error: Missing ';' or Block" +msgstr "Грешка при анализирање: Недостига „;“ или блок" + +#: shared/error.cpp:159 +msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else" +msgstr "Грешка при анализирање: Очекував „;“ или „{“, добив нешто друго" + +#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177 +msgid "Parse error: Expected Command, got something else" +msgstr "Грешка при анализирање: Очекував команда, добив нешто друго" + +#: shared/error.cpp:165 +msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List" +msgstr "Грешка при анализирање: Водечки или двојни запирки во листата за низи" + +#: shared/error.cpp:168 +msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List" +msgstr "Грешка при анализирање: Водечки или двојни запирки во листата за тест" + +#: shared/error.cpp:171 +msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List" +msgstr "" +"Грешка при анализирање: Недостасува „,“ помеѓу низите во листата на низи" + +#: shared/error.cpp:174 +msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List" +msgstr "" +"Грешка при анализирање: Недостасува „,“ помеѓу тестовите во листата на тестови" + +#: shared/error.cpp:180 +msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists" +msgstr "Грешка при анализирање: Во листата на низи дозволени се само низи" + +#: shared/error.cpp:183 +msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists" +msgstr "" +"Грешка при анализирање: Во листата на тестови дозволени се само тестови" + +#: shared/error.cpp:188 +msgid "\"require\" must be first command" +msgstr "„require“ треба да биде прва команда" + +#: shared/error.cpp:191 +msgid "\"require\" missing for command \"%1\"" +msgstr "„require“ недостига за командата „%1“" + +#: shared/error.cpp:194 +msgid "\"require\" missing for test \"%1\"" +msgstr "„require“ недостига за тест „%1“" + +#: shared/error.cpp:197 +msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\"" +msgstr "„require“ недостига за споредувач „%1“" + +#: shared/error.cpp:200 +msgid "Command \"%1\" not supported" +msgstr "Командата „%1“ не е поддржана" + +#: shared/error.cpp:203 +msgid "Test \"%1\" not supported" +msgstr "Тестот „%1“ не е поддржан" + +#: shared/error.cpp:206 +msgid "Comparator \"%1\" not supported" +msgstr "Споредувчот „%1“ не е поддржан" + +#: shared/error.cpp:209 +msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)" +msgstr "" +"Прекршување полисата за граница на локацијата: Тестот се вгнездува премногу " +"длабоко (макс. %1)" + +#: shared/error.cpp:212 +msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)" +msgstr "" +"Прекршување полисата за граница на локацијата: Блокот се вгнездува премногу " +"длабоко (макс. %1)" + +#: shared/error.cpp:215 +msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "Невалиден аргумент „%1“ до „%2“" + +#: shared/error.cpp:218 +msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\"" +msgstr "Конфронтирани аргументи „%1“ и „%2“" + +#: shared/error.cpp:221 +msgid "Argument \"%1\" Repeated" +msgstr "Аргументот „%1“ се повторува" + +#: shared/error.cpp:224 +msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints" +msgstr "" +"Командата „%1“ ги прекршува заповедните команди подложни на ограничувања" + +#: shared/error.cpp:229 +msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested" +msgstr "Побарани се некомпатибилни акции „%1“ и „%2“ " + +#: shared/error.cpp:232 +msgid "Mail Loop detected" +msgstr "Забележано е повторување на пошта" + +#: shared/error.cpp:235 +msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)" +msgstr "" +"Прекршување полисата за граница на локацијата: Побарани се премногу акции " +"(макс. %1)" + +#: shared/error.cpp:238 +msgid "Unknown error" +msgstr "Непозната грешка" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libtdepim.po new file mode 100644 index 00000000000..9ee6e406b7e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libtdepim.po @@ -0,0 +1,1835 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2005, 2007. +# translation of libtdepim.po to Macedonian +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libtdepim\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:09+0100\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 +msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" +msgstr "" + +#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 +msgid "%1 (Default)" +msgstr "%1 (стандарден)" + +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342 +msgid "Unnamed" +msgstr "Неименувано" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:457 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. " +"You will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" +"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи повеќе од едно " +"@. Нема да може да креирате валидни пораки ако не ја смените оваа адреса." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:462 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You " +"will not create valid messages if you do not change your address." +msgstr "" +"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи не содржи @. Нема да " +"може да креирате валидни пораки ако не ја смените оваа адреса." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:467 +msgid "You have to enter something in the email address field." +msgstr "Мора да внесете нешто во адресното поле подолу." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:469 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a local " +"part." +msgstr "" +"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи не содржи локален " +"дел." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:472 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain " +"part." +msgstr "" +"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи не содржи дел за " +"домен." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " +"comments/brackets." +msgstr "" +"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи незатворени " +"коментари/загради." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:478 +msgid "The email address you entered is valid." +msgstr "Е-поштенската адреса што ја внесовте е валидна." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " +"anglebracket." +msgstr "" +"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи незатворена " +"аглеста заграда." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " +"anglebracket." +msgstr "" +"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи неотворена " +"аглеста заграда." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an " +"unexpected comma." +msgstr "" +"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи неочекувана " +"запирка." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:489 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this " +"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last " +"character in your email address." +msgstr "" + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " +"which does not end." +msgstr "" +"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи цитиран текст " +"што не завршува." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain " +"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." +msgstr "" +"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи не изгледа дека " +"содржи e-поштенска адреса, т.е. нешто од типот jove@kde.org." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:501 +msgid "" +"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " +"character." +msgstr "" +"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи нелегален " +"знак." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 +msgid "" +"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid " +"displayname." +msgstr "" +"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи нелегално име " +"за приказ." + +#: ../libemailfunctions/email.cpp:507 +msgid "Unknown problem with email address" +msgstr "Непознат проблем со е-поштенската адреса" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Божидар Проевски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" + +#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238 +#: addressesdialog.cpp:719 +msgid "To" +msgstr "До" + +#: addresseeemailselection.cpp:50 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: addresseeemailselection.cpp:53 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319 +#: recentaddresses.cpp:167 +msgid "Recent Addresses" +msgstr "Скорешни адреси" + +#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088 +#: completionordereditor.cpp:204 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Листи за дистрибуција" + +#: addresseelineedit.cpp:873 +msgid "Configure Completion Order..." +msgstr "Конфигурирај редослес за довршување..." + +#: addresseeselector.cpp:67 +msgid "All" +msgstr "Сите" + +#: addresseeselector.cpp:273 +msgid "Address book:" +msgstr "Адресар:" + +#: addresseeselector.cpp:279 +msgid "Search:" +msgstr "Пребарајте:" + +#: addresseeview.cpp:76 +msgid "Show Birthday" +msgstr "Прикажи роденден" + +#: addresseeview.cpp:77 +msgid "Hide Birthday" +msgstr "Скриј роденден" + +#: addresseeview.cpp:78 +msgid "Show Postal Addresses" +msgstr "Прикажи поштенска адреса" + +#: addresseeview.cpp:79 +msgid "Hide Postal Addresses" +msgstr "Скриј поштенска адреса" + +#: addresseeview.cpp:80 +msgid "Show Email Addresses" +msgstr "Прикажи е-поштенска адреса" + +#: addresseeview.cpp:81 +msgid "Hide Email Addresses" +msgstr "Скриј е-поштенска адреса" + +#: addresseeview.cpp:82 +msgid "Show Telephone Numbers" +msgstr "Прикажи тел. броеви" + +#: addresseeview.cpp:83 +msgid "Hide Telephone Numbers" +msgstr "Скриј тел. броеви" + +#: addresseeview.cpp:84 +msgid "Show Web Pages (URLs)" +msgstr "Прикажи веб-страници (URL)" + +#: addresseeview.cpp:85 +msgid "Hide Web Pages (URLs)" +msgstr "Скриј веб-страници (URL)" + +#: addresseeview.cpp:86 +msgid "Show Instant Messaging Addresses" +msgstr "Прикажи адреси за инстант-пораки" + +#: addresseeview.cpp:87 +msgid "Hide Instant Messaging Addresses" +msgstr "Скриј адреси за инстант-пораки" + +#: addresseeview.cpp:88 +msgid "Show Custom Fields" +msgstr "Прикажи сопствени полиња" + +#: addresseeview.cpp:89 +msgid "Hide Custom Fields" +msgstr "Скриј сопствени полиња" + +#: addresseeview.cpp:238 +msgid "SMS" +msgstr "СМС" + +#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144 +#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346 +msgid "Email" +msgstr "Е-пошта" + +#: addresseeview.cpp:279 +msgid "Homepage" +msgstr "Домашна страница" + +#: addresseeview.cpp:287 +msgid "Blog Feed" +msgstr "" + +#: addresseeview.cpp:336 +msgid "Notes" +msgstr "Белешки" + +#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288 +msgid "Department" +msgstr "Оддел" + +#: addresseeview.cpp:344 +msgid "Profession" +msgstr "Професија" + +#: addresseeview.cpp:345 +msgid "Assistant's Name" +msgstr "Име на асистент" + +#: addresseeview.cpp:346 +msgid "Manager's Name" +msgstr "Име на менаџер" + +#: addresseeview.cpp:347 +msgid "Partner's Name" +msgstr "Име на партнер" + +#: addresseeview.cpp:348 +msgid "Office" +msgstr "Канцеларија" + +#: addresseeview.cpp:349 +msgid "Anniversary" +msgstr "Годишнина" + +#: addresseeview.cpp:388 +msgid "IM Address" +msgstr "Адреса за инстант-пораки" + +#: addresseeview.cpp:410 +msgid "Presence" +msgstr "Присутност" + +#: addresseeview.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>" +msgstr "Адресар:" + +#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639 +msgid "" +"There is no application set which could be executed. Please go to the settings " +"dialog and configure one." +msgstr "" +"Нема множ. апликации што може да се изврши. Одете до дијалогот за конфигурација " +"и конфигурирајте ја." + +#: addresseeview.cpp:693 +msgid "Send mail to '%1'" +msgstr "Испрати пошта на „%1“" + +#: addresseeview.cpp:698 +#, c-format +msgid "Call number %1" +msgstr "Повикај го бројот %1" + +#: addresseeview.cpp:703 +#, c-format +msgid "Send fax to %1" +msgstr "Испрати факс на %1" + +#: addresseeview.cpp:705 +msgid "Show address on map" +msgstr "Прикажи ја адресата на мапата" + +#: addresseeview.cpp:708 +#, c-format +msgid "Send SMS to %1" +msgstr "Испрати СМС на %1" + +#: addresseeview.cpp:711 +#, c-format +msgid "Open URL %1" +msgstr "Отвори го URL %1" + +#: addresseeview.cpp:713 +#, c-format +msgid "Chat with %1" +msgstr "Муабети со %1" + +#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131 +msgid "<group>" +msgstr "<група>" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 16 +#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Address Selection" +msgstr "Избор на адреса" + +#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741 +msgid "CC" +msgstr "CC" + +#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763 +msgid "BCC" +msgstr "BCC" + +#: addressesdialog.cpp:458 +msgid "Other Addresses" +msgstr "Други адреси" + +#: addressesdialog.cpp:883 +msgid "" +"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address " +"book, then try again." +msgstr "" +"Во вашата листа нема адреси. Прво додајте некои адреси од Вашиот адресар и " +"потоа обидете се повторно." + +#: addressesdialog.cpp:890 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Нова листа за дистрибуција" + +#: addressesdialog.cpp:891 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Внесете име:" + +#: addressesdialog.cpp:908 +msgid "" +"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " +"select a different name.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Листата за дистрибуција со името <b>%1</b> веќе постои. Изберете различно " +"име.</qt>" + +#: broadcaststatus.cpp:59 +msgid "" +"_: %1 is a time, %2 is a status message\n" +"[%1] %2" +msgstr "[%1] %2" + +#: broadcaststatus.cpp:78 +msgid "" +"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the " +"server).\n" +"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the " +"server)." +msgstr "" +"Преносот е завршен. %n нова порака во %1 KB (%2 KB преостануваат на серверот).\n" +"Преносот е завршен. %n нови пораки во %1 KB (%2 KB преостануваат на серверот).\n" +"Преносот е завршен. %n нови пораки во %1 KB (%2 KB преостануваат на серверот)." + +#: broadcaststatus.cpp:85 +msgid "" +"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n" +"Transmission complete. %n messages in %1 KB." +msgstr "" +"Преносот е завршен. %n порака во %1 KB.\n" +"Преносот е завршен. %n пораки во %1 KB.\n" +"Преносот е завршен. %n пораки во %1 KB." + +#: broadcaststatus.cpp:91 +#, c-format +msgid "" +"_n: Transmission complete. %n new message.\n" +"Transmission complete. %n new messages." +msgstr "" +"Преносот е завршен. %n нова порака.\n" +"Преносот е завршен. %n нови пораки.\n" +"Преносот е завршен. %n нови пораки." + +#: broadcaststatus.cpp:95 +msgid "Transmission complete. No new messages." +msgstr "Преносот е завршен. Нема нови пораки." + +#: broadcaststatus.cpp:117 +msgid "" +"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB " +"remaining on the server).\n" +"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining " +"on the server)." +msgstr "" +"Преносот за сметката %3 е завршен. %n нова порака во %1 KB (%2 KB преостануваат " +"на серверот).\n" +"Преносот за сметката %3 е завршен. %n нови пораки во %1 KB (%2 KB преостануваат " +"на серверот).\n" +"Преносот за сметката %3 е завршен. %n нови пораки во %1 KB (%2 KB преостануваат " +"на серверот)." + +#: broadcaststatus.cpp:127 +msgid "" +"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n" +"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB." +msgstr "" +"Преносот за сметката %2 е завршен. %n порака во %1 KB.\n" +"Преносот за сметката %2 е завршен. %n пораки во %1 KB.\n" +"Преносот за сметката %2 е завршен. %n пораки во %1 KB." + +#: broadcaststatus.cpp:136 +msgid "" +"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n" +"Transmission for account %1 complete. %n new messages." +msgstr "" +"Преносот за сметката %1 е завршен. %n нова порака.\n" +"Преносот за сметката %1 е завршен. %n нови пораки.\n" +"Преносот за сметката %1 е завршен. %n нови пораки." + +#: broadcaststatus.cpp:142 +msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages." +msgstr "Преносот за сметката %1 е завршен. Нема нови пораки." + +#: calendardiffalgo.cpp:111 +msgid "Attendees" +msgstr "" + +#: calendardiffalgo.cpp:114 +msgid "Start time" +msgstr "" + +#: calendardiffalgo.cpp:117 +msgid "Organizer" +msgstr "Организатор" + +#: calendardiffalgo.cpp:120 +msgid "UID" +msgstr "" + +#: calendardiffalgo.cpp:123 +msgid "Is floating" +msgstr "" + +#: calendardiffalgo.cpp:126 +msgid "Has duration" +msgstr "" + +#: calendardiffalgo.cpp:129 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91 +#: ldapsearchdialog.cpp:289 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: calendardiffalgo.cpp:138 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#: calendardiffalgo.cpp:141 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: calendardiffalgo.cpp:144 +msgid "Secrecy" +msgstr "" + +#: calendardiffalgo.cpp:147 +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" + +#: calendardiffalgo.cpp:150 +msgid "Location" +msgstr "Локација" + +#: calendardiffalgo.cpp:152 +msgid "Categories" +msgstr "Категории" + +#: calendardiffalgo.cpp:153 +msgid "Alarms" +msgstr "Аларми" + +#: calendardiffalgo.cpp:154 +msgid "Resources" +msgstr "Ресурси" + +#: calendardiffalgo.cpp:155 +msgid "Relations" +msgstr "" + +#: calendardiffalgo.cpp:156 +msgid "Attachments" +msgstr "Прилози" + +#: calendardiffalgo.cpp:157 +msgid "Exception Dates" +msgstr "" + +#: calendardiffalgo.cpp:158 +msgid "Exception Times" +msgstr "" + +#: calendardiffalgo.cpp:162 +msgid "Created" +msgstr "" + +#: calendardiffalgo.cpp:165 +msgid "Related Uid" +msgstr "" + +#: calendardiffalgo.cpp:171 +msgid "Has End Date" +msgstr "" + +#: calendardiffalgo.cpp:174 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#: calendardiffalgo.cpp:182 +msgid "Has Start Date" +msgstr "" + +#: calendardiffalgo.cpp:185 +msgid "Has Due Date" +msgstr "" + +#: calendardiffalgo.cpp:188 +msgid "Due Date" +msgstr "" + +#: calendardiffalgo.cpp:191 +msgid "Has Complete Date" +msgstr "" + +#: calendardiffalgo.cpp:194 +msgid "Complete" +msgstr "" + +#: calendardiffalgo.cpp:197 +msgid "Completed" +msgstr "" + +#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16 +#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Edit Categories" +msgstr "Уредување категории" + +#: categoryeditdialog.cpp:127 +msgid "New category" +msgstr "Нова категорија" + +#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16 +#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Select Categories" +msgstr "Избирање категории" + +#: completionordereditor.cpp:90 +#, c-format +msgid "LDAP server %1" +msgstr "LDAP-сервер %1" + +#: completionordereditor.cpp:176 +msgid "Edit Completion Order" +msgstr "Уредување редослед на довршување" + +#: embeddedurlpage.cpp:46 +#, c-format +msgid "Showing URL %1" +msgstr "Прикажувам URL %1" + +#: kaddrbook.cpp:76 +msgid "" +"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Е-поштенската адреса <b>%1</b> не може да биде пронајдена во Вашиот " +"адресар.</qt>" + +#: kaddrbook.cpp:79 +msgid "is not in address book" +msgstr "не е во адресарот." + +#: kaddrbook.cpp:151 +msgid "" +"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more " +"information to this entry by opening the addressbook.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Е-поштенската адреса <b>%1</b> беше додадена во Вашиот адресар. Може да " +"додадете повеќе информација на овој запис со отворање на адресарот.</qt>" + +#: kaddrbook.cpp:157 +msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>" +msgstr "<qt>Е-поштенската адреса <b>%1</b> е веќе во Вашиот адресар.</qt>" + +#: kaddrbook.cpp:188 +msgid "" +"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this " +"entry by opening the addressbook." +msgstr "" +"VCard-картичката беше додадена во Вашиот адресар. Можете да додадете повеќе " +"информација на овој запис со отворање на адресарот." + +#: kaddrbook.cpp:195 +msgid "" +"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you " +"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually." +msgstr "" + +#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: kcmdesignerfields.cpp:79 +msgid "Numeric Value" +msgstr "Нумеричка вредност" + +#: kcmdesignerfields.cpp:80 +msgid "Boolean" +msgstr "Логичка" + +#: kcmdesignerfields.cpp:81 +msgid "Selection" +msgstr "Избор" + +#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84 +msgid "Date & Time" +msgstr "Датум и време" + +#: kcmdesignerfields.cpp:85 +msgid "Date" +msgstr "Датум" + +#: kcmdesignerfields.cpp:134 +msgid "KCMDesignerfields" +msgstr "KCMDesignerfields" + +#: kcmdesignerfields.cpp:135 +msgid "Qt Designer Fields Dialog" +msgstr "" + +#: kcmdesignerfields.cpp:137 +msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" +msgstr "(c), 2004 Tobias Koenig" + +#: kcmdesignerfields.cpp:178 +msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>" +msgstr "<qt>Дали навистина сакате да го избришете „<b>%1</b>“?</qt>" + +#: kcmdesignerfields.cpp:187 +msgid "*.ui|Designer Files" +msgstr "*.ui|Designer-датотеки" + +#: kcmdesignerfields.cpp:188 +msgid "Import Page" +msgstr "Внесување страница" + +#: kcmdesignerfields.cpp:271 +msgid "" +"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not " +"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>" +msgstr "" + +#: kcmdesignerfields.cpp:280 +msgid "Available Pages" +msgstr "Достапни страници" + +#: kcmdesignerfields.cpp:286 +msgid "Preview of Selected Page" +msgstr "Преглед на избраната страница" + +#: kcmdesignerfields.cpp:299 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>" +"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>" +"<ol>" +"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'" +"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>" +"<li>Add your widgets to the form" +"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer" +"<li>Close Qt Designer</ol>" +"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your " +"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>" +"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form " +"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your " +"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>" +"X_Foo</i>'.</p>" +"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application " +"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name " +"in Qt Designer.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Овој оддел Ви овозможува да додадете Ваши графички елементи („<i>" +"графички контроли</i>“) за зачувување на Ваши сопствени вредности во %1. " +"Продолжете како што е објаснето подолу:</p>" +"<ol>" +"<li>Кликнете на „<i>Уреди со Qt-Дизајнер</i>“" +"<li>во дијалогот, изберете „<i>Widget</i>“, потоа кликнете на <i>Во ред</i>" +"<li>Додајте ги Вашите графички контроли на формата" +"<li>Зачувајте ја датотеката во папката предложена од Qt-Дизајнер" +"<li>Затворете го Qt-Дизајнер</ol>" +"<p>Во случај веќе да располагате со designer-датотека (*.ui) која се наоѓа " +"некаде на дискот, изберете „<i>Внеси страница</i>“</p>" +"<p><b>Важно:</b> Името на секоја контрола за внес што ќе ја поставите на " +"формата мора да започнува со „<i>X_</i>“. Така; ако сакате контролата да " +"одговара на Вашиот сопствен внес „<i>X-Foo</i>“ поставете го својството <i>" +"name</i> на контролата на „<i>X_Foo</i>“.</p>" +"<p><b>Важно:</b> Контролата ќе уредува сопствени полиња со име на апликација " +"%2. За да го смените името на апликацијата за уредување, поставете го името на " +"контролата во Qt-дизајнер.</p></qt>" + +#: kcmdesignerfields.cpp:321 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" +msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Како функционира ова?</a>" + +#: kcmdesignerfields.cpp:329 +msgid "Delete Page" +msgstr "Избриши страница" + +#: kcmdesignerfields.cpp:332 +msgid "Import Page..." +msgstr "Внеси страница..." + +#: kcmdesignerfields.cpp:334 +msgid "Edit with Qt Designer..." +msgstr "Уреди со Qt-Дизајнер..." + +#: kcmdesignerfields.cpp:362 +msgid "Key:" +msgstr "Клуч:" + +#: kcmdesignerfields.cpp:364 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: kcmdesignerfields.cpp:366 +msgid "Classname:" +msgstr "Име на класа:" + +#: kcmdesignerfields.cpp:368 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: kconfigpropagator.cpp:39 +msgid "Change Config Value" +msgstr "" + +#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Волшебник за конфигурација" + +#: kconfigwizard.cpp:84 +msgid "Rules" +msgstr "Правила" + +#: kconfigwizard.cpp:90 +msgid "Source" +msgstr "Извор" + +#: kconfigwizard.cpp:91 +msgid "Target" +msgstr "Цел" + +#: kconfigwizard.cpp:92 +msgid "Condition" +msgstr "Состојба" + +#: kconfigwizard.cpp:125 +msgid "Changes" +msgstr "Измени" + +#: kconfigwizard.cpp:131 +msgid "Action" +msgstr "Дејство" + +#: kconfigwizard.cpp:132 +msgid "Option" +msgstr "Опција" + +#: kconfigwizard.cpp:133 +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: kconfigwizard.cpp:166 +msgid "" +"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " +"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " +"lost." +msgstr "" + +#: kconfigwizard.cpp:169 +msgid "Run Wizard Now" +msgstr "" + +#: kdateedit.cpp:332 +msgid "tomorrow" +msgstr "утре" + +#: kdateedit.cpp:333 +msgid "today" +msgstr "денес" + +#: kdateedit.cpp:334 +msgid "yesterday" +msgstr "вчера" + +#: kdatepickerpopup.cpp:61 +msgid "&Today" +msgstr "&Денес" + +#: kdatepickerpopup.cpp:62 +msgid "To&morrow" +msgstr "&Утре" + +#: kdatepickerpopup.cpp:63 +msgid "Next &Week" +msgstr "Следната &недела" + +#: kdatepickerpopup.cpp:64 +msgid "Next M&onth" +msgstr "Следниот &месец" + +#: kdatepickerpopup.cpp:71 +msgid "No Date" +msgstr "Нема датум" + +#: kfileio.cpp:31 +msgid "File I/O Error" +msgstr "Грешка при В/И на датотеки" + +#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"Наведената датотека не постои:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129 +#, c-format +msgid "" +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ова е папка, а не датотека:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permissions to the file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Немате дозволи за читање за датотеката:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147 +#, c-format +msgid "" +"Could not read file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Не можев да ја прочитам датотеката:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Не можев да ја отворам датотеката:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Грешка при читање на датотеката:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr "Можев да прочитам само %1 бајти од %2." + +#: kfileio.cpp:193 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Датотеката %1 постои.\n" +"Дали сакате да ја замените?" + +#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213 +msgid "Save to File" +msgstr "Зачувај во датотека" + +#: kfileio.cpp:196 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замени" + +#: kfileio.cpp:211 +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Не можев да направам резервна копија на %1.\n" +"Дали сепак продолжувате?" + +#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Не можев да запишам во датотеката:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file for writing:\n" +"%1" +msgstr "" +"Не можев да ја отворам датотеката за запишување:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:231 +#, c-format +msgid "" +"Error while writing file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Грешка при запишување на датотеката:\n" +"%1" + +#: kfileio.cpp:246 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "Можев да запишам само %1 бајти од %2." + +#: kfileio.cpp:285 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 не постои" + +#: kfileio.cpp:297 +msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." +msgstr "%1 не е достапно и тоа е непроменливо." + +#: kfileio.cpp:318 +msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." +msgstr "%1 не е читливо и тоа е непроменливо." + +#: kfileio.cpp:334 +msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." +msgstr "%1 не е запишливо и тоа е непроменливо." + +#: kfileio.cpp:349 +msgid "Folder %1 is inaccessible." +msgstr "Папката %1 е непристапна." + +#: kfileio.cpp:380 +msgid "" +"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them " +"manually." +msgstr "" +"Некои датотеки или папки ги немаат соодветните дозволи. Корегирајте ги рачно." + +#: kfileio.cpp:383 +msgid "Permissions Check" +msgstr "Проверка на дозволи" + +#: kimportdialog.cpp:78 +msgid "Plain" +msgstr "Обичен" + +#: kimportdialog.cpp:80 +msgid "Unquoted" +msgstr "Без наводници" + +#: kimportdialog.cpp:82 +msgid "Bracketed" +msgstr "Со загради" + +#: kimportdialog.cpp:84 +msgid "Undefined" +msgstr "Недефиниран" + +#: kimportdialog.cpp:152 +msgid "Import Text File" +msgstr "Внес на текстуална датотека" + +#: kimportdialog.cpp:164 +msgid "File to import:" +msgstr "Датотека за внесување:" + +#: kimportdialog.cpp:180 +msgid "Separator:" +msgstr "Раздвојувач:" + +#: kimportdialog.cpp:184 +msgid "Tab" +msgstr "Табулатор" + +#: kimportdialog.cpp:185 +msgid "Space" +msgstr "Празно место" + +#: kimportdialog.cpp:195 +msgid "Import starts at row:" +msgstr "Внесот започнува од редица:" + +#: kimportdialog.cpp:210 +msgid "Header" +msgstr "Заглавие" + +#: kimportdialog.cpp:219 +msgid "Assign to Selected Column" +msgstr "Додели на избраната колона" + +#: kimportdialog.cpp:223 +msgid "Remove Assignment From Selected Column" +msgstr "Отстрани доделување од избраната колона" + +#: kimportdialog.cpp:227 +msgid "Assign with Template..." +msgstr "" + +#: kimportdialog.cpp:231 +msgid "Save Current Template" +msgstr "" + +#: kimportdialog.cpp:319 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Прогрес на вчитувањето" + +#: kimportdialog.cpp:320 +msgid "Please wait while the file is loaded." +msgstr "Почекајте додека се вчита датотеката" + +#: kimportdialog.cpp:593 +msgid "Template Selection" +msgstr "" + +#: kimportdialog.cpp:594 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "" + +#: kimportdialog.cpp:652 +msgid "Importing Progress" +msgstr "Прогрес на внесувањето" + +#: kimportdialog.cpp:653 +msgid "Please wait while the data is imported." +msgstr "Почекајте додека се внесат податоците" + +#: kimportdialog.cpp:740 +msgid "Template Name" +msgstr "" + +#: kimportdialog.cpp:740 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:53 +msgid "Conflict Detected" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:56 +msgid "" +"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry " +"on the server while you changed it locally." +"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the " +"server.</qt>" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:63 +msgid "Take Local" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:65 +msgid "Take New" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:67 +msgid "Take Both" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:72 +msgid "Local incidence" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:74 +msgid "Local incidence summary" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90 +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229 +#: kincidencechooser.cpp:285 +msgid "Show Details" +msgstr "Прикажи детали" + +#: kincidencechooser.cpp:100 +msgid "Show Differences" +msgstr "Прикажи разлики" + +#: kincidencechooser.cpp:107 +msgid "Sync Preferences" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:110 +msgid "Take local entry on conflict" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:111 +msgid "Take new (remote) entry on conflict" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:112 +msgid "Take newest entry on conflict" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:113 +msgid "Ask for every entry on conflict" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:114 +msgid "Take both on conflict" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:120 +msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:186 +msgid "Local Event" +msgstr "Локален настан" + +#: kincidencechooser.cpp:192 +msgid "Local Todo" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:199 +msgid "Local Journal" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:209 +msgid "New Event" +msgstr "Нов настан" + +#: kincidencechooser.cpp:213 +msgid "New Todo" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:218 +msgid "New Journal" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245 +#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301 +msgid "Hide Details" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256 +msgid "Show details..." +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:268 +msgid "Differences of %1 and %2" +msgstr "Разлики на %1 и %2" + +#: kincidencechooser.cpp:270 +#, c-format +msgid "Differences of %1" +msgstr "Разлики на %1" + +#: kincidencechooser.cpp:273 +msgid "Local entry" +msgstr "" + +#: kincidencechooser.cpp:274 +msgid "New (remote) entry" +msgstr "" + +#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Избирање регион од слика" + +#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "" +"Кликнете и повлечете по сликата за да го изберете регионот за кој сте " +"заинтересирани:" + +#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144 +msgid "Image Operations" +msgstr "Операции на слика" + +#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "" + +#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "" + +#: kprefsdialog.cpp:234 +msgid "Choose..." +msgstr "Избери..." + +#: kprefsdialog.cpp:738 +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#: kprefsdialog.cpp:853 +msgid "" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "" + +#: kprefsdialog.cpp:854 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "" + +#: kprefsdialog.cpp:855 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:106 +msgid "" +"Article\n" +"<b>%1</b>" +"<br><b>%2</b>" +"<br>caused the following note to appear:" +"<br>%3" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:172 +msgid "Adjust Score" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:173 +msgid "Display Message" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:174 +msgid "Colorize Header" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:175 +msgid "Mark As Read" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:364 +msgid "<h1>List of collected notes</h1>" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:387 +msgid "Collected Notes" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:452 +msgid "Contains Substring" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:453 +msgid "Matches Regular Expression" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:454 +msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:455 +msgid "Is Exactly the Same As" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:456 +msgid "Less Than" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:457 +msgid "Greater Than" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:989 +msgid "Choose Another Rule Name" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:990 +msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" +msgstr "" + +#: kscoring.cpp:1140 +#, c-format +msgid "rule %1" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:69 +msgid "Not" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:70 +msgid "Negate this condition" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:75 +msgid "Select the header to match this condition against" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:79 +msgid "Select the type of match" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:85 +msgid "The condition for the match" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:89 +msgid "Edit..." +msgstr "Уреди..." + +#: kscoringeditor.cpp:224 +msgid "Select an action." +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:408 +msgid "&Name:" +msgstr "&Име:" + +#: kscoringeditor.cpp:414 +msgid "&Groups:" +msgstr "&Групи:" + +#: kscoringeditor.cpp:417 +msgid "A&dd Group" +msgstr "&Додај група" + +#: kscoringeditor.cpp:428 +msgid "&Expire rule automatically" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:435 +msgid "&Rule is valid for:" +msgstr "П&равилото е валидно за:" + +#: kscoringeditor.cpp:444 +msgid "Conditions" +msgstr "Услови" + +#: kscoringeditor.cpp:452 +msgid "Match a&ll conditions" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:455 +msgid "Matc&h any condition" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:465 +msgid "Actions" +msgstr "Дејства" + +#: kscoringeditor.cpp:589 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" ден\n" +" дена\n" +" дена" + +#: kscoringeditor.cpp:617 +msgid "Move rule up" +msgstr "Го преместува превилото нагоре" + +#: kscoringeditor.cpp:622 +msgid "Move rule down" +msgstr "Го преместува превилото надолу" + +#: kscoringeditor.cpp:630 +msgid "New rule" +msgstr "Ново правило" + +#: kscoringeditor.cpp:637 +msgid "Edit rule" +msgstr "Уредува правило" + +#: kscoringeditor.cpp:643 +msgid "Remove rule" +msgstr "Отстранува правило" + +#: kscoringeditor.cpp:648 +msgid "Copy rule" +msgstr "Копира правило" + +#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 +msgid "<all groups>" +msgstr "<сите групи>" + +#: kscoringeditor.cpp:662 +msgid "Sho&w only rules for group:" +msgstr "" + +#: kscoringeditor.cpp:862 +msgid "Rule Editor" +msgstr "Уредувач на правила" + +#: kscoringeditor.cpp:961 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Уредување правило" + +#: ksubscription.cpp:212 +msgid "Reload &List" +msgstr "Превчитај &листа" + +#: ksubscription.cpp:223 +msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view" +msgstr "" + +#: ksubscription.cpp:229 +msgid "S&earch:" +msgstr "Барањ&е:" + +#: ksubscription.cpp:233 +msgid "Disable &tree view" +msgstr "Оневозможи преглед со с&тебло" + +#: ksubscription.cpp:235 +msgid "&Subscribed only" +msgstr "" + +#: ksubscription.cpp:237 +msgid "&New only" +msgstr "Само &нови" + +#: ksubscription.cpp:246 +msgid "Loading..." +msgstr "Вчитувам..." + +#: ksubscription.cpp:247 +msgid "Current changes:" +msgstr "" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 25 +#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: ksubscription.cpp:305 +msgid "Subscribe To" +msgstr "" + +#: ksubscription.cpp:308 +msgid "Unsubscribe From" +msgstr "" + +#: ksubscription.cpp:774 +#, c-format +msgid "" +"_n: Loading... (1 matching)\n" +"Loading... (%n matching)" +msgstr "" +"Вчитувам... (%n се совпаѓа)\n" +"Вчитувам... (%n се совпаѓаат)\n" +"Вчитувам... (%n се совпаѓаат)" + +#: ksubscription.cpp:777 +msgid "" +"_n: %1: (1 matching)\n" +"%1: (%n matching)" +msgstr "" +"%1: (%n се совпаѓа)\n" +"%1: (%n се совпаѓаат)\n" +"%1: (%n се совпаѓаат)" + +#: kwidgetlister.cpp:60 +msgid "" +"_: more widgets\n" +"More" +msgstr "Повеќе" + +#: kwidgetlister.cpp:63 +msgid "" +"_: fewer widgets\n" +"Fewer" +msgstr "Помалку" + +#: kwidgetlister.cpp:70 +msgid "" +"_: clear widgets\n" +"Clear" +msgstr "Исчисти" + +#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Full Name" +msgstr "Име" + +#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276 +#: ldapsearchdialog.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Home Number" +msgstr "Скриј тел. броеви" + +#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277 +#: ldapsearchdialog.cpp:350 +msgid "Work Number" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278 +msgid "Mobile Number" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279 +msgid "Fax Number" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:81 +msgid "Pager" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282 +msgid "Street" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "State" +msgstr "Статус" + +#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284 +msgid "Country" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287 +msgid "City" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Organization" +msgstr "Организатор" + +#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280 +msgid "Company" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285 +msgid "Zip Code" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Postal Address" +msgstr "Прикажи поштенска адреса" + +#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290 +msgid "User ID" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123 +msgid "Search for Addresses in Directory" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Search for:" +msgstr "Пребарајте:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:139 +msgid "in" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Пребарајте:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:160 +msgid "Recursive search" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Contains" +msgstr "Услови" + +#: ldapsearchdialog.cpp:166 +msgid "Starts With" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:179 +msgid "Unselect All" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Add Selected" +msgstr "Избор на адреса" + +#: ldapsearchdialog.cpp:222 +msgid "" +"You must select a LDAP server before searching.\n" +"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." +msgstr "" + +#: maillistdrag.cpp:236 +msgid "Retrieving and storing messages..." +msgstr "" + +#: pluginloaderbase.cpp:96 +msgid "Unnamed plugin" +msgstr "Неименуван приклучок" + +#: pluginloaderbase.cpp:103 +msgid "No description available" +msgstr "Нема достапен опис" + +#: progressdialog.cpp:171 +msgid "Cancel this operation." +msgstr "Ја откажува операцијата." + +#: progressmanager.cpp:96 +msgid "Aborting..." +msgstr "Прекинувам..." + +#. i18n: file addresspicker.ui line 36 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Email Address" +msgstr "Е-пошт. адреса" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 100 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&To >>" +msgstr "&До >>" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 111 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&CC >>" +msgstr "&CC >>" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 122 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&BCC >>" +msgstr "&BCC >>" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 150 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "<< &Remove" +msgstr "<< &Отстрани" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 182 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "&Selected Addresses" +msgstr "Избрани адре&си" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 201 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Address Book" +msgstr "&Адресар" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 223 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Filter on:" +msgstr "&Филтер за:" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 300 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Save as &Distribution List..." +msgstr "Зачувај како листа за &дистрибуција..." + +#. i18n: file addresspicker.ui line 303 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "" + +#. i18n: file addresspicker.ui line 311 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Search Directory Service" +msgstr "" + +#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Категорија" + +#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "A&dd" +msgstr "&Додај" + +#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Clear Selection" +msgstr "" + +#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Edit Categories..." +msgstr "Ур&еди категории..." + +#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Emoticon theme" +msgstr "" + +#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." +msgstr "" + +#: recentaddresses.cpp:161 +msgid "Edit Recent Addresses" +msgstr "Уредување скорешни адреси" + +#: sendsmsdialog.cpp:31 +msgid "Send SMS" +msgstr "Испраќање СМС" + +#: sendsmsdialog.cpp:37 +msgid "Message" +msgstr "Порака" + +#: sendsmsdialog.cpp:46 +msgid "Recipient:" +msgstr "Примач:" + +#: sendsmsdialog.cpp:49 +msgid "Send" +msgstr "Испрати" + +#: ssllabel.cpp:69 +msgid "Connection is encrypted" +msgstr "Поврзувањето е криптирано" + +#: ssllabel.cpp:75 +msgid "Connection is unencrypted" +msgstr "Поврзувањето е некриптирано" + +#: statusbarprogresswidget.cpp:81 +msgid "Open detailed progress dialog" +msgstr "Отвора дијалог за детален прогрес" + +#: statusbarprogresswidget.cpp:278 +msgid "Hide detailed progress window" +msgstr "Го сокрива дијалогот за детален прогрес" + +#: statusbarprogresswidget.cpp:283 +msgid "Show detailed progress window" +msgstr "Го прикажува дијалогот за детален прогрес" + +#~ msgid "Cannot save to addressbook." +#~ msgstr "Не можам да зачувам во адресарот." diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/tdepimresources.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/tdepimresources.po new file mode 100644 index 00000000000..35b03ace1fc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/tdepimresources.po @@ -0,0 +1,206 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of tdepimresources.po to Macedonian +# +# Viktor Stojanovski <viktor@lugola.net>, 2006. +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdepimresources\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-13 01:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:27+0100\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: folderconfig.cpp:50 +msgid "Folder Selection" +msgstr "Избор на папка" + +#: folderconfig.cpp:54 +msgid "Update Folder List" +msgstr "Ажурирај листа на папки" + +#: folderlistview.cpp:58 +msgid "Folder" +msgstr "Папка" + +#: folderlistview.cpp:63 +msgid "" +"_: Short column header meaning default for new events\n" +"Events" +msgstr "Настани" + +#: folderlistview.cpp:68 +msgid "" +"_: Short column header meaning default for new to-dos\n" +"Todos" +msgstr "Планирани задачи" + +#: folderlistview.cpp:73 +msgid "" +"_: Short column header meaning default for new journals\n" +"Journals" +msgstr "Дневници" + +#: folderlistview.cpp:78 +msgid "" +"_: Short column header meaning default for new contacts\n" +"Contacts" +msgstr "Контакти" + +#: folderlistview.cpp:83 +msgid "" +"_: Short column header meaning default for all items\n" +"All" +msgstr "Сите" + +#: folderlistview.cpp:88 +msgid "" +"_: Short column header meaning default for unknown new items\n" +"Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: folderlistview.cpp:102 +msgid "&Enabled" +msgstr "&Овозможено" + +#: folderlistview.cpp:107 +msgid "Default for New &Events" +msgstr "Основно за новите &настани" + +#: folderlistview.cpp:111 +msgid "Default for New &Todos" +msgstr "Основно за новите &планирани задачи" + +#: folderlistview.cpp:115 +msgid "Default for New &Journals" +msgstr "Основно за новите &дневници" + +#: folderlistview.cpp:119 +msgid "Default for New &Contacts" +msgstr "Основно за новите к&онтакти" + +#: folderlistview.cpp:123 +msgid "Default for All New &Items" +msgstr "Основно за сите нови &задачи" + +#: folderlistview.cpp:127 +msgid "Default for &Unknown New Items" +msgstr "Основно за &непознати задачи" + +#: groupwaredownloadjob.cpp:49 +msgid "Unable to initialize the download job." +msgstr "Не можам да ја иницијализирам задачата за симнување." + +#: groupwareuploadjob.cpp:460 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 item could not be uploaded.\n" +"%n items could not be uploaded." +msgstr "" + +#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:92 +msgid "Downloading addressbook" +msgstr "Го симнувам адресарот" + +#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:93 +msgid "Uploading addressbook" +msgstr "Качувам адресар" + +#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45 +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51 +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59 +msgid "User:" +msgstr "Корисник:" + +#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57 +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64 +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42 +msgid "Resource Cache Settings" +msgstr "Поставување на кеш за ресурс" + +#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:397 +msgid "Added" +msgstr "Додаден" + +#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:398 +msgid "Changed" +msgstr "Променет" + +#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:399 +msgid "Deleted" +msgstr "Избришан" + +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76 +msgid "Configure Cache Settings..." +msgstr "Конфигурација на поставувња за кеш" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Server URL" +msgstr "URL на сервер" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Корисничко име" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Password" +msgstr "Лозинка" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 20 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "All folder IDs on the server" +msgstr "Сите папки за ID на серверот" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 23 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "All folder names on the server" +msgstr "Сите имиња на папки на серверот" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 26 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "All active folders from the server" +msgstr "Сите активни папки на серверот" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 29 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Number of folders on the server and in the config file" +msgstr "Број на папки на серверот и во конфигурациската датотека" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 35 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Default destinations for the various types" +msgstr "Основни одредишта за различни типови" + +#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 38 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"These are the default destinations for the different data\n" +"types in the following order:\n" +"Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown" +msgstr "" +"Ова се основните одредишта за различни податоци \n" +"типови со следниов редослед:\n" +"Настан, Планирани задачи, Дневник, Контакт, Сите, Непознати" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/tdepimwizards.po new file mode 100644 index 00000000000..d774af47dfb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/tdepimwizards.po @@ -0,0 +1,603 @@ +# Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of tdepimwizards.po to Macedonian +# +# Viktor Stojanovski <viktor@lugola.net>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdepimwizards\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-28 20:01+0200\n" +"Last-Translator: Viktor Stojanovski <viktor@lugola.net>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Виктор Стојановски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "viktor@lugola.net" + +#: egroupwarewizard.cpp:62 egroupwarewizard.cpp:89 +msgid "Create eGroupware Addressbook Resource" +msgstr "Креирај ресурси за eGroupware адресар" + +#: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205 +#: overviewpage.cpp:64 +msgid "eGroupware" +msgstr "eGroupware" + +#: egroupwarewizard.cpp:127 egroupwarewizard.cpp:153 +msgid "Create eGroupware Calendar Resource" +msgstr "Креирај ресурси за eGroupware календар" + +#: egroupwarewizard.cpp:191 egroupwarewizard.cpp:219 +msgid "Create eGroupware Notes Resource" +msgstr "Креирај ресрси за eGroupware белешки" + +#: egroupwarewizard.cpp:304 +msgid "eGroupware Server" +msgstr "eGroupware сервер" + +#: egroupwarewizard.cpp:309 +msgid "&Server name:" +msgstr "Име на &сервер:" + +#: egroupwarewizard.cpp:315 +msgid "&Domain name:" +msgstr "Име на &домен:" + +#: egroupwarewizard.cpp:321 +msgid "&Username:" +msgstr "&Корисничко име:" + +#: egroupwarewizard.cpp:327 +msgid "&Password:" +msgstr "&Лозинка:" + +#: egroupwarewizard.cpp:334 +msgid "&Location xmlrpc.php on server:" +msgstr "&Локација xmlrpc.php на сервер" + +#: egroupwarewizard.cpp:340 +msgid "" +"Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of the " +"server. With this option it is possible to eventually change the path to that " +"file. For most servers, the default value is OK." +msgstr "" +"Некои од серверите може да не ја содржат xmlrpc.php во 'egroupware' папката на " +"серверот. Доколку е потребно променете ја патеката на таа датотека. За најголем " +"број од серверите основните подесувања се во ред." + +#: egroupwarewizard.cpp:342 +msgid "Use SS&L connection" +msgstr "Користи SS&L конекција" + +#: egroupwarewizard.cpp:360 +msgid "Invalid path to xmlrpc.php entered." +msgstr "Грешна внесена патека до xmlrpc.php" + +#: egroupwarewizard.cpp:367 groupwisewizard.cpp:364 groupwisewizard.cpp:370 +#: kolabwizard.cpp:313 scalixwizard.cpp:459 sloxwizard.cpp:271 +msgid "Please fill in all fields." +msgstr "Ве молиме пополнете ги сите полиња" + +#: exchangemain.cpp:40 +msgid "Microsoft Exchange Server Configuration Wizard" +msgstr "Волшебник за конфигурација на Microsoft Exchange Server" + +#: exchangewizard.cpp:40 +msgid "Please select folders for addressbook:" +msgstr "Одберете папа за адресар:" + +#: exchangewizard.cpp:41 +msgid "Please select folders for events, to-dos and journal entries:" +msgstr "Одберете папка за настани, планирани задачи и дневник:" + +#: exchangewizard.cpp:50 +msgid "Create Exchange Calendar Resource" +msgstr "Креирај ресурси за календар за размена" + +#: exchangewizard.cpp:63 exchangewizard.cpp:129 +msgid "Exchange Server" +msgstr "Сервер за размена" + +#: exchangewizard.cpp:81 +msgid "Update Exchange Calendar Resource" +msgstr "Ажурирај ресурси за календар за измена" + +#: exchangewizard.cpp:114 +msgid "Create Exchange Addressbook Resource" +msgstr "Креирај ресурси за измена на адресар" + +#: exchangewizard.cpp:142 +msgid "Update Exchange Addressbook Resource" +msgstr "Ажурирај ресурси за измена на адресарот" + +#: exchangewizard.cpp:228 +msgid "Microsoft Exchange Server" +msgstr "Microsoft Exchange Server" + +#: exchangewizard.cpp:232 groupwisewizard.cpp:276 kolabwizard.cpp:262 +#: sloxwizard.cpp:229 +msgid "Server name:" +msgstr "Име на сервер:" + +#: exchangewizard.cpp:237 groupwisewizard.cpp:286 +msgid "Port:" +msgstr "Порта:" + +#: exchangewizard.cpp:242 groupwisewizard.cpp:291 sloxwizard.cpp:234 +msgid "User name:" +msgstr "Корисничко име:" + +#: exchangewizard.cpp:247 groupwisewizard.cpp:296 kolabwizard.cpp:279 +#: scalixwizard.cpp:402 sloxwizard.cpp:239 +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#: exchangewizard.cpp:253 groupwisewizard.cpp:302 kolabwizard.cpp:285 +#: scalixwizard.cpp:410 sloxwizard.cpp:245 +msgid "Save password" +msgstr "Зачувај лозинка" + +#: exchangewizard.cpp:256 groupwisewizard.cpp:305 sloxwizard.cpp:248 +msgid "Encrypt communication with server" +msgstr "Енкриптирај ја комуникацијата со серверот" + +#: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49 +msgid "KDE Groupware Wizard" +msgstr "Волшебник за KDE Groupware" + +#: groupwisemain.cpp:41 +msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard" +msgstr "Волшебник за конфигурација на GroupWise од Novell" + +#: groupwisewizard.cpp:57 +msgid "Create GroupWise Calendar Resource" +msgstr "Креирај ресурси за GroupWise календар" + +#: groupwisewizard.cpp:68 groupwisewizard.cpp:133 groupwisewizard.cpp:245 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" + +#: groupwisewizard.cpp:87 +msgid "Update GroupWise Calendar Resource" +msgstr "Ажурирај ресурси за GroupWise календар" + +#: groupwisewizard.cpp:116 +msgid "Create GroupWise Addressbook Resource" +msgstr "Креирај ресурси за GroupWise адресар" + +#: groupwisewizard.cpp:145 +msgid "Update GroupWise Addressbook Resource" +msgstr "Ажурирај ресурси за GroupWise адресар" + +#: groupwisewizard.cpp:271 overviewpage.cpp:78 +msgid "Novell GroupWise" +msgstr "Novell GroupWise" + +#: groupwisewizard.cpp:281 +msgid "Path to SOAP interface:" +msgstr "Патека до SOAP интерфејс:" + +#: groupwisewizard.cpp:312 +msgid "Mail" +msgstr "Пошта" + +#: groupwisewizard.cpp:318 +msgid "Create Mail Account" +msgstr "Креирај сметка за пошта" + +#: groupwisewizard.cpp:329 kolabwizard.cpp:267 scalixwizard.cpp:378 +msgid "Email address:" +msgstr "Адреса на е-пошта:" + +#: groupwisewizard.cpp:335 scalixwizard.cpp:370 +msgid "Full name:" +msgstr "Цело име и презиме:" + +#: groupwisewizard.cpp:368 +msgid "Invalid email address entered." +msgstr "Погрешно внесена адреса за е-пошта." + +#: kmailchanges.cpp:37 +msgid "Calendar" +msgstr "" + +#: kmailchanges.cpp:38 +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#: kmailchanges.cpp:39 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#: kmailchanges.cpp:40 +msgid "Tasks" +msgstr "" + +#: kmailchanges.cpp:41 +msgid "Journal" +msgstr "" + +#: kmailchanges.cpp:150 +msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail" +msgstr "Креирај исклученa IMAP сметкка за KMail" + +#: kmailchanges.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Create Online IMAP Account for KMail" +msgstr "Креирај исклученa IMAP сметкка за KMail" + +#: kolabkmailchanges.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Kolab Server Mail" +msgstr "Сервер за Kolab" + +#: kolabkmailchanges.cpp:149 kolabwizard.cpp:109 kolabwizard.cpp:129 +#: kolabwizard.cpp:150 kolabwizard.cpp:257 +msgid "Kolab Server" +msgstr "Сервер за Kolab" + +#: kolabmain.cpp:41 +msgid "Kolab Configuration Wizard" +msgstr "Волшебни за конфигурација на Kolab" + +#: kolabwizard.cpp:49 scalixwizard.cpp:55 +msgid "Setup LDAP Search Account" +msgstr "Намести сметка за пребарување низ LDAP" + +#: kolabwizard.cpp:100 scalixwizard.cpp:156 +msgid "Create Calendar IMAP Resource" +msgstr "Креирај ресурси за IMAP календар" + +#: kolabwizard.cpp:120 scalixwizard.cpp:176 +msgid "Create Contact IMAP Resource" +msgstr "Креирај ресурси за IMAP контакт" + +#: kolabwizard.cpp:141 +msgid "Create Notes IMAP Resource" +msgstr "Креирај ресурси za IMAP белешки" + +#: kolabwizard.cpp:271 +msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: <i>name@example.net</i>" +msgstr "" +"Вашата адреса за е-пошта на Kolab серверот. Формат:<i>име@пример.net</i>" + +#: kolabwizard.cpp:274 +msgid "Real name:" +msgstr "Вистинско име:" + +#: kolabwizard.cpp:290 +msgid "Use an online IMAP account for non-groupware folders" +msgstr "" + +#: kolabwizard.cpp:294 +msgid "Server Version" +msgstr "Верзија на сервер" + +#: kolabwizard.cpp:295 +msgid "Choose the version of the Kolab Server you are using." +msgstr "Изберете верзија од Kolab серверот што го користите." + +#: kolabwizard.cpp:296 +msgid "Kolab 1" +msgstr "Kolab 1" + +#: kolabwizard.cpp:297 +msgid "Kolab 2" +msgstr "Kolab 2" + +#: main.cpp:20 +msgid "KDE-PIM Groupware Configuration Wizard" +msgstr "Волшебник за конфигурација на KDE-PIM Groupware" + +#: overviewpage.cpp:61 +msgid "Select the type of server you want connect your KDE to:" +msgstr "Селектирај тип на сервер на кој што сакате да го поврзете вашето KDE:" + +#: overviewpage.cpp:70 +msgid "Kolab" +msgstr "Kolab" + +#: overviewpage.cpp:74 +msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)" +msgstr "SUSE Linux Openexchange (SLOX)" + +#: overviewpage.cpp:82 +msgid "Microsoft Exchange" +msgstr "Microsoft Exchange" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Server name" +msgstr "Име на сервер" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 14 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Domain name" +msgstr "Име на домен" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 18 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "User name" +msgstr "Корисничко име" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 22 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "User password" +msgstr "Лозинка" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 26 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "XMLRPC location on server" +msgstr "XMLRPC локација на серверот" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 30 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Use SSL connection" +msgstr "Користи SSL конекција" + +#. i18n: file egroupware.kcfg line 34 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Log File" +msgstr "Записник" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 13 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "Порта" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 20 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Path to SOAP interface" +msgstr "Патека до SOAP интерфејс" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 28 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Email Address" +msgstr "Адреса за е-пошта" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 31 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Full Name of User" +msgstr "Полно име на корисникот" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 34 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Create email account" +msgstr "Креирај смета за е-пошта" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 39 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Save Password" +msgstr "Зачувај лозинка" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 43 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Use HTTPS" +msgstr "Користи HTTPS" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 53 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Id of KCal resource" +msgstr "Id од KCal ресурсот" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 56 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Id of KABC resource" +msgstr "Id од KABC ресурсот" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 59 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Id of KMail account for receiving mail" +msgstr "Id од KMail сметката за примање на пошта" + +#. i18n: file groupwise.kcfg line 63 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Id of KMail transport for sending mail" +msgstr "Id од KMail транспорт за праќање пошта" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 10 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Kolab server name" +msgstr "Име на сервер за Kolab" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 14 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Kolab user name" +msgstr "Корисничко име за Kolab" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 18 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Real user name" +msgstr "Вистинско име на корисникот" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 22 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Kolab user password" +msgstr "Корисничка лозинка за Kolab" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 31 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders" +msgstr "" + +#. i18n: file kolab.kcfg line 36 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings" +msgstr "Овозможи подесувања за Kolab 1" + +#: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:165 scalixwizard.cpp:185 +#: scalixwizard.cpp:229 scalixwizard.cpp:233 scalixwizard.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Scalix Server" +msgstr "Сервер за размена" + +#: scalixmain.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Scalix Configuration Wizard" +msgstr "Волшебни за конфигурација на Kolab" + +#: scalixwizard.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Setup ScalixAdmin Account" +msgstr "Намести сметка за пребарување низ LDAP" + +#: scalixwizard.cpp:197 +msgid "Synchronize Scalix Account" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:216 +msgid "" +"Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix server" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:375 +msgid "Your full name. Example: <i>Joe User</i>" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "" +"Your email address on the Scalix Server. Example: <i>name@crossplatform.com</i>" +msgstr "" +"Вашата адреса за е-пошта на Kolab серверот. Формат:<i>име@пример.net</i>" + +#: scalixwizard.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Server:" +msgstr "Име на сервер:" + +#: scalixwizard.cpp:391 +msgid "The name or IP of the Scalix Server. Example: <i>scalix.domain.com</i>" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Корисничко име:" + +#: scalixwizard.cpp:399 +msgid "The user respectively login name. Example: <i>joe</i>" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:408 +msgid "The password to your login." +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:412 +msgid "Shall the password be saved in KWallet?." +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Use Secure Connection:" +msgstr "Користи SSL конекција" + +#: scalixwizard.cpp:417 +msgid "No encryption" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:418 +msgid "TLS encryption" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "SSL encryption" +msgstr "Користи SSL конекција" + +#: scalixwizard.cpp:422 +msgid "Choose the encryption type that is supported by your server." +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:424 +msgid "Authentication Type:" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Лозинка:" + +#: scalixwizard.cpp:428 +msgid "NTLM / SPA" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:429 +msgid "GSSAPI" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:430 +msgid "DIGEST-MD5" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:431 +msgid "CRAM-MD5" +msgstr "" + +#: scalixwizard.cpp:434 +msgid "Choose the authentication type that is supported by your server." +msgstr "" + +#: sloxmain.cpp:40 +msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard" +msgstr "Волшебник за конфигурација на SUSE LINUX Openexchange Server" + +#: sloxwizard.cpp:55 +msgid "Create SLOX Calendar Resource" +msgstr "Креирај ресурси за SLOX календар" + +#: sloxwizard.cpp:67 sloxwizard.cpp:129 +msgid "Openexchange Server" +msgstr "Сервер за Openexchange" + +#: sloxwizard.cpp:84 +msgid "Update SLOX Calendar Resource" +msgstr "Ажурирај ресурси за SLOX календар" + +#: sloxwizard.cpp:115 +msgid "Create SLOX Addressbook Resource" +msgstr "Креирај ресурси за SLOX адресар" + +#: sloxwizard.cpp:141 +msgid "Update SLOX Addressbook Resource" +msgstr "Ажуриај ресурси за SLOX адресар" + +#: sloxwizard.cpp:224 +msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server" +msgstr "SUSE LINUX OpenExchange Server" |