diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-mk/messages/tdeutils/ksim.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mk/messages/tdeutils/ksim.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-mk/messages/tdeutils/ksim.po | 937 |
1 files changed, 937 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/ksim.po b/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/ksim.po new file mode 100644 index 00000000000..c68eed3ae94 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdeutils/ksim.po @@ -0,0 +1,937 @@ +# translation of ksim.po to Macedonian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Zoran Dimovski <zoki@email.com>, 2003. +# Vlado Dojcinovski <dr_wulfi@dr.com>, 2003. +# Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>, 2004, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksim\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-26 22:22+0100\n" +"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" +"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"<http://slavej.pmf.ukim.edu.mk/mailman/listinfo/mkdelist>\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "Монитор" + +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "LMB-команда" + +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "Ништо" + +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " +"empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"KSim не можеше да го вчита приклучокот %1 заради тоа што својството " +"X-KSIM-LIBRARY беше празно во датотеката на работната површина за приклучоци" + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " +"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path" +msgstr "" +"KSim не можеше да го вчита приклучокот %1 заради тоа што не можеше да го најде. " +"Проверете дали приклучокот е инсталиран и дека е во вашата патека $KDEDIR/lib" + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"<qt>An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:" +"<ul>\n" +"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" +"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" +"</ul> \n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Се случи грешка при обидот\n" +"да се вчита приклучокот %1.\n" +"Ова може да е причинето од следното:" +"<ul>\n" +"<li>Приклучокот ја нема макро-инстр. %2</li>\n" +"<li>Приклучокот бил оштетен или има некои неразрешени симболи</li>\n" +"</ul>\n" +"Последната порака за грешка која се случила:\n" +"%3</qt>" + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "Не можам да ја добијам последната порака за грешка" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Владимир Стефанов<br> Божидар Проевски" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vladoboss@mt.net.mk<br> bobibobi@freemail.com.mk" + +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "Актуелно време на системот" + +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "Актуелен датум на системот" + +#: ksimsysinfo.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "System uptime" +msgstr "Време на активност" + +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "Приказот на време на активност е оневозможен" + +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "Приказот на меморија е оневозможен" + +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "Приказот на Swap е оневозможен" + +#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 +msgid "Plugins" +msgstr "Приклучоци" + +#: ksimpref.cpp:55 +msgid "Monitors" +msgstr "Монитори" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "Инсталирани монитори" + +#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 +msgid "General" +msgstr "Општо" + +#: ksimpref.cpp:61 +msgid "General Options" +msgstr "Општи опции" + +#: ksimpref.cpp:66 +msgid "Clock" +msgstr "Часовник" + +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock Options" +msgstr "Опции на часовникот" + +#: ksimpref.cpp:72 +msgid "Uptime" +msgstr "Време на активност" + +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime Options" +msgstr "Опции за времето на активност" + +#: ksimpref.cpp:78 +msgid "Memory" +msgstr "Меморија" + +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory Options" +msgstr "Опции за меморијата" + +#: ksimpref.cpp:84 +msgid "Swap" +msgstr "Swap" + +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap Options" +msgstr "Опции за Swap " + +#: ksimpref.cpp:89 +msgid "Themes" +msgstr "Теми" + +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Избирач на тема" + +#: ksimpref.cpp:124 +msgid "" +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" +msgstr "" +"Не успеав да ја отстранам страницата за конфиг. на %1 поради тоа што " +"приклучокот не е вчитан или страницата за конфиг. не е создадена." + +#: ksimpref.cpp:149 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " +"page has not been created" +msgstr "" +"Не успеав да ја додадам страницата за конфиг. на %1 поради тоа што приклучокот " +"не е вчитан или страницата за конфиг. не е создадена." + +#: ksimpref.cpp:159 +msgid "%1 Options" +msgstr "Опции за %1 " + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 +msgid "KSim CPU Plugin" +msgstr "Приклучок во KSim за процесорот" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 +msgid "A cpu monitor plugin for KSim" +msgstr "Приклучок за надгледување на процесорот за KSim" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 +msgid "Available CPUs" +msgstr "Достапни процесори" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 +msgid "Chart Format" +msgstr "Формат на графиконот" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 +#: monitors/net/netconfig.cpp:72 +msgid "Modify..." +msgstr "Промени..." + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 +msgid "Chart Legend" +msgstr "Легенда на графиконот" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 +msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" +msgstr "%T - вкупно процесорско време (систем + корисник + добро)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 +msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" +msgstr "%t - вкупно процесорско време (систем + корисник)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 +#, c-format +msgid "%s - Total sys time" +msgstr "%s - вкупно системско време " + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 +#, c-format +msgid "%u - Total user time" +msgstr "%u - вкупно корисничко време " + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 +#, c-format +msgid "%n - Total nice time" +msgstr "%n - Вкупно „добро“ време" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 +#, c-format +msgid "cpu %1" +msgstr "процесор %1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Modify CPU Format" +msgstr "Промени формат на процесор" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Chart format:" +msgstr "Формат на графиконот:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 +msgid "KSim I8K Plugin" +msgstr "Приклучок I8K во KSim" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 +msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" +msgstr "Приклучок за следење на хардверот Dell I8K" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 +msgid "Right fan: %1 RPM" +msgstr "Десен вентилатор: %1 RPM" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 +msgid "Right fan: Off" +msgstr "Десен вентилатор: искл." + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 +msgid "Left fan: %1 RPM" +msgstr "Лев вентилатор: %1 RPM" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 +msgid "Left fan: Off" +msgstr "Лев вентилатор: искл." + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 +msgid "CPU temp: %1°%2" +msgstr "Температура на проц. %1°%2" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 +msgid "Show temperature in Fahrenheit" +msgstr "Покажи температура во Фаренхајти" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +msgid "Update interval:" +msgstr "Интервал на ажурирање:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 +msgid " sec" +msgstr " сек" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 +msgid "KSim Net Plugin" +msgstr "Приклучок за мрежа во KSim" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 +msgid "A net plugin for KSim" +msgstr "Приклучок за мрежа во KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 +msgid "FreeBSD ports" +msgstr "Пренос на FreeBSD" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 +msgid "in: %1k" +msgstr "влегле: %1k" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 +msgid "out: %1k" +msgstr "излегле: %1k" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 +msgid "offline" +msgstr "не е на линија" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 +msgid "Connect" +msgstr "Поврзи" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 +msgid "Disconnect" +msgstr "Исклучи" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:40 +msgid "yes" +msgstr "да" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:41 +msgid "no" +msgstr "не" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:47 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфејс" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 +msgid "Timer" +msgstr "Мерач на време" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 +msgid "Commands" +msgstr "Команди" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +msgid "Add..." +msgstr "Додај..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 +msgid "&Add Net Device" +msgstr "&Додај мрежен уред" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:147 +msgid "&Modify '%1'" +msgstr "&Измени „%1“" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:148 +msgid "&Remove '%1'" +msgstr "&Отстрани „%1“" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:152 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Промени..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:153 +msgid "&Remove..." +msgstr "&Отстрани..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:219 +msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" +msgstr "Дали навистина сакате да го отстраните мрежниот уред „%1“?" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:270 +msgid "" +"You already have a network interface by this name. Please select a different " +"interface" +msgstr "Веќе имате мрежен интерфејс со ова име. Изберете друг интерфејс" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:56 +msgid "Network Interface" +msgstr "Мрежен интерфејс" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:64 +msgid "Interface:" +msgstr "Интерфејс:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:101 +msgid "Show timer" +msgstr "Покажи го мерачот на време" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:108 +msgid "hh - Total hours online" +msgstr "hh - вкупно часови на линија" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:112 +msgid "mm - Total minutes online" +msgstr "mm - вкупно минути на линија" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:116 +msgid "ss - Total seconds online" +msgstr "ss - вкупно секунди на линија" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:131 +msgid "Enable connect/disconnect" +msgstr "Овозможи поврзување/исклучување" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:135 +msgid "Connect command:" +msgstr "Команда за поврзување:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:146 +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Команда за исклучување:" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 +msgid "KSim Disk Plugin" +msgstr "Приклучок за дискот во KSim" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 +msgid "A disk monitor plugin for KSim" +msgstr "Приклучок за набљудување на дискот за KSim" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 +msgid "All Disks" +msgstr "Сите дискови" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 +msgid "%1k" +msgstr "%1k" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 +msgid "Disks" +msgstr "Дискови" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 +msgid "Disk Styles" +msgstr "Стил на испис за дискот" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 +msgid "Display the read and write data as one" +msgstr "Прикажи ги податоците за читање и запишување заедно" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 +msgid "" +"Display the read and write data\n" +"separately as in/out data" +msgstr "" +"Прикажи ги податоците за читање и пишување\n" +"одделно како податоци кои влегле/излегле" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Add Disk Device" +msgstr "Додај уред за диск" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Disk name:" +msgstr "Име на дискот:" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 +msgid "KSim Mail Plugin" +msgstr "Приклучок за е-пошта во KSim" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 +msgid "A mail monitor plugin for KSim" +msgstr "Приклучок за следење на е-пошта за KSim" + +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "Резултати од скенирањето на компјутерот %1:" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "Сондирање за SNMP-компјутер" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "Сондирам за идентификатори на општи објекти..." + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "Внесете име за овој монитор" + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "Внесете валидно име за идент. на објект" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 +#, c-format +msgid "" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" +msgstr "" +"На овој компјутер му е придружен следниот %n монитор. Дали навистина сакате да " +"го избришете овој елемент?\n" +"На овој компјутер му се придружен следните %n монитора. Дали навистина сакате " +"да го избришете овој елемент?\n" +"На овој компјутер му се придружен следните %n монитори. Дали навистина сакате " +"да го избришете овој елемент?" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "Избриши елемент за компјутерот" + +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "&Стоп" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 +msgid "No." +msgstr "Бр." + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 +msgid "Label" +msgstr "Ознака" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 +msgid "Sensors" +msgstr "Сензори" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 +msgid "Display Fahrenheit" +msgstr "Прикажи во Фаренхајти" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 +msgid "seconds" +msgstr "секунди" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 +msgid "Unselect All" +msgstr "Одизбери ги сите" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Инвертирај избор" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Modify Sensor Label" +msgstr "Смени ознака на сензорот" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Sensor label:" +msgstr "Ознака на сензор:" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 +msgid "KSim Sensors Plugin" +msgstr "Приклучок за сензори во KSim" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 +msgid "An lm_sensors plugin for KSim" +msgstr "Приклучок за lm_сензори за KSim" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 +msgid "Sensor specified not found." +msgstr "Зададениот сензор не е пронајден." + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 +msgid "" +"_: Rounds per minute\n" +" RPM" +msgstr "" + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +msgid "" +"_: Volt\n" +"V" +msgstr "V" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 +msgid "Mounted Partition" +msgstr "Монтирана партиција" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 +msgid "Device" +msgstr "Уред" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 +msgid "Show percentage" +msgstr "Покажи проценти" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 +msgid "Display short mount point names" +msgstr "Прикажи скратени имиња на точките на монтирање" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 +msgid "" +"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " +"/home/myuser would become myuser." +msgstr "" +"Оваа опција го скратува текстот за да ја намали точката на монтирање. Пр. " +"точката на монтирање /home/myuser ќе стане myuser." + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 +msgid "0 means no update" +msgstr "0 значи без ажурирање" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 +msgid "KSim FileSystem Plugin" +msgstr "Приклучок за датотечни системи во KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 +msgid "A filesystem plugin for KSim" +msgstr "Приклучок за датотечни системи за KSim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 +msgid "Some Fixes" +msgstr "Некои поправки" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 +msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" +msgstr "<qt>Се случија следниве грешки:<ul>" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 +msgid "&Mount Device" +msgstr "&Монтирај уред" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 +msgid "&Unmount Device" +msgstr "О&дмонтирај уред" + +#: themeprefs.cpp:68 +msgid "" +"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " +"folder below" +msgstr "" +"Подршка за теми од GKrellm. За да ги користите темите од gkrellm само " +"отпакувајте ги темите во подолниот именик" + +#: themeprefs.cpp:78 +msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" +msgstr "Отвори го Konqueror во именикот за теми на KSim" + +#: themeprefs.cpp:90 +msgid "Author:" +msgstr "Автор:" + +#: themeprefs.cpp:100 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" + +#: themeprefs.cpp:107 +msgid "Alternate themes:" +msgstr "Алтернативни теми:" + +#: themeprefs.cpp:115 +msgid "Font:" +msgstr "Фонт:" + +#: themeprefs.cpp:122 +msgid "Small" +msgstr "Мал" + +#: themeprefs.cpp:123 +msgid "Normal" +msgstr "Нормален" + +#: themeprefs.cpp:124 +msgid "Large" +msgstr "Голем" + +#: themeprefs.cpp:125 +msgid "Custom" +msgstr "Сопствен" + +#: themeprefs.cpp:238 +msgid "None Specified" +msgstr "Не е одредено" + +#: themeprefs.cpp:239 +msgid "None specified" +msgstr "Не е одредено" + +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: ksimview.cpp:198 +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "" +"Имаше грешка при обидот за создавање на локалните именици. Ова може да е " +"предизвикано од проблеми со дозволите." + +#: ksim.cpp:58 +msgid "KSim" +msgstr "KSim" + +#: ksim.cpp:59 +msgid "A plugin based system monitor for KDE" +msgstr "Системски монитор за KDE базиран на приклучоци" + +#: ksim.cpp:60 +msgid "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" +msgstr "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" + +#: ksim.cpp:61 +msgid "Maintainer" +msgstr "Одржувач" + +#: ksim.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Оригинален автор" + +#: ksim.cpp:64 +msgid "Developer" +msgstr "Развивач" + +#: ksim.cpp:66 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "Некои преноси на FreeBSD" + +#: ksim.cpp:68 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "Тестирање, поправки на бубачки и малку помош" + +#: generalprefs.cpp:50 +msgid "Graph Size" +msgstr "Големина на графиконот" + +#: generalprefs.cpp:57 +msgid "Graph height:" +msgstr "Висина на графиконот:" + +#: generalprefs.cpp:73 +msgid "Graph width:" +msgstr "Ширина на графиконот:" + +#: generalprefs.cpp:93 +msgid "Display fully qualified domain name" +msgstr "Прикажи целосно квалификувано име на домен" + +#: generalprefs.cpp:97 +msgid "Recolor themes to the current color scheme" +msgstr "Пребој ги темите во тековната шема на бои" + +#: generalprefs.cpp:131 +msgid "Show time" +msgstr "Покажи време" + +#: generalprefs.cpp:135 +msgid "Show date" +msgstr "Покажи датум" + +#: generalprefs.cpp:173 +msgid "%hh:%mm:%ss" +msgstr "%hh:%mm:%ss" + +#: generalprefs.cpp:174 +msgid "%dd %h:%m" +msgstr "%dd %h:%m" + +#: generalprefs.cpp:175 +msgid "Uptime: %h:%m:%s" +msgstr "Време на активност: %h:%m:%s" + +#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 +msgid "Insert item" +msgstr "Вметни елемент" + +#: generalprefs.cpp:186 +msgid "Show uptime" +msgstr "Покажи време на активност" + +#: generalprefs.cpp:198 +msgid "Uptime format:" +msgstr "Формат на време на активност:" + +#: generalprefs.cpp:206 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the uptime except the % items will be replaced with \n" +"the legend" +msgstr "" +"Текстот во полето за уредување ќе биде она што ќе се прикаже како\n" +"време на активност освен што елементите со „%“ ќе бидат заменети\n" +"според легендата" + +#: generalprefs.cpp:212 +msgid "Uptime Legend" +msgstr "Легенда за времето на активност" + +#: generalprefs.cpp:222 +#, c-format +msgid "%d - Total days uptime" +msgstr "%d - вкупно денови на активност" + +#: generalprefs.cpp:226 +msgid "%h - Total hours uptime" +msgstr "%h - вкупно часови на активност" + +#: generalprefs.cpp:230 +#, c-format +msgid "%m - Total minutes uptime" +msgstr "%m - вкупно минути на активност" + +#: generalprefs.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s - Total seconds uptime" +msgstr "%s - вкупно секунди на активност" + +#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 +msgid "Insert Item" +msgstr "Вметни елемент" + +#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 +msgid "Remove Item" +msgstr "Отстрани елемент" + +#: generalprefs.cpp:322 +msgid "Show memory and free memory" +msgstr "Покажи меморија и слободна меморија" + +#: generalprefs.cpp:334 +msgid "Mem format:" +msgstr "Формат на меморија:" + +#: generalprefs.cpp:342 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the memory & free memory except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"Текстот во полето за уредување ќе биде она што ќе се прикаже како\n" +"меморија и слободна меморија освен елементите „%“ кои ќе бидат\n" +"заменети според легендата" + +#: generalprefs.cpp:348 +msgid "Memory Legend" +msgstr "Легенда на меморијата" + +#: generalprefs.cpp:358 +msgid "%t - Total memory" +msgstr "%t - вкупно меморија" + +#: generalprefs.cpp:362 +msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" +msgstr "%F - вкупно слободна меморија вклучително кеширана и баферирана" + +#: generalprefs.cpp:366 +#, c-format +msgid "%f - Total free memory" +msgstr "%f - вкупно слободна меморија" + +#: generalprefs.cpp:370 +#, c-format +msgid "%u - Total used memory" +msgstr "%u - вкупно искористена меморија" + +#: generalprefs.cpp:374 +#, c-format +msgid "%c - Total cached memory" +msgstr "%c - вкупно кеширана меморија" + +#: generalprefs.cpp:378 +msgid "%b - Total buffered memory" +msgstr "%b - вкупно баферирана меморија" + +#: generalprefs.cpp:382 +#, c-format +msgid "%s - Total shared memory" +msgstr "%s - вкупно заедничка меморија" + +#: generalprefs.cpp:455 +msgid "Show swap and free swap" +msgstr "Покажи swap и слободна swap-меморија" + +#: generalprefs.cpp:483 +msgid "Swap format:" +msgstr "Формат на swap:" + +#: generalprefs.cpp:491 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the swap & free swap except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"Текстот во полето за уредување ќе биде она што ќе се прикаже како\n" +"swap и слободна swap-меморија освен елементите „%“ кои ќе бидат\n" +"заменети според легендата" + +#: generalprefs.cpp:497 +msgid "Swap Legend" +msgstr "Легенда за Swap" + +#: generalprefs.cpp:507 +msgid "%t - Total swap" +msgstr "%t - вкупно swap" + +#: generalprefs.cpp:511 +#, c-format +msgid "%f - Total free swap" +msgstr "%f - вкупно слободна swap-меморија" + +#: generalprefs.cpp:515 +#, c-format +msgid "%u - Total used swap" +msgstr "%u - вкупно искористена swap-меморија" |