summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-mn/messages/tdelibs
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-mn/messages/tdelibs
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-mn/messages/tdelibs')
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/tdelibs/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/tdelibs/Makefile.in723
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/tdelibs/cupsdconf.po2333
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kabc_dir.po40
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kabc_file.po38
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po213
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kabc_net.po57
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kabc_sql.po36
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po28
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/tdelibs/katepart.po4616
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kfileaudiopreview.po23
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kio.po6480
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kio_help.po137
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kioexec.po114
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kmcop.po39
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/tdelibs/knotify.po97
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po55
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po132
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po34
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/tdelibs/libkscreensaver.po35
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/tdelibs/ppdtranslations.po14453
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdelibs.po11336
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po1353
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdeprint.po14817
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/tdelibs/timezones.po1612
25 files changed, 58804 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/Makefile.am b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..35b66863b34
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = mn
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/Makefile.in b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..bea182fb73e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/Makefile.in
@@ -0,0 +1,723 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/tdelibs
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+tdeinitdir = @tdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = mn
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = libkscreensaver.po kabcformat_binary.po kio_help.po ktexteditor_kdatatool.po tdelibs_colors.po kabc_dir.po kabc_file.po knotify.po tdeprint.po tdelibs.po ktexteditor_insertfile.po kioexec.po kfileaudiopreview.po kabc_ldapkio.po ktexteditor_isearch.po kmcop.po katepart.po cupsdconf.po kabc_sql.po kio.po ppdtranslations.po timezones.po kabc_net.po
+GMOFILES = libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo tdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo knotify.gmo tdeprint.gmo tdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdelibs/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=tdelibs.po ktexteditor_kdatatool.po cupsdconf.po kmcop.po katepart.po Makefile.in kabc_ldapkio.po kabc_sql.po kabc_file.po kio_help.po kabc_dir.po tdelibs_colors.po kabcformat_binary.po kio.po tdeprint.po kabc_net.po kioexec.po timezones.po ktexteditor_isearch.po knotify.po ktexteditor_insertfile.po kfileaudiopreview.po libkscreensaver.po ppdtranslations.po Makefile.am
+
+#>+ 70
+libkscreensaver.gmo: libkscreensaver.po
+ rm -f libkscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscreensaver.gmo $(srcdir)/libkscreensaver.po
+ test ! -f libkscreensaver.gmo || touch libkscreensaver.gmo
+kabcformat_binary.gmo: kabcformat_binary.po
+ rm -f kabcformat_binary.gmo; $(GMSGFMT) -o kabcformat_binary.gmo $(srcdir)/kabcformat_binary.po
+ test ! -f kabcformat_binary.gmo || touch kabcformat_binary.gmo
+kio_help.gmo: kio_help.po
+ rm -f kio_help.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_help.gmo $(srcdir)/kio_help.po
+ test ! -f kio_help.gmo || touch kio_help.gmo
+ktexteditor_kdatatool.gmo: ktexteditor_kdatatool.po
+ rm -f ktexteditor_kdatatool.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_kdatatool.gmo $(srcdir)/ktexteditor_kdatatool.po
+ test ! -f ktexteditor_kdatatool.gmo || touch ktexteditor_kdatatool.gmo
+tdelibs_colors.gmo: tdelibs_colors.po
+ rm -f tdelibs_colors.gmo; $(GMSGFMT) -o tdelibs_colors.gmo $(srcdir)/tdelibs_colors.po
+ test ! -f tdelibs_colors.gmo || touch tdelibs_colors.gmo
+kabc_dir.gmo: kabc_dir.po
+ rm -f kabc_dir.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_dir.gmo $(srcdir)/kabc_dir.po
+ test ! -f kabc_dir.gmo || touch kabc_dir.gmo
+kabc_file.gmo: kabc_file.po
+ rm -f kabc_file.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_file.gmo $(srcdir)/kabc_file.po
+ test ! -f kabc_file.gmo || touch kabc_file.gmo
+knotify.gmo: knotify.po
+ rm -f knotify.gmo; $(GMSGFMT) -o knotify.gmo $(srcdir)/knotify.po
+ test ! -f knotify.gmo || touch knotify.gmo
+tdeprint.gmo: tdeprint.po
+ rm -f tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint.gmo $(srcdir)/tdeprint.po
+ test ! -f tdeprint.gmo || touch tdeprint.gmo
+tdelibs.gmo: tdelibs.po
+ rm -f tdelibs.gmo; $(GMSGFMT) -o tdelibs.gmo $(srcdir)/tdelibs.po
+ test ! -f tdelibs.gmo || touch tdelibs.gmo
+ktexteditor_insertfile.gmo: ktexteditor_insertfile.po
+ rm -f ktexteditor_insertfile.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_insertfile.gmo $(srcdir)/ktexteditor_insertfile.po
+ test ! -f ktexteditor_insertfile.gmo || touch ktexteditor_insertfile.gmo
+kioexec.gmo: kioexec.po
+ rm -f kioexec.gmo; $(GMSGFMT) -o kioexec.gmo $(srcdir)/kioexec.po
+ test ! -f kioexec.gmo || touch kioexec.gmo
+kfileaudiopreview.gmo: kfileaudiopreview.po
+ rm -f kfileaudiopreview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileaudiopreview.gmo $(srcdir)/kfileaudiopreview.po
+ test ! -f kfileaudiopreview.gmo || touch kfileaudiopreview.gmo
+kabc_ldapkio.gmo: kabc_ldapkio.po
+ rm -f kabc_ldapkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_ldapkio.gmo $(srcdir)/kabc_ldapkio.po
+ test ! -f kabc_ldapkio.gmo || touch kabc_ldapkio.gmo
+ktexteditor_isearch.gmo: ktexteditor_isearch.po
+ rm -f ktexteditor_isearch.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_isearch.gmo $(srcdir)/ktexteditor_isearch.po
+ test ! -f ktexteditor_isearch.gmo || touch ktexteditor_isearch.gmo
+kmcop.gmo: kmcop.po
+ rm -f kmcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kmcop.gmo $(srcdir)/kmcop.po
+ test ! -f kmcop.gmo || touch kmcop.gmo
+katepart.gmo: katepart.po
+ rm -f katepart.gmo; $(GMSGFMT) -o katepart.gmo $(srcdir)/katepart.po
+ test ! -f katepart.gmo || touch katepart.gmo
+cupsdconf.gmo: cupsdconf.po
+ rm -f cupsdconf.gmo; $(GMSGFMT) -o cupsdconf.gmo $(srcdir)/cupsdconf.po
+ test ! -f cupsdconf.gmo || touch cupsdconf.gmo
+kabc_sql.gmo: kabc_sql.po
+ rm -f kabc_sql.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_sql.gmo $(srcdir)/kabc_sql.po
+ test ! -f kabc_sql.gmo || touch kabc_sql.gmo
+kio.gmo: kio.po
+ rm -f kio.gmo; $(GMSGFMT) -o kio.gmo $(srcdir)/kio.po
+ test ! -f kio.gmo || touch kio.gmo
+ppdtranslations.gmo: ppdtranslations.po
+ rm -f ppdtranslations.gmo; $(GMSGFMT) -o ppdtranslations.gmo $(srcdir)/ppdtranslations.po
+ test ! -f ppdtranslations.gmo || touch ppdtranslations.gmo
+timezones.gmo: timezones.po
+ rm -f timezones.gmo; $(GMSGFMT) -o timezones.gmo $(srcdir)/timezones.po
+ test ! -f timezones.gmo || touch timezones.gmo
+kabc_net.gmo: kabc_net.po
+ rm -f kabc_net.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_net.gmo $(srcdir)/kabc_net.po
+ test ! -f kabc_net.gmo || touch kabc_net.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo tdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo knotify.gmo tdeprint.gmo tdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in libkscreensaver kabcformat_binary kio_help ktexteditor_kdatatool tdelibs_colors kabc_dir kabc_file knotify tdeprint tdelibs ktexteditor_insertfile kioexec kfileaudiopreview kabc_ldapkio ktexteditor_isearch kmcop katepart cupsdconf kabc_sql kio ppdtranslations timezones kabc_net ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 25
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscreensaver.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_help.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_kdatatool.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdelibs_colors.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_dir.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_file.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotify.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdelibs.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_insertfile.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kioexec.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_isearch.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmcop.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katepart.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cupsdconf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_sql.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ppdtranslations.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/timezones.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_net.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdelibs/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdelibs/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/cupsdconf.po
new file mode 100644
index 00000000000..6cbbfe386ea
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/cupsdconf.po
@@ -0,0 +1,2333 @@
+# translation of cupsdconf.po to Mongolian
+# Copyright (C)
+# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
+# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-15 02:13+0100\n"
+"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
+"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: addressdialog.cpp:30
+msgid "ACL Address"
+msgstr "ACL-хаягууд"
+
+#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42
+msgid "Allow"
+msgstr "Зөвшөөрөх"
+
+#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43
+msgid "Deny"
+msgstr "Хориглох"
+
+#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47
+msgid "Type:"
+msgstr "Хэлбэр:"
+
+#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43
+msgid "Address:"
+msgstr "Хаяг:"
+
+#: browsedialog.cpp:41
+msgid "Send"
+msgstr "Илгээх"
+
+#: browsedialog.cpp:44
+msgid "Relay"
+msgstr "Дам дамжуулал"
+
+#: browsedialog.cpp:45
+msgid "Poll"
+msgstr "Идэвхижүүлэх интервал"
+
+#: browsedialog.cpp:48
+msgid "From:"
+msgstr "Хэнээс:"
+
+#: browsedialog.cpp:49
+msgid "To:"
+msgstr "Хэн рүү:"
+
+#: browsedialog.cpp:62
+msgid "Browse Address"
+msgstr "Хаяг нэгжих"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:1
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
+"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
+"<p>\n"
+"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
+msgstr ""
+"<b> Комьпютерын нэр (ServerName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Гадагш харагдах таны комьпютерын нэр.\n"
+"Стандарт CUPS -р системийн комьпютерын нэр хэрэглэгддэг.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Клиентүүдээр хэрэглэгдэх стандарт серверийг тохируулахдаа client.conf.</p>\n"
+"файлыг хар. "
+"<p>\n"
+"<i>Жишээ нь</i>: минийкомьпютер.домайн.мн</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:11
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The email address to send all complaints or problems to.\n"
+"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Зохион байгуулагч (серверAdmin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Асуудал болон хүндрэлүүдийг илгээх Э-шуудангийн хаяг.\n"
+"Стандартаар хэрэглэгдэх CUPS \"root@хостнэр\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээ нь</i>: зохионбайгуулагч@домайн.мн</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:19
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The access log file; if this does not start with a leading /\n"
+"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+"syslog file or daemon.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Хандалтын протокол файл (AccessLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Хандалтууд бичигдэх протокол файл. \n"
+"Хэрвээ зам / -р эхлээгүй бол, энэ зам серверRoot -г харьцангуйгаар \n"
+"зааж байна гэсэн үг. Стандартаар энэ зам \"/var/log/cups/access_log\" "
+"байдаг.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Та бас онцгой нэр <b>syslog</b> хэрэглэж болно. Дараа нь гаралт syslog файл \n"
+"руу илгээгдэнэ.\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээ нь</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:31
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for the CUPS data files.\n"
+"By default /usr/share/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Өгөгдлийн лавлах (DataDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"CUPS-өгөгдлийн файлын язгуур лавлах.\n"
+"Стандартаар: /usr/share/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээ нь</i>: /usr/share/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:39
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The default character set to use. If not specified,\n"
+"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
+"HTML documents...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Стандарт тэмдэгт олонлог (DefaultCharset)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Стандартаар хэрэглэх тэмдэгтийн олонлог. Өгөгдөөгүй бол UTF-8 -р,\n"
+"хэрэглэгдэнэ. Энэ тохируулга HTML баримтад няцаагддагийг анхаарна уу. </p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээ нь</i>: utf-8</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:48
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The default language if not specified by the browser.\n"
+"If not specified, the current locale is used.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: en</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Стандарт хэл (DefaultLanguage)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Хэрвээ хөтөчид энэ стандарт хэл өгөгдөөгүй бол.\n"
+"Хэрвээ энэ өгөгдөөгүй бол системийн орчиний хэлээр хэрэглэгдэнэ.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээ нь</i>: мн</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:56
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
+"By default the compiled-in directory.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Баримтын лавлах (DocumentRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"HTTP-баримтад зориулсан язгуур лавлах.\n"
+"Стандартаар хөрвүүлэгдсэн лавлах.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээ нь</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:64
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The error log file; if this does not start with a leading /\n"
+"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+"syslog file or daemon.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Алдааны тайлангийн файл (ErrorLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Гарсан алдаануудыг агуулсан файл. Хэрвээ зам / -р эхлээгүй\n"
+"бол энэ зам харьцангуйгаар серверRoot -рүү заана.\n"
+"Стандартаар \"/var/log/cups/error_log\" байдаг.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Та бас тусгай нэр <b>syslog</b> хэрэглэж болно. Тэгснээр\n"
+"гаралт syslog-файл эсвэл домайн руу илгээгдэнэ.\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээ нь</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:76
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Font path (FontPath)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
+"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Бичгийн хэвүүдийн зам (FontPath)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Бүх бичгийн хэв файлуудыг агуулна. (currently only for pstoraster).\n"
+"Стандартаар /usr/share/cups/fonts байдаг.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээ нь</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:84
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
+"file and can be one of the following:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
+"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
+"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
+"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
+"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
+"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: info</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Протокол файлын төвшин (LogLevel)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Алдааны протокол дотор тодорхойлогдсон мэдээнүүдийн тоог хянана.\n"
+"Дараах утгуудыг авч болно:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>debug2</i>: бүгдийг онцлох.</li>\n"
+"<li><i>debug</i>: бараг бүгдийг онцлох.</li>\n"
+"<li><i>info</i>: Бүх хүсэлт, төлвийн өөрчилөлтийг онцлох.</li>\n"
+"<li><i>warn</i>: Сануулга ба алдааг онцлох.</li>\n"
+"<li><i>error</i>: Зөвхөн алдааг онцлох.</li>\n"
+"<li><i>none</i>: Юу ч онцлохгүй.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээ нь</i>: info</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:99
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
+"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Протокол файлын х/и хэмжээ(MaxLogSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Протокол файлын солигдохоос өмнөх хамгийн их хэмжээг өгнө.\n"
+"Стандарт нь 1048576 (1MБ) байдаг. 0 хэмжээ нь Log-Rotation -гхаасныг заана.</p>"
+"\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээ нь</i>: 1048576</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:107
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Page log (PageLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The page log file; if this does not start with a leading /\n"
+"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+"syslog file or daemon.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Хуудас-Протокол (PageLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Хуудсууд бичигдэх протокол файл. Хэрвээ зам / -р эхлээгүй\n"
+"бол энэ зам харьцангуйгаар серверRoot -рүү заана.\n"
+"Стандартаар \"/var/log/cups/page_log\" байдаг.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Та бас тусгай нэр <b>syslog</b> хэрэглэж болно. Тэгснээр\n"
+"гаралт syslog-файл эсвэл домайн руу илгээгдэнэ.\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээ нь</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:119
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to preserve the job history after a\n"
+"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Даалгаварын жигсаалтын түүх (PreserveJobHistory)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Даалгавар тасарсан, төгссөн, хадгалагдаж байгаа эсэхийг \n"
+"жигсаалтанд хадгалах эсэх. Стандартаар \"Yes\" байдаг.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээлбэл</i>: Yes</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:127
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to preserve the job files after a\n"
+"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: No</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Даалгавар хадгалах (PreserveJobFiles)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Даалгавар дууссан, тасарсан, зогссоны дараа хадгалагдаж \n"
+"үлдэх эсэх.\n"
+"Стандартаар \"No\" байдаг.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээлбэл</i>: No</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:135
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
+"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Printcap-Файл (Printcap)</b>\n"
+"<p>\n"
+"printcap-Файлын нэр. Стандартаар файлын нэр байхгүй.\n"
+"Хэрвээ энэ талбар хоосон орхигдвол printcap-файл үүсгэгдэхгүй.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээлбэл</i>: /etc/printcap</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:143
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The directory where request files are stored.\n"
+"By default /var/spool/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Хүсэлтийн лавлах (RequestRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Даалгавар файлуудыг агуулах лавлах.\n"
+"Стандартаар: /var/spool/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээлбэл</i>: /var/spool/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:151
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
+"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Алсын зохион байгуулагч (RemoteRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Зохион байгуулахын тулд алсын системүүдэд шууд хандах эрхтэй\n"
+"хэрэглэгчийн нэр. Стандартаар: \"remroot\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээлбэл</i>: remroot</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:159
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for the scheduler executables.\n"
+"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Серверийн ажилын файлууд (серверBin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Даалгаварын хүснэгт төлөвлөлтийн ажилын файлуудын үндсэн лавлах.\n"
+"Стандартаар: /usr/lib/cups эсвэл /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээлбэл</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:167
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for the scheduler.\n"
+"By default /etc/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b> Серверийн файлууд(серверRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Даалгавар төлөвлөлтийн үндсэн лавлах.\n"
+"Стандартаар /etc/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээлбэл</i>: /etc/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:175
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>User (User)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The user the server runs under. Normally this\n"
+"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
+"as needed.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
+"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
+"program is run...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: lp</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Хэрэглэгч (User)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Серверыг ажиллуулж байгаа хэрэглэгчийн нэр. Уг нь бол\n"
+"<b>lp</b> байдаг ба мэдээж хэрэгтэй бол энд өөр хэрэглэгч тодорхойлж болно.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Зөвлөмж: Стандарт IPP порт 631 -р дэмжигдэхийн тулд, эхний удаад сервер root "
+"-р\n"
+"эхлэгдэх ёстой. Хэрэв гадаад комманд гүйцэтгэгдвэл, энэ программ хэрэглэгчийг \n"
+"автоматаар солино.\n"
+"Тушаалыг биелүүлж байна...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээлбэл</i>: lp</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:188
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Group (Group)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The group the server runs under. Normally this\n"
+"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n"
+"group as needed.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: sys</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Бүлэг (Group)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Серверыг ажилуулах бүлэг. Уг нь бол <b>sys</b> байдаг. \n"
+"Үүнийг хэрэгтэй бол өөр хэрэглэгчийн бүлгээр сольж болно.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээлбэл</i>: sys</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:197
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
+"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
+"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
+"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>RIP-завсрын хадгалагч (RIPCache)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Зургийн файлуудыг түр хадгалахын тулд, RIP тус бүр хэрэглэх хэрэгтэй \n"
+"санах ойн хэмжээ. Энд бодит тоон утга авдаг ба ардаа \"k\" бол \n"
+"Килобайт, \"m\" бол Мегабайт, \"g\" бол Гегабайт эсвэл \"t\" бол Хэсгийг \n"
+"заадаг. (1 Хэсэг = 256x256 Цэг). Стандартаар \"8m\" (8 Megabyte) байдаг.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээлбэл</i>: 8m</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:207
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
+"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
+"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Түр файлууд (TempDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Түр хадгалагдах файлуудыг агуулах лавлах. Энд CUPS -г ажиллуулах\n"
+"хэрэглэгч (дээр тод.сон) энэ лавлахад бичих эрхтэй байх ёстой. \n"
+"Стандартаар \"/var/spool/cups/tmp\" эсвэл орчины хувьсагч \n"
+"TMPDIR -д тодорхойлогдсон утга байдаг.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээлбэл</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:216
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
+"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
+"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
+"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 200</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Шүүлтүүрийн хязгаар (FilterLimit)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Хэвлэгчийн даалгаварыг зэрэг боловсруулах дээд хязгаар.\n"
+"Хэрэв 0 утгатай бол хязгааргүй гэсэн үг. Хэвлэгчийн даалгаварт ер нь\n"
+"хамгийн багадаа 200 гэсэн утга хэрэгтэй байдаг. Хэрэв үүнээс бага бол\n"
+"даалгавар нэг нэгээрээ хэвлэгдэнэ.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Стандарт утга нь 0 (хязгааргүй) байдаг.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээлбэл</i>: 200</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:228
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
+"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
+"port or address, or to restrict access.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
+"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
+"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Өгөгдөл хүлээн авах порт (Port/Listen)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Хэвлэгчийн даалгавар хүлээх портыг өгнө үү. \"Internet Printing Protocol\" "
+"(IPP) -н \n"
+"хувьд 631 -р тодорхойлогдсон байдаг ба энд стандарт портоор хэрэглэгддэг. \n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Олон порт эсвэл/ба хаяг хэрэглэх бол та энд хэд хэдэн бичлэг өгч болно.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Зөвөлгөө: Харамсалтай нь олон интернэт хөтөчүүд түлхүүлэлтэндээ TLS эсвэл \n"
+"HTTP-өргөтгөлийг дэмжээгүй байдаг. Хэрвээ та интернэт дэмжилэгтэй түлхүүрлэлт \n"
+"хэрэглэхийг хүсвэл та энэ жигсаалтад магад 443 - портыг өгөх болох байх.\n"
+"(\"HTTPS\"-порт...).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээлбэл</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:243
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
+"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Хостын нэрийн харагдалт (HostNameLookups)</b>\n"
+"<p>\n"
+"IP -р хайхад комьпютерын бүтэн нэр харагдах эсэх.\n"
+"Стандартаар энэ функц хурдны шалтгаанаар хаалттай байдаг. (Off)...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээлбэл</i>: On</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:251
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
+"option. Default is on.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Амьд үлдээх холболт (KeepAlive)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Холболтыг нээлттэй үлдээх эсэх.\n"
+"Стандартаар нээлттэй байдаг (on).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээлбэл</i>: On</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:259
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
+"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 60</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Холболтыг барьж байх хугацааны хязгаар (KeepAliveTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Хэр удаан холболтыг таслахгүйгээр барих хугацааны хязгаар. (секундээр)\n"
+"Хугацаа хэтэрвэл холболт автоматаар тасрана. Стандартаар 60 секунд байдаг.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээлбэл</i>: 60</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:267
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
+"will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 100</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Х/и холболтын тоо (MaxClients)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Серверээс бусад комьютерууд руу холбогдох холболтын хамгийн их тоог хянана.\n"
+"Стандартаар 100 байдаг.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээлбэл</i>: 100</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:275
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
+"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 0</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Х/и хүсэлтийн хэмжээ (MaxRequestSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"HTTP-хүсэлт болон хэвлэх файлуудын хамгийн их хэмжээг өгнө.\n"
+"0 энэ функцыг хаана. Стандартаар 0 байдаг.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээлбэл</i>: 0</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:283
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>"
+"\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 300</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Холбоо тасрах хугацаа (Timeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Хүсэлтүүд тасрахаас өмнөх хугацааны хязгаар секундээр. Стандартаар300 секунд "
+"байдаг.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээлбэл</i>: 300</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:290
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
+"information from other CUPS servers. \n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Enabled by default.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
+"information from this CUPS server to the LAN,\n"
+"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>\"Нэгжих\" хэрэглээ (Browsing)</b>\n"
+"<p>\n"
+"<b>Бусад</b> CUPS-серверүүдээс хэвлэгчийн мэдээлэл хүлээн авах \n"
+"эсэхийг тогтооно. \n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Стандартаар идэхижүүлсэн байдаг.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Зөвөлгөө: Өөрийн CUPS-серверээс LAN руу хэвлэгчийн \n"
+"мэдээлэл <b>илгээхдээ</b> хүчинтэй <i>\"BrowseAdress\"</i>\n"
+"өгөөд нээх ёстой.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээлбэл</i>: On</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:307
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
+"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
+"default.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Товч нэр хэрэглэх (BrowseShortNames)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Хэрэв боломжтой бол алсын хэвлэгчидийн хувьд \"Товч\" \n"
+"нэр хэрэглэх эсэхийг өгнө.\n"
+"(Жишээ нь \"хэвлэгч@хост\" -н оронд \"хэвлэгч\" байх). Стандартаар идэвхитэй "
+"байдаг.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээлбэл</i>: Yes</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:316
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
+"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
+"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>\"нэгжих\" -д илгээх хаяг (BrowseAddress)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Хэвлэгчийн мэдээлэл илгээхэд хэрэгтэй Цацах-хаягийг өгнө.\n"
+"Стандартаар Цацах-хаягуудад бүх дотоод сүлжээний картууд хэрэглэгдэнэ.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Зөвөлгөө: хэрвээ энэ сүлжээний маскын ангийн сонгодог хэлбэрүүд A, B, C \n"
+"эсвэл D бол HP-UX 10.20 ба өмнөх хувилбаруудад зөвхөн Цацах-хаягуудыг "
+"тааруулахаар \n"
+"ирдэг.(Тэгэхээр CIDR-дэмжилэггүй гэсэн үг).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээлбэл</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:327
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
+"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
+"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
+"addresses:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre>"
+"<p>\n"
+"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
+"lookups on!</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>\"Нэгжих\"-г Зөвшөөрөх/Түгжих (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"<u>BrowseAllow</u>: Сүлжээний маскуудыг хүрэлцэн ирэх хэвлэгчийн мэдэээллүүдийг "
+"\n"
+"хүлээн зөвшөөрөх сүлжээний маскуудыг өгнө.\n"
+"Стандартаар бүх сүлжээний маскын бүх мэдээллүүд хүлээн зөвшөөрөгдсөн байдаг.</p>"
+"\n"
+"<p>\n"
+"<u>BrowseDeny</u>: Сүлжээний маскуудыг хүрэлцэн ирэх хэвлэгчийн мэдэээллүүдийг "
+"үл зөвшөөрөх сүлжээний маскуудыг өгнө.\n"
+"Стандартаар ямар ч сүлжээний маск түгжигдээгүй байдаг.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Хоёр тохируулга хоёулаа сүлжээний маскуудыг дараах тэмдэглэгээгээр зөвшөөрнө:\n"
+"</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.mn\n"
+".domain.mn\n"
+"host.domain.mn\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre>"
+"<p>\n"
+"Хостын нэр ба домайн нэрний хязгаарлалт зөвхөн та нэрний задаргааг "
+"идэвхижүүлсэн\n"
+"үед л ажиллана!</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:354
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
+"is 30 seconds.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
+"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
+"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 30</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>\"Нэгжих\" интервал (BrowseInterval)</b>\n"
+"<p>\n"
+"\"Нэгжих\"-г идэвхижүүлэх хугацааны завсар секундээр.\n"
+"Стандартаар 30 секунд байдаг.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Хэвлэгчийн төлөв өөрчилөгдөхөд болгонд \"Нэгжих\"-мэдээлэл автоматаар\n"
+"илгээгдэхийг анхаарна уу; Тиймээс энд идэвхижүүлэх хамгийн их хугацааг\n"
+"өгнө.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Хэрвээ та хугацааны завсар 0-г өгвөл ямар ч мэдээлэл гадагш илгээгдэхгүй.\n"
+"Хэвлэгч тэгэхээр сүлжээнд зарлагдахгүй харин та тэгсэн ч гэсэн өөр \n"
+"хост дээрхи хэвлэгчийн харж чадна.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээлбэл</i>: 30</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:368
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>\"Нэгжих\" дараалал (BrowseOrder)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Хүлээн зөвшөөрөл ба татгалзалын хувьд хайх жигсаалтыг үнэлэх дарааллыг өгнө.</p>"
+"\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээлбэл</i>: allow,deny</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:375
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Хэвлэгчийн мэдээллийн хүсэлт (BrowsePoll)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Өгөгдсөн серверээс хэвлэгчийн мэдээллийг асууна.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээлбэл</i>: myhost:631</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:382
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
+"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
+"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 631</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>\"Нэгжих\" порт (BrowsePort)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Ямар порт UDP-нэвтрүүлэгт хэрэглэгдэх эсэх. Стандартаар энэ нь\n"
+"IPP-Порт; хэрвээ та утгыг өөрчилөхийг хүсвэл та бүх серверүүд дээр хийх ёстой.\n"
+"Зөвхөн нэг BrowsePort танигдсан байдаг.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээлбэл</i>: 631</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:391
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>\"Нэгжих\"-Цааш дамжуулал (BrowseRelay)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Пакетыг нэг хаягаас/сүлжээнээс нөгөө рүү дамжуулах.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээлбэл</i>: эх-хаяг зорилго-хаяг</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:398
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
+"get an update within this time the printer will be removed\n"
+"from the printer list. This number definitely should not be\n"
+"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
+"to 300 seconds.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 300</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>\"Нэгжих\"-Хугацааны хязгаар (BrowseTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Сүлжээний хэвлэгчийг хүлээх хамгийн их хугацаа секундээр. Хэрвээ хэвлэгчийн "
+"тухай шинэчлэгдсэн мэдээлэл орж ирээгүй бол \n"
+"хэвлэгчийн дараалал устгагдана.\n"
+"Энэ утга нь мэдээж \"'Нэгжих' интервал (BrowseInterval)\" -д өгөгдсөн\n"
+"хугацааны интервал дотор байх ёсгүй.\n"
+"Стандарт нь\n"
+"300 секунд байдаг.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээлбэл</i>: 300</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:409
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
+"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
+"both.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
+"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
+"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
+"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
+"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
+"queue.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Enabled by default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Далд ангиуд (ImplicitClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Далд ангиуд хэрэглэгдэх эсэхийг өгнө</p>\n"
+"<p>\n"
+"Хэвлэгчийн ангиуд далдлагдсан байдлаар (classes.conf файл дотор),\n"
+"тодорхойлогдож мөн LAN дотор буй хэвлэгч эсвэл хоёул далд хэлбэрээр\n"
+"өгөгдөж болно.</p>"
+"<p>\n"
+"Хэрвээ далд ангиуд идэвхижисэн бол хэвлэгчүүд сүлжээнд ижил нэртэй байх\n"
+"(ж.нь. \"Acme-LaserPrint-1000\") ба нэгэн анги дотор ижил нэрсээр\n"
+"зохион байгуулагдана.\n"
+"Энэ нь таньд LAN сүлжээнд олон илүү дарааллуудыг нэг их зохион байгуулах\n"
+"асуулалгүйгээр хэрэгжүүлэх боломж олгоно. Хэрвээ хэрэглэгч "
+"\"Acme-LaserPrint-1000\" \n"
+"хэвлэгч рүү даалгавар өгөхөд даалгавар автоматаар эхний боломжит дараалалд\n"
+"очино.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Стандартаар идэвхитэй байдаг.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:427
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
+"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
+"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that "
+"order).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: sys</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Системийн бүлэг (SystemGroup)</b>\n"
+"<p>\n"
+"\"Системийн хандалт\" -ын бүлгийн нэр (Druckeradministration)\n"
+"Стандарт утга хэрэглэгдэж байгаа үйлдлийн системээс хамаааран \n"
+"дараах утгуудыг авна: <b>sys</b>, <b>system</b>, эсвэл <b>root</b>\n"
+"(Энэ дарааллалд шалгагдана).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээлбэл</i>: sys</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:436
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The file to read containing the server's certificate.\n"
+"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Түлхүүрлэлтийн гэрчилгээ (серверCertificate)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Серверийн түлхүүрлэлтийн гэрчилгээг агуулах файл.\n"
+"Стандарт утга нь ist \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээлбэл</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:444
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The file to read containing the server's key.\n"
+"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Түлхүүрлэлтийн түлхүүр (серверKey)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Серверийн түлхүүлийг агуулах файл.\n"
+"Стандарт утга нь \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээлбэл</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:452
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"Access permissions\n"
+"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+"Locations are relative to DocumentRoot...\n"
+"# AuthType: the authorization to use:\n"
+"# None - Perform no authentication\n"
+"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
+"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
+"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
+"localhost interface)\n"
+"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
+"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
+"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
+"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
+"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
+"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network.\n"
+"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network.\n"
+"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
+"# All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
+"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
+"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
+"# Possible values:\n"
+"# Always - Always use encryption (SSL)\n"
+"Never - Never use encryption\n"
+"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
+"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
+"# The default value is \"IfRequested\".\n"
+msgstr ""
+"Хандалтын эрх\n"
+"# Зохицуулагчид үйлчилэх лавлах бүрийн хувьд хандах эрх. \n"
+"Бүх замын өгөгдөл нь 'DocumentRoot'...-д харьцангуй.\n"
+"# AuthType: хэрэглэж буй зөвшөөрлүүд\n"
+"# None - баталгаажуулалтгүй.\n"
+"Basic - баталгаажуулалтыг HTTP \"Basic\" аргаар гүйцэтгэх\n"
+"Digest - баталгаажуулалтыг HTTP \"Digest\" аргаар гүйцэтгэх\n"
+"# (Зөвөлгөө: \"localhost\" харьцах хэсэг үүсгэгдсэн үед гэрчилгээ \n"
+"баталгаажуулалт дотоод комьпютер дээр клиентээс \"Basic\" эсвэл \"Digest\" \n"
+"баталгаажуулалтаар солигдож болно.)\n"
+"# AuthClass: Баталгаажуулалтын анги; Одоогоор зөвхөн \"Anonymous\", \"User\",\n"
+"\"System\" (\"SystemGroup\" -д тодорхойлогдсон бүлгийн хүчинтэй хэрэглэгч), \n"
+"ба \"Group\" (Өгөгдсөн бүлгийн хүчинтэй хэрэглэгч) дэмжигдсэн.\n"
+"# AuthGroupName: Баталгаажуулалтын аргын \"Group\" бүлгийн нэр.\n"
+"# Order: Зөвшөөрөх/Хориглох боловсруулалтын дараалал\n"
+"# Allow: Өгөгдсөн хостын нэр, Домайн, IP-хаяг эсвэл сүлжээгээр хандахыг \n"
+"зөвшөөрөх\n"
+"# Deny: Өгөгдсөн хостын нэр, Домайн, IP-хаяг эсвэл сүлжээгээр хандахыг \n"
+"татгалзах\n"
+"\n"
+"# \"Allow\" ба \"Deny\" дараах хаягуудын тэмдэглэгээнүүдийг зөвшөөрнө:\n"
+"# All\n"
+"None\n"
+"*.domain.mn\n"
+".domain.mn\n"
+"host.domain.mn\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"# Хостын болон домайн нэрийг өгч байхад \"HostNameLookups\" функц идэвхижсэн\n"
+"байх ёстой.\n"
+"# Түлхүүрэлт: Түлхүүрлэлт хэрэглэглдэх эсэхийг өгнө; \n"
+"Энэ нь OpenSSL сан CUPS-н сантай зохицуулагчаар холбогдсон байх эсэхээс "
+"хамаарна.\n"
+"# Боломжит утгууд:\n"
+"# Always - Үргэлж (SSL) түлхүүлэлт хэрэглэнэ\n"
+"Never - Хэзээч түлхүүрлэлт хэрэглэхгүй\n"
+"Required - TLS түлхүүрлэлт шаардагдана\n"
+"IfRequested - Хэрвээ сервер шаардвал түлхүүрлэнэ\n"
+"# Стандарт утга нь \"IfRequested\".\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:495
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The authorization to use:"
+"<p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
+"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n"
+"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
+"localhost interface.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Баталгаажуулалт (AuthType)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Хэрэглэгдэж буй баталгаажуулалтын аргууд:"
+"<p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>None</i> - Баталгаажуулалтгүй</li>\n"
+"<li><i>Basic</i> - баталгаажуулалтыг HTTP \"Basic\" аргаар гүйцэтгэх.</li>\n"
+"<li><i>Digest</i> - баталгаажуулалтыг HTTP \"Digest\" аргаар гүйцэтгэх.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"Зөвөлгөө: \"localhost\" харьцах хэсэг үүсгэгдсэн үед гэрчилгээ \n"
+"баталгаажуулалт дотоод комьпютер дээр клиентээс \"Basic\" эсвэл \"Digest\" \n"
+"баталгаажуулалтаар солигдож болно.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:508
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Class (AuthClass)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
+"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
+"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Баталгаажуулалтын анги (AuthClass)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Баталгаажуулалтын анги; Одоогоор зөвхөн <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
+"<i>System</i> (\"SystemGroup\" -д тодорхойлогдсон бүлгийн хүчинтэй хэрэглэгч) \n"
+"ба <i>Group</i> (Өгөгдсөн бүлгийн хүчинтэй хэрэглэгч) дэмжигдсэн.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:515
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
+"comma separated list.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Нөөцийг хэрэглэж болох Хэрэглэгч/Бүлгийн нэр. Хэлбэр нь:\n"
+"Таслалаар тусгаарлагдсан жигсаалт.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:519
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
+"<p>\n"
+"This directive controls whether all specified conditions must\n"
+"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
+"then all authentication and access control conditions must be\n"
+"satisfied to allow access.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
+"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
+"For example, you might require authentication for remote access,\n"
+"but allow local access without authentication.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default is \"all\".\n"
+"</p> \n"
+msgstr ""
+"<b>Хэрэгжүүлэлт (Satisfy)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Хичнээн нөөцөд хандах хандалтын шалгалт хэрэгжүүлэх ёстойг өгнө.\n"
+"Хэрвээ \"all\" тохируулагдсан бол хандалтыг авахын тулд бүх баталгаажуулалт-\n"
+"ба хандалтын шалгалтын нөхцлийг биелүүлэх ёстой.\n"
+"\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Хэрвээ \"any\" тохируулагдсан бол хэрэглэгчийн нөөцийн хандалтыг хэрвээ "
+"баталгаажуулалтын нөхцөл <i>эсвэл</i> хандалт шалгалтын нөхцөл биелсэн\n"
+"байхад авна.\n"
+"Та үүгээр жишээлбэл гадаад хостуудын хүсэлтийг зөвшөөрөх эсэхийг,\n"
+"хэрвээ баталгаажуулалт шаардагдсан бол, дотоод хэрэглэгч "
+"баталгаажуулалтгүйгээр\n"
+"хэвлэж болох эсэхийг тогтооно.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Стандарт нь \"all\".\n"
+"</p> \n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:537
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Баталгаажуулалтын бүлгийн нэр (AuthGroupName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Баталгаажуулалтын аргын бүлгийн нэр <i>Group</i>.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:542
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>ACL order (Order)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ACL Дараалал (Order)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Зөвшөөрөх/Хориглох боловсруулалын дараалал.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:547
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Allow</b>\n"
+"<p>\n"
+"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network. Possible values are:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre>"
+"<p>\n"
+"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Зөвшөөрөх</b>\n"
+"<p>\n"
+"Өгөгдсөн Хостын нэр, Домайн, IP-хаяг эсвэл\n"
+"сүлжээгээр хандахыг зөвшөөрөх. Боломжит утгууд нь:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.mn\n"
+".domain.mn\n"
+"host.domain.mn\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre>"
+"<p>\n"
+"Хост болон домайн нэр өгөгдөхөд \"HostNameLookups\" функц\n"
+"идэвхижсэн байх ёстой.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:568
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network. Possible values are:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre>"
+"<p>\n"
+"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>ACL Хаягууд (Allow/Deny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Өгөгдсөн Хостын нэр, Домайн, IP-хаяг эсвэл\n"
+"сүлжээгээр хандахыг зөвшөөрөх эсвэл хориглох. Боломжит утгууд нь: "
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.de\n"
+".domain.de\n"
+"rechner.domain.de\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre>"
+"<p>\n"
+"Хост болон домайн нэр өгөгдөхөд \"HostNameLookups\" функц\n"
+"идэвхижсэн байх ёстой.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:589
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
+"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Possible values:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
+"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
+"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
+"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Түлхүүрлэлт (Encryption)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Түлхүүрлэлт хэрэглэгдэх эсэхийг өгнө; Энэ нь OpenSSL сан CUPS-н сантай "
+"зохицуулагчаар холбогдсон байх эсэхээс хамаарна.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Боломжит утгууд:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>Always</i> - Үргэлж (SSL) түлхүүрлэлт хэрэглэнэ</li>\n"
+"<li><i>Never</i> - Хэзээ ч түлхүүрлэлт хэрэглэхгүй</li>\n"
+"<li><i>Required</i> - TLS түлхүүрлэлт шаардлагатай</li>\n"
+"<li><i>IfRequested</i> - Хэрэв сервер шаардсан бол </li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"Стандарт утга нь \"IfRequested\".</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:604
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Access permissions</b>\n"
+"<p>\n"
+"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Хандалтын эрх</b>\n"
+"<p>\n"
+"Зохицуулагч үйлчилж буй лавлах бүрийн хувьд хандах эрх.\n"
+"Бүх замын өгөгдөл \"DocumentRoot\"...той харьцангуй.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:610
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
+"Default is No.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Даалгавар автоматаар устгах (AutoPurgeJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Хэрвээ та зайн хязгаарлалт тодорхойлоогүй бол \n"
+"даалгавар автоматаар устгагдана.\n"
+"Стандарт нь \"No\".</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:616
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
+"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
+"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
+"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"The default is <b>cups</b>.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
+"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
+"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
+"during which the scheduler will not response to client\n"
+"requests.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>\"Нэгжих\" протоколууд (BrowseProtocols)</b>\n"
+"<p>\n"
+"\"Нэгжих\" -д ямар протоколл хэрэглэгдэх ёстойг өгнө үү. \n"
+"Дараах утгуудыг таслалаар эсвэл хоосон зайгаар тусгаарлагдан авна:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>all</i> - Бүх дэмжигдсэн протоколл хэрэглэх.</li>\n"
+"<li><i>cups</i> - CUPS протоколл хэрэглэх.</li>\n"
+"<li><i>slp</i> - SLPv2 протоколл хэрэглэх.</li>\n"
+"</ul>"
+"<p>\n"
+"Стандар нь <b>cups</b>.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Зөвөлгөө: Хэрвээ та SLPv2 хэрэглэхийг хүсвэл, та сүлжээндээ \n"
+"ядаж нэг \"SLP Directory Agent\" (DA) идэвхижүүлсэн байхыг \n"
+"<b>хатуу</b> сануулж байна. \n"
+"Үгүй бол идэвхижүүлэх явц нэгжиж байхад олон секунд үргэлжилж болох\n"
+"ба зохицуулагч энэ хугацаанд клиентийн хүсэлтэд хариу өгөхгүй.\n"
+"</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:634
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Classification (Classification)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The classification level of the server. If set, this\n"
+"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
+"The default is the empty string.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: confidential\n"
+msgstr ""
+"<b>Нууцлалт (Classification)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Сервер дээрхи хэвлэх даалгаварын нууцлалтын төвшин. Идэвхижүүлвэл\n"
+"тухайн мэдээлэл хуудас бүр дээр хэвлэгдэн түүхий өгөгдөл хэвлэлтийг хаана.\n"
+"Стандарт утга нь хоосон зай (хоосон).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>Жишээлбэл</i>: итгэлтэй \n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:643
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether to allow users to override the classification\n"
+"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
+"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
+"completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default is off.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Хаалт зөвшөөрөх (ClassifyOverride)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Хэрэглэгч нууцлалтын төвшин хэвлэхийг хааж болох эсэхийг өгнө.\n"
+"Идэвхижүүлбэл хэрэглэгч хуудсын толгой эсвэл хөлд хэвлэхийг хязгаарлаж\n"
+"мөн даалгаварын нууцлалтын төвшинг өөрчилж чадна. Гэхдээ л хэрэглэгч \n"
+"гаралтыг бүхэлд нь хааж чадахгүй.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Стандарт нь \"off\".</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:653
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to show the members of an\n"
+"implicit class.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
+"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
+"then only see a single queue even though many queues will be\n"
+"supporting the implicit class.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Enabled by default.</p>\n"
+msgstr ""
+"f<b>Далд гишүүнийг нуух (HideImplicitMembers)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Далд ангийн гишүүдийг харуулах эсэх.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Хэрвээ идэвхитэй бол далд ангид хамаарах алсын хэвлэгчийг\n"
+"хэрэглэгч харахгүй. Хэдийгээр далд ангийн олон дараалал буй боловч \n"
+"хэрэглэгч зөвхөн нэг хэвлэгчийн дарааллыг харна.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Стандартаар идэвхитэй байдаг.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:666
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
+"classes.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
+"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
+"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
+"when there is a local queue of the same name.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Disabled by default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>&quot;any&quot; Ангиуд хэрэглэх (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Далд ангид <b>AnyPrinter</b> үүсгэх эсэх.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Хэрвээ энд нээлттэй ба адил нэртэй дотоод хэвлэгчийн дараалал байвал \n"
+"Ж.нь \"хэвлэгч\", \"хэвлэгч@сервер1\", \"хэвлэгч@сервер1\", бол \n"
+"\"Anyprinter\" гэсэн далд анги шинээр үүсгэгдэнэ.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Хэрэв сонголт хаалттай бол дотоод дараалалд адил нэрс байхад далд анги \n"
+"үүсгэгдэхгүй.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Стандартаар идэвхитэй байдаг.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:681
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
+"Default is 0 (no limit).</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Даалгаварын х/и тоо (MaxJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Санах ой дахь хэвлэгчийн даалгаварын хамгийн их тоо (идэвхитэй ба төгссөн).\n"
+"Стандартаар 0 (Хязгааргүй) байдаг.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:687
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
+"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
+"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
+"aborted, or canceled.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+"Default is 0 (no limit).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Хэрэглэгч тус бүрийн даалгаварын х/и тоо (MaxJobsPerUser)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Хэрэглэгч тус бүрийн <i>идэвхитэй</i> хэвлэх даалгаварын хамгийн их \n"
+"тоог өгнө.\n"
+" Хэрэглэгч өөрийн хязгаартаа хүрвэл ямар нэг шинэ даалгаварууд идэвхитэй\n"
+"даалгавар дуусах, зогсоох, таслах эсвэл устгах хүртэл татгалзагдана.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Хэрвээ 0 бол хязгаар арилна гэсэн үг.\n"
+"Стандартаар 0 (хязгааргүй) байдаг.\n"
+"</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:699
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
+"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
+"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
+"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+"Default is 0 (no limit).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Хэрэглэгч тус бүрийн даалгаварын х/и тоо (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Нэг хэвлэгч эсвэл хэвлэгчийн ангид хамгийн ихдээ хичнээн <i>идэвхитэй</i>"
+"хэвлэх даалгавар хийж болохыг өгнө.\n"
+"Хэрвээ хязгаарт хүрвэл ямар нэг шинэ даалгаварууд идэвхитэй даалгавар\n"
+"дуусах, зогсоох, таслах эсвэл устгах хүртэл татгалзагдана.\n"
+"<p>\n"
+"Х/и тоо 0 бол хязгаарыг хаана.\n"
+"Стандартаар 0 (хязгааргүй) байдаг.\n"
+"</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:711
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Port</b>\n"
+"<p>\n"
+"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Порт</b>\n"
+"<p>\n"
+"CUPS-Дэмоныг (ар программ) шалгах порт. Стандартаар 631 байдаг.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:716
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<b>Address</b>\n"
+"<p>\n"
+"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
+"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Хаяг</b>\n"
+"<p>\n"
+"CUPS-Дэмонтий (ар программ) холболтын хаяг. Хэрвээ та энэ талбарыг хоосон\n"
+"орхих эсвэл од (*) өгвөл, тэр порт нийт дэд сүлжээнд хэрэглэгдэнэ.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template.cpp:722
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, "
+"etc.)\n"
+"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Хэрвээ та энэ Порт / Хаягт SSL түлхүүрлэлт хэрэглэхийг хүсвэл энэ сонголтыг\n"
+"идэвхижүүлнэ үү.\n"
+"</p>\n"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:37
+msgid "Browsing"
+msgstr "Нэгжих"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:38
+msgid "Browsing Settings"
+msgstr "Нэгжилт-тохируулга"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:44
+msgid "Use browsing"
+msgstr "Нэгжилт хэрэглэх"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:49
+msgid "Implicit classes"
+msgstr "Далд ангиуд хэрэглэх"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:50
+msgid "Hide implicit members"
+msgstr "Далд гишүүдийг далдлах"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:51
+msgid "Use short names"
+msgstr "Товч нэр хэрэглэх"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:52
+msgid "Use \"any\" classes"
+msgstr "\"Бүх\" ангиудын хэрэглэх"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66
+msgid "Allow, Deny"
+msgstr "Зөвшөөрөх / Үл зөвшөөрөх"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67
+msgid "Deny, Allow"
+msgstr "Үл зөвшөөрөх / Зөвшөөрөх"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53
+#: cupsdnetworkpage.cpp:61
+msgid " sec"
+msgstr " Сек"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:66
+msgid "Browse port:"
+msgstr "Порт нэгжих:"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:67
+msgid "Browse interval:"
+msgstr "Нэгжих интервал:"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:68
+msgid "Browse timeout:"
+msgstr "Хайлтын хугацааны хязгаар:"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:69
+msgid "Browse addresses:"
+msgstr "Хаяг нэгжих:"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:70
+msgid "Browse order:"
+msgstr "Нэгжих дараалал:"
+
+#: cupsdbrowsingpage.cpp:71
+msgid "Browse options:"
+msgstr "Нэгжих үйлдлүүд:"
+
+#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850
+msgid ""
+"_: Base\n"
+"Root"
+msgstr "Үндэс"
+
+#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852
+msgid "All printers"
+msgstr "Бүх хэвлэгч"
+
+#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853
+msgid "All classes"
+msgstr "Бүх ангиуд"
+
+#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855
+msgid "Print jobs"
+msgstr "Хэвлэх даалгаварууд"
+
+#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851
+msgid "Administration"
+msgstr "Удирдлага"
+
+#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864
+msgid "Class"
+msgstr "Анги"
+
+#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858
+msgid "Printer"
+msgstr "Хэвлэгч"
+
+#: cupsdconf.cpp:854
+msgid "Root"
+msgstr "Үндэс"
+
+#: cupsddialog.cpp:113
+msgid "Short Help"
+msgstr "Товч тусламж"
+
+#: cupsddialog.cpp:126
+msgid "CUPS Server Configuration"
+msgstr "CUPS-серверүүдийн тохируулга"
+
+#: cupsddialog.cpp:173
+msgid "Error while loading configuration file!"
+msgstr "Тохируулгын файл ачаалахад алдаа!"
+
+#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258
+#: cupsddialog.cpp:313
+msgid "CUPS Configuration Error"
+msgstr "CUPS тохируулгын алдаа"
+
+#: cupsddialog.cpp:182
+msgid ""
+"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left "
+"untouched and you won't be able to change them."
+msgstr ""
+"Зарим үйлдлүүд энэ тохируулгын программаар танигдахгүй байна. Тэдгээр нь "
+"өөрчилөгдөхгүй үлдэх ба та тэдгээрийг өөрчилөх хэрэггүй."
+
+#: cupsddialog.cpp:184
+msgid "Unrecognized Options"
+msgstr "Танигдахгүй үйлдлүүд"
+
+#: cupsddialog.cpp:204
+msgid "Unable to find a running CUPS server"
+msgstr "Идэвхитэй CUPS-сервер олдохгүй байна"
+
+#: cupsddialog.cpp:218
+msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)"
+msgstr "CUPS-серверийг шинээр эхлүүлэх боломжгүй (PID=%1)"
+
+#: cupsddialog.cpp:239
+msgid ""
+"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't "
+"have the access permissions to perform this operation."
+msgstr ""
+"CUPS-сервер дэх тохируулгын файлд хандах боломжгүй. Магад таньд энэ үйлдлийг "
+"хийхэд хангалттай эрх алга."
+
+#: cupsddialog.cpp:249
+msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
+msgstr "Дотоод алдаа: Файл \"%1\" уншигдашгүй эсвэл бичигдэшгүй!"
+
+#: cupsddialog.cpp:252
+msgid "Internal error: empty file '%1'!"
+msgstr "Дотоод алдаа: Файл \"%1\" хоосон!"
+
+#: cupsddialog.cpp:270
+msgid ""
+"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not "
+"be restarted."
+msgstr ""
+"Тохируулгын файл CUPS-сервер руу тавигдаагүй байсан байна. Ар программ шинээр "
+"эхлэхгүй."
+
+#: cupsddialog.cpp:274
+msgid ""
+"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have "
+"the access permissions to perform this operation."
+msgstr ""
+"Тохируулгын файл CUPS-сервер руу тавигдахгүй байна. Магад таньд энэ үйлдлийг "
+"хийхэд хангалттай эрх алга."
+
+#: cupsddialog.cpp:277
+msgid "CUPS configuration error"
+msgstr "CUPS-н тохируулгын алдаа"
+
+#: cupsddialog.cpp:308
+#, c-format
+msgid "Unable to write configuration file %1"
+msgstr "%1 тохируулгын файл руу бичих боломжгүй."
+
+#: cupsddirpage.cpp:34
+msgid "Folders"
+msgstr "Хавтас"
+
+#: cupsddirpage.cpp:35
+msgid "Folders Settings"
+msgstr "Хавтас тохируулга"
+
+#: cupsddirpage.cpp:46
+msgid "Data folder:"
+msgstr "Өгөгдлийг лавлах:"
+
+#: cupsddirpage.cpp:47
+msgid "Document folder:"
+msgstr "Баримтын лавлах:"
+
+#: cupsddirpage.cpp:48
+msgid "Font path:"
+msgstr "Бичгийн зам:"
+
+#: cupsddirpage.cpp:49
+msgid "Request folder:"
+msgstr "Шаардлагатай лавлах:"
+
+#: cupsddirpage.cpp:50
+msgid "Server binaries:"
+msgstr "Сервер-бинар өгөгдлүүд:"
+
+#: cupsddirpage.cpp:51
+msgid "Server files:"
+msgstr "Сервер-Файлууд:"
+
+#: cupsddirpage.cpp:52
+msgid "Temporary files:"
+msgstr "Түр файлууд:"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:36
+msgid "Filter"
+msgstr "Шүүлтүүр"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:37
+msgid "Filter Settings"
+msgstr "Шүүлтүүр тохируулга"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49
+#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60
+#: sizewidget.cpp:39
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Хязгааргүй"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:49
+msgid "User:"
+msgstr "Хэрэглэгч:"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:50
+msgid "Group:"
+msgstr "Бүлэг:"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:51
+msgid "RIP cache:"
+msgstr "RIP-завсрийн хадгалагч:"
+
+#: cupsdfilterpage.cpp:52
+msgid "Filter limit:"
+msgstr "Шүүлтүүлийн хязгаар:"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:34
+msgid "Jobs"
+msgstr "Хэвлэх зүйлс"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:35
+msgid "Print Jobs Settings"
+msgstr "Хэвлэх даалгаваруудын тохируулга"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:38
+msgid "Preserve job history"
+msgstr "Хэвлэлийн түүхийг хадгалах"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:39
+msgid "Preserve job files"
+msgstr "Хэвлэх даалгаваруудыг хадгалах"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:40
+msgid "Auto purge jobs"
+msgstr "Хэвлэх даалгаваруудыг авто. устгах"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:55
+msgid "Max jobs:"
+msgstr "Х/и. даалгаварын тоо:"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:56
+msgid "Max jobs per printer:"
+msgstr "Хэвлэгч тус бүрийн х/и даалгаварын тоо:"
+
+#: cupsdjobspage.cpp:57
+msgid "Max jobs per user:"
+msgstr "Хэрэглэгч тус бүрийн х/и даалгаварын тоо:"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:36
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:37
+msgid "Log Settings"
+msgstr "Log-Тохируулга"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:46
+msgid "Detailed Debugging"
+msgstr "Нарийвчилсан Debugging"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:47
+msgid "Debug Information"
+msgstr "Debugging-Мэдээлэл"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:48
+msgid "General Information"
+msgstr "Ерөнхий мэдээлэл"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:49
+msgid "Warnings"
+msgstr "Сануулга"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:50
+msgid "Errors"
+msgstr "Алдаа"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:51
+msgid "No Logging"
+msgstr "Протокол файл алга"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:58
+msgid "Access log:"
+msgstr "Хандах протокол:"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:59
+msgid "Error log:"
+msgstr "Прокол файлын алдаа:"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:60
+msgid "Page log:"
+msgstr "Прокол файлын хуудас:"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:61
+msgid "Max log size:"
+msgstr "Прокол файлын х/и хэмжээ:"
+
+#: cupsdlogpage.cpp:62
+msgid "Log level:"
+msgstr "Протоклын төвшин:"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:38
+msgid "Network"
+msgstr "Сүлжээ"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:39
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Сүлжээ тохируулга"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:42
+msgid "Keep alive"
+msgstr "Идэвхитэй үлдээх"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:65
+msgid "Double"
+msgstr "Давхар"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Hostname lookups:"
+msgstr "Хостын нэр хайх:"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:68
+msgid "Keep-alive timeout:"
+msgstr "Идэвхижүүлэх хугацааны хязгаар:"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:69
+msgid "Max clients:"
+msgstr "Клиентүүдийн х/и тоо:"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:70
+msgid "Max request size:"
+msgstr "Х/и хүсэлтийн хэмжээ:"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:71
+msgid "Client timeout:"
+msgstr "Клиентийн хэтрэх хугацаа:"
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:72
+msgid "Listen to:"
+msgstr "Чагнах:"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:38
+msgid "Security"
+msgstr "Баталгаа"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:39
+msgid "Security Settings"
+msgstr "Хамгаалалтын тохируулга"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:49
+msgid "Remote root user:"
+msgstr "Алсын хэрэглэгч:"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:50
+msgid "System group:"
+msgstr "Системийн бүлэг:"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:51
+msgid "Encryption certificate:"
+msgstr "Түлхүүрлэлтийн гэрчилгээ:"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:52
+msgid "Encryption key:"
+msgstr "Түлхүүрлэлтийн хэлбэр:"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:53
+msgid "Locations:"
+msgstr "Хаягууд:"
+
+#: cupsdsecuritypage.cpp:128
+msgid ""
+"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?"
+msgstr "Энэ хаяг хэдийнэ өгөгдсөн. Та байгаа нэгнийг солихыг хүсэж байна уу?"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:43
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:44
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Сервер-тохируулга"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:55
+msgid "Allow overrides"
+msgstr "Дарж бичихийг зөвшөөрөх"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53
+msgid "None"
+msgstr "Байхгүй"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:58
+msgid "Classified"
+msgstr "Ангилагдсан"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:59
+msgid "Confidential"
+msgstr "Итгэлтэй"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:60
+msgid "Secret"
+msgstr "Нууц"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:61
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Маш нууц"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:62
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Ангилагдаагүй"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:63
+msgid "Other"
+msgstr "Бусад"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:83
+msgid "Server name:"
+msgstr "Сервер-Нэр:"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:84
+msgid "Server administrator:"
+msgstr "Сервер-удирдлага"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:85
+msgid "Classification:"
+msgstr "Ангилал:"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:86
+msgid "Default character set:"
+msgstr "Стандарт тэмдэгт олонлог:"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:87
+msgid "Default language:"
+msgstr "Стандарт хэл:"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:88
+msgid "Printcap file:"
+msgstr "Printcap-Файл:"
+
+#: cupsdserverpage.cpp:89
+msgid "Printcap format:"
+msgstr "Printcap-Формат:"
+
+#: cupsdsplash.cpp:31
+msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool"
+msgstr "CUPS-сервер тохируулгын хэрэгсэлд тавтай морил"
+
+#: cupsdsplash.cpp:32
+msgid "Welcome"
+msgstr "Тавтай морил"
+
+#: cupsdsplash.cpp:49
+msgid ""
+"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
+"printing system. The available options are grouped into sets of related topics "
+"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each "
+"option has a default value that is shown if it has not been previously set. "
+"This default value should be OK in most cases.</p>"
+"<br>"
+"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' "
+"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Энэ хэрэгсэл таньд CUPS-хэвлэх системийн серверийг график орчинд тохируулах "
+"боломж олгоно. Боломжит тохируулгууд холбогдох сэдвүүдэд групплэгдсэн ба зүүн "
+"талын мод хэлбэрийн харагдалтаар хурдан дуудагдах боломжтой. Сонголт тус бүр "
+"стандарт утгуудтай бөгөөд тэдгээр нь ихэнх тохиолдолд хэрэглэгдэх хэрэгтэй Ө/х "
+"ОК байдаг.</p> "
+"<br> "
+"<p>Та сонголт тус бүрийн хувьд гарчгийн самбар дахь асуултын тэмдгийг дарж "
+"эсвэл энэ диалогийн доод товчийг дарч хураангуй тусламж авах боломжтой.</p>"
+
+#: editlist.cpp:33
+msgid "Add..."
+msgstr "Нэмэх..."
+
+#: editlist.cpp:34
+msgid "Edit..."
+msgstr "Засварлах..."
+
+#: editlist.cpp:36
+msgid "Default List"
+msgstr "Стандарт жигсаалт:"
+
+#: locationdialog.cpp:50
+msgid "Basic"
+msgstr "Энгийн"
+
+#: locationdialog.cpp:51
+msgid "Digest"
+msgstr "Агуулга"
+
+#: locationdialog.cpp:54
+msgid "User"
+msgstr "Хэрэглэгч"
+
+#: locationdialog.cpp:55
+msgid "System"
+msgstr "Систем"
+
+#: locationdialog.cpp:56
+msgid "Group"
+msgstr "Бүлэг"
+
+#: locationdialog.cpp:58
+msgid "Always"
+msgstr "Үргэлж"
+
+#: locationdialog.cpp:59
+msgid "Never"
+msgstr "Хэзээч үгүй"
+
+#: locationdialog.cpp:60
+msgid "Required"
+msgstr "Шаардлагатай"
+
+#: locationdialog.cpp:61
+msgid "If Requested"
+msgstr "Хүсэлтээр"
+
+#: locationdialog.cpp:63
+msgid "All"
+msgstr "Бүх"
+
+#: locationdialog.cpp:64
+msgid "Any"
+msgstr "Бүх"
+
+#: locationdialog.cpp:72
+msgid "Resource:"
+msgstr "Нөөцүүд:"
+
+#: locationdialog.cpp:73
+msgid "Authentication:"
+msgstr "Баталгаажуулалт:"
+
+#: locationdialog.cpp:74
+msgid "Class:"
+msgstr "Анги:"
+
+#: locationdialog.cpp:75
+msgid "Names:"
+msgstr "Нэрс:"
+
+#: locationdialog.cpp:76
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Түлхүүрлэлт:"
+
+#: locationdialog.cpp:77
+msgid "Satisfy:"
+msgstr "Биелүүлэх:"
+
+#: locationdialog.cpp:78
+msgid "ACL order:"
+msgstr "ACL-дараалал:"
+
+#: locationdialog.cpp:79
+msgid "ACL addresses:"
+msgstr "ACL-хаягууд:"
+
+#: locationdialog.cpp:100
+msgid "Location"
+msgstr "Хаягууд"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Configuration file to load"
+msgstr "Ачаалагдах ёстой тохируулга"
+
+#: main.cpp:36 main.cpp:37
+msgid "A CUPS configuration tool"
+msgstr "CUPS-тохируулгын программ"
+
+#: portdialog.cpp:41
+msgid "Use SSL encryption"
+msgstr "SSL-түлхүүрлэлт хэрэглэнэ"
+
+#: portdialog.cpp:44
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#: portdialog.cpp:55
+msgid "Listen To"
+msgstr "Чагнах:"
+
+#: sizewidget.cpp:34
+msgid "KB"
+msgstr "КБ"
+
+#: sizewidget.cpp:35
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
+
+#: sizewidget.cpp:36
+msgid "GB"
+msgstr "ГБ"
+
+#: sizewidget.cpp:37
+msgid "Tiles"
+msgstr "Хуваасан"
+
+#~ msgid "Directories"
+#~ msgstr "Лавлахууд"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directories Settings"
+#~ msgstr "Лавлахуудын тохируулга"
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kabc_dir.po b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kabc_dir.po
new file mode 100644
index 00000000000..78c5f6633d0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kabc_dir.po
@@ -0,0 +1,40 @@
+# translation of kabc_dir.po to Mongolian
+# Copyright (C) 2003
+# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
+# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc_dir\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-15 04:04+0100\n"
+"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
+"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: resourcedir.cpp:186
+msgid "Unable to open file '%1' for reading"
+msgstr "\"%1\" файл нээгдэх боломжгүй."
+
+#: resourcedir.cpp:206
+msgid "Loading resource '%1' failed!"
+msgstr "'%1' нөөцийг ачаалж чадсангүй!"
+
+#: resourcedir.cpp:229
+msgid "Unable to open file '%1' for writing"
+msgstr "\"%1\" файл руу бичих боломжгүй."
+
+#: resourcedir.cpp:250
+msgid "Saving resource '%1' failed!"
+msgstr "'%1' нөөцийг хадгалж чадсангүй!"
+
+#: resourcedirconfig.cpp:43
+msgid "Format:"
+msgstr "Хэлбэр:"
+
+#: resourcedirconfig.cpp:49
+msgid "Location:"
+msgstr "Хаяг:"
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kabc_file.po b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kabc_file.po
new file mode 100644
index 00000000000..c8ab3cca3d3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kabc_file.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# translation of kabc_file.po to Mongolian
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc_file\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-15 13:04+0100\n"
+"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
+"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: resourcefile.cpp:218
+msgid "Unable to open file '%1'."
+msgstr "'%1' файлыг нээх боломжгүй."
+
+#: resourcefile.cpp:297 resourcefile.cpp:382
+msgid "Unable to save file '%1'."
+msgstr "'%1' файлыг хадгалах боломжгүй."
+
+#: resourcefile.cpp:392
+msgid "Problems during parsing file '%1'."
+msgstr "'%1' файлыг задлан шижлэхэд алдаа."
+
+#: resourcefileconfig.cpp:45
+msgid "Format:"
+msgstr "Хэлбэржүүлэлт:"
+
+#: resourcefileconfig.cpp:51
+msgid "Location:"
+msgstr "Байрлал:"
+
+#~ msgid "Download failed in some way!"
+#~ msgstr "Таталт замдаа хаа нэгтээ нурлаа."
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po
new file mode 100644
index 00000000000..5279de42d3f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kabc_ldapkio.po
@@ -0,0 +1,213 @@
+# translation of kabc_ldapkio.po to Mongolian
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-15 13:12+0100\n"
+"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
+"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:55
+msgid "Sub-tree query"
+msgstr ""
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:58
+msgid "Edit Attributes..."
+msgstr "Аттрибут засах..."
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:59
+msgid "Offline Use..."
+msgstr ""
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:171
+msgid "Attributes Configuration"
+msgstr "Аттрибутын Тохиргоо"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:175
+msgid "Object classes"
+msgstr ""
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:176
+msgid "Common name"
+msgstr "Нийтлэг нэр"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:177
+msgid "Formatted name"
+msgstr "Хэлбэржсэн нэр"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:178
+msgid "Family name"
+msgstr "Овог"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:179
+msgid "Given name"
+msgstr "Нэр"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:180
+msgid "Organization"
+msgstr ""
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:181
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:182
+msgid "Street"
+msgstr ""
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:183
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:184
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:185
+msgid "Postal code"
+msgstr ""
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:186
+msgid "Email"
+msgstr "Э-майл"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:187
+msgid "Email alias"
+msgstr "Э-майл нэр"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:188
+msgid "Telephone number"
+msgstr "Утасны дугаар"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:189
+#, fuzzy
+msgid "Work telephone number"
+msgstr "Утасны дугаар"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:190
+msgid "Fax number"
+msgstr ""
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Cell phone number"
+msgstr "Утасны дугаар"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:192
+msgid "Pager"
+msgstr ""
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:193
+msgid "Note"
+msgstr ""
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Photo"
+msgstr "Порт:"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:240
+msgid "Template:"
+msgstr "Хэв:"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:245
+msgid "User Defined"
+msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:246
+msgid "Kolab"
+msgstr "Kolab"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:247
+msgid "Netscape"
+msgstr "Нэтскафе"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:248
+msgid "Evolution"
+msgstr "Эволюц"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:249
+msgid "Outlook"
+msgstr "Оутлүүк"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:252
+msgid "RDN prefix attribute:"
+msgstr ""
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "commonName"
+msgstr "Нийтлэг нэр"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:337
+#, fuzzy
+msgid "Offline Configuration"
+msgstr "Аттрибутын Тохиргоо"
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:346
+msgid "Offline Cache Policy"
+msgstr ""
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:349
+msgid "Do not use offline cache"
+msgstr ""
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:350
+msgid "Use local copy if no connection"
+msgstr ""
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:351
+msgid "Always use local copy"
+msgstr ""
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:354
+msgid "Refresh offline cache automatically"
+msgstr ""
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:361
+msgid "Load into Cache"
+msgstr ""
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:383
+msgid "Successfully downloaded directory server contents!"
+msgstr ""
+
+#: resourceldapkioconfig.cpp:386
+#, c-format
+msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Error while parsing the LDIF file."
+#~ msgstr "LDIF файлыг задлан шинжилж байхад алдаа."
+
+#~ msgid "User:"
+#~ msgstr "Хэрэглэгч:"
+
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Нууц үг:"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Хост:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: Distinguished Name\n"
+#~ "DN:"
+#~ msgstr "DN:"
+
+#~ msgid "Filter:"
+#~ msgstr "Шүүлтүүр:"
+
+#~ msgid "Anonymous login"
+#~ msgstr "Эзэнгүй нэвтрэлт:"
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kabc_net.po b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kabc_net.po
new file mode 100644
index 00000000000..79c2fdb1acd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kabc_net.po
@@ -0,0 +1,57 @@
+# translation of kabc_net.po to Mongolian
+# translation of kabc_sql.po to Mongolian
+# Copyright (C).
+# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
+# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc_net\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-15 04:10+0100\n"
+"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
+"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: resourcenet.cpp:141
+msgid "Unable to download file '%1'."
+msgstr "\"%1\" файл татагдсангүй."
+
+#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364
+msgid "Unable to open file '%1'."
+msgstr "\"%1\" файл нээгдсэнгүй."
+
+#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361
+msgid "Problems during parsing file '%1'."
+msgstr "\"%1\" файлыг задлан шинжлэхэд асуудал гарав."
+
+#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Unable to save file '%1'."
+msgstr "\"%1\" файл нээгдсэнгүй."
+
+#: resourcenet.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "Unable to upload to '%1'."
+msgstr "\"%1\" файл татагдсангүй."
+
+#: resourcenet.cpp:351
+msgid "Download failed in some way!"
+msgstr "Таталт нурлаа!"
+
+#: resourcenetconfig.cpp:42
+msgid "Format:"
+msgstr "Хэлбэр:"
+
+#: resourcenetconfig.cpp:48
+msgid "Location:"
+msgstr "Хаяг:"
+
+#~ msgid "Unable to open URL '%1' for reading"
+#~ msgstr "\"%1\" хаяг нээгдсэнгүй."
+
+#~ msgid "Unable to save URL '%1'"
+#~ msgstr "\"%1\" хаяг хадгалагдсангүй."
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kabc_sql.po b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kabc_sql.po
new file mode 100644
index 00000000000..bd89dddc79f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kabc_sql.po
@@ -0,0 +1,36 @@
+# translation of kabc_sql.po to Mongolian
+# Copyright (C).
+# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabc_sql\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-18 00:38+0100\n"
+"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n"
+"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: resourcesqlconfig.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Хэрэглэгч:"
+
+#: resourcesqlconfig.cpp:47
+msgid "Password:"
+msgstr "Нууц үг:"
+
+#: resourcesqlconfig.cpp:54
+msgid "Host:"
+msgstr "Хост:"
+
+#: resourcesqlconfig.cpp:60
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#: resourcesqlconfig.cpp:70
+msgid "Database:"
+msgstr "Өгөгдлийн бааз:"
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po
new file mode 100644
index 00000000000..c7a911ba126
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kabcformat_binary.po
@@ -0,0 +1,28 @@
+# translation of kabcformat_binary.po to Mongolian
+# Copyright (C).
+# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
+# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-15 04:04+0100\n"
+"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
+"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: binaryformat.cpp:138
+msgid "Not a file?"
+msgstr "Файл биш?"
+
+#: binaryformat.cpp:143
+msgid "File '%1' is not binary format."
+msgstr "\"%1\" файл бинар хэлбэргүй байна."
+
+#: binaryformat.cpp:148
+msgid "File '%1' is the wrong version."
+msgstr "\"%1\" файл буруу хувилбар байна."
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/katepart.po
new file mode 100644
index 00000000000..b8533d9e5bd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/katepart.po
@@ -0,0 +1,4616 @@
+# translation of katepart.po to Mongolian
+# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003
+# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katepart\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-15 11:34+0100\n"
+"Last-Translator: Khurelbaatar Lkhagvasuren <hujii@openmn.org>\n"
+"Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: part/kateprinter.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Хэвлэх %1"
+
+#: part/kateprinter.cpp:202
+msgid "(Selection of) "
+msgstr "(Сонголт )"
+
+#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528
+#, c-format
+msgid "Typographical Conventions for %1"
+msgstr "%1-ийн типографын ойлголтууд"
+
+#: part/kateprinter.cpp:639
+msgid "Te&xt Settings"
+msgstr "Тек&стийн тохируулга"
+
+#: part/kateprinter.cpp:644
+msgid "Print &selected text only"
+msgstr "Зөвхөн &сонгогдсон текстийг хэвлэх"
+
+#: part/kateprinter.cpp:647
+msgid "Print &line numbers"
+msgstr "Мөрийн &дугааруудыг хэвлэх"
+
+#: part/kateprinter.cpp:650
+msgid "Print syntax &guide"
+msgstr "Дүрэм &тайлбарлагч хэвлэх "
+
+#: part/kateprinter.cpp:659
+msgid ""
+"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>"
+"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Энэ тохируулга хэрвээ баримт дахь текст тэмдэглэгдсэн бол идэвхижинэ.</p> "
+"<p>Хэрвээ идэвхижээд сонгогдсон бол зөвхөн тэмдэглэгдсэн текст хэвлэгдэнэ.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:662
+msgid ""
+"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Хэрвээ идэвхижсэн бол хуудсын хүрээний зүүн талд мөрийн дугаарууд "
+"хэвлэгдэнэ.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:664
+msgid ""
+"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as "
+"defined by the syntax highlighting being used."
+msgstr ""
+"<p>Онцгойлолтын горим тодорхойлсон баримт төрлийн типографын тогтоол харуулдаг "
+"хайрцаг хэвлэх."
+
+#: part/kateprinter.cpp:700
+msgid "Hea&der && Footer"
+msgstr "&Толгой && Хөл"
+
+#: part/kateprinter.cpp:708
+msgid "Pr&int header"
+msgstr "&Толгойг хэвлэх"
+
+#: part/kateprinter.cpp:710
+msgid "Pri&nt footer"
+msgstr "&Хөлийг хэвлэх"
+
+#: part/kateprinter.cpp:715
+msgid "Header/footer font:"
+msgstr "Толгой/хөлийн бичгийн хэв:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:720
+msgid "Choo&se Font..."
+msgstr "Бичгийн хэв &сонгох..."
+
+#: part/kateprinter.cpp:724
+msgid "Header Properties"
+msgstr "Толгойн шинж чанар"
+
+#: part/kateprinter.cpp:727
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Хэлбэр:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755
+msgid "Colors:"
+msgstr "Өнгө:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Нүүрэн өнгө:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:740
+msgid "Bac&kground"
+msgstr "&Дэвсгэр өнгө:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:743
+msgid "Footer Properties"
+msgstr "Хөлийн шинж чанар"
+
+#: part/kateprinter.cpp:747
+msgid "For&mat:"
+msgstr "&Хэлбэржилт:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:761
+msgid "&Background"
+msgstr "&Дэвсгэр"
+
+#: part/kateprinter.cpp:788
+msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Толгойн хэлбэр тогтоох. Дараах тагууд дэмжигдсэн:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:790
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: current time</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: file name</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>"
+"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character."
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li><tt>%u</tt>: Хэрэглэгчийн нэр</li>"
+"<li><tt>%d</tt>: Огноо/Цаг богино хэлбэрээр</li>"
+"<li><tt>%D</tt>: Огноо/Цаг урт хэлбэрээр</li>"
+"<li><tt>%h</tt>: Цаг одоо</li>"
+"<li><tt>%y</tt>: Огноо богино хэлбэрээр</li>"
+"<li><tt>%Y</tt>: Огноо урт хэлбэрээр</li>"
+"<li><tt>%f</tt>: Файлын нэр</li>"
+"<li><tt>%U</tt>: Баримтын бүрэн URL</li>"
+"<li><tt>%p</tt>: Хуудсын дугаар</li></ul>"
+"<br><u>Зөвлөмж:</u> Та босоо зураас '|' <b>бүү</b> хэрэглээрэй."
+
+#: part/kateprinter.cpp:804
+msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>"
+msgstr "<p>Хөлийн хэлбэр тогтоох. Дараах тагууд дэмжигдсэн:</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:908
+msgid "L&ayout"
+msgstr "Ү&зэмж"
+
+#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834
+msgid "&Schema:"
+msgstr "&Схем:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:919
+msgid "Draw bac&kground color"
+msgstr "Дэ&всгэр өнгө зурах"
+
+#: part/kateprinter.cpp:922
+msgid "Draw &boxes"
+msgstr "&Хайрцагнуудыг зурах"
+
+#: part/kateprinter.cpp:925
+msgid "Box Properties"
+msgstr "Хүрээний шинж чанарууд"
+
+#: part/kateprinter.cpp:928
+msgid "W&idth:"
+msgstr "Ө&ргөн:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:932
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&Захын зай:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:936
+msgid "Co&lor:"
+msgstr "Ө&нгө:"
+
+#: part/kateprinter.cpp:954
+msgid ""
+"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>"
+"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark "
+"background.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Хэрвээ идэвхижсэн бол боловсруулагчийн дэвсгэр өнгө хэрэглэгдэнэ.</p> "
+"<p>Хэрвээ таны өнгөний схем харанхуй бол энэ нь ашиг тустай байдаг.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:957
+msgid ""
+"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around "
+"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the "
+"contents with a line as well.</p>"
+msgstr ""
+"<p> Хэрвээ идэвхижсэн бол хуудас тус бүрийн хувьд агуулгын хүрээ (доор "
+"тодорхойлогдсон шинжүүд) тодорхойлогдоно. Толгой ба хөл агуулгаас нэг мөрөөр "
+"тусгаарлагдана.</p>"
+
+#: part/kateprinter.cpp:961
+msgid "The width of the box outline"
+msgstr "Хүрээний өргөн"
+
+#: part/kateprinter.cpp:963
+msgid "The margin inside boxes, in pixels"
+msgstr "Хүрээ ба агуулгын хоорондын зай, цэгээр"
+
+#: part/kateprinter.cpp:965
+msgid "The line color to use for boxes"
+msgstr "Хүрээний өнгө"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "Дараачийн хавчуурга"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:80
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr "Хэрвээ мөрөнд хавчуурга байхгүй бол, нэг бол нэм эсвэл устга."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "Бүх хавчуургыг устгах"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "Бүх хавчуургыг устгах"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:87
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Энэ баримт дахь бүх хавчуургыг устгах."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Дараачийн хавчуурга"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:93
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Дараагийн хавчуурга руу очих."
+
+#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Өмнөх хавчуурга"
+
+#: part/katebookmarks.cpp:99
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Өмнөх хавчуурга руу очих. "
+
+#: part/katebookmarks.cpp:203
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Дараах: %1 - \"%2\""
+
+#: part/katebookmarks.cpp:210
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Өмнөх: %1 - \"%2\""
+
+#: part/katefactory.cpp:70
+msgid "Kate Part"
+msgstr "Кате-Бүрэлдхүүн"
+
+#: part/katefactory.cpp:71
+msgid "Embeddable editor component"
+msgstr "Холбосон засвар бүрэлдхүүн"
+
+#: part/katefactory.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors"
+msgstr "(c) 2000-2003, Кате-г зохиогчид"
+
+#: part/katefactory.cpp:83
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Зохицуулагч"
+
+#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86
+#: part/katefactory.cpp:91
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Хөгжүүлэгч"
+
+#: part/katefactory.cpp:87
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Гайхалтай буфер систем"
+
+#: part/katefactory.cpp:88
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Засварлах тушаалууд:"
+
+#: part/katefactory.cpp:89
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Шалгаж байна..."
+
+#: part/katefactory.cpp:90
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Хуучин гол хөгжүүлэгч"
+
+#: part/katefactory.cpp:92
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "KWrite-Зохиогч"
+
+#: part/katefactory.cpp:93
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "KWrite ыг KParts-руу гаргах"
+
+#: part/katefactory.cpp:96
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "Цуцлах-KWrite-н түүх, Kspell-ийн холболт"
+
+#: part/katefactory.cpp:97
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "XML-дүрэм онцлох"
+
+#: part/katefactory.cpp:98
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Алдаа засах ба бусад"
+
+#: part/katefactory.cpp:99
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr ""
+
+#: part/katefactory.cpp:101
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "RPM-Spec-файл, Perl, Diff ба бусдыг онцлох"
+
+#: part/katefactory.cpp:102
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "VHDL-г онцлох"
+
+#: part/katefactory.cpp:103
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "SQL-г онцлох"
+
+#: part/katefactory.cpp:104
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Ferite-г автоматаар онцлох"
+
+#: part/katefactory.cpp:105
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "ILERPG-г автоматаар онцлох"
+
+#: part/katefactory.cpp:106
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "LaTeX-г автоматаар онцлох"
+
+#: part/katefactory.cpp:107
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Makefiles, Python-г автоматаар онцлох"
+
+#: part/katefactory.cpp:108
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Python-г автоматаар онцлох"
+
+#: part/katefactory.cpp:110
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Схемийг автоматаар онцлох"
+
+#: part/katefactory.cpp:111
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "PHP-Түлхүүр үг/Өгөгдлийн төрлийн жагсаалт "
+
+#: part/katefactory.cpp:112
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Нөхөрсөг тусламж"
+
+#: part/katefactory.cpp:113
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Хувь нэмэр оруулсан бүх хүнийг би дурьдахдаа мартжээ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Санлигийн Бадрал"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "badral@users.sf.net"
+
+#: part/katesearch.cpp:72
+msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
+msgstr "Текст эсвэл энгийн илэрхийллийн эхний тохиолдлыг хайх."
+
+#: part/katesearch.cpp:74
+msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
+msgstr "Дараагийн тохиолдлыг хайх."
+
+#: part/katesearch.cpp:76
+msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
+msgstr "Өмнөх тохиолдлыг хайх."
+
+#: part/katesearch.cpp:78
+msgid ""
+"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some "
+"given text."
+msgstr "Текст эсвэл энгийн илэрхийллийг олоод өгөгдсөн текстээр орлуулах."
+
+#: part/katesearch.cpp:331
+msgid "Search string '%1' not found!"
+msgstr "Хайсан ухагдхуун \"%1\" олдсонгүй!"
+
+#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498
+msgid "Find"
+msgstr "Хайх"
+
+#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made.\n"
+"%n replacements made."
+msgstr ""
+"_n: %n солилт хийгдсэн\n"
+"%n солилтууд хийгдсэн."
+
+#: part/katesearch.cpp:479
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Баримтын төгсгөлд хүрлээ."
+
+#: part/katesearch.cpp:480
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Баримтын эхлэлд хүрлээ."
+
+#: part/katesearch.cpp:485
+msgid "End of selection reached."
+msgstr "Сонгосон хэсгийн төгсөгөлд хүрлээ."
+
+#: part/katesearch.cpp:486
+msgid "Beginning of selection reached."
+msgstr "Сонгосон хэсгийн эхэнд хүрлээ."
+
+#: part/katesearch.cpp:490
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr "Эхлэлээс үргэлжилүүлэх үү?"
+
+#: part/katesearch.cpp:491
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Төгсгөлөөс үргэлжилүүлэх үү?"
+
+#: part/katesearch.cpp:499
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Зогсоох"
+
+#: part/katesearch.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "Replace Confirmation"
+msgstr "Богино тушаал тохируулах"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "Replace &All"
+msgstr "Текст орлуулах"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "Re&place && Close"
+msgstr "Текст орлуулах"
+
+#: part/katesearch.cpp:755
+#, fuzzy
+msgid "&Replace"
+msgstr "Текст орлуулах"
+
+#: part/katesearch.cpp:757
+#, fuzzy
+msgid "&Find Next"
+msgstr "Хайх"
+
+#: part/katesearch.cpp:762
+msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: part/katesearch.cpp:814
+msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN"
+msgstr ""
+
+#: part/katesearch.cpp:826
+msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN"
+msgstr ""
+
+#: part/katesearch.cpp:880
+msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]"
+msgstr ""
+
+#: part/katesearch.cpp:914
+msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>"
+msgstr ""
+
+#: part/katesearch.cpp:917
+msgid ""
+"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>"
+"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>"
+msgstr ""
+
+#: part/katesearch.cpp:921
+msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>"
+msgstr ""
+
+#: part/katesearch.cpp:924
+msgid ""
+"<h4><caption>Options</h4>"
+"<p><b>b</b> - Search backward"
+"<br><b>c</b> - Search from cursor"
+"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression"
+"<br><b>s</b> - Case sensitive search"
+msgstr ""
+
+#: part/katesearch.cpp:933
+msgid ""
+"<br><b>e</b> - Search in selected text only"
+"<br><b>w</b> - Search whole words only"
+msgstr ""
+
+#: part/katesearch.cpp:939
+msgid ""
+"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>"
+"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>"
+"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both "
+"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote "
+"characters in the strings, prepend them with a backslash."
+msgstr ""
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:86
+msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)"
+msgstr ""
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:94
+msgid ""
+"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call "
+"(function))"
+msgstr ""
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:108
+msgid "indenter.register:invalid event id"
+msgstr ""
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:113
+msgid "indenter.register:there is already a function set for given"
+msgstr ""
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:126
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required"
+msgstr ""
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:130
+msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)"
+msgstr ""
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:139
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col)"
+msgstr ""
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:143
+msgid ""
+"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end "
+"col) (4x number)"
+msgstr ""
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:152
+msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)"
+msgstr ""
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:156
+msgid ""
+"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) "
+"(number,number,string)"
+msgstr ""
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:253
+msgid "LUA interpreter could not be initialized"
+msgstr ""
+
+#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316
+#: part/kateluaindentscript.cpp:344
+#, c-format
+msgid "Lua indenting script had errors: %1"
+msgstr ""
+
+#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076
+#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431
+msgid "(Unknown)"
+msgstr ""
+
+#: part/katedocument.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid "Fonts & Colors"
+msgstr "Өнгө"
+
+#: part/katedocument.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "Cursor & Selection"
+msgstr "Идэвхтэй байгаа үг тэгээд сонголт"
+
+#: part/katedocument.cpp:440
+msgid "Editing"
+msgstr "Засварлалт"
+
+#: part/katedocument.cpp:443
+msgid "Indentation"
+msgstr "Догол"
+
+#: part/katedocument.cpp:446
+msgid "Open/Save"
+msgstr "Нээх/Хадгалах"
+
+#: part/katedocument.cpp:449
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Онцгойлолт"
+
+#: part/katedocument.cpp:452
+msgid "Filetypes"
+msgstr "Файлын төрлүүд"
+
+#: part/katedocument.cpp:455
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Богино тушаал"
+
+#: part/katedocument.cpp:458
+msgid "Plugins"
+msgstr "Плуг-ин"
+
+#: part/katedocument.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Font & Color Schemas"
+msgstr "Өнгө & бичгийн хэвийн схемүүд"
+
+#: part/katedocument.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "Cursor & Selection Behavior"
+msgstr "Сонголтын харьцаа"
+
+#: part/katedocument.cpp:481
+msgid "Editing Options"
+msgstr "Боловсруулалт тохируулга"
+
+#: part/katedocument.cpp:484
+msgid "Indentation Rules"
+msgstr "Доголын дүрэм"
+
+#: part/katedocument.cpp:487
+msgid "File Opening & Saving"
+msgstr "Файл нээх & хадгалах"
+
+#: part/katedocument.cpp:490
+msgid "Highlighting Rules"
+msgstr "Онцгойлолт"
+
+#: part/katedocument.cpp:493
+msgid "Filetype Specific Settings"
+msgstr "Файлын төрөлтэй хамаатай тохиргоонууд"
+
+#: part/katedocument.cpp:496
+msgid "Shortcuts Configuration"
+msgstr "Богино тушаал тохируулах"
+
+#: part/katedocument.cpp:499
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Өргөтгөл горим зохион байгуулагч"
+
+#: part/katedocument.cpp:2482
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary "
+"disk storage for it."
+msgstr ""
+"Хангалттай түр хадгалах дискийн зай байхгүй учраас %1 гэсэн файлыг бүрэн ачаалж "
+"чадсангүй."
+
+#: part/katedocument.cpp:2484
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
+"\n"
+"Check if you have read access to this file."
+msgstr ""
+"%1 гэсэн файлыг унших боломжгүйн улмаас бүрэн ачаалж чадсангүй!\n"
+"\n"
+"Та энэ файлыг унших эрхтэй эсэхээ шалгана уу."
+
+#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560
+msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file."
+msgstr ""
+
+#: part/katedocument.cpp:2495
+msgid "Binary File Opened"
+msgstr ""
+
+#: part/katedocument.cpp:2553
+msgid ""
+"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. "
+"Saving it could cause data loss.\n"
+"\n"
+"Do you really want to save it?"
+msgstr ""
+"Түр зуурын дискийн зайн хогноос болоод энэ файлыг зөв ачаалж чадсангүй. Үүнийг "
+"хадгалбал өгөгдөл алдагдаж мэднэ.\n"
+"\n"
+"Та тэгээд үнэхээр хадгалахыг хүсэж байна уу?"
+
+#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580
+#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756
+msgid "Possible Data Loss"
+msgstr ""
+
+#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562
+#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580
+#: part/katedocument.cpp:2591
+msgid "Save Nevertheless"
+msgstr ""
+
+#: part/katedocument.cpp:2561
+msgid "Trying to Save Binary File"
+msgstr ""
+
+#: part/katedocument.cpp:2574
+msgid ""
+"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
+"data in the file on disk."
+msgstr ""
+"Та үнэхээр энэ өөрчлөгдөөгүй файлыг хадгалахыг хүсэж байна уу? Та дискэн дээрх "
+"өөрчлөгдсөн файлыг дарчихаж болно шүү!"
+
+#: part/katedocument.cpp:2574
+msgid "Trying to Save Unmodified File"
+msgstr ""
+
+#: part/katedocument.cpp:2580
+msgid ""
+"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk "
+"were changed. There could be some data lost."
+msgstr ""
+"Та үнэхээр энэ файлыг хадгалахыг хүсэж байна уу? Таны нээлттэй байгаа файл мөн "
+"дискэн дээрх файл бас өөрчлөгдсөн байна. Ямар нэгэн өгөгдөл алдагдах явдал "
+"тохиолдож болзошгүй."
+
+#: part/katedocument.cpp:2591
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. "
+"Do you really want to save it? There could be some data lost."
+msgstr ""
+"Сонгогдсон кодчлол нь энд буй юникод тэмдэгтүүдийг кодчилж чадахгүй учраас "
+"баримтыг хадгалж чадахгүй нь. Та яг ямар кодчлол хэрэглэхдээ итгэлтэй биш бол "
+"UTF-8 юмуу UTF-16-р оролдоод үзнэ үү."
+
+#: part/katedocument.cpp:2642
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
+"\n"
+"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
+"available."
+msgstr ""
+"%1 руу бичих боломжгүй учраас баримтыг хадгалж чадахгүй нь.\n"
+"\n"
+"Та энэ файл руу хандах эрхтэй эсвэл диск тань хангалттай зайтай эсэхийг шалгана "
+"уу."
+
+#: part/katedocument.cpp:2755
+msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
+msgstr ""
+"Та энэ файлыг хаах явцыг үнэхээр үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу? Магадгүй "
+"өгөгдөл алдагдаж мэднэ."
+
+#: part/katedocument.cpp:2756
+msgid "Close Nevertheless"
+msgstr ""
+
+#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863
+msgid "Save File"
+msgstr "Файл хадгалах"
+
+#: part/katedocument.cpp:4339
+#, fuzzy
+msgid "Save failed"
+msgstr "Файл хадгалах"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401
+msgid "What do you want to do?"
+msgstr ""
+
+#: part/katedocument.cpp:4402
+#, fuzzy
+msgid "File Was Changed on Disk"
+msgstr ""
+"Дискэн дээрх %1 гэсэн файл өөр программаар өөрчлөгдсөн (засагдсан) байна!\n"
+"\n"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402
+#, fuzzy
+msgid "&Reload File"
+msgstr "&Алсын файлууд"
+
+#: part/katedocument.cpp:4402
+msgid "&Ignore Changes"
+msgstr ""
+
+#: part/katedocument.cpp:4980
+#, fuzzy
+msgid "The file '%1' was modified by another program."
+msgstr ""
+"Дискэн дээрх %1 гэсэн файл өөр программаар өөрчлөгдсөн (устгагдсан) байна!\n"
+"\n"
+
+#: part/katedocument.cpp:4983
+#, fuzzy
+msgid "The file '%1' was created by another program."
+msgstr ""
+"Дискэн дээрх %1 гэсэн файл өөр программаар өөрчлөгдсөн (устгагдсан) байна!\n"
+"\n"
+
+#: part/katedocument.cpp:4986
+#, fuzzy
+msgid "The file '%1' was deleted by another program."
+msgstr ""
+"Дискэн дээрх %1 гэсэн файл өөр программаар өөрчлөгдсөн (устгагдсан) байна!\n"
+"\n"
+
+#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "\"%1\" нэртэй баримт хэдийнэ байна. Та дарж бичихийг хүсэж байна уу?"
+
+#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Файл дарж бичих үү?"
+
+#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Дарж бичих"
+
+#: part/katefiletype.cpp:273
+msgid "&Filetype:"
+msgstr "&Файлын төрөл:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:279
+msgid "&New"
+msgstr "&Шинэ"
+
+#: part/katefiletype.cpp:289
+msgid "N&ame:"
+msgstr "Нэр:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:294
+msgid "&Section:"
+msgstr "&Хэсэг:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:299
+msgid "&Variables:"
+msgstr "&Хувьсагчид:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304
+msgid "File e&xtensions:"
+msgstr "Файлыг ө&ргөтгөл:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324
+msgid "MIME &types:"
+msgstr "MIME-&Төрлүүд:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317
+msgid "Prio&rity:"
+msgstr "Чухал байдал:"
+
+#: part/katefiletype.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "Create a new file type."
+msgstr "Идэвхитэй баримтыг хадгалах"
+
+#: part/katefiletype.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Delete the current file type."
+msgstr "Идэвхитэй баримтыг хадгалах"
+
+#: part/katefiletype.cpp:335
+msgid ""
+"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item."
+msgstr ""
+
+#: part/katefiletype.cpp:337
+msgid "The section name is used to organize the file types in menus."
+msgstr ""
+
+#: part/katefiletype.cpp:339
+msgid ""
+"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected "
+"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration "
+"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>"
+"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>"
+msgstr ""
+
+#: part/katefiletype.cpp:344
+msgid ""
+"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses "
+"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>"
+". The string is a semicolon-separated list of masks."
+msgstr ""
+
+#: part/katefiletype.cpp:349
+msgid ""
+"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a "
+"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>"
+"text/plain; text/english</code>."
+msgstr ""
+
+#: part/katefiletype.cpp:353
+msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
+msgstr ""
+
+#: part/katefiletype.cpp:355
+msgid ""
+"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same "
+"file, the one with the highest priority will be used."
+msgstr ""
+
+#: part/katefiletype.cpp:427
+msgid "New Filetype"
+msgstr "Шинэ файлын төрөл"
+
+#: part/katefiletype.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "%1-ийн шинж чанарууд"
+
+#: part/katefiletype.cpp:504
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want for this file type.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Энэ файлын төрөлд хэрэглэхийг хүсэж буй MIME-Төрлийг энд сонгоно уу.\n"
+"Мөн автоматаар холбоотой файлын өргөтгөлүүдийг боловсруулахыг анхаарна уу."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "MIME-төрөл сонгох"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522
+#: part/katehighlight.cpp:1193
+msgid "None"
+msgstr "Байхгүй"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:237
+msgid "Available Commands"
+msgstr ""
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:239
+msgid ""
+"<p>For help on individual commands, do <code>'help &lt;command&gt;'</code></p>"
+msgstr ""
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:250
+msgid "No help for '%1'"
+msgstr ""
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "No such command <b>%1</b>"
+msgstr "Дараах тушаал байхгүй байна: \"%1\""
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:258
+msgid ""
+"<p>This is the Katepart <b>command line</b>."
+"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>"
+"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>"
+"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help &lt;command&gt;</b>"
+"</code></p>"
+msgstr ""
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:345
+msgid "Success: "
+msgstr "Амжилттай:"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:347
+msgid "Success"
+msgstr "Амжилттай"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:352
+msgid "Error: "
+msgstr "Алдаа:"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:354
+msgid "Command \"%1\" failed."
+msgstr "\"%1\" тушаал бүтэлгүйтлээ."
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:360
+msgid "No such command: \"%1\""
+msgstr "Дараах тушаал байхгүй байна: \"%1\""
+
+#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Хавчуурга"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128
+#, c-format
+msgid "Mark Type %1"
+msgstr "Тэмдэглээний төрөл %1"
+
+#: part/kateviewhelpers.cpp:1144
+msgid "Set Default Mark Type"
+msgstr "Үндсэн тэмдэглэгчийг олгох"
+
+#: part/kateschema.cpp:279
+msgid "Text Area Background"
+msgstr "Текст хэсгийн дэвсгэр"
+
+#: part/kateschema.cpp:283
+msgid "Normal text:"
+msgstr "Энгийн текст:"
+
+#: part/kateschema.cpp:289
+msgid "Selected text:"
+msgstr "Сонгогдсон текст:"
+
+#: part/kateschema.cpp:295
+msgid "Current line:"
+msgstr "Идэвхтэй мөр:"
+
+#: part/kateschema.cpp:305
+msgid "Active Breakpoint"
+msgstr ""
+
+#: part/kateschema.cpp:306
+msgid "Reached Breakpoint"
+msgstr ""
+
+#: part/kateschema.cpp:307
+msgid "Disabled Breakpoint"
+msgstr ""
+
+#: part/kateschema.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Execution"
+msgstr "&Хэсэг:"
+
+#: part/kateschema.cpp:317
+msgid "Additional Elements"
+msgstr "Нэмэлт элементүүд"
+
+#: part/kateschema.cpp:321
+msgid "Left border background:"
+msgstr "Зүүн хүрээний дэвсгэр:"
+
+#: part/kateschema.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Line numbers:"
+msgstr "Мөрийн &дугаар харуулах"
+
+#: part/kateschema.cpp:333
+msgid "Bracket highlight:"
+msgstr "Хаалт онцлогч:"
+
+#: part/kateschema.cpp:339
+msgid "Word wrap markers:"
+msgstr "Мөр таслагч тэмдэглэгчид:"
+
+#: part/kateschema.cpp:345
+msgid "Tab markers:"
+msgstr "Tab тэмдэглэгчид:"
+
+#: part/kateschema.cpp:357
+msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>"
+msgstr "<p>Ажлын цонхны дэвсгэрийг тогтоох.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:358
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selection.</p>"
+"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>"
+"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Тэмдэглэгээний дэвсгэр өнгийг тогтоох.</p>"
+"<p> Хэрвээ та тэмдэглэсэн текстийн өнгийг тогтоохыг хүсвэл, <b>"
+"Онцгойлол тохируулах</b> диалогийг хэрэглэнэ үү.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>"
+"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of "
+"transparency.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Тэмдэглэгээний дэвсгэр өнгийг тогтоох.</p>"
+"<p> Хэрвээ та тэмдэглэсэн текстийн өнгийг тогтоохыг хүсвэл, <b>"
+"Онцгойлол тохируулах</b> диалогийг хэрэглэнэ үү.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:364
+msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>"
+msgstr ""
+
+#: part/kateschema.cpp:365
+msgid ""
+"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line "
+"where your cursor is positioned.</p>"
+msgstr "<p>Курсор байрлаж буй идэвхитэй мөрийн дэвсгэр өнгө тогтоох.</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:368
+msgid ""
+"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines "
+"in the code-folding pane.</p>"
+msgstr ""
+
+#: part/kateschema.cpp:370
+msgid ""
+"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at "
+"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Хаалт онцлох өнгө тогтоох. Хэрвээ курсорыг Ж.нь <b>(</b> "
+"гээд шилжүүлэхэд түүнд хамаарах <b>)</b> хаалт энэ өнгөөр гэрэлтэнэ."
+"<p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:374
+msgid ""
+"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>"
+"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be "
+"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of "
+"visually-wrapped lines</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<p>Үг таслагчтай хамааралтай тэмдэглэгчүүдийн өнгийг тогтоох:</p><dl><dt>"
+"Статик үг таслагч</dt><dd>Текст хаагуураа таслагдахыг үзүүлдэг босоо шугам</dd>"
+"<dt>Динамик мөр таслагч</dt><dd>Харагдахуйу таслагдсан мөрүүдийн зүүн талд "
+"хараглах сум</dd></dl>"
+
+#: part/kateschema.cpp:380
+msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>"
+msgstr "<p>Хүснэгт тэмдэглэгчийн өнгийг тогтоох:</p>"
+
+#: part/kateschema.cpp:605
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This list displays the default styles for the current schema and offers the "
+"means to edit them. The style name reflects the current style settings."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Энэ жагсаалт идэвхитэй дүрмийн элементүүдийн онцгойлолтын хам текстийг "
+"(\"Syntax Highlighting Mode\") харуулна. Хам текстийн нэр идэвхитэй хэлбэр "
+"тохируулгад харгалзана. "
+"<p>Гарын тусламжтайгаар бичлэг засвөрлахыг хүсвэл, та <strong> "
+"&lt;хоосон зай товчилуурыг&gt;</strong> (SPACE) дараад тагтан цэснээс шинж "
+"чанарыг сонгоно уу."
+"<p>Өнгө боловсруулахдаа өнгөт квадрат дээр товшилох эсвэл засварлах өнгөө "
+"тагтан цэснээс сонгоно уу."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689
+msgid "H&ighlight:"
+msgstr "&Онцгойлолт:"
+
+#: part/kateschema.cpp:711
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers "
+"the means to edit them. The context name reflects the current style settings."
+"<p>To edit using the keyboard, press <strong>&lt;SPACE&gt;</strong> "
+"and choose a property from the popup menu."
+"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit "
+"from the popup menu."
+"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context "
+"menu when appropriate."
+msgstr ""
+"Энэ жагсаалт идэвхитэй дүрмийн элементүүдийн онцгойлолтын хам текстийг "
+"(\"Syntax Highlighting Mode\") харуулна. Хам текстийн нэр идэвхитэй хэлбэр "
+"тохируулгад харгалзана. "
+"<p>Гарын тусламжтайгаар бичлэг засвөрлахыг хүсвэл, та <strong> "
+"&lt;хоосон зай товчилуурыг&gt;</strong> (SPACE) дараад тагтан цэснээс шинж "
+"чанарыг сонгоно уу."
+"<p>Өнгө боловсруулахдаа өнгөт квадрат дээр товшилох эсвэл засварлах өнгөө "
+"тагтан цэснээс сонгоно уу."
+
+#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406
+msgid "&New..."
+msgstr "&Шинэ..."
+
+#: part/kateschema.cpp:853
+msgid "Colors"
+msgstr "Өнгө"
+
+#: part/kateschema.cpp:859
+msgid "Normal Text Styles"
+msgstr "Энгийн текстийн загварууд"
+
+#: part/kateschema.cpp:863
+msgid "Highlighting Text Styles"
+msgstr "Текстийн загваруудыг онцлох"
+
+#: part/kateschema.cpp:868
+msgid "&Default schema for %1:"
+msgstr "%1-ийн үндсэн схем:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name for New Schema"
+msgstr "Шинэ схемийн нэр"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "Name:"
+msgstr "Нэр:"
+
+#: part/kateschema.cpp:966
+msgid "New Schema"
+msgstr "Шинэ схем"
+
+#: part/kateschema.cpp:1053
+msgid "Context"
+msgstr "Хам текст"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166
+#: part/kateschema.cpp:1058
+msgid "Normal"
+msgstr "Энгийн"
+
+#: part/kateschema.cpp:1059
+msgid "Selected"
+msgstr "Сонгогдсон"
+
+#: part/kateschema.cpp:1060
+msgid "Background"
+msgstr "Дэвсгэр"
+
+#: part/kateschema.cpp:1061
+msgid "Background Selected"
+msgstr "&Дэвсгэр сонгогдсон"
+
+#: part/kateschema.cpp:1063
+msgid "Use Default Style"
+msgstr "Стандарт хэлбэр хэрэглэх"
+
+#: part/kateschema.cpp:1097
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Бүдүүн"
+
+#: part/kateschema.cpp:1099
+msgid "&Italic"
+msgstr "&Налуу"
+
+#: part/kateschema.cpp:1101
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Сэргээлтийг &буцаах"
+
+#: part/kateschema.cpp:1103
+msgid "S&trikeout"
+msgstr ""
+
+#: part/kateschema.cpp:1108
+msgid "Normal &Color..."
+msgstr "Стандарт ө&нгө..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1109
+msgid "&Selected Color..."
+msgstr "&Сонгосон өнгө..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1110
+#, fuzzy
+msgid "&Background Color..."
+msgstr "&Дэвсгэр"
+
+#: part/kateschema.cpp:1111
+#, fuzzy
+msgid "S&elected Background Color..."
+msgstr "&Сонгосон өнгө..."
+
+#: part/kateschema.cpp:1122
+#, fuzzy
+msgid "Unset Background Color"
+msgstr "Дэ&всгэр өнгө зурах"
+
+#: part/kateschema.cpp:1124
+msgid "Unset Selected Background Color"
+msgstr ""
+
+#: part/kateschema.cpp:1129
+msgid "Use &Default Style"
+msgstr "Стандарт хэлбэр &хэрэглэх"
+
+#: part/kateschema.cpp:1352
+msgid ""
+"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
+"properties."
+msgstr ""
+"Таныг хэлбэрийн шинж чанараас өөрчилөхөд \"Стандарт хэлбэр хэрэглэх\" "
+"автоматаар хаагдана."
+
+#: part/kateschema.cpp:1353
+msgid "Kate Styles"
+msgstr "Kate-Хэлбэр"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:76
+msgid ""
+"<qt>The error <b>%4</b>"
+"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>"
+msgstr "<qt>Алдаа <b>%4</b><br> %1 файлын %2/%3 -р байрлалд олдлоо.</qt>"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Unable to open %1"
+msgstr "%1 нээгдэх боломжгүй"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:457
+msgid "Errors!"
+msgstr "Алдаа"
+
+#: part/katesyntaxdocument.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Error: %1"
+msgstr "Алдаа: %1"
+
+#: part/katedialogs.cpp:153
+msgid "Automatic Indentation"
+msgstr "Автоматаар догол &гаргах"
+
+#: part/katedialogs.cpp:157
+msgid "&Indentation mode:"
+msgstr "&Доголтой горим:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132
+#, fuzzy
+msgid "Configure..."
+msgstr "&Боловсруулагч тохируулах..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:163
+msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:164
+msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:166
+msgid "Indentation with Spaces"
+msgstr "Зайгаар догол авалт"
+
+#: part/katedialogs.cpp:168
+msgid "Use &spaces instead of tabs to indent"
+msgstr "Tab-ийн оронд хоосон зайгаар догол авах"
+
+#: part/katedialogs.cpp:169
+msgid "Emacs style mixed mode"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:173
+msgid "Number of spaces:"
+msgstr "Зайны тоо:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:175
+msgid "Keep indent &profile"
+msgstr "Догол-&Profil хадгалах"
+
+#: part/katedialogs.cpp:176
+msgid "&Keep extra spaces"
+msgstr "Нэмэлт &хоосон зай агуулах"
+
+#: part/katedialogs.cpp:178
+msgid "Keys to Use"
+msgstr "Хэрэглэх товчлуурууд"
+
+#: part/katedialogs.cpp:179
+msgid "&Tab key indents"
+msgstr "&ТАВ-догол"
+
+#: part/katedialogs.cpp:180
+msgid "&Backspace key indents"
+msgstr "&Backspace-догол"
+
+#: part/katedialogs.cpp:183
+msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected"
+msgstr "Хэрэв юу ч сонгогдоогүй бол Tab товчлуурын горим"
+
+#: part/katedialogs.cpp:185
+msgid "Insert indent &characters"
+msgstr "Доголын тэмдэгтүүд оруулах"
+
+#: part/katedialogs.cpp:186
+msgid "I&nsert tab character"
+msgstr "Tab-ын тэмдэгтүүд оруулах"
+
+#: part/katedialogs.cpp:187
+msgid "Indent current &line"
+msgstr "Идэвхтэй мөрөнд догол гаргах"
+
+#: part/katedialogs.cpp:209
+msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs."
+msgstr ""
+"Хэрвээ та догол авахдаа ТАВ-с илүү хоосон зайг хэрэглэхийг хүсэж байвал үүнийг "
+"чагтална уу."
+
+#: part/katedialogs.cpp:211
+msgid ""
+"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened."
+msgstr "Хоосон зайны тэмдэглэсэн тооноос их доголууд хураагдахгүй."
+
+#: part/katedialogs.cpp:214
+msgid ""
+"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level."
+msgstr ""
+"Энэ нь догол мөр томсгоход <b>Tab</b> товчлуур хэрэглэж болохыг зөвшөөрнө."
+
+#: part/katedialogs.cpp:217
+msgid ""
+"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation "
+"level."
+msgstr ""
+"Энэ нь догол мөр багасгахад <b>Backspace</b> товчлуур хэрэглэж болохыг "
+"зөвшөөрнө."
+
+#: part/katedialogs.cpp:220
+msgid ""
+"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style "
+"comment."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:223
+msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:225
+msgid ""
+"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. "
+"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:227
+msgid "The number of spaces to indent with."
+msgstr "Догол авах хоосон зайны тоо."
+
+#: part/katedialogs.cpp:230
+msgid ""
+"If this button is enabled, additional indenter specific options are available "
+"and can be configured in an extra dialog."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Configure Indenter"
+msgstr "&Боловсруулагч тохируулах..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:357
+msgid "Text Cursor Movement"
+msgstr "Текст курсорын хөдөлгөөн"
+
+#: part/katedialogs.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Smart ho&me and smart end"
+msgstr "Ухаалаг &Pos1-товч"
+
+#: part/katedialogs.cpp:363
+msgid "Wrap c&ursor"
+msgstr "&Түүчээ мөр таслалтыг дагах"
+
+#: part/katedialogs.cpp:367
+#, fuzzy
+msgid "&PageUp/PageDown moves cursor"
+msgstr "PageUp/PageDown нь курсорыг зөөнө"
+
+#: part/katedialogs.cpp:373
+msgid "Autocenter cursor (lines):"
+msgstr "Курсорыг автоматаар голлуулах (мөрүүд):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:380
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "Сонгох горим"
+
+#: part/katedialogs.cpp:384
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Энгийн"
+
+#: part/katedialogs.cpp:385
+msgid "&Persistent"
+msgstr "&Байнгын"
+
+#: part/katedialogs.cpp:390
+msgid ""
+"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor "
+"movement."
+msgstr ""
+"Сонголтууд нь бичигдсэн зүйлээр дарагдах ба курсорын хөдөлгөхөд сонголт арилна."
+
+#: part/katedialogs.cpp:393
+msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing."
+msgstr ""
+"Курсорын хөдөлгөөн мөн юм бичсэний дараа ч гэсэн сонголтууд хэвээр үлдэх болно."
+
+#: part/katedialogs.cpp:396
+msgid ""
+"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when "
+"possible."
+msgstr ""
+"Хэрэв боломжтой бол Курсорын дээр болон доор харагдах мөрүүдийн тоог тогтоож "
+"өгөх."
+
+#: part/katedialogs.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace "
+"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key."
+msgstr ""
+"Хэрэв чагталбал home товчлуурыг дарсанаар курсор нь хоосон зайг алгасан мөрийн "
+"текстийн эхэнд очдог болно."
+
+#: part/katedialogs.cpp:405
+msgid ""
+"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> "
+"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to "
+"most editors."
+"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but "
+"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers."
+msgstr ""
+"Хэрвээ энэ тохируулга идэвхижсэн бол, мөрийн эхлэл эсвэл төгсгөлд <b>"
+"Зүүн тийш</b> эсвэл <b>Баруун тийш</b> сумтай товчилуурыг дарахад түүчээ өмнөх "
+"эсвэл дараагийг мөр рүү шилжинэ.Энэ харьцаа ихэнхи боловсруулагчид адилхан "
+"байдаг."
+"<p>Хэрвээ энэ тохируулга идэвхигүй бол, түүчээ мөрийн эхлэлд байхад зүүн тийш "
+"сумтай товч дарахад тэр дээд мөрөнд шилжихгүй. Харин мөрийн төгсгөлд баруун "
+"тийш товчилуур дарахад доош шилжинэ. Энэ нь заримдаа программистуудад тун "
+"эвтэйхэн байдаг."
+
+#: part/katedialogs.cpp:411
+msgid ""
+"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position "
+"of the cursor relative to the top of the view."
+msgstr ""
+"PageUp, PageDown товчлуурууд нь тухайн харагдацын оройтой харьцангуйгээр "
+"курсорын босоо байрлалыг өөрчлөх эсэхийг сонгох."
+
+#: part/katedialogs.cpp:473
+msgid "Tabulators"
+msgstr "Хүснэгтүүд"
+
+#: part/katedialogs.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "&Insert spaces instead of tabulators"
+msgstr "Tab-ийн оронд хоосон зайгаар догол авах"
+
+#: part/katedialogs.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "&Show tabulators"
+msgstr "Тавуудыг &харуулах"
+
+#: part/katedialogs.cpp:485
+msgid "Tab width:"
+msgstr "Tab-ийн өргөн:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:490
+msgid "Static Word Wrap"
+msgstr "&Статик мөр таслалт"
+
+#: part/katedialogs.cpp:492
+msgid "Enable static &word wrap"
+msgstr "Статик мөр &таслалтыг идэвхижүүлэх"
+
+#: part/katedialogs.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)"
+msgstr "Статик мөр таслагч тэмдэглэгчийг харуулна (хэрэв боломжтой бол)."
+
+#: part/katedialogs.cpp:502
+msgid "Wrap words at:"
+msgstr "Мөр таслалт :"
+
+#: part/katedialogs.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Remove &trailing spaces"
+msgstr "Мөрийн төгсгөлийн &хоосон зайнуудыг устгах"
+
+#: part/katedialogs.cpp:512
+msgid "Auto &brackets"
+msgstr "&Автомат хаалт"
+
+#: part/katedialogs.cpp:519
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Хязгааргүй"
+
+#: part/katedialogs.cpp:520
+msgid "Maximum undo steps:"
+msgstr "Цуцлах х/и тоо:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:525
+msgid "Smart search t&ext from:"
+msgstr "Ухаалаг хайлт хийх:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:528
+msgid "Nowhere"
+msgstr "Хаана ч биш"
+
+#: part/katedialogs.cpp:529
+msgid "Selection Only"
+msgstr "Зөвхөн сонголт"
+
+#: part/katedialogs.cpp:530
+msgid "Selection, then Current Word"
+msgstr "Сонголт тэгээд идэвхтэй байгаа үг"
+
+#: part/katedialogs.cpp:531
+msgid "Current Word Only"
+msgstr "Зөвхөн одооны үг:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:532
+msgid "Current Word, then Selection"
+msgstr "Идэвхтэй байгаа үг тэгээд сонголт"
+
+#: part/katedialogs.cpp:542
+msgid ""
+"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length "
+"specified by the <b>Wrap words at:</b> option."
+"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>"
+"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose."
+"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the "
+"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> "
+"config page."
+msgstr ""
+"Хэрэв тухайн мөрийн текстийн урт нь <b>Үгүүдийн таслалт:</b> "
+"гэдэгт тохируулсан байгаа хэмжээнээс илүү гарвал автоматаар шинэ мөр эхлүүлнэ."
+"<p>Энэ сонголт нь хуучин байсан мөрүүдийн тасалдаггүй. Ингэхийн тулд та <b>"
+"Хэрэгсэлүүд</b> цэсний <b>Статик үг таслагчийг оруулах</b> "
+"тушаалыг хэрэглэнэ үү."
+"<p>Хэрэв та ингэхгүйгээр мөрүүдийн харагдацын өргөнд тохируулан <i>"
+"харагдацаар таслах</i> хүсэлтэй бол <b>Үндсэн харагдац</b> "
+"тохиргооны хуудсан дахь <b>Динамик үг таслалт</b> гэдгийг сонгоно уу."
+
+#: part/katedialogs.cpp:550
+msgid ""
+"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in "
+"characters) at which the editor will automatically start a new line."
+msgstr ""
+"Хэрвээ тохируулга \"Догол мөр\"-өөр сонгогдсон бол, мөрийн уртыг (үсгээр) хатуу "
+"тогтоож бичлэг тэр уртад нь хүрвэл боловсруулагчийн мөрийг автоматаар нэмнэ."
+
+#: part/katedialogs.cpp:553
+msgid ""
+"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters "
+"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor."
+msgstr ""
+"Хэрэглэгч зүүн хаалт нээнгүүт ([, ( эсвэл {), KateView автоматаар тухайн "
+"хаалтын эсрэг баруун хаалтыг (}, ) oder ]) хаана."
+
+#: part/katedialogs.cpp:556
+msgid ""
+"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text."
+msgstr "Боловсруулагч ТАВыг тэмдэгээр дүрслэнэ."
+
+#: part/katedialogs.cpp:560
+msgid ""
+"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory."
+msgstr ""
+"Цуцлах/Сэргээх алхамын тоог тогтоох. Нэмэлт алхам бүрд илүү санах ойн зай "
+"хэрэгтэй."
+
+#: part/katedialogs.cpp:563
+msgid ""
+"This determines where KateView will get the search text from (this will be "
+"automatically entered into the Find Text dialog): "
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>"
+"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>"
+"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if "
+"available, otherwise use the current word.</li>"
+"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting "
+"on, if available.</li>"
+"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, "
+"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above "
+"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find "
+"Text Dialog will fall back to the last search text."
+msgstr ""
+"Энэ нь хаанаас KateView нь хайлт хийхийг тодорхойлдог (энэ нь Текст хайх "
+"диалогт автоматаар орсон байх байна): "
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Хаана ч биш:</b> Хайх текст мэдэхгүй.</li>"
+"<li><b>Зөвхөн сонголт:</b> Хэрэв боломжтой бол зөвхөн сонгогдсон текстийг "
+"ашиглана.</li>"
+"<li><b>Сонголт, тэгээд идэвхтэй үг:</b> Боломжтой бол тухайн сонголтыг, үгүй "
+"бол тухайн үгийг зөвхөн хэрэглэнэ.</li>"
+"<li><b>Идэвхтэй үгийг зөвхөн:</b> Боломжтой бол курсор яг байрлаж байгаа үгийг "
+"хэрэглэнэ.</li>"
+"<li><b>Идэвхтэй үг, тэгээд сонголт:</b> Боломжтой бол идэвхтэй үгийг, үгүй бол "
+"тухайн сонголтыг хэрэглэнэ.</li></ul>Дээрх тохиолдолуудын алинд ч гэсэн Текст "
+"хайх диалог нь ямар текст хайхаа тодорхойлж чадахгүй бол хамгийн сүүлийн "
+"хайлтын текст рүү шилжихийг анхаарна уу!."
+
+#: part/katedialogs.cpp:588
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the "
+"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces "
+"instead of a TAB character."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:592
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines "
+"when they are left by the insertion cursor."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:595
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap "
+"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties."
+"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font."
+msgstr ""
+"<p>Хэрэв энэ сонголт сонгогдвол, мөр таслагч багананд дүрслэгдэх босоо шугам нь "
+"<strong>Засварлах</strong> шинж чанаруудад тодорхойлогдсон шиг байх болно."
+"<p>Мөр таслагч тэмдэглэгч нь та бэхлэгдсэн үсгийн хэв хэрэглэж буй үед л "
+"дүрслэгдэхийг анхаарна уу!"
+
+#: part/katedialogs.cpp:651
+msgid "Word Wrap"
+msgstr "Мөр таслах"
+
+#: part/katedialogs.cpp:653
+msgid "&Dynamic word wrap"
+msgstr "&Динамик мөр таслалт"
+
+#: part/katedialogs.cpp:656
+msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):"
+msgstr "Динамик мөр таслагч харуулагчид (хэрэв боломжтой бол):"
+
+#: part/katedialogs.cpp:659
+msgid "Follow Line Numbers"
+msgstr "Мөрийн &дугааруудыг дагах"
+
+#: part/katedialogs.cpp:660
+msgid "Always On"
+msgstr "Үргэлж асаатай"
+
+#: part/katedialogs.cpp:664
+msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:"
+msgstr "Динамикаар таслагдсан мөрүүдийг доголын гүн рүү босоогоор байрлуулах:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:667
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "% of View Width"
+msgstr "Харах өргөний %"
+
+#: part/katedialogs.cpp:668
+msgid "Disabled"
+msgstr "Идэвхгүй"
+
+#: part/katedialogs.cpp:672
+msgid "Code Folding"
+msgstr "Код эвхэх"
+
+#: part/katedialogs.cpp:674
+msgid "Show &folding markers (if available)"
+msgstr "Эвхээс тэмдэглэгчийг харуулна (хэрэв боломжтой бол)."
+
+#: part/katedialogs.cpp:675
+msgid "Collapse toplevel folding nodes"
+msgstr "Дээд түвшний нугалаасын оройнуудыг эвхэх"
+
+#: part/katedialogs.cpp:680
+#, fuzzy
+msgid "Borders"
+msgstr "Зүүн хүрээ"
+
+#: part/katedialogs.cpp:682
+msgid "Show &icon border"
+msgstr "Эмблемийн &хүрээ харуулах"
+
+#: part/katedialogs.cpp:683
+msgid "Show &line numbers"
+msgstr "Мөрийн &дугаар харуулах"
+
+#: part/katedialogs.cpp:684
+msgid "Show &scrollbar marks"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:688
+msgid "Sort Bookmarks Menu"
+msgstr "Хавчуурга цэсийг эрэмбэлэх"
+
+#: part/katedialogs.cpp:690
+msgid "By &position"
+msgstr "&Байрлалаар"
+
+#: part/katedialogs.cpp:691
+msgid "By c&reation"
+msgstr "&Үүсгэсэн огноогоор"
+
+#: part/katedialogs.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Show indentation lines"
+msgstr "Доголын дүрэм"
+
+#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360
+msgid ""
+"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on "
+"the screen."
+msgstr "Энэ сонголт сонгогдсон бол текст мөр цонхны хүрээнд хүрэхэд тасрана."
+
+#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363
+msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
+msgstr "Хэрэв динамик мөр таслагч харуулагчийг харагдуулах бол сонгоно уу"
+
+#: part/katedialogs.cpp:709
+msgid ""
+"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to "
+"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup "
+"more readable.</p>"
+"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a "
+"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically "
+"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than "
+"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to "
+"subsequent wrapped lines.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Динамикаар таслагдсан мөрүүд нь эхний мөрийн доголын түвшинтэй ижилхэнээр "
+"босоо байрлалаараа зэрэгцүүлэхийг идэвхжүүлнэ. Энэ нь код болон тэмдэглэгээг "
+"илүү уншихад идэвхтэй болгоно.</p>"
+"<p>Мөн энэ нь динамикаар таслагдсан мөрүүд босоо байрлалаараа зэрэгцэхгүй "
+"болсны дараах дэлгэцийн өргөнийг хувиар оруулах боломж олгоно. Жишээ нь, 50% "
+"гэвэл дэлгэцийн 50%-аас илүү доголын түвшинтэй мөрүүдийн хувьд таслагдсан "
+"мөрүүдийн хэсэг нь босоо байрлалаараа зэрэгцүүлэлд хийгдэхгүй гэсэн үг.</p>"
+
+#: part/katedialogs.cpp:718
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left "
+"hand side."
+msgstr "Энэ сонголт сонгогдсон бол зүүн гар талд мөрийн дугаарыг харуулна."
+
+#: part/katedialogs.cpp:721
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display an icon border on the "
+"left hand side."
+"<br>"
+"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance."
+msgstr ""
+"Энэ сонголт сонгогдсон бол хүрээ дүрс зүүн гар талд харагдана."
+"<br>"
+"<br>Хүрээ дүрс жишээлбэл хавчуургыг зааж байж болно."
+
+#: part/katedialogs.cpp:725
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical "
+"scrollbar."
+"<br>"
+"<br>These marks will, for instance, show bookmarks."
+msgstr ""
+"Энэ сонголт сонгогдсон бол хүрээ дүрс зүүн гар талд харагдана."
+"<br>"
+"<br>Хүрээ дүрс жишээлбэл хавчуургыг зааж байж болно."
+
+#: part/katedialogs.cpp:729
+msgid ""
+"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, "
+"if code folding is available."
+msgstr ""
+"Энэ сонголт сонгогдсон бол тухайн код далдлалт байгаа үед шинэ харалт бүрд "
+"сонгосон код далдлалтыг харуулна."
+
+#: part/katedialogs.cpp:732
+msgid ""
+"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu."
+msgstr ""
+"Та эндээс хавцуурга цэсэн доторхи тэмдэглэгээг яаж эрэмбэлэхийг сонгоно уу."
+
+#: part/katedialogs.cpp:734
+msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at."
+msgstr "Хавчуурга байрлаж байгаа мөрийн дугаараар эрэмбэлэгдэх."
+
+#: part/katedialogs.cpp:736
+msgid ""
+"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is "
+"placed in the document."
+msgstr ""
+"Шинэ хавчуурга бүр баримт дотор хаана байрлаж байгааг үл харгалзан цэсийн "
+"төгсгөлд нэмэх."
+
+#: part/katedialogs.cpp:739
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify "
+"indent lines."
+msgstr "Энэ сонголт сонгогдсон бол зүүн гар талд мөрийн дугаарыг харуулна."
+
+#: part/katedialogs.cpp:855
+msgid "File Format"
+msgstr "&Файлын формат:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:859
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&Кодчилол:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:864
+msgid "End &of line:"
+msgstr "Мөрийн &төгсгөл:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:868
+#, fuzzy
+msgid "&Automatic end of line detection"
+msgstr "Автоматаар догол &гаргах"
+
+#: part/katedialogs.cpp:870
+msgid "UNIX"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:871
+#, fuzzy
+msgid "DOS/Windows"
+msgstr "Доос/Виндовс"
+
+#: part/katedialogs.cpp:872
+msgid "Macintosh"
+msgstr "Макинтош"
+
+#: part/katedialogs.cpp:874
+msgid "Memory Usage"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:879
+msgid "Maximum loaded &blocks per file:"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:885
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Cleanups on Load/Save"
+msgstr "Хадгалах үед автоматааар цэвэрлэгээ хийх"
+
+#: part/katedialogs.cpp:888
+msgid "Re&move trailing spaces"
+msgstr "Мөрийн төгсгөлийн &хоосон зайнуудыг устгах"
+
+#: part/katedialogs.cpp:891
+msgid "Folder Config File"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:896
+msgid "Do not use config file"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:897
+msgid "Se&arch depth for config file:"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:899
+msgid "Backup on Save"
+msgstr "Хадагалах үед нөөцлөх"
+
+#: part/katedialogs.cpp:901
+msgid "&Local files"
+msgstr "Локал файлууд"
+
+#: part/katedialogs.cpp:902
+msgid "&Remote files"
+msgstr "&Алсын файлууд"
+
+#: part/katedialogs.cpp:905
+#, fuzzy
+msgid "&Prefix:"
+msgstr "&Төгсгөл:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:910
+msgid "&Suffix:"
+msgstr "&Төгсгөл:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:917
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of "
+"text while loading/saving the file."
+msgstr "KateView мөрийн төгсгөлд байж болох бүх хоосон зай автоматаар устгана."
+
+#: part/katedialogs.cpp:920
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to "
+"'&lt;prefix&gt;&lt;filename&gt;&lt;suffix&gt;' before saving changes."
+"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default"
+msgstr ""
+"<p>Хадгалахдаа нөөцлөх бол Kate нь өрчлөлтүүдийн хадгалахаасаа өмнө '&lt;файлын "
+"нэр&gt;&lt;төгсгөл&gt;' гэсэн бүтэцтэй файл руу хуулах болно."
+"<p>Төгсгөлийн үндсэн утга нь <strong>~</strong>"
+
+#: part/katedialogs.cpp:924
+msgid ""
+"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first "
+"found end of line type will be used for the whole file."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:927
+msgid "Check this if you want backups of local files when saving"
+msgstr "Локал файлуудыг хадгалахдаа нөөцлөхийг хүсэж байвал үүнийг чагтал."
+
+#: part/katedialogs.cpp:929
+msgid "Check this if you want backups of remote files when saving"
+msgstr "Алсын файлуудыг хадгалахдаа нөөцлөхийг хүсэж байвал үүнийг чагтал."
+
+#: part/katedialogs.cpp:931
+#, fuzzy
+msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names"
+msgstr "Нөөцийн файлын нэрэнд залгах төгсгөлийг оруулна уу"
+
+#: part/katedialogs.cpp:933
+msgid "Enter the suffix to add to the backup file names"
+msgstr "Нөөцийн файлын нэрэнд залгах төгсгөлийг оруулна уу"
+
+#: part/katedialogs.cpp:935
+msgid ""
+"The editor will search the given number of folder levels upwards for "
+".kateconfig file and load the settings line from it."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:938
+msgid ""
+"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into "
+"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to "
+"disk and loaded transparently as-needed."
+"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger "
+"block count increases the editing speed at the cost of memory. "
+"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it "
+"only if you have problems with the memory usage."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:977
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'"
+msgstr "Та нөөцийн төгсгөл оруулаагүй байна. Үндсэнийг хэрэглэж байна: '~'"
+
+#: part/katedialogs.cpp:978
+#, fuzzy
+msgid "No Backup Suffix or Prefix"
+msgstr "Нөөцийн төгсөгөл алга"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1014
+#, fuzzy
+msgid "KDE Default"
+msgstr "Стандартаар харах"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447
+msgid "Name"
+msgstr "Нэр"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174
+msgid "Comment"
+msgstr "Тайлбар"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "&Боловсруулагч тохируулах..."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1285
+#, fuzzy
+msgid "Author:"
+msgstr "Авто"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1291
+msgid "License:"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:1324
+msgid "Do&wnload..."
+msgstr "&Татаж авах"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1332
+msgid ""
+"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties "
+"below."
+msgstr ""
+"Доор шинж чанарыг нь харахын тулд энэ жагсаалтаас <em>"
+"Дүрэм онцгойлолтын горим</em> сонгоно уу."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1335
+msgid ""
+"The list of file extensions used to determine which files to highlight using "
+"the current syntax highlight mode."
+msgstr ""
+"Файлын өргөтгөлийн жагсаалт идэвхитэй дүрэм онцгойлолтын горимд ямар төрлийн "
+"файлууд хэрэглэгдэхийг тогтооно ."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1338
+msgid ""
+"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the "
+"current highlight mode."
+"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the "
+"MimeType selection dialog."
+msgstr ""
+"MIME-Төрөл жагсаалт ямар төрлийн файлууд идэвхитэй Дүрэм-Онцгойлолтын горимд "
+"хэрэглэгдэхийг тогтооход хэрэглэгдэнэ."
+"<p>Та MIME-Төрөл жагсаалт сонгох диалог гаргахдаа бичлэгийн талбарын зүүн гар "
+"талын туслагч товчин дээр дарна уу."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1342
+msgid ""
+"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from."
+"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as "
+"well."
+msgstr ""
+"Бүх боломжит MIME-Төрөлтэй диалог харуулах."
+"<p><strong>Файлын өргөтгөл</strong> бичлэг автоматаар тохируулагдана."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1346
+msgid ""
+"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from "
+"the Kate website."
+msgstr ""
+"Шинэ эсвэл шинэчилсэн Дүрэм-Онцгойлолтын тайлбарыг Kate-Вэб хуудсаас татаж авах "
+"бол энэ товчин дээр дарна уу."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1424
+msgid ""
+"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight "
+"rules.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"\"%1\" -н Онцгойлолтын Дүрэмд хэрэглэх MIME-Төрөлийг энд сонгоно уу.\n"
+"Мөн автоматаар холбоотой файлын өргөтгөлүүдийг боловсруулахыг анхаарна уу."
+
+#: part/katedialogs.cpp:1439
+msgid "Highlight Download"
+msgstr "Татаж авсан өгөгдлийг онцлох"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1439
+msgid "&Install"
+msgstr "&Суулгах"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1444
+msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:1448
+msgid "Installed"
+msgstr "Суулаа"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1449
+msgid "Latest"
+msgstr "Шинэ"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1453
+msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:1552
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Мөр рүү очих"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1562
+msgid "&Go to line:"
+msgstr "&Мөр рүү оч:"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1588
+#, fuzzy
+msgid "File Was Deleted on Disk"
+msgstr ""
+"Дискэн дээрх %1 гэсэн файл өөр программаар өөрчлөгдсөн (засагдсан) байна!\n"
+"\n"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1589
+#, fuzzy
+msgid "&Save File As..."
+msgstr "Файл хадгалах"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1590
+msgid "Lets you select a location and save the file again."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:1592
+#, fuzzy
+msgid "File Changed on Disk"
+msgstr ""
+"Дискэн дээрх %1 гэсэн файл өөр программаар өөрчлөгдсөн (засагдсан) байна!\n"
+"\n"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1594
+msgid ""
+"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:1599
+msgid "&Ignore"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:1602
+msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:1603
+msgid ""
+"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you "
+"will be prompted again."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:1621
+msgid "&View Difference"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:1626
+msgid ""
+"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using "
+"diff(1) and opens the diff file with the default application for that."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:1630
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
+msgstr "&Дарж бичих"
+
+#: part/katedialogs.cpp:1631
+msgid "Overwrite the disk file with the editor content."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:1699
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:1701
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:1716
+msgid ""
+"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes "
+"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if "
+"you do not save then the disk file (if present) is what you have."
+msgstr ""
+
+#: part/katedialogs.cpp:1720
+msgid "You Are on Your Own"
+msgstr ""
+
+#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741
+#: part/katejscript.cpp:944
+msgid "Could not access view"
+msgstr "Харахаар хандаж чадсангүй"
+
+#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928
+msgid "Exception, line %1: %2"
+msgstr ""
+
+#: part/katejscript.cpp:754
+msgid "Command not found"
+msgstr ""
+
+#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897
+msgid "JavaScript file not found"
+msgstr ""
+
+#: part/katespell.cpp:57
+msgid "Spelling (from cursor)..."
+msgstr ""
+
+#: part/katespell.cpp:58
+msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward"
+msgstr ""
+
+#: part/katespell.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck Selection..."
+msgstr "Алдаа шалгах"
+
+#: part/katespell.cpp:61
+msgid "Check spelling of the selected text"
+msgstr ""
+
+#: part/katespell.cpp:125
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Алдаа шалгах"
+
+#: part/katespell.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the "
+"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"ISpell эхэлж чадахгүй байна. Та ISpell-ийг зөв тохируулсан эсэхээ мөн PATH-даа "
+"зөв тохиргоо хийсэн эсэхээ шалгана уу!"
+
+#: part/katespell.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "The spelling program seems to have crashed."
+msgstr "ISpell гэмтсэн юм шиг байна."
+
+#: part/kateview.cpp:216
+msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard"
+msgstr "Сонгосон текстийг тасалж аваад клипборд руу зөөх"
+
+#: part/kateview.cpp:219
+msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents"
+msgstr "Хуулсан эсвэл тасалж авсан агуулгыг клипбордоос буулгах"
+
+#: part/kateview.cpp:222
+msgid ""
+"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard."
+msgstr "Энэ тушаалаар одоогоор тэмдэглэсэн текстыг клипборд руу хуулна."
+
+#: part/kateview.cpp:224
+msgid "Copy as &HTML"
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system "
+"clipboard."
+msgstr "Энэ тушаалаар одоогоор тэмдэглэсэн текстыг клипборд руу хуулна."
+
+#: part/kateview.cpp:230
+msgid "Save the current document"
+msgstr "Идэвхитэй баримтыг хадгалах"
+
+#: part/kateview.cpp:233
+msgid "Revert the most recent editing actions"
+msgstr "Хамгийн сүүлд хийсэн үйлдлийг цуцлах"
+
+#: part/kateview.cpp:236
+msgid "Revert the most recent undo operation"
+msgstr "Хамгийн сүүлд цуцласан үйлдлийг сэргээх"
+
+#: part/kateview.cpp:238
+msgid "&Word Wrap Document"
+msgstr "Баримтын мөрийг таслах"
+
+#: part/kateview.cpp:239
+msgid ""
+"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer "
+"than the width of the current view, to fit into this view."
+"<br>"
+"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is "
+"resized."
+msgstr ""
+"Энэ тушаалаар идэвхитэй цонхны өргөнөөс урт мөрийг цонхонд тааруулж цонхны "
+"өргөнөөр таслах."
+"<br> "
+"<br> Энэ нь хатуу таслалт юм. Энэ нь цонхны өргөн өөрчилөгдөхөд дүрслэл "
+"өөрчилөгдөхгүй гэсэн үг."
+
+#: part/kateview.cpp:244
+msgid "&Indent"
+msgstr "&Сэргээх"
+
+#: part/kateview.cpp:245
+msgid ""
+"Use this to indent a selected block of text."
+"<br>"
+"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Та энэ функцыг урьд тэмдэглэсэн текстийн блокыг сэргээхэд хэрэглэнэ үү."
+"<br> "
+"<br>Та тохируулга диалогт ТАВыг харгалзан үзэх эсвэл түүнийг хоосон зайгаар "
+"орлуулах эсэхийг тогтоож өгч болно."
+
+#: part/kateview.cpp:247
+msgid "&Unindent"
+msgstr "Сэргээлтийг &буцаах"
+
+#: part/kateview.cpp:248
+msgid "Use this to unindent a selected block of text."
+msgstr ""
+"Та энэ функцыг тэмдэглэсэн текстийн блокын догол арилгахад хэрэглэнэ үү."
+
+#: part/kateview.cpp:250
+msgid "&Clean Indentation"
+msgstr "Доголыг &устгах"
+
+#: part/kateview.cpp:251
+msgid ""
+"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only "
+"spaces)"
+"<br>"
+"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with "
+"spaces, in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Энэ функц тэмдэглэсэн текстын блокын доголыг эмхлэнэ. (Зөвхөн ТАВ/Зөвхөн хоосон "
+"зайнууд) "
+"<br> "
+"<br>Та тохируулга диалогт ТАВыг харгалзан үзэх ба хэрэглэх эсвэл бүх тэмдэгтийг "
+"хоосон зайгаар орлуулах эсэхийг тогтоож өгч болно."
+
+#: part/kateview.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "&Align"
+msgstr "&Бүх"
+
+#: part/kateview.cpp:255
+msgid ""
+"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level."
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:257
+msgid "C&omment"
+msgstr "&Тайлбар"
+
+#: part/kateview.cpp:259
+msgid ""
+"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>"
+"The characters for single/multiple line comments are defined within the "
+"language's highlighting."
+msgstr ""
+"Энэ тушаалаар идэвхитэй мөрөнд эсвэл тэмдэглэсэн текст блокд тайлбар хийнэ.<BR> "
+"<BR>Нэг мөрийн/олон мөрийн тайлбар хийх тэмдэгтийг хэлний онцгойлолттой "
+"тодорхойлох."
+
+#: part/kateview.cpp:262
+msgid "Unco&mment"
+msgstr "Тайлбарыг &устгах"
+
+#: part/kateview.cpp:264
+msgid ""
+"This command removes comments from the current line or a selected block of "
+"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined "
+"within the language's highlighting."
+msgstr ""
+"Энэ тушаалаар идэвхитэй мөрөнд эсвэл тэмдэглэсэн текст блокд тайлбар хийнэ.<BR> "
+"<BR>Нэг мөрийн/олон мөрийн тайлбар хийх тэмдэгтийг хэлний онцгойлолттой "
+"тодорхойлох."
+
+#: part/kateview.cpp:267
+msgid "&Read Only Mode"
+msgstr "Зөвхөн унших горим"
+
+#: part/kateview.cpp:270
+msgid "Lock/unlock the document for writing"
+msgstr "Баримт руу бичихийг түгжих болон түгжээг болиулах"
+
+#: part/kateview.cpp:272
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Том үсэг"
+
+#: part/kateview.cpp:274
+msgid ""
+"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
+msgstr ""
+"Сонгосныг, эсвэл юу ч сонгогдоогүй бол курсорын баруун талын тэмдэгтийг том "
+"үсэг болгоно."
+
+#: part/kateview.cpp:277
+msgid "Lowercase"
+msgstr "Жижиг үсэг"
+
+#: part/kateview.cpp:279
+msgid ""
+"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor "
+"if no text is selected."
+msgstr ""
+"Сонгосныг, эсвэл юу ч сонгогдоогүй бол курсорын баруун талын тэмдэгтийг жижиг "
+"үсэг болгоно."
+
+#: part/kateview.cpp:282
+msgid "Capitalize"
+msgstr "Том болгох"
+
+#: part/kateview.cpp:284
+msgid ""
+"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected."
+msgstr ""
+"Сонгосныг, эсвэл юу ч сонгогдоогүй бол курсорын баруун талын тэмдэгтийг том "
+"үсэг болгоно."
+
+#: part/kateview.cpp:287
+msgid "Join Lines"
+msgstr "Мөрүүдийг нийлүүлэх"
+
+#: part/kateview.cpp:299
+msgid "Print the current document."
+msgstr "Идэвхитэй баримтыг хэвлэх"
+
+#: part/kateview.cpp:301
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "&Шинээр ачаалах"
+
+#: part/kateview.cpp:302
+msgid "Reload the current document from disk."
+msgstr "Хамгийн сүүлд хадгалсан баримтыг ачаалах."
+
+#: part/kateview.cpp:305
+msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
+msgstr "Идэвхитэй баримтыг нэр өгч хадгалах"
+
+#: part/kateview.cpp:308
+msgid ""
+"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor "
+"to move to."
+msgstr ""
+"Энэ тушаал нэгэн диалог нээх ба таньд түүчээг хүссэн мөр рүү шилжүүлэх боломж "
+"олгоно."
+
+#: part/kateview.cpp:310
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr "&Боловсруулагч тохируулах..."
+
+#: part/kateview.cpp:311
+msgid "Configure various aspects of this editor."
+msgstr "Энэ боловсруулагчийн өөр бусад төрх тохируулга."
+
+#: part/kateview.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "&Highlighting"
+msgstr "Онцгойлолт"
+
+#: part/kateview.cpp:314
+msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
+msgstr "Энд та идэвхитэй баримт дахь текст яаж онцгойлогдохыг сонгож болно."
+
+#: part/kateview.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "&Filetype"
+msgstr "&Файлын төрөл:"
+
+#: part/kateview.cpp:320
+msgid "&Schema"
+msgstr "&Схем"
+
+#: part/kateview.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "&Indentation"
+msgstr "Догол"
+
+#: part/kateview.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "E&xport as HTML..."
+msgstr "&Гаргах"
+
+#: part/kateview.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This command allows you to export the current document with all highlighting "
+"information into a HTML document."
+msgstr ""
+"Энэ тушаалаар та идэвхитэй баримтад онцгойлсон хэсгийг тодорхойлолтын хэл рүү "
+"гаргана. Ж.нь HTML."
+
+#: part/kateview.cpp:332
+msgid "Select the entire text of the current document."
+msgstr "Идэвхитэй баримт дахь нийт текстыг сонгох."
+
+#: part/kateview.cpp:335
+msgid ""
+"If you have selected something within the current document, this will no longer "
+"be selected."
+msgstr ""
+"Хэрвээ та идэвхитэй баримт дахь нийт текстыг сонгосон бол энэ тушаалаар болиулж "
+"болно."
+
+#: part/kateview.cpp:337
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:338
+msgid "This increases the display font size."
+msgstr "Үүгээр харагдах бичгийн хэвийн хэмжээг томсгоно."
+
+#: part/kateview.cpp:340
+msgid "Shrink Font"
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:341
+msgid "This decreases the display font size."
+msgstr "Үүгээр харагдах бичгийн хэвийн хэмжээг багасгана."
+
+#: part/kateview.cpp:344
+msgid "Bl&ock Selection Mode"
+msgstr "&Блок сонголтын горим"
+
+#: part/kateview.cpp:347
+msgid ""
+"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
+"and the block selection mode."
+msgstr ""
+"Энэ тушаал энгийн (мөрөөр) сонгох горим ба блоклон сонгох горимын хооронд "
+"шилжих боломж олгоно."
+
+#: part/kateview.cpp:350
+msgid "Overwr&ite Mode"
+msgstr "Дарж бичих горим"
+
+#: part/kateview.cpp:353
+msgid ""
+"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
+"existing text."
+msgstr ""
+"Шинээр бичигдэх текст хуучин байсан текстэд оруулах эсвэл эсвэл түүнийг дарах "
+"эсэхийг эсээхийг сонгоно уу."
+
+#: part/kateview.cpp:357
+msgid "&Dynamic Word Wrap"
+msgstr "&Мөр таслалт"
+
+#: part/kateview.cpp:362
+msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
+msgstr "&Динамик мөр таслалт харуулагч"
+
+#: part/kateview.cpp:367
+msgid "&Off"
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:368
+#, fuzzy
+msgid "Follow &Line Numbers"
+msgstr "Мөрийн &дугааруудыг дагах"
+
+#: part/kateview.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid "&Always On"
+msgstr "Үргэлж асаатай"
+
+#: part/kateview.cpp:373
+msgid "Show Folding &Markers"
+msgstr "Код дадлалтын &тэмдэглэгээ харуулах"
+
+#: part/kateview.cpp:376
+msgid ""
+"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
+"possible."
+msgstr ""
+"Код дадлалтын тэмдэглэгээ байгаа бол түүнийг харуулах эсэхийг та энд тогтоож "
+"болно."
+
+#: part/kateview.cpp:377
+#, fuzzy
+msgid "Hide Folding &Markers"
+msgstr "Код дадлалтын &тэмдэглэгээ харуулах"
+
+#: part/kateview.cpp:380
+msgid "Show &Icon Border"
+msgstr "&Эмблемийн хүрээг харуулах"
+
+#: part/kateview.cpp:384
+msgid ""
+"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for "
+"instance."
+msgstr ""
+"Эмблемийн хүрээ харуулах/далдлах<BR><BR> Эмблемийн хүрээ жишээлбэл хавчуургын "
+"эмблемд харагдах."
+
+#: part/kateview.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Icon Border"
+msgstr "&Эмблемийн хүрээг харуулах"
+
+#: part/kateview.cpp:388
+msgid "Show &Line Numbers"
+msgstr "Мөрийн &дугаар харуулах"
+
+#: part/kateview.cpp:391
+msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
+msgstr "Мөрийн дугаарыг зүүн гар талын зайд харуулах/далдлах."
+
+#: part/kateview.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Line Numbers"
+msgstr "Мөрийн &дугаар харуулах"
+
+#: part/kateview.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Show Scroll&bar Marks"
+msgstr "Код дадлалтын &тэмдэглэгээ харуулах"
+
+#: part/kateview.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>"
+"The marks, for instance, show bookmarks."
+msgstr ""
+"Эмблемийн хүрээ харуулах/далдлах<BR><BR> Эмблемийн хүрээ жишээлбэл хавчуургын "
+"эмблемд харагдах."
+
+#: part/kateview.cpp:399
+#, fuzzy
+msgid "Hide Scroll&bar Marks"
+msgstr "Код дадлалтын &тэмдэглэгээ харуулах"
+
+#: part/kateview.cpp:402
+msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "Статик мөр таслагч тэмдэглэгчийг харуулах"
+
+#: part/kateview.cpp:406
+msgid ""
+"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column "
+"as defined in the editing properties"
+msgstr ""
+"Мөр таслагч тэмдэглэгчийг харуулах/далдлах, мөр таслагчийн баганад дүслэгдсэн "
+"босоо шугам нь засварлагчийн шинж чанарт тодорхойогдсон шиг байна"
+
+#: part/kateview.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "Hide Static &Word Wrap Marker"
+msgstr "Статик мөр таслагч тэмдэглэгчийг харуулах"
+
+#: part/kateview.cpp:411
+msgid "Switch to Command Line"
+msgstr "Тушаалын мөр лүү шилжих"
+
+#: part/kateview.cpp:414
+msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
+msgstr "Харагдацын доод хэсэгт тушаалын мөрийн харуулах/далдлах."
+
+#: part/kateview.cpp:416
+msgid "&End of Line"
+msgstr "Мөрийн &төгсгөл"
+
+#: part/kateview.cpp:417
+msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
+msgstr ""
+"Та энд баримт хадгалахад ямар мөр төгсгөлийн тэмдэгт хэрэглэхээ сонгоно уу"
+
+#: part/kateview.cpp:427
+#, fuzzy
+msgid "E&ncoding"
+msgstr "&Кодчилол:"
+
+#: part/kateview.cpp:444
+msgid "Move Word Left"
+msgstr "Үгийг зүүн тийш зөөх"
+
+#: part/kateview.cpp:448
+msgid "Select Character Left"
+msgstr "Тэмдэгт зүүн тийш сонгох"
+
+#: part/kateview.cpp:452
+msgid "Select Word Left"
+msgstr "Үгийг зүүн тийш сонгох"
+
+#: part/kateview.cpp:457
+msgid "Move Word Right"
+msgstr "Үгийг баруун тийш зөөх"
+
+#: part/kateview.cpp:461
+msgid "Select Character Right"
+msgstr "Тэмдэгт баруун тийш сонгох"
+
+#: part/kateview.cpp:465
+msgid "Select Word Right"
+msgstr "Үгийг баруун тийш сонгох"
+
+#: part/kateview.cpp:470
+msgid "Move to Beginning of Line"
+msgstr "Мөрийн эхлэл рүү шилж"
+
+#: part/kateview.cpp:474
+msgid "Move to Beginning of Document"
+msgstr "Баримтын эхлэл рүү шилж"
+
+#: part/kateview.cpp:478
+msgid "Select to Beginning of Line"
+msgstr "Мөрийн эхлэл хүртэл тэмдэглэх"
+
+#: part/kateview.cpp:482
+msgid "Select to Beginning of Document"
+msgstr "Баримтын эхлэл хүртэл тэмдэглэх"
+
+#: part/kateview.cpp:487
+msgid "Move to End of Line"
+msgstr "Мөрийн төгсгөлд шилж"
+
+#: part/kateview.cpp:491
+msgid "Move to End of Document"
+msgstr "Баримтын төгсгөлд шилж"
+
+#: part/kateview.cpp:495
+msgid "Select to End of Line"
+msgstr "Мөрийн төгсгөл хүртэл тэмдэглэх"
+
+#: part/kateview.cpp:499
+msgid "Select to End of Document"
+msgstr "Баримтын төгсгөл хүртэл тэмдэгдэх"
+
+#: part/kateview.cpp:504
+msgid "Select to Previous Line"
+msgstr "Өмнөх мөр хүртэл тэмдэглэх"
+
+#: part/kateview.cpp:508
+msgid "Scroll Line Up"
+msgstr "Нэг мөр дээш"
+
+#: part/kateview.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Move to Next Line"
+msgstr "Дараах мөр хүртэл сонгох"
+
+#: part/kateview.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Move to Previous Line"
+msgstr "Өмнөх мөр хүртэл тэмдэглэх"
+
+#: part/kateview.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "Move Character Right"
+msgstr "Тэмдэгт баруун тийш сонгох"
+
+#: part/kateview.cpp:521
+#, fuzzy
+msgid "Move Character Left"
+msgstr "Тэмдэгт зүүн тийш сонгох"
+
+#: part/kateview.cpp:525
+msgid "Select to Next Line"
+msgstr "Дараах мөр хүртэл сонгох"
+
+#: part/kateview.cpp:529
+msgid "Scroll Line Down"
+msgstr "Нэг мөр доошоо"
+
+#: part/kateview.cpp:534
+msgid "Scroll Page Up"
+msgstr "Нэг хуудас дээшээ"
+
+#: part/kateview.cpp:538
+msgid "Select Page Up"
+msgstr "Хуудсын эхлэл хүртэл тэмдэглэх"
+
+#: part/kateview.cpp:542
+msgid "Move to Top of View"
+msgstr "Харагчийн орой руу шилжих"
+
+#: part/kateview.cpp:546
+msgid "Select to Top of View"
+msgstr "Харагдацын эхэнд очих"
+
+#: part/kateview.cpp:551
+msgid "Scroll Page Down"
+msgstr "Нэг хуудас доошоо"
+
+#: part/kateview.cpp:555
+msgid "Select Page Down"
+msgstr "Хуудсын төгсгөл хүртэл тэмдэглэх"
+
+#: part/kateview.cpp:559
+msgid "Move to Bottom of View"
+msgstr "Харагчийн ёроол руу шилжих"
+
+#: part/kateview.cpp:563
+msgid "Select to Bottom of View"
+msgstr "Харагдацын төгсгөлд очих"
+
+#: part/kateview.cpp:567
+msgid "Move to Matching Bracket"
+msgstr "Харгалзах хаалт руу шилжих"
+
+#: part/kateview.cpp:571
+msgid "Select to Matching Bracket"
+msgstr "Харгалзах хаалт хүртэл тэмдэглэх"
+
+#: part/kateview.cpp:579
+msgid "Transpose Characters"
+msgstr "Хөрвүүлэх тусгай тэмдэгт"
+
+#: part/kateview.cpp:584
+msgid "Delete Line"
+msgstr "Мөр устгах"
+
+#: part/kateview.cpp:589
+msgid "Delete Word Left"
+msgstr "Үг зүүн тийш устгах"
+
+#: part/kateview.cpp:594
+msgid "Delete Word Right"
+msgstr "Үг баруун тийш устгах"
+
+#: part/kateview.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Delete Next Character"
+msgstr "Тэмдэгт зүүн тийш сонгох"
+
+#: part/kateview.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Backspace"
+msgstr "Хадагалах үед нөөцлөх"
+
+#: part/kateview.cpp:628
+msgid "Collapse Toplevel"
+msgstr "Дээд түвшинг эвхэх"
+
+#: part/kateview.cpp:630
+msgid "Expand Toplevel"
+msgstr "Дээд түвшинг дэлгэх"
+
+#: part/kateview.cpp:632
+msgid "Collapse One Local Level"
+msgstr "Нэг локал түвшинг эвхэх"
+
+#: part/kateview.cpp:634
+msgid "Expand One Local Level"
+msgstr "Нэг локал түвшинг дэлгэх"
+
+#: part/kateview.cpp:639
+msgid "Show the code folding region tree"
+msgstr "Код далдлалыг мод схемээр харуулах"
+
+#: part/kateview.cpp:640
+msgid "Basic template code test"
+msgstr ""
+
+#: part/kateview.cpp:702
+msgid " OVR "
+msgstr " Дарах "
+
+#: part/kateview.cpp:704
+msgid " INS "
+msgstr " Оруул "
+
+#: part/kateview.cpp:707
+msgid " R/O "
+msgstr " R/O "
+
+#: part/kateview.cpp:712
+#, c-format
+msgid " Line: %1"
+msgstr " Мөр: %1"
+
+#: part/kateview.cpp:713
+#, c-format
+msgid " Col: %1"
+msgstr " Багана: %1"
+
+#: part/kateview.cpp:716
+msgid " BLK "
+msgstr " BLK "
+
+#: part/kateview.cpp:716
+msgid " NORM "
+msgstr " НОРМ"
+
+#: part/kateview.cpp:892
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "Файл дарж бичих үү?"
+
+#: part/kateview.cpp:1794
+#, fuzzy
+msgid "Export File as HTML"
+msgstr "Файл гаргах"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1824
+msgid "Normal Text"
+msgstr "Энгийн текст"
+
+#: part/katehighlight.cpp:1972
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: Хэрэглэхээ больсон бичиглэл. Шинж чанар (%2) нь тэмдэглэлийн нэрээр "
+"тэмдэглэгдээгүй байна<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2339
+msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: Хэрэглэхээ больсон бичиглэл. Сэдэв (%2) нь тэмдэглэлийн нэргүй "
+"байна<BR>"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2386
+msgid ""
+"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
+msgstr ""
+"<B>%1</B>: Хэрэглэхээ больсон бичиглэл. Сэдэв (%2) нь тэмдэглэлийн нэрээр "
+"тэмдэглэгдээгүй байна"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2501
+msgid ""
+"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Бичиглэл онцлох тохиргоог тайлж унших үед анхааруулга болон/эсвэл алдаанууд "
+"гарлаа."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2503
+#, fuzzy
+msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
+msgstr "Kate өгүүлбэр зүйн онцлолтыг тайлу уншигч"
+
+#: part/katehighlight.cpp:2654
+msgid ""
+"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
+"highlighting will be disabled"
+msgstr ""
+"Онцгойлолтын тодорхойлолт уншихад алдаа илэрлээ. Тиймээс энэ онцгойлолтын горим "
+"хаагдлаа."
+
+#: part/katehighlight.cpp:2856
+msgid ""
+"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>"
+msgstr ""
+
+#: part/katehighlight.cpp:3167
+msgid "Keyword"
+msgstr "Түлхүүр үг"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3168
+msgid "Data Type"
+msgstr "Өгөгдлийн төрөл"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3169
+msgid "Decimal/Value"
+msgstr "Аравт/Утга"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3170
+msgid "Base-N Integer"
+msgstr "Base-N Integer"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3171
+msgid "Floating Point"
+msgstr "Хөвдөг цэг"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3172
+msgid "Character"
+msgstr "Тэмдэгт"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3173
+msgid "String"
+msgstr "Стринг"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3175
+msgid "Others"
+msgstr "Бусад"
+
+#: part/katehighlight.cpp:3176
+msgid "Alert"
+msgstr ""
+
+#: part/katehighlight.cpp:3177
+msgid "Function"
+msgstr ""
+
+#: part/katehighlight.cpp:3179
+msgid "Region Marker"
+msgstr ""
+
+#: part/kateautoindent.cpp:99
+msgid "C Style"
+msgstr "С загвар"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:101
+msgid "Python Style"
+msgstr "Python загвар"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "XML Style"
+msgstr "С загвар"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "S&S C Style"
+msgstr "С загвар"
+
+#: part/kateautoindent.cpp:107
+msgid "Variable Based Indenter"
+msgstr ""
+
+#: part/katecmds.cpp:151
+msgid "Mode must be at least 0."
+msgstr "Горим дор хаяж 0 байх ёстой."
+
+#: part/katecmds.cpp:169
+msgid "No such highlight '%1'"
+msgstr ""
+
+#: part/katecmds.cpp:180
+msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>"
+msgstr "Аргумент дутлаа. Хэрэглээ: %1 <утга>"
+
+#: part/katecmds.cpp:184
+msgid "Failed to convert argument '%1' to integer."
+msgstr "Аргумент '%1'-ийг бүхэл тоо болгон хөрвүүлж болсонгүй."
+
+#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196
+msgid "Width must be at least 1."
+msgstr "Өргөн дор хаяж 1 байх ёстой."
+
+#: part/katecmds.cpp:202
+msgid "Column must be at least 1."
+msgstr "Багана дор хаяж 1 байх ёстой."
+
+#: part/katecmds.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "Line must be at least 1"
+msgstr "Өргөн дор хаяж 1 байх ёстой."
+
+#: part/katecmds.cpp:210
+msgid "There is not that many lines in this document"
+msgstr ""
+
+#: part/katecmds.cpp:232
+msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Хэрэглээ: %1 on|off|1|0|true|false"
+
+#: part/katecmds.cpp:274
+msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false"
+msgstr "Буруу аргумент '%1'. Хэрэглээ: %2 on|off|1|0|true|false"
+
+#: part/katecmds.cpp:279
+msgid "Unknown command '%1'"
+msgstr "Мэдэгдэхгүй тушаал '%1'"
+
+#: part/katecmds.cpp:498
+msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet"
+msgstr ""
+
+#: part/katecmds.cpp:540
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 replacement done\n"
+"%n replacements done"
+msgstr ""
+"_n: %n солилт хийгдсэн\n"
+"%n солилтууд хийгдсэн."
+
+#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Code Folding"
+msgstr "&Код эвхэх"
+
+#. i18n: file data/abc.xml line 5
+#: rc.cpp:44
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ABC"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/abc.xml line 5
+#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162
+#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342
+#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Other"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ActionScript 2.0"
+msgstr "Богино тушаал тохируулах"
+
+#. i18n: file data/actionscript.xml line 3
+#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118
+#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182
+#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250
+#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302
+#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398
+#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530
+#: rc.cpp:534
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Sources"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/ada.xml line 3
+#: rc.cpp:52
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ada"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
+#: rc.cpp:56
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AHDL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/ahdl.xml line 3
+#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Hardware"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/alert.xml line 29
+#: rc.cpp:60
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Alerts"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/ansic89.xml line 27
+#: rc.cpp:64
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ANSI C89"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/apache.xml line 15
+#: rc.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Apache Configuration"
+msgstr "Богино тушаал тохируулах"
+
+#. i18n: file data/apache.xml line 15
+#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Configuration"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
+#: rc.cpp:72
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AVR Assembler"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36
+#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Assembler"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/asm6502.xml line 3
+#: rc.cpp:76
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Asm6502"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/asp.xml line 3
+#: rc.cpp:80
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ASP"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/asp.xml line 3
+#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234
+#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522
+#: rc.cpp:526
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Markup"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/awk.xml line 3
+#: rc.cpp:84
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"AWK"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/awk.xml line 3
+#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266
+#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402
+#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478
+#: rc.cpp:490 rc.cpp:494
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scripts"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/bash.xml line 10
+#: rc.cpp:88
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Bash"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/bibtex.xml line 3
+#: rc.cpp:92
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"BibTeX"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/c.xml line 3
+#: rc.cpp:96
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/cg.xml line 23
+#: rc.cpp:100
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Cg"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/cgis.xml line 3
+#: rc.cpp:104
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CGiS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/changelog.xml line 3
+#: rc.cpp:108
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ChangeLog"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/cisco.xml line 3
+#: rc.cpp:112
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Cisco"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/clipper.xml line 3
+#: rc.cpp:116
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Clipper"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/cmake.xml line 6
+#: rc.cpp:120
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CMake"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3
+#: rc.cpp:124
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ColdFusion"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28
+#: rc.cpp:128
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Common Lisp"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13
+#: rc.cpp:132
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Component-Pascal"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/cpp.xml line 3
+#: rc.cpp:136
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C++"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/cs.xml line 2
+#: rc.cpp:140
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"C#"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/css.xml line 3
+#: rc.cpp:144
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CSS"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/cue.xml line 3
+#: rc.cpp:148
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"CUE Sheet"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/d.xml line 41
+#: rc.cpp:152
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"D"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3
+#: rc.cpp:156
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Debian Changelog"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3
+#: rc.cpp:160
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Debian Control"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/desktop.xml line 3
+#: rc.cpp:164
+msgid ""
+"_: Language\n"
+".desktop"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/diff.xml line 15
+#: rc.cpp:168
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Diff"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/doxygen.xml line 26
+#: rc.cpp:172
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Doxygen"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/e.xml line 3
+#: rc.cpp:176
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"E Language"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/eiffel.xml line 13
+#: rc.cpp:180
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Eiffel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/email.xml line 6
+#: rc.cpp:184
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Email"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/euphoria.xml line 32
+#: rc.cpp:188
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Euphoria"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/ferite.xml line 3
+#: rc.cpp:192
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ferite"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
+#: rc.cpp:196
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4GL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3
+#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466
+#: rc.cpp:470
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Database"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3
+#: rc.cpp:200
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"4GL-PER"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/fortran.xml line 3
+#: rc.cpp:204
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Fortran"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/fstab.xml line 4
+#: rc.cpp:208
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"fstab"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/gdl.xml line 3
+#: rc.cpp:212
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GDL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/gdl.xml line 3
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482
+msgid ""
+"_: Language Section\n"
+"Scientific"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/gettext.xml line 24
+#: rc.cpp:216
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Gettext"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/glsl.xml line 3
+#: rc.cpp:220
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GLSL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42
+#: rc.cpp:224
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"GNU Assembler"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/haskell.xml line 4
+#: rc.cpp:228
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Haskell"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/html.xml line 7
+#: rc.cpp:232
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"HTML"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/idconsole.xml line 3
+#: rc.cpp:236
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Quake Script"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/idl.xml line 3
+#: rc.cpp:240
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"IDL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48
+#: rc.cpp:244
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"ILERPG"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/inform.xml line 6
+#: rc.cpp:248
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Inform"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/ini.xml line 3
+#: rc.cpp:252
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"INI Files"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/java.xml line 3
+#: rc.cpp:256
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Java"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/javadoc.xml line 3
+#: rc.cpp:260
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Javadoc"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/javascript.xml line 6
+#: rc.cpp:264
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JavaScript"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/jsp.xml line 3
+#: rc.cpp:268
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"JSP"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/kbasic.xml line 3
+#: rc.cpp:272
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"KBasic"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/latex.xml line 3
+#: rc.cpp:276
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LaTeX"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/ldif.xml line 3
+#: rc.cpp:280
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LDIF"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/lex.xml line 23
+#: rc.cpp:284
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Lex/Flex"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/lilypond.xml line 27
+#: rc.cpp:288
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LilyPond"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3
+#: rc.cpp:292
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Literate Haskell"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/logtalk.xml line 4
+#: rc.cpp:296
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Logtalk"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/lpc.xml line 19
+#: rc.cpp:300
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"LPC"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/lua.xml line 3
+#: rc.cpp:304
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Lua"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/m3u.xml line 14
+#: rc.cpp:308
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"M3U"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/mab.xml line 3
+#: rc.cpp:312
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MAB-DB"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/makefile.xml line 5
+#: rc.cpp:316
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Makefile"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/mason.xml line 3
+#: rc.cpp:320
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Mason"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/matlab.xml line 58
+#: rc.cpp:324
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Matlab"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3
+#: rc.cpp:328
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MediaWiki"
+msgstr "Богино тушаал тохируулах"
+
+#. i18n: file data/mips.xml line 3
+#: rc.cpp:332
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"MIPS Assembler"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/modula-2.xml line 3
+#: rc.cpp:336
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Modula-2"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/mup.xml line 3
+#: rc.cpp:340
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Music Publisher"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/nasm.xml line 31
+#: rc.cpp:344
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Intel x86 (NASM)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/objectivec.xml line 3
+#: rc.cpp:348
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective-C"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/ocaml.xml line 11
+#: rc.cpp:352
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Objective Caml"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/octave.xml line 18
+#: rc.cpp:356
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Octave"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/pascal.xml line 3
+#: rc.cpp:360
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pascal"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/perl.xml line 42
+#: rc.cpp:364
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Perl"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/php.xml line 21
+#: rc.cpp:368
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PHP/PHP"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/picsrc.xml line 11
+#: rc.cpp:372
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PicAsm"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/pike.xml line 4
+#: rc.cpp:376
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Pike"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/postscript.xml line 3
+#: rc.cpp:380
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PostScript"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/povray.xml line 7
+#: rc.cpp:384
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"POV-Ray"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/progress.xml line 3
+#: rc.cpp:388
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"progress"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/prolog.xml line 3
+#: rc.cpp:392
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Prolog"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/purebasic.xml line 3
+#: rc.cpp:396
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"PureBasic"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/python.xml line 4
+#: rc.cpp:400
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Python"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/r.xml line 11
+#: rc.cpp:404
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"R Script"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/rexx.xml line 3
+#: rc.cpp:408
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"REXX"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/rhtml.xml line 47
+#: rc.cpp:412
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ruby/Rails/RHTML"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/rib.xml line 8
+#: rc.cpp:416
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RenderMan RIB"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3
+#: rc.cpp:420
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RPM Spec"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3
+#: rc.cpp:424
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"RSI IDL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/ruby.xml line 33
+#: rc.cpp:428
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Ruby"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/sather.xml line 3
+#: rc.cpp:432
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Sather"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/scheme.xml line 43
+#: rc.cpp:436
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Scheme"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/sci.xml line 3
+#: rc.cpp:440
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"scilab"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/sgml.xml line 3
+#: rc.cpp:444
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SGML"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/sieve.xml line 4
+#: rc.cpp:448
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Sieve"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/sml.xml line 3
+#: rc.cpp:452
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SML"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/spice.xml line 4
+#: rc.cpp:456
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Spice"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8
+#: rc.cpp:460
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL (MySQL)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4
+#: rc.cpp:464
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL (PostgreSQL)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/sql.xml line 6
+#: rc.cpp:468
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"SQL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/stata.xml line 3
+#: rc.cpp:472
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Stata"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tcl.xml line 8
+#: rc.cpp:476
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Tcl/Tk"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/tibasic.xml line 3
+#: rc.cpp:480
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"TI Basic"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5
+#: rc.cpp:484
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"txt2tags"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/uscript.xml line 3
+#: rc.cpp:488
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"UnrealScript"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/velocity.xml line 3
+#: rc.cpp:492
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Velocity"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/verilog.xml line 3
+#: rc.cpp:496
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Verilog"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/vhdl.xml line 3
+#: rc.cpp:500
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"VHDL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/vrml.xml line 3
+#: rc.cpp:504
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"VRML"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/winehq.xml line 3
+#: rc.cpp:508
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"WINE Config"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/xharbour.xml line 3
+#: rc.cpp:512
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"xHarbour"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/xml.xml line 7
+#: rc.cpp:516
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"XML"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3
+#: rc.cpp:520
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"XML (Debug)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/xslt.xml line 53
+#: rc.cpp:524
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"xslt"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/yacas.xml line 3
+#: rc.cpp:528
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"yacas"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file data/yacc.xml line 23
+#: rc.cpp:532
+msgid ""
+"_: Language\n"
+"Yacc/Bison"
+msgstr ""
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Word Completion Plugin"
+msgstr "Автоматаар догол &гаргах"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114
+msgid "Configure the Word Completion Plugin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148
+msgid "Reuse Word Above"
+msgstr ""
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150
+msgid "Reuse Word Below"
+msgstr ""
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152
+msgid "Pop Up Completion List"
+msgstr ""
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Shell Completion"
+msgstr "Сонголт"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Automatic Completion Popup"
+msgstr "Автоматаар догол &гаргах"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498
+#, fuzzy
+msgid "Automatically &show completion list"
+msgstr "Автоматаар догол &гаргах"
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511
+msgid ""
+"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the "
+"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first "
+"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, "
+"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number "
+"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the "
+"sentence blank if it suits your language better. \n"
+"Show completions &when a word is at least"
+msgstr ""
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517
+msgid ""
+"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show "
+"completions when a word is at least N characters'\n"
+"characters long."
+msgstr ""
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520
+msgid ""
+"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be "
+"disabled on a view basis from the 'Tools' menu."
+msgstr ""
+
+#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523
+msgid ""
+"Define the length a word should have before the completion list is displayed."
+msgstr ""
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "Файл оруулах..."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "Оруулах файл сонгох"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Файлыг ачаалах боломжгүй:\n"
+"\n"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "Файл оруулахад алдаа"
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr ""
+"<p>Файл <strong>%1</strong> байхгүй байна эсвэл уншигдах боломжгүй. Тасарлаа."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr "<p>Файл <strong>%1</strong> нээгдэхгүй байна. Тасарлаа."
+
+#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p>Файл <strong>%1</strong> хоосон."
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Өгөгдлийн програм"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(байхгүй)"
+
+#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"Зөвхөн текст сонгогдсон эсвэл хулганы баруун товчилуур товшиход өгөгдлийн "
+"програмд хүрэх боломжтой. Хэрвээ текст сонгогдсон байхад идэвхижихгүй бол "
+"өгөгдлийн програм суугаагүй гэсэн үг. Хэдэн програм KOffice-пакетад бий."
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "Нарийвчилсан хайлт"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "Нарийвчилсан хайлт Гэдрэг"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "Нарийвчилсан хайлт:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "Хайх"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "Хайлтын тохиргоо"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Том/Жижгийг харгалзах"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "Эхлэлээс"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Энгийн илэрхийлэл"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "Нарийвчилсан хайлт"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "Нарийвчилсан хайлт нурлаа:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "Нарийвчилсан хайлт Гэдрэг:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "Нарийвчилсан хайлт гэдрэг нурлаа:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "Эргэсэн нарийвчилсан хайлт:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "Эргэсэн нарийвчилсан хайлтад алдаа гарав:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Эргэсэн нарийвчилсан хайлт Гэдрэг:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Эргэсэн нарийвчилсан хайлт Гэдрэг нурлаа:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Эргэсэн нарийвчилсан хайлт эхэлсэн цэг хүртлээ:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Эхэлсэн цэг хүртлэх эргэсэн нарийвчилсан хайлт нурлаа:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "Эргэсэн нарийвчилсан хайлт гэдрэгээ дээш хүрээд эхэлсэн цэг хүртэл:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr ""
+"Гэдрэгээ дээш хүрээд эхэлсэн цэг хүртлэх эргэсэн нарийвчилсан хайлт нурлаа:"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "Алдаа: Нарийвчилсан хайлтын тодорхойгүй төрөл."
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "Нарийвчилсан хайлтын дараагийн нийц"
+
+#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "Нарийвчилсан хайлтын өмнөх нийц"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "AutoBookmarks"
+msgstr "Хавчуурга"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Configure AutoBookmarks"
+msgstr "Бүх хавчуургыг устгах"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280
+msgid "Edit Entry"
+msgstr ""
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "Загвар"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294
+msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
+msgstr ""
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "Том/Жижгийг харгалзах"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+msgstr ""
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305
+msgid "&Minimal matching"
+msgstr ""
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309
+msgid ""
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
+"manual.</p>"
+msgstr ""
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "&File mask:"
+msgstr "&Файлын формат:"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319
+msgid ""
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
+"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
+"fill out both lists.</p>"
+msgstr ""
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330
+msgid ""
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
+"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
+"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
+"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+msgstr ""
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340
+msgid ""
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
+"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
+"corresponding masks.</p>"
+msgstr ""
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
+"well."
+msgstr ""
+"Энэ файлын төрөлд хэрэглэхийг хүсэж буй MIME-Төрлийг энд сонгоно уу.\n"
+"Мөн автоматаар холбоотой файлын өргөтгөлүүдийг боловсруулахыг анхаарна уу."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "&Patterns"
+msgstr "Загвар"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Pattern"
+msgstr "Загвар"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Mime Types"
+msgstr "MIME-Төрөл"
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390
+msgid "File Masks"
+msgstr ""
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394
+msgid ""
+"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
+"opened, each entity is used in the following way: "
+"<ol>"
+"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
+"neither matches the document.</li>"
+"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
+"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
+"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+msgstr ""
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409
+msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
+msgstr ""
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
+msgstr "Энэ тушаалаар одоогоор тэмдэглэсэн текстыг клипборд руу хуулна."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Засварлах..."
+
+#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419
+#, fuzzy
+msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
+msgstr "Энэ тушаалаар одоогоор тэмдэглэсэн текстыг клипборд руу хуулна."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "Хавчуурга"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Текст орлуулах"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Том үсэг"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "&Боловсруулагч тохируулах..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "Хязгааргүй"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Сонгогдсон"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Хүрээний шинж чанарууд"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Стринг"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Алдаа:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Догол"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&Файлын төрөл:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Edit"
+#~ msgstr "&Засварлах..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "&Шинэ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "Өгөгдлийн програм"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Тек&стийн тохируулга"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "&Сэргээх"
+
+#~ msgid "Spelling"
+#~ msgstr "Алдаа шалгах"
+
+#~ msgid "Spell Checker Behavior"
+#~ msgstr "Алдаа шалгагчийн ажиллах горим"
+
+#~ msgid "&HTML..."
+#~ msgstr "&HTML..."
+
+#~ msgid "View Defaults"
+#~ msgstr "Стандартаар харах"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Replace tabs with spaces"
+#~ msgstr "&Tавуудыг хоосон зайнуудаар орлуулах"
+
+#~ msgid "Replace &tabs with spaces"
+#~ msgstr "&Tавуудыг хоосон зайнуудаар орлуулах"
+
+#~ msgid "KateView will replace any tabs with the number of spaces indicated in the Tab Width: entry."
+#~ msgstr "KateView бүх ТАВ-ыг түүний урт буюу \"ТАВ-өргөн\" -д тогтоосон хоосон зайгаар орлуулна."
+
+#~ msgid "Increase Font Sizes"
+#~ msgstr "Том бичгийн хэв хэрэглэх"
+
+#~ msgid "Decrease Font Sizes"
+#~ msgstr "Жижиг бичгийн хэв хэрэглэх"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "characters long."
+#~ msgstr "Тэмдэгт"
+
+#~ msgid "&Highlight Mode"
+#~ msgstr "&Онцгойлолтын горим"
+
+#~ msgid "&Filetype Mode"
+#~ msgstr "&Файлын төрлийн горим"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Indentation Mode"
+#~ msgstr "&Доголтой горим:"
+
+#~ msgid "Set &Encoding"
+#~ msgstr "&Кодчилол тогтоох"
+
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Авто"
+
+#~ msgid "A&ctivated"
+#~ msgstr "Идэвхжсэн"
+
+#~ msgid "When <b>Automatically indent</b> is on, KateView will indent new lines to equal the indentation on the previous line.<p>If the previous line is blank, the nearest line above with text is used."
+#~ msgstr "Хэрвээ <b>Автомат догол гаргах</b> идэвхижсэн бол, KateView өмнөх догол мөртэй тэнцүү шинэ мөр гаргана.<p>Хэрвээ өмнөх мөр хоосон бол, текст агуулж буй хамгийн ойр мөрийг авна."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "File Was Modified on Disk"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дискэн дээрх %1 гэсэн файл өөр программаар өөрчлөгдсөн (засагдсан) байна!\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Release Date"
+#~ msgstr "Хэрэгжсэн огноо"
+
+#~ msgid "Insert file error"
+#~ msgstr "Файл оруулж байхад алдаа"
+
+#~ msgid "Show C&ommand Line"
+#~ msgstr "Тушаалын мөрийг харуулах"
+
+#~ msgid "Unix"
+#~ msgstr "Юникс"
+
+#~ msgid "Do you really want to reload the modified file? Data loss may occur."
+#~ msgstr "Та энэ өөрчлөгдсөн файлыг дахин ачаалахыг үнэхээр хүсэж байна уу? Магадгүй өгөгдөл алдагдаж мэднэ."
+
+#~ msgid "&All"
+#~ msgstr "&Бүх"
+
+#~ msgid "&Last"
+#~ msgstr "&Сүүлийн"
+
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "Ү&гүй"
+
+#~ msgid "Replace this occurrence?"
+#~ msgstr "Энэ тохиолдлыг солих уу?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove Trailing Spaces"
+#~ msgstr "Мөрийн төгсгөлийн &хоосон зайнуудыг устгах"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MIME &Types:"
+#~ msgstr "MIME-&Төрлүүд:"
+
+#~ msgid "Toggle &Bookmark"
+#~ msgstr "&Хавчуурга нэмэх/устгах"
+
+#~ msgid "Betatest"
+#~ msgstr "Бета туршилт"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 was changed (created) on disc by another program!\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дискэн дээрх %1 гэсэн файл өөр программаар өөрчлөгдсөн (үүсгэгдсэн) байна!\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Colors & Fonts"
+#~ msgstr "Өнгө & бичгийн хэвийн схемүүд"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p>Sets the background color of the selected mark type.</p>"
+#~ msgstr "<p>Ажлын цонхны дэвсгэрийг тогтоох.</p>"
+
+#~ msgid "Schemas"
+#~ msgstr "Схемүүд"
+
+#~ msgid "&Continue"
+#~ msgstr "&Үргэлжлүүлэх"
+
+#~ msgid "Mime Type"
+#~ msgstr "MIME-Төрөл"
+
+#~ msgid "Patterns"
+#~ msgstr "Загвар"
+
+#~ msgid "Click this button to display the familiar KDE File Type Editor.<p><strong>Warning:</strong> if you change the file extensions, you need to restart this dialog, as it will not be aware that they have changed."
+#~ msgstr "Дассан КДЭ-ийн Файлын Төрөл Засварлагч харуулахдаа энэ товчин дээр дарна уу.<p><strong>Анхаар:</strong> Хэрвээ та файлын төрлийг өөрчлөх бол файл энэ диалогийг шинээр эхлүүлэх ёстой. Өөр хаа нэгтэй байгаа өөрчлөлтийг автоматаар авах боломж одоогоор байдаггүй ээ."
+
+#~ msgid "This retains current indentation settings for future documents."
+#~ msgstr "Цаашдын баримтуудад догол мөрний энэ тохируулгыг барих."
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Бусад"
+
+#~ msgid "Bookmark manipulation"
+#~ msgstr "Хавчуулрга өөрчилөх"
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kfileaudiopreview.po b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kfileaudiopreview.po
new file mode 100644
index 00000000000..d3cef1bb027
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kfileaudiopreview.po
@@ -0,0 +1,23 @@
+# translation of kfileaudiopreview.po to Mongolian
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfileaudiopreview\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-15 13:15+0100\n"
+"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
+"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: kfileaudiopreview.cpp:67
+msgid "Media Player"
+msgstr "Медиа тоглуулагч"
+
+#: kfileaudiopreview.cpp:93
+msgid "Play &automatically"
+msgstr "&автоматаар тоглуулах"
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kio.po
new file mode 100644
index 00000000000..1f08b2d2924
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kio.po
@@ -0,0 +1,6480 @@
+# translation of tdelibs.po to Mongolian
+# Translation of tdelibs.po to Mongolian
+# Copyright (C)
+# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2002, 2003
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdelibs\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-17 02:25+0100\n"
+"Last-Translator: Khurelbaatar Lkhagvasuren <hujii@openmn.org>\n"
+"Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kio/netaccess.cpp:67
+msgid "File '%1' is not readable"
+msgstr "Файл \"%1\" уншигдах боломжгүй."
+
+#: kio/netaccess.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
+msgstr ""
+"Тодорхойгүй протоколл \"%1\".\n"
+
+#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745
+#: kio/paste.cpp:65
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Файл хэдийн байна"
+
+#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938
+msgid "Folder Already Exists"
+msgstr "Хавтас хэдийнээ байна"
+
+#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745
+msgid "Already Exists as Folder"
+msgstr "Хавтас байдлаар хэдийнээ оршиж байна"
+
+#: kio/kimageio.cpp:231
+msgid "All Pictures"
+msgstr "Бүх зурагнууд"
+
+#: kio/pastedialog.cpp:49
+msgid "Data format:"
+msgstr ""
+
+#: kio/renamedlg.cpp:119
+msgid "&Rename"
+msgstr "Сольж &нэрлэх"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:121
+msgid "Suggest New &Name"
+msgstr "Шинэ нэр санал болгох"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:127
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Алгасах"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:130
+msgid "&Auto Skip"
+msgstr "&Автоматаар алгасах"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:135
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Дарж бичих"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:139
+msgid "O&verwrite All"
+msgstr "Бүгдийг дарж &бичих"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:145
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Үргэлжилүүлэх"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:150
+msgid "R&esume All"
+msgstr "Бүгдийг ү&ргэлжилүүлэх"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:161
+msgid ""
+"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
+"Please enter a new file name:"
+msgstr ""
+"Энэ үйлдэл %1 -г өөрөөрөө дарж бичихийг хүсэж хүсэж байна.\n"
+"Шинэ файлын нэрийг оруулна уу:"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:163
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "&Үргэлжлэл"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311
+msgid "An older item named '%1' already exists."
+msgstr "\"%1\" нэртэй илүү хуучин элемент хэдийнэ байна."
+
+#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313
+msgid "A similar file named '%1' already exists."
+msgstr "Урьд нь %1 гэж адил нэрлэгдсэн файл байна."
+
+#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315
+msgid "A newer item named '%1' already exists."
+msgstr "\"%1\" нэртэй илүү шинэ элемент хэдийнэ байна."
+
+#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284
+#, c-format
+msgid "size %1"
+msgstr "Хэмжээ %1"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291
+#, c-format
+msgid "created on %1"
+msgstr "%1 -нд үүссэн"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298
+#, c-format
+msgid "modified on %1"
+msgstr "%1 -нд өөрчилөгдсөн"
+
+#: kio/renamedlg.cpp:273
+msgid "The source file is '%1'"
+msgstr "Эх файл нь \"%1\""
+
+#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864
+#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Хүчингүй хаяг:\n"
+"%1"
+
+#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Filename for clipboard content:"
+msgstr "Завсрын агуулахын агуулгын файлын нэр:"
+
+#: kio/paste.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (Порт %2)"
+
+#: kio/paste.cpp:123
+msgid ""
+"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no "
+"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
+msgstr ""
+
+#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251
+msgid "The clipboard is empty"
+msgstr "Завсрын агуулах (clipboard) хоосон байна"
+
+#: kio/paste.cpp:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: &Paste File\n"
+"&Paste %n Files"
+msgstr ""
+"_n: %n файл\n"
+"%n файлууд"
+
+#: kio/paste.cpp:301
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Paste URL\n"
+"&Paste %n URLs"
+msgstr ""
+
+#: kio/paste.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "&Paste Clipboard Contents"
+msgstr "Завсрын агуулахын агуулгын файлын нэр:"
+
+#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218
+msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+msgstr "\"Peer-SSL\"-гэрчилгээ эвдэрсэн шиг байна."
+
+#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: kio/chmodjob.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
+". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b>файлын эзэмшигчийг өөрчилж чадсангүй. Магад таньд бичих хандалтын "
+"эрх байхгүй байх.</qt>"
+
+#: kio/chmodjob.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "&Skip File"
+msgstr "&Алгасах"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:844
+msgid "s"
+msgstr "с"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:847
+msgid "ms"
+msgstr "мс"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:850
+msgid "bps"
+msgstr "bps"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:853
+msgid "pixels"
+msgstr "Цэгүүд"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:856
+msgid "in"
+msgstr "ямх"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:859
+msgid "cm"
+msgstr "см"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:862
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:865
+msgid "KB"
+msgstr "КБ"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:868
+msgid "fps"
+msgstr "fps"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:871
+msgid "dpi"
+msgstr "dpi"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:874
+msgid "bpp"
+msgstr "bpp"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:877
+msgid "Hz"
+msgstr "Гц"
+
+#: kio/kfilemetainfo.cpp:880
+msgid "mm"
+msgstr ""
+
+#: kio/kmimetype.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "No mime types installed."
+msgstr "MIME-төрлүүд суугаагүй байна"
+
+#: kio/kmimetype.cpp:136
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find mime type\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"MIME-төрөл олдсонгүй\n"
+"%1"
+
+#: kio/kmimetype.cpp:796
+msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
+msgstr ""
+"Desktop-Файл %1\n"
+" -д \"Type=...\" бичлэг алга."
+
+#: kio/kmimetype.cpp:817
+msgid ""
+"The desktop entry of type\n"
+"%1\n"
+"is unknown."
+msgstr ""
+"Төрлийн desktop бичлэг\n"
+"%1\n"
+"Тодорхойгүй байна."
+
+#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115
+msgid ""
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
+msgstr ""
+"Desktop файл\n"
+"%1\n"
+" нь \"FSDevice\" төрлийнх боловч \"Dev=...\" бичлэг алга байна."
+
+#: kio/kmimetype.cpp:877
+msgid ""
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+"is of type Link but has no URL=... entry."
+msgstr ""
+"Desktop файл\n"
+"%1\n"
+" нь \"Холбоос\"-г төрөл боловч \"URL=...\" бичлэг алга байна."
+
+#: kio/kmimetype.cpp:943
+msgid "Mount"
+msgstr "Дискийн төхөөрөмж холбох"
+
+#: kio/kmimetype.cpp:954
+msgid "Eject"
+msgstr "Түлхэж гаргах"
+
+#: kio/kmimetype.cpp:956
+msgid "Unmount"
+msgstr "Дискийн төхөөрөмж салгах"
+
+#: kio/kmimetype.cpp:1073
+msgid ""
+"The desktop entry file\n"
+"%1\n"
+" has an invalid menu entry\n"
+"%2."
+msgstr ""
+"Desktop файл\n"
+"%1\n"
+"-д дараах хүчингүй цэс бичлэг байна\n"
+"%2"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:319
+msgid ""
+"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
+"This means that a third party could observe your data in transit."
+msgstr ""
+"Та ингээд аюулгүйн горимыг орхиж байна. Дамжуулал түлхүүрлэгдэхгүйгээр явагдах "
+"болно.\n"
+"Энэ нь гуравдагч этгээд дамжуулал дээр таны өгөгдлийг ажиглаж болно гэсэн үг."
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087
+msgid "Security Information"
+msgstr "Аюулгүйн тухай мэдээлэл"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "C&ontinue Loading"
+msgstr "Ачаалах явцыг үргэлжилүүлэх"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:677
+msgid "Enter the certificate password:"
+msgstr "Энэ гэрчилгээний хувьд нууц үгээ өгнө үү:"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:678
+msgid "SSL Certificate Password"
+msgstr "SSL-Гэрчилгээний нууц үг"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:691
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
+msgstr ""
+"Гэрчилгээ нээх боломжгүй байна. Та өөр нууц үгээр оролдохыг хүсэж байна уу?"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:704
+msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
+msgstr "Энэ суултын хувьд клиент гэрчилгээ тогтоох явц бүтэлгүйтлээ."
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:875
+msgid ""
+"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
+"to."
+msgstr "%1 хостын IP-хаяг үүсгэгдсэн гэрчилгээтэй нийцэхгүй байна."
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923
+#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009
+#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049
+msgid "Server Authentication"
+msgstr "Сервер баталгаажуулалт"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019
+msgid "&Details"
+msgstr "&Дэлгэрэнгүй"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890
+msgid "Co&ntinue"
+msgstr "&Үргэлжилүүлэх"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014
+msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
+msgstr "Сервер гэрчилгээ (%1) баталгаажуулалт бүтсэнгүй."
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046
+msgid ""
+"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+msgstr ""
+"Энэ гэрчилгээг та байнга цаашдын лавалгаагүйгээр хүлээн авахыг хүсэж байна уу?"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050
+msgid "&Forever"
+msgstr "&Байнга"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051
+msgid "&Current Sessions Only"
+msgstr "Зөвхөн &идэвхитэй суултын хувьд"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:996
+msgid ""
+"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
+"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
+msgstr ""
+"Та энэ гэрчилгээг хүлээн авахыг хүсэж буйгаа тогтоосон боловч үзүүлсэн сервер "
+"дээр олгогдоогүй байна. Тэгсэн ч гэсэн та ачаалах үйл явцыг үргэлжилүүлэхийг "
+"хүсэж байна уу?"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:1008
+msgid ""
+"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE "
+"Control Center."
+msgstr ""
+"SSL-гэрчилгээ таны хүссэнээр буцаагдлаа. Та үүнийг KDE-Удирдах төв дотор хааж "
+"болно."
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:1020
+#, fuzzy
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "&Үргэлжилүүлэх"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:1076
+msgid ""
+"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
+"otherwise noted.\n"
+"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
+"transit."
+msgstr ""
+"Инээд та аюулгүйн горим руу шилжин орлоо. Бүх дамжуулалууд түлхүүрлэгдэнэ.\n"
+"Энэ нь гуравдагч этгээд таны цаашдын өгөгдөл дамжууллыг ажиглаж чадахгүй гэсэн "
+"үг юм."
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:1088
+#, fuzzy
+msgid "Display SSL &Information"
+msgstr "SSL-Мэдээлэл харуулах"
+
+#: kio/tcpslavebase.cpp:1090
+#, fuzzy
+msgid "C&onnect"
+msgstr "&Үргэлжлэл"
+
+#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64
+#, c-format
+msgid "No service implementing %1"
+msgstr ""
+
+#: kio/kscan.cpp:52
+msgid "Acquire Image"
+msgstr "Зургийг хүлээн авах"
+
+#: kio/kscan.cpp:95
+msgid "OCR Image"
+msgstr "Текстээр танигдах зураг (OCR)"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:104
+msgid "Source:"
+msgstr "Эх булаг:"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433
+msgid "Destination:"
+msgstr "Зорилго:"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:149
+msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
+msgstr "Татан авалт дууссаны дараа энэ цонхыг нээлттэй хэвээр нь үлдээх"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:157
+msgid "Open &File"
+msgstr "&Файл нээх"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:163
+msgid "Open &Destination"
+msgstr "&Зорилго (файл) нээх"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "Прогресс диалог"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:226
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_n: %n folder\n"
+"%n folders"
+msgstr ""
+"_n: %n хавтас\n"
+"%n хавтаснууд"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_n: %n file\n"
+"%n files"
+msgstr ""
+"_n: %n файл\n"
+"%n файлууд"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:239
+msgid "%1 % of %2 "
+msgstr "%2 -н %1 % "
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1 % of 1 file\n"
+"%1 % of %n files"
+msgstr ""
+"_n: %1 / %n файл\n"
+"%1 / %n файлууд"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid "%1 %"
+msgstr " %1 Б"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:252
+msgid " (Copying)"
+msgstr " (Хуулж байна)"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:255
+msgid " (Moving)"
+msgstr " (Зөөж байна)"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:258
+msgid " (Deleting)"
+msgstr " (Устгаж байна)"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:261
+msgid " (Creating)"
+msgstr " (Үүсгэж байна)"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid " (Done)"
+msgstr "%1/s (гүйцэтгэгдсэн)"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:285
+msgid "%1 of %2 complete"
+msgstr "%2 -н %1 дууссан"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1 / %n folder\n"
+"%1 / %n folders"
+msgstr ""
+"_n: %1 / %n хавтас\n"
+"%1 / %n хавтаснууд"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: %1 / %n file\n"
+"%1 / %n files"
+msgstr ""
+"_n: %1 / %n файл\n"
+"%1 / %n файлууд"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288
+msgid "Stalled"
+msgstr "Хойшлогдсон"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:327
+msgid "%1/s ( %2 remaining )"
+msgstr "%1/s (үлдсэн %2)"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:336
+msgid "Copy File(s) Progress"
+msgstr "Файл хуулах прогресс"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:350
+msgid "Move File(s) Progress"
+msgstr "Файл зөөх прогресс"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:364
+msgid "Creating Folder"
+msgstr "Хавтас үүсгэх"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:376
+msgid "Delete File(s) Progress"
+msgstr "Файл устгах прогресс"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:387
+msgid "Loading Progress"
+msgstr "Ачаалах прогресс"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:396
+msgid "Examining File Progress"
+msgstr "Файл шалгах прогресс"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:403
+#, c-format
+msgid "Mounting %1"
+msgstr "%1 -д оруулж байна"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378
+msgid "Unmounting"
+msgstr "Дискийн төхөөрөмжийг салгаж байна"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:418
+#, c-format
+msgid "Resuming from %1"
+msgstr "%1 -ээс дахин эхлэж байна"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:420
+msgid "Not resumable"
+msgstr "Үргэлжлүүлэх боломжгүй"
+
+#: kio/defaultprogress.cpp:456
+msgid "%1/s (done)"
+msgstr "%1/s (гүйцэтгэгдсэн)"
+
+#: kio/kservice.cpp:837
+msgid "Updating System Configuration"
+msgstr "Системийн тохируулгийг шинэчлэх"
+
+#: kio/kservice.cpp:838
+msgid "Updating system configuration."
+msgstr "Системийн тохируулгийг шинэчилж байна."
+
+#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81
+msgid "%1 B"
+msgstr " %1 Б"
+
+#: kio/global.cpp:62
+msgid "%1 TB"
+msgstr " %1 TБ"
+
+#: kio/global.cpp:64
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 ГБ"
+
+#: kio/global.cpp:70
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 МБ"
+
+#: kio/global.cpp:76
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 КБ"
+
+#: kio/global.cpp:86
+msgid "0 B"
+msgstr ""
+
+#: kio/global.cpp:122
+msgid ""
+"_n: 1 day %1\n"
+"%n days %1"
+msgstr ""
+
+#: kio/global.cpp:152
+msgid "No Items"
+msgstr ""
+
+#: kio/global.cpp:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: One Item\n"
+"%n Items"
+msgstr ""
+"_n: Нэг Элемент\n"
+"%n Элементүүд"
+
+#: kio/global.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "No Files"
+msgstr "*|Бүх файлууд"
+
+#: kio/global.cpp:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: One File\n"
+"%n Files"
+msgstr ""
+"_n: Нэг Файл\n"
+"%n Файлууд"
+
+#: kio/global.cpp:158
+msgid "(%1 Total)"
+msgstr "(Нийт %1)"
+
+#: kio/global.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "No Folders"
+msgstr "Шинэ хавтас"
+
+#: kio/global.cpp:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: One Folder\n"
+"%n Folders"
+msgstr ""
+"_n: Нэг хавтас\n"
+"%n хавтасууд"
+
+#: kio/global.cpp:220
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read %1."
+msgstr "%1 уншигдсангүй"
+
+#: kio/global.cpp:223
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not write to %1."
+msgstr "%1-рүү бичиж болохгүй байна"
+
+#: kio/global.cpp:226
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not start process %1."
+msgstr "Процесс %1 эхлэхгүй байна"
+
+#: kio/global.cpp:229
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal Error\n"
+"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Дотоод алдаа\n"
+"Дэлгэрэнгүй асуудлаа http://bugs.kde.org -рүү илгээнэ үү\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed URL %1."
+msgstr "Хүчингүй URL хаяг %1"
+
+#: kio/global.cpp:235
+msgid "The protocol %1 is not supported."
+msgstr "Протоколл %1 дэмжигдээгүй байна."
+
+#: kio/global.cpp:238
+msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
+msgstr "Энэ протоколл %1 зөвхөн шүүлтүүр протоколл."
+
+#: kio/global.cpp:245
+msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
+msgstr "%1 бол хавтас, харин энд файл хэрэгтэй байгаа."
+
+#: kio/global.cpp:248
+msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
+msgstr "%1 бол файл, харин энд хавтас хэрэгтэй байна."
+
+#: kio/global.cpp:251
+msgid "The file or folder %1 does not exist."
+msgstr "Файл эсвэл лавлах %1 байхгүй байна."
+
+#: kio/global.cpp:254
+msgid "A file named %1 already exists."
+msgstr "Урьд нь %1 гэж нэрлэгдсэн файл байна."
+
+#: kio/global.cpp:257
+msgid "A folder named %1 already exists."
+msgstr "Урьд нь %1 гэж нэрлэгдсэн хавтас байна."
+
+#: kio/global.cpp:260
+msgid "No hostname specified."
+msgstr "Хоостын нэр өгөгдөөгүй байна."
+
+#: kio/global.cpp:260
+#, c-format
+msgid "Unknown host %1"
+msgstr "Тодорхойгүй хост %1"
+
+#: kio/global.cpp:263
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access denied to %1."
+msgstr "%1-рүү хандалт бүтсэнгүй"
+
+#: kio/global.cpp:266
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Access denied.\n"
+"Could not write to %1."
+msgstr ""
+"Хандалт бүтсэнгүй.\n"
+"%1-рүү бичих болохгүй байна"
+
+#: kio/global.cpp:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not enter folder %1."
+msgstr "%1 хавтас руу орж чадахгүй байна"
+
+#: kio/global.cpp:272
+msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
+msgstr "Протокол %1 лавлахын үйлчилгээг багтаагаагүй байна."
+
+#: kio/global.cpp:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found a cyclic link in %1."
+msgstr "Нэгэн цикл холбоос %1 -д олдлоо"
+
+#: kio/global.cpp:281
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found a cyclic link while copying %1."
+msgstr "%1-а хуулах явцад нэгэн цикл холбоос олдлоо"
+
+#: kio/global.cpp:284
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create socket for accessing %1."
+msgstr "%1 хандалтын хувьд соккет үүсгэж болохгүй байна"
+
+#: kio/global.cpp:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to host %1."
+msgstr "Хост %1 -рүү холбогдохгүй байна"
+
+#: kio/global.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Connection to host %1 is broken."
+msgstr "Хост %1-рүү холболт тасарлаа"
+
+#: kio/global.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
+msgstr "Энэ протоколл %1 зөвхөн шүүлтүүр протоколл биш."
+
+#: kio/global.cpp:296
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not mount device.\n"
+"The reported error was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Дискийн төхөөрөмж холбогдохгүй(mount) байна.\n"
+"Сонордуулах алдаа:\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not unmount device.\n"
+"The reported error was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Дискийн төхөөрөмжийн холболт(unmount) тасрахгүй байна.\n"
+"Сонордуулах алдаа:\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not read file %1."
+msgstr "Файл %1 уншигдсангүй"
+
+#: kio/global.cpp:305
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not write to file %1."
+msgstr "Файл %1 рүү бичигдсэнгүй"
+
+#: kio/global.cpp:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not bind %1."
+msgstr "%1 -г холбогдсонгүй"
+
+#: kio/global.cpp:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not listen %1."
+msgstr "%1-г сонсож чадсангүй"
+
+#: kio/global.cpp:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not accept %1."
+msgstr "%1 -г хүлээн зөвшөөрөгдсөнгүй"
+
+#: kio/global.cpp:320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not access %1."
+msgstr "%1 рүү хандаж чадсангүй"
+
+#: kio/global.cpp:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not terminate listing %1."
+msgstr "%1 жигсаах явцыг төгсөж чадсангүй"
+
+#: kio/global.cpp:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not make folder %1."
+msgstr "%1 хавтасыг үүсгэж чадахгүй байна"
+
+#: kio/global.cpp:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not remove folder %1."
+msgstr "%1 хавтасыг устгаж чадахгүй байна"
+
+#: kio/global.cpp:332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not resume file %1."
+msgstr "Файл %1 цааш үргэлжилэхгүй байна"
+
+#: kio/global.cpp:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not rename file %1."
+msgstr "Файл %1 сольж нэрлэгдэхгүй байна"
+
+#: kio/global.cpp:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not change permissions for %1."
+msgstr "%1 -г өөрчилөх зөвшөөрөл алга"
+
+#: kio/global.cpp:341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not delete file %1."
+msgstr "Файл %1 устгагдахгүй байна"
+
+#: kio/global.cpp:344
+msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
+msgstr "Протоколл %1 -н хувьд процесс санамсаргүй(энгийн бус) төгслөө."
+
+#: kio/global.cpp:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error. Out of memory.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Алдаа. Санах ой хүрэлцэхгүй байна.\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:350
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown proxy host\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Тодорхойгүй итгэмжлэгч сервер (Proxy)\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:353
+msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
+msgstr "Баталгаажуулалт дутуу байна, %1 баталгаажуулалт дэмжигдээгүй байна"
+
+#: kio/global.cpp:356
+#, c-format
+msgid ""
+"User canceled action\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Хэрэглэгчийн үйлдлээр болилоо:\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:359
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error in server\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Серверийн дотоод алдаа\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:362
+#, c-format
+msgid ""
+"Timeout on server\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Сервер дээр хугацаа хэтэрлээ\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:365
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown error\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Тодорхойгүй алдаа\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:368
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown interrupt\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Тодорхойгүй тасалдал\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:379
+msgid ""
+"Could not delete original file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"Оргинал файл %1 устгагдсангүй.\n"
+"Хандах зөвшөөрлөө шалгана уу."
+
+#: kio/global.cpp:382
+msgid ""
+"Could not delete partial file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"Хагас файл %1 устгагдсангүй.\n"
+"Хандах зөвшөөрлөө шалгана уу."
+
+#: kio/global.cpp:385
+msgid ""
+"Could not rename original file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"Оргинал файл %1 сольж нэрлэгдсэнгүй.\n"
+"Хандах зөвшөөрлөө шалгана уу."
+
+#: kio/global.cpp:388
+msgid ""
+"Could not rename partial file %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"Хагас файл %1 сольж нэрлэгдсэнгүй.\n"
+"Хандах зөвшөөрлөө шалгана уу."
+
+#: kio/global.cpp:391
+msgid ""
+"Could not create symlink %1.\n"
+"Please check permissions."
+msgstr ""
+"Символик холбоос %1 үүсгэгдсэнгүй.\n"
+"Хандах зөвшөөрлөө шалгана уу."
+
+#: kio/global.cpp:397
+msgid ""
+"Could not write file %1.\n"
+"Disk full."
+msgstr ""
+"Файл %1 бичигдсэнгүй\n"
+"Дискэнд тань дүүрчээ."
+
+#: kio/global.cpp:400
+#, c-format
+msgid ""
+"The source and destination are the same file.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Язгуур болон зорилго файлууд адилхан байна.\n"
+"%1"
+
+#: kio/global.cpp:406
+msgid "%1 is required by the server, but is not available."
+msgstr "%1 хүсэлт тависан сервер алга байна."
+
+#: kio/global.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Access to restricted port in POST denied."
+msgstr "Хязгаарлагдмал портын хандалт POST -оор боломжгүй."
+
+#: kio/global.cpp:412
+msgid ""
+"Unknown error code %1\n"
+"%2\n"
+"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org."
+msgstr ""
+"Тодорхойгүй алдааны код %1\n"
+"%2\n"
+"Дэлгэрэнгүй алдааны тайлангаа http://bugs.kde.org руу илгээнэ үү."
+
+#: kio/global.cpp:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
+msgstr "Протоколл %1 -р холбогдох боломжгүй."
+
+#: kio/global.cpp:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
+msgstr "Протокол %1 -р холбогдох боломжгүй."
+
+#: kio/global.cpp:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
+msgstr "Протоколл %1 хэрэглэж файлд хандах боломжгүй."
+
+#: kio/global.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid "Writing to %1 is not supported."
+msgstr "%1 -рүү бичих боломжгүй."
+
+#: kio/global.cpp:430
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There are no special actions available for protocol %1."
+msgstr "Протоколл %1 -н хувьд тусгай үйлдэл алга"
+
+#: kio/global.cpp:432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
+msgstr "Протокол %1 -г хэрэглэж хавтасуудыг жагсаах боложгүй"
+
+#: kio/global.cpp:434
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
+msgstr "%1 -с өгөгдөл сэргээх боломжгүй."
+
+#: kio/global.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
+msgstr "Mime төрлийн мэдээлэл хүлээн авахыг %1 протокол дэмждэггүй"
+
+#: kio/global.cpp:438
+#, fuzzy
+msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
+msgstr "%1 дотор файлуудыг сольж нэрлэх болон зөөх боломжгүй."
+
+#: kio/global.cpp:440
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
+msgstr "Протокол %1-р холбоос (Symlinks) үүсгэх боломжгүй."
+
+#: kio/global.cpp:442
+#, fuzzy
+msgid "Copying files within %1 is not supported."
+msgstr "%1 дотор файлуудыг хуулах боломжгүй."
+
+#: kio/global.cpp:444
+#, fuzzy
+msgid "Deleting files from %1 is not supported."
+msgstr "%1 дотроос файлуудыг устгах боломжгүй."
+
+#: kio/global.cpp:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
+msgstr "Протокол %1 нь лавлах үүсгэлтийг дэмждэггүй."
+
+#: kio/global.cpp:448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
+msgstr "Протокол %1 -р файлын аттрибут өөрчилөх боломжгүй."
+
+#: kio/global.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
+msgstr "%1 тэй дэд хаяг (Sub-URLs) хэрэглэх боломжгүй."
+
+#: kio/global.cpp:452
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
+msgstr "Протокол %1-р олон элемент зэрэг ачаалах боломжгүй."
+
+#: kio/global.cpp:454
+#, fuzzy
+msgid "Protocol %1 does not support action %2."
+msgstr "%1 протокол %2 үйлдэлийг дэмждэггүй."
+
+#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(Тодорхойгүй)"
+
+#: kio/global.cpp:486
+msgid "<b>Technical reason</b>: "
+msgstr "<b>Техникийн шалтгаан</b>:"
+
+#: kio/global.cpp:487
+msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:"
+msgstr "</p><p><b>Хүсэлтийн тодруулга <b>:"
+
+#: kio/global.cpp:488
+msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>"
+msgstr "</p><ul><li>Хаяг: %1</li>"
+
+#: kio/global.cpp:490
+msgid "<li>Protocol: %1</li>"
+msgstr "<li>Протоколл: %1</li>"
+
+#: kio/global.cpp:492
+msgid "<li>Date and time: %1</li>"
+msgstr "<li>Огноо ба цаг: %1</li>"
+
+#: kio/global.cpp:493
+msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>"
+msgstr "<li>Нэмэлт мэдээлэл: %1</li></ul>"
+
+#: kio/global.cpp:495
+msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>"
+msgstr "<p><b>Боломжит шалтгаанууд</b>:</p><ul><li>"
+
+#: kio/global.cpp:500
+msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>"
+msgstr "<p><b>Боломжит шийдлүүд</b>:</p><ul><li>"
+
+#: kio/global.cpp:566
+msgid ""
+"Contact your appropriate computer support system, whether the system "
+"administrator, or technical support group for further assistance."
+msgstr ""
+"Хэрвээ таньд нэмэлт тусламж хэрэгтэй болсон бол, системийн зохион байгуулагч "
+"эсвэл техникийн дэмжигч групптэй холбоо барина уу."
+
+#: kio/global.cpp:569
+msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
+msgstr ""
+"Хэрвээ таньд тусламж хэрэгтэй бол серверийн зохион байгуулагчид хандана уу"
+
+#: kio/global.cpp:572
+msgid "Check your access permissions on this resource."
+msgstr "Энэ нөөц рүү хандах эрхээ шалгана уу."
+
+#: kio/global.cpp:573
+msgid ""
+"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on "
+"this resource."
+msgstr ""
+"Та энэ үйлдлийг гүйцэтгэхийн тулд энэ нөөцөд хандах эрх тань хүрэхгүй нь."
+
+#: kio/global.cpp:575
+msgid ""
+"The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
+msgstr "Энэ файл өөр программд хэрэглэгдэж байх боломжтой тул түгжилээ."
+
+#: kio/global.cpp:577
+msgid ""
+"Check to make sure that no other application or user is using the file or has "
+"locked the file."
+msgstr ""
+"Энэ файлыг өөр программ/хэрэглэгч хэрэглэж байгаа эсвэл түгжсэн эсэхийг "
+"нягтлана уу."
+
+#: kio/global.cpp:579
+msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
+msgstr ""
+"Энэ яг үнэн биш боловч магадгүй техник хангамжийн алдаа гарсан болов уу."
+
+#: kio/global.cpp:581
+msgid "You may have encountered a bug in the program."
+msgstr "Та магад энэ программаас нэг алдаа оллоо."
+
+#: kio/global.cpp:582
+msgid ""
+"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
+"submitting a full bug report as detailed below."
+msgstr ""
+"Асуудалын шалтгаан магад программчилалын алдаа байна.Доор байгаа шиг алдааны "
+"тайлангаа бүрэн эхээр нь бидэнд илгээнэ үү."
+
+#: kio/global.cpp:584
+msgid ""
+"Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
+"tools to update your software."
+msgstr ""
+"Хэрэглэж байгаа программынхаа хувилбарыг хамгийн сүүлийнх эсэхийг ньнягтлаж "
+"сайжруулна уу. Таны Linux/Unix байгууллага энэ программ хангамжийн хэрэгслээр "
+"хангаж байгаа."
+
+#: kio/global.cpp:586
+msgid ""
+"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party "
+"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
+"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
+"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
+"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>"
+". If not, take note of the details given above, and include them in your bug "
+"report, along with as many other details as you think might help."
+msgstr ""
+"Хэрвээ бүх бусад оролдлого бүтэлгүйтсэн бол та KDE-баг эсвэл тухайн программ "
+"хангамжийн зохион байгуулагчид нарийвчилсан алдааны тайлангаа бүрэн эхээр нь "
+"илгээж туслана уу.(боломжийн хэрээр англи хэл дээр). Хэрвээ программ хангамж "
+"гадаад үйлдвэрлэгчийнх бол шууд түүнд хандана уу. Асуудал KDE-программтай "
+"холбоотой бол эхлээд <a href=\"http://bugs.kde.org/\">веб хуудас </a> "
+"руу орж, тухайн асуудал урьд нь илгээгдэж байсан эсэхийг үзээд байхгүй бол дээр "
+"өгсөн нарийвчилсан зүйлсийг алдааны тайландаа оруулна уу. Мөн түүнчлэн алдаа "
+"засахад тус болно гэж бодсон бусад фактуудаа илгээж болно."
+
+#: kio/global.cpp:594
+msgid "There may have been a problem with your network connection."
+msgstr "Энд магад таны сүлжээний холболттой хамаатай асуудал гарсан байна."
+
+#: kio/global.cpp:597
+msgid ""
+"There may have been a problem with your network configuration. If you have been "
+"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
+msgstr ""
+"Энд таны сүлжээний тохиргоотой холбоотой асуудал гарсан байна. Хэрвээ сүүлийн "
+"удаа интернэтэд зүгээр холбогдож байсан бол энэ нь мэдээж магадлалгүй."
+
+#: kio/global.cpp:600
+msgid ""
+"There may have been a problem at some point along the network path between the "
+"server and this computer."
+msgstr ""
+"Магад таны компьютер болон серверийн чинь хоорондох сүлжээний замын ямар нэг "
+"цэгт асуудал гарлаа."
+
+#: kio/global.cpp:602
+msgid "Try again, either now or at a later time."
+msgstr "Одоо эсвэл хожим дахин оролдож үзнэ үү."
+
+#: kio/global.cpp:603
+msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
+msgstr "Протоколлын эсвэл тохиромжгүй зүйлийн алдаа гарлаа."
+
+#: kio/global.cpp:604
+msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
+msgstr "Нөөц оршин байгаа эсэхийг нягтлаад дахин оролдоно уу."
+
+#: kio/global.cpp:605
+msgid "The specified resource may not exist."
+msgstr "Тухайн нөөц оршин байхгүй юм шиг байна."
+
+#: kio/global.cpp:606
+msgid "You may have incorrectly typed the location."
+msgstr "Магадгүй та хаягаа буруу өгчихвүү дээ?"
+
+#: kio/global.cpp:607
+msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
+msgstr "Өгсөн хаягаа зөв эсэхийг шалгаад дахин оролдоно уу."
+
+#: kio/global.cpp:609
+msgid "Check your network connection status."
+msgstr "Сүлжээний холболтын төлвөө шалгана уу."
+
+#: kio/global.cpp:613
+msgid "Cannot Open Resource For Reading"
+msgstr "Нөөцийг уншихаар нээж чадахгүй байна."
+
+#: kio/global.cpp:614
+msgid ""
+"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> "
+"could not be retrieved, as read access could not be obtained."
+msgstr ""
+"Энэ нь файл эсвэл хавтас <strong>%1</strong>-н агуулгыг олж авч чадсангүй гэсэн "
+"үг. Учир нь үүнрүү хангалттай хандах эрх алга."
+
+#: kio/global.cpp:617
+msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
+msgstr "Магад таньд энэ файлыг унших эсвэл энэ хавтасыг нээх эрх алга."
+
+#: kio/global.cpp:623
+msgid "Cannot Open Resource For Writing"
+msgstr "Бичих хандалтын эрх алга"
+
+#: kio/global.cpp:624
+msgid ""
+"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as "
+"requested, because access with permission to write could not be obtained."
+msgstr ""
+"Энэ нь файл <strong>%1</strong> рүү бичиж чадаагүй гэсэн үг. Учир нь хангалттай "
+"хандах эрх алга."
+
+#: kio/global.cpp:632
+msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
+msgstr "Протоколл %1 иницлиацлагдахгүй байна"
+
+#: kio/global.cpp:633
+msgid "Unable to Launch Process"
+msgstr "Процесс эхэлж чадсангүй"
+
+#: kio/global.cpp:634
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
+msgstr ""
+"Таны компьютер дээрхи протоколл <strong>%1</strong> рүү хандах боломжоор "
+"хангадаг программ эхлэхгүй байна. Энэ нь ихэнхдээ техникийн шалтгаан байдаг."
+
+#: kio/global.cpp:637
+msgid ""
+"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
+"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be "
+"incompatible with the current version and thus not start."
+msgstr ""
+"Энэ протоколлын таарамжийг хангадаг программ чинь KDE-ийн сүүлийн хувилбараар "
+"шинэчлэгдээгүй байж болох юм. Тиймээс энэ программ нь тухайн хувилбартай "
+"нийцэхгүй байж болох юм."
+
+#: kio/global.cpp:645
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Дотоод алдаа"
+
+#: kio/global.cpp:646
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol has reported an internal error."
+msgstr ""
+"Таны компьютер дээрхи протоколл <strong>%1</strong> рүү хандах боломжоор "
+"хангадаг программ дотоод алдаа өглөө."
+
+#: kio/global.cpp:654
+msgid "Improperly Formatted URL"
+msgstr "Хүчингүй URL хаягийн формат"
+
+#: kio/global.cpp:655
+msgid ""
+"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
+"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL "
+"is generally as follows:"
+"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam"
+"e.extension?query=value</strong></blockquote>"
+msgstr ""
+"Таны өгсөн (URL: <strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource <strong>"
+"L</strong>ocator) хаяг хүчинтэй бус форматтай байна. Энэ хаяг уг нь дараах "
+"хэлбэртэй байдаг:"
+"<blockquote><strong>протоколл://хэрэглэгч@нууцүг:www.жишээ.org:порт/лавлах/файлы"
+"ннэр.өргөтгөл? лавалгаа=утга </strong></blockquote>"
+
+#: kio/global.cpp:664
+#, c-format
+msgid "Unsupported Protocol %1"
+msgstr "Дэмжигдээгүй протоколл: %1"
+
+#: kio/global.cpp:665
+msgid ""
+"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently "
+"installed on this computer."
+msgstr ""
+"Протоколл <strong>%1</strong> одоогоор таны компьютерт суусан байгаа KDE "
+"программуудаар дэмжигдээгүй байна."
+
+#: kio/global.cpp:668
+msgid "The requested protocol may not be supported."
+msgstr "Шаардлагатай протоколл дэмжигдээгүй байж магад."
+
+#: kio/global.cpp:669
+msgid ""
+"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may "
+"be incompatible."
+msgstr ""
+"Протоколл %1-ийн таны компьютераар дэмжигдсэн хувилбар серверийнхтэймагад "
+"хоорондоо тохирохгүй байна."
+
+#: kio/global.cpp:671
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave "
+"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a "
+"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
+"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
+msgstr ""
+"Та энэ протоколлоор дэмжигдсэн тухайн KDE-программыг (\"kioslave\" эсвэл "
+"\"ioslave\" гэж нэрлэгддэг) интернэтээр хайж болно. Доорхи хаягуудаас хайх "
+"хэрэгтэй. Ж.нь. <a href=\"http://apps.kde.com/\">http://apps.kde.com/</a> "
+"ба <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
+
+#: kio/global.cpp:680
+msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
+msgstr "URL хаяг нөөц өгөдлүүдтэй холбогдоогүй."
+
+#: kio/global.cpp:681
+msgid "Protocol is a Filter Protocol"
+msgstr "Протоколл нь шүүлтүүр протоколл."
+
+#: kio/global.cpp:682
+msgid ""
+"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
+"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
+msgstr ""
+"Таны өгсөн хаяг (URL: <strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>"
+"esource <strong>L</strong>ocator) ямар нэг тодорхой нөөцүүдтэй холбогдоогүй "
+"байна."
+
+#: kio/global.cpp:685
+msgid ""
+"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
+"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
+"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
+"error."
+msgstr ""
+"KDE \"Протоколл доторхи протоколл\"-н тусламжтайгаар холбогдож болно. Тухайн "
+"протоколл зөвхөн тийм нөхцөл байдал дахь хэрэглээний хувьд тодорхойлогдсон. "
+"Мэдээж энд тийм нөхцөл байдлуудыг авч үзэхгүй. Энэ нь ховорхон тохиолдох ба "
+"мэдээж ямар нэгэн программын алдаа өгдөг."
+
+#: kio/global.cpp:693
+#, c-format
+msgid "Unsupported Action: %1"
+msgstr "Дэмжигдээгүй үйлдэл: %1"
+
+#: kio/global.cpp:694
+msgid ""
+"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing "
+"the <strong>%1</strong> protocol."
+msgstr ""
+"Шаардлагатай үйлдэл протоколл <strong>%1<strong>-г хэрэгжүүлэгч KDE-программаар "
+"дэмжигдээгүй байна."
+
+#: kio/global.cpp:697
+msgid ""
+"This error is very much dependent on the KDE program. The additional "
+"information should give you more information than is available to the KDE "
+"input/output architecture."
+msgstr ""
+"Энэ алдааны шалтгаан тухайн KDE-программаас хүчтэй хамаарч байна.Нэмэлт "
+"мэдээлэл таньд KDE оролт/гаралтын системээс илүү тайлбар өгөх болно."
+
+#: kio/global.cpp:700
+msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
+msgstr "Ижил үр дүн хүрэх өөр зам олохыг оролдох."
+
+#: kio/global.cpp:705
+msgid "File Expected"
+msgstr "Файл хүлээж байна."
+
+#: kio/global.cpp:706
+msgid ""
+"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> "
+"was found instead."
+msgstr "Файл хүсэж байсан ч оронд нь <strong>%1</strong> гэсэн хавтас олдлоо."
+
+#: kio/global.cpp:708
+msgid "This may be an error on the server side."
+msgstr "Энэ нь сервер талын (сервэр дээрхи хуудас) алдаа."
+
+#: kio/global.cpp:713
+msgid "Folder Expected"
+msgstr "Хавтас хүлээж байна."
+
+#: kio/global.cpp:714
+msgid ""
+"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> "
+"was found instead."
+msgstr "Хавас хүсэж байсан ч оронд нь <strong>%1</strong> гэсэн файл олдлоо."
+
+#: kio/global.cpp:721
+msgid "File or Folder Does Not Exist"
+msgstr "Файл эсвэл лавлах алга байна."
+
+#: kio/global.cpp:722
+msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
+msgstr "Өгөгдсөн файл эсвэл лавлах <strong>%1</strong> нь алга байна."
+
+#: kio/global.cpp:730
+msgid ""
+"The requested file could not be created because a file with the same name "
+"already exists."
+msgstr ""
+"Шаардлагатай файлыг үүсгэж чадсангүй учир нь ижил нэртэй файл хэдийнээ байна."
+
+#: kio/global.cpp:732
+msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
+msgstr "Эхлээд энэ файлыг замаасаа зайлуулаад ахин оролдоно уу."
+
+#: kio/global.cpp:734
+msgid "Delete the current file and try again."
+msgstr "Идэвхитэй файлыг устгаад ахин оролдоно уу."
+
+#: kio/global.cpp:735
+msgid "Choose an alternate filename for the new file."
+msgstr "Шинэ файландаа өөр нэр сонгоно уу"
+
+#: kio/global.cpp:740
+msgid ""
+"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
+"already exists."
+msgstr ""
+"Шаардлагатай хавтасыг үүсгэж чадсангүй учир нь ижил нэртэй хавтас хэдийнээ "
+"байна."
+
+#: kio/global.cpp:742
+msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
+msgstr "Эхлээд энэ хавтасыг замаасаа зайлуулаад ахин оролдоно уу."
+
+#: kio/global.cpp:744
+msgid "Delete the current folder and try again."
+msgstr "Идэвхитэй хавтасыг устгаад дахин оролдоно уу."
+
+#: kio/global.cpp:745
+msgid "Choose an alternate name for the new folder."
+msgstr "Шинэ хавтасдаа өөр альтернатив нэр сонгоно уу."
+
+#: kio/global.cpp:749
+msgid "Unknown Host"
+msgstr "Тодорхойгүй хост"
+
+#: kio/global.cpp:750
+msgid ""
+"An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
+"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
+msgstr ""
+"<strong>%1</strong> нэртэй сервер интернэтэд байхгүй байна гэсэн\"Тодорхойгүй "
+"компьютер\" алдаа заав. "
+
+#: kio/global.cpp:753
+msgid ""
+"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
+msgstr ""
+"Таны оруулсан нэр: %1 байхгүй байна. Магадгүй буруу товчилуур дарагдав уу."
+
+#: kio/global.cpp:760
+msgid "Access Denied"
+msgstr "Хандалт бүтсэнгүй"
+
+#: kio/global.cpp:761
+msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
+msgstr "<strong>%1</strong> -рүү хандалт бүтсэнгүй."
+
+#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979
+msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
+msgstr "Та энэ гэрчилгээний хувьд зөв биш эсвэл бүрэн бус өгөгдөл өгчээ."
+
+#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981
+msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
+msgstr "Таны хандах эрх хүрэхгүй байна."
+
+#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995
+msgid ""
+"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
+msgstr ""
+"Та хүсэлтээ давтах болон бүртгэлийн баталгаажуулалтаа зөв өгсөн эсэхээ нягтлана "
+"уу."
+
+#: kio/global.cpp:773
+msgid "Write Access Denied"
+msgstr "Бичих хандалт бүтсэнгүй"
+
+#: kio/global.cpp:774
+msgid ""
+"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> "
+"was rejected."
+msgstr ""
+"Энэ нь <strong>%1</strong> файл руу бичих оролдлого буцаагдсан гэсэн үг."
+
+#: kio/global.cpp:781
+msgid "Unable to Enter Folder"
+msgstr "Хавтас руу орж болохгүй байна"
+
+#: kio/global.cpp:782
+msgid ""
+"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
+"folder <strong>%1</strong> was rejected."
+msgstr ""
+"Энэ нь <strong>%1</strong> хавтас нээх оролдлого татгалзагдлаа гэсэн үг."
+
+#: kio/global.cpp:790
+msgid "Folder Listing Unavailable"
+msgstr "Хавтасын жагсаалт боломжгүй."
+
+#: kio/global.cpp:791
+msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
+msgstr "Протоколл %1 файлын системийнх биш"
+
+#: kio/global.cpp:792
+msgid ""
+"This means that a request was made which requires determining the contents of "
+"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so."
+msgstr ""
+"Энэ нь лавлахын агуулгыг уншихыг хүссэн үйлдэл хийгдсэн боловч энэ протоколыг "
+"дэмждэг KDE-программ үүнийг хийх боломжгүй байна."
+
+#: kio/global.cpp:800
+msgid "Cyclic Link Detected"
+msgstr "Цикл холбоос олдлоо"
+
+#: kio/global.cpp:801
+msgid ""
+"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
+"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an "
+"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
+"itself."
+msgstr ""
+"Unix орчин ерөнхийдөө файл эсвэл хавтасыг салангид нэр эсвэл байршил руу холбох "
+"боломжтой байдаг. KDE төгсгөлгүй циклээр үүсгэгдсэн нэгэн тийм холбоос эсвэл "
+"тийм холбоосын цувралыг илрүүллээ. Ө.х тэдгээр файлууд магадгүй өөрөө өөрлүүгээ "
+"холбогдсон байж болно."
+
+#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827
+msgid ""
+"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, "
+"and try again."
+msgstr "Төгсгөлгүй циклийн хэсгийг устгаад дахин оролдоно уу."
+
+#: kio/global.cpp:814
+msgid "Request Aborted By User"
+msgstr "Хүсэлт хэрэглэгчээр тасарлаа"
+
+#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108
+msgid "The request was not completed because it was aborted."
+msgstr "Хүсэлт тасарсан учир бүрэн биелсэнгүй."
+
+#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110
+msgid "Retry the request."
+msgstr "Хүсэлт давтах"
+
+#: kio/global.cpp:821
+msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
+msgstr "Хуулж байхад цикл холбоос илэрлээ"
+
+#: kio/global.cpp:822
+msgid ""
+"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
+"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or "
+"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
+"in a roundabout way) linked to itself."
+msgstr ""
+"Unix орчин ерөнхийдөө файл эсвэл хавтасыг салангид нэр эсвэл байршил руу холбох "
+"боломжтой байдаг. KDE төгсгөлгүй циклээр үүсгэгдсэн нэгэн тийм холбоос эсвэл "
+"тийм холбоосын цувралыг илрүүллээ. Ө.х тэдгээр файлууд магадгүй өөрөө өөрлүүгээ "
+"холбогдсон байж болно."
+
+#: kio/global.cpp:832
+msgid "Could Not Create Network Connection"
+msgstr "Сүлжээний холболт үүсгэх боломжгүй байна"
+
+#: kio/global.cpp:833
+msgid "Could Not Create Socket"
+msgstr "Соккет үүсгэх боломжгүй байна"
+
+#: kio/global.cpp:834
+msgid ""
+"This is a fairly technical error in which a required device for network "
+"communications (a socket) could not be created."
+msgstr ""
+"Сүлжээний холболт шаардлагатай төхөөрөмжийн холболт (соккет) үүсгэх боломжгүй "
+"гэсэн техникийн алдаа гарлаа."
+
+#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969
+msgid ""
+"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface "
+"may not be enabled."
+msgstr ""
+"Сүлжээний холболт магадгүй буруу тохируулагдсан эсвэл сүлжээний карт "
+"идэвхижихгүй байна."
+
+#: kio/global.cpp:842
+msgid "Connection to Server Refused"
+msgstr "Сервер лүү холболт хэрэгсэгдсэнгүй"
+
+#: kio/global.cpp:843
+msgid ""
+"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
+"connection."
+msgstr ""
+"Сервер <strong>%1</strong> энэ компьютертай хийсэн холболтоос татгалзлаа."
+
+#: kio/global.cpp:845
+msgid ""
+"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to "
+"allow requests."
+msgstr ""
+"Одоогоор интернэтэд холбогдож байгаа сервер магадгүй энэ хүсэлтүүдийг хүлээн "
+"авахаар тохируулагдаагүй байна."
+
+#: kio/global.cpp:847
+msgid ""
+"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the "
+"requested service (%1)."
+msgstr ""
+"Одоогоор интернэтэд холбогдож байгаа серверт магадгүй энэ шаардлагатай "
+"үйлчилгээ (%1) байхгүй байна."
+
+#: kio/global.cpp:849
+msgid ""
+"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
+"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
+"preventing this request."
+msgstr ""
+"Гал хана (Firewall бол интернэт хүсэлтүүдийг хязгаарлагч төхөөрөмж) таны "
+"сүлжээг эсвэл гадаад серверийн сүлжээг хамгаалдаг ба энэ үүднээс магадгүй таны "
+"хүсэлтийг татгалзлаа."
+
+#: kio/global.cpp:856
+msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
+msgstr "Серверийн холболт гэнэтийн байдлаар тасарлаа"
+
+#: kio/global.cpp:857
+msgid ""
+"Although a connection was established to <strong>%1</strong>"
+", the connection was closed at an unexpected point in the communication."
+msgstr ""
+"<strong>%1</strong> -н холболт үүссэн байсан боловч гэнэтийн байдлаар тасарлаа."
+
+#: kio/global.cpp:860
+msgid ""
+"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection "
+"as a response to the error."
+msgstr "Холболтыг тасалахад протоколын алдаа гарлаа."
+
+#: kio/global.cpp:866
+msgid "URL Resource Invalid"
+msgstr "Хүчингүй хаяг (URL)"
+
+#: kio/global.cpp:867
+msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
+msgstr "%1 нь шүүлтүүр протоколл биш"
+
+#: kio/global.cpp:868
+msgid ""
+"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
+"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing "
+"the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
+msgstr ""
+"Таны өгсөн хаяг (URL: <strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>"
+"esource <strong>L</strong>ocator) тухайн <strong>%1%2</strong> "
+"нөөцөд хандах хүчингүй механизм агуулж байна. ."
+
+#: kio/global.cpp:873
+msgid ""
+"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
+"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
+"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
+"error."
+msgstr ""
+"KDE \"Протоколл доторхи протоколл\"-н тусламжтайгаар холбогдож болно. Тухайн "
+"протоколл зөвхөн тийм нөхцөл байдал дахь хэрэглээний хувьд тодорхойлогдсон. "
+"Мэдээж энд тийм нөхцөл байдлуудыг авч үзэхгүй. Энэ нь ховорхон тохиолдох ба "
+"мэдээж ямар нэгэн программын алдаа өгдөг."
+
+#: kio/global.cpp:881
+msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
+msgstr "Оролт/Гаралтын төхөөрөмжүүдийг инициалацлах боломжгүй"
+
+#: kio/global.cpp:882
+msgid "Could Not Mount Device"
+msgstr "Төхөөрөмжийг холбож (Mount) чадсангүй."
+
+#: kio/global.cpp:883
+msgid ""
+"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error "
+"was: <strong>%1</strong>"
+msgstr ""
+"Шаардлагатай төхөөрөмж холбогдсонгүй ( \"mountet\"). Алдааны сонордуулга: "
+"<strong>%1</strong>"
+
+#: kio/global.cpp:886
+msgid ""
+"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable "
+"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
+"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
+msgstr ""
+"Төхөөрөмж бэлэн бус байна. Магадгүй тэр медиум (Ж.нь. CD CD-ROM-хөтлөгчид "
+"байхгүй ч юм уу) эсвэл тэр төхөөрөмж буруу холбогдсон."
+
+#: kio/global.cpp:890
+msgid ""
+"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
+"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
+"device."
+msgstr ""
+"Таньд энэ төхөөрөмжийг инициалицлах (\"mount\") эрх арга. Энэ тохиолдолд үргэлж "
+"системийн зохион байгуулагчийн эрх шаардлагатай байдаг."
+
+#: kio/global.cpp:894
+msgid ""
+"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
+"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
+msgstr ""
+"Төхөөрөмж бэлэн эсэхийг шалгана уу. Зөөдөг хөтлөгч медиа агуулсан байх ёстой ба "
+"зөөдөг төхөөрөмж залгагдаж асаасан байх ёстой. дараа нь дахин оролдоно уу."
+
+#: kio/global.cpp:900
+msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
+msgstr ""
+"Оролт/Гаралтын төхөөрөмжүүдийн инициалицийг болиулах (салгах) боломжгүй"
+
+#: kio/global.cpp:901
+msgid "Could Not Unmount Device"
+msgstr "Төхөөрөмжийг салгаж (Unmount) чадсангүй."
+
+#: kio/global.cpp:902
+msgid ""
+"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported "
+"error was: <strong>%1</strong>"
+msgstr ""
+"Шаардлагатай төхөөрөмж салгагдсангүй ( \"unmountet\"). Алдааны сонордуулга: "
+"<strong>%1</strong>"
+
+#: kio/global.cpp:905
+msgid ""
+"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. "
+"Even such things as having an open browser window on a location on this device "
+"may cause the device to remain in use."
+msgstr ""
+"Энэ төхөөрөмжийг өөр хэрэглэгч эсвэл өөр программ хэрэглэж байна. Бас энэ "
+"төхөөрөмж дээрхи лавлахыг харуулж байгаа хөтлөгч цонхыг хэрэглэж байна гэж "
+"болох талтай."
+
+#: kio/global.cpp:909
+msgid ""
+"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX "
+"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a "
+"device."
+msgstr ""
+"Таньд энэ төхөөрөмжийг салгах (\"unmount\") эрх арга. Энэ тохиолдолд үргэлж "
+"системийн зохион байгуулагчийн эрх шаардлагатай байдаг."
+
+#: kio/global.cpp:913
+msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
+msgstr ""
+"Ямар ч программ энэ төхөөрөмж рүү хандаагүй гэдэгийг нягтлаад дахин оролдоно "
+"уу."
+
+#: kio/global.cpp:918
+msgid "Cannot Read From Resource"
+msgstr "Өгөгдлийн нөөцийг унших боломжгүй"
+
+#: kio/global.cpp:919
+msgid ""
+"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
+", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the "
+"resource."
+msgstr ""
+"Энэ нь <strong>%1</strong> нөөц рүү хандаж чадсан боловч агуулгыг уншиж байхад "
+"алдаа гарлаа гэсэн үг."
+
+#: kio/global.cpp:922
+msgid "You may not have permissions to read from the resource."
+msgstr "Таньд нөөцөөс унших эрх алга"
+
+#: kio/global.cpp:931
+msgid "Cannot Write to Resource"
+msgstr "Таньд нөөц рүү бичих эрх алга"
+
+#: kio/global.cpp:932
+msgid ""
+"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
+", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
+msgstr ""
+"Энэ нь <strong>%1</strong> нөөцийг нээж чадсан боловч бичих явцад алдаа гарсан "
+"гэсэн үг."
+
+#: kio/global.cpp:935
+msgid "You may not have permissions to write to the resource."
+msgstr "Таньд энэ нөөц рүү бичих эрх алга."
+
+#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955
+msgid "Could Not Listen for Network Connections"
+msgstr "Сүлжээний холболтыг сонсох (Listen) боломжгүй байна."
+
+#: kio/global.cpp:945
+msgid "Could Not Bind"
+msgstr "Холбох боломжгүй"
+
+#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957
+msgid ""
+"This is a fairly technical error in which a required device for network "
+"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
+"network connections."
+msgstr ""
+"Сүлжээний холболтын оролтыг сонсохын тулд сүлжээний холболт шаардлагатай "
+"төхөөрөмжийн холболт (соккет) үүсгэх боломжгүй гэсэн техникийн алдаа гарлаа."
+
+#: kio/global.cpp:956
+msgid "Could Not Listen"
+msgstr "(Хүсэлт) Сонсох боломжгүй"
+
+#: kio/global.cpp:966
+msgid "Could Not Accept Network Connection"
+msgstr "Сүлжээний холболт хүлээн зөвшөөрөгдсөнгүй."
+
+#: kio/global.cpp:967
+msgid ""
+"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to "
+"accept an incoming network connection."
+msgstr ""
+"Орж ирж байгаа хүсэлтийг хүлээн авч байх үед сүлжээний холболтын хувьд "
+"техникийн алдаа гарлаа."
+
+#: kio/global.cpp:971
+msgid "You may not have permissions to accept the connection."
+msgstr "Таньд холболтыг хүлээн зөвшөөрөх эрх алга."
+
+#: kio/global.cpp:976
+#, c-format
+msgid "Could Not Login: %1"
+msgstr "%1 бүртгүүлж чадсангүй"
+
+#: kio/global.cpp:977
+msgid ""
+"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
+msgstr "Бүртгүүлэх оролдлого бүтэмжгүй болов. Үйлдэл биелсэнгүй."
+
+#: kio/global.cpp:988
+msgid "Could Not Determine Resource Status"
+msgstr "Нөөцийн статусыг тогтоож чадсангүй"
+
+#: kio/global.cpp:989
+msgid "Could Not Stat Resource"
+msgstr "Нөөцийн статусыг шалгаж чадсангүй"
+
+#: kio/global.cpp:990
+msgid ""
+"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
+"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
+msgstr ""
+"Нөөц <strong>%1</strong>-н нэр, төрөл, хэмжээ гэх мэт статусыг тогтоох явц "
+"биелсэнгүй."
+
+#: kio/global.cpp:993
+msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
+msgstr "Тухайн нөөц байхгүй эсвэл унших боломжгүй байна."
+
+#: kio/global.cpp:1001
+msgid "Could Not Cancel Listing"
+msgstr "Жигсаах явцыг болиулах боломжгүй"
+
+#: kio/global.cpp:1002
+msgid "FIXME: Document this"
+msgstr "Баримт алга"
+
+#: kio/global.cpp:1006
+msgid "Could Not Create Folder"
+msgstr "Хавтас үүсгэж чадсангүй"
+
+#: kio/global.cpp:1007
+msgid "An attempt to create the requested folder failed."
+msgstr "Хавтас үүсгэх оролдлого бүтсэнгүй"
+
+#: kio/global.cpp:1008
+msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
+msgstr "Энэ хавтас байсан байрлал (оршин) байхгүй байна."
+
+#: kio/global.cpp:1015
+msgid "Could Not Remove Folder"
+msgstr "Хавтасыг устгаж чадсангүй"
+
+#: kio/global.cpp:1016
+msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
+msgstr "Хавтас <strong>%1</strong>-г устгах оролдлого бүтсэнгүй."
+
+#: kio/global.cpp:1018
+msgid "The specified folder may not exist."
+msgstr "Тухайн хавтас байхгүй юм шиг байна."
+
+#: kio/global.cpp:1019
+msgid "The specified folder may not be empty."
+msgstr "Тухайн хавтас хоосон биш юм шиг байна."
+
+#: kio/global.cpp:1022
+msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
+msgstr ""
+"Тухайн хавтас оршин байгаа бөгөөд хоосон гэдгийг нягтлаад дахин оролдоно уу."
+
+#: kio/global.cpp:1027
+msgid "Could Not Resume File Transfer"
+msgstr "Файлын өгөгдөл дамжууллыг үргэлжилүүлэх боломжгүй"
+
+#: kio/global.cpp:1028
+msgid ""
+"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> "
+"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
+msgstr ""
+"Тухайн хүсэлт <strong>%1</strong> файлын дамжуулалыг дамжууллын тодорхой цэгээс "
+"үргэлжилүүлэх хэрэгтэйг зааж байна. Энэ нь боломжгүй юм."
+
+#: kio/global.cpp:1031
+msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
+msgstr ""
+"Протоколл эсвэл сервер файл дамжууллыг цааш үргэлжилүүлэхийг дэмжихгүй байна."
+
+#: kio/global.cpp:1033
+msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
+msgstr "Дамжуулалыг цааш үргэлжилүүлэхийг оролдохгүйгээр хүсэлтээ давтана уу."
+
+#: kio/global.cpp:1038
+msgid "Could Not Rename Resource"
+msgstr "Файлыг сольж нэрлэж чадсангүй"
+
+#: kio/global.cpp:1039
+msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
+msgstr "<strong>%1</strong>-г сольж нэрлэх оролдлого бүтсэнгүй."
+
+#: kio/global.cpp:1047
+msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
+msgstr "Хуучин эрхийг өөрчилж чадсангүй"
+
+#: kio/global.cpp:1048
+msgid ""
+"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>"
+"%1</strong> failed."
+msgstr ""
+"<strong>%1</strong> нөөцөд хандах хуучин эрхийг солих оролдлого бүтсэнгүй."
+
+#: kio/global.cpp:1055
+msgid "Could Not Delete Resource"
+msgstr "Нөөцийг устгах боломжгүй"
+
+#: kio/global.cpp:1056
+msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
+msgstr "<strong>%1</strong> -г устгах оролдлого бүтсэнгүй."
+
+#: kio/global.cpp:1063
+msgid "Unexpected Program Termination"
+msgstr "Программ гэнэтийн байдлаар төгсөв"
+
+#: kio/global.cpp:1064
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol has unexpectedly terminated."
+msgstr ""
+"Таны компьютер дээрхи протоколл <strong>%1</strong> рүү хандах боломжоор "
+"хангадаг программ гэнэтийн байдлаар төгсөв."
+
+#: kio/global.cpp:1072
+msgid "Out of Memory"
+msgstr "Санах ой хүрэлцсэнгүй"
+
+#: kio/global.cpp:1073
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol could not obtain the memory required to continue."
+msgstr ""
+"Таны компьютер дээрхи протоколл <strong>%1</strong> рүү хандах боломжоор "
+"хангадаг программд процессыг үргэлжилүүлэх хүрэлцээтэй санах ой алга."
+
+#: kio/global.cpp:1081
+msgid "Unknown Proxy Host"
+msgstr "Тодорхойгүй итгэмжлэгч сервер"
+
+#: kio/global.cpp:1082
+msgid ""
+"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>"
+", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that "
+"the requested name could not be located on the Internet."
+msgstr ""
+"Тухайн <strong>%1</strong> итгэмжилэгч серверийн тухай мэдээллийг сэргээж "
+"байхад \"Тодорхойгүй компьютер\" гэсэн алдаа гарлаа. Энэ алдааг хүссэн нэр "
+"интернэтэд байхгүй байхад заадаг."
+
+#: kio/global.cpp:1086
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
+"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems "
+"recently, this is unlikely."
+msgstr ""
+"Энд таны сүлжээний тохиргоотой холбоотой асуудал гарсан байна. Итгэмжилэгч "
+"серверийнхээ нэрийг (hostname) зөв тодорхойлсон уу. Хэрвээ сүүлийн удаа "
+"интернэтэд зүгээр холбогдож байсан бол энэ нь мэдээж магадлалгүй."
+
+#: kio/global.cpp:1090
+msgid "Double-check your proxy settings and try again."
+msgstr ""
+"Та өөрийнхөө итгэмжилэгчийн(proxy) тохиргоог шалгаад дахин оролдоно уу."
+
+#: kio/global.cpp:1095
+msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
+msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй: %1 дэмжигдээгүй"
+
+#: kio/global.cpp:1097
+#, c-format
+msgid ""
+"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
+"authentication failed because the method that the server is using is not "
+"supported by the KDE program implementing the protocol %1."
+msgstr ""
+"Бүртгүүлэхэд өгсөн өгөгдөл тань зөв боловч баталгаа бүтсэнгүй. Учир нь тэр "
+"сервер бүртгэлдээ протоколл %1 -г хэрэгжүүлэгч KDE-программаар дэмжигдээгүй өөр "
+"арга хэрэглэж байж болох юм."
+
+#: kio/global.cpp:1101
+msgid ""
+"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> "
+"to inform the KDE team of the unsupported authentication method."
+msgstr ""
+"Алдааны тайлан (англи хэлээр) үүсгээд <a href=\"http://bugs.kde.org/\">"
+"http://bugs.kde.org/</a> хаяг руу KDE-багт энэ дэмжигдээгүй баталгаажуулалтын "
+"аргыг (authentication method) мэдээлнэ үү. "
+
+#: kio/global.cpp:1107
+msgid "Request Aborted"
+msgstr "Хүсэлт тасарлаа"
+
+#: kio/global.cpp:1114
+msgid "Internal Error in Server"
+msgstr "Серверийн дотоод алдаа"
+
+#: kio/global.cpp:1115
+msgid ""
+"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol has reported an internal error: %0."
+msgstr ""
+"Таны компьютер дээрхи протоколл <strong>%1</strong> рүү хандах боломжоор "
+"хангадаг программ дараах дотоод алдааг мэдэгдлээ: %0."
+
+#: kio/global.cpp:1118
+msgid ""
+"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
+"consider submitting a full bug report as detailed below."
+msgstr ""
+"Энэ нь сервер программ дотор программчилалын алдаа гарснаас шалтгаалжээ.Доор "
+"үзүүлсэн шиг бүрэн хэмжээний алдааны тайлангаа илгээнэ үү."
+
+#: kio/global.cpp:1121
+msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
+msgstr "Асуудлаа системийн зохион байгуулагчид дамжуулна уу."
+
+#: kio/global.cpp:1123
+msgid ""
+"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report "
+"directly to them."
+msgstr ""
+"Хэрвээ та сервер программын зохиогчидыг тогтоож чадвал тэдэнд алдааны тайлангаа "
+"илгээнэ үү."
+
+#: kio/global.cpp:1128
+msgid "Timeout Error"
+msgstr "Хугацаа хэтрэх алдаа"
+
+#: kio/global.cpp:1129
+msgid ""
+"Although contact was made with the server, a response was not received within "
+"the amount of time allocated for the request as follows:"
+"<ul>"
+"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>"
+"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>"
+"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>"
+"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control "
+"Center, by selecting Network -> Preferences."
+msgstr ""
+"Сервертэй холболт хийсэн боловч хүсэлт буцаах ёстой доорхи хугацааны дотор "
+"хариу хүлээн авсангүй:"
+"<ul>"
+"<li>Холболт үүсгэх хугацаа хэтрэлт : %1 секундын дараа</li>"
+"<li>Хариу хүлээн авах хугацаа хэтрэлт : %2 секундын дараа</li>"
+"<li>Итгэмжилэгч сервер рүү хандах хугацаа хэтрэлт : %3 секундын дараа</li> </ul>"
+"Эдгээр хугацаа хэтрэлтийн тохируулгыг KDE-удирдах төв, дотроос \"Сүлжээ -> "
+"Тохиргоо\" модулыг сонгож хийж болохыг анхаарана уу."
+
+#: kio/global.cpp:1140
+msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
+msgstr "Сервер бусад хариулах ёстой хүсэлтүүдэд дарагдаад завгүй байна."
+
+#: kio/global.cpp:1146
+msgid "Unknown Error"
+msgstr "Тодорхойгүй алдаа"
+
+#: kio/global.cpp:1147
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol has reported an unknown error: %2."
+msgstr ""
+"Таны компьютер дээрхи протоколл <strong>%1</strong> рүү хандах боломжоор "
+"хангадаг программ дараах тодорхойгүй алдааг мэдэгдлээ: %2."
+
+#: kio/global.cpp:1155
+msgid "Unknown Interruption"
+msgstr "Тодорхойгүй шалтгаанаар тасарлаа"
+
+#: kio/global.cpp:1156
+msgid ""
+"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
+"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
+msgstr ""
+"Таны компьютер дээрхи протоколл <strong>%1</strong> рүү хандах боломжоор "
+"хангадаг программ дараах тодорхойгүй төрөл %2 -г мэдээлээд тасарлаа."
+
+#: kio/global.cpp:1164
+msgid "Could Not Delete Original File"
+msgstr "Оригнал файлыг устгаж чадсангүй"
+
+#: kio/global.cpp:1165
+msgid ""
+"The requested operation required the deleting of the original file, most likely "
+"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> "
+"could not be deleted."
+msgstr ""
+"Шаардсан үйлдэл оргинал файлыг устгахыг хүсэж байна энэ нь ихэнхдээ зөөх "
+"үйлдлийн төгсгөлд хийгддэг. Оргинал файл <strong>%1</strong> "
+"устгагдахгүй байна."
+
+#: kio/global.cpp:1174
+msgid "Could Not Delete Temporary File"
+msgstr "Түр зуурын файлыг устгаж чадсангүй"
+
+#: kio/global.cpp:1175
+msgid ""
+"The requested operation required the creation of a temporary file in which to "
+"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>"
+"%1</strong> could not be deleted."
+msgstr ""
+"Энэ үйлдэл шинэ файлыг хадгалахаар татаж байх үед түр зуурын файл үүсгэхийг "
+"хүсэж байна.Энэ түр файлын нэр <strong>%1</strong> устгагдахгүй байна."
+
+#: kio/global.cpp:1184
+msgid "Could Not Rename Original File"
+msgstr "Оргинал файлыг сольж нэрлэж чадсангүй"
+
+#: kio/global.cpp:1185
+msgid ""
+"The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
+"%1</strong>, however it could not be renamed."
+msgstr ""
+"Энэ үйлдэл оргинал файл <strong>%1</strong> -г сольж нэрлэхийг хүссэн боловч "
+"тэр сольж нэрлэгдсэнгүй."
+
+#: kio/global.cpp:1193
+msgid "Could Not Rename Temporary File"
+msgstr "Түр файл сольж нэрлэгдсэнгүй"
+
+#: kio/global.cpp:1194
+msgid ""
+"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
+"%1</strong>, however it could not be created."
+msgstr ""
+"Энэ үйлдэл нэгэн түр файл <strong>%1</strong> -г үүсгэхийг хүссэн боловч тэр "
+"үүсгэгдсэнгүй."
+
+#: kio/global.cpp:1202
+msgid "Could Not Create Link"
+msgstr "Холбоос үүсгэгдэхгүй байна"
+
+#: kio/global.cpp:1203
+msgid "Could Not Create Symbolic Link"
+msgstr "Символик холбоос үүсгэж чадсангүй"
+
+#: kio/global.cpp:1204
+msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
+msgstr "Символик холбоос %1 үүсгэгдэж чадсангүй."
+
+#: kio/global.cpp:1211
+msgid "No Content"
+msgstr "Агуулга алга"
+
+#: kio/global.cpp:1216
+msgid "Disk Full"
+msgstr "Дисд дүүрчээ"
+
+#: kio/global.cpp:1217
+msgid ""
+"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
+"inadequate disk space."
+msgstr ""
+"Дискэн дээр хүрэлцээтэй зай байхгүй байсны улмаас файл <strong>%1</strong> "
+"бичигдсэнгүй."
+
+#: kio/global.cpp:1219
+msgid ""
+"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
+"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) "
+"obtain more storage capacity."
+msgstr ""
+"1) хэрэггүй болсон эсвэл түр файлуудыг устгаж 2) Файлуудаа архивлаж (Ж.нь "
+"CD-ROM дээр бичих) 3) Хадгалах багтаамжийг нэмэгдүүлж хүрэлцээтэй сул зай "
+"гаргана уу"
+
+#: kio/global.cpp:1226
+msgid "Source and Destination Files Identical"
+msgstr "Эх болон зорилго файлууд яг ижилхэн байна"
+
+#: kio/global.cpp:1227
+msgid ""
+"The operation could not be completed because the source and destination files "
+"are the same file."
+msgstr ""
+"Үйлдэл бүрэн гүйцэтгэгдсэнгүй учир нь эх болон зоролго файлууд адилхан байлаа."
+
+#: kio/global.cpp:1229
+#, fuzzy
+msgid "Choose a different filename for the destination file."
+msgstr "Зорилго файланд өөр нэр сонгоно уу."
+
+#: kio/global.cpp:1240
+msgid "Undocumented Error"
+msgstr "Баримтжуулаагүй алдаа"
+
+#: kio/statusbarprogress.cpp:132
+msgid " Stalled "
+msgstr " Хойшлогдсон "
+
+#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102
+msgid " %1/s "
+msgstr " %1/s "
+
+#: kio/passdlg.cpp:57
+msgid "Password"
+msgstr "Нууц үг"
+
+#: kio/passdlg.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "You need to supply a username and a password"
+msgstr "Та хэрэглэгчийн нэр болон нууц үгээ оруулах хэрэгтэй."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Хэрэглэгчийн нэр:"
+
+#: kio/passdlg.cpp:125
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Нууц үг"
+
+#: kio/passdlg.cpp:147
+msgid "&Keep password"
+msgstr "Нууц үг &хадгалах"
+
+#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371
+msgid "Authorization Dialog"
+msgstr "Итгэмжилэлийн диалог"
+
+#: kio/krun.cpp:120
+msgid ""
+"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
+"You do not have access rights to this location.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> орох боломжгүй. Таньд хандах эрх хүрэхгүй байна.</qt>"
+
+#: kio/krun.cpp:159
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
+"started.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kio/krun.cpp:166
+msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "%1-г ажилуулахад таны эрх хүрэхгүй байна"
+
+#: kio/krun.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "You are not authorized to open this file."
+msgstr "Таньд энэ файлыг ажиллуулах эрх алга."
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207
+msgid "Open with:"
+msgstr "Үүгээр нээх:"
+
+#: kio/krun.cpp:545
+msgid "You are not authorized to execute this file."
+msgstr "Таньд энэ файлыг ажиллуулах эрх алга."
+
+#: kio/krun.cpp:565
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "%1-г ачаалж байна"
+
+#: kio/krun.cpp:746
+msgid "You are not authorized to execute this service."
+msgstr "Таньд энэ үйлчилгээг гүйцэтгэх эрх алга."
+
+#: kio/krun.cpp:900
+msgid ""
+"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
+"does not exist.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Өгөгдсөн тушаалыг биелүүлэх боломжгүй. Тухайн файл эсвэл лавлах <b>%1</b> "
+"оршин байхгүй байна.</qt>"
+
+#: kio/krun.cpp:1400
+#, fuzzy
+msgid "Could not find the program '%1'"
+msgstr "Программ \"%1\" олдсонгүй"
+
+#: kio/kfileitem.cpp:730
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Символик холбоос"
+
+#: kio/kfileitem.cpp:732
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (Холбоос)"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930
+#: kio/kfileitem.cpp:774
+msgid "Name:"
+msgstr "Нэр:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775
+msgid "Type:"
+msgstr "Төрөл: "
+
+#: kio/kfileitem.cpp:779
+#, fuzzy
+msgid "Link to %1 (%2)"
+msgstr "Холбоос %1-рүү"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787
+msgid "Size:"
+msgstr "Хэмжээ:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792
+msgid "Modified:"
+msgstr "Өөрчилсөн:"
+
+#: kio/kfileitem.cpp:798
+msgid "Owner:"
+msgstr "Эзэмшигч:"
+
+#: kio/kfileitem.cpp:799
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Эрх:"
+
+#: kio/skipdlg.cpp:63
+msgid "Skip"
+msgstr "Алгасах"
+
+#: kio/skipdlg.cpp:66
+msgid "Auto Skip"
+msgstr "Автоматаар алгасах"
+
+#: kio/kshred.cpp:212
+msgid "Shredding: pass %1 of 35"
+msgstr "Тасдалт: 35-н %1 гарц"
+
+#: kio/slave.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Unable to create io-slave: %1"
+msgstr "Оролт/Гаралтын модул %1 -г үүсгэх боломжгүй"
+
+#: kio/slave.cpp:401
+#, fuzzy
+msgid "Unknown protocol '%1'."
+msgstr ""
+"Тодорхойгүй протоколл \"%1\".\n"
+
+#: kio/slave.cpp:409
+msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
+msgstr "Протоколл \"%1\" Оролт/Гаралтын модул олдохгүй байна."
+
+#: kio/slave.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "Cannot talk to klauncher"
+msgstr "klauncher руу холбоо барьж чадахгүй байна"
+
+#: kio/slave.cpp:448
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to create io-slave:\n"
+"klauncher said: %1"
+msgstr ""
+"Оролт/Гаралтын модул үүсгэх боломжгүй.\n"
+"klauncher сонордуулж байна: %1"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75
+msgid "Mime Type"
+msgstr "MIME-Төрөл"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80
+msgid "Comment"
+msgstr "Тайлбар"
+
+#: kio/kmimetypechooser.cpp:84
+msgid "Patterns"
+msgstr ""
+
+#: kio/kmimetypechooser.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Бичлэг &засварлах..."
+
+#: kio/kmimetypechooser.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor."
+msgstr "Шинэ хавтас үүсгэхдээ энэ товчин дээр товшино уу."
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
+msgid "Certificate"
+msgstr "Гэрчилгээ:"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:67
+msgid "Save selection for this host."
+msgstr "Энэ хостын сонголтыг хадгалах"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:75
+#, fuzzy
+msgid "Send certificate"
+msgstr "Гэрчилгээ илгээх..."
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:79
+msgid "Do not send a certificate"
+msgstr "Гэрчилгээ бүү илгээ"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
+msgid "KDE SSL Certificate Dialog"
+msgstr "SSL-Гэрчилгээ диалог"
+
+#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
+msgid ""
+"The server <b>%1</b> requests a certificate."
+"<p>Select a certificate to use from the list below:"
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:202
+msgid "Signature Algorithm: "
+msgstr "Гарын үсэг-Алгоритм:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:203
+msgid "Unknown"
+msgstr "Тодорхойгүй"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:206
+msgid "Signature Contents:"
+msgstr "Гарын үсгийн агуулга:"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:338
+msgid ""
+"_: Unknown\n"
+"Unknown key algorithm"
+msgstr "Тодорхойгүй түлхүүр алгоритм"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:341
+msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
+msgstr "Түлхүүрийн төрөл: RSA (%1 бит)"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:344
+msgid "Modulus: "
+msgstr "Жишлэг: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:357
+msgid "Exponent: 0x"
+msgstr "Зэрэгийн илтгэгч: 0x"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:363
+msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
+msgstr "Түлхүүрийн төрөл: DSA (%1 бит)"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:366
+msgid "Prime: "
+msgstr "Анхны тоо: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:380
+#, fuzzy
+msgid "160 bit prime factor: "
+msgstr "160 бит анхны тоон фактор: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:404
+#, fuzzy
+msgid "Public key: "
+msgstr "Нийтийн түлхүүр: "
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:920
+msgid "The certificate is valid."
+msgstr "Гэрчилгээ хүчингүй"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:924
+msgid ""
+"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
+"is not verified."
+msgstr ""
+"Гэрчилгээний тэмдгийн (гарын үсэг) итгэмжилэлийн Root-файлууд олдсонгүй тул "
+"гэрчилгээ хүчин төгс биш."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:927
+msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
+msgstr "Гэрчилгээний зохиогчийн тэмдэглэл мэдэгдэхгүй эсвэл хүчингүй."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:929
+msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
+msgstr "Гэрчилгээ өөрөө тэмдэглэгдсэн учир итгэх итгэх аргагүй."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:931
+msgid "Certificate has expired."
+msgstr "Гэрчилгээ дууссан."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:933
+msgid "Certificate has been revoked."
+msgstr "Гэрчилгээ хүчингүй болсон."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:935
+msgid "SSL support was not found."
+msgstr "SSL-дэмжилэг алга"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:937
+msgid "Signature is untrusted."
+msgstr "Гарын үсэг найвартай биш байна."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:939
+msgid "Signature test failed."
+msgstr "Гарын үсэг шалгалт нурлаа"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:942
+msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
+msgstr "Буцаагдав. Магад хүчингүй зорилгын шалтгаанаар."
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:944
+msgid "Private key test failed."
+msgstr "Хувийн түлхүүр шалгалт нурлаа"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:946
+msgid "The certificate has not been issued for this host."
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:948
+#, fuzzy
+msgid "This certificate is not relevant."
+msgstr "Гэрчилгээ хүчингүй"
+
+#: kssl/ksslcertificate.cc:953
+msgid "The certificate is invalid."
+msgstr "Гэрчилгээ хүчингүй"
+
+#: kssl/ksslutils.cc:79
+msgid "GMT"
+msgstr "GMT"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:48
+msgid "KDE Certificate Request"
+msgstr "KDE-Гэрчилгээ-Хүсэлт"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:50
+msgid "KDE Certificate Request - Password"
+msgstr "KDE-Гэрчилгээ-Хүсэлт: Нууц үг"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:93
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported key size."
+msgstr "Дэмжигдээгүй үйлдэл: %1"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
+msgid "KDE SSL Information"
+msgstr "SSL-Мэдээлэл KDE-н хувьд"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:97
+msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+#, fuzzy
+msgid "Store"
+msgstr "Зогссон"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:107
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "Нөөцийн статусыг шалгаж чадсангүй"
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:210
+msgid "2048 (High Grade)"
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:211
+msgid "1024 (Medium Grade)"
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:212
+msgid "768 (Low Grade)"
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:213
+msgid "512 (Low Grade)"
+msgstr ""
+
+#: kssl/ksslkeygen.cc:215
+msgid "No SSL support."
+msgstr "SSL дэмжилэг алга."
+
+#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
+msgid "Certificate password"
+msgstr "Гэрчилгээний нууц үг"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
+msgid "Current connection is secured with SSL."
+msgstr "Идэвхитэй холболт SSL -р хамгаалагдсан."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
+msgid "Current connection is not secured with SSL."
+msgstr "Идэвхитэй холболт SSL -р хамгаалагдаагүй."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
+msgid "SSL support is not available in this build of KDE."
+msgstr "KDE -н энэ угсралтанд SSL-дэмжлэг алга."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
+msgid "C&ryptography Configuration..."
+msgstr "C&ryptography (оньс) тохируулга..."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
+msgid ""
+"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
+msgstr ""
+"Баримтын үндсэн хэсэг SSL -р хамгаалагдсан ба харин зарим хэсэг нь үгүй байна."
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
+msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
+msgstr ""
+"Баримтын зарим хэсэг SSL -р хамгаалагдсан ба харин үндсэн хэсэг нь үгүй байна. "
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "Цуваа:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - Сайт гэрчилгээ:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
+msgid "Peer certificate:"
+msgstr "Peer гэрчилгээ:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Эрхлэгч:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP-Хаяг:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227
+msgid "URL:"
+msgstr "Хаяг:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
+msgid "Certificate state:"
+msgstr "Гэрчилгээний төлөв:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Аас хүчинтэй:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Хүртэл хүчинтэй:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Серийн дугаар:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "MD5 орон:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
+msgid "Cipher in use:"
+msgstr "Хэрэглэгдэж буй түлхүүрлэлт:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
+msgid "Details:"
+msgstr "Дэлгэрэнгүй:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
+msgid "SSL version:"
+msgstr "SSL-Хувилбар:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
+msgid "Cipher strength:"
+msgstr "Түлхүүрлэлтийн хэмжээ:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
+msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
+msgstr "%2-бит түлхүүрийн %1 бит хэрэглэгдсэн"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:401
+msgid "Organization:"
+msgstr "Байгууллага:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:406
+msgid "Organizational unit:"
+msgstr "Байгууллагын хэлтэс:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:411
+msgid "Locality:"
+msgstr "Байршил:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:416
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Federal State\n"
+"State:"
+msgstr ""
+"_: Гол төлөв\n"
+"Төлөв:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:421
+msgid "Country:"
+msgstr "Улс:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:426
+msgid "Common name:"
+msgstr "Энгийн нэр:"
+
+#: kssl/ksslinfodlg.cc:431
+msgid "Email:"
+msgstr "Э-Захиа:"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script is invalid:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Прокси тохиргооны бичвэр буруу байна:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
+#, c-format
+msgid ""
+"The proxy configuration script returned an error:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Прокси тохиргооны бичвэр алдаа өглөө:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not download the proxy configuration script:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Прокси тохируулгийн бичвэрийг татаж чадсангүй:\n"
+"%1"
+
+#: misc/kpac/downloader.cpp:83
+msgid "Could not download the proxy configuration script"
+msgstr "Прокси тохируулгийн бичвэрийг татаж чадсангүй"
+
+#: misc/kpac/discovery.cpp:116
+msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
+msgstr "Хэрэглэхүйц прокси тохируулгийн бичвэр олж чадсангүй"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
+msgstr "Өгөгдсөн файлуудын mime төрлийг битгий хэвлэ"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:204
+msgid ""
+"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Өгөгдсөн файлуудын бүх боломжит metadata түлхүүрүүдийг жигсаах. Хэрвээ mimetype "
+"онцлогдоогүй бол өгөгдсөн файлуудын mimetype-г хэрэглэх."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:210
+msgid ""
+"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
+"specified, the mimetype of the given files is used."
+msgstr ""
+"Өгөгдсөн файлуудын бүх зохимжтой metadata түлхүүрүүдийг жигсаах. Хэрвээ "
+"mimetype онцлогдоогүй бол өгөгдсөн файлуудын mimetype-г хэрэглэх."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:216
+msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+msgstr ""
+"Өгөгдсөн файлууд доторхи бүх утга олгогдсон metadata түлхүүрүүдийг жигсаах."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:221
+msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+msgstr "metadata дэмжилэгтэй бүх mime төрлүүдийг хэвлэх"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
+"have the same mimetype."
+msgstr ""
+"Нэгээс илүү ижилхэн mimetype -тай биш өгөгдсөн файлуудын үед сануулга хэвлэхгүй "
+"байх."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:231
+msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "Өгөгдсөн файлууд доторхи бүх metadata -н утгуудыг хэвлэх."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:236
+msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
+msgstr "Өгөгдсөн файлууд доторхи зохимжтой metadata -н утгуудыг хэвлэх."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:240
+msgid ""
+"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
+"given file(s)"
+msgstr ""
+"Өгөгдсөн файлуудын metadata -г харах болон өөрчилөлтийг зөвшөөрөхийн тулд KDE "
+"Тодорхойломж диалог нээх."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:244
+msgid ""
+"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
+"comma-separated list of keys"
+msgstr ""
+"Өгөгдсөн файлуудын 'key' утгуудыг хэвлэх. 'key' таслалаар тусгаарлагдсан "
+"түлхүүрүүдийн жигсаалт байж болно."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:248
+msgid ""
+"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
+"file(s)"
+msgstr ""
+"Өгөгдсөн файлуудын 'key' metadata түлхүүрийн хувьд 'value' утга олгохыг "
+"оролдох."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:251
+msgid "The group to get values from or set values to"
+msgstr ""
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:255
+msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+msgstr "Файл (файлууд) засвар хийх"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:270
+msgid "No support for metadata extraction found."
+msgstr "metadata гаргаж авах боломжгүй."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:275
+msgid "Supported MimeTypes:"
+msgstr "Бүх дэмжигдсэн файлын төрлүүд:"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:410
+msgid "kfile"
+msgstr "Файл"
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:411
+msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+msgstr "Файлын metadata унших болон өөрчилөх тушаалын мөр хэрэгсэл."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:438
+msgid "No files specified"
+msgstr "Файл өгөгдөөгүй байна."
+
+#: misc/kfile/fileprops.cpp:467
+msgid "Cannot determine metadata"
+msgstr "metadata -г шалгаж чадахгүй байна"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400
+msgid ""
+"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
+"for this wallet below."
+msgstr ""
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
+"'. Please enter the password for this wallet below."
+msgstr ""
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:405
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:419
+msgid "&Open"
+msgstr "&Нээх"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414
+msgid ""
+"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
+"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
+"to deny the application's request."
+msgstr ""
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is "
+"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
+"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
+msgstr ""
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423
+msgid ""
+"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
+"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:425
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
+"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
+"application's request."
+msgstr ""
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:428
+#, fuzzy
+msgid "C&reate"
+msgstr "&Үүсгэх"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157
+msgid "KDE Wallet Service"
+msgstr "KDE Хэтэвчийн үйлчилгээ"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444
+msgid ""
+"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
+"<br>(Error code %2: %3)"
+msgstr ""
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518
+msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr ""
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520
+msgid ""
+"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
+"%2</b>'."
+msgstr ""
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607
+msgid ""
+"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:622
+msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
+msgstr ""
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634
+msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
+msgstr ""
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639
+msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
+msgstr ""
+
+#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157
+msgid ""
+"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
+"application may be misbehaving."
+msgstr ""
+
+#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:23
+msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
+msgstr ""
+
+#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:25
+msgid "Passwords match."
+msgstr "Нууц үгүүд таарч байна"
+
+#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:28
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "Нууц үгүүд таарсангүй"
+
+#: misc/ktelnetservice.cpp:41
+msgid "telnet service"
+msgstr "Телнэт-үйлчилгээ"
+
+#: misc/ktelnetservice.cpp:42
+msgid "telnet protocol handler"
+msgstr "Телнэт-Протоколл-Боловсруулагч"
+
+#: misc/ktelnetservice.cpp:76
+msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+msgstr "Та %1 протокод руу хандах эрхгүй."
+
+#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
+msgid "Settings..."
+msgstr "Тохируулах..."
+
+#: misc/uiserver.cpp:126
+msgid "Configure Network Operation Window"
+msgstr "Сүлжээний үйлдэлийн цонхыг тохируулах"
+
+#: misc/uiserver.cpp:130
+msgid "Show system tray icon"
+msgstr "&Системийн илтгэгч дарцагыг харуулах:"
+
+#: misc/uiserver.cpp:131
+msgid "Keep network operation window always open"
+msgstr ""
+
+#: misc/uiserver.cpp:132
+msgid "Show column headers"
+msgstr "Баганы толгойнуудыг харуулах"
+
+#: misc/uiserver.cpp:133
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Багажны самбарыг харуулах"
+
+#: misc/uiserver.cpp:134
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "&Төлвийн самбарыг харуулах"
+
+#: misc/uiserver.cpp:135
+msgid "Column widths are user adjustable"
+msgstr ""
+
+#: misc/uiserver.cpp:136
+msgid "Show information:"
+msgstr "Мэдээлэл харуулах:"
+
+#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
+msgid "URL"
+msgstr "Вэб хаяг"
+
+#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+"Rem. Time"
+msgstr ""
+
+#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
+msgid "Speed"
+msgstr "Хурд"
+
+#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
+msgid "Size"
+msgstr "Хэмжээ"
+
+#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
+msgid "Count"
+msgstr "Тоо"
+
+#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Resume\n"
+"Res."
+msgstr ""
+"_: Үргэлжилүүлэх\n"
+"Рес."
+
+#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
+#, fuzzy
+msgid "Local Filename"
+msgstr "Дотоод файлын нэр"
+
+#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
+msgid "Operation"
+msgstr "Үйлдэл"
+
+#: misc/uiserver.cpp:254
+msgid "%1 / %2"
+msgstr "%1 / %2"
+
+#: misc/uiserver.cpp:291
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/s"
+
+#: misc/uiserver.cpp:302
+msgid "Copying"
+msgstr "Хуулж байна"
+
+#: misc/uiserver.cpp:311
+msgid "Moving"
+msgstr "Зөөж байна"
+
+#: misc/uiserver.cpp:320
+msgid "Creating"
+msgstr "Үүсгэж байна"
+
+#: misc/uiserver.cpp:329
+msgid "Deleting"
+msgstr "Устгаж байна"
+
+#: misc/uiserver.cpp:337
+msgid "Loading"
+msgstr "Ачаалж байна..."
+
+#: misc/uiserver.cpp:362
+msgid "Examining"
+msgstr "Шалгаж байна"
+
+#: misc/uiserver.cpp:370
+msgid "Mounting"
+msgstr "Дискийн төхөөрөмж холбож байна"
+
+#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
+msgid " Files: %1 "
+msgstr " Файлууд: %1 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 kB "
+msgstr " Хэмжээ: %1 KB "
+
+#: misc/uiserver.cpp:610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: 00:00:00 "
+msgstr " Хугацаа: 00:00:00 "
+
+#: misc/uiserver.cpp:611
+msgid " %1 kB/s "
+msgstr " %1 KB/s "
+
+#: misc/uiserver.cpp:679
+msgid "Cancel Job"
+msgstr "Ажлыг цуцлах"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1098
+msgid ""
+"_: Remaining Size\n"
+" Rem. Size: %1 "
+msgstr ""
+
+#: misc/uiserver.cpp:1100
+msgid ""
+"_: Remaining Time\n"
+" Rem. Time: %1 "
+msgstr ""
+
+#: misc/uiserver.cpp:1384
+msgid "KDE Progress Information UI Server"
+msgstr "KDE прогресс мэдээлэлийн UI-сервер"
+
+#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
+msgid "Developer"
+msgstr "Хөгжүүлэгч"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22
+msgid "Subject line"
+msgstr "Сэдэв мөр"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23
+msgid "Recipient"
+msgstr "Хүлээн авагч"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33
+msgid "Error connecting to server."
+msgstr "Сервер рүү холбогдоход алдаа"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36
+msgid "Not connected."
+msgstr "Холбогдсонгүй"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39
+msgid "Connection timed out."
+msgstr "Хугацаа хэтэрч холболт тасарлаа."
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42
+msgid "Time out waiting for server interaction."
+msgstr "Серверээс хариу хүлээх хугацаа хэтэрлээ."
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46
+msgid "Server said: \"%1\""
+msgstr "Сервер мэдэгдэв: \"%1\"."
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62
+msgid "KSendBugMail"
+msgstr "KSendBugMail"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63
+msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+msgstr "submit@bugs.kde.org руу богино алдааны тайланг илгээх"
+
+#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65
+msgid "Author"
+msgstr "Зохиогч"
+
+#: misc/kmailservice.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "KMailService"
+msgstr "Мэйлийн үйлчилгээ"
+
+#: misc/kmailservice.cpp:32
+msgid "Mail service"
+msgstr "Мэйлийн үйлчилгээ"
+
+#: kioexec/main.cpp:50
+msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
+msgstr ""
+
+#: kioexec/main.cpp:54
+msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
+msgstr ""
+
+#: kioexec/main.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Suggested file name for the downloaded file"
+msgstr "Шинэ файландаа өөр нэр сонгоно уу"
+
+#: kioexec/main.cpp:56
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Гүйцэтгэх тушаал"
+
+#: kioexec/main.cpp:57
+msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
+msgstr ""
+
+#: kioexec/main.cpp:73
+msgid ""
+"'command' expected.\n"
+msgstr ""
+
+#: kioexec/main.cpp:102
+msgid ""
+"The URL %1\n"
+"is malformed"
+msgstr ""
+"\"%1\" URL\n"
+"буруу байна"
+
+#: kioexec/main.cpp:104
+msgid ""
+"Remote URL %1\n"
+"not allowed with --tempfiles switch"
+msgstr ""
+
+#: kioexec/main.cpp:237
+msgid ""
+"The supposedly temporary file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you still want to delete it?"
+msgstr ""
+"Магадгүй түр зуурын\n"
+"%1\n"
+"гэсэн файл өөрчлөгдсөн шиг байна.\n"
+"Та үүнийг устгахын хүссээр л байна уу?"
+
+#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245
+msgid "File Changed"
+msgstr "Файл өөрчлөгдлөө."
+
+#: kioexec/main.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "Устгах юу ч алга"
+
+#: kioexec/main.cpp:244
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you want to upload the changes?"
+msgstr ""
+"Баримт\n"
+"\"%1\"\n"
+"өөрчилөгдсөн.\n"
+"Та өөрчлөлтүүдийг дээш хуулахыг хүсэж байна уу?"
+
+#: kioexec/main.cpp:245
+#, fuzzy
+msgid "Upload"
+msgstr "Унших"
+
+#: kioexec/main.cpp:245
+msgid "Do Not Upload"
+msgstr ""
+
+#: kioexec/main.cpp:274
+msgid "KIOExec"
+msgstr "KIOExec"
+
+#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53
+msgid "&Automatic preview"
+msgstr "&Автоматаар урьд.харах"
+
+#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Урьд.харах"
+
+#: kfile/kfileview.cpp:77
+msgid "Unknown View"
+msgstr "Тодорхойгүй харагдалт"
+
+#: kfile/kpreviewprops.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "P&review"
+msgstr "Урьд.харах"
+
+#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46
+msgid "Desktop"
+msgstr "Ажилын талбар"
+
+#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53
+msgid "Documents"
+msgstr "Баримтууд"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Гэр хавтас"
+
+#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62
+msgid "Storage Media"
+msgstr ""
+
+#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Network Folders"
+msgstr "Шинэ хавтас"
+
+#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88
+msgid "Menu Editor"
+msgstr "Цэс боловсруулагч"
+
+#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258
+msgid "Menu"
+msgstr "Цэс"
+
+#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98
+msgid "New..."
+msgstr "Шинэ..."
+
+#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100
+msgid "Move Up"
+msgstr "Дээш зөөх"
+
+#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101
+msgid "Move Down"
+msgstr "Доош зөөх"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Бүх файлууд"
+
+#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "Бүх дэмжигдсэн файлууд"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:150
+msgid "Known Applications"
+msgstr "Танил Х-программ"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296
+msgid "Applications"
+msgstr "Программууд"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:322
+msgid "Open With"
+msgstr "Үүгээр нээх"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:326
+msgid ""
+"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>"
+". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b>-г нээхдээ хэрэглэх ёстой программаа сонго. Хэрвээ тэр программ "
+"жигсаалтад байхгүй бол нэрийг нь оруулах эсвэл \"Нэгжих\" товчин дээр дарна "
+"уу.</qt>"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:332
+msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
+msgstr "Сонгосон файл(ууд)ыг нээх ёстой программын нэрийг сонгоно уу."
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:353
+#, c-format
+msgid "Choose Application for %1"
+msgstr "%1 -н хувьд программыг сонгоно уу"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:354
+msgid ""
+"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
+"listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Файлын төрөл <b>%1</b>-н хувьд нээх программыг сонго.Хэрвээ тэр программ "
+"жигсаалтад байхгүй бол нэрийг нь оруулах эсвэл \"Нэгжих\" товчин дээр дарна "
+"уу.</qt>"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:366
+msgid "Choose Application"
+msgstr "Х-программыг сонго"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:367
+msgid ""
+"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
+"browse button.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Хэрэглэх ёстой программаа сонго. Хэрвээ тэр программ жигсаалтад байхгүй бол "
+"нэрийг нь оруулах эсвэл \"Нэгжих\" товчин дээр дарна уу.</qt>"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:406
+msgid "Clear input field"
+msgstr "Оруулах талбарыг цэвэрлэх"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:436
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the comment"
+msgstr ""
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:469
+msgid "Run in &terminal"
+msgstr "&Teрминалд ажиллуул"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:480
+msgid "&Do not close when command exits"
+msgstr "Тушаал дуусах үед битгий хаа"
+
+#: kfile/kopenwith.cpp:497
+msgid "&Remember application association for this type of file"
+msgstr "Энэ файлын төрөлтэй холбоотой программыг &санах"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250
+msgid "Select Icon"
+msgstr "Эмблем сонгох"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:270
+msgid "Icon Source"
+msgstr "Эмблемийн эх"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "S&ystem icons:"
+msgstr "&Системийн эмблемүүд:"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:281
+msgid "O&ther icons:"
+msgstr "&Бусад эмблемүүд:"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
+#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Нэгжих..."
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:293
+msgid "Clear Search"
+msgstr ""
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:297
+msgid "&Search:"
+msgstr ""
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:308
+msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204
+#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Үйлдлүүд"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "Animations"
+msgstr "Программууд"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:333
+msgid "Categories"
+msgstr ""
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:334
+msgid "Devices"
+msgstr "Төрөөрөмж"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:335
+msgid "Emblems"
+msgstr ""
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:336
+msgid "Emotes"
+msgstr ""
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:337
+msgid "Filesystems"
+msgstr "Файлын систем"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "International"
+msgstr "SSL-Мэдээлэл KDE-н хувьд"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:339
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "MIME-Төрөл"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:340
+msgid "Places"
+msgstr ""
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Э&хлэлт"
+
+#: kfile/kicondialog.cpp:589
+msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Дарцагийн файлууд (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
+
+#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111
+msgid "<Error>"
+msgstr "<Алдаа>"
+
+#: kfile/kfilepreview.cpp:63
+msgid "Preview"
+msgstr "Урьд.харах"
+
+#: kfile/kfilepreview.cpp:69
+msgid "No preview available."
+msgstr "Урьд.харах зүйл алга"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421
+#: kfile/kfiledetailview.cpp:70
+msgid "Owner"
+msgstr "Эзэмшигч"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423
+msgid "Owning Group"
+msgstr ""
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980
+msgid "Others"
+msgstr "Бусад"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427
+msgid "Mask"
+msgstr ""
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429
+msgid "Named User"
+msgstr ""
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431
+#, fuzzy
+msgid "Named Group"
+msgstr "Групп"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Add Entry..."
+msgstr "Бичлэг &нэмэх..."
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Edit Entry..."
+msgstr "Бичлэг &засварлах..."
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Delete Entry"
+msgstr "Устгаж байна"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:280
+#, fuzzy
+msgid " (Default)"
+msgstr " (Устгаж байна)"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:397
+#, fuzzy
+msgid "Edit ACL Entry"
+msgstr "Бичлэг &засварлах..."
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:407
+msgid "Entry Type"
+msgstr ""
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:410
+msgid "Default for new files in this folder"
+msgstr ""
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:446
+#, fuzzy
+msgid "User: "
+msgstr "Хэрэглэгч:"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Group: "
+msgstr "Групп"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:563
+#, fuzzy
+msgid "Type"
+msgstr "Төрөл: "
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66
+msgid "Name"
+msgstr "Нэр"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: read permission\n"
+"r"
+msgstr "Өргөтгөсөн хандах эрхүүд"
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:566
+msgid ""
+"_: write permission\n"
+"w"
+msgstr ""
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:567
+msgid ""
+"_: execute permission\n"
+"x"
+msgstr ""
+
+#: kfile/kacleditwidget.cpp:568
+msgid "Effective"
+msgstr ""
+
+#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Хавтас сонгох"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92
+#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125
+msgid "New Folder..."
+msgstr "Шинэ хавтас..."
+
+#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Folders"
+msgstr "Хавтас"
+
+#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Show Hidden Folders"
+msgstr "Нууц файлуудыг харах"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393
+#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411
+msgid "New Folder"
+msgstr "Шинэ хавтас"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412
+#, c-format
+msgid ""
+"Create new folder in:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Энэ дотор шинэ лавлах үүсгэх: \n"
+"%1"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435
+msgid "A file or folder named %1 already exists."
+msgstr "Урьд нь %1 гэж нэрлэгдсэн хавтас юмуу файл байна."
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439
+#, fuzzy
+msgid "You do not have permission to create that folder."
+msgstr "Таньд энэ хавтасыг үүсгэх зөвшөөрөл алга."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968
+#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47
+msgid "Location:"
+msgstr "Байршил:"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:81
+msgid "Sounds"
+msgstr "Дуунууд"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:82
+msgid "Logging"
+msgstr "Бүртгүүлэх:"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:83
+msgid "Program Execution"
+msgstr "Программын биелэлт"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:84
+msgid "Message Windows"
+msgstr "Сонордуулга цонх"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:85
+msgid "Passive Windows"
+msgstr "Идэвхигүй цонх"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:86
+msgid "Standard Error Output"
+msgstr "Алдаа стандарт гаралт"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:87
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Даалгаварын хавтан"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:121
+msgid "Execute a program"
+msgstr "Програм а&жиллуулах"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:122
+msgid "Print to Standard error output"
+msgstr "Стандарт а&лдааны гаралт руу хэвлэх"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:123
+msgid "Display a messagebox"
+msgstr "Мэдэгдэл харуулах"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:124
+msgid "Log to a file"
+msgstr "Файл руу бичвэр хийх :"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:125
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Дуу тоглуулах"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:126
+msgid "Flash the taskbar entry"
+msgstr ""
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:163
+msgid "Notification Settings"
+msgstr "Сонордуулга тохируулах"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:309
+msgid ""
+"<qt>You may use the following macros"
+"<br>in the commandline:"
+"<br><b>%e</b>: for the event name,"
+"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event,"
+"<br><b>%s</b>: for the notification message,"
+"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated,"
+"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID."
+msgstr ""
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Advanced <<"
+msgstr "Өргөтгөсөн &тохиргоо"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:340
+msgid "Hide advanced options"
+msgstr "Бүх тохируулгыг харуулах/далдлах"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:356
+#, fuzzy
+msgid "Advanced >>"
+msgstr "Өргөтгөсөн &тохиргоо"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:357
+msgid "Show advanced options"
+msgstr "Бүх тохируулгыг харуулах/далдлах"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:782
+#, fuzzy
+msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
+msgstr "Энэ нь сонордуулгуудын стандарт утгуудыг сэргээх шалтгаан болно."
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:784
+msgid "Are You Sure?"
+msgstr "Та итгэлтэй байна уу?"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:785
+#, fuzzy
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Үргэлжилүүлэх"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:858
+msgid "Select Sound File"
+msgstr "Дууны файлыг сонгох"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:894
+msgid "Select Log File"
+msgstr "Log файлыг сонгох"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:908
+msgid "Select File to Execute"
+msgstr "Ажиллуулах файлыг сонгох"
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:942
+#, fuzzy
+msgid "The specified file does not exist."
+msgstr "Тухайн хавтас байхгүй юм шиг байна."
+
+#: kfile/knotifydialog.cpp:1012
+msgid "No description available"
+msgstr "Тодорхойлолт байхгүй байна"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "Please specify the filename to save to."
+msgstr "Хадгалах файлынхаа төрлийг сонгоно уу."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:349
+msgid "Please select the file to open."
+msgstr "Нээх файлынхаа нэрийг сонгоно уу."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1550
+msgid "You can only select local files."
+msgstr "Та зөвхөн дотоод файлуудаас сонгож чадна."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1551
+#, fuzzy
+msgid "Remote Files Not Accepted"
+msgstr "Алсын файлууд зөвшөөрөгдөөгүй"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:445
+msgid ""
+"%1\n"
+"does not appear to be a valid URL.\n"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"Хүчинтэй байх (URL) хаягт харагдахгүй байна.\n"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:445
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Хүчингүй хаяг (URL)"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:782
+msgid ""
+"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
+"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
+"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
+msgstr ""
+"<p>Текст муж руу оруулж байхад тань таньд магадгүй боломжит зохицуулга "
+"харагдажболох юм. Энэ функц хулганы баруун товшилуураар хянагдах ба <b>"
+"Текст нөхөхөд</b>тохирох горимыг харагдах цэснээс сонгоорой."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:791
+msgid "This is the name to save the file as."
+msgstr "Энэ нь өөрчилж хадгалах файлын нэр."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:796
+msgid ""
+"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
+"listing several files, separated by spaces."
+msgstr ""
+"<qt>Энэ нь нээх файлуудын жагсаалт. Нэгээс олон файл хоосон зайгаар "
+"тусгаарлагдан жагсана."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:803
+msgid "This is the name of the file to open."
+msgstr "Энэ нь нээх файлын нэр."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:841
+#, fuzzy
+msgid "Current location"
+msgstr "Баталгаажуулалт"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
+"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
+"well as locations that have been visited recently."
+msgstr ""
+"<qt>Өргөн хэрэглэгддэг хаягууд энд жагсаагдав. Энэ нь таны гэр хавтас шиг "
+"стандарт байрлалуудыг мөн түүнчлэн шинэхэн зочилсон хаягуудыг агуулна."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:849
+#, c-format
+msgid "Root Folder: %1"
+msgstr "Суурь хавтас: %1"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:855
+#, c-format
+msgid "Home Folder: %1"
+msgstr "Гэр хавтас: %1"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:864
+#, c-format
+msgid "Documents: %1"
+msgstr "Баримтууд: %1"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:871
+#, c-format
+msgid "Desktop: %1"
+msgstr "Ажилын талбар: %1"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:912
+msgid ""
+"<qt>Click this button to enter the parent folder."
+"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
+"will take you to file:/home.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Эх лавлах руу орохдоо энэ товчин дээр товш."
+"<p>Жишээлбэл, хэрвээ идэвхтэй байрлал file:/home/%1 байлаа гэхэд энэ товчин "
+"дээр товшсоноор file:/home руу орно.</qt>"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:916
+msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
+msgstr "Хөтлөгчийн түүхэн дотор нэг алхам ухрахдаа энэ товчин дээр чичнэ үү."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:918
+msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
+msgstr ""
+"Хөтлөгчийн түүхэн дотор нэг алхам урагшлахдаа энэ товчин дээр чичнэ үү."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:920
+msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
+msgstr ""
+"Энэ байршилын (хаягийн) агуулгыг дахин ачаалахдаа энэ товчин дээр чичнэ үү."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:923
+msgid "Click this button to create a new folder."
+msgstr "Шинэ хавтас үүсгэхдээ энэ товчин дээр товшино уу."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:926
+msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "Хурдан хандах цэсний самбарыг харуулах"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:927
+#, fuzzy
+msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
+msgstr "Хурдан хандах цэсний самбарыг харуулах"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:932
+#, fuzzy
+msgid "Show Bookmarks"
+msgstr "Хавчуурга"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:933
+#, fuzzy
+msgid "Hide Bookmarks"
+msgstr "Хавчуурга нэмэх"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:938
+msgid ""
+"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
+"accessed from this menu including: "
+"<ul>"
+"<li>how files are sorted in the list</li>"
+"<li>types of view, including icon and list</li>"
+"<li>showing of hidden files</li>"
+"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
+"<li>file previews</li>"
+"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Энэ бол файл диалогийн тохируулгын цэс. Дараах олон янзын үйлдлүүд рүү энэ "
+"цэснээс хандаж болно: "
+"<ul>"
+"<li>Яаж файлууд энэ жагсаалтад эрэмбэлэгдэх</li>"
+"<li>Харах төрлүүд, дарцаг ба жагсаалтыг агуулна</li>"
+"<li>Файлуудыг далдлах болон харуулах</li>"
+"<li>Хурдан хандах хөтлөгчийн самбар</li>"
+"<li>Файл урьд.харах</li>"
+"<li>лавлахуудыг файлуудаас салгах</li></ul></qt>"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:992
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Байршилууд:"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1017
+msgid ""
+"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
+"the filter will not be shown."
+"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
+"may enter a custom filter directly into the text area."
+"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Энд файлын жагсаалтад хэрэглэх шүүлтүүрийг авч үзнэ Шүүлтүүрт таарахгүй "
+"файлын нэрс харагдахгүй."
+"<p>Та боломжит шүүлтүүрүүдийг унадаг цэснээс сонгох эсвэл шүүлтүүрээ шууд текст "
+"мужид өгч болно."
+"<p>Бас төлөөлүүлэх тэмдэгт * ба ? зөвшөөрөгдсөн.</qt>"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1023
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Шүүлтүүр"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1480
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The chosen filenames do not\n"
+"appear to be valid."
+msgstr ""
+"Сонгосон файл(ууд)ын нэрс хүчингүй\n"
+"байх шиг байна."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1482
+msgid "Invalid Filenames"
+msgstr "Буруу файлын нэрнүүд"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The requested filenames\n"
+"%1\n"
+"do not appear to be valid;\n"
+"make sure every filename is enclosed in double quotes."
+msgstr ""
+"Өгсөн файлуудын нэрс\n"
+"%1\n"
+"хүчинтэй биш харагдаж байна.\n"
+"Файл тус бүрийн нэр давхар хашилтанд буй эсэхийг нягтлана уу."
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1516
+msgid "Filename Error"
+msgstr "Файлын нэрийн алдаа"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1673
+msgid "*|All Folders"
+msgstr "*|Бүх хавтасууд"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1973
+#, fuzzy
+msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
+msgstr "Файлын нэрийн өргөтгөлийг (%1) автоматаар сонгох"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1974
+msgid "the extension <b>%1</b>"
+msgstr "өргөтгөл <b>%1</b>"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1982
+#, fuzzy
+msgid "Automatically select filename e&xtension"
+msgstr "Файлын нэрийн өргөтгөлийг автоматаар сонгох"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1983
+msgid "a suitable extension"
+msgstr "тохиромжтой өргөтгөл"
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:1994
+msgid ""
+"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
+"<br>"
+"<ol>"
+"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
+"change the file type to save in."
+"<br>"
+"<br></li>"
+"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
+"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
+"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
+"to save in."
+"<br>"
+"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can "
+"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
+"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
+"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
+msgstr ""
+
+#: kfile/kfiledialog.cpp:2268
+msgid ""
+"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
+"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
+"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
+"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Энэ товч тухайн байрлалыг хавчихийг зөвшөөрнө. Хэрвээ та хавчуурга нэмэх "
+"эсвэл өөрчилөх эсвэл сонгохыг хүсвэл түүн дээр товшоорой."
+"<p>Энэ хавчуурга тухайн файл диалогт баригдан ажиллана харин яг КДЭ дотор "
+"үлдсэн хавчуургууд шиг.</qt>"
+
+#: kfile/kfileiconview.cpp:62
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Жижиг эмблем"
+
+#: kfile/kfileiconview.cpp:67
+msgid "Large Icons"
+msgstr "Том эмблем"
+
+#: kfile/kfileiconview.cpp:75
+msgid "Thumbnail Previews"
+msgstr "Автомат урьд.харах"
+
+#: kfile/kfileiconview.cpp:119
+msgid "Icon View"
+msgstr "Эмблемээр харах"
+
+#: kfile/kurlrequester.cpp:213
+msgid "Open file dialog"
+msgstr "Файл нээх диалог"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:448
+#, fuzzy
+msgid "You did not select a file to delete."
+msgstr "Та устгах файлаа сонгоогүй байна."
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:449
+msgid "Nothing to Delete"
+msgstr "Устгах юу ч алга"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:471
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дараах элементийг та үнэхээр устгахыг хүсэж байна уу:\n"
+" <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:473
+msgid "Delete File"
+msgstr "Файл устгах"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:478
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
+msgstr ""
+"_n: хөрвүүлэгчид: n == 1-ийн хувьд дуудагдаагүй\n"
+"Та үнэхээр эдгээр %n элементийг устгамаар байна уу?"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:480
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Файлуудыг устгах"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid "You did not select a file to trash."
+msgstr "Та устгах файлаа сонгоогүй байна."
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid "Nothing to Trash"
+msgstr "Устгах юу ч алга"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дараах элементийг та үнэхээр устгахыг хүсэж байна уу:\n"
+" <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Trash File"
+msgstr "Түр зуурын файлууд"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr ""
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:541
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: translators: not called for n == 1\n"
+"Do you really want to trash these %n items?"
+msgstr ""
+"_n: хөрвүүлэгчид: n == 1-ийн хувьд дуудагдаагүй\n"
+"Та үнэхээр эдгээр %n элементийг устгамаар байна уу?"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:543
+#, fuzzy
+msgid "Trash Files"
+msgstr "Түр зуурын файлууд"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726
+msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
+msgstr "Өгсөн лавлах байхгүй эсвэл унших боломжгүй байна."
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321
+#: kfile/kfiledetailview.cpp:64
+msgid "Detailed View"
+msgstr "Нарийвчлан харах"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319
+msgid "Short View"
+msgstr "Богино харах"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1260
+msgid "Parent Folder"
+msgstr "Эх хавтас"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1271
+msgid "Move to Trash"
+msgstr ""
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1282
+msgid "Sorting"
+msgstr "Эрэмбэлэх"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1283
+msgid "By Name"
+msgstr "Нэрээр"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1286
+msgid "By Date"
+msgstr "Огноогоор"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1289
+msgid "By Size"
+msgstr "Хэмжээгээр"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1292
+msgid "Reverse"
+msgstr "Урвуулах"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1302
+msgid "Folders First"
+msgstr "Эхний хавтасууд"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1304
+msgid "Case Insensitive"
+msgstr "Том-/Жижиг бичиглэлийг ялгахгүй"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1324
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Нууц файлуудыг харах"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1327
+msgid "Separate Folders"
+msgstr "Хавтасуудыг тусгаарлах"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1331
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Урьдчилан харах"
+
+#: kfile/kdiroperator.cpp:1335
+#, fuzzy
+msgid "Hide Preview"
+msgstr "Урьд.харах"
+
+#: kfile/kfiledetailview.cpp:68
+msgid "Date"
+msgstr "Огноо"
+
+#: kfile/kfiledetailview.cpp:69
+msgid "Permissions"
+msgstr "Зөвшөөрөл"
+
+#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976
+msgid "Group"
+msgstr "Групп"
+
+#: kfile/kmetaprops.cpp:130
+msgid "&Meta Info"
+msgstr "&Meta Info"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272
+#, c-format
+msgid "Properties for %1"
+msgstr "%1-н Тодорхойломж"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <never used>\n"
+"Properties for %n Selected Items"
+msgstr "%1-н Тодорхойломж"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740
+msgid "&General"
+msgstr "&Ерөнхий"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944
+#, fuzzy
+msgid "Create new file type"
+msgstr ""
+"Энэ дотор шинэ лавлах үүсгэх: \n"
+"%1"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946
+msgid "Edit file type"
+msgstr "Файлын төрлийг засах:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959
+msgid "Contents:"
+msgstr "Агуулга:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001
+msgid "Calculate"
+msgstr "Тооцоолох"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239
+msgid "Refresh"
+msgstr "Сэргээх"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020
+msgid "Points to:"
+msgstr "Энэ рүү зааж байна:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034
+msgid "Created:"
+msgstr "Үүсгэсэн:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056
+msgid "Accessed:"
+msgstr "Сүүлийн хандалт:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075
+msgid "Mounted on:"
+msgstr "Залгагдсан:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888
+msgid "Free disk space:"
+msgstr "Дискийн сул зай:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
+"%1 out of %2 (%3% used)"
+msgstr ""
+"_: Нийт хуваалтаас боломжтой сул зай (хэрэглэгдсэн хувь)\n"
+"%2-с %1 (%3% хэрэглэгдсэн)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Calculating... %1 (%2)\n"
+"%3, %4"
+msgstr "Тооцоолж байна... %1 (%2)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 file\n"
+"%n files"
+msgstr ""
+"_n: %n файл\n"
+"%n файлууд"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 sub-folder\n"
+"%n sub-folders"
+msgstr ""
+"_n: %n хавтас\n"
+"%n хавтаснууд"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Тооцоолж байна..."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282
+msgid "Stopped"
+msgstr "Зогссон"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid "The new file name is empty."
+msgstr "Шинэ файлын нэр дутуу байна!"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079
+msgid ""
+"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>"
+"%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Онцлогууд хадгалагдсангүй. Магад таньд <b>%1</b>"
+"-д бичих эрх байхгүй байна.</qt>"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Хориотой"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535
+msgid "Can Read"
+msgstr "Уншиж чадна"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536
+msgid "Can Read & Write"
+msgstr "Уншиж, бичиж чадна"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539
+msgid "Can View Content"
+msgstr "Агуулгийг харж чадна"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540
+msgid "Can View & Modify Content"
+msgstr "Агуулгийг харж өөрчилж чадна"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544
+msgid "Can View Content & Read"
+msgstr "Агуулгийг харж, уншиж чадна"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545
+msgid "Can View/Read & Modify/Write"
+msgstr "Харж/Уншиж мөн Өөрчилж/Бичиж чадна"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639
+msgid "&Permissions"
+msgstr "&Зөвшөөрөл"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904
+msgid "Access Permissions"
+msgstr "Хандах зөвшөөрөл"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661
+msgid ""
+"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
+"All files are links and do not have permissions."
+msgstr ""
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664
+msgid "Only the owner can change permissions."
+msgstr "Зөвхөн эзэмшигч нь хандах эрхийг өөрчилж чадна."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667
+msgid "O&wner:"
+msgstr "Эзэм&шигч:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673
+msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
+msgstr ""
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675
+msgid "Gro&up:"
+msgstr "Бүлэг:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681
+msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
+msgstr ""
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683
+msgid "O&thers:"
+msgstr "Бусад:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689
+msgid ""
+"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, "
+"are allowed to do."
+msgstr ""
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694
+msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
+msgstr ""
+"Зөвхөн эзэмшигч нь л тухайн хавтасын агуулгыг устгаж болон нэрийг нь өөрчилж "
+"чадна"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695
+msgid "Is &executable"
+msgstr "&Ажиллуулж болохуйц"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699
+msgid ""
+"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
+"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires "
+"the 'Modify Content' permission."
+msgstr ""
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703
+msgid ""
+"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
+"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
+msgstr ""
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710
+#, fuzzy
+msgid "A&dvanced Permissions"
+msgstr "Өргөтгөсөн хандах эрхүүд"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719
+msgid "Ownership"
+msgstr "Эзэмшигч"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728
+msgid "User:"
+msgstr "Хэрэглэгч:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814
+msgid "Group:"
+msgstr "Групп:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856
+msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
+msgstr "Өөрчлөлтийг бүх дэд хавтас болон тэдгээрийн дотор хэрэглэх."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894
+msgid "Advanced Permissions"
+msgstr "Өргөтгөсөн хандах эрхүүд"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913
+msgid "Class"
+msgstr "Анги"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918
+msgid ""
+"Show\n"
+"Entries"
+msgstr ""
+"Бичлэгүүд\n"
+"харуулах"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920
+msgid "Read"
+msgstr "Унших"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925
+msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
+msgstr "Энэ төлөв нь тухайн хавтасын агуулгыг харахыг зөвшөөрнө."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927
+msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
+msgstr ""
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931
+msgid ""
+"Write\n"
+"Entries"
+msgstr ""
+"Бичлэгүүд\n"
+"бичих"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933
+msgid "Write"
+msgstr "Бичих"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938
+msgid ""
+"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
+"renaming can be limited using the Sticky flag."
+msgstr ""
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941
+msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
+msgstr ""
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Enter folder\n"
+"Enter"
+msgstr ""
+"_: Хавтас руу орох\n"
+"Орох"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947
+msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
+msgstr "Тухайн хавтасыг нээхийг зөвшөөрөхийн тулд энэ төлөвийг идэвхжүүлнэ үү."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950
+msgid "Exec"
+msgstr "Ажиллуулах"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951
+msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
+msgstr ""
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961
+msgid "Special"
+msgstr "Онцгой аттрибут"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965
+msgid ""
+"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
+"seen in the right hand column."
+msgstr ""
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968
+msgid ""
+"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
+"column."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "User"
+msgstr "Хэрэглэгч"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984
+msgid "Set UID"
+msgstr "Хэрэглэгчийн -ID (UID) тогтоох"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988
+msgid ""
+"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
+"files."
+msgstr ""
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991
+msgid ""
+"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
+"permissions of the owner."
+msgstr ""
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995
+msgid "Set GID"
+msgstr "Группын-ID (GID) тогтоох"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999
+msgid ""
+"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
+msgstr ""
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002
+msgid ""
+"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
+"permissions of the group."
+msgstr ""
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006
+msgid ""
+"_: File permission\n"
+"Sticky"
+msgstr ""
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010
+msgid ""
+"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
+"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
+msgstr ""
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014
+msgid ""
+"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
+msgstr ""
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193
+msgid "Link"
+msgstr "Холбоос"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209
+msgid "Varying (No Change)"
+msgstr ""
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: This file uses advanced permissions\n"
+"These files use advanced permissions."
+msgstr ""
+"_: Энэ файл өргөтгөсөн хандалтын эрхүүд хэрэглэдэг\n"
+"Эдгээр файлууд өргөтгөсөн хандалтын эрхүүд хэрэглэдэг."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
+"These folders use advanced permissions."
+msgstr ""
+"_: Энэ хавтас өргөтгөсөн хандалтын эрхүүд хэрэглэдэг\n"
+"Эдгээр хавтсууд өргөтгөсөн хандалтын эрхүүд хэрэглэдэг."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344
+msgid "These files use advanced permissions."
+msgstr "Эдгээр файлууд өргөтгөсөн хандалтын эрх хэрэглэдэг."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560
+msgid "U&RL"
+msgstr "&Хаяг (URL)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665
+msgid "A&ssociation"
+msgstr "&Холболт"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674
+msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
+msgstr "Загвар (Ж.нь.: *.html;*.htm)"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707
+msgid "Left click previews"
+msgstr "Зүүн чичлүүрээр урьд.харах"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826
+msgid "De&vice"
+msgstr "&Төхөөрөмж"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856
+msgid "Device (/dev/fd0):"
+msgstr "Төхөөрөмж (/dev/fd0):"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857
+msgid "Device:"
+msgstr "Төхөөрөмж: "
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867
+msgid "Read only"
+msgstr "Зөвхөн уншигдах"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871
+#, fuzzy
+msgid "File system:"
+msgstr "Файлын систем"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879
+msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
+msgstr "Оруулах(Mount) цэг (/mnt/floppy):"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880
+msgid "Mount point:"
+msgstr "Оруулах(Mount) цэг:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911
+msgid "Unmounted Icon"
+msgstr "Оруулаагүй дискийн эмблем"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896
+msgid "&Application"
+msgstr "&Х-программ"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213
+#, c-format
+msgid "Add File Type for %1"
+msgstr "%1-д шинэ файлын төрөл нэмэх"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216
+msgid "&Add"
+msgstr "&Нэмэх"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218
+msgid ""
+"Add the selected file types to\n"
+"the list of supported file types."
+msgstr ""
+"Дэмжигдсэн файлын төрлүүдийн жагсаалт руу\n"
+"сонгогдсон файлын төрлүүдийг нэмэх."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868
+msgid "Only executables on local file systems are supported."
+msgstr "Зөвхөн дотоод файлын системд ажиллах файлууд дэмжигдсэн."
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424
+#, c-format
+msgid "Advanced Options for %1"
+msgstr "%1-ийн өргөтгөсөн тохиргоонууд"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583
+msgid "E&xecute"
+msgstr "&Ажиллуулах"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590
+msgid "Comman&d:"
+msgstr "&Тушаал:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599
+msgid ""
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the folder of the file to open\n"
+"%D - a list of folders\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620
+msgid "Panel Embedding"
+msgstr "Удирдах самбарт шигтгэх"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629
+msgid "&Execute on click:"
+msgstr "&Чичихэд ажиллуулах:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637
+msgid "&Window title:"
+msgstr "&Цонхны гарчиг:"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&Run in terminal"
+msgstr "&Терминал дээр ажиллуулах"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Do not &close when command exits"
+msgstr "Тушаал дуусах үед битгий хаа"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Terminal options:"
+msgstr "&Терминалын тохиргоо"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Ru&n as a different user"
+msgstr "Өөр хэрэглэгчээр &ажиллуулах"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937
+msgid "Description:"
+msgstr "Тодорхойлолт:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943
+msgid "Comment:"
+msgstr "Тайлбар:"
+
+#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949
+msgid "File types:"
+msgstr "Файлын төрөл:"
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "&Share"
+msgstr "Хамтрана"
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Only folders in your home folder can be shared."
+msgstr "Зөвхөн таны home хавтас дахь хавтаснууд хамтран эзэмшигдэх боломжтой."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139
+msgid "Not shared"
+msgstr "Хамтран эзэмшихгүй"
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144
+msgid "Shared"
+msgstr "Хамтрана"
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
+"(Samba)."
+msgstr ""
+"Энэ лавлахыг Linux/Unix (NFS) болон Windows (Samba) хамтран эзэмшихээр болгох."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162
+msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
+msgstr "Файл хамтран эзэмших эрхийг дахин тохируулж болно."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189
+msgid "Configure File Sharing..."
+msgstr "Файлын хамтран эзэмшлийг тохируулах..."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174
+msgid ""
+"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
+msgstr ""
+"'filesharelist' -г ажиллаж байхад алдаа гарав. Суусан зам ба $PATH эсвэл "
+"/usr/sbin -г шалга."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "You need to be authorized to share folders."
+msgstr "Таньд лавлах хамтран эзэмших эрх хэрэгтэй."
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184
+msgid "File sharing is disabled."
+msgstr ""
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249
+msgid "Sharing folder '%1' failed."
+msgstr ""
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250
+msgid ""
+"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
+msgstr ""
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255
+msgid "Unsharing folder '%1' failed."
+msgstr ""
+
+#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256
+msgid ""
+"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
+"script 'fileshareset' is set suid root."
+msgstr ""
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:348
+msgid ""
+"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
+"locations."
+"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
+"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Хурдан хандалт</b>-н цонх нийтлэг хэрэглэгддэг файлын байрлал руу хялбар "
+"хандах боломж олгодог."
+"<p>Богино тушаалын нэг бичлэг дээр дарахад та тухайн байршлыг авна."
+"<p>Бичлэг дээр баруун чичлүүрийг дарж та богино тушаалыг устгаж өөрчилж "
+"чадна.</qt>"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:730
+msgid "&Large Icons"
+msgstr "&Том эмблем"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:730
+msgid "&Small Icons"
+msgstr "&Жижиг эмблем"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:736
+msgid "&Edit Entry..."
+msgstr "Бичлэг &засварлах..."
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:740
+msgid "&Add Entry..."
+msgstr "Бичлэг &нэмэх..."
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:744
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "Бичлэг &устгах..."
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:776
+msgid "Enter a description"
+msgstr "Тодорхойлолт оруулах"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:922
+msgid "Edit Quick Access Entry"
+msgstr "Хурдан хандалтын бичлэгийг засварлах "
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:925
+msgid ""
+"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
+"entry.</b></br></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Энэ хурдан хандалтын бичлэгийн Хаяг(URL), эмблем болон тодорхойлолтыг "
+"өгнө үү.</b></br></qt>"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:932
+msgid ""
+"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
+"remember what this entry refers to.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Энэ нь хурдан хандалтын цонхонд харагдах текст."
+"<p>Тодорхойлолт нэг эсвэл хоёр үг агуулах хэрэгтэй. Энэ нь таньд юу энэ бичлэгт "
+"хамаарахыг санахад туслана.</qt>"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
+#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239
+#, no-c-format
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Тодорхойлолт:"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:942
+msgid ""
+"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
+"For example:"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.kde.org"
+"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
+"appropriate URL.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Энэ нь тухайн бичлэгтэй холбогдох байршил. Ямар нэг хүчинтэй URL хаяг "
+"хэрэглэгдэж болно.Жишээлбэл:"
+"<p>%1"
+"<br>http://www.kde.org"
+"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
+"<p>Товчин дээр дарсны дараа текст боловсруулах цонхонд та тохирох URL-г нэгжин "
+"тавьж болно.</qt>"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:946
+msgid "&URL:"
+msgstr "&URL хаяг:"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:953
+msgid ""
+"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
+"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Энэ нь хурдан хандалтын цонхонд харагдах эмблем."
+"<p>Өөр тэмдэг сонгохдоо товчин дээр дарна уу.</qt>"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:955
+msgid "Choose an &icon:"
+msgstr "Нэгэн &эмблем сонго:"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:971
+msgid "&Only show when using this application (%1)"
+msgstr "&Зөвхөн энэ (%1) Х-программыг хэрэглэхэд үзүүл"
+
+#: kfile/kurlbar.cpp:974
+msgid ""
+"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
+"current application (%1)."
+"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
+"applications.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Хэрвээ энэ бичлэгийг зөвхөн идэвхитэй программд (%1) харуулахыг хүсвэл энэ "
+"тохируулгыг сонгоно уу. "
+"<p>Хэрвээ энэ тохиргоо сонгогдоогүй бол бичлэг бүх программын хувьд бэлэн байх "
+"болно.</qt>"
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:144
+msgid "kurifiltertest"
+msgstr ""
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:145
+msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
+msgstr ""
+
+#: tests/kurifiltertest.cpp:150
+msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
+"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
+msgstr ""
+"Гэрчилгээний шаардлагаар та одоо нууц үг өгөх ёстой. Та боломжийн хирээрээ "
+"найдвартай нууц үг өгөх хэрэгтэй, учир нь энэ нь таны хувийн түлхүүрүүдийг "
+"кодлоход хэрэглэгдэнэ."
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Repeat password:"
+msgstr "Нууц үг &давтах"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Choose password:"
+msgstr "Нууц үг &сонгох:"
+
+#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
+"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
+"any time, and this will abort the transaction."
+msgstr ""
+"Та найдвартай гэрчилгээ эзэмшихийг хүссэн заалт өгчээ. Энэ хөвлөгч үүний тулд "
+"зайлшгүй хэрэгтэй алхмуудад чинь туслана. Та явцыг цаг ямагт таслаж болно."
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "KDE Wallet Wizard"
+msgstr "KDE Хэтэвчийн туслагч"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Удиртгал"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your "
+"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
+"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
+"about KWallet and help you configure it for the first time."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 112
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Basic setup (recommended)"
+msgstr "Үндсэн тохиргоо [зөвлөж байна]"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 123
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced setup"
+msgstr "Өргөтгөсөн &тохиргоо"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 180
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
+"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
+"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
+"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
+"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
+"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
+"copy a wallet to a remote system."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 193
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Password Selection"
+msgstr "Нууц үг сонголт"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 204
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or "
+"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
+"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
+"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
+"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
+"wallet."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 234
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Enter a new password:"
+msgstr "Шинэ нууц үг оруулна уу:"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 251
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Verify password:"
+msgstr "Нууц үг шалгах:"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Security Level"
+msgstr "Хамгаалалтын түвшин"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 401
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
+"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
+"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
+"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 432
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 440
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Automatically close idle wallets"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Once"
+msgstr "Нэг удаа зөвшөөрөх"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Allow &Always"
+msgstr "Үргэлж зөвшөөрөх"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Deny"
+msgstr "&Нээх"
+
+#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:75
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Deny &Forever"
+msgstr "&Байнга"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Terminal"
+msgstr "Терминал"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the application you want to run is a text mode application "
+"or if you want the information that is provided by the terminal emulator "
+"window."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if the text mode application offers relevant information on "
+"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this "
+"information."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to run this application with a different user id. "
+"Every process has a different user id associated with it. This id code "
+"determines file access and other permissions. The password of the user is "
+"required to use this option."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Enter the user name you want to run the application as."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Startup"
+msgstr "Э&хлэлт"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Enable &launch feedback"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to make clear that your application has started. "
+"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "&Place in system tray"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this option if you want to have a system tray handle for your "
+"application."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "&DCOP registration:"
+msgstr "&DCOP бүртгэл:"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Байхгүй"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Multiple Instances"
+msgstr "Олон инстэйнс"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Single Instance"
+msgstr "Ганц инстэйнс"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Run Until Finished"
+msgstr "Дуусах хүртэл ажиллуулах"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Events"
+msgstr "Үйл явц"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Quick Controls"
+msgstr "Түргэн удирдлагууд"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Apply to &all applications"
+msgstr "Бүх программууд руу оноох"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&ff All"
+msgstr "Бүгдийг &хаах"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
+msgstr "Өөрчилөх харьцааг бүх үйл явцын хувьд нэг удаа зөвшөөрөх"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Turn O&n All"
+msgstr "Бүгдийг &нээх:"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Print a message to standard &error output"
+msgstr "Стандарт а&лдааны гаралтаар мэдээг хэвлэх"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Show a &message in a pop-up window"
+msgstr "&Сонордуулга pop-up цонхонд харуулах"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute a program:"
+msgstr "Программ а&жиллуулах"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Play a &sound:"
+msgstr "&Дуу тоглуулах"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Test the Sound"
+msgstr "Дууг шалгах"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Mark &taskbar entry"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "&Log to a file:"
+msgstr "Файлын &Log :"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
+msgstr "&Бусад ажилын үед тасрахгүй идэвхигүй цонх хэрэглэх"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Less Options"
+msgstr "Тохируулга"
+
+#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406
+#: rc.cpp:195
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Player Settings"
+msgstr "Тоглуулагч тохируулах..."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "Select one or more file types to add:"
+msgstr "Нэмэхийн тулд нэг юмуу илүү олон файлын төрөл сонгоно уу."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
+#: rc.cpp:201 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Mimetype"
+msgstr "MIME төрөл"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
+#: rc.cpp:204 rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Тодорхойлолт"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
+"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
+#: rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Supported file types:"
+msgstr "Дэмжигдсэн файлын төрлүүд:"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
+"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
+"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
+"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
+"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
+"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
+". To know which application should open each type of file, the system should be "
+"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
+"mimetypes.</p>\n"
+"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
+"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
+"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
+"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
+"below.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Нэр:"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
+#: rc.cpp:233 rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the name you want to give to this application here. This application will "
+"appear under this name in the applications menu and in the panel."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
+#: rc.cpp:242 rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
+"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "Comm&ent:"
+msgstr "Тайл&бар:"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
+#: rc.cpp:251 rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Type any comment you think is useful here."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Тушаал:"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
+#: rc.cpp:260 rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Type the command to start this application here.\n"
+"\n"
+"Following the command, you can have several place holders which will be "
+"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
+"%f - a single file name\n"
+"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
+"once\n"
+"%u - a single URL\n"
+"%U - a list of URLs\n"
+"%d - the directory of the file to open\n"
+"%D - a list of directories\n"
+"%i - the icon\n"
+"%m - the mini-icon\n"
+"%c - the caption"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
+#: rc.cpp:294
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Work path:"
+msgstr "Зам:"
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
+#: rc.cpp:297 rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Sets the working directory for your application."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Add..."
+msgstr "Нэмэх..."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
+"application can handle."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
+"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
+#: rc.cpp:315
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ad&vanced Options"
+msgstr "Өргөтгөсөн сонголтууд..."
+
+#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
+"options or to run it as a different user."
+msgstr ""
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
+msgid " Do you want to retry?"
+msgstr " Та дахин оролдохыг хүсэж байна уу?"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Authentication"
+msgstr "Баталгаажуулалт"
+
+#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
+msgid "Retry"
+msgstr "Дахин оролд"
+
+#: httpfilter/httpfilter.cc:278
+msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
+msgstr "Өгөгдлийн гэнэтийн төгсгөл, зарим мэдээлэл алдагдсан байж болзошгүй."
+
+#: httpfilter/httpfilter.cc:335
+msgid "Receiving corrupt data."
+msgstr "Эвдэрсэн өгөгдлийг хүлээн авч байна."
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
+msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
+msgstr "*.html|HTML файлууд (*.html)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
+msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
+msgstr "<!-- Энэ файл Konqueror -р үүсгэгдсэн -->"
+
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
+#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
+msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
+msgstr "*.adr|Opera-ийн хавчуургийн файлууд (*.adr)"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Хавчуурга нэмэх"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
+msgid "Add Bookmark Here"
+msgstr "Энд хавчуурга нэмэх"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
+msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
+msgstr "Хавтсыг хавчуурга засварлагчинд нээх"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
+msgid "Delete Folder"
+msgstr "Хавтас устгах"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
+msgid "Copy Link Address"
+msgstr ""
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Хавчуурга устгах"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark Properties"
+msgstr "Энд хавчуурга нэмэх"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
+#, fuzzy
+msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
+msgstr "Хавчуурга (URL) хаяггүйгээр нээх боломжгүй"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr "Та үнэхээр энэ хавчуургын хавтсыг устгахыг хүсэж байна уу?"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
+"\"%1\"?"
+msgstr "Та энэ хавчуургийг устгахдаа итгэлтэй байна уу?"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark Folder Deletion"
+msgstr "Хавчуургийн хавтас устгалт"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark Deletion"
+msgstr "Хавчуурга устгалт"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
+msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
+msgstr "Tab-уудыг хавтас шиг хавчуул..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
+msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
+msgstr "Бүх нээллтэй табуудын хувьд хавчуургуудын хавтас нэмэх."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
+msgid "Add a bookmark for the current document"
+msgstr "Энэ баримтад хавчуулга нэмэх"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
+msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
+msgstr "Та өөрийн хавчуургуудаа тусгай цонхонд боловсруулна уу"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
+msgid "&New Bookmark Folder..."
+msgstr "Шинэ &хавчуурга хавтас..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
+msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
+msgstr "Шинэ хавчуурга хавтас энэ цэсэнд үүсгэх"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
+msgid "Quick Actions"
+msgstr "Шуурхай үйлдлүүд"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
+#, fuzzy
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "Шинэ хавтас..."
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Хавчуурга"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
+msgid "Netscape Bookmarks"
+msgstr "Netscape-Хавчуурга"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:117
+msgid "Create New Bookmark Folder"
+msgstr "Шинэ хавчуурга хавтас үүсгэх"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:118
+#, c-format
+msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
+msgstr "Шинэ хавчуурга хавтас %1 дотор үүсгэх"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:120
+msgid "New folder:"
+msgstr "Шинэ хавтас:"
+
+#: bookmarks/kbookmark.cc:286
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "--- Тусгаарлагч ---"
+
+#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
+msgid ""
+"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
+"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
+"possible, which is most likely a full hard drive."
+msgstr ""
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:451
+#, c-format
+msgid "Opening connection to host %1"
+msgstr "%1 хост руу холболт хийж байна"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:469
+#, c-format
+msgid "Connected to host %1"
+msgstr "%1 хост руу холбогдсон"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:518
+msgid ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"%1.\n"
+"\n"
+"Шалтгаан: %2"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:541
+msgid "Sending login information"
+msgstr "Бүртгэлийн мэдээлэлийг илгээж байна"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:588
+msgid ""
+"Message sent:\n"
+"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
+"\n"
+"Server replied:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Илгээсэн мэдээ:\n"
+"Бүртгэлд хэрэглэх нэр: %1, Нууц үг: [далдлагдсан]\n"
+"\n"
+"Серверийн хариу:\n"
+"%2\n"
+" \n"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:596 ../kioslave/http/http.cc:5167
+#, fuzzy
+msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
+msgstr "Энэ сайт руу хандахад та хэрэглэгчийн нэр болон нууц үг өгөх хэрэгтэй."
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:598 ../kioslave/http/http.cc:5175
+msgid "Site:"
+msgstr "Сайт:"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:599
+msgid "<b>%1</b>"
+msgstr "<b>%1</b>"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:662
+msgid "Login OK"
+msgstr "Бүртгэл амжилттай"
+
+#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:691
+#, c-format
+msgid "Could not login to %1."
+msgstr "%1 -г бүртгэл боломжгүй"
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:564 ../kioslave/file/file.cc:798
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not change permissions for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"%1 \n"
+"хувьд хандах эрх өөрчилөх боломжгүй."
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:730
+msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
+msgstr ""
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:1209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No media in device for %1"
+msgstr "%1 хувьд мита мэдээлэл алга"
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:1375
+msgid "No Media inserted or Media not recognized."
+msgstr ""
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:1385 ../kioslave/file/file.cc:1591
+msgid "\"vold\" is not running."
+msgstr ""
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:1419
+#, fuzzy
+msgid "Could not find program \"mount\""
+msgstr "Программ \"%1\" олдсонгүй"
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:1604
+#, fuzzy
+msgid "Could not find program \"umount\""
+msgstr "Программ \"%1\" олдсонгүй"
+
+#: ../kioslave/file/file.cc:1709
+#, c-format
+msgid "Could not read %1"
+msgstr "%1 уншигдсангүй"
+
+#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
+#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
+msgid "KDE HTTP cache maintenance tool"
+msgstr "HTTP завсрын хадгалагч(cache) зохион байгуулах KDE-хэрэгсэл программ"
+
+#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
+msgid "Empty the cache"
+msgstr "Завсрын хадгаламжийг хоослох"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
+msgid "HTTP Cookie Daemon"
+msgstr "HTTP-Cookie-Daemon"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Shut down cookie jar"
+msgstr "Cookie-диалогийг хаах."
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "Remove cookies for domain"
+msgstr "Энэ Domain -ы Cookies -г устгах."
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Remove all cookies"
+msgstr "Бүх Cookies -г устгах."
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Reload configuration file"
+msgstr "Тохируулгын файлыг шинээр ачаалах"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "HTTP cookie daemon"
+msgstr "HTTP-Cookie-Daemon"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
+msgid "Cookie Alert"
+msgstr "Cookie-Сануулга"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: You received a cookie from\n"
+"You received %n cookies from"
+msgstr "Та дараахаас %1 Cookies хүлээн авлаа"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
+msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
+msgstr "<b>[Cross Domain!]</b>"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
+msgid "Do you want to accept or reject?"
+msgstr "Та зөвшөөрөх эсвэл татгалзахыг хүсэж байна уу?"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
+msgid "Apply Choice To"
+msgstr "Сонголт дараахид хэрэглэх"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only this cookie"
+msgstr "&Зөвхөн энэ Cookie -г"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
+msgid "&Only these cookies"
+msgstr "&Зөвхөн эдгээр Cookies"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
+"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
+"Center)</em>."
+msgstr ""
+"Энэ сонголтыг та идэвхижүүлж зөвхөн энэ Cookie -г зөвшөөрөх татгалзах эсэхээ "
+"тохируулна уу. Хэрвээ өөр Cookie хүлээн авбал мэдэгдэх болно. <em>"
+"(Удирдах төв дотроос Вэб-хөтлөгч/Cookies -г харна уу)</em>"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
+msgid "All cookies from this do&main"
+msgstr "Энэ &Domain -ы бүх cookies"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
+"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
+"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
+"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+msgstr ""
+"Энэ сонголтыг та идэвхижүүлж энэ сайтын бүх Cookie -г зөвшөөрөх татгалзах "
+"эсэхээ тохируулна уу. Энэ тохируулгыг сонгосоноор тухайн cookie-н серверын "
+"хувьд нэгэн шинэ зохицуулга нэмэгдэнэ. Энэ зохицуулга таныг гараар <em>"
+"(Удирдах төв доторхи Вэб-хөтлөгч/Cookies)</em> -г өөрчилөх хүртэл тогтмол "
+"хадгалагдах болно. "
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
+msgid "All &cookies"
+msgstr "Бүх &Cookies"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
+msgid ""
+"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
+"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
+"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+msgstr ""
+"Энэ сонголтыг та идэвхижүүлж ямарч серверээс бүх Cookie -г зөвшөөрөх татгалзах "
+"эсэхээ тохируулна уу. Энэ тохируулгыг сонгосоноор удирдах төвд урьд нь авсан "
+"байсан глобал зохицуулага өөрчилөгдөнө. <em>(Удирдах төв дотороос "
+"Вэб-хөтлөгч/Cookies -г харна уу)</em>"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Зөвшөөрөх"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
+msgid "&Reject"
+msgstr "&Татгалзах"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
+msgid "&Details <<"
+msgstr "&Дэлгэрэнгүй <<"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
+msgid "&Details >>"
+msgstr "&Дэлгэрэнгүй >>"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
+msgid "See or modify the cookie information"
+msgstr "Cookie мэдээлэлийг харах болон өөрчилөх"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
+msgid "Cookie Details"
+msgstr "Cookie Details"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
+msgid "Value:"
+msgstr "Утга:"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
+msgid "Expires:"
+msgstr "Дуусах:"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
+msgid "Path:"
+msgstr "Зам:"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
+msgid "Domain:"
+msgstr "Domain:"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Дуусах:"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
+msgid ""
+"_: Next cookie\n"
+"&Next >>"
+msgstr ""
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
+msgid "Show details of the next cookie"
+msgstr "Дараагийн Cookie -г дэлгэрэнгүй харуулах"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
+msgid "Not specified"
+msgstr "Өгөгдөөгүй"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
+msgid "End of Session"
+msgstr "Ажиллагааны төгсгөл"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
+msgid "Secure servers only"
+msgstr "Нууцлалтай серверүүд зөвхөн"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
+msgid "Secure servers, page scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
+msgid "Servers"
+msgstr "Серверүүд"
+
+#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
+msgid "Servers, page scripts"
+msgstr ""
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:467
+#, fuzzy
+msgid "No host specified."
+msgstr "Хост өгөгдөөгүй байна."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1553
+msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
+msgstr "Өөрөөр, хүсэлт амжилттай боллоо."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1557
+msgid "retrieve property values"
+msgstr "Онцлогийн утгуудыг хайж авах"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1560
+msgid "set property values"
+msgstr "Онцлогийн утгуудыг тогтоох"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1563
+msgid "create the requested folder"
+msgstr "хүссэн хавтсыг үүсгэх"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1566
+msgid "copy the specified file or folder"
+msgstr "тухайн файлыг эсвэл лавлахыг хуулах"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1569
+msgid "move the specified file or folder"
+msgstr "тухайн файлыг эсвэл лавлахыг зөөх"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1572
+msgid "search in the specified folder"
+msgstr "тухайн хавтсанд хайх"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1575
+msgid "lock the specified file or folder"
+msgstr "тухайн файлыг эсвэл лавлахыг түгжих"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1578
+msgid "unlock the specified file or folder"
+msgstr "тухайн файлыг эсвэл лавлахын түгжээг нээх"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1581
+msgid "delete the specified file or folder"
+msgstr "тухайн файлыг эсвэл лавлахыг устгах"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1584
+msgid "query the server's capabilities"
+msgstr "Серверийн багтаамжийг лавлах"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1587
+msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
+msgstr "тухайн файлыг эсвэл лавлахын агуулгыг хүлээн авах"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1599 ../kioslave/http/http.cc:1752
+msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
+msgstr "%2 -г гүйцэтгэж байхад %1 гэнэтийн алдаа гарлаа."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1607
+msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
+msgstr "Энэ сервер WebDAV-протоколлыг дэмжидэггүй."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1648
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
+"below."
+"<ul>"
+msgstr "%1, %2 -г ажиллуулах үед алдаа гарлаа. Шалгааны тойм доор байна.<ul>"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1660 ../kioslave/http/http.cc:1763
+#, c-format
+msgid "Access was denied while attempting to %1."
+msgstr "%1 биелүүлж байх үед хандалт нурлаа."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1667
+msgid "The specified folder already exists."
+msgstr "Тухайн лавлах хэдийнээ байна."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1673 ../kioslave/http/http.cc:1768
+msgid ""
+"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
+"collections (folders) have been created."
+msgstr ""
+"Нэг эсвэл хэд хэдэн цуглуулгууд (хавтас) үүсгэх хүртэл хүссэн байрлалд нөөц "
+"үүсгэгдэх боломжгүй ."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1682
+#, c-format
+msgid ""
+"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
+"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
+"requesting that files are not overwritten. %1"
+msgstr ""
+"Сервер \"propertybehavior\" дахь XML элементүүдийн толгойлсон Тодорхойломжыг "
+"батлан үзүүлэх боломжгүй байсан эсвэл та дарж бичих ёсгүй файлыг дарж бичих гэж "
+"оролдсон байна. %1"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1692
+#, c-format
+msgid "The requested lock could not be granted. %1"
+msgstr "Шаардсан %1 түгжээ хийгдсэнгүй."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1698
+msgid "The server does not support the request type of the body."
+msgstr "Сервер \"Body\" элементийн шаардсан төрлийг дэмжээгүй байна."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1703 ../kioslave/http/http.cc:1775
+msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
+msgstr "%1 -г биелүүлэх боломжгүй. Учир нь нөөц түгжигдсэн байна."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1707
+msgid "This action was prevented by another error."
+msgstr "Энэ ажиллагаа өөр алдаагаар саатлаа."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1714 ../kioslave/http/http.cc:1780
+msgid ""
+"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
+"folder."
+msgstr ""
+"%1 -г биелүүлэх боломжгүй. Зорьсон сервер файл эсвэл хавтасыг хүлээн авахаас "
+"татгалзаж байна."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1721 ../kioslave/http/http.cc:1786
+msgid ""
+"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
+"the resource after the execution of this method."
+msgstr ""
+"Энэ методын гүйцэтгэлийн дараа зорилго нөөцийн төлвийг бичих хангалттай зай "
+"түүнд алга байна."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:1743
+#, c-format
+msgid "upload %1"
+msgstr "%1- дээш хуулах"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:2062
+msgid "Connecting to %1..."
+msgstr "<b>%1</b> рүү холбож байна..."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:2080 ../kioslave/http/http.cc:2084
+msgid "Proxy %1 at port %2"
+msgstr "Итгэмжлэгч %1 порт %2 -р"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:2110
+msgid "Connection was to %1 at port %2"
+msgstr "Холболт %1 -рүү %2 -р портоор"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:2116
+msgid "%1 (port %2)"
+msgstr "%1 (Порт %2)"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:2640
+msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
+msgstr "<b>%1</b> хүрлээ. Хариу хүлээж байна..."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:3008
+msgid "Server processing request, please wait..."
+msgstr "Сервер хүсэлтийг боловсруулж байна, та хүлээнэ үү..."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:3884
+msgid "Requesting data to send"
+msgstr "Өгөгдөл илгээхийг хүсэж байна"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:3925
+#, c-format
+msgid "Sending data to %1"
+msgstr "Өгөгдөл %1 рүү илгээгдэж байна."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:4344
+msgid "Retrieving %1 from %2..."
+msgstr "%2 оос <b>%1</b>-г хүлээн авч байна..."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:4353
+msgid "Retrieving from %1..."
+msgstr "<b>%1</b> -ээс өгөгдөл хүлээн авч байна..."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5147 ../kioslave/http/http.cc:5295
+#, fuzzy
+msgid "Authentication Failed."
+msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5150 ../kioslave/http/http.cc:5298
+#, fuzzy
+msgid "Proxy Authentication Failed."
+msgstr "Итгэмжилэгч-Баталгаажуулалт бүтсэнгүй."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5176 ../kioslave/http/http.cc:5193
+msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
+msgstr "<b>%2</b> дээр <b>%1</b> "
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5183
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
+"before you are allowed to access any sites."
+msgstr ""
+"Ямар нэг сайт руу хандахын тулд өмнө нь та доор өгөгдсөн итгэмжлэгч серверийн "
+"хувьд хэрэглэгчийн нэр ба нууц үг өгөх ёстой."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5192
+msgid "Proxy:"
+msgstr "Итгэмжлэгч:"
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5214
+msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
+msgstr ""
+"%1 -н баталгаажуулалт дутуу байна, харин баталгаажуулалт дэмжигдээгүй байна."
+
+#: ../kioslave/http/http.cc:5836
+msgid ""
+"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
+msgstr ""
+
+#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
+#, c-format
+msgid "No metainfo for %1"
+msgstr "%1 хувьд мита мэдээлэл алга"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "Уян диск"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "User "
+#~ msgstr "Хэрэглэгч"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Entry"
+#~ msgstr "Бичлэг &нэмэх..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit Entry"
+#~ msgstr "Бичлэг &засварлах..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
+#~ "%1 out of %2 (%3%% used)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_: Нийт хуваалтаас боломжтой сул зай (хэрэглэгдсэн хувь)\n"
+#~ "%2-с %1 (%3% хэрэглэгдсэн)"
+
+#~ msgid "Often used folders"
+#~ msgstr "Үргэлж хэрэглэгддэг хавтасууд"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Байхгүй"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Бичлэг &устгах..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Ажлыг цуцлах"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "&Нээх"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Ү&ргэлжилүүлэх"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Хавчуурга"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "&Урьд.харах"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Онцлогууд..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "Шинэчлэх"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Trash"
+#~ msgstr "Түр зуурын файлууд"
+
+#~ msgid "Fewer Op&tions"
+#~ msgstr "Шинэ &тохируулга"
+
+#~ msgid "More Op&tions"
+#~ msgstr "Нэмэлт &тохируулга"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Сүлжээ"
+
+#~ msgid "&Next >>"
+#~ msgstr "&Дараах >>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: File permission, sets user or group ID on execution\n"
+#~ "Sticky"
+#~ msgstr "Sticky бит (Ажиллуулах эрхийн хувьд)"
+
+#~ msgid "%1% of %2 "
+#~ msgstr "%2 -н %1% "
+
+#~ msgid "Password is empty."
+#~ msgstr "Нууц үг хоосон байна."
+
+#~ msgid "A&dvanced Permissions..."
+#~ msgstr "Өргөтгөсөн хандах эрхүүд..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide Hidden Folders"
+#~ msgstr "Нууц файлуудыг харах"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hide Hidden Files"
+#~ msgstr "Нууц файлуудыг харах"
+
+#~ msgid "Copy Link Location"
+#~ msgstr "Холбоосын хаягийг(байршил) хуулах"
+
+#~ msgid "Local Net Sharing"
+#~ msgstr "Дотоод хэвлэгч"
+
+#~ msgid "You received a cookie from"
+#~ msgstr "Та дараахаас нэгэн Cookie хүлээн авлаа"
+
+#~ msgid "Certificate request generation has been disabled for this release due to incomplete code."
+#~ msgstr "Код цагтаа бэлэн болоогүй шалтгаанаар гэрчилгээ-хүсэлт үүсгэлт энэ хувилбарын хувьд хаагдсан байна. "
+
+#~ msgid "Rem. Time"
+#~ msgstr "Үлдсэн хугацаа"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Rem Size: %1 "
+#~ msgstr " Хэмжээ: %1 "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " Rem Time: %1 "
+#~ msgstr " Хугацаа: %1"
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kio_help.po b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kio_help.po
new file mode 100644
index 00000000000..eb365271960
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kio_help.po
@@ -0,0 +1,137 @@
+# translation of kio_help.po to Mongolian
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_help\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-15 13:32+0100\n"
+"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
+"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Санлигийн Бадрал"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "badral@openmn.org"
+
+#: kio_help.cpp:115
+#, c-format
+msgid "There is no documentation available for %1."
+msgstr ""
+
+#: kio_help.cpp:158
+msgid "Looking up correct file"
+msgstr "Зөв файлыг хайх"
+
+#: kio_help.cpp:209
+msgid "Preparing document"
+msgstr "Баримтыг бэлтгэж байна"
+
+#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
+msgstr "Хүссэн тусламж файл задлан ялгагдахгүй байна:"
+
+#: kio_help.cpp:240
+msgid "Saving to cache"
+msgstr "Түр хадгалагч руу хадгалах"
+
+#: kio_help.cpp:246
+msgid "Using cached version"
+msgstr "Түр хадгалагдсан хувилбар ашиглах"
+
+#: kio_help.cpp:308
+msgid "Looking up section"
+msgstr "Хэсэгийг хайж байна"
+
+#: kio_help.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Could not find filename %1 in %2."
+msgstr "<html>%1 файлыг %2 дотроос олохгүй байна</html>"
+
+#: meinproc.cpp:74
+msgid "Stylesheet to use"
+msgstr "Stylesheet хэрэглэх"
+
+#: meinproc.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid "Output whole document to stdout"
+msgstr "Бүх баримтыг stdout руу гаргах"
+
+#: meinproc.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Output whole document to file"
+msgstr "Бүх баримтыг файл руу гаргах"
+
+#: meinproc.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Create a ht://dig compatible index"
+msgstr "ht://dig тохиромжтой товчоон үүсгэх"
+
+#: meinproc.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Check the document for validity"
+msgstr "Баримт хүчинтэй эсэхийг шалгах"
+
+#: meinproc.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Create a cache file for the document"
+msgstr "Баримтад түр файл үүсгэх"
+
+#: meinproc.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
+msgstr "tdelibs -н хувьд srcdir-г тогтоо"
+
+#: meinproc.cpp:82
+msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
+msgstr ""
+
+#: meinproc.cpp:83
+msgid "The file to transform"
+msgstr "Хөрвүүлэх файл"
+
+#: meinproc.cpp:94
+msgid "XML-Translator"
+msgstr "XML-Хөрвүүлэгч"
+
+#: meinproc.cpp:96
+msgid "KDE Translator for XML"
+msgstr "КДЭ XML хөрвүүлэгч"
+
+#: meinproc.cpp:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not write to cache file %1."
+msgstr "%1 түр файл руу бичиж чадсангүй."
+
+#: xslt.cpp:55
+msgid "Parsing stylesheet"
+msgstr "stylesheet задлан ялгах"
+
+#: xslt.cpp:69
+msgid "Parsing document"
+msgstr "Баримтыг задлан ялгах"
+
+#: xslt.cpp:78
+msgid "Applying stylesheet"
+msgstr "stylesheet-г хэрэглэх"
+
+#: xslt.cpp:86
+msgid "Writing document"
+msgstr "Баримт бичих"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The requested help file could not be found. Check that you have installed the documentation."
+#~ msgstr "<html>Хүссэн тусламж файл олдохгүй байна. Та тэр баримтжуулалтыг суулгасан эсэхээ шалгана уу.</html>"
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kioexec.po b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kioexec.po
new file mode 100644
index 00000000000..eccc546781c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kioexec.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# translation of kioexec.po to Mongolian
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kioexec\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-15 13:24+0100\n"
+"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
+"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
+msgstr ""
+"KIO Exec - Алсын файлуудыг нээн, өөрчилөлтийг харж, дээш тавихыг асууна"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
+msgstr "URL-уудыг локал файлаар аваад дараa нь тэдгээрийг устгах"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Suggested file name for the downloaded file"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Биелүүлэх тушаал"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
+msgstr "URL(s) эсвэл дотоод файл(ууд) 'тушаалд' хэрэглэгдэх"
+
+#: main.cpp:73
+msgid ""
+"'command' expected.\n"
+msgstr ""
+"'тушаал' хүлээгдэж байна.\n"
+
+#: main.cpp:102
+msgid ""
+"The URL %1\n"
+"is malformed"
+msgstr ""
+"%1 Хаяг\n"
+"буруу үүсгэгдсэн"
+
+#: main.cpp:104
+msgid ""
+"Remote URL %1\n"
+"not allowed with --tempfiles switch"
+msgstr ""
+"%1 Алсын URL\n"
+" --tempfiles сонголттой зөвшөөрөгдөөгүй"
+
+#: main.cpp:237
+msgid ""
+"The supposedly temporary file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you still want to delete it?"
+msgstr ""
+"Магад түр зуурын файл\n"
+"%1\n"
+"өөрчилөгдсөн.\n"
+"Та энийг устгахыг хүссээр л байна уу?"
+
+#: main.cpp:238 main.cpp:245
+msgid "File Changed"
+msgstr "Файл өөрчилөгдсөн"
+
+#: main.cpp:238
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:244
+msgid ""
+"The file\n"
+"%1\n"
+"has been modified.\n"
+"Do you want to upload the changes?"
+msgstr ""
+"Файл\n"
+"%1\n"
+"өөрчилөгдсөн.\n"
+"Та өөрчилөлтийг тавихыг хүсэж байна уу?"
+
+#: main.cpp:245
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:245
+msgid "Do Not Upload"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:274
+msgid "KIOExec"
+msgstr "KIOExec"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Санлигийн Бадрал"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "badral@openmn.org"
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kmcop.po
new file mode 100644
index 00000000000..53a4b0ed67c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/kmcop.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+# translation of kmcop.po to Mongolian
+# Copyright (C).
+# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmcop\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-18 00:41+0100\n"
+"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n"
+"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: kmcop.cpp:51
+msgid "KMCOP"
+msgstr "KMCOP"
+
+#: kmcop.cpp:52
+msgid "KDE MCOP-DCOP Bridge"
+msgstr "KDE- MCOP ба DCOP холбогч гүүр"
+
+#: kmcop.cpp:54
+msgid "Author"
+msgstr "Зохиогч"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Санлигийн Бадрал"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "badral@chinggis.com"
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/knotify.po
new file mode 100644
index 00000000000..1d1393f7f62
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/knotify.po
@@ -0,0 +1,97 @@
+# translation of knotify.po to Mongolian
+# Copyright (C)
+# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
+# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knotify\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-15 02:48+0100\n"
+"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
+"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: knotify.cpp:108
+msgid "KNotify"
+msgstr "KNotify"
+
+#: knotify.cpp:109
+msgid "KDE Notification Server"
+msgstr "KDE-Сонордуулгын сервер"
+
+#: knotify.cpp:111
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Одоогийн удирдагч"
+
+#: knotify.cpp:113
+msgid "Sound support"
+msgstr "Дууны дэмжилэг"
+
+#: knotify.cpp:114
+msgid "Previous Maintainer"
+msgstr "Өмнөх удирдагч"
+
+#: knotify.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. "
+"Do you want to try again or disable aRts sound output?\n"
+"\n"
+"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select "
+"an alternate sound player in the System Notifications control panel."
+msgstr ""
+"KNotify -н өмнөх эхлэлд Arts::Dispatcher-г үүсгэж байхад гацсан байна. Та дахин "
+"оролдохыг хүсэж байна уу эсвэл aRts дуу гаралтыг хаах уу?"
+
+#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196
+msgid "KNotify Problem"
+msgstr "KNotify асуудал"
+
+#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "&Try Again"
+msgstr "Ахин оролд"
+
+#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "D&isable aRts Output"
+msgstr "aRts гаралтыг хаах"
+
+#: knotify.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do "
+"you want to try again or disable aRts sound output?\n"
+"\n"
+"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select "
+"an alternate sound player in the System Notifications control panel."
+msgstr ""
+"KNotify -н өмнөх эхлэлд KNotify обектжуулж байхад гацсан байна. Та дахин "
+"оролдохыг хүсэж байна уу эсвэл aRts дуу гаралтыг хаах уу?"
+
+#: knotify.cpp:573
+msgid "Notification"
+msgstr "Сонордуулга"
+
+#: knotify.cpp:582
+msgid "Catastrophe!"
+msgstr "Алдааны мэдээ!"
+
+#: knotify.cpp:788
+msgid "KDE System Notifications"
+msgstr "КДЭ-Системийн Сонордуулга"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Санлигийн Бадрал"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "badral@chinggis.com"
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po
new file mode 100644
index 00000000000..bafec32b123
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/ktexteditor_insertfile.po
@@ -0,0 +1,55 @@
+# translation of ktexteditor_insertfile.po to Mongolian
+# Copyright (C).
+# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
+# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-15 02:45+0100\n"
+"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
+"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: insertfileplugin.cpp:79
+msgid "Insert File..."
+msgstr "Файл оруулах..."
+
+#: insertfileplugin.cpp:88
+msgid "Choose File to Insert"
+msgstr "Оруулах файлыг сонгох"
+
+#: insertfileplugin.cpp:116
+msgid ""
+"Failed to load file:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Файлыг ачаалах боломжгүй:\n"
+"\n"
+
+#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159
+msgid "Insert File Error"
+msgstr "Файл оруулахад алдаа"
+
+#: insertfileplugin.cpp:130
+msgid ""
+"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting."
+msgstr "<p>Файл <strong>%1</strong> алга эсвэл уншигдахгүй байна, тасрав."
+
+#: insertfileplugin.cpp:134
+msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting."
+msgstr "<p>Файл <strong>%1</strong> нээгдэхгүй байна. Тасрав."
+
+#: insertfileplugin.cpp:157
+msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents."
+msgstr "<p>Файл <strong>%1</strong> хоосон байна."
+
+#~ msgid "Insert file error"
+#~ msgstr "Файл оруулахад алдаа"
+
+#~ msgid "<p>The file <strong>%1</strong> is empty, aborting."
+#~ msgstr "<p>Файл <strong>%1</strong> хоосон. Тасрав."
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po
new file mode 100644
index 00000000000..4ae80ad8077
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/ktexteditor_isearch.po
@@ -0,0 +1,132 @@
+# translation of ktexteditor_isearch.po to Mongolian
+# Copyright (C).
+# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-18 00:58+0100\n"
+"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n"
+"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371
+msgid "Search Incrementally"
+msgstr "Өгсөх хайлт"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372
+msgid "Search Incrementally Backwards"
+msgstr "Дээш өгсөх хайлт"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79
+msgid "I-Search:"
+msgstr "Орох(I) хайлт:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:95
+msgid "Search"
+msgstr "Хайх"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:101
+msgid "Search Options"
+msgstr "Хайх-Сонголт"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Том/Жижиг бичилт харгалзан үзнэ"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414
+msgid "From Beginning"
+msgstr "Эхнээс нь"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416
+msgid "Regular Expression"
+msgstr "Энгийн илэрхийлэл"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:244
+msgid ""
+"_: Incremental Search\n"
+"I-Search:"
+msgstr "Орох(I) хайлт:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Incremental Search found no match\n"
+"Failing I-Search:"
+msgstr "Орох(I) хайлтад алдаа:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Incremental Search in the reverse direction\n"
+"I-Search Backward:"
+msgstr "Дээш өгсөх (I) хайлт:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:253
+msgid "Failing I-Search Backward:"
+msgstr "Дээш өгсөх (I) хайлтад алдаа:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed the end of the document\n"
+"Wrapped I-Search:"
+msgstr "Эргэлдэх (I) хайлт:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:259
+msgid "Failing Wrapped I-Search:"
+msgstr "Эргэлдэх (I) хайлтад алдаа:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:262
+msgid "Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Өгсөн эргэлдэх (I) хайлт:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:265
+msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Өгсөн эргэлдэх (I) хайлтад алдаа:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original "
+"starting position\n"
+"Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Эхлэл байрлалаас эргэлдэх (I)хайлт:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:272
+msgid "Failing Overwrapped I-Search:"
+msgstr "Эхлэл байрлалаас эргэлдэх (I)хайлтад алдаа:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:275
+msgid "Overwrapped I-Search Backwards:"
+msgstr "Эргээд эхлэл байрлалд очих (I)хайлт:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:278
+msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:"
+msgstr "Эргээд эхлэл байрлалд очих (I)хайлтад алдаа:"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:280
+msgid "Error: unknown i-search state!"
+msgstr "Алдаа: (I)хайлтын тодорхойгүй төлөв!"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:341
+msgid "Next Incremental Search Match"
+msgstr "(I)хайлтын дараачийн халилт"
+
+#: ISearchPlugin.cpp:342
+msgid "Previous Incremental Search Match"
+msgstr "(I)хайлтын өмнөх халилт"
+
+#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "Хайлтын багаж самбар"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Incremental Search"
+#~ msgstr "(I)хайлтын дараачийн халилт"
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po
new file mode 100644
index 00000000000..61a201f12d3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/ktexteditor_kdatatool.po
@@ -0,0 +1,34 @@
+# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Mongolian
+# Copyright (C).
+# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-18 01:03+0100\n"
+"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n"
+"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: kate_kdatatool.cpp:78
+msgid "Data Tools"
+msgstr "Өгөгдлийн хэрэгсэл"
+
+#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175
+msgid "(not available)"
+msgstr "(байхгүй)"
+
+#: kate_kdatatool.cpp:183
+msgid ""
+"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse "
+"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is "
+"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice "
+"package."
+msgstr ""
+"Өгөгдлийн хэрэгслүүд текст сонгосон эсвэл хулганы баруун товчоор товшисон үед л "
+"хүчинтэй. Хэрвээ ингэсний дараа ямар нэг өгөгдлийн программ харагдахгүй бол тэд "
+"суугаагүй байна гэсэн үг. Хэсэг программ нь KOffice-пакетэд агуулагдана."
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/libkscreensaver.po
new file mode 100644
index 00000000000..ae25fe1cf27
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/libkscreensaver.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# translation of libscreensaver.po to Mongolian
+# Copyright (C).
+# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libscreensaver\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-18 01:04+0100\n"
+"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n"
+"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: main.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Setup screen saver"
+msgstr "Дэлгэц гамнагч тохируулах"
+
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Run in the specified XWindow"
+msgstr "Өгөгдсөн X-цонхонд эхлүүлэх"
+
+#: main.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Run in the root XWindow"
+msgstr "Үндсэн цонхонд эхлүүлэх"
+
+#: main.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Start screen saver in demo mode"
+msgstr "Дэлгэц гамнагчийг Демо горимд эхлүүлэх"
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/ppdtranslations.po b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/ppdtranslations.po
new file mode 100644
index 00000000000..05154c80a78
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/ppdtranslations.po
@@ -0,0 +1,14453 @@
+# translation of ppdtranslations.po to Mongolian
+# ppdtranslations.po -н монгол хөрвүүлэг
+# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003.
+# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ppdtranslations\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-15 04:01+0100\n"
+"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
+"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710
+#, no-c-format
+msgid "Executive"
+msgstr "Эрхлэгч"
+
+#: printers.cpp:4 printers.cpp:3218
+#, no-c-format
+msgid "Envelope B5"
+msgstr "B5-Дугтуй"
+
+#: printers.cpp:6 printers.cpp:3220
+#, no-c-format
+msgid "Envelope #10"
+msgstr "Дугтуй #10"
+
+#: printers.cpp:8 printers.cpp:2766
+#, no-c-format
+msgid "Envelope DL"
+msgstr "DL-Дугтуй"
+
+#: printers.cpp:10 printers.cpp:2650
+#, no-c-format
+msgid "PageRegion"
+msgstr "Хуудсын хязгаар"
+
+#: printers.cpp:12 printers.cpp:3140
+#, no-c-format
+msgid "Media Source"
+msgstr "Дууны эх булаг"
+
+#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feed"
+msgstr "Гар татуулагч"
+
+#: printers.cpp:18 printers.cpp:2652
+#, no-c-format
+msgid "Output Resolution"
+msgstr "Хэвлэх нарийвчилал"
+
+#: printers.cpp:20 printers.cpp:4020
+#, no-c-format
+msgid "150 DPI"
+msgstr "150 dpi"
+
+#: printers.cpp:22 printers.cpp:4022
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI"
+msgstr "300 dpi"
+
+#: printers.cpp:24 printers.cpp:4024
+#, no-c-format
+msgid "600 DPI"
+msgstr "600 dpi"
+
+#: printers.cpp:26 printers.cpp:4266
+#, no-c-format
+msgid "1200 DPI"
+msgstr "1200 dpi"
+
+#: printers.cpp:28 printers.cpp:6340
+#, no-c-format
+msgid "2400 DPI"
+msgstr "2400 dpi"
+
+#: printers.cpp:30 printers.cpp:4350
+#, no-c-format
+msgid "Double-Sided Printing"
+msgstr "Хоёр талын хэвлэл"
+
+#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352
+#, no-c-format
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "Өргөн хязгаар (Стандарт)"
+
+#: printers.cpp:36 printers.cpp:4354
+#, no-c-format
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "Нарийн хязгаар"
+
+#: printers.cpp:38 printers.cpp:2708
+#, no-c-format
+msgid "US Letter"
+msgstr "US захиа"
+
+#: printers.cpp:40 printers.cpp:2706
+#, no-c-format
+msgid "US Legal"
+msgstr "US хуулын"
+
+#: printers.cpp:42 printers.cpp:5834
+#, no-c-format
+msgid "US Executive"
+msgstr "US Executive"
+
+#: printers.cpp:44 printers.cpp:2714
+#, no-c-format
+msgid "US Tabloid"
+msgstr "US Tabloid"
+
+#: printers.cpp:46 printers.cpp:2694
+#, no-c-format
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: printers.cpp:48 printers.cpp:2788
+#, no-c-format
+msgid "Media Type"
+msgstr "Дууны төрөл"
+
+#: printers.cpp:50 printers.cpp:2790
+#, no-c-format
+msgid "Plain Paper"
+msgstr "Энгийн цаас"
+
+#: printers.cpp:52 printers.cpp:4006
+#, no-c-format
+msgid "Bond Paper"
+msgstr "Номын цаас"
+
+#: printers.cpp:54 printers.cpp:5836
+#, no-c-format
+msgid "Special Paper"
+msgstr "Тусгай цаас"
+
+#: printers.cpp:56 printers.cpp:3188
+#, no-c-format
+msgid "Transparency"
+msgstr "Тунгалаг"
+
+#: printers.cpp:58 printers.cpp:4008
+#, no-c-format
+msgid "Glossy Paper"
+msgstr "Гялтгар цаас"
+
+#: printers.cpp:60 printers.cpp:4254
+#, no-c-format
+msgid "Tray"
+msgstr "Тавиур"
+
+#: printers.cpp:62 printers.cpp:5838
+#, no-c-format
+msgid "Envelope Feed"
+msgstr "Дугтуй татуулагч"
+
+#: printers.cpp:64 printers.cpp:5840
+#, no-c-format
+msgid "Output Mode"
+msgstr "Гаралтын горим"
+
+#: printers.cpp:66 printers.cpp:5842
+#, no-c-format
+msgid "CMYK Color"
+msgstr "CMYK-өнгө"
+
+#: printers.cpp:68 printers.cpp:5844
+#, no-c-format
+msgid "CMY Color"
+msgstr "CMY-өнгө"
+
+#: printers.cpp:70 printers.cpp:3466
+#, no-c-format
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Саарлын төвшин"
+
+#: printers.cpp:72 printers.cpp:4026
+#, no-c-format
+msgid "600x300 DPI"
+msgstr "600x300 dpi"
+
+#: printers.cpp:74 printers.cpp:5846
+#, no-c-format
+msgid "CRET Color"
+msgstr "CRET-өнгө"
+
+#: printers.cpp:76 printers.cpp:5848
+#, no-c-format
+msgid "Duplexer"
+msgstr "Давхарлагч"
+
+#: printers.cpp:78 printers.cpp:5850
+#, no-c-format
+msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
+msgstr "Хаяг - 1 1/8 x 3 1/2\""
+
+#: printers.cpp:80 printers.cpp:5852
+#, no-c-format
+msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
+msgstr "Том хаяг - 1 4/10 x 3 1/2\""
+
+#: printers.cpp:82 printers.cpp:5854
+#, no-c-format
+msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
+msgstr "Илгээгчийн хаяг - 3/4 x 2\""
+
+#: printers.cpp:84 printers.cpp:5856
+#, no-c-format
+msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
+msgstr "Хаяг - 2 5/16 x 4\""
+
+#: printers.cpp:86 printers.cpp:5858
+#, no-c-format
+msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
+msgstr "Интернэт шуудан 2-хэсэгтэй - 2 1/4 x 7 1/2\""
+
+#: printers.cpp:88 printers.cpp:5860
+#, no-c-format
+msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
+msgstr "Интернэт шуудан 3-хэсэгтэй - 2 1/4 x 7\""
+
+#: printers.cpp:90 printers.cpp:5862
+#, no-c-format
+msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
+msgstr "Файлын жигсаалт - 9/16 x 3 7/16\""
+
+#: printers.cpp:92 printers.cpp:5864
+#, no-c-format
+msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
+msgstr "Хавчуулах хавтас - 9/16 x 2\""
+
+#: printers.cpp:94 printers.cpp:5866
+#, no-c-format
+msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
+msgstr "3.5\"-Уян диск - 2 1/8 x 2 3/4\""
+
+#: printers.cpp:96 printers.cpp:5868
+#, no-c-format
+msgid "136 DPI"
+msgstr "136 dpi"
+
+#: printers.cpp:98 printers.cpp:5870
+#, no-c-format
+msgid "203 DPI"
+msgstr "203 dpi"
+
+#: printers.cpp:100 printers.cpp:5872
+#, no-c-format
+msgid "Output Darkness"
+msgstr "Хэвлэлтийн харлуулалт"
+
+#: printers.cpp:102 printers.cpp:2834
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Энгийн"
+
+#: printers.cpp:104 printers.cpp:5874
+#, no-c-format
+msgid "FanFoldUS"
+msgstr "FanFoldUS"
+
+#: printers.cpp:106 printers.cpp:5876
+#, no-c-format
+msgid "60 DPI"
+msgstr "60 dpi"
+
+#: printers.cpp:108 printers.cpp:5878
+#, no-c-format
+msgid "120x60 DPI"
+msgstr "120x60 dpi"
+
+#: printers.cpp:110 printers.cpp:4560
+#, no-c-format
+msgid "180 DPI"
+msgstr "180 dpi"
+
+#: printers.cpp:112 printers.cpp:5880
+#, no-c-format
+msgid "360x180 DPI"
+msgstr "360x180 dpi"
+
+#: printers.cpp:114 printers.cpp:5882
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI"
+msgstr "360 dpi"
+
+#: printers.cpp:116 printers.cpp:5884
+#, no-c-format
+msgid "60x72 DPI"
+msgstr "60x72 dpi"
+
+#: printers.cpp:118 printers.cpp:5886
+#, no-c-format
+msgid "120x72 DPI"
+msgstr "120x72 dpi"
+
+#: printers.cpp:120 printers.cpp:5888
+#, no-c-format
+msgid "240x72 DPI"
+msgstr "240x72 dpi"
+
+#: printers.cpp:122 printers.cpp:3510
+#, no-c-format
+msgid "Tray 4"
+msgstr "Тавиур 4"
+
+#: printers.cpp:124 printers.cpp:5890
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI"
+msgstr "720 dpi"
+
+#: printers.cpp:126 printers.cpp:5892
+#, no-c-format
+msgid "Page Size and Printing Quality"
+msgstr "Цаасны хэлбэр ба хэвлэлтийн чанар"
+
+#: printers.cpp:128 printers.cpp:5894
+#, no-c-format
+msgid "A4, 600x600 DPI"
+msgstr "A4, 600x600 dpi"
+
+#: printers.cpp:130 printers.cpp:5906
+#, no-c-format
+msgid "Letter, 600x600 DPI"
+msgstr "Захиа, 600x600 dpi"
+
+#: printers.cpp:132 printers.cpp:5896
+#, no-c-format
+msgid "A4, 1200x600 DPI"
+msgstr "A4, 1200x600 dpi"
+
+#: printers.cpp:134 printers.cpp:5898
+#, no-c-format
+msgid "B5, 600x600 DPI"
+msgstr "B5, 600x600 dpi"
+
+#: printers.cpp:136 printers.cpp:5900
+#, no-c-format
+msgid "B5, 1200x600 DPI"
+msgstr "B5, 1200x600 dpi"
+
+#: printers.cpp:138 printers.cpp:5902
+#, no-c-format
+msgid "Legal, 600x600 DPI"
+msgstr "Хууль ёсны, 600x600 dpi"
+
+#: printers.cpp:140 printers.cpp:5904
+#, no-c-format
+msgid "Legal, 1200x600 DPI"
+msgstr "Хууль ёсны, 1200x600 dpi"
+
+#: printers.cpp:142 printers.cpp:5908
+#, no-c-format
+msgid "Letter, 1200x600 DPI"
+msgstr "Захиа, 1200x600 dpi"
+
+#: printers.cpp:144 printers.cpp:5912
+#, no-c-format
+msgid "High Grade Paper"
+msgstr "Өндөр хуваартай цаас"
+
+#: printers.cpp:146 printers.cpp:5910
+#, no-c-format
+msgid "Back Print Media"
+msgstr "Back-Print-Mediа"
+
+#: printers.cpp:148 printers.cpp:5914
+#, no-c-format
+msgid "Iron-On Transfer Sheet"
+msgstr "Индүүний цаас"
+
+#: printers.cpp:150 printers.cpp:5916
+#, no-c-format
+msgid "Hot OHP Media"
+msgstr "OHP-Цаас"
+
+#: printers.cpp:152 printers.cpp:5722
+#, no-c-format
+msgid "Post Card"
+msgstr "Ил захидал"
+
+#: printers.cpp:154 printers.cpp:4612
+#, no-c-format
+msgid "Thick Paper"
+msgstr "Зузаан цаас"
+
+#: printers.cpp:156 printers.cpp:4372
+#, no-c-format
+msgid "Printing Mode"
+msgstr "Хэвлэх горим"
+
+#: printers.cpp:158 printers.cpp:5918
+#, no-c-format
+msgid "BlackOnly"
+msgstr "Зөвхөн хар"
+
+#: printers.cpp:160 printers.cpp:6716
+#, no-c-format
+msgid "Colour"
+msgstr "Өнгө"
+
+#: printers.cpp:162 printers.cpp:5920
+#, no-c-format
+msgid "HalfTone"
+msgstr "Halbton"
+
+#: printers.cpp:164 printers.cpp:5922
+#, no-c-format
+msgid "NoHalfTone"
+msgstr "Halbton байхгүй"
+
+#: printers.cpp:166 printers.cpp:5748
+#, no-c-format
+msgid "Dithering"
+msgstr "Толийлгох (Dithering)"
+
+#: printers.cpp:168 printers.cpp:5924
+#, no-c-format
+msgid "FloydSteinberg"
+msgstr "FloydSteinberg"
+
+#: printers.cpp:170 printers.cpp:5926
+#, no-c-format
+msgid "NoFloydSteinberg"
+msgstr "FloydSteinberg байхгүй"
+
+#: printers.cpp:172 printers.cpp:5928
+#, no-c-format
+msgid "Banding"
+msgstr "Banding"
+
+#: printers.cpp:174 printers.cpp:5930
+#, no-c-format
+msgid "NoBanding"
+msgstr "Banding байхгүй"
+
+#: printers.cpp:176 printers.cpp:6744
+#, no-c-format
+msgid "Colour Mode"
+msgstr "Өнгөний горим"
+
+#: printers.cpp:178 printers.cpp:4034
+#, no-c-format
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: printers.cpp:180 printers.cpp:6726
+#, no-c-format
+msgid "Colour Correction Mode"
+msgstr "Өнгө засварын горим"
+
+#: printers.cpp:182 printers.cpp:5942
+#, no-c-format
+msgid "FullBlack"
+msgstr "Гүн хар"
+
+#: printers.cpp:184 printers.cpp:6720
+#, no-c-format
+msgid "Colour correction"
+msgstr "Өнгө засвар"
+
+#: printers.cpp:186 printers.cpp:6926
+#, no-c-format
+msgid "NoColourCorrection"
+msgstr "Өнгөний хяналтгүй"
+
+#: printers.cpp:188 printers.cpp:6724
+#, no-c-format
+msgid "ColourCorrection"
+msgstr "Өнгө засвар"
+
+#: printers.cpp:190 printers.cpp:5968
+#, no-c-format
+msgid "How often every dot is printed"
+msgstr "Цэг бүр хэр олон хэвлэгдэх эсэх"
+
+#: printers.cpp:192 printers.cpp:5970
+#, no-c-format
+msgid "PrintTwice"
+msgstr "Хоёр удаа хэвлэх"
+
+#: printers.cpp:194 printers.cpp:5972
+#, no-c-format
+msgid "PrintOnce"
+msgstr "Нэг удаа хэвлэх"
+
+#: printers.cpp:196 printers.cpp:5974
+#, no-c-format
+msgid "Black Printing Mode"
+msgstr "Хар хэвлэлтийн горим"
+
+#: printers.cpp:198 printers.cpp:5976
+#, no-c-format
+msgid "SolidBlack"
+msgstr "Хатуу хар"
+
+#: printers.cpp:200 printers.cpp:5978
+#, no-c-format
+msgid "MixedBlack"
+msgstr "Хар холилдсон"
+
+#: printers.cpp:202 printers.cpp:5980
+#, no-c-format
+msgid "Square Dithering"
+msgstr "Квадрат уусалттай"
+
+#: printers.cpp:204 printers.cpp:5982
+#, no-c-format
+msgid "SquareDithering"
+msgstr "Квадрат уусалт"
+
+#: printers.cpp:206 printers.cpp:5984
+#, no-c-format
+msgid "NoSquareDithering"
+msgstr "Квадрат бус уусалттай"
+
+#: printers.cpp:208 printers.cpp:5934
+#, no-c-format
+msgid "Do Curl Correction"
+msgstr "Цикл засвар"
+
+#: printers.cpp:210 printers.cpp:5936
+#, no-c-format
+msgid "CurlCorrectionAlways"
+msgstr "Үргэлж цикл засвар"
+
+#: printers.cpp:212 printers.cpp:5938
+#, no-c-format
+msgid "CurlCorrectionAfterFinal"
+msgstr "Эцсийн цикл засвар"
+
+#: printers.cpp:214 printers.cpp:5962
+#, no-c-format
+msgid "Curl Correction on current pass"
+msgstr "Идэвхитэй гаралтад цикл засвар"
+
+#: printers.cpp:216 printers.cpp:5964
+#, no-c-format
+msgid "NoCurlCorrectionOnCurrent"
+msgstr "Идэвхитэй гаралтад цикл засваргүй"
+
+#: printers.cpp:218 printers.cpp:5966
+#, no-c-format
+msgid "CurlCorrectionOnCurrent"
+msgstr "Идэвхитэй гаралтад цикл засвартай"
+
+#: printers.cpp:220 printers.cpp:6740
+#, no-c-format
+msgid "Colour Intensity"
+msgstr "Өнгөний эрчим"
+
+#: printers.cpp:222 printers.cpp:6900
+#, no-c-format
+msgid "Line Feed Adjustment"
+msgstr "Мөр-Тааруулах"
+
+#: printers.cpp:224 printers.cpp:6818
+#, no-c-format
+msgid "Gamma"
+msgstr "Гамма"
+
+#: printers.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "0.00"
+msgstr "0.00"
+
+#: printers.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "0.05"
+msgstr "0.05"
+
+#: printers.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "0.10"
+msgstr "0.10"
+
+#: printers.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "0.15"
+msgstr "0.15"
+
+#: printers.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "0.20"
+msgstr "0.20"
+
+#: printers.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid "0.25"
+msgstr "0.25"
+
+#: printers.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "0.30"
+msgstr "0.30"
+
+#: printers.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "0.35"
+msgstr "0.35"
+
+#: printers.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "0.40"
+msgstr "0.40"
+
+#: printers.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "0.45"
+msgstr "0.45"
+
+#: printers.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "0.50"
+msgstr "0.50"
+
+#: printers.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "0.55"
+msgstr "0.55"
+
+#: printers.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "0.60"
+msgstr "0.60"
+
+#: printers.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "0.65"
+msgstr "0.65"
+
+#: printers.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "0.70"
+msgstr "0.70"
+
+#: printers.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "0.75"
+msgstr "0.75"
+
+#: printers.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "0.80"
+msgstr "0.80"
+
+#: printers.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "0.85"
+msgstr "0.85"
+
+#: printers.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "0.90"
+msgstr "0.90"
+
+#: printers.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "0.95"
+msgstr "0.95"
+
+#: printers.cpp:266
+#, no-c-format
+msgid "1.00"
+msgstr "1.00"
+
+#: printers.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "1.05"
+msgstr "1.05"
+
+#: printers.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "1.10"
+msgstr "1.10"
+
+#: printers.cpp:272
+#, no-c-format
+msgid "1.15"
+msgstr "1.15"
+
+#: printers.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "1.20"
+msgstr "1.20"
+
+#: printers.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "1.25"
+msgstr "1.25"
+
+#: printers.cpp:278
+#, no-c-format
+msgid "1.30"
+msgstr "1.30"
+
+#: printers.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "1.35"
+msgstr "1.35"
+
+#: printers.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "1.40"
+msgstr "1.40"
+
+#: printers.cpp:284
+#, no-c-format
+msgid "1.45"
+msgstr "1.45"
+
+#: printers.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "1.50"
+msgstr "1.50"
+
+#: printers.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "1.55"
+msgstr "1.55"
+
+#: printers.cpp:290
+#, no-c-format
+msgid "1.60"
+msgstr "1.60"
+
+#: printers.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "1.65"
+msgstr "1.65"
+
+#: printers.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "1.70"
+msgstr "1.70"
+
+#: printers.cpp:296
+#, no-c-format
+msgid "1.75"
+msgstr "1.75"
+
+#: printers.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "1.80"
+msgstr "1.80"
+
+#: printers.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "1.85"
+msgstr "1.85"
+
+#: printers.cpp:302
+#, no-c-format
+msgid "1.90"
+msgstr "1.90"
+
+#: printers.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid "1.95"
+msgstr "1.95"
+
+#: printers.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "2.00"
+msgstr "2.00"
+
+#: printers.cpp:308
+#, no-c-format
+msgid "2.05"
+msgstr "2.05"
+
+#: printers.cpp:310
+#, no-c-format
+msgid "2.10"
+msgstr "2.10"
+
+#: printers.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "2.15"
+msgstr "2.15"
+
+#: printers.cpp:314
+#, no-c-format
+msgid "2.20"
+msgstr "2.20"
+
+#: printers.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "2.25"
+msgstr "2.25"
+
+#: printers.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "2.30"
+msgstr "2.30"
+
+#: printers.cpp:320
+#, no-c-format
+msgid "2.35"
+msgstr "2.35"
+
+#: printers.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid "2.40"
+msgstr "2.40"
+
+#: printers.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "2.45"
+msgstr "2.45"
+
+#: printers.cpp:326
+#, no-c-format
+msgid "2.50"
+msgstr "2.50"
+
+#: printers.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid "2.55"
+msgstr "2.55"
+
+#: printers.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "2.60"
+msgstr "2.60"
+
+#: printers.cpp:332
+#, no-c-format
+msgid "2.65"
+msgstr "2.65"
+
+#: printers.cpp:334
+#, no-c-format
+msgid "2.70"
+msgstr "2.70"
+
+#: printers.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "2.75"
+msgstr "2.75"
+
+#: printers.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "2.80"
+msgstr "2.80"
+
+#: printers.cpp:340
+#, no-c-format
+msgid "2.85"
+msgstr "2.85"
+
+#: printers.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "2.90"
+msgstr "2.90"
+
+#: printers.cpp:344
+#, no-c-format
+msgid "2.95"
+msgstr "2.95"
+
+#: printers.cpp:346
+#, no-c-format
+msgid "3.00"
+msgstr "3.00"
+
+#: printers.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "3.05"
+msgstr "3.05"
+
+#: printers.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid "3.10"
+msgstr "3.10"
+
+#: printers.cpp:352
+#, no-c-format
+msgid "3.15"
+msgstr "3.15"
+
+#: printers.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "3.20"
+msgstr "3.20"
+
+#: printers.cpp:356
+#, no-c-format
+msgid "3.25"
+msgstr "3.25"
+
+#: printers.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "3.30"
+msgstr "3.30"
+
+#: printers.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "3.35"
+msgstr "3.35"
+
+#: printers.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid "3.40"
+msgstr "3.40"
+
+#: printers.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "3.45"
+msgstr "3.45"
+
+#: printers.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "3.50"
+msgstr "3.50"
+
+#: printers.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "3.55"
+msgstr "3.55"
+
+#: printers.cpp:370
+#, no-c-format
+msgid "3.60"
+msgstr "3.60"
+
+#: printers.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "3.65"
+msgstr "3.65"
+
+#: printers.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "3.70"
+msgstr "3.70"
+
+#: printers.cpp:376
+#, no-c-format
+msgid "3.75"
+msgstr "3.75"
+
+#: printers.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "3.80"
+msgstr "3.80"
+
+#: printers.cpp:380
+#, no-c-format
+msgid "3.85"
+msgstr "3.85"
+
+#: printers.cpp:382
+#, no-c-format
+msgid "3.90"
+msgstr "3.90"
+
+#: printers.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "3.95"
+msgstr "3.95"
+
+#: printers.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid "4.00"
+msgstr "4.00"
+
+#: printers.cpp:388 printers.cpp:6858
+#, no-c-format
+msgid "Horizontal (X-)Shift (in dots)"
+msgstr "Хэвтээ (X-) шилжилт (цэгээр)"
+
+#: printers.cpp:390 printers.cpp:7076
+#, no-c-format
+msgid "Vertical (Y-)Shift (in dots)"
+msgstr "Босоо (Y-)шилжилт (цэгээр)"
+
+#: printers.cpp:392 printers.cpp:5944
+#, no-c-format
+msgid "Next Job"
+msgstr "Дараагийн хэвлэлтийн даалгавар"
+
+#: printers.cpp:394 printers.cpp:5946
+#, no-c-format
+msgid "NextJobOnSameSheet"
+msgstr "Дараагийн даалгавар ижил цаасан дээр"
+
+#: printers.cpp:396 printers.cpp:5948
+#, no-c-format
+msgid "NextJobOnNewSheet"
+msgstr "Дараагийн дааалгавар шинэ хуудсан дээр"
+
+#: printers.cpp:398 printers.cpp:6920
+#, no-c-format
+msgid "Next Job is spot colour page"
+msgstr "Дараагийн хэвлэлтын ажил бол жинхэнэ өнгөт хуудас"
+
+#: printers.cpp:400 printers.cpp:6924
+#, no-c-format
+msgid "NextSpotColourPage"
+msgstr "Дараагийн хэвлэлтын ажил бол жинхэнэ өнгөт хуудас"
+
+#: printers.cpp:402 printers.cpp:6922
+#, no-c-format
+msgid "NextNotSpotColourPage"
+msgstr "Дараагийн хэвлэлтын ажил бол жинхэнэ өнгөт хуудас биш"
+
+#: printers.cpp:404 printers.cpp:7032
+#, no-c-format
+msgid "This Job is spot colour page"
+msgstr "Энэ даалгавар бол жинхэнэ өнгөт хуудас"
+
+#: printers.cpp:406 printers.cpp:7036
+#, no-c-format
+msgid "ThisSpotColourPage"
+msgstr "Энэ даалгавар бол жинхэнэ өнгөт хуудас"
+
+#: printers.cpp:408 printers.cpp:7034
+#, no-c-format
+msgid "ThisNotSpotColourPage"
+msgstr "Энэ даалгавар бол жинхэнэ бус өнгөт хуудас"
+
+#: printers.cpp:410 printers.cpp:3542
+#, no-c-format
+msgid "Page Size"
+msgstr "Цаасны хэмжээ"
+
+#: printers.cpp:412 printers.cpp:2702
+#, no-c-format
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: printers.cpp:414 printers.cpp:2818
+#, no-c-format
+msgid "Manual"
+msgstr "Гараар"
+
+#: printers.cpp:416 printers.cpp:2816
+#, no-c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматаар"
+
+#: printers.cpp:418 printers.cpp:5724
+#, no-c-format
+msgid "Cardboard"
+msgstr "Картоон"
+
+#: printers.cpp:420 printers.cpp:5726
+#, no-c-format
+msgid "Coated Film"
+msgstr "Хальсан кино"
+
+#: printers.cpp:422 printers.cpp:5728
+#, no-c-format
+msgid "Fine Paper"
+msgstr "Нарийн цаас"
+
+#: printers.cpp:424 printers.cpp:5730
+#, no-c-format
+msgid "Iron Seal"
+msgstr "Iron Seal"
+
+#: printers.cpp:426 printers.cpp:5732
+#, no-c-format
+msgid "OHP"
+msgstr "OHP"
+
+#: printers.cpp:428 printers.cpp:5734
+#, no-c-format
+msgid "OHP (MD 2000)"
+msgstr "OHP (MD 2000)"
+
+#: printers.cpp:430 printers.cpp:5736
+#, no-c-format
+msgid "Rebeca Free"
+msgstr "Rebeca Free"
+
+#: printers.cpp:432 printers.cpp:2666
+#, no-c-format
+msgid "Resolution"
+msgstr "Нарийвчилал"
+
+#: printers.cpp:434 printers.cpp:4356
+#, no-c-format
+msgid "1200x600 DPI"
+msgstr "1200x600 dpi"
+
+#: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932
+#, no-c-format
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Өнгөний горим"
+
+#: printers.cpp:438 printers.cpp:6728
+#, no-c-format
+msgid "Colour Depth"
+msgstr "Өнгөний гүн"
+
+#: printers.cpp:440 printers.cpp:5740
+#, no-c-format
+msgid "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)"
+msgstr "Floyd Steinb. Өндөр чанар (32 bpp)"
+
+#: printers.cpp:442 printers.cpp:5742
+#, no-c-format
+msgid "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)"
+msgstr "Floyd Steinberg Энгийн (8 bpp)"
+
+#: printers.cpp:444 printers.cpp:5744
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome (1 bpp)"
+msgstr "Хар цагаан (1 bpp)"
+
+#: printers.cpp:446 printers.cpp:7010
+#, no-c-format
+msgid "Simple Colour (4 bpp)"
+msgstr "Энгийн өнгө (4 bpp)"
+
+#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468
+#, no-c-format
+msgid "Duplex"
+msgstr "Давхар"
+
+#: printers.cpp:452 printers.cpp:5750
+#, no-c-format
+msgid "DoubleSided"
+msgstr "Хоёр талын"
+
+#: printers.cpp:454 printers.cpp:5752
+#, no-c-format
+msgid "SingleSided"
+msgstr "Нэг талын"
+
+#: printers.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "Black color saving"
+msgstr "Хар өнгө хадгалах"
+
+#: printers.cpp:458 printers.cpp:5756
+#, no-c-format
+msgid "EcoBlack"
+msgstr "EcoBlack"
+
+#: printers.cpp:460 printers.cpp:5758
+#, no-c-format
+msgid "NormalBlack"
+msgstr "Энгийн хар"
+
+#: printers.cpp:462 printers.cpp:6698
+#, no-c-format
+msgid "Black Level"
+msgstr "Харын төвшин"
+
+#: printers.cpp:464 printers.cpp:6770
+#, no-c-format
+msgid "Cyan Level"
+msgstr "Циан-төвшин"
+
+#: printers.cpp:466 printers.cpp:6904
+#, no-c-format
+msgid "Magenta Level"
+msgstr "Магента-төвшин"
+
+#: printers.cpp:468 printers.cpp:7080
+#, no-c-format
+msgid "Yellow Level"
+msgstr "Шарын төвшин"
+
+#: printers.cpp:470 printers.cpp:3842
+#, no-c-format
+msgid "B4 (JIS)"
+msgstr "B4 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:472 printers.cpp:3844
+#, no-c-format
+msgid "B6 (JIS)"
+msgstr "B6 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Envelope You 4"
+msgstr "Envelope You 4"
+
+#: printers.cpp:476 printers.cpp:6850
+#, no-c-format
+msgid "Hagaki"
+msgstr "Hagaki"
+
+#: printers.cpp:478
+#, no-c-format
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
+
+#: printers.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "Oufuku"
+msgstr "Oufuku"
+
+#: printers.cpp:482 printers.cpp:4272
+#, no-c-format
+msgid "600x600 DPI"
+msgstr "600x600 dpi"
+
+#: printers.cpp:484 printers.cpp:4270
+#, no-c-format
+msgid "300x300 DPI"
+msgstr "300x300 dpi"
+
+#: printers.cpp:486 printers.cpp:4160
+#, no-c-format
+msgid "3x5"
+msgstr "3x5"
+
+#: printers.cpp:488 printers.cpp:2776
+#, no-c-format
+msgid "4x6"
+msgstr "4x6"
+
+#: printers.cpp:490 printers.cpp:4162
+#, no-c-format
+msgid "5x7"
+msgstr "5x7"
+
+#: printers.cpp:492 printers.cpp:2778
+#, no-c-format
+msgid "5x8"
+msgstr "5x8"
+
+#: printers.cpp:494 printers.cpp:4164
+#, no-c-format
+msgid "6x8"
+msgstr "6x8"
+
+#: printers.cpp:496 printers.cpp:4166
+#, no-c-format
+msgid "8x10"
+msgstr "8x10"
+
+#: printers.cpp:498 printers.cpp:4168
+#, no-c-format
+msgid "8x12"
+msgstr "8x12"
+
+#: printers.cpp:500 printers.cpp:4300
+#, no-c-format
+msgid "11x14"
+msgstr "11x14"
+
+#: printers.cpp:502 printers.cpp:4302
+#, no-c-format
+msgid "13x19"
+msgstr "13x19"
+
+#: printers.cpp:504 printers.cpp:4408
+#, no-c-format
+msgid "16x20"
+msgstr "16x20"
+
+#: printers.cpp:506 printers.cpp:4410
+#, no-c-format
+msgid "16x24"
+msgstr "16x24"
+
+#: printers.cpp:508 printers.cpp:5776
+#, no-c-format
+msgid "60x60 dpi"
+msgstr "60x60 dpi"
+
+#: printers.cpp:510 printers.cpp:5762
+#, no-c-format
+msgid "60x72 dpi"
+msgstr "60x72 dpi"
+
+#: printers.cpp:512 printers.cpp:5772
+#, no-c-format
+msgid "60x180 dpi"
+msgstr "60x180 dpi"
+
+#: printers.cpp:514 printers.cpp:5774
+#, no-c-format
+msgid "60x216 dpi"
+msgstr "60x216 dpi"
+
+#: printers.cpp:516 printers.cpp:5782
+#, no-c-format
+msgid "120x60 dpi"
+msgstr "120x60 dpi"
+
+#: printers.cpp:518 printers.cpp:5766
+#, no-c-format
+msgid "120x72 dpi"
+msgstr "120x72 dpi"
+
+#: printers.cpp:520 printers.cpp:5778
+#, no-c-format
+msgid "120x180 dpi"
+msgstr "120x180 dpi"
+
+#: printers.cpp:522 printers.cpp:5780
+#, no-c-format
+msgid "120x216 dpi"
+msgstr "120x216 dpi"
+
+#: printers.cpp:524 printers.cpp:5788
+#, no-c-format
+msgid "180x60 dpi"
+msgstr "180x60 dpi"
+
+#: printers.cpp:526 printers.cpp:5790
+#, no-c-format
+msgid "180x72 dpi"
+msgstr "180x72 dpi"
+
+#: printers.cpp:528 printers.cpp:5784
+#, no-c-format
+msgid "180x180 dpi"
+msgstr "180x180 dpi"
+
+#: printers.cpp:530 printers.cpp:5786
+#, no-c-format
+msgid "180x216 dpi"
+msgstr "180x216 dpi"
+
+#: printers.cpp:532 printers.cpp:5796
+#, no-c-format
+msgid "240x60 dpi"
+msgstr "240x60 dpi"
+
+#: printers.cpp:534 printers.cpp:5770
+#, no-c-format
+msgid "240x72 dpi"
+msgstr "240x72 dpi"
+
+#: printers.cpp:536 printers.cpp:5792
+#, no-c-format
+msgid "240x180 dpi"
+msgstr "240x180 dpi"
+
+#: printers.cpp:538 printers.cpp:5794
+#, no-c-format
+msgid "240x216 dpi"
+msgstr "240x216 dpi"
+
+#: printers.cpp:540 printers.cpp:5802
+#, no-c-format
+msgid "360x60 dpi"
+msgstr "360x60 dpi"
+
+#: printers.cpp:542 printers.cpp:5804
+#, no-c-format
+msgid "360x72 dpi"
+msgstr "360x72 dpi"
+
+#: printers.cpp:544 printers.cpp:5798
+#, no-c-format
+msgid "360x180 dpi"
+msgstr "360x180 dpi"
+
+#: printers.cpp:546 printers.cpp:5800
+#, no-c-format
+msgid "360x216 dpi"
+msgstr "360x216 dpi"
+
+#: printers.cpp:548 printers.cpp:3546
+#, no-c-format
+msgid "11x17"
+msgstr "11x17"
+
+#: printers.cpp:550 printers.cpp:5344
+#, no-c-format
+msgid "Photo Paper"
+msgstr "Фото цаас"
+
+#: printers.cpp:552 printers.cpp:4010
+#, no-c-format
+msgid "HP Premium Paper"
+msgstr "HP Премиум цаас"
+
+#: printers.cpp:554 printers.cpp:7048
+#, no-c-format
+msgid "Transparency Paper"
+msgstr "Тунгалаг цаас"
+
+#: printers.cpp:556 printers.cpp:3030
+#, no-c-format
+msgid "Print Quality"
+msgstr "Хэвлэлтийн чанар"
+
+#: printers.cpp:558 printers.cpp:6060
+#, no-c-format
+msgid "Draft Quality"
+msgstr "Ноорог чанар"
+
+#: printers.cpp:560 printers.cpp:6062
+#, no-c-format
+msgid "Normal Quality"
+msgstr "Энгийн чанар"
+
+#: printers.cpp:562 printers.cpp:6972
+#, no-c-format
+msgid "Presentation Quality"
+msgstr "Үзүүлэнгийн чанар"
+
+#: printers.cpp:564 printers.cpp:4396
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Хар цагаан"
+
+#: printers.cpp:566 printers.cpp:6782
+#, no-c-format
+msgid "Dithering Pixels Per Inch"
+msgstr "Инч тус бүр дэх уусгалтын цэг"
+
+#: printers.cpp:568 printers.cpp:6838
+#, no-c-format
+msgid "Generic DeskJet"
+msgstr "Ерөнхий DeskJet"
+
+#: printers.cpp:570 printers.cpp:4002
+#, no-c-format
+msgid "Standard Tray"
+msgstr "Стандарт-оруулга"
+
+#: printers.cpp:572 printers.cpp:3998
+#, no-c-format
+msgid "Banner Printing"
+msgstr "Хөгжөөнт зураг хэвлэх"
+
+#: printers.cpp:574 printers.cpp:3714
+#, no-c-format
+msgid "Envelope Feeder"
+msgstr "Дугтуй нийлүүлэгч"
+
+#: printers.cpp:576 printers.cpp:4000
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feeder"
+msgstr "Гар татуулагч"
+
+#: printers.cpp:578 printers.cpp:4012
+#, no-c-format
+msgid "Quick-Dry Glossy"
+msgstr "Хурдан хатдаг гялтгар цаас"
+
+#: printers.cpp:580 printers.cpp:4014
+#, no-c-format
+msgid "Quick-Dry Transparency"
+msgstr "Хурдан хатдаг тунгалаг"
+
+#: printers.cpp:582 printers.cpp:4028
+#, no-c-format
+msgid "Quality"
+msgstr "Чанар"
+
+#: printers.cpp:584 printers.cpp:4030
+#, no-c-format
+msgid "Default Setting"
+msgstr "Стандарт тохируулга"
+
+#: printers.cpp:586 printers.cpp:2890
+#, no-c-format
+msgid "Draft"
+msgstr "Ноорог"
+
+#: printers.cpp:588 printers.cpp:4032
+#, no-c-format
+msgid "Presentation"
+msgstr "Үзүүлэн"
+
+#: printers.cpp:590 printers.cpp:6872
+#, no-c-format
+msgid "Ink Drying Time (sec)"
+msgstr "Бэх хатах хугацаа (сек)"
+
+#: printers.cpp:592 printers.cpp:6908
+#, no-c-format
+msgid "Memory Limit (Bytes)"
+msgstr "Санах ойн хязгаар (байтаар)"
+
+#: printers.cpp:594 printers.cpp:4096
+#, no-c-format
+msgid "Black Levels"
+msgstr "Харлуулалт"
+
+#: printers.cpp:596 printers.cpp:4098
+#, no-c-format
+msgid "2 Levels"
+msgstr "2 төвшин"
+
+#: printers.cpp:598 printers.cpp:4100
+#, no-c-format
+msgid "3 Levels"
+msgstr "3 төвшин"
+
+#: printers.cpp:600 printers.cpp:4102
+#, no-c-format
+msgid "4 Levels"
+msgstr "4 төвшин"
+
+#: printers.cpp:602 printers.cpp:4104
+#, no-c-format
+msgid "No Black"
+msgstr "Хар биш"
+
+#: printers.cpp:604 printers.cpp:4106
+#, no-c-format
+msgid "CMY Levels"
+msgstr "CMY төвшин"
+
+#: printers.cpp:606 printers.cpp:4108
+#, no-c-format
+msgid "No CMY"
+msgstr "CMY биш"
+
+#: printers.cpp:608
+#, no-c-format
+msgid "Printout Mode"
+msgstr "Хэвлэх горим"
+
+#: printers.cpp:610
+#, no-c-format
+msgid "Draft (Color cartridge)"
+msgstr "Ноорог (Өнгөт потрон)"
+
+#: printers.cpp:612
+#, no-c-format
+msgid "Draft Grayscale (Black + color cartridge)"
+msgstr "Ноорог Саарал (хар + өнгөт потрон)"
+
+#: printers.cpp:614
+#, no-c-format
+msgid "Normal (Color cartridge)"
+msgstr "Энгийн (Өнгөт потрон)"
+
+#: printers.cpp:616
+#, no-c-format
+msgid "Normal Grayscale (Black + color cartridge)"
+msgstr "Энгийн саарал (хар + өнгөт потрон)"
+
+#: printers.cpp:618
+#, no-c-format
+msgid "High Quality Grayscale (Black + color cartridge)"
+msgstr "Өндөр чанарт саарал (хар + өнгөт потрон)"
+
+#: printers.cpp:620
+#, no-c-format
+msgid "Photo (Photo + color cartridge, photo paper)"
+msgstr "Фото (Фото + өнгөт потрон, фото цаас)"
+
+#: printers.cpp:622
+#, no-c-format
+msgid "Photo/4x6 inch index card"
+msgstr "Фото/4x6 ямх жагсаалт карт"
+
+#: printers.cpp:624
+#, no-c-format
+msgid "Photo with tear-off tab"
+msgstr "Тасралтгүй Фото"
+
+#: printers.cpp:626
+#, no-c-format
+msgid "3x5 inch index card"
+msgstr "3x5 ямх лавлах карт"
+
+#: printers.cpp:628
+#, no-c-format
+msgid "5x8 inch index card"
+msgstr "5x8 ямх лавлах карт"
+
+#: printers.cpp:630 printers.cpp:2698
+#, no-c-format
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+
+#: printers.cpp:632
+#, no-c-format
+msgid "A6 with tear-off tab"
+msgstr "A6 тасалбаргүй"
+
+#: printers.cpp:634 printers.cpp:2770
+#, no-c-format
+msgid "Envelope C6"
+msgstr "C6-Дугтуй"
+
+#: printers.cpp:636 printers.cpp:4228
+#, no-c-format
+msgid "American Foolscap"
+msgstr "American Foolscap"
+
+#: printers.cpp:638 printers.cpp:6944
+#, no-c-format
+msgid "Oufuku-Hagaki"
+msgstr "Oufuku-Hagaki"
+
+#: printers.cpp:640 printers.cpp:3646
+#, no-c-format
+msgid "16K"
+msgstr "16000"
+
+#: printers.cpp:642 printers.cpp:3644
+#, no-c-format
+msgid "Executive (JIS)"
+msgstr "Эрхлэгч (JIS)"
+
+#: printers.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type"
+msgstr "Нарийвчилал, Чанар, бэхийн төрөл, Медианы төрөл"
+
+#: printers.cpp:646
+#, no-c-format
+msgid "Controlled by 'Printout Mode'"
+msgstr "Хэвлэж гаргах горимд захирагдана"
+
+#: printers.cpp:648
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Color, Color Cartr."
+msgstr "300 dpi, Өнгө, Өнгөт потрон"
+
+#: printers.cpp:650
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "300 dpi, өнгө, хар + өнгө-потрон"
+
+#: printers.cpp:652
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr."
+msgstr "300 dpi, Ноорог, Өнгөт, Өнгөт потрон"
+
+#: printers.cpp:654
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "300 dpi, Ноорог, Өнгөт, Хар + Өнгөт потрон"
+
+#: printers.cpp:656
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
+msgstr "300 dpi, Ноорог, Саарал, Хар + Өнгөт потрон"
+
+#: printers.cpp:658
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
+msgstr "300 dpi, Саарал, Хар + Өнгөт потрон"
+
+#: printers.cpp:660
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper"
+msgstr "300 dpi, Фото, Фото + өнгөт потрон, премиум цаас"
+
+#: printers.cpp:662
+#, no-c-format
+msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr."
+msgstr "600x300 dpi, Хамгийн сайн, Саарал, Хар + Өнгөт потрон"
+
+#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420
+#, no-c-format
+msgid "Normal Color"
+msgstr "Энгийн өнгө"
+
+#: printers.cpp:666 printers.cpp:4514
+#, no-c-format
+msgid "Best Quality Color"
+msgstr "Хамгийн сайн өнгө чанар"
+
+#: printers.cpp:668 printers.cpp:4412
+#, no-c-format
+msgid "Black and White"
+msgstr "Хар цагаан"
+
+#: printers.cpp:670 printers.cpp:4414
+#, no-c-format
+msgid "Floyd-Steinberg Color"
+msgstr "Floyd-Steinberg-өнгө"
+
+#: printers.cpp:672 printers.cpp:4416
+#, no-c-format
+msgid "Floyd-Steinberg Color (Low Memory)"
+msgstr "Floyd-Steinberg-өнгө (Бага санах ой)"
+
+#: printers.cpp:674 printers.cpp:4418
+#, no-c-format
+msgid "Floyd-Steinberg Gray"
+msgstr "Floyd-Steinberg-Саарал"
+
+#: printers.cpp:676 printers.cpp:6692
+#, no-c-format
+msgid "Black correction (Cyan reduction)"
+msgstr "Хар засвар (Циан багасгалт)"
+
+#: printers.cpp:678 printers.cpp:4464
+#, no-c-format
+msgid "Ink Reduction"
+msgstr "Бэх багасгалт"
+
+#: printers.cpp:680 printers.cpp:4466
+#, no-c-format
+msgid "25 %"
+msgstr "25%"
+
+#: printers.cpp:682 printers.cpp:4470
+#, no-c-format
+msgid "50 %"
+msgstr "50%"
+
+#: printers.cpp:686
+#, no-c-format
+msgid "Draft (Economy)"
+msgstr "Ноорог(хэмнэлттэй)"
+
+#: printers.cpp:688
+#, no-c-format
+msgid "Draft Grayscale (Economy)"
+msgstr "Ноорог Саарал (Хэмнэлттэй)"
+
+#: printers.cpp:690
+#, no-c-format
+msgid "Normal Grayscale"
+msgstr "Энгийн Саарал"
+
+#: printers.cpp:692 printers.cpp:5170
+#, no-c-format
+msgid "High Quality"
+msgstr "Өндөр чанар"
+
+#: printers.cpp:694
+#, no-c-format
+msgid "High Quality Grayscale"
+msgstr "Өндөр чанарт Саарал"
+
+#: printers.cpp:696 printers.cpp:5708
+#, no-c-format
+msgid "Photo"
+msgstr "Фото"
+
+#: printers.cpp:698
+#, no-c-format
+msgid "Photo Grayscale"
+msgstr "Саарал фото"
+
+#: printers.cpp:700 printers.cpp:3554
+#, no-c-format
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+
+#: printers.cpp:702 printers.cpp:6380
+#, no-c-format
+msgid "Commercial 10"
+msgstr "Commercial 10"
+
+#: printers.cpp:704 printers.cpp:3550
+#, no-c-format
+msgid "DL"
+msgstr "DL"
+
+#: printers.cpp:706 printers.cpp:4180
+#, no-c-format
+msgid "B5 ISO"
+msgstr "B5 ISO"
+
+#: printers.cpp:708 printers.cpp:4186
+#, no-c-format
+msgid "B6 ISO"
+msgstr "B6 ISO"
+
+#: printers.cpp:710 printers.cpp:4190
+#, no-c-format
+msgid "B7 ISO"
+msgstr "B7 ISO"
+
+#: printers.cpp:712 printers.cpp:4194
+#, no-c-format
+msgid "B8 ISO"
+msgstr "B8 ISO"
+
+#: printers.cpp:714 printers.cpp:4198
+#, no-c-format
+msgid "B9 ISO"
+msgstr "B9 ISO"
+
+#: printers.cpp:716 printers.cpp:4202
+#, no-c-format
+msgid "B10 ISO"
+msgstr "B10 ISO"
+
+#: printers.cpp:718 printers.cpp:2734
+#, no-c-format
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Monarch-Дугтуй"
+
+#: printers.cpp:720 printers.cpp:4246
+#, no-c-format
+msgid "Postcard"
+msgstr "Ил захидал"
+
+#: printers.cpp:722 printers.cpp:6360
+#, no-c-format
+msgid "C7-6"
+msgstr "C7-6"
+
+#: printers.cpp:724 printers.cpp:6880
+#, no-c-format
+msgid "Japanese long envelope #4"
+msgstr "Японы урт дугтуй #4"
+
+#: printers.cpp:726 printers.cpp:4230
+#, no-c-format
+msgid "Hagaki Card"
+msgstr "Hagaki Card"
+
+#: printers.cpp:728 printers.cpp:6368
+#, no-c-format
+msgid "Small paperback"
+msgstr "Small paperback"
+
+#: printers.cpp:730 printers.cpp:6370
+#, no-c-format
+msgid "Penguin small paperback"
+msgstr "Penguin small paperback"
+
+#: printers.cpp:732 printers.cpp:6382
+#, no-c-format
+msgid "A2 Invitation"
+msgstr "A2 Invitation"
+
+#: printers.cpp:734 printers.cpp:4226
+#, no-c-format
+msgid "Epson 4x6 Photo Paper"
+msgstr "Epson 10,2x15 Фото цаас"
+
+#: printers.cpp:736 printers.cpp:6878
+#, no-c-format
+msgid "Japanese long envelope #3"
+msgstr "Японы урт дугтуй #3"
+
+#: printers.cpp:738 printers.cpp:6358
+#, no-c-format
+msgid "B6-C4"
+msgstr "B6-C4"
+
+#: printers.cpp:740 printers.cpp:6372
+#, no-c-format
+msgid "Penguin large paperback"
+msgstr "Penguin large paperback"
+
+#: printers.cpp:742 printers.cpp:4222
+#, no-c-format
+msgid "Crown Quarto"
+msgstr "Crown Quarto"
+
+#: printers.cpp:744 printers.cpp:4236
+#, no-c-format
+msgid "Large Crown Quarto"
+msgstr "Large Crown Quarto"
+
+#: printers.cpp:746 printers.cpp:4248
+#, no-c-format
+msgid "RA4"
+msgstr "RA4"
+
+#: printers.cpp:748
+#, no-c-format
+msgid "American foolscap"
+msgstr "American foolscap"
+
+#: printers.cpp:750 printers.cpp:3234
+#, no-c-format
+msgid "Bond"
+msgstr "Холбох"
+
+#: printers.cpp:752 printers.cpp:6842
+#, no-c-format
+msgid "Glossy Photo"
+msgstr "Маш гялгар-Фото"
+
+#: printers.cpp:754 printers.cpp:6394
+#, no-c-format
+msgid "Transparencies"
+msgstr "Тунгалаг"
+
+#: printers.cpp:756 printers.cpp:4522
+#, no-c-format
+msgid "Ink Type"
+msgstr "Бэхийн төрөл"
+
+#: printers.cpp:758 printers.cpp:4526
+#, no-c-format
+msgid "Color + Photo Cartridges"
+msgstr "өнгө- + фото кассет"
+
+#: printers.cpp:760 printers.cpp:6814
+#, no-c-format
+msgid "Four Color Standard"
+msgstr "Стандарт дөрвөн өнгө"
+
+#: printers.cpp:762
+#, no-c-format
+msgid "stpGamma"
+msgstr "stpGamma"
+
+#: printers.cpp:764 printers.cpp:4384
+#, no-c-format
+msgid "Density"
+msgstr "Нягт"
+
+#: printers.cpp:766
+#, no-c-format
+msgid "0.12"
+msgstr "0.12"
+
+#: printers.cpp:768
+#, no-c-format
+msgid "0.14"
+msgstr "0.14"
+
+#: printers.cpp:770
+#, no-c-format
+msgid "0.16"
+msgstr "0.16"
+
+#: printers.cpp:772
+#, no-c-format
+msgid "0.18"
+msgstr "0.18"
+
+#: printers.cpp:774
+#, no-c-format
+msgid "0.22"
+msgstr "0.22"
+
+#: printers.cpp:776
+#, no-c-format
+msgid "0.24"
+msgstr "0.24"
+
+#: printers.cpp:778
+#, no-c-format
+msgid "0.26"
+msgstr "0.26"
+
+#: printers.cpp:780
+#, no-c-format
+msgid "0.28"
+msgstr "0.28"
+
+#: printers.cpp:782
+#, no-c-format
+msgid "0.32"
+msgstr "0.32"
+
+#: printers.cpp:784
+#, no-c-format
+msgid "0.34"
+msgstr "0.34"
+
+#: printers.cpp:786
+#, no-c-format
+msgid "0.36"
+msgstr "0.36"
+
+#: printers.cpp:788
+#, no-c-format
+msgid "0.38"
+msgstr "0.38"
+
+#: printers.cpp:790
+#, no-c-format
+msgid "0.42"
+msgstr "0.42"
+
+#: printers.cpp:792
+#, no-c-format
+msgid "0.44"
+msgstr "0.44"
+
+#: printers.cpp:794
+#, no-c-format
+msgid "0.46"
+msgstr "0.46"
+
+#: printers.cpp:796
+#, no-c-format
+msgid "0.48"
+msgstr "0.48"
+
+#: printers.cpp:798
+#, no-c-format
+msgid "0.52"
+msgstr "0.52"
+
+#: printers.cpp:800
+#, no-c-format
+msgid "0.54"
+msgstr "0.54"
+
+#: printers.cpp:802
+#, no-c-format
+msgid "0.56"
+msgstr "0.56"
+
+#: printers.cpp:804
+#, no-c-format
+msgid "0.58"
+msgstr "0.58"
+
+#: printers.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid "0.62"
+msgstr "0.62"
+
+#: printers.cpp:808
+#, no-c-format
+msgid "0.64"
+msgstr "0.64"
+
+#: printers.cpp:810
+#, no-c-format
+msgid "0.66"
+msgstr "0.66"
+
+#: printers.cpp:812
+#, no-c-format
+msgid "0.68"
+msgstr "0.68"
+
+#: printers.cpp:814
+#, no-c-format
+msgid "0.72"
+msgstr "0.72"
+
+#: printers.cpp:816
+#, no-c-format
+msgid "0.74"
+msgstr "0.74"
+
+#: printers.cpp:818
+#, no-c-format
+msgid "0.76"
+msgstr "0.76"
+
+#: printers.cpp:820
+#, no-c-format
+msgid "0.78"
+msgstr "0.78"
+
+#: printers.cpp:822
+#, no-c-format
+msgid "0.82"
+msgstr "0.82"
+
+#: printers.cpp:824
+#, no-c-format
+msgid "0.84"
+msgstr "0.84"
+
+#: printers.cpp:826
+#, no-c-format
+msgid "0.86"
+msgstr "0.86"
+
+#: printers.cpp:828
+#, no-c-format
+msgid "0.88"
+msgstr "0.88"
+
+#: printers.cpp:830
+#, no-c-format
+msgid "0.92"
+msgstr "0.92"
+
+#: printers.cpp:832
+#, no-c-format
+msgid "0.94"
+msgstr "0.94"
+
+#: printers.cpp:834
+#, no-c-format
+msgid "0.96"
+msgstr "0.96"
+
+#: printers.cpp:836
+#, no-c-format
+msgid "0.98"
+msgstr "0.98"
+
+#: printers.cpp:838
+#, no-c-format
+msgid "1.02"
+msgstr "1.02"
+
+#: printers.cpp:840
+#, no-c-format
+msgid "1.04"
+msgstr "1.04"
+
+#: printers.cpp:842
+#, no-c-format
+msgid "1.06"
+msgstr "1.06"
+
+#: printers.cpp:844
+#, no-c-format
+msgid "1.08"
+msgstr "1.08"
+
+#: printers.cpp:846
+#, no-c-format
+msgid "1.12"
+msgstr "1.12"
+
+#: printers.cpp:848
+#, no-c-format
+msgid "1.14"
+msgstr "1.14"
+
+#: printers.cpp:850
+#, no-c-format
+msgid "1.16"
+msgstr "1.16"
+
+#: printers.cpp:852
+#, no-c-format
+msgid "1.18"
+msgstr "1.18"
+
+#: printers.cpp:854
+#, no-c-format
+msgid "1.22"
+msgstr "1.22"
+
+#: printers.cpp:856
+#, no-c-format
+msgid "1.24"
+msgstr "1.24"
+
+#: printers.cpp:858
+#, no-c-format
+msgid "1.26"
+msgstr "1.26"
+
+#: printers.cpp:860
+#, no-c-format
+msgid "1.28"
+msgstr "1.28"
+
+#: printers.cpp:862
+#, no-c-format
+msgid "1.32"
+msgstr "1.32"
+
+#: printers.cpp:864
+#, no-c-format
+msgid "1.34"
+msgstr "1.34"
+
+#: printers.cpp:866
+#, no-c-format
+msgid "1.36"
+msgstr "1.36"
+
+#: printers.cpp:868
+#, no-c-format
+msgid "1.38"
+msgstr "1.38"
+
+#: printers.cpp:870
+#, no-c-format
+msgid "1.42"
+msgstr "1.42"
+
+#: printers.cpp:872
+#, no-c-format
+msgid "1.44"
+msgstr "1.44"
+
+#: printers.cpp:874
+#, no-c-format
+msgid "1.46"
+msgstr "1.46"
+
+#: printers.cpp:876
+#, no-c-format
+msgid "1.48"
+msgstr "1.48"
+
+#: printers.cpp:878
+#, no-c-format
+msgid "1.52"
+msgstr "1.52"
+
+#: printers.cpp:880
+#, no-c-format
+msgid "1.54"
+msgstr "1.54"
+
+#: printers.cpp:882
+#, no-c-format
+msgid "1.56"
+msgstr "1.56"
+
+#: printers.cpp:884
+#, no-c-format
+msgid "1.58"
+msgstr "1.58"
+
+#: printers.cpp:886
+#, no-c-format
+msgid "1.62"
+msgstr "1.62"
+
+#: printers.cpp:888
+#, no-c-format
+msgid "1.64"
+msgstr "1.64"
+
+#: printers.cpp:890
+#, no-c-format
+msgid "1.66"
+msgstr "1.66"
+
+#: printers.cpp:892
+#, no-c-format
+msgid "1.68"
+msgstr "1.68"
+
+#: printers.cpp:894
+#, no-c-format
+msgid "1.72"
+msgstr "1.72"
+
+#: printers.cpp:896
+#, no-c-format
+msgid "1.74"
+msgstr "1.74"
+
+#: printers.cpp:898
+#, no-c-format
+msgid "1.76"
+msgstr "1.76"
+
+#: printers.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid "1.78"
+msgstr "1.78"
+
+#: printers.cpp:902
+#, no-c-format
+msgid "1.82"
+msgstr "1.82"
+
+#: printers.cpp:904
+#, no-c-format
+msgid "1.84"
+msgstr "1.84"
+
+#: printers.cpp:906
+#, no-c-format
+msgid "1.86"
+msgstr "1.86"
+
+#: printers.cpp:908
+#, no-c-format
+msgid "1.88"
+msgstr "1.88"
+
+#: printers.cpp:910
+#, no-c-format
+msgid "1.92"
+msgstr "1.92"
+
+#: printers.cpp:912
+#, no-c-format
+msgid "1.94"
+msgstr "1.94"
+
+#: printers.cpp:914
+#, no-c-format
+msgid "1.96"
+msgstr "1.96"
+
+#: printers.cpp:916
+#, no-c-format
+msgid "1.98"
+msgstr "1.98"
+
+#: printers.cpp:918
+#, no-c-format
+msgid "stpBrightness"
+msgstr "stpBrightness"
+
+#: printers.cpp:920
+#, no-c-format
+msgid "0.02"
+msgstr "0.02"
+
+#: printers.cpp:922
+#, no-c-format
+msgid "0.04"
+msgstr "0.04"
+
+#: printers.cpp:924
+#, no-c-format
+msgid "0.06"
+msgstr "0.06"
+
+#: printers.cpp:926
+#, no-c-format
+msgid "0.08"
+msgstr "0.08"
+
+#: printers.cpp:928
+#, no-c-format
+msgid "stpSaturation"
+msgstr "stpSaturation"
+
+#: printers.cpp:930
+#, no-c-format
+msgid "0.0"
+msgstr "0.0"
+
+#: printers.cpp:932
+#, no-c-format
+msgid "0.1"
+msgstr "0.1"
+
+#: printers.cpp:934
+#, no-c-format
+msgid "0.2"
+msgstr "0.2"
+
+#: printers.cpp:936
+#, no-c-format
+msgid "0.3"
+msgstr "0.3"
+
+#: printers.cpp:938
+#, no-c-format
+msgid "0.4"
+msgstr "0.4"
+
+#: printers.cpp:940
+#, no-c-format
+msgid "0.5"
+msgstr "0.5"
+
+#: printers.cpp:942
+#, no-c-format
+msgid "0.6"
+msgstr "0.6"
+
+#: printers.cpp:944
+#, no-c-format
+msgid "0.7"
+msgstr "0.7"
+
+#: printers.cpp:946
+#, no-c-format
+msgid "0.8"
+msgstr "0.8"
+
+#: printers.cpp:948
+#, no-c-format
+msgid "0.9"
+msgstr "0.9"
+
+#: printers.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "1.0"
+msgstr "1.0"
+
+#: printers.cpp:952
+#, no-c-format
+msgid "1.1"
+msgstr "1.1"
+
+#: printers.cpp:954
+#, no-c-format
+msgid "1.2"
+msgstr "1.2"
+
+#: printers.cpp:956
+#, no-c-format
+msgid "1.3"
+msgstr "1.3"
+
+#: printers.cpp:958
+#, no-c-format
+msgid "1.4"
+msgstr "1.4"
+
+#: printers.cpp:960
+#, no-c-format
+msgid "1.5"
+msgstr "1.5"
+
+#: printers.cpp:962
+#, no-c-format
+msgid "1.6"
+msgstr "1.6"
+
+#: printers.cpp:964
+#, no-c-format
+msgid "1.7"
+msgstr "1.7"
+
+#: printers.cpp:966
+#, no-c-format
+msgid "1.8"
+msgstr "1.8"
+
+#: printers.cpp:968
+#, no-c-format
+msgid "1.9"
+msgstr "1.9"
+
+#: printers.cpp:970 printers.cpp:3086
+#, no-c-format
+msgid "2.0"
+msgstr "2.0"
+
+#: printers.cpp:972
+#, no-c-format
+msgid "2.1"
+msgstr "2.1"
+
+#: printers.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "2.2"
+msgstr "2.2"
+
+#: printers.cpp:976
+#, no-c-format
+msgid "2.3"
+msgstr "2.3"
+
+#: printers.cpp:978
+#, no-c-format
+msgid "2.4"
+msgstr "2.4"
+
+#: printers.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid "2.5"
+msgstr "2.5"
+
+#: printers.cpp:982
+#, no-c-format
+msgid "2.6"
+msgstr "2.6"
+
+#: printers.cpp:984
+#, no-c-format
+msgid "2.7"
+msgstr "2.7"
+
+#: printers.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "2.8"
+msgstr "2.8"
+
+#: printers.cpp:988
+#, no-c-format
+msgid "2.9"
+msgstr "2.9"
+
+#: printers.cpp:990
+#, no-c-format
+msgid "3.0"
+msgstr "3.0"
+
+#: printers.cpp:992
+#, no-c-format
+msgid "3.1"
+msgstr "3.1"
+
+#: printers.cpp:994
+#, no-c-format
+msgid "3.2"
+msgstr "3.2"
+
+#: printers.cpp:996
+#, no-c-format
+msgid "3.3"
+msgstr "3.3"
+
+#: printers.cpp:998
+#, no-c-format
+msgid "3.4"
+msgstr "3.4"
+
+#: printers.cpp:1000
+#, no-c-format
+msgid "3.5"
+msgstr "3.5"
+
+#: printers.cpp:1002
+#, no-c-format
+msgid "3.6"
+msgstr "3.6"
+
+#: printers.cpp:1004
+#, no-c-format
+msgid "3.7"
+msgstr "3.7"
+
+#: printers.cpp:1006
+#, no-c-format
+msgid "3.8"
+msgstr "3.8"
+
+#: printers.cpp:1008
+#, no-c-format
+msgid "3.9"
+msgstr "3.9"
+
+#: printers.cpp:1010
+#, no-c-format
+msgid "4.0"
+msgstr "4.0"
+
+#: printers.cpp:1012
+#, no-c-format
+msgid "4.1"
+msgstr "4.1"
+
+#: printers.cpp:1014
+#, no-c-format
+msgid "4.2"
+msgstr "4.2"
+
+#: printers.cpp:1016
+#, no-c-format
+msgid "4.3"
+msgstr "4.3"
+
+#: printers.cpp:1018
+#, no-c-format
+msgid "4.4"
+msgstr "4.4"
+
+#: printers.cpp:1020
+#, no-c-format
+msgid "4.5"
+msgstr "4.5"
+
+#: printers.cpp:1022
+#, no-c-format
+msgid "4.6"
+msgstr "4.6"
+
+#: printers.cpp:1024
+#, no-c-format
+msgid "4.7"
+msgstr "4.7"
+
+#: printers.cpp:1026
+#, no-c-format
+msgid "4.8"
+msgstr "4.8"
+
+#: printers.cpp:1028
+#, no-c-format
+msgid "4.9"
+msgstr "4.9"
+
+#: printers.cpp:1030
+#, no-c-format
+msgid "5.0"
+msgstr "5.0"
+
+#: printers.cpp:1032
+#, no-c-format
+msgid "5.1"
+msgstr "5.1"
+
+#: printers.cpp:1034
+#, no-c-format
+msgid "5.2"
+msgstr "5.2"
+
+#: printers.cpp:1036
+#, no-c-format
+msgid "5.3"
+msgstr "5.3"
+
+#: printers.cpp:1038
+#, no-c-format
+msgid "5.4"
+msgstr "5.4"
+
+#: printers.cpp:1040
+#, no-c-format
+msgid "5.5"
+msgstr "5.5"
+
+#: printers.cpp:1042
+#, no-c-format
+msgid "5.6"
+msgstr "5.6"
+
+#: printers.cpp:1044
+#, no-c-format
+msgid "5.7"
+msgstr "5.7"
+
+#: printers.cpp:1046
+#, no-c-format
+msgid "5.8"
+msgstr "5.8"
+
+#: printers.cpp:1048
+#, no-c-format
+msgid "5.9"
+msgstr "5.9"
+
+#: printers.cpp:1050
+#, no-c-format
+msgid "6.0"
+msgstr "6.0"
+
+#: printers.cpp:1052
+#, no-c-format
+msgid "6.1"
+msgstr "6.1"
+
+#: printers.cpp:1054
+#, no-c-format
+msgid "6.2"
+msgstr "6.2"
+
+#: printers.cpp:1056
+#, no-c-format
+msgid "6.3"
+msgstr "6.3"
+
+#: printers.cpp:1058
+#, no-c-format
+msgid "6.4"
+msgstr "6.4"
+
+#: printers.cpp:1060
+#, no-c-format
+msgid "6.5"
+msgstr "6.5"
+
+#: printers.cpp:1062
+#, no-c-format
+msgid "6.6"
+msgstr "6.6"
+
+#: printers.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "6.7"
+msgstr "6.7"
+
+#: printers.cpp:1066
+#, no-c-format
+msgid "6.8"
+msgstr "6.8"
+
+#: printers.cpp:1068
+#, no-c-format
+msgid "6.9"
+msgstr "6.9"
+
+#: printers.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "7.0"
+msgstr "7.0"
+
+#: printers.cpp:1072
+#, no-c-format
+msgid "7.1"
+msgstr "7.1"
+
+#: printers.cpp:1074
+#, no-c-format
+msgid "7.2"
+msgstr "7.2"
+
+#: printers.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid "7.3"
+msgstr "7.3"
+
+#: printers.cpp:1078
+#, no-c-format
+msgid "7.4"
+msgstr "7.4"
+
+#: printers.cpp:1080
+#, no-c-format
+msgid "7.5"
+msgstr "7.5"
+
+#: printers.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid "7.6"
+msgstr "7.6"
+
+#: printers.cpp:1084
+#, no-c-format
+msgid "7.7"
+msgstr "7.7"
+
+#: printers.cpp:1086
+#, no-c-format
+msgid "7.8"
+msgstr "7.8"
+
+#: printers.cpp:1088
+#, no-c-format
+msgid "7.9"
+msgstr "7.9"
+
+#: printers.cpp:1090
+#, no-c-format
+msgid "8.0"
+msgstr "8.0"
+
+#: printers.cpp:1092
+#, no-c-format
+msgid "8.1"
+msgstr "8.1"
+
+#: printers.cpp:1094
+#, no-c-format
+msgid "8.2"
+msgstr "8.2"
+
+#: printers.cpp:1096
+#, no-c-format
+msgid "8.3"
+msgstr "8.3"
+
+#: printers.cpp:1098
+#, no-c-format
+msgid "8.4"
+msgstr "8.4"
+
+#: printers.cpp:1100
+#, no-c-format
+msgid "8.5"
+msgstr "8.5"
+
+#: printers.cpp:1102
+#, no-c-format
+msgid "8.6"
+msgstr "8.6"
+
+#: printers.cpp:1104
+#, no-c-format
+msgid "8.7"
+msgstr "8.7"
+
+#: printers.cpp:1106
+#, no-c-format
+msgid "8.8"
+msgstr "8.8"
+
+#: printers.cpp:1108
+#, no-c-format
+msgid "8.9"
+msgstr "8.9"
+
+#: printers.cpp:1110
+#, no-c-format
+msgid "9.0"
+msgstr "9.0"
+
+#: printers.cpp:1112 printers.cpp:6762
+#, no-c-format
+msgid "Contrast Level"
+msgstr "Эрчимжилтийн төвшин"
+
+#: printers.cpp:1114 printers.cpp:6568
+#, no-c-format
+msgid "150 x 150 DPI"
+msgstr "150 x 150 DPI"
+
+#: printers.cpp:1116 printers.cpp:6602
+#, no-c-format
+msgid "300 x 300 DPI"
+msgstr "300 x 300 DPI"
+
+#: printers.cpp:1118 printers.cpp:6648
+#, no-c-format
+msgid "600 x 300 DPI"
+msgstr "600 x 300 DPI"
+
+#: printers.cpp:1120 printers.cpp:6650
+#, no-c-format
+msgid "600 x 600 DPI"
+msgstr "600 x 600 DPI"
+
+#: printers.cpp:1122 printers.cpp:6946
+#, no-c-format
+msgid "Output Type"
+msgstr "Гаралтын төрөл"
+
+#: printers.cpp:1124 printers.cpp:6844
+#, no-c-format
+msgid "Gray Scale"
+msgstr "Саарал"
+
+#: printers.cpp:1126 printers.cpp:6760
+#, no-c-format
+msgid "Continuous-tone photographs"
+msgstr "Үргэлжилсэн өнгөт фотограф"
+
+#: printers.cpp:1128
+#, no-c-format
+msgid "Line art"
+msgstr "Шулууны хэлбэр"
+
+#: printers.cpp:1130 printers.cpp:6974
+#, no-c-format
+msgid "Primarily solid colors or smooth gradients"
+msgstr "Үндсэн бүтэн өнгө эсвэл бага зэрэг хэвгий"
+
+#: printers.cpp:1132 printers.cpp:6780
+#, no-c-format
+msgid "Dither Algorithm"
+msgstr "Dither-Алгоритм"
+
+#: printers.cpp:1134
+#, no-c-format
+msgid "EvenTone"
+msgstr "Тэгш тон"
+
+#: printers.cpp:1136 printers.cpp:2836
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Хурдан"
+
+#: printers.cpp:1138 printers.cpp:6988
+#, no-c-format
+msgid "Raw CMYK"
+msgstr "Түүхий CMYK"
+
+#: printers.cpp:1140
+#, no-c-format
+msgid "Not capable"
+msgstr "Зохимжгүй"
+
+#: printers.cpp:1142 printers.cpp:3198
+#, no-c-format
+msgid "Printer Default"
+msgstr "Стандарт хэвлэгч"
+
+#: printers.cpp:1144 printers.cpp:4358
+#, no-c-format
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "Ghostscript-н нарийвчилал"
+
+#: printers.cpp:1146
+#, no-c-format
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "Зөвхөн GhostScript бичиг шигтгэ"
+
+#: printers.cpp:1148 printers.cpp:4360
+#, no-c-format
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "PostScript-н 1-р төвшин рүү хөрвүүлэх"
+
+#: printers.cpp:1150 printers.cpp:4362
+#, no-c-format
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "PostScript-н 2-р төвшин рүү хөрвүүлэх"
+
+#: printers.cpp:1152 printers.cpp:4364
+#, no-c-format
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "Урьд шүүгдээгүй"
+
+#: printers.cpp:1154
+#, no-c-format
+msgid "160x72 dpi"
+msgstr "160x72 dpi"
+
+#: printers.cpp:1156
+#, no-c-format
+msgid "160x144 dpi"
+msgstr "160x144 dpi"
+
+#: printers.cpp:1158
+#, no-c-format
+msgid "320x216 dpi"
+msgstr "320x216 dpi"
+
+#: printers.cpp:1160 printers.cpp:3006
+#, no-c-format
+msgid "Input Slot"
+msgstr "Цаас хангамж"
+
+#: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686
+#, no-c-format
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандарт"
+
+#: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366
+#, no-c-format
+msgid "Printer default"
+msgstr "Стандарт хэвлэгч"
+
+#: printers.cpp:1166 printers.cpp:2686
+#, no-c-format
+msgid "PageSize"
+msgstr "Хуудсын хэмжээ"
+
+#: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996
+#, no-c-format
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326
+#, no-c-format
+msgid "SRA4"
+msgstr "SRA4"
+
+#: printers.cpp:1172 printers.cpp:3564
+#, no-c-format
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+
+#: printers.cpp:1174 printers.cpp:6362
+#, no-c-format
+msgid "ArchA"
+msgstr "ArchA"
+
+#: printers.cpp:1176
+#, no-c-format
+msgid "European foolscap"
+msgstr "Европ foolscap"
+
+#: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234
+#, no-c-format
+msgid "Large Crown Octavo"
+msgstr "Large Crown Octavo"
+
+#: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876
+#, no-c-format
+msgid "Japanese Kaku envelope #4"
+msgstr "Японы Kaku-дугтуй #4"
+
+#: printers.cpp:1182 printers.cpp:6384
+#, no-c-format
+msgid "ColorModel"
+msgstr "Өнгө загвар"
+
+#: printers.cpp:1184 printers.cpp:5280
+#, no-c-format
+msgid "Black & White"
+msgstr "Хар цагаан"
+
+#: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124
+#, no-c-format
+msgid "Back Print Film"
+msgstr "Back-Print-Film"
+
+#: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126
+#, no-c-format
+msgid "Fabric Sheets"
+msgstr "Фабрик цаас"
+
+#: printers.cpp:1190 printers.cpp:3496
+#, no-c-format
+msgid "Envelope"
+msgstr "Дугтуй"
+
+#: printers.cpp:1192 printers.cpp:6134
+#, no-c-format
+msgid "High Resolution Paper"
+msgstr "Өндөр нарийвчилалтай цаас"
+
+#: printers.cpp:1194 printers.cpp:6138
+#, no-c-format
+msgid "T-Shirt Transfers"
+msgstr "T-Shirt-Transfer цаас"
+
+#: printers.cpp:1196 printers.cpp:6132
+#, no-c-format
+msgid "High Gloss Film"
+msgstr "Маш гялгар пилонк"
+
+#: printers.cpp:1198 printers.cpp:6130
+#, no-c-format
+msgid "Glossy Photo Paper"
+msgstr "Маш гялгар фото цаас"
+
+#: printers.cpp:1200 printers.cpp:6128
+#, no-c-format
+msgid "Glossy Photo Cards"
+msgstr "Маш гялгар фото карт"
+
+#: printers.cpp:1202 printers.cpp:6136
+#, no-c-format
+msgid "Photo Paper Pro"
+msgstr "Фото цаас про"
+
+#: printers.cpp:1204 printers.cpp:5316
+#, no-c-format
+msgid "Other"
+msgstr "Бусад"
+
+#: printers.cpp:1206 printers.cpp:6118
+#, no-c-format
+msgid "Auto Sheet Feeder"
+msgstr "Автомат цаас татуулагч"
+
+#: printers.cpp:1208 printers.cpp:6122
+#, no-c-format
+msgid "Manual with Pause"
+msgstr "Гараар зогсолттой"
+
+#: printers.cpp:1210 printers.cpp:6120
+#, no-c-format
+msgid "Manual without Pause"
+msgstr "Гараар зогсолтгүй"
+
+#: printers.cpp:1212 printers.cpp:6664
+#, no-c-format
+msgid "90x90 DPI"
+msgstr "90x90 dpi"
+
+#: printers.cpp:1214 printers.cpp:6146
+#, no-c-format
+msgid "180x180 DPI"
+msgstr "180x180 dpi"
+
+#: printers.cpp:1216 printers.cpp:6148
+#, no-c-format
+msgid "360x360 DPI"
+msgstr "360x360 dpi"
+
+#: printers.cpp:1218 printers.cpp:6176
+#, no-c-format
+msgid "360x360 DPI DMT"
+msgstr "360x360 dpi DMT"
+
+#: printers.cpp:1220 printers.cpp:6150
+#, no-c-format
+msgid "720x360 DPI"
+msgstr "720x360 dpi"
+
+#: printers.cpp:1222 printers.cpp:6386
+#, no-c-format
+msgid "Line Art"
+msgstr "Шулууны хэлбэр"
+
+#: printers.cpp:1224 printers.cpp:7018
+#, no-c-format
+msgid "Solid Colors"
+msgstr "Шууд өнгө"
+
+#: printers.cpp:1226 printers.cpp:6390
+#, no-c-format
+msgid "Photograph"
+msgstr "Фотограф"
+
+#: printers.cpp:1228 printers.cpp:6140
+#, no-c-format
+msgid "Black"
+msgstr "Хар"
+
+#: printers.cpp:1230 printers.cpp:6706
+#, no-c-format
+msgid "Brightness"
+msgstr "Гэгээ"
+
+#: printers.cpp:1232
+#, no-c-format
+msgid "0.000"
+msgstr "0.000"
+
+#: printers.cpp:1234
+#, no-c-format
+msgid "0.050"
+msgstr "0.050"
+
+#: printers.cpp:1236
+#, no-c-format
+msgid "0.100"
+msgstr "0.100"
+
+#: printers.cpp:1238
+#, no-c-format
+msgid "0.150"
+msgstr "0.150"
+
+#: printers.cpp:1240
+#, no-c-format
+msgid "0.200"
+msgstr "0.200"
+
+#: printers.cpp:1242
+#, no-c-format
+msgid "0.250"
+msgstr "0.250"
+
+#: printers.cpp:1244
+#, no-c-format
+msgid "0.300"
+msgstr "0.300"
+
+#: printers.cpp:1246
+#, no-c-format
+msgid "0.350"
+msgstr "0.350"
+
+#: printers.cpp:1248
+#, no-c-format
+msgid "0.400"
+msgstr "0.400"
+
+#: printers.cpp:1250
+#, no-c-format
+msgid "0.450"
+msgstr "0.450"
+
+#: printers.cpp:1252
+#, no-c-format
+msgid "0.500"
+msgstr "0.500"
+
+#: printers.cpp:1254
+#, no-c-format
+msgid "0.550"
+msgstr "0.550"
+
+#: printers.cpp:1256
+#, no-c-format
+msgid "0.600"
+msgstr "0.600"
+
+#: printers.cpp:1258
+#, no-c-format
+msgid "0.650"
+msgstr "0.650"
+
+#: printers.cpp:1260
+#, no-c-format
+msgid "0.700"
+msgstr "0.700"
+
+#: printers.cpp:1262
+#, no-c-format
+msgid "0.750"
+msgstr "0.750"
+
+#: printers.cpp:1264
+#, no-c-format
+msgid "0.800"
+msgstr "0.800"
+
+#: printers.cpp:1266
+#, no-c-format
+msgid "0.850"
+msgstr "0.850"
+
+#: printers.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid "0.900"
+msgstr "0.900"
+
+#: printers.cpp:1270
+#, no-c-format
+msgid "0.950"
+msgstr "0.950"
+
+#: printers.cpp:1272
+#, no-c-format
+msgid "1.000"
+msgstr "1.000"
+
+#: printers.cpp:1274
+#, no-c-format
+msgid "1.050"
+msgstr "1.050"
+
+#: printers.cpp:1276
+#, no-c-format
+msgid "1.100"
+msgstr "1.100"
+
+#: printers.cpp:1278
+#, no-c-format
+msgid "1.150"
+msgstr "1.150"
+
+#: printers.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid "1.200"
+msgstr "1.200"
+
+#: printers.cpp:1282
+#, no-c-format
+msgid "1.250"
+msgstr "1.250"
+
+#: printers.cpp:1284
+#, no-c-format
+msgid "1.300"
+msgstr "1.300"
+
+#: printers.cpp:1286
+#, no-c-format
+msgid "1.350"
+msgstr "1.350"
+
+#: printers.cpp:1288
+#, no-c-format
+msgid "1.400"
+msgstr "1.400"
+
+#: printers.cpp:1290
+#, no-c-format
+msgid "1.450"
+msgstr "1.450"
+
+#: printers.cpp:1292
+#, no-c-format
+msgid "1.500"
+msgstr "1.500"
+
+#: printers.cpp:1294
+#, no-c-format
+msgid "1.550"
+msgstr "1.550"
+
+#: printers.cpp:1296
+#, no-c-format
+msgid "1.600"
+msgstr "1.600"
+
+#: printers.cpp:1298
+#, no-c-format
+msgid "1.650"
+msgstr "1.650"
+
+#: printers.cpp:1300
+#, no-c-format
+msgid "1.700"
+msgstr "1.700"
+
+#: printers.cpp:1302
+#, no-c-format
+msgid "1.750"
+msgstr "1.750"
+
+#: printers.cpp:1304
+#, no-c-format
+msgid "1.800"
+msgstr "1.800"
+
+#: printers.cpp:1306
+#, no-c-format
+msgid "1.850"
+msgstr "1.850"
+
+#: printers.cpp:1308
+#, no-c-format
+msgid "1.900"
+msgstr "1.900"
+
+#: printers.cpp:1310
+#, no-c-format
+msgid "1.950"
+msgstr "1.950"
+
+#: printers.cpp:1312
+#, no-c-format
+msgid "2.000"
+msgstr "2.000"
+
+#: printers.cpp:1314 printers.cpp:3046
+#, no-c-format
+msgid "Contrast"
+msgstr "Эрчимжилт"
+
+#: printers.cpp:1316
+#, no-c-format
+msgid "2.050"
+msgstr "2.050"
+
+#: printers.cpp:1318
+#, no-c-format
+msgid "2.100"
+msgstr "2.100"
+
+#: printers.cpp:1320
+#, no-c-format
+msgid "2.150"
+msgstr "2.150"
+
+#: printers.cpp:1322
+#, no-c-format
+msgid "2.200"
+msgstr "2.200"
+
+#: printers.cpp:1324
+#, no-c-format
+msgid "2.250"
+msgstr "2.250"
+
+#: printers.cpp:1326
+#, no-c-format
+msgid "2.300"
+msgstr "2.300"
+
+#: printers.cpp:1328
+#, no-c-format
+msgid "2.350"
+msgstr "2.350"
+
+#: printers.cpp:1330
+#, no-c-format
+msgid "2.400"
+msgstr "2.400"
+
+#: printers.cpp:1332
+#, no-c-format
+msgid "2.450"
+msgstr "2.450"
+
+#: printers.cpp:1334
+#, no-c-format
+msgid "2.500"
+msgstr "2.500"
+
+#: printers.cpp:1336
+#, no-c-format
+msgid "2.550"
+msgstr "2.550"
+
+#: printers.cpp:1338
+#, no-c-format
+msgid "2.600"
+msgstr "2.600"
+
+#: printers.cpp:1340
+#, no-c-format
+msgid "2.650"
+msgstr "2.650"
+
+#: printers.cpp:1342
+#, no-c-format
+msgid "2.700"
+msgstr "2.700"
+
+#: printers.cpp:1344
+#, no-c-format
+msgid "2.750"
+msgstr "2.750"
+
+#: printers.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid "2.800"
+msgstr "2.800"
+
+#: printers.cpp:1348
+#, no-c-format
+msgid "2.850"
+msgstr "2.850"
+
+#: printers.cpp:1350
+#, no-c-format
+msgid "2.900"
+msgstr "2.900"
+
+#: printers.cpp:1352
+#, no-c-format
+msgid "2.950"
+msgstr "2.950"
+
+#: printers.cpp:1354
+#, no-c-format
+msgid "3.000"
+msgstr "3.000"
+
+#: printers.cpp:1356
+#, no-c-format
+msgid "3.050"
+msgstr "3.050"
+
+#: printers.cpp:1358
+#, no-c-format
+msgid "3.100"
+msgstr "3.100"
+
+#: printers.cpp:1360
+#, no-c-format
+msgid "3.150"
+msgstr "3.150"
+
+#: printers.cpp:1362
+#, no-c-format
+msgid "3.200"
+msgstr "3.200"
+
+#: printers.cpp:1364
+#, no-c-format
+msgid "3.250"
+msgstr "3.250"
+
+#: printers.cpp:1366
+#, no-c-format
+msgid "3.300"
+msgstr "3.300"
+
+#: printers.cpp:1368
+#, no-c-format
+msgid "3.350"
+msgstr "3.350"
+
+#: printers.cpp:1370
+#, no-c-format
+msgid "3.400"
+msgstr "3.400"
+
+#: printers.cpp:1372
+#, no-c-format
+msgid "3.450"
+msgstr "3.450"
+
+#: printers.cpp:1374
+#, no-c-format
+msgid "3.500"
+msgstr "3.500"
+
+#: printers.cpp:1376
+#, no-c-format
+msgid "3.550"
+msgstr "3.550"
+
+#: printers.cpp:1378
+#, no-c-format
+msgid "3.600"
+msgstr "3.600"
+
+#: printers.cpp:1380
+#, no-c-format
+msgid "3.650"
+msgstr "3.650"
+
+#: printers.cpp:1382
+#, no-c-format
+msgid "3.700"
+msgstr "3.700"
+
+#: printers.cpp:1384
+#, no-c-format
+msgid "3.750"
+msgstr "3.750"
+
+#: printers.cpp:1386
+#, no-c-format
+msgid "3.800"
+msgstr "3.800"
+
+#: printers.cpp:1388
+#, no-c-format
+msgid "3.850"
+msgstr "3.850"
+
+#: printers.cpp:1390
+#, no-c-format
+msgid "3.900"
+msgstr "3.900"
+
+#: printers.cpp:1392
+#, no-c-format
+msgid "3.950"
+msgstr "3.950"
+
+#: printers.cpp:1394
+#, no-c-format
+msgid "4.000"
+msgstr "4.000"
+
+#: printers.cpp:1396 printers.cpp:6768
+#, no-c-format
+msgid "Cyan"
+msgstr "Циан"
+
+#: printers.cpp:1398 printers.cpp:6902
+#, no-c-format
+msgid "Magenta"
+msgstr "Магента"
+
+#: printers.cpp:1400 printers.cpp:3420
+#, no-c-format
+msgid "Yellow"
+msgstr "Шар"
+
+#: printers.cpp:1402 printers.cpp:3050
+#, no-c-format
+msgid "Saturation"
+msgstr "Хангалт"
+
+#: printers.cpp:1404
+#, no-c-format
+msgid "4.050"
+msgstr "4.050"
+
+#: printers.cpp:1406
+#, no-c-format
+msgid "4.100"
+msgstr "4.100"
+
+#: printers.cpp:1408
+#, no-c-format
+msgid "4.150"
+msgstr "4.150"
+
+#: printers.cpp:1410
+#, no-c-format
+msgid "4.200"
+msgstr "4.200"
+
+#: printers.cpp:1412
+#, no-c-format
+msgid "4.250"
+msgstr "4.250"
+
+#: printers.cpp:1414
+#, no-c-format
+msgid "4.300"
+msgstr "4.300"
+
+#: printers.cpp:1416
+#, no-c-format
+msgid "4.350"
+msgstr "4.350"
+
+#: printers.cpp:1418
+#, no-c-format
+msgid "4.400"
+msgstr "4.400"
+
+#: printers.cpp:1420
+#, no-c-format
+msgid "4.450"
+msgstr "4.450"
+
+#: printers.cpp:1422
+#, no-c-format
+msgid "4.500"
+msgstr "4.500"
+
+#: printers.cpp:1424
+#, no-c-format
+msgid "4.550"
+msgstr "4.550"
+
+#: printers.cpp:1426
+#, no-c-format
+msgid "4.600"
+msgstr "4.600"
+
+#: printers.cpp:1428
+#, no-c-format
+msgid "4.650"
+msgstr "4.650"
+
+#: printers.cpp:1430
+#, no-c-format
+msgid "4.700"
+msgstr "4.700"
+
+#: printers.cpp:1432
+#, no-c-format
+msgid "4.750"
+msgstr "4.750"
+
+#: printers.cpp:1434
+#, no-c-format
+msgid "4.800"
+msgstr "4.800"
+
+#: printers.cpp:1436
+#, no-c-format
+msgid "4.850"
+msgstr "4.850"
+
+#: printers.cpp:1438
+#, no-c-format
+msgid "4.900"
+msgstr "4.900"
+
+#: printers.cpp:1440
+#, no-c-format
+msgid "4.950"
+msgstr "4.950"
+
+#: printers.cpp:1442
+#, no-c-format
+msgid "5.000"
+msgstr "5.000"
+
+#: printers.cpp:1444
+#, no-c-format
+msgid "5.050"
+msgstr "5.050"
+
+#: printers.cpp:1446
+#, no-c-format
+msgid "5.100"
+msgstr "5.100"
+
+#: printers.cpp:1448
+#, no-c-format
+msgid "5.150"
+msgstr "5.150"
+
+#: printers.cpp:1450
+#, no-c-format
+msgid "5.200"
+msgstr "5.200"
+
+#: printers.cpp:1452
+#, no-c-format
+msgid "5.250"
+msgstr "5.250"
+
+#: printers.cpp:1454
+#, no-c-format
+msgid "5.300"
+msgstr "5.300"
+
+#: printers.cpp:1456
+#, no-c-format
+msgid "5.350"
+msgstr "5.350"
+
+#: printers.cpp:1458
+#, no-c-format
+msgid "5.400"
+msgstr "5.400"
+
+#: printers.cpp:1460
+#, no-c-format
+msgid "5.450"
+msgstr "5.450"
+
+#: printers.cpp:1462
+#, no-c-format
+msgid "5.500"
+msgstr "5.500"
+
+#: printers.cpp:1464
+#, no-c-format
+msgid "5.550"
+msgstr "5.550"
+
+#: printers.cpp:1466
+#, no-c-format
+msgid "5.600"
+msgstr "5.600"
+
+#: printers.cpp:1468
+#, no-c-format
+msgid "5.650"
+msgstr "5.650"
+
+#: printers.cpp:1470
+#, no-c-format
+msgid "5.700"
+msgstr "5.700"
+
+#: printers.cpp:1472
+#, no-c-format
+msgid "5.750"
+msgstr "5.750"
+
+#: printers.cpp:1474
+#, no-c-format
+msgid "5.800"
+msgstr "5.800"
+
+#: printers.cpp:1476
+#, no-c-format
+msgid "5.850"
+msgstr "5.850"
+
+#: printers.cpp:1478
+#, no-c-format
+msgid "5.900"
+msgstr "5.900"
+
+#: printers.cpp:1480
+#, no-c-format
+msgid "5.950"
+msgstr "5.950"
+
+#: printers.cpp:1482
+#, no-c-format
+msgid "6.000"
+msgstr "6.000"
+
+#: printers.cpp:1484
+#, no-c-format
+msgid "6.050"
+msgstr "6.050"
+
+#: printers.cpp:1486
+#, no-c-format
+msgid "6.100"
+msgstr "6.100"
+
+#: printers.cpp:1488
+#, no-c-format
+msgid "6.150"
+msgstr "6.150"
+
+#: printers.cpp:1490
+#, no-c-format
+msgid "6.200"
+msgstr "6.200"
+
+#: printers.cpp:1492
+#, no-c-format
+msgid "6.250"
+msgstr "6.250"
+
+#: printers.cpp:1494
+#, no-c-format
+msgid "6.300"
+msgstr "6.300"
+
+#: printers.cpp:1496
+#, no-c-format
+msgid "6.350"
+msgstr "6.350"
+
+#: printers.cpp:1498
+#, no-c-format
+msgid "6.400"
+msgstr "6.400"
+
+#: printers.cpp:1500
+#, no-c-format
+msgid "6.450"
+msgstr "6.450"
+
+#: printers.cpp:1502
+#, no-c-format
+msgid "6.500"
+msgstr "6.500"
+
+#: printers.cpp:1504
+#, no-c-format
+msgid "6.550"
+msgstr "6.550"
+
+#: printers.cpp:1506
+#, no-c-format
+msgid "6.600"
+msgstr "6.600"
+
+#: printers.cpp:1508
+#, no-c-format
+msgid "6.650"
+msgstr "6.650"
+
+#: printers.cpp:1510
+#, no-c-format
+msgid "6.700"
+msgstr "6.700"
+
+#: printers.cpp:1512
+#, no-c-format
+msgid "6.750"
+msgstr "6.750"
+
+#: printers.cpp:1514
+#, no-c-format
+msgid "6.800"
+msgstr "6.800"
+
+#: printers.cpp:1516
+#, no-c-format
+msgid "6.850"
+msgstr "6.850"
+
+#: printers.cpp:1518
+#, no-c-format
+msgid "6.900"
+msgstr "6.900"
+
+#: printers.cpp:1520
+#, no-c-format
+msgid "6.950"
+msgstr "6.950"
+
+#: printers.cpp:1522
+#, no-c-format
+msgid "7.000"
+msgstr "7.000"
+
+#: printers.cpp:1524
+#, no-c-format
+msgid "7.050"
+msgstr "7.050"
+
+#: printers.cpp:1526
+#, no-c-format
+msgid "7.100"
+msgstr "7.100"
+
+#: printers.cpp:1528
+#, no-c-format
+msgid "7.150"
+msgstr "7.150"
+
+#: printers.cpp:1530
+#, no-c-format
+msgid "7.200"
+msgstr "7.200"
+
+#: printers.cpp:1532
+#, no-c-format
+msgid "7.250"
+msgstr "7.250"
+
+#: printers.cpp:1534
+#, no-c-format
+msgid "7.300"
+msgstr "7.300"
+
+#: printers.cpp:1536
+#, no-c-format
+msgid "7.350"
+msgstr "7.350"
+
+#: printers.cpp:1538
+#, no-c-format
+msgid "7.400"
+msgstr "7.400"
+
+#: printers.cpp:1540
+#, no-c-format
+msgid "7.450"
+msgstr "7.450"
+
+#: printers.cpp:1542
+#, no-c-format
+msgid "7.500"
+msgstr "7.500"
+
+#: printers.cpp:1544
+#, no-c-format
+msgid "7.550"
+msgstr "7.550"
+
+#: printers.cpp:1546
+#, no-c-format
+msgid "7.600"
+msgstr "7.600"
+
+#: printers.cpp:1548
+#, no-c-format
+msgid "7.650"
+msgstr "7.650"
+
+#: printers.cpp:1550
+#, no-c-format
+msgid "7.700"
+msgstr "7.700"
+
+#: printers.cpp:1552
+#, no-c-format
+msgid "7.750"
+msgstr "7.750"
+
+#: printers.cpp:1554
+#, no-c-format
+msgid "7.800"
+msgstr "7.800"
+
+#: printers.cpp:1556
+#, no-c-format
+msgid "7.850"
+msgstr "7.850"
+
+#: printers.cpp:1558
+#, no-c-format
+msgid "7.900"
+msgstr "7.900"
+
+#: printers.cpp:1560
+#, no-c-format
+msgid "7.950"
+msgstr "7.950"
+
+#: printers.cpp:1562
+#, no-c-format
+msgid "8.000"
+msgstr "8.000"
+
+#: printers.cpp:1564
+#, no-c-format
+msgid "8.050"
+msgstr "8.050"
+
+#: printers.cpp:1566
+#, no-c-format
+msgid "8.100"
+msgstr "8.100"
+
+#: printers.cpp:1568
+#, no-c-format
+msgid "8.150"
+msgstr "8.150"
+
+#: printers.cpp:1570
+#, no-c-format
+msgid "8.200"
+msgstr "8.200"
+
+#: printers.cpp:1572
+#, no-c-format
+msgid "8.250"
+msgstr "8.250"
+
+#: printers.cpp:1574
+#, no-c-format
+msgid "8.300"
+msgstr "8.300"
+
+#: printers.cpp:1576
+#, no-c-format
+msgid "8.350"
+msgstr "8.350"
+
+#: printers.cpp:1578
+#, no-c-format
+msgid "8.400"
+msgstr "8.400"
+
+#: printers.cpp:1580
+#, no-c-format
+msgid "8.450"
+msgstr "8.450"
+
+#: printers.cpp:1582
+#, no-c-format
+msgid "8.500"
+msgstr "8.500"
+
+#: printers.cpp:1584
+#, no-c-format
+msgid "8.550"
+msgstr "8.550"
+
+#: printers.cpp:1586
+#, no-c-format
+msgid "8.600"
+msgstr "8.600"
+
+#: printers.cpp:1588
+#, no-c-format
+msgid "8.650"
+msgstr "8.650"
+
+#: printers.cpp:1590
+#, no-c-format
+msgid "8.700"
+msgstr "8.700"
+
+#: printers.cpp:1592
+#, no-c-format
+msgid "8.750"
+msgstr "8.750"
+
+#: printers.cpp:1594
+#, no-c-format
+msgid "8.800"
+msgstr "8.800"
+
+#: printers.cpp:1596
+#, no-c-format
+msgid "8.850"
+msgstr "8.850"
+
+#: printers.cpp:1598
+#, no-c-format
+msgid "8.900"
+msgstr "8.900"
+
+#: printers.cpp:1600
+#, no-c-format
+msgid "8.950"
+msgstr "8.950"
+
+#: printers.cpp:1602
+#, no-c-format
+msgid "9.000"
+msgstr "9.000"
+
+#: printers.cpp:1604 printers.cpp:6178
+#, no-c-format
+msgid "720x720 DPI"
+msgstr "720x720 dpi"
+
+#: printers.cpp:1606 printers.cpp:6144
+#, no-c-format
+msgid "1440x720 DPI"
+msgstr "1440x720 dpi"
+
+#: printers.cpp:1608 printers.cpp:6958
+#, no-c-format
+msgid "Photo CcMmY Color"
+msgstr "Фото CcMmY-өнгө"
+
+#: printers.cpp:1610 printers.cpp:6960
+#, no-c-format
+msgid "Photo CcMmYK Color"
+msgstr "Фото CcMmYK-өнгө"
+
+#: printers.cpp:1612 printers.cpp:5552
+#, no-c-format
+msgid "1200x1200 DPI"
+msgstr "1200x1200 dpi"
+
+#: printers.cpp:1614 printers.cpp:3560
+#, no-c-format
+msgid "12x18"
+msgstr "12x18"
+
+#: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028
+#, no-c-format
+msgid "Super B 13x19"
+msgstr "Супер B 13x19"
+
+#: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510
+#, no-c-format
+msgid "20x24"
+msgstr "20x24"
+
+#: printers.cpp:1620 printers.cpp:6512
+#, no-c-format
+msgid "20x30"
+msgstr "20x30"
+
+#: printers.cpp:1622
+#, no-c-format
+msgid "22x30"
+msgstr "22x30"
+
+#: printers.cpp:1624 printers.cpp:6514
+#, no-c-format
+msgid "24x30"
+msgstr "24x30"
+
+#: printers.cpp:1626 printers.cpp:6516
+#, no-c-format
+msgid "24x36"
+msgstr "24x36"
+
+#: printers.cpp:1628 printers.cpp:6530
+#, no-c-format
+msgid "30x40"
+msgstr "30x40"
+
+#: printers.cpp:1630 printers.cpp:2688
+#, no-c-format
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+
+#: printers.cpp:1632 printers.cpp:2690
+#, no-c-format
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+
+#: printers.cpp:1634 printers.cpp:2692
+#, no-c-format
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+
+#: printers.cpp:1636 printers.cpp:6532
+#, no-c-format
+msgid "RA0"
+msgstr "RA0"
+
+#: printers.cpp:1638 printers.cpp:6534
+#, no-c-format
+msgid "RA1"
+msgstr "RA1"
+
+#: printers.cpp:1640 printers.cpp:6306
+#, no-c-format
+msgid "RA2"
+msgstr "RA2"
+
+#: printers.cpp:1642 printers.cpp:4320
+#, no-c-format
+msgid "RA3"
+msgstr "RA3"
+
+#: printers.cpp:1644 printers.cpp:6536
+#, no-c-format
+msgid "SRA0"
+msgstr "SRA0"
+
+#: printers.cpp:1646 printers.cpp:6538
+#, no-c-format
+msgid "SRA1"
+msgstr "SRA1"
+
+#: printers.cpp:1648 printers.cpp:6518
+#, no-c-format
+msgid "SRA2"
+msgstr "SRA2"
+
+#: printers.cpp:1650 printers.cpp:6540
+#, no-c-format
+msgid "B0 ISO"
+msgstr "B0 ISO"
+
+#: printers.cpp:1652 printers.cpp:6542
+#, no-c-format
+msgid "B1 ISO"
+msgstr "B1 ISO"
+
+#: printers.cpp:1654 printers.cpp:6520
+#, no-c-format
+msgid "B2 ISO"
+msgstr "B2 ISO"
+
+#: printers.cpp:1656 printers.cpp:6302
+#, no-c-format
+msgid "B3 ISO"
+msgstr "B3 ISO"
+
+#: printers.cpp:1658 printers.cpp:6544
+#, no-c-format
+msgid "B0 JIS"
+msgstr "B0 JIS"
+
+#: printers.cpp:1660 printers.cpp:6546
+#, no-c-format
+msgid "B1 JIS"
+msgstr "B1 JIS"
+
+#: printers.cpp:1662 printers.cpp:6522
+#, no-c-format
+msgid "B2 JIS"
+msgstr "B2 JIS"
+
+#: printers.cpp:1664 printers.cpp:6304
+#, no-c-format
+msgid "B3 JIS"
+msgstr "B3 JIS"
+
+#: printers.cpp:1666 printers.cpp:6548
+#, no-c-format
+msgid "C0"
+msgstr "C0"
+
+#: printers.cpp:1668 printers.cpp:6550
+#, no-c-format
+msgid "C1"
+msgstr "C1"
+
+#: printers.cpp:1670 printers.cpp:6524
+#, no-c-format
+msgid "C2"
+msgstr "C2"
+
+#: printers.cpp:1672 printers.cpp:4312
+#, no-c-format
+msgid "C3"
+msgstr "C3"
+
+#: printers.cpp:1674
+#, no-c-format
+msgid "ArchA Transverse"
+msgstr "ArchA Transverse"
+
+#: printers.cpp:1676 printers.cpp:6416
+#, no-c-format
+msgid "ArchB"
+msgstr "ArchB"
+
+#: printers.cpp:1678
+#, no-c-format
+msgid "ArchB Transverse"
+msgstr "ArchB Transverse"
+
+#: printers.cpp:1680 printers.cpp:6526
+#, no-c-format
+msgid "ArchC"
+msgstr "ArchC"
+
+#: printers.cpp:1682
+#, no-c-format
+msgid "ArchC Transverse"
+msgstr "ArchC Transverse"
+
+#: printers.cpp:1684 printers.cpp:6528
+#, no-c-format
+msgid "ArchD"
+msgstr "ArchD"
+
+#: printers.cpp:1686
+#, no-c-format
+msgid "ArchD Transverse"
+msgstr "ArchD Transverse"
+
+#: printers.cpp:1688 printers.cpp:6552
+#, no-c-format
+msgid "ArchE"
+msgstr "ArchE"
+
+#: printers.cpp:1690 printers.cpp:6278
+#, no-c-format
+msgid "Plain Paper Fast Load"
+msgstr "Хурдан боловсруулагдах энгийн цаас"
+
+#: printers.cpp:1692 printers.cpp:6268
+#, no-c-format
+msgid "Glossy Film"
+msgstr "Гялгар фильм"
+
+#: printers.cpp:1694 printers.cpp:6418
+#, no-c-format
+msgid "Envelopes"
+msgstr "Дугтуй"
+
+#: printers.cpp:1696 printers.cpp:6266
+#, no-c-format
+msgid "Back Light Film"
+msgstr "Диафильм"
+
+#: printers.cpp:1698 printers.cpp:6272
+#, no-c-format
+msgid "Matte Paper"
+msgstr "Матт цаас"
+
+#: printers.cpp:1700 printers.cpp:6270
+#, no-c-format
+msgid "Inkjet Paper"
+msgstr "Бэхэн хэвлэгчийн цаас"
+
+#: printers.cpp:1702 printers.cpp:6276
+#, no-c-format
+msgid "Photo Quality Inkjet Paper"
+msgstr "Фото чанартай бэхэн хэвлэгчийн цаас"
+
+#: printers.cpp:1704 printers.cpp:6280
+#, no-c-format
+msgid "Premium Glossy Photo Paper"
+msgstr "Премиум фото гялгар цаас"
+
+#: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420
+#, no-c-format
+msgid "Premium Luster Photo Paper"
+msgstr "Премиум лустер фото цаас"
+
+#: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274
+#, no-c-format
+msgid "Photo Quality Glossy Paper"
+msgstr "Фото чанартай гялгар цаас"
+
+#: printers.cpp:1710 printers.cpp:6870
+#, no-c-format
+msgid "Ilford Heavy Paper"
+msgstr "Ilford Heavy Paper"
+
+#: printers.cpp:1712
+#, no-c-format
+msgid "ColorLife Paper"
+msgstr "Амьд Өнгөт цаас"
+
+#: printers.cpp:1714 printers.cpp:6450
+#, no-c-format
+msgid "Roll Feed"
+msgstr "Ороогч татуулагч"
+
+#: printers.cpp:1716 printers.cpp:6624
+#, no-c-format
+msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft"
+msgstr "360 x 90 dpi, хурдан ноорог чанар"
+
+#: printers.cpp:1718 printers.cpp:6608
+#, no-c-format
+msgid "360 x 120 DPI Economy Draft"
+msgstr "360 x 120 dpi, Хэмнэлттэй ноорог чанар"
+
+#: printers.cpp:1720 printers.cpp:6570
+#, no-c-format
+msgid "180 DPI Economy Draft"
+msgstr "180 dpi, Хэмнэлтэт ноорог чанар"
+
+#: printers.cpp:1722 printers.cpp:6616
+#, no-c-format
+msgid "360 x 240 DPI Draft"
+msgstr "360 x 240 dpi: Ноорог чанар"
+
+#: printers.cpp:1724 printers.cpp:6612
+#, no-c-format
+msgid "360 x 180 DPI Draft"
+msgstr "360 x 180 dpi, Ноорог чанар"
+
+#: printers.cpp:1726 printers.cpp:6432
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI Microweave"
+msgstr "360 dpi Microweave"
+
+#: printers.cpp:1728 printers.cpp:6434
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "360 dpi, Microweave нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:1730 printers.cpp:6430
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI Unidirectional"
+msgstr "360 dpi, Нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI Full Overlap"
+msgstr "360 dpi, Бүтэн давхцсан"
+
+#: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional"
+msgstr "360 dip, Бүтэн давхцсан нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI FOL2"
+msgstr "360 dpi FOL2"
+
+#: printers.cpp:1738 printers.cpp:6464
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional"
+msgstr "360 dpi FOL2 нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:1740 printers.cpp:6466
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI MW2"
+msgstr "360 dpi MW2"
+
+#: printers.cpp:1742 printers.cpp:6468
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI MW2 Unidirectional"
+msgstr "360 dpi, MW2, Нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:1744 printers.cpp:6654
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI"
+msgstr "720 x 360 dpi"
+
+#: printers.cpp:1746 printers.cpp:6656
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Unidirectional"
+msgstr "720 x 360 dpi, нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:1748 printers.cpp:6474
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Microweave"
+msgstr "720 x 360 dip, Microweave"
+
+#: printers.cpp:1750 printers.cpp:6476
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "720 x 360 dip, Microweave, нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:1752 printers.cpp:6478
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI FOL"
+msgstr "720 x 360 dpi FOL"
+
+#: printers.cpp:1754 printers.cpp:6480
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional"
+msgstr "720 x 360 dip, FOL, Нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:1756 printers.cpp:6482
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI FOL2"
+msgstr "720 x 360 dpi, FOL2"
+
+#: printers.cpp:1758 printers.cpp:6484
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional"
+msgstr "720 x 360 dpi, FOL2, Нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:1760 printers.cpp:6486
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI MW2"
+msgstr "720 x 360 dpi, MW2"
+
+#: printers.cpp:1762 printers.cpp:6488
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional"
+msgstr "720 x 360 dip, MW2, Нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:1764 printers.cpp:6282
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Microweave"
+msgstr "720 dpi Microweave"
+
+#: printers.cpp:1766 printers.cpp:6442
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "720 dpi, Microweave, нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Full Overlap"
+msgstr "720 dpi бүтэн давхардсан"
+
+#: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional"
+msgstr "720 dpi, Бүтэн давхардсан, нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Four Pass"
+msgstr "720 dpi, 4 гаралттай"
+
+#: printers.cpp:1774 printers.cpp:6496
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional"
+msgstr "720 dpi, 4 гаралттай, нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:1776 printers.cpp:6498
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Microweave"
+msgstr "1440 x 720 dpi, Microweave"
+
+#: printers.cpp:1778 printers.cpp:6500
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "1440 x 720 dpi, Microweave, нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:1780 printers.cpp:6502
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI FOL"
+msgstr "1440 x 720 dpi, FOL"
+
+#: printers.cpp:1782 printers.cpp:6504
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional"
+msgstr "1440 x 720 dpi, FOL, нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:1784 printers.cpp:6506
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Four Pass"
+msgstr "1440 x 720 dpi, 4 гаралттай"
+
+#: printers.cpp:1786 printers.cpp:6508
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
+msgstr "1440 x 720 dpi, 4 гаралттай, нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:1788 printers.cpp:7014
+#, no-c-format
+msgid "Six Color Photo"
+msgstr "6-өнгөт Фото"
+
+#: printers.cpp:1790 printers.cpp:6806
+#, no-c-format
+msgid "Five Color Photo Composite"
+msgstr "5-өнгөт фото хослолтой хэлэлт"
+
+#: printers.cpp:1792 printers.cpp:7038
+#, no-c-format
+msgid "Three Color Composite"
+msgstr "3-өнгөний хослол"
+
+#: printers.cpp:1794
+#, no-c-format
+msgid "Quadtone"
+msgstr "Квадтоне"
+
+#: printers.cpp:1796 printers.cpp:6652
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Unidirectional"
+msgstr "720 dpi, нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:1798 printers.cpp:6290
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI High Quality"
+msgstr "720 dpi Өндөр чанар"
+
+#: printers.cpp:1800 printers.cpp:6446
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI High Quality Unidirectional"
+msgstr "720 dpi, Өндөр чанартай, нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:1802 printers.cpp:6288
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Highest Quality"
+msgstr "720 dpi Маш өндөр чанар"
+
+#: printers.cpp:1804 printers.cpp:6564
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI"
+msgstr "1440 x 720 dpi"
+
+#: printers.cpp:1806 printers.cpp:6566
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional"
+msgstr "1440 x 720 dpi, Нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:1808 printers.cpp:6298
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality"
+msgstr "1440 x 720 dpi Маш өндөр чанар"
+
+#: printers.cpp:1810 printers.cpp:6586
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI"
+msgstr "2880 x 720 dpi"
+
+#: printers.cpp:1812 printers.cpp:6588
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional"
+msgstr "2880 x 720 dpi нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:1814
+#, no-c-format
+msgid "Roll Feed (cut each page)"
+msgstr "Roll Feed (Хуудас бүрийг огтол)"
+
+#: printers.cpp:1816
+#, no-c-format
+msgid "Roll Feed (do not cut)"
+msgstr "Roll Feed (огтлохгүй)"
+
+#: printers.cpp:1818 printers.cpp:6560
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI"
+msgstr "1440 x 1440 dpi"
+
+#: printers.cpp:1820 printers.cpp:6562
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality"
+msgstr "1440 x 1440 dpi, Маш өндөр чанар"
+
+#: printers.cpp:1822 printers.cpp:6584
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI"
+msgstr "2880 x 1440 dpi"
+
+#: printers.cpp:1824
+#, no-c-format
+msgid "Seven Color Photo"
+msgstr "Долоон-өнгөт Фото"
+
+#: printers.cpp:1826
+#, no-c-format
+msgid "Two Level Grayscale"
+msgstr "Хоёр төвшиний саарал"
+
+#: printers.cpp:1828
+#, no-c-format
+msgid "Cut Sheet Bin 1"
+msgstr "Хуудас Bin 1 огтол"
+
+#: printers.cpp:1830
+#, no-c-format
+msgid "Cut Sheet Bin 2"
+msgstr "Хуудас Bin 2 огтол"
+
+#: printers.cpp:1832
+#, no-c-format
+msgid "Cut Sheet Autoselect"
+msgstr "Автомат сонголтот хуудсыг огтол"
+
+#: printers.cpp:1834
+#, no-c-format
+msgid "Manual Selection"
+msgstr "Гар сонголт"
+
+#: printers.cpp:1836
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Microweave"
+msgstr "2880 x 720 DPI Microweave"
+
+#: printers.cpp:1838
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "2880 x 720 DPI Microweave нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:1840
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI FOL"
+msgstr "2880 x 720 DPI FOL"
+
+#: printers.cpp:1842
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional"
+msgstr "2880 x 720 DPI FOL нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:1844
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Four Pass"
+msgstr "2880 x 720 DPI 4 гаралттай"
+
+#: printers.cpp:1846
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional"
+msgstr "2880 x 720 dpi, 4 гаралттай, нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:1848
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI Microweave"
+msgstr "1440 x 1440 DPI Microweave"
+
+#: printers.cpp:1850
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "1440 x 1440 DPI Microweave нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:1852
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI FOL"
+msgstr "1440 x 1440 DPI FOL"
+
+#: printers.cpp:1854
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
+msgstr "1440 x 1440 DPI FOL нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:1856
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass"
+msgstr "1440 x 1440 DPI 4 гаралттай"
+
+#: printers.cpp:1858
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
+msgstr "1440 x 1440 DPI 4 гаралттай, нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:1860
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI Microweave"
+msgstr "2880 x 1440 DPI Microweave"
+
+#: printers.cpp:1862
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional"
+msgstr "2880 x 1440 DPI Microweave нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:1864
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI FOL"
+msgstr "2880 x 1440 DPI FOL"
+
+#: printers.cpp:1866
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional"
+msgstr "2880 x 1440 DPI FOL нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:1868
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass"
+msgstr "2880 x 1440 DPI 4 гаралттай"
+
+#: printers.cpp:1870
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional"
+msgstr "2880 x 1440 DPI 4 гаралттай, нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:1872
+#, no-c-format
+msgid "Seven Color Enhanced"
+msgstr "Долоон өнгөт өргөтгөсөн"
+
+#: printers.cpp:1874
+#, no-c-format
+msgid "Six Color Enhanced Composite"
+msgstr "Зургаан өнгөт өргөтгөсөн нийлүүр"
+
+#: printers.cpp:1876 printers.cpp:3222
+#, no-c-format
+msgid "Plain"
+msgstr "Энгийн"
+
+#: printers.cpp:1878 printers.cpp:6398
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI x 600 DPI"
+msgstr "300 x 600 dpi"
+
+#: printers.cpp:1880 printers.cpp:6400
+#, no-c-format
+msgid "600 DPI high quality"
+msgstr "600 dpi, Өндөр чанар"
+
+#: printers.cpp:1882 printers.cpp:6402
+#, no-c-format
+msgid "600 DPI Unidirectional"
+msgstr "600 dpi, Нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:1884 printers.cpp:6404
+#, no-c-format
+msgid "1200 DPI high quality"
+msgstr "1200 dpi, Өндөр чанар"
+
+#: printers.cpp:1886 printers.cpp:6406
+#, no-c-format
+msgid "1200 DPI highest quality"
+msgstr "1200 dpi, Маш өндөр чанар"
+
+#: printers.cpp:1888 printers.cpp:6408
+#, no-c-format
+msgid "1200 DPI Unidirectional"
+msgstr "1200 dpi, Нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:1890 printers.cpp:6410
+#, no-c-format
+msgid "2400 DPI x 1200 DPI"
+msgstr "2400 x 1200 dpi"
+
+#: printers.cpp:1892 printers.cpp:6412
+#, no-c-format
+msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality"
+msgstr "2400 x 1200 dpi, Өндөр чанар"
+
+#: printers.cpp:1894 printers.cpp:6414
+#, no-c-format
+msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality"
+msgstr "2400 x 1200 dpi, Маш өндөр чанар"
+
+#: printers.cpp:1896 printers.cpp:4474
+#, no-c-format
+msgid "600x600 DPI monochrome"
+msgstr "600x600 dpi хар цагаан"
+
+#: printers.cpp:1898 printers.cpp:4260
+#, no-c-format
+msgid "Quick-dry Photo"
+msgstr "Хурдан хатдаг фото цаас"
+
+#: printers.cpp:1900 printers.cpp:4262
+#, no-c-format
+msgid "Quick-dry Transparency"
+msgstr "Хурдан хатдаг тунгалаг"
+
+#: printers.cpp:1902 printers.cpp:4520
+#, no-c-format
+msgid "Portable Sheet Feeder"
+msgstr "Шилүүлдэг цаас татуулагч"
+
+#: printers.cpp:1904 printers.cpp:4518
+#, no-c-format
+msgid "Desktop Sheet Feeder"
+msgstr "Ширээний цаас татуулагч"
+
+#: printers.cpp:1906 printers.cpp:4524
+#, no-c-format
+msgid "Color + Black Cartridges"
+msgstr "Өнгө- + хар-кассет"
+
+#: printers.cpp:1908 printers.cpp:3798
+#, no-c-format
+msgid "Upper Tray"
+msgstr "Дээд тавиур"
+
+#: printers.cpp:1910 printers.cpp:3800
+#, no-c-format
+msgid "Lower Tray"
+msgstr "Доод тавиур"
+
+#: printers.cpp:1912 printers.cpp:6038
+#, no-c-format
+msgid "Dual"
+msgstr "Хоёр талын"
+
+#: printers.cpp:1914 printers.cpp:6040
+#, no-c-format
+msgid "Thicker Paper"
+msgstr "Зузаан цаас"
+
+#: printers.cpp:1916 printers.cpp:4610
+#, no-c-format
+msgid "Thin Paper"
+msgstr "Нимгэн цаас"
+
+#: printers.cpp:1918 printers.cpp:6042
+#, no-c-format
+msgid "Toner Saving"
+msgstr "Пудр хэмнэх"
+
+#: printers.cpp:1920 printers.cpp:6044
+#, no-c-format
+msgid "High (50%)"
+msgstr "Өндөр (50%)"
+
+#: printers.cpp:1922 printers.cpp:6046
+#, no-c-format
+msgid "Low (25%)"
+msgstr "Бага (25%)"
+
+#: printers.cpp:1924 printers.cpp:4400
+#, no-c-format
+msgid "Standard printing"
+msgstr "Стандарт хэвлэлт"
+
+#: printers.cpp:1926 printers.cpp:4398
+#, no-c-format
+msgid "Floyd-Steinberg dithered printing"
+msgstr "Floyd-Steinberg-Dithering хэвлэлт "
+
+#: printers.cpp:1928 printers.cpp:3954
+#, no-c-format
+msgid "Tray 5"
+msgstr "Тавиур 5"
+
+#: printers.cpp:1930 printers.cpp:6048
+#, no-c-format
+msgid "2400x600 DPI"
+msgstr "2400x600 dpi"
+
+#: printers.cpp:1932
+#, no-c-format
+msgid "Draft Grayscale"
+msgstr "Ноорог саарал"
+
+#: printers.cpp:1934 printers.cpp:6976
+#, no-c-format
+msgid "Printer Model"
+msgstr "Хэвлэгчийн загвар"
+
+#: printers.cpp:1936 printers.cpp:6866
+#, no-c-format
+msgid "HP LaserJet II series"
+msgstr "HP LaserJet II Serie"
+
+#: printers.cpp:1938 printers.cpp:6864
+#, no-c-format
+msgid "HP LaserJet III series"
+msgstr "HP LaserJet III Serie"
+
+#: printers.cpp:1940 printers.cpp:3648
+#, no-c-format
+msgid "8K"
+msgstr "8000"
+
+#: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680
+#, no-c-format
+msgid "Large Capacity Tray"
+msgstr "Их хэмжээний хэвлэлтийн тавиур"
+
+#: printers.cpp:1944
+#, no-c-format
+msgid "Multi Purpose Tray"
+msgstr "Олон функцтэй тавиур"
+
+#: printers.cpp:1946
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr."
+msgstr "300 dpi, ноорог, саарал, хар потрон"
+
+#: printers.cpp:1948
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr."
+msgstr "300 dpi, саарал, хар потрон"
+
+#: printers.cpp:1950
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr."
+msgstr "600 dpi, саарал, хар потрон"
+
+#: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050
+#, no-c-format
+msgid "180x360 dpi"
+msgstr "180x360 dpi"
+
+#: printers.cpp:1954 printers.cpp:6052
+#, no-c-format
+msgid "360x360 dpi"
+msgstr "360x360 dpi"
+
+#: printers.cpp:1956 printers.cpp:6572
+#, no-c-format
+msgid "180 x 180 DPI"
+msgstr "180 x 180 dpi"
+
+#: printers.cpp:1958 printers.cpp:6618
+#, no-c-format
+msgid "360 x 360 DPI"
+msgstr "360 x 360 dpi"
+
+#: printers.cpp:1960 printers.cpp:4338
+#, no-c-format
+msgid "Plain paper"
+msgstr "Энгийн цаас"
+
+#: printers.cpp:1962 printers.cpp:4334
+#, no-c-format
+msgid "Bond paper"
+msgstr "Номын цаас"
+
+#: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054
+#, no-c-format
+msgid "Media Weight"
+msgstr "Дунд зэрэг хүнд"
+
+#: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056
+#, no-c-format
+msgid "Normal paper"
+msgstr "Энгийн цаас"
+
+#: printers.cpp:1968 printers.cpp:6058
+#, no-c-format
+msgid "Thick paper"
+msgstr "Зузаан цаас"
+
+#: printers.cpp:1970 printers.cpp:4558
+#, no-c-format
+msgid "90 DPI"
+msgstr "90 dpi"
+
+#: printers.cpp:1972 printers.cpp:6064
+#, no-c-format
+msgid "Ghostscript Bits Per Pixel"
+msgstr "Ghostscript Bits pro Pixel"
+
+#: printers.cpp:1974 printers.cpp:6066
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome (1bpp)"
+msgstr "Нэг өнгөт (1 bpp)"
+
+#: printers.cpp:1976 printers.cpp:6068
+#, no-c-format
+msgid "CMYK with Ghostscript dithering (8bpp)"
+msgstr "Ghostscript-Dithering -тэй CMYK (8 bpp)"
+
+#: printers.cpp:1978 printers.cpp:6070
+#, no-c-format
+msgid "CMYK with Ghostscript FS dithering (16bpp)"
+msgstr "Ghostscript-FS-Dithering -тэй CMYK (16 bpp)"
+
+#: printers.cpp:1980 printers.cpp:6072
+#, no-c-format
+msgid "CMYK with FS dithering (24 bpp)"
+msgstr "FS-Dithering-тэй CMYK (24 bpp)"
+
+#: printers.cpp:1982 printers.cpp:6074
+#, no-c-format
+msgid "CMYK with FS dithering (32 bpp)"
+msgstr "FS-Dithering-тэй CMYK (32 bpp)"
+
+#: printers.cpp:1984 printers.cpp:5184
+#, no-c-format
+msgid "Color Model"
+msgstr "Өнгөний загвар"
+
+#: printers.cpp:1986 printers.cpp:6078
+#, no-c-format
+msgid "Four-color CMYK"
+msgstr "Дөрвөн өнгөт CMYK"
+
+#: printers.cpp:1988 printers.cpp:6080
+#, no-c-format
+msgid "Greyscale"
+msgstr "Саарал"
+
+#: printers.cpp:1990 printers.cpp:6082
+#, no-c-format
+msgid "Three-color RGB"
+msgstr "Гурван өнгөт RGB"
+
+#: printers.cpp:1992 printers.cpp:6754
+#, no-c-format
+msgid "Colours to be used"
+msgstr "Хэрэглэх өнгө"
+
+#: printers.cpp:1994 printers.cpp:6086
+#, no-c-format
+msgid "Cyan only"
+msgstr "Зөвхөн циан"
+
+#: printers.cpp:1996 printers.cpp:6088
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Black"
+msgstr "Циан, хар"
+
+#: printers.cpp:1998 printers.cpp:6090
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Magenta"
+msgstr "Циан, Магента"
+
+#: printers.cpp:2000 printers.cpp:6092
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Magenta, Black"
+msgstr "Циан, Магента, хар"
+
+#: printers.cpp:2002 printers.cpp:6094
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Magenta, Yellow"
+msgstr "Циан, Магента, шар"
+
+#: printers.cpp:2004 printers.cpp:6096
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Black"
+msgstr "Циан, Магента, шар, хар"
+
+#: printers.cpp:2006 printers.cpp:6098
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Yellow"
+msgstr "Циан, шар"
+
+#: printers.cpp:2008 printers.cpp:6100
+#, no-c-format
+msgid "Cyan, Yellow, Black"
+msgstr "Циан, шар, хар"
+
+#: printers.cpp:2010 printers.cpp:6102
+#, no-c-format
+msgid "Black only"
+msgstr "Зөвхөн хар"
+
+#: printers.cpp:2012 printers.cpp:6694
+#, no-c-format
+msgid "Black for any colour"
+msgstr "Өнгө бүрийн хувьд хар"
+
+#: printers.cpp:2014 printers.cpp:6106
+#, no-c-format
+msgid "Magenta only"
+msgstr "Зөвхөн магента"
+
+#: printers.cpp:2016 printers.cpp:6108
+#, no-c-format
+msgid "Magenta, Black"
+msgstr "Магента, хар"
+
+#: printers.cpp:2018 printers.cpp:6110
+#, no-c-format
+msgid "Magenta, Yellow"
+msgstr "Магента, шар"
+
+#: printers.cpp:2020 printers.cpp:6112
+#, no-c-format
+msgid "Magenta, Yellow, Black"
+msgstr "Магента, шар, хар"
+
+#: printers.cpp:2022 printers.cpp:6114
+#, no-c-format
+msgid "Yellow only"
+msgstr "Зөвхөн шар"
+
+#: printers.cpp:2024 printers.cpp:6116
+#, no-c-format
+msgid "Yellow, Black"
+msgstr "Шар, хар"
+
+#: printers.cpp:2026 printers.cpp:6662
+#, no-c-format
+msgid "90 x 90 DPI"
+msgstr "90 x 90 dpi"
+
+#: printers.cpp:2028
+#, no-c-format
+msgid "Resolution, Media Type"
+msgstr "Нарийвчилал, Медиа төрөл"
+
+#: printers.cpp:2030
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, back print film"
+msgstr "360x360dpi, back print film"
+
+#: printers.cpp:2032
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, coated paper"
+msgstr "360x360dpi, coated цаас"
+
+#: printers.cpp:2034
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, fabric sheet"
+msgstr "360x360dpi, Фабрик цаас"
+
+#: printers.cpp:2036
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, glossy paper"
+msgstr "360x360dpi, Маш гялгар цаас"
+
+#: printers.cpp:2038
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, high gloss film"
+msgstr "360×360 dpi, Маш гялгар пилонк"
+
+#: printers.cpp:2040
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, high resolution paper"
+msgstr "360×360dpi, Өндөр нарийвчилалтай цаас"
+
+#: printers.cpp:2042
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, plain paper"
+msgstr "360×360dpi, Энгийн цаас"
+
+#: printers.cpp:2044
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, plain paper, high speed"
+msgstr "360×360dpi, Энгийн цаас, өндөр хурдтай"
+
+#: printers.cpp:2046
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, transparency film"
+msgstr "360×360dpi, Тунгалаг пилонк(film)"
+
+#: printers.cpp:2048
+#, no-c-format
+msgid "Very High Quality"
+msgstr "Маш Өндөр Чанар"
+
+#: printers.cpp:2050
+#, no-c-format
+msgid "Very High Quality Grayscale"
+msgstr "Маш Өндөр Чанартай Саарал"
+
+#: printers.cpp:2052 printers.cpp:6658
+#, no-c-format
+msgid "720 x 720 DPI"
+msgstr "720 x 720 dpi"
+
+#: printers.cpp:2054 printers.cpp:5168
+#, no-c-format
+msgid "360 dpi"
+msgstr "360 dpi"
+
+#: printers.cpp:2056 printers.cpp:6170
+#, no-c-format
+msgid "720 dpi"
+msgstr "720 dpi"
+
+#: printers.cpp:2058 printers.cpp:6180
+#, no-c-format
+msgid "Low Quality"
+msgstr "Тааруу чанар"
+
+#: printers.cpp:2060
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, back print film"
+msgstr "720x720dpi, эргэж хэвлэдэг пилонк"
+
+#: printers.cpp:2062
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, coated paper"
+msgstr "720x720dpi, coated цаас"
+
+#: printers.cpp:2064
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, glossy paper"
+msgstr "720×720dpi, Маш гялгар цаас"
+
+#: printers.cpp:2066
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, high-gloss paper"
+msgstr "720×720dpi, Онцгой маш гялгар цаас"
+
+#: printers.cpp:2068
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, high resolution paper"
+msgstr "720×720dpi, өндөр нарийвчилалтай цаас"
+
+#: printers.cpp:2070 printers.cpp:6322
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, plain paper"
+msgstr "720x720dpi, Энгийн цаас"
+
+#: printers.cpp:2072
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, transparency film"
+msgstr "720×720dpi, Тунгалаг пилонк(film)"
+
+#: printers.cpp:2074 printers.cpp:6556
+#, no-c-format
+msgid "1200 x 600 DPI"
+msgstr "1200 x 600 dpi"
+
+#: printers.cpp:2076
+#, no-c-format
+msgid "Resolution, Quality, Media Type"
+msgstr "Нарийвчилал, Чанар, Медианы төрөл"
+
+#: printers.cpp:2078
+#, no-c-format
+msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
+msgstr "600×600dpi, Индүүний цаас, энгийн чанар"
+
+#: printers.cpp:2080
+#, no-c-format
+msgid "600x600dpi, plain paper, normal quality"
+msgstr "600×600dpi, Энгийн цаас, энгийн чанар"
+
+#: printers.cpp:2082
+#, no-c-format
+msgid "600x600dpi, transparencies, normal quality"
+msgstr "600×600dpi, Тунгалаг, энгийн чанар"
+
+#: printers.cpp:2084
+#, no-c-format
+msgid "1200x1200dpi, glossy photo cards, high quality"
+msgstr "1200×1200dpi, Гялгар фото карт, өндөр чанар"
+
+#: printers.cpp:2086
+#, no-c-format
+msgid "1200x1200dpi, high gloss photo paper, high quality"
+msgstr "1200×1200dpi, Маш гялгар фото цаас, өндөр чанар"
+
+#: printers.cpp:2088
+#, no-c-format
+msgid "1200x1200dpi, professional photo paper, highest quality"
+msgstr "1200×1200dpi, Мэргэжлийн фото цаас, хамгийн өндөр чанар"
+
+#: printers.cpp:2090 printers.cpp:6554
+#, no-c-format
+msgid "1200 x 1200 DPI"
+msgstr "1200 x 1200 dpi"
+
+#: printers.cpp:2092 printers.cpp:6938
+#, no-c-format
+msgid "Number of Copies"
+msgstr "Хуулбарын тоо"
+
+#: printers.cpp:2094 printers.cpp:4382
+#, no-c-format
+msgid "REt Setting"
+msgstr "Нарийвчилал сайжируулалт (REt)"
+
+#: printers.cpp:2096
+#, no-c-format
+msgid "Halftoning"
+msgstr "Хагас тоне"
+
+#: printers.cpp:2098 printers.cpp:6862
+#, no-c-format
+msgid "HP LaserJet 4L"
+msgstr "HP LaserJet 4L"
+
+#: printers.cpp:2100 printers.cpp:7006
+#, no-c-format
+msgid "Shift output horizontally (in 1/300 inch)"
+msgstr "Цаас хэвтээ түлхэлт (1/300 инч)"
+
+#: printers.cpp:2102 printers.cpp:7008
+#, no-c-format
+msgid "Shift output vertically (in 1/300 inch)"
+msgstr "Цаас босоо түлхэлт (1/300 инч)"
+
+#: printers.cpp:2104
+#, no-c-format
+msgid "Full Paint"
+msgstr "Дүүргэх"
+
+#: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816
+#, no-c-format
+msgid "FullPaint"
+msgstr "Дүүргэх"
+
+#: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956
+#, no-c-format
+msgid "PartialPaint"
+msgstr "Хагас өнгөт"
+
+#: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978
+#, no-c-format
+msgid "Printer's paper size"
+msgstr "Хэвлэгчийн цаасны хэмжээ"
+
+#: printers.cpp:2112 printers.cpp:6868
+#, no-c-format
+msgid "IgnoreSize"
+msgstr "Хэмжээ хэрэгсэхгүй"
+
+#: printers.cpp:2114 printers.cpp:6992
+#, no-c-format
+msgid "RequireSize"
+msgstr "Хэмээ шаардаж байна"
+
+#: printers.cpp:2116 printers.cpp:6580
+#, no-c-format
+msgid "240x240 DPI"
+msgstr "240 x 240 dpi"
+
+#: printers.cpp:2118 printers.cpp:5590
+#, no-c-format
+msgid "300x300 dpi"
+msgstr "300x300 dpi"
+
+#: printers.cpp:2120 printers.cpp:5592
+#, no-c-format
+msgid "300x600 dpi"
+msgstr "300x600 dpi"
+
+#: printers.cpp:2122 printers.cpp:5596
+#, no-c-format
+msgid "600x600 dpi"
+msgstr "600x600 dpi"
+
+#: printers.cpp:2124 printers.cpp:5594
+#, no-c-format
+msgid "600x1200 dpi"
+msgstr "600x1200 dpi"
+
+#: printers.cpp:2126 printers.cpp:5598
+#, no-c-format
+msgid "1200x1200 dpi"
+msgstr "1200x1200 dpi"
+
+#: printers.cpp:2128 printers.cpp:6854
+#, no-c-format
+msgid "Head Separation"
+msgstr "Толгой тусгаарлалт"
+
+#: printers.cpp:2130 printers.cpp:5548
+#, no-c-format
+msgid "300x600 DPI"
+msgstr "300x600 dpi"
+
+#: printers.cpp:2132 printers.cpp:5546
+#, no-c-format
+msgid "300x1200 DPI"
+msgstr "300x1200 dpi"
+
+#: printers.cpp:2134 printers.cpp:5550
+#, no-c-format
+msgid "600x1200 DPI"
+msgstr "600x1200 dpi"
+
+#: printers.cpp:2136 printers.cpp:5554
+#, no-c-format
+msgid "1200x300 DPI"
+msgstr "1200x300 dpi"
+
+#: printers.cpp:2138 printers.cpp:6966
+#, no-c-format
+msgid "Photo Quality Colour (6-ink)"
+msgstr "Фото чанартай өнгө (6 бэх)"
+
+#: printers.cpp:2140 printers.cpp:6936
+#, no-c-format
+msgid "Normal Quality Colour (4-ink)"
+msgstr "Энгийн өнгөт чанар (4 бэх)"
+
+#: printers.cpp:2142 printers.cpp:5560
+#, no-c-format
+msgid "Bidirectional printing"
+msgstr "Хоёр чиглэлт хэвлэлт"
+
+#: printers.cpp:2144 printers.cpp:5562
+#, no-c-format
+msgid "off"
+msgstr "Хаах"
+
+#: printers.cpp:2146 printers.cpp:5564
+#, no-c-format
+msgid "on"
+msgstr "Нээх"
+
+#: printers.cpp:2148 printers.cpp:6860
+#, no-c-format
+msgid "Horz. align. betw. cartr."
+msgstr "Кассетуудын хэвтээ чиглэл"
+
+#: printers.cpp:2150 printers.cpp:7072
+#, no-c-format
+msgid "Vert. align. betw. cartr."
+msgstr "Кассетын босоо чиглэл"
+
+#: printers.cpp:2152 printers.cpp:6776
+#, no-c-format
+msgid "Distance even/odd nozzles left cartr."
+msgstr "Зүүн кассетын тэгш ба сондгой цоргоны зай."
+
+#: printers.cpp:2154 printers.cpp:6778
+#, no-c-format
+msgid "Distance even/odd nozzles right cartr."
+msgstr "Баруун кассетын тэгш ба сондгой цоргоны зай."
+
+#: printers.cpp:2156 printers.cpp:6940
+#, no-c-format
+msgid "Number of passes per line"
+msgstr "Мөр тус бүрийн гарцын тоо"
+
+#: printers.cpp:2158 printers.cpp:3248
+#, no-c-format
+msgid "Paper Source"
+msgstr "Цаасны эх булаг"
+
+#: printers.cpp:2160 printers.cpp:7062
+#, no-c-format
+msgid "Tray 8"
+msgstr "Тавиур 8"
+
+#: printers.cpp:2162 printers.cpp:7064
+#, no-c-format
+msgid "Tray 9"
+msgstr "Тавиур 9"
+
+#: printers.cpp:2164 printers.cpp:7050
+#, no-c-format
+msgid "Tray 10"
+msgstr "Тавиур 10"
+
+#: printers.cpp:2166 printers.cpp:7052
+#, no-c-format
+msgid "Tray 11"
+msgstr "Тавиур 11"
+
+#: printers.cpp:2168 printers.cpp:7054
+#, no-c-format
+msgid "Tray 12"
+msgstr "Тавиур 12"
+
+#: printers.cpp:2170 printers.cpp:7056
+#, no-c-format
+msgid "Tray 13"
+msgstr "Тавиур 13"
+
+#: printers.cpp:2172 printers.cpp:7058
+#, no-c-format
+msgid "Tray 14"
+msgstr "Тавиур 14"
+
+#: printers.cpp:2174 printers.cpp:7060
+#, no-c-format
+msgid "Tray 15"
+msgstr "Тавиур 15"
+
+#: printers.cpp:2176 printers.cpp:6948
+#, no-c-format
+msgid "Page Output"
+msgstr "Хуудсын гаралт"
+
+#: printers.cpp:2178 printers.cpp:6802
+#, no-c-format
+msgid "FaceUp"
+msgstr "Нүүрний дээр"
+
+#: printers.cpp:2180 printers.cpp:6800
+#, no-c-format
+msgid "FaceDown"
+msgstr "Нүүрний доор"
+
+#: printers.cpp:2182 printers.cpp:7030
+#, no-c-format
+msgid "Thick Paper/Card Board"
+msgstr "Зузаан цаас/Karton"
+
+#: printers.cpp:2184 printers.cpp:7040
+#, no-c-format
+msgid "Toner Density"
+msgstr "Пудрын нягт"
+
+#: printers.cpp:2186 printers.cpp:7042
+#, no-c-format
+msgid "TonerSaving"
+msgstr "Пудр хэмнэх горим"
+
+#: printers.cpp:2188 printers.cpp:4658
+#, no-c-format
+msgid "Output Order"
+msgstr "Гаралтын дараалал"
+
+#: printers.cpp:2190 printers.cpp:3442
+#, no-c-format
+msgid "Collate"
+msgstr "Цуглуулах"
+
+#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998
+#, no-c-format
+msgid "RIT Control"
+msgstr "RIT-Шалгалт"
+
+#: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000
+#, no-c-format
+msgid "RITOff"
+msgstr "RIT хаалттай"
+
+#: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002
+#, no-c-format
+msgid "RITOn"
+msgstr "RIT нээлттэй"
+
+#: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome, fast"
+msgstr "Хар цагаан, хурдан"
+
+#: printers.cpp:2206 printers.cpp:6216
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome, Floyd-Steinberg"
+msgstr "Хар цагаан, Floyd-Steinberg"
+
+#: printers.cpp:2208 printers.cpp:6232
+#, no-c-format
+msgid "Head motion"
+msgstr "Толгойн хөдөлгөөн"
+
+#: printers.cpp:2210 printers.cpp:4460
+#, no-c-format
+msgid "Unidirectional"
+msgstr "Нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:2212 printers.cpp:4462
+#, no-c-format
+msgid "Bidirectional"
+msgstr "Хоёр чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240
+#, no-c-format
+msgid "Weaving"
+msgstr "Weaving"
+
+#: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242
+#, no-c-format
+msgid "Microweave (Printer internal)"
+msgstr "Microweave (Хэвлэгчийн дотор)"
+
+#: printers.cpp:2218 printers.cpp:6244
+#, no-c-format
+msgid "Softweave (Driver internal)"
+msgstr "Softweave (Драйвер дотор)"
+
+#: printers.cpp:2220 printers.cpp:6218
+#, no-c-format
+msgid "ESC/P2 Encoding"
+msgstr "ESC/P2-Кодчилол"
+
+#: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220
+#, no-c-format
+msgid "Delta Row"
+msgstr "Дарааллын ялгаа"
+
+#: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222
+#, no-c-format
+msgid "Run Length"
+msgstr "Ажиллах урт"
+
+#: printers.cpp:2226 printers.cpp:6224
+#, no-c-format
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "Шахагдаагүй"
+
+#: printers.cpp:2228 printers.cpp:6226
+#, no-c-format
+msgid "Preconfiguration file"
+msgstr "Урьд тохируулгын файл"
+
+#: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228
+#, no-c-format
+msgid "stcolor"
+msgstr "stcolor"
+
+#: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230
+#, no-c-format
+msgid "none"
+msgstr "Байхгүй"
+
+#: printers.cpp:2234 printers.cpp:6234
+#, no-c-format
+msgid "Initialization values for dithering"
+msgstr "Уусгалтын эхлэл утга"
+
+#: printers.cpp:2236 printers.cpp:6236
+#, no-c-format
+msgid "Uniform"
+msgstr "Нэг хэлбэрт"
+
+#: printers.cpp:2238 printers.cpp:6238
+#, no-c-format
+msgid "Random"
+msgstr "Санамсаргүй"
+
+#: printers.cpp:2240 printers.cpp:6426
+#, no-c-format
+msgid "360 x 120 DPI"
+msgstr "360 x 120 dpi"
+
+#: printers.cpp:2242 printers.cpp:6614
+#, no-c-format
+msgid "360 x 240 DPI"
+msgstr "360 x 240 dpi"
+
+#: printers.cpp:2244 printers.cpp:6610
+#, no-c-format
+msgid "360 x 180 DPI"
+msgstr "360 x 180 dpi"
+
+#: printers.cpp:2246 printers.cpp:6622
+#, no-c-format
+msgid "360 x 90 DPI"
+msgstr "360 x 90 dpi"
+
+#: printers.cpp:2248
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
+msgstr "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
+
+#: printers.cpp:2250
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, 32-bit CMYK"
+msgstr "360x360dpi, 32-bит CMYK"
+
+#: printers.cpp:2252
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
+msgstr "720x720dpi, 32-bит CMYK, weaved"
+
+#: printers.cpp:2254 printers.cpp:6734
+#, no-c-format
+msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, better"
+msgstr "Өнгө, Floyd-Steinberg-Dithering, CMYK, сайжруулсан"
+
+#: printers.cpp:2256 printers.cpp:6730
+#, no-c-format
+msgid "Colour, fast, CMYK"
+msgstr "Өнгө, хурдан, CMYK"
+
+#: printers.cpp:2258 printers.cpp:6746
+#, no-c-format
+msgid "Colour, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster"
+msgstr "Өнгө, Floyd-Steinberg-Dithering, CMYK, хурдан"
+
+#: printers.cpp:2260 printers.cpp:6732
+#, no-c-format
+msgid "Colour, fast, RGB"
+msgstr "Өнгө, хурдан, RGB"
+
+#: printers.cpp:2262 printers.cpp:6738
+#, no-c-format
+msgid "Colour, Floyd-Steinberg, RGB"
+msgstr "Өнгө, Floyd-Steinberg-Dithering, RGB"
+
+#: printers.cpp:2264 printers.cpp:6736
+#, no-c-format
+msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler"
+msgstr "Өнгө, Floyd-Steinberg-Dithering, CMYK, энгийн"
+
+#: printers.cpp:2266 printers.cpp:6750
+#, no-c-format
+msgid "Colour, Stefan-Singer algorithm, RGB"
+msgstr "Өнгө, Stefan-Singer-Алгоритм, RGB"
+
+#: printers.cpp:2268 printers.cpp:6308
+#, no-c-format
+msgid "360 dpi, plain paper"
+msgstr "360 dpi, Энгийн цаас"
+
+#: printers.cpp:2270 printers.cpp:6310
+#, no-c-format
+msgid "720 dpi, plain paper"
+msgstr "720 dpi, Энгийн цаас"
+
+#: printers.cpp:2272
+#, no-c-format
+msgid "1440x720dpi, inkjet paper"
+msgstr "1440×720dpi, Бэхэн хэвлэгчийн цаас"
+
+#: printers.cpp:2274
+#, no-c-format
+msgid "Resolution, Color Mode, Media Type"
+msgstr "Нарийвчилал, Өнгөний горим, Медиа төрөл"
+
+#: printers.cpp:2276
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, plain paper, grayscale"
+msgstr "360×360dpi, Энгийн цаас, саарал"
+
+#: printers.cpp:2278
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, inkjet paper"
+msgstr "720×720dpi, Бэхэн хэвлэгчийн цаас"
+
+#: printers.cpp:2280
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi, plain paper, grayscale"
+msgstr "720×720dpi, Энгийн цаас, саарал"
+
+#: printers.cpp:2282
+#, no-c-format
+msgid "1440x720dpi, inkjet paper, grayscale"
+msgstr "1440×720dpi, Бэхэн хэвлэгчийн цаас, саарал"
+
+#: printers.cpp:2284
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, plain paper low quality"
+msgstr "360x360dpi, Энгийн цаас, муу чанар"
+
+#: printers.cpp:2286
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi"
+msgstr "360x360dpi"
+
+#: printers.cpp:2288
+#, no-c-format
+msgid "720x720dpi"
+msgstr "720x720dpi"
+
+#: printers.cpp:2290 printers.cpp:4668
+#, no-c-format
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
+
+#: printers.cpp:2292
+#, no-c-format
+msgid "Government Legal"
+msgstr "Засгийн газрын хуулийн"
+
+#: printers.cpp:2294
+#, no-c-format
+msgid "Government Letter"
+msgstr "Засгийн газрын захианы"
+
+#: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232
+#, no-c-format
+msgid "Half Letter"
+msgstr "Хагас Захиа"
+
+#: printers.cpp:2298
+#, no-c-format
+msgid "TonerSave"
+msgstr "Пудр хэмнэх"
+
+#: printers.cpp:2300
+#, no-c-format
+msgid "Dpi"
+msgstr "Dpi"
+
+#: printers.cpp:2302
+#, no-c-format
+msgid "600x300 dpi (Class600)"
+msgstr "600x300 dpi (Class600)"
+
+#: printers.cpp:2304
+#, no-c-format
+msgid "1200x600 dpi (Class1200)"
+msgstr "1200x600 dpi (Class1200)"
+
+#: printers.cpp:2306
+#, no-c-format
+msgid "Ritech"
+msgstr "Ritech"
+
+#: printers.cpp:2308
+#, no-c-format
+msgid "Resolution, Color Mode"
+msgstr "Нарийвчилал, Өнгөний горим"
+
+#: printers.cpp:2310
+#, no-c-format
+msgid "180x180dpi, Grayscale, plain paper"
+msgstr "180x180dpi, саарал, энгийн цаас"
+
+#: printers.cpp:2312
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, Color, plain paper"
+msgstr "360x360dpi, Өнгөт, энгийн цаас"
+
+#: printers.cpp:2314
+#, no-c-format
+msgid "360x360dpi, Grayscale, plain paper"
+msgstr "360×360dpi, Саарал, энгийн цаас"
+
+#: printers.cpp:2316 printers.cpp:6620
+#, no-c-format
+msgid "360x720 DPI"
+msgstr "360 x 720 dpi"
+
+#: printers.cpp:2318 printers.cpp:6630
+#, no-c-format
+msgid "400x400 DPI"
+msgstr "400 x 400 dpi"
+
+#: printers.cpp:2320
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "300 dpi, хамгийн сайн, хар + өнгө-потрон"
+
+#: printers.cpp:2322
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "600 dpi, хамгийн сайн,хар + өнгө потрон"
+
+#: printers.cpp:2324
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
+msgstr "600 dpi, саарал, хар + өнгөт потрон"
+
+#: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002
+#, no-c-format
+msgid "Super B"
+msgstr "Супер B"
+
+#: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feeding"
+msgstr "Гар нийлүүлэлт"
+
+#: printers.cpp:2330 printers.cpp:4332
+#, no-c-format
+msgid "Paper type"
+msgstr "Цаасны төрөл"
+
+#: printers.cpp:2332 printers.cpp:4336
+#, no-c-format
+msgid "Glossy film"
+msgstr "Гялтгар пилонк"
+
+#: printers.cpp:2334 printers.cpp:4340
+#, no-c-format
+msgid "Special paper"
+msgstr "Тусгай цаас"
+
+#: printers.cpp:2336 printers.cpp:4342
+#, no-c-format
+msgid "Transparency film"
+msgstr "Тунгалаг"
+
+#: printers.cpp:2338 printers.cpp:4344
+#, no-c-format
+msgid "Printing Quality"
+msgstr "Хэвлэлтийн чанар"
+
+#: printers.cpp:2340 printers.cpp:4346
+#, no-c-format
+msgid "RET (Resolution Enhancement)"
+msgstr "Нарийвчилал сайжруулалт (REt)"
+
+#: printers.cpp:2342
+#, no-c-format
+msgid "Draft (auto-detect paper type)"
+msgstr "Ноорог (цаасны төрөл автоматаар тохирох)"
+
+#: printers.cpp:2344
+#, no-c-format
+msgid "Photo (on photo paper)"
+msgstr "Фото (Фото цаасан дээр)"
+
+#: printers.cpp:2346
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "300 dpi, Фото, хар + өнгөт потрон, фото цаас"
+
+#: printers.cpp:2348
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "600 dpi, Өнгө, Хар + Өнгөт потрон"
+
+#: printers.cpp:2350
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "600 dpi, Фото, Хар + Өнгөт потрон, фото цаас"
+
+#: printers.cpp:2352
+#, no-c-format
+msgid "Draft Grayscale (auto-detect paper type)"
+msgstr "Ноорог саарал (цаасны төрөл атомат танигдах)"
+
+#: printers.cpp:2354
+#, no-c-format
+msgid "Normal (auto-detect paper type)"
+msgstr "Энгийн (цаасны төрөл атомат танигдах)"
+
+#: printers.cpp:2356
+#, no-c-format
+msgid "Normal Grayscale (auto-detect paper type)"
+msgstr "Энгийн Саарал (цаасны төрөл атомат танигдах)"
+
+#: printers.cpp:2358
+#, no-c-format
+msgid "High Quality (auto-detect paper type)"
+msgstr "Өндөр чанарт (цаасны төрөл атомат танигдах)"
+
+#: printers.cpp:2360
+#, no-c-format
+msgid "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)"
+msgstr "Өндөр Чанарт Саарал (цаасны төрөл атомат танигдах)"
+
+#: printers.cpp:2362
+#, no-c-format
+msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "1200 dpi, Фото, Хар + Өнгөт потрон, фото цаас"
+
+#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376
+#, no-c-format
+msgid "Binding for Double-Sided Pr."
+msgstr "Хоёр талын хэвлэгчийг холбох"
+
+#: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378
+#, no-c-format
+msgid "Long Edge"
+msgstr "Өргөн тал"
+
+#: printers.cpp:2368 printers.cpp:4380
+#, no-c-format
+msgid "Short Edge"
+msgstr "Нарийн тал"
+
+#: printers.cpp:2370 printers.cpp:3110
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
+
+#: printers.cpp:2372 printers.cpp:4404
+#, no-c-format
+msgid "Contone (4096 colors)"
+msgstr "Contone (4096 өнгө)"
+
+#: printers.cpp:2374
+#, no-c-format
+msgid "2A"
+msgstr "2A"
+
+#: printers.cpp:2376
+#, no-c-format
+msgid "4A"
+msgstr "4A"
+
+#: printers.cpp:2378 printers.cpp:4304
+#, no-c-format
+msgid "Arch A"
+msgstr "Arch A"
+
+#: printers.cpp:2380 printers.cpp:4306
+#, no-c-format
+msgid "Arch B"
+msgstr "Arch B"
+
+#: printers.cpp:2382
+#, no-c-format
+msgid "Arch C"
+msgstr "Arch C"
+
+#: printers.cpp:2384
+#, no-c-format
+msgid "Arch D"
+msgstr "Arch D"
+
+#: printers.cpp:2386
+#, no-c-format
+msgid "Arch E"
+msgstr "Arch E"
+
+#: printers.cpp:2388
+#, no-c-format
+msgid "B0 (ISO)"
+msgstr "B0 (ISO)"
+
+#: printers.cpp:2390
+#, no-c-format
+msgid "B1 (ISO)"
+msgstr "B1 (ISO)"
+
+#: printers.cpp:2392
+#, no-c-format
+msgid "B2 (ISO)"
+msgstr "B2 (ISO)"
+
+#: printers.cpp:2394
+#, no-c-format
+msgid "B3 (ISO)"
+msgstr "B3 (ISO)"
+
+#: printers.cpp:2396
+#, no-c-format
+msgid "B4 (ISO)"
+msgstr "B4 (ISO)"
+
+#: printers.cpp:2398 printers.cpp:3672
+#, no-c-format
+msgid "B5 (ISO)"
+msgstr "B5 (ISO)"
+
+#: printers.cpp:2400
+#, no-c-format
+msgid "B0 (JIS)"
+msgstr "B0 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:2402
+#, no-c-format
+msgid "B1 (JIS)"
+msgstr "B1 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:2404
+#, no-c-format
+msgid "B2 (JIS)"
+msgstr "B2 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:2406
+#, no-c-format
+msgid "B3 (JIS)"
+msgstr "B3 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:2408
+#, no-c-format
+msgid "Super A"
+msgstr "Супер A"
+
+#: printers.cpp:2410
+#, no-c-format
+msgid "Tabloid Extra"
+msgstr "Таблойд Тусгай"
+
+#: printers.cpp:2412
+#, no-c-format
+msgid "EconoFast Mode"
+msgstr "Эконом/Хурдан"
+
+#: printers.cpp:2414
+#, no-c-format
+msgid "Color (Color Cartridge, for photos)"
+msgstr "Өнгө (Фотонд зориулсан Өнгөт потрон)"
+
+#: printers.cpp:2416
+#, no-c-format
+msgid "Color (both cartridges, for text with images)"
+msgstr "Өнгө (Зураг болон текстэнд зориулсан потрон)"
+
+#: printers.cpp:2418
+#, no-c-format
+msgid "Grayscale (black cartridge)"
+msgstr "Саарал (хар портон)"
+
+#: printers.cpp:2420 printers.cpp:4286
+#, no-c-format
+msgid "Dithering Algorithm"
+msgstr "Дитерийн алгоритм"
+
+#: printers.cpp:2422
+#, no-c-format
+msgid "Floyd Steinberg (higher quality)"
+msgstr "Floyd Steinberg (өндөр чанарт)"
+
+#: printers.cpp:2424
+#, no-c-format
+msgid "Ordered (faster)"
+msgstr "Эмхлэгдсэн (хурдан)"
+
+#: printers.cpp:2426
+#, no-c-format
+msgid "Off (better quality)"
+msgstr "Хаалттай (илүү чанартай)"
+
+#: printers.cpp:2428
+#, no-c-format
+msgid "On (faster)"
+msgstr "Нээлттэй (илүү хурдан)"
+
+#: printers.cpp:2430 printers.cpp:6696
+#, no-c-format
+msgid "Black ink density adjustment."
+msgstr "Хар бэхний нягтшилыг тогтоох."
+
+#: printers.cpp:2432 printers.cpp:6704
+#, no-c-format
+msgid "Bottom Margin"
+msgstr "Доод зай"
+
+#: printers.cpp:2434 printers.cpp:6892
+#, no-c-format
+msgid "Left Margin"
+msgstr "Зүүн зай"
+
+#: printers.cpp:2436 printers.cpp:6996
+#, no-c-format
+msgid "Right Margin"
+msgstr "Баруун зай"
+
+#: printers.cpp:2438 printers.cpp:7044
+#, no-c-format
+msgid "Top Margin"
+msgstr "Дээд зай"
+
+#: printers.cpp:2440 printers.cpp:7078
+#, no-c-format
+msgid "X Offset"
+msgstr "X-шилжилт"
+
+#: printers.cpp:2442 printers.cpp:7084
+#, no-c-format
+msgid "Y Offset"
+msgstr "Y-шилжилт"
+
+#: printers.cpp:2444
+#, no-c-format
+msgid "Gamma Correction File"
+msgstr "Гамма-Засвар файл"
+
+#: printers.cpp:2446
+#, no-c-format
+msgid "Default (/etc/pnm2ppa.gamma)"
+msgstr "Стандарт(/etc/pnm2ppa.gamma)"
+
+#: printers.cpp:2448
+#, no-c-format
+msgid "Normal Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)"
+msgstr "Энгийн чанар (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)"
+
+#: printers.cpp:2450
+#, no-c-format
+msgid "Best Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_best)"
+msgstr "Хамгийн сайн чанар (/etc/pnm2ppa.gamma_best)"
+
+#: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Хоосон"
+
+#: printers.cpp:2454
+#, no-c-format
+msgid "GhostScript Rendering Format"
+msgstr "GhostScript Дүрслэлийн Хэлбэржүүлэлт"
+
+#: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824
+#, no-c-format
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "Гамма-Засвар"
+
+#: printers.cpp:2458 printers.cpp:6820
+#, no-c-format
+msgid "Gamma Black"
+msgstr "Гамма-хар"
+
+#: printers.cpp:2460 printers.cpp:6828
+#, no-c-format
+msgid "Gamma Cyan"
+msgstr "Цианы гамма утга"
+
+#: printers.cpp:2462 printers.cpp:6832
+#, no-c-format
+msgid "Gamma Magenta"
+msgstr "Магентагийн гамма утга"
+
+#: printers.cpp:2464 printers.cpp:6836
+#, no-c-format
+msgid "Gamma Yellow"
+msgstr "Гамма-шар"
+
+#: printers.cpp:2466
+#, no-c-format
+msgid "Draft Grayscale (Black cartridge)"
+msgstr "Ноорог Саарал (хар потрон)"
+
+#: printers.cpp:2468
+#, no-c-format
+msgid "Normal Grayscale (Black cartridge)"
+msgstr "Энгийн Саарал (хар бэхэн кассет)"
+
+#: printers.cpp:2470
+#, no-c-format
+msgid "High Quality Grayscale (Black cartridge)"
+msgstr "Өндөр чанарт Саарал (хар бэхэн кассет)"
+
+#: printers.cpp:2472
+#, no-c-format
+msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black Cartr."
+msgstr "600x300 dpi, Хамгийн сайн, Саарал, Хар потрон"
+
+#: printers.cpp:2474
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr."
+msgstr "300 dpi, Өнгөт, Дүүргэгдсэн, Хар + Өнгөт потрон"
+
+#: printers.cpp:2476
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr."
+msgstr "600 dpi, Өнгөт, Дүүргэгдсэн, Хар + Өнгөт потрон"
+
+#: printers.cpp:2478
+#, no-c-format
+msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "1200 dpi, Фото, Дүүргэгдсэн, Хар + Өнгөт потрон, Фото цаас"
+
+#: printers.cpp:2480
+#, no-c-format
+msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)"
+msgstr "Фото (Өнгөт потрон, Фото цаасан дээр)"
+
+#: printers.cpp:2482
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "300 dpi, Фото, Өнгөт потрон, Фото цаас"
+
+#: printers.cpp:2484
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "600 dpi, Фото, Өнгөт потрон, Фото цаас"
+
+#: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228
+#, no-c-format
+msgid "Glossy"
+msgstr "Маш гялгар"
+
+#: printers.cpp:2488 printers.cpp:3186
+#, no-c-format
+msgid "Paper"
+msgstr "Цаас"
+
+#: printers.cpp:2490 printers.cpp:6672
+#, no-c-format
+msgid "Behaviour when Toner Low"
+msgstr "Пудр багасах үеийн харьцаа"
+
+#: printers.cpp:2492 printers.cpp:3148
+#, no-c-format
+msgid "Output Bin"
+msgstr "Гаралтын төрөл"
+
+#: printers.cpp:2494 printers.cpp:3150
+#, no-c-format
+msgid "Upper"
+msgstr "Дээд"
+
+#: printers.cpp:2496 printers.cpp:3152
+#, no-c-format
+msgid "Lower"
+msgstr "Доод"
+
+#: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820
+#, no-c-format
+msgid "MP Tray"
+msgstr "Тавиур MP"
+
+#: printers.cpp:2500
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr."
+msgstr "300 dpi, Өнгөт, Дүүргэгдсэн, Өнгөт потрон"
+
+#: printers.cpp:2502
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Color, Color Cartr."
+msgstr "600 dpi, Өнгөт, Өнгөт потрон"
+
+#: printers.cpp:2504
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr."
+msgstr "600 dpi, Өнгөт, Дүүргэгдсэн, Өнгөт потрон"
+
+#: printers.cpp:2506
+#, no-c-format
+msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "1200 dpi, Фото, Өнгөт потрон, Фото цаас"
+
+#: printers.cpp:2508
+#, no-c-format
+msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "1200 dpi, Фото, Дүүргэгдсэн, Өнгөт потрон, Фото цаас"
+
+#: printers.cpp:2510
+#, no-c-format
+msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "150 dpi, Хамгийн сайн, Өнгөт, Хар + Өнгөт потрон"
+
+#: printers.cpp:2512
+#, no-c-format
+msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "150 dpi, Өнгөт, Хар + Өнгөт потрон."
+
+#: printers.cpp:2514
+#, no-c-format
+msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr."
+msgstr "150 dpi, Ноорог, Өнгөт, Хар + Өнгөт потрон"
+
+#: printers.cpp:2516
+#, no-c-format
+msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr."
+msgstr "150 dpi, Ноорог, Саарал, Хар + Өнгөт потрон"
+
+#: printers.cpp:2518
+#, no-c-format
+msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr."
+msgstr "150 dpi, Саарал, Хар + Өнгөт потрон"
+
+#: printers.cpp:2520
+#, no-c-format
+msgid "2400x1200 DPI"
+msgstr "2400x1200 DPI"
+
+#: printers.cpp:2522
+#, no-c-format
+msgid "High Quality (Color cartridge)"
+msgstr "Өндөр чанарт (Өнгөт потрон)"
+
+#: printers.cpp:2524
+#, no-c-format
+msgid "Cover for HP DeskJet 3425"
+msgstr "HP DeskJet 3425 бүрхүүл"
+
+#: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332
+#, no-c-format
+msgid "75x75 dpi"
+msgstr "75x75 dpi"
+
+#: printers.cpp:2528 printers.cpp:6334
+#, no-c-format
+msgid "150x150 dpi"
+msgstr "150x150 dpi"
+
+#: printers.cpp:2530 printers.cpp:6688
+#, no-c-format
+msgid "Black cartridge"
+msgstr "Хар потрон"
+
+#: printers.cpp:2532 printers.cpp:6708
+#, no-c-format
+msgid "Color cartridge"
+msgstr "Өнгөт потрон"
+
+#: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748
+#, no-c-format
+msgid "Folio"
+msgstr "Тунгалаг"
+
+#: printers.cpp:2536
+#, no-c-format
+msgid "Normal Paper"
+msgstr "Энгийн цаас"
+
+#: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242
+#, no-c-format
+msgid "Card Stock"
+msgstr "Карт өрөгч"
+
+#: printers.cpp:2540
+#, no-c-format
+msgid "Adhesive Labels"
+msgstr "Цавуут бичээс"
+
+#: printers.cpp:2542
+#, no-c-format
+msgid "Pre-printed paper"
+msgstr "Урьд хэвлэх цаас"
+
+#: printers.cpp:2544
+#, no-c-format
+msgid "Allow use of 'Reprint' button"
+msgstr "'Дахин хэвлэх' товч хэрэглэхийг зөвшөөрөх"
+
+#: printers.cpp:2548
+#, no-c-format
+msgid "Altitude Correction"
+msgstr "Өндөр засвар"
+
+#: printers.cpp:2550
+#, no-c-format
+msgid "High Altitude (Low Air Pressure)"
+msgstr "дээд өндөр (нам агаарын даралт)"
+
+#: printers.cpp:2552
+#, no-c-format
+msgid "Low Altitude (High Air Pressure)"
+msgstr "Нам өндөр (Өндөр агаарын даралт)"
+
+#: printers.cpp:2554
+#, no-c-format
+msgid "Reprint Page after Paper Jam"
+msgstr "Jam цаасны дараа дахин хэвлэх"
+
+#: printers.cpp:2556
+#, no-c-format
+msgid "Page Timeout"
+msgstr "Хуудас дууслаа"
+
+#: printers.cpp:2558
+#, no-c-format
+msgid "15 sec"
+msgstr "15 сек"
+
+#: printers.cpp:2560
+#, no-c-format
+msgid "30 sec"
+msgstr "30 сек"
+
+#: printers.cpp:2562
+#, no-c-format
+msgid "45 sec"
+msgstr "45 сек"
+
+#: printers.cpp:2564
+#, no-c-format
+msgid "Idle time to start power save mode (min)"
+msgstr "Тог хадгалж эхлүүлээд холдох хугацаа (мин)"
+
+#: printers.cpp:2566
+#, no-c-format
+msgid "5 min"
+msgstr "5 мин"
+
+#: printers.cpp:2568
+#, no-c-format
+msgid "10 min"
+msgstr "10 мин"
+
+#: printers.cpp:2570
+#, no-c-format
+msgid "15 min"
+msgstr "15 мин"
+
+#: printers.cpp:2572
+#, no-c-format
+msgid "30 min"
+msgstr "30 мин"
+
+#: printers.cpp:2574
+#, no-c-format
+msgid "45 min"
+msgstr "45 мин"
+
+#: printers.cpp:2576
+#, no-c-format
+msgid "60 min"
+msgstr "60 мин"
+
+#: printers.cpp:2578
+#, no-c-format
+msgid "Use Power Saving Mode"
+msgstr "Тог хэмнэх горим хэрэглэх"
+
+#: printers.cpp:2580 printers.cpp:6784
+#, no-c-format
+msgid "Dithering PPI"
+msgstr "Dithering ppi"
+
+#: printers.cpp:2582 printers.cpp:6604
+#, no-c-format
+msgid "300 x 600 DPI"
+msgstr "300 x 600 dpi"
+
+#: printers.cpp:2584 printers.cpp:6578
+#, no-c-format
+msgid "2400 x 1200 DPI"
+msgstr "2400 x 1200 dpi"
+
+#: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336
+#, no-c-format
+msgid "2-passes x-weaving"
+msgstr "2 гарц x-weaving"
+
+#: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338
+#, no-c-format
+msgid "3-passes x-weaving"
+msgstr "3 гарц x-weaving"
+
+#: printers.cpp:2590
+#, no-c-format
+msgid "320x320 DPI"
+msgstr "320x320 DPI"
+
+#: printers.cpp:2592
+#, no-c-format
+msgid "160x160 DPI"
+msgstr "160x160 DPI"
+
+#: printers.cpp:2594 printers.cpp:5826
+#, no-c-format
+msgid "Darkness"
+msgstr "Харлуулалт"
+
+#: printers.cpp:2596 printers.cpp:3430
+#, no-c-format
+msgid "Darkest"
+msgstr "Хамгийн хар"
+
+#: printers.cpp:2598 printers.cpp:3440
+#, no-c-format
+msgid "Lightest"
+msgstr "Хамгийн гэгээтэй"
+
+#: printers.cpp:2600 printers.cpp:5754
+#, no-c-format
+msgid "Black toner saving"
+msgstr "Хар пудр хэмнэх"
+
+#: printers.cpp:2602 printers.cpp:4040
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet"
+msgstr "DeskJet"
+
+#: printers.cpp:2604 printers.cpp:4042
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 310"
+msgstr "DeskJet 310"
+
+#: printers.cpp:2606 printers.cpp:4044
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 320"
+msgstr "DeskJet 320"
+
+#: printers.cpp:2608 printers.cpp:4046
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 340"
+msgstr "DeskJet 340"
+
+#: printers.cpp:2610 printers.cpp:4048
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 400"
+msgstr "DeskJet 400"
+
+#: printers.cpp:2612 printers.cpp:4064
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 600"
+msgstr "DeskJet 600"
+
+#: printers.cpp:2614 printers.cpp:4066
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 660C"
+msgstr "DeskJet 660C"
+
+#: printers.cpp:2616 printers.cpp:4068
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 670C"
+msgstr "DeskJet 670C"
+
+#: printers.cpp:2618 printers.cpp:4070
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 680C"
+msgstr "DeskJet 680C"
+
+#: printers.cpp:2620 printers.cpp:4072
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 690C"
+msgstr "DeskJet 690C"
+
+#: printers.cpp:2622 printers.cpp:4078
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 870C"
+msgstr "DeskJet 870C"
+
+#: printers.cpp:2624 printers.cpp:4080
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 890C"
+msgstr "DeskJet 890C"
+
+#: printers.cpp:2626 printers.cpp:4082
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 970C with Duplexer"
+msgstr "DeskJet 970C хоёр талаар хэвлэдэг"
+
+#: printers.cpp:2628 printers.cpp:4084
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 1120C"
+msgstr "DeskJet 1120C"
+
+#: printers.cpp:2630 printers.cpp:4086
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet Plus"
+msgstr "DeskJet Plus"
+
+#: printers.cpp:2632 printers.cpp:4088
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet Portable"
+msgstr "DeskJet Portable"
+
+#: printers.cpp:2634 printers.cpp:4090
+#, no-c-format
+msgid "Olivetti (Black sent after CMY)"
+msgstr "Olivetti (CMY -н дараа хар илгээгддэг)"
+
+#: printers.cpp:2636 printers.cpp:4092
+#, no-c-format
+msgid "Unspecified Model"
+msgstr "Бусад загвар"
+
+#: printers.cpp:2638 printers.cpp:4094
+#, no-c-format
+msgid "Unspecified Old Model"
+msgstr "Хуучин загвар"
+
+#: printers.cpp:2640
+#, no-c-format
+msgid "Configure Every Page"
+msgstr "Хуудас бүрийг тохируулах"
+
+#: printers.cpp:2642
+#, no-c-format
+msgid "Media Size"
+msgstr "Дууны хэмжээ"
+
+#: printers.cpp:2644
+#, no-c-format
+msgid "Letter"
+msgstr "Захиа"
+
+#: printers.cpp:2646
+#, no-c-format
+msgid "Legal"
+msgstr "Хууль ёсны"
+
+#: printers.cpp:2648
+#, no-c-format
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: printers.cpp:2654
+#, no-c-format
+msgid "204x196 DPI"
+msgstr "204x196 dpi"
+
+#: printers.cpp:2656
+#, no-c-format
+msgid "204x98 DPI"
+msgstr "204x98 dpi"
+
+#: printers.cpp:2658
+#, no-c-format
+msgid "your fax for replies"
+msgstr "Факсын дугаар (хүлээн авах)"
+
+#: printers.cpp:2660
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: printers.cpp:2662
+#, no-c-format
+msgid "your fax header"
+msgstr "Таны факсын толгой"
+
+#: printers.cpp:2668
+#, no-c-format
+msgid "72dpi"
+msgstr "72 dpi"
+
+#: printers.cpp:2670
+#, no-c-format
+msgid "144dpi"
+msgstr "144 dpi"
+
+#: printers.cpp:2672
+#, no-c-format
+msgid "300dpi"
+msgstr "300 dpi"
+
+#: printers.cpp:2674
+#, no-c-format
+msgid "360dpi"
+msgstr "360 dpi"
+
+#: printers.cpp:2676
+#, no-c-format
+msgid "600dpi"
+msgstr "600 dpi"
+
+#: printers.cpp:2678
+#, no-c-format
+msgid "720dpi"
+msgstr "720 dpi"
+
+#: printers.cpp:2680
+#, no-c-format
+msgid "1200dpi"
+msgstr "1200 dpi"
+
+#: printers.cpp:2682
+#, no-c-format
+msgid "1440dpi"
+msgstr "1440 dpi"
+
+#: printers.cpp:2684
+#, no-c-format
+msgid "2400dpi"
+msgstr "2400 dpi"
+
+#: printers.cpp:2696
+#, no-c-format
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+
+#: printers.cpp:2700
+#, no-c-format
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: printers.cpp:2704
+#, no-c-format
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+
+#: printers.cpp:2712
+#, no-c-format
+msgid "Statement"
+msgstr "Тушаал"
+
+#: printers.cpp:2716
+#, no-c-format
+msgid "Ledger Landscape"
+msgstr "Ledger (Хэвтээ хэлбэр)"
+
+#: printers.cpp:2718
+#, no-c-format
+msgid "US C"
+msgstr "US C"
+
+#: printers.cpp:2720
+#, no-c-format
+msgid "US D"
+msgstr "US D"
+
+#: printers.cpp:2722
+#, no-c-format
+msgid "US E"
+msgstr "US E"
+
+#: printers.cpp:2724
+#, no-c-format
+msgid "ARCH A"
+msgstr "ARCH A"
+
+#: printers.cpp:2726
+#, no-c-format
+msgid "ARCH B"
+msgstr "ARCH B"
+
+#: printers.cpp:2728
+#, no-c-format
+msgid "ARCH C"
+msgstr "ARCH C"
+
+#: printers.cpp:2730
+#, no-c-format
+msgid "ARCH D"
+msgstr "ARCH D"
+
+#: printers.cpp:2732
+#, no-c-format
+msgid "ARCH E"
+msgstr "ARCH E"
+
+#: printers.cpp:2736
+#, no-c-format
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "DL-Дугтуй"
+
+#: printers.cpp:2738
+#, no-c-format
+msgid "C4 Envelope"
+msgstr "C4-Дугтуй"
+
+#: printers.cpp:2740
+#, no-c-format
+msgid "C5 Envelope"
+msgstr "C5-Дугтуй"
+
+#: printers.cpp:2742
+#, no-c-format
+msgid "C6 Envelope"
+msgstr "C6-Дугтуй"
+
+#: printers.cpp:2744
+#, no-c-format
+msgid "C10 Envelope"
+msgstr "C10-Дугтуй"
+
+#: printers.cpp:2746
+#, no-c-format
+msgid "C65 Envelope"
+msgstr "C65-Дугтуй"
+
+#: printers.cpp:2750
+#, no-c-format
+msgid "InputSlot"
+msgstr "Оролтын тавиур"
+
+#: printers.cpp:2752
+#, no-c-format
+msgid "Autotray"
+msgstr "Авто. гаралт"
+
+#: printers.cpp:2754
+#, no-c-format
+msgid "Tray 2 Paper Tray"
+msgstr "Цаасны тавиур 2"
+
+#: printers.cpp:2756
+#, no-c-format
+msgid "Installed Memory"
+msgstr "Суулгасан санах ой"
+
+#: printers.cpp:2758
+#, no-c-format
+msgid "Standard 16MB"
+msgstr "16 МБ (Стандарт)"
+
+#: printers.cpp:2760
+#, no-c-format
+msgid "80 MB"
+msgstr "80 МБ"
+
+#: printers.cpp:2762
+#, no-c-format
+msgid "B5 (JIS)"
+msgstr "B5 (JIS)"
+
+#: printers.cpp:2764
+#, no-c-format
+msgid "Envelope 10"
+msgstr "10-Дугтуй"
+
+#: printers.cpp:2768
+#, no-c-format
+msgid "Envelope C5"
+msgstr "C5-Дугтуй"
+
+#: printers.cpp:2772
+#, no-c-format
+msgid "Envelope Monarch"
+msgstr "Дугтуй Monarch-Хэлбэр"
+
+#: printers.cpp:2774
+#, no-c-format
+msgid "Envelope A2"
+msgstr "Дугтуй A2"
+
+#: printers.cpp:2780
+#, no-c-format
+msgid "A6 Card"
+msgstr "A6-Карт"
+
+#: printers.cpp:2782
+#, no-c-format
+msgid "Print Color as Gray"
+msgstr "Хэвлэх өнгө саарлаар"
+
+#: printers.cpp:2792
+#, no-c-format
+msgid "HP Premium Inkjet Paper"
+msgstr "HP-Inkjet-Цаас (Премиум)"
+
+#: printers.cpp:2794
+#, no-c-format
+msgid "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper"
+msgstr "HP-Inkjet-Цаас (Премиум/Schwer)"
+
+#: printers.cpp:2796
+#, no-c-format
+msgid "HP Premium Transparency"
+msgstr "HP-Тунгалаг (Премиум)"
+
+#: printers.cpp:2798
+#, no-c-format
+msgid "HP Premium Photo Paper"
+msgstr "HP-Photoцаас (Премиум)"
+
+#: printers.cpp:2800
+#, no-c-format
+msgid "HP Photo Paper"
+msgstr "HP-Фотоцаас"
+
+#: printers.cpp:2802
+#, no-c-format
+msgid "HP Professional Brochure Paper, Glossy"
+msgstr "HP-Зарлалын цаас (Мэргэжлийн /Маш гялгар)"
+
+#: printers.cpp:2804
+#, no-c-format
+msgid "HP Professional Brochure Paper, Matte"
+msgstr "HP-Зарлалын цаас (Мэргэжлийн/Матт)"
+
+#: printers.cpp:2806
+#, no-c-format
+msgid " Paper Source"
+msgstr "Цаас хангалт"
+
+#: printers.cpp:2808
+#, no-c-format
+msgid "Tray 1"
+msgstr "Тавиур 1"
+
+#: printers.cpp:2810
+#, no-c-format
+msgid "Tray 2"
+msgstr "Тавиур 2"
+
+#: printers.cpp:2814
+#, no-c-format
+msgid "HP ColorSmart"
+msgstr "HP-Өнгө тохируулалт"
+
+#: printers.cpp:2820
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: printers.cpp:2822
+#, no-c-format
+msgid "ScreenMatch(sRGB)"
+msgstr "Дэлгэц сонголт(sRGB)"
+
+#: printers.cpp:2824
+#, no-c-format
+msgid "Vivid"
+msgstr "Хурц"
+
+#: printers.cpp:2826
+#, no-c-format
+msgid "Graphics"
+msgstr "График"
+
+#: printers.cpp:2828
+#, no-c-format
+msgid "Image"
+msgstr "Зураг"
+
+#: printers.cpp:2830
+#, no-c-format
+msgid " Print Quality"
+msgstr "Хэвлэлийн чанар"
+
+#: printers.cpp:2832
+#, no-c-format
+msgid "Best"
+msgstr "Хамгийн чанартай"
+
+#: printers.cpp:2838
+#, no-c-format
+msgid "CMYK Inks"
+msgstr "CMYK-бэхэн"
+
+#: printers.cpp:2840
+#, no-c-format
+msgid "FAST"
+msgstr "ХУРДАН"
+
+#: printers.cpp:2842
+#, no-c-format
+msgid "SWOP Emulation"
+msgstr "SWOP-Emulation"
+
+#: printers.cpp:2844
+#, no-c-format
+msgid "Eurostandard"
+msgstr "Евро-Стандарт"
+
+#: printers.cpp:2846
+#, no-c-format
+msgid "TOYO"
+msgstr "TOYO"
+
+#: printers.cpp:2848
+#, no-c-format
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Хавтгай бүр дээрхи хуудас"
+
+#: printers.cpp:2850
+#, no-c-format
+msgid "1 (Portrait)"
+msgstr "1 (Босоо хэлбэр)"
+
+#: printers.cpp:2852
+#, no-c-format
+msgid "1 (Landscape)"
+msgstr "1 (Хэвтээ хэлбэр)"
+
+#: printers.cpp:2854
+#, no-c-format
+msgid "2 (Portrait)"
+msgstr "2 (Босоо хэлбэр)"
+
+#: printers.cpp:2856
+#, no-c-format
+msgid "2 (Landscape)"
+msgstr "2 (Хэвтээ хэлбэр)"
+
+#: printers.cpp:2858
+#, no-c-format
+msgid "4 (Portrait)"
+msgstr "4 (Босоо хэлбэр)"
+
+#: printers.cpp:2860
+#, no-c-format
+msgid "4 (Landscape)"
+msgstr "2 (Хэвтээ хэлбэр)"
+
+#: printers.cpp:2862
+#, no-c-format
+msgid "6 (Portrait)"
+msgstr "6 (Босоо хэлбэр)"
+
+#: printers.cpp:2864
+#, no-c-format
+msgid "6 (Landscape)"
+msgstr "2 (Хэвтээ хэлбэр)"
+
+#: printers.cpp:2866
+#, no-c-format
+msgid "9 (Portrait)"
+msgstr "9 (Босоо хэлбэр)"
+
+#: printers.cpp:2868
+#, no-c-format
+msgid "9 (Landscape)"
+msgstr "9 (Хэвтээ хэлбэр)"
+
+#: printers.cpp:2870
+#, no-c-format
+msgid "16 (Portrait)"
+msgstr "16 (Босоо хэлбэр)"
+
+#: printers.cpp:2872
+#, no-c-format
+msgid "16 (Landscape)"
+msgstr "16 (Хэвтээ хэлбэр)"
+
+#: printers.cpp:2874
+#, no-c-format
+msgid "Watermark"
+msgstr "Усан тэмдэг"
+
+#: printers.cpp:2878
+#, no-c-format
+msgid "Company Confidential"
+msgstr "Компаны дотоод"
+
+#: printers.cpp:2880
+#, no-c-format
+msgid "Company Proprietary"
+msgstr "Компаны эзэмшил"
+
+#: printers.cpp:2882
+#, no-c-format
+msgid "Company Private"
+msgstr "Зөвхөн компаны"
+
+#: printers.cpp:2884
+#, no-c-format
+msgid "Confidential"
+msgstr "Итгэлтэй"
+
+#: printers.cpp:2888
+#, no-c-format
+msgid "Copyright"
+msgstr "Зохиогчийн эрх"
+
+#: printers.cpp:2892
+#, no-c-format
+msgid "File Copy"
+msgstr "Баримтын хуулбар"
+
+#: printers.cpp:2894
+#, no-c-format
+msgid "Final"
+msgstr "Төгсгөл"
+
+#: printers.cpp:2896
+#, no-c-format
+msgid "For Internal Use Only"
+msgstr "Зөвхөн дотоод хэрэглээнд"
+
+#: printers.cpp:2898
+#, no-c-format
+msgid "Preliminary"
+msgstr "Бэлтгэл"
+
+#: printers.cpp:2900
+#, no-c-format
+msgid "Proof"
+msgstr "Шалгалт"
+
+#: printers.cpp:2902
+#, no-c-format
+msgid "Review Copy"
+msgstr "Шалгалтын хуулбар"
+
+#: printers.cpp:2904
+#, no-c-format
+msgid "Sample"
+msgstr "Жишээ"
+
+#: printers.cpp:2906
+#, no-c-format
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Маш нууц"
+
+#: printers.cpp:2908
+#, no-c-format
+msgid "Urgent"
+msgstr "Яаралтай"
+
+#: printers.cpp:2910
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Font"
+msgstr "Усан тэмдэг-Бичиг"
+
+#: printers.cpp:2912
+#, no-c-format
+msgid "Courier Bold"
+msgstr "Courier Fett"
+
+#: printers.cpp:2914
+#, no-c-format
+msgid "Times Bold"
+msgstr "Times Fett"
+
+#: printers.cpp:2916
+#, no-c-format
+msgid "Helvetica Bold"
+msgstr "Helvetica Fett"
+
+#: printers.cpp:2918
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Size"
+msgstr "Усан тэмдэг-Хэмжээ"
+
+#: printers.cpp:2920
+#, no-c-format
+msgid "24 Points"
+msgstr "24 Цэг"
+
+#: printers.cpp:2922
+#, no-c-format
+msgid "30 Points"
+msgstr "30 Цэг"
+
+#: printers.cpp:2924
+#, no-c-format
+msgid "36 Points"
+msgstr "36 Цэг"
+
+#: printers.cpp:2926
+#, no-c-format
+msgid "42 Points"
+msgstr "42 Цэг"
+
+#: printers.cpp:2928
+#, no-c-format
+msgid "48 Points"
+msgstr "48 Цэг"
+
+#: printers.cpp:2930
+#, no-c-format
+msgid "54 Points"
+msgstr "54 Цэг"
+
+#: printers.cpp:2932
+#, no-c-format
+msgid "60 Points"
+msgstr "60 Цэг"
+
+#: printers.cpp:2934
+#, no-c-format
+msgid "66 Points"
+msgstr "66 Цэг"
+
+#: printers.cpp:2936
+#, no-c-format
+msgid "72 Points"
+msgstr "72 Цэг"
+
+#: printers.cpp:2938
+#, no-c-format
+msgid "78 Points"
+msgstr "78 Цэг"
+
+#: printers.cpp:2940
+#, no-c-format
+msgid "84 Points"
+msgstr "84 Цэг"
+
+#: printers.cpp:2942
+#, no-c-format
+msgid "90 Points"
+msgstr "90 Цэг"
+
+#: printers.cpp:2944
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Angle"
+msgstr "Усан тэмдэг-Өнцөг"
+
+#: printers.cpp:2946
+#, no-c-format
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 Градус"
+
+#: printers.cpp:2948
+#, no-c-format
+msgid "75 Degrees"
+msgstr "75 Градус"
+
+#: printers.cpp:2950
+#, no-c-format
+msgid "60 Degrees"
+msgstr "60 Градус"
+
+#: printers.cpp:2952
+#, no-c-format
+msgid "45 Degrees"
+msgstr "45 Градус"
+
+#: printers.cpp:2954
+#, no-c-format
+msgid "30 Degrees"
+msgstr "30 Градус"
+
+#: printers.cpp:2956
+#, no-c-format
+msgid "15 Degrees"
+msgstr "15 Градус"
+
+#: printers.cpp:2958
+#, no-c-format
+msgid "0 Degrees"
+msgstr "0 Градус"
+
+#: printers.cpp:2960
+#, no-c-format
+msgid "-15 Degrees"
+msgstr "-15 Градус"
+
+#: printers.cpp:2962
+#, no-c-format
+msgid "-30 Degrees"
+msgstr "-30 Градус"
+
+#: printers.cpp:2964
+#, no-c-format
+msgid "-45 Degrees"
+msgstr "-45 Градус"
+
+#: printers.cpp:2966
+#, no-c-format
+msgid "-60 Degrees"
+msgstr "-60 Градус"
+
+#: printers.cpp:2968
+#, no-c-format
+msgid "-75 Degrees"
+msgstr "-75 Градус"
+
+#: printers.cpp:2970
+#, no-c-format
+msgid "-90 Degrees"
+msgstr "-90 Градус"
+
+#: printers.cpp:2972
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Style"
+msgstr "Усан тэмдэг-Хэлбэр"
+
+#: printers.cpp:2974
+#, no-c-format
+msgid "Narrow Outline"
+msgstr "Нарийн хязгаар"
+
+#: printers.cpp:2976
+#, no-c-format
+msgid "Medium Outline"
+msgstr "Дунд хязгаар"
+
+#: printers.cpp:2978
+#, no-c-format
+msgid "Wide Outline"
+msgstr "Өргөн хязгаар"
+
+#: printers.cpp:2980
+#, no-c-format
+msgid "Wide Halo Outline"
+msgstr "Өргөн контур хязгаар"
+
+#: printers.cpp:2982
+#, no-c-format
+msgid "Print Watermark"
+msgstr "Усан тэмдэг хэвлэх"
+
+#: printers.cpp:2984
+#, no-c-format
+msgid "All Pages"
+msgstr "Бүх хуудас"
+
+#: printers.cpp:2986
+#, no-c-format
+msgid "First Page Only"
+msgstr "Зөвхөн эхний хуудсанд"
+
+#: printers.cpp:2988
+#, no-c-format
+msgid "32 MB"
+msgstr "32 МБ"
+
+#: printers.cpp:2990
+#, no-c-format
+msgid "48 MB"
+msgstr "48 МБ"
+
+#: printers.cpp:2992
+#, no-c-format
+msgid "64 MB"
+msgstr "64 МБ"
+
+#: printers.cpp:2994
+#, no-c-format
+msgid "72 MB"
+msgstr "72 МБ"
+
+#: printers.cpp:2998
+#, no-c-format
+msgid "4x6 Index Card"
+msgstr "10,2x15,2 Лавлах карт"
+
+#: printers.cpp:3000
+#, no-c-format
+msgid "5x8 Index Card"
+msgstr "12,7x20,3 Лавлах карт"
+
+#: printers.cpp:3004
+#, no-c-format
+msgid "Super A3"
+msgstr "Супер A3"
+
+#: printers.cpp:3008
+#, no-c-format
+msgid "Tray 3"
+msgstr "Тавиур 3"
+
+#: printers.cpp:3010
+#, no-c-format
+msgid "Rear Manual Feed"
+msgstr "Арын гар цаасан хангамж"
+
+#: printers.cpp:3012
+#, no-c-format
+msgid "True"
+msgstr "Үнэн"
+
+#: printers.cpp:3014
+#, no-c-format
+msgid "False"
+msgstr "Худал"
+
+#: printers.cpp:3016
+#, no-c-format
+msgid "HP Rapid-Dry Transparency"
+msgstr "HP-Тунгалаг (хурдан хатдаг)"
+
+#: printers.cpp:3018
+#, no-c-format
+msgid "HP Transparency"
+msgstr "HP-Тунгалаг"
+
+#: printers.cpp:3020
+#, no-c-format
+msgid "HP Iron-on T-shirt Transfers"
+msgstr "HP T-Shirt индүүний зураг"
+
+#: printers.cpp:3022
+#, no-c-format
+msgid "Fit to Page"
+msgstr "Хуудсанд тааруулах"
+
+#: printers.cpp:3024
+#, no-c-format
+msgid "Prompt User"
+msgstr "Хэрэглэгчээс асуух"
+
+#: printers.cpp:3026
+#, no-c-format
+msgid "Nearest Size and Scale"
+msgstr "Ойролцоо хэмжээ ба хуваарь"
+
+#: printers.cpp:3028
+#, no-c-format
+msgid "Nearest Size and Crop"
+msgstr "Ойролцоо хэмжээ ба хэсэг"
+
+#: printers.cpp:3032
+#, no-c-format
+msgid "EconoFast"
+msgstr "Эко/Хурдан"
+
+#: printers.cpp:3034
+#, no-c-format
+msgid "Color Control"
+msgstr "Өнгөний хяналт"
+
+#: printers.cpp:3036
+#, no-c-format
+msgid "Enhanced Native"
+msgstr "Өргөтгөсөн"
+
+#: printers.cpp:3038
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmart Business Graphics"
+msgstr "\"ColorSmart\" бизнесийн зураг зүй"
+
+#: printers.cpp:3040
+#, no-c-format
+msgid "No Color Adjustment"
+msgstr "Таарах өнгө алга"
+
+#: printers.cpp:3042
+#, no-c-format
+msgid "Pantone"
+msgstr "Пантоне"
+
+#: printers.cpp:3044
+#, no-c-format
+msgid "Rendering Intent"
+msgstr "Даралтын хэрэглээ"
+
+#: printers.cpp:3048
+#, no-c-format
+msgid "Colorimetric"
+msgstr "Өнгө хэмжилт"
+
+#: printers.cpp:3052
+#, no-c-format
+msgid " -25% Lighter"
+msgstr " -25% Гэгээтэй"
+
+#: printers.cpp:3054
+#, no-c-format
+msgid " -20%"
+msgstr " -20%"
+
+#: printers.cpp:3056
+#, no-c-format
+msgid " -15%"
+msgstr " -15%"
+
+#: printers.cpp:3058
+#, no-c-format
+msgid " -10%"
+msgstr " -10%"
+
+#: printers.cpp:3060
+#, no-c-format
+msgid " -5%"
+msgstr " -5%"
+
+#: printers.cpp:3062
+#, no-c-format
+msgid " 0% No Change"
+msgstr " 0% Өөрчилөлтгүй"
+
+#: printers.cpp:3064
+#, no-c-format
+msgid " +5%"
+msgstr " +5%"
+
+#: printers.cpp:3066
+#, no-c-format
+msgid " +10%"
+msgstr " +10%"
+
+#: printers.cpp:3068
+#, no-c-format
+msgid " +15%"
+msgstr " +15%"
+
+#: printers.cpp:3070
+#, no-c-format
+msgid " +20%"
+msgstr " +20%"
+
+#: printers.cpp:3072
+#, no-c-format
+msgid " +25% Darker"
+msgstr " +25% Харанхуй"
+
+#: printers.cpp:3074
+#, no-c-format
+msgid "Application Halftoning"
+msgstr "Хэрэглээний торлолт"
+
+#: printers.cpp:3080
+#, no-c-format
+msgid "Scale to"
+msgstr "Хуваарилалт"
+
+#: printers.cpp:3082
+#, no-c-format
+msgid "No Change"
+msgstr "Өөрчилөлтгүй"
+
+#: printers.cpp:3084
+#, no-c-format
+msgid "PPD Version"
+msgstr "PPD-Хувилбар"
+
+#: printers.cpp:3088
+#, no-c-format
+msgid "Rear Feed Unit"
+msgstr "Арын татуургын нэгж"
+
+#: printers.cpp:3090
+#, no-c-format
+msgid "Installed"
+msgstr "Суусан"
+
+#: printers.cpp:3092
+#, no-c-format
+msgid "Not Installed"
+msgstr "Суугаагүй"
+
+#: printers.cpp:3094
+#, no-c-format
+msgid "Memory Configuration"
+msgstr "Санах ойн тохируулга"
+
+#: printers.cpp:3096
+#, no-c-format
+msgid "36 - 43 MB RAM"
+msgstr "36-43 МБ RAM"
+
+#: printers.cpp:3098
+#, no-c-format
+msgid "44 - 51 MB RAM"
+msgstr "44-51 МБ RAM"
+
+#: printers.cpp:3100
+#, no-c-format
+msgid "52 - 59 MB RAM"
+msgstr "52-59 МБ RAM"
+
+#: printers.cpp:3102
+#, no-c-format
+msgid "60 - 67 MB RAM"
+msgstr "60-67 МБ RAM"
+
+#: printers.cpp:3104
+#, no-c-format
+msgid ">= 68 MB RAM"
+msgstr ">= 68 МБ RAM"
+
+#: printers.cpp:3106
+#, no-c-format
+msgid "Print as Grayscale"
+msgstr "Саарал төвшинөөр хэвлэх"
+
+#: printers.cpp:3108
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmart"
+msgstr "ColorSmart"
+
+#: printers.cpp:3112
+#, no-c-format
+msgid "Pantone<AE>"
+msgstr "Pantone<AE>"
+
+#: printers.cpp:3114
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmart Text"
+msgstr "ColorSmart Текст"
+
+#: printers.cpp:3116
+#, no-c-format
+msgid "Vivid Color"
+msgstr "Хурц өнгө"
+
+#: printers.cpp:3118
+#, no-c-format
+msgid "Match Color Across Printers"
+msgstr "Хэвлэгчүүдийн хооронд өнгө тааруулах"
+
+#: printers.cpp:3120
+#, no-c-format
+msgid "No Adjustment"
+msgstr "Таарамж алга"
+
+#: printers.cpp:3122
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmart Graphics"
+msgstr "ColorSmart Графикууд"
+
+#: printers.cpp:3124
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmart Photos"
+msgstr "ColorSmart Фото"
+
+#: printers.cpp:3126
+#, no-c-format
+msgid "Text Halftone"
+msgstr "Текст торлолт"
+
+#: printers.cpp:3128
+#, no-c-format
+msgid "Detail"
+msgstr "Тодруулга"
+
+#: printers.cpp:3130
+#, no-c-format
+msgid "Smooth"
+msgstr "Гялтгар"
+
+#: printers.cpp:3132
+#, no-c-format
+msgid "Basic"
+msgstr "Энгийн"
+
+#: printers.cpp:3134
+#, no-c-format
+msgid "Graphics Halftone"
+msgstr "График торлолт"
+
+#: printers.cpp:3136
+#, no-c-format
+msgid "Image Halftone"
+msgstr "Торлолын зураг"
+
+#: printers.cpp:3138
+#, no-c-format
+msgid "Transparency/HP Special Paper"
+msgstr "Тунгалаг / HP Тусгай цаас"
+
+#: printers.cpp:3142
+#, no-c-format
+msgid "Auto Select"
+msgstr "Автомат сонголт"
+
+#: printers.cpp:3144
+#, no-c-format
+msgid "Front Tray"
+msgstr "Урд тавиур"
+
+#: printers.cpp:3146
+#, no-c-format
+msgid "Rear Tray"
+msgstr "Хойд тавиур"
+
+#: printers.cpp:3154
+#, no-c-format
+msgid " 8 - 15 MB Total RAM"
+msgstr " 8 - 15 МБ RAM"
+
+#: printers.cpp:3156
+#, no-c-format
+msgid " 16 - 23 MB Total RAM"
+msgstr " 16 - 23 МБ RAM"
+
+#: printers.cpp:3158
+#, no-c-format
+msgid " 24 - 31 MB Total RAM"
+msgstr " 24 - 31 МБ RAM"
+
+#: printers.cpp:3160
+#, no-c-format
+msgid " 32 - 39 MB Total RAM"
+msgstr " 32 - 39 МБ RAM"
+
+#: printers.cpp:3162
+#, no-c-format
+msgid " 40 - 56 MB Total RAM"
+msgstr " 40 - 56 МБ RAM"
+
+#: printers.cpp:3164
+#, no-c-format
+msgid "Letter 8 1/2 x 11 in"
+msgstr "Захиа 8 1/2 x 11инчch"
+
+#: printers.cpp:3166
+#, no-c-format
+msgid "Legal 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Хууль зүйн 8 1/2 x 14инчch"
+
+#: printers.cpp:3168
+#, no-c-format
+msgid "Tabloid 11 x 17 in"
+msgstr "Tabloid 27,94 x 43,18 cm"
+
+#: printers.cpp:3170
+#, no-c-format
+msgid "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in"
+msgstr "Биелүүлэлт 7 1/4 x 10 1/2инчch"
+
+#: printers.cpp:3172
+#, no-c-format
+msgid "A4 210 x 297 mm"
+msgstr "A4 210 x 297 мм"
+
+#: printers.cpp:3174
+#, no-c-format
+msgid "A3 297 x 420 mm"
+msgstr "A3 297 x 420 мм"
+
+#: printers.cpp:3176
+#, no-c-format
+msgid "Halftone"
+msgstr "Торлолт"
+
+#: printers.cpp:3178
+#, no-c-format
+msgid "Cluster (Standard)"
+msgstr "Кластер (Стандарт)"
+
+#: printers.cpp:3180
+#, no-c-format
+msgid "Scatter (Enhanced)"
+msgstr "Хуваарилсан (Өргөтгөсөн)"
+
+#: printers.cpp:3182
+#, no-c-format
+msgid "Printer's Current Setting"
+msgstr "Идэвхитэй хэвлэгчийн тохируулга"
+
+#: printers.cpp:3184
+#, no-c-format
+msgid "Full Color"
+msgstr "Бүх өнгө"
+
+#: printers.cpp:3190
+#, no-c-format
+msgid "Resolution Enhancement (REt)"
+msgstr "Нарийвчилал сайжруулалт (REt) "
+
+#: printers.cpp:3192
+#, no-c-format
+msgid "Light"
+msgstr "Гэгээтэй"
+
+#: printers.cpp:3194
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "Дунд зэрэг"
+
+#: printers.cpp:3196
+#, no-c-format
+msgid "Dark"
+msgstr "Харанхуй"
+
+#: printers.cpp:3200
+#, no-c-format
+msgid "Tray3"
+msgstr "Тавиур 3"
+
+#: printers.cpp:3202
+#, no-c-format
+msgid "32 - 39 MB RAM"
+msgstr "32-39 МБ RAM"
+
+#: printers.cpp:3204
+#, no-c-format
+msgid "40 - 63 MB RAM"
+msgstr "40-63 МБ RAM"
+
+#: printers.cpp:3206
+#, no-c-format
+msgid "64 - 95 MB RAM"
+msgstr "64-95 МБ RAM"
+
+#: printers.cpp:3208
+#, no-c-format
+msgid "96 - 127 MB RAM"
+msgstr "96-127 МБ RAM"
+
+#: printers.cpp:3210
+#, no-c-format
+msgid "128 - 159 MB RAM"
+msgstr "128-159 МБ RAM"
+
+#: printers.cpp:3212
+#, no-c-format
+msgid "160 - 191 MB RAM"
+msgstr "160-191 МБ RAM"
+
+#: printers.cpp:3214
+#, no-c-format
+msgid " 192 MB RAM"
+msgstr " 192 МБ RAM"
+
+#: printers.cpp:3216
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Unit (for 2-Sided Printing)"
+msgstr "Давхар нэгж (2 талаар нь хэвлэнэ)"
+
+#: printers.cpp:3224
+#, no-c-format
+msgid "Preprinted"
+msgstr "Урьд хэвлэх"
+
+#: printers.cpp:3226
+#, no-c-format
+msgid "Letterhead"
+msgstr "Захианы толгой"
+
+#: printers.cpp:3230
+#, no-c-format
+msgid "Prepunched"
+msgstr "Урьд цохих"
+
+#: printers.cpp:3232
+#, no-c-format
+msgid "Labels"
+msgstr "Шошго тавих"
+
+#: printers.cpp:3236
+#, no-c-format
+msgid "Recycled"
+msgstr "Дахин боловсруулах"
+
+#: printers.cpp:3238 printers.cpp:5572
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Өнгө"
+
+#: printers.cpp:3240
+#, no-c-format
+msgid "Heavy"
+msgstr "Хатуу цаас"
+
+#: printers.cpp:3244
+#, no-c-format
+msgid "Print Finish"
+msgstr "Хэвлэх төгсгөл"
+
+#: printers.cpp:3246
+#, no-c-format
+msgid "Matte"
+msgstr "Матт"
+
+#: printers.cpp:3250
+#, no-c-format
+msgid "Tray2"
+msgstr "Тавиур 2"
+
+#: printers.cpp:3252
+#, no-c-format
+msgid "Tray1"
+msgstr "Тавиур 1"
+
+#: printers.cpp:3254
+#, no-c-format
+msgid "2-Sided Printing"
+msgstr "Хоёр талаар хэвлэх"
+
+#: printers.cpp:3256
+#, no-c-format
+msgid "Long-Edge Binding"
+msgstr "Босоо хэлбэрээр холбох"
+
+#: printers.cpp:3258
+#, no-c-format
+msgid "Short-Edge Binding"
+msgstr "Хэвтээ хэлбэрээр холбох"
+
+#: printers.cpp:3260
+#, no-c-format
+msgid "SWOP"
+msgstr "SWOP"
+
+#: printers.cpp:3262
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmart II"
+msgstr "ColorSmart II"
+
+#: printers.cpp:3264
+#, no-c-format
+msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail"
+msgstr "Дэлгэцийн өнгө (sRGB)-тодруулга"
+
+#: printers.cpp:3266
+#, no-c-format
+msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth"
+msgstr "Дэлгэцийн өнгө(sRGB)-зөөлөн"
+
+#: printers.cpp:3268
+#, no-c-format
+msgid "Vivid-Detail"
+msgstr "Хурц -тодруулалт"
+
+#: printers.cpp:3270
+#, no-c-format
+msgid "Vivid-Smooth"
+msgstr "Хурц-зөөлөн"
+
+#: printers.cpp:3272
+#, no-c-format
+msgid "500-Sheet Paper Feeder"
+msgstr "500-хавтгай цаас түлхэлт"
+
+#: printers.cpp:3274
+#, no-c-format
+msgid "Printer Disk"
+msgstr "Хэвлэгчийн диск"
+
+#: printers.cpp:3276
+#, no-c-format
+msgid "RAM Disk"
+msgstr "RAM-Диск"
+
+#: printers.cpp:3278
+#, no-c-format
+msgid "Hard Disk"
+msgstr "Хатуу диск"
+
+#: printers.cpp:3280
+#, no-c-format
+msgid "32 - 63 MB RAM"
+msgstr "32-63 МБ RAM"
+
+#: printers.cpp:3282
+#, no-c-format
+msgid "192 - 223 MB RAM"
+msgstr "192-223 МБ RAM"
+
+#: printers.cpp:3284
+#, no-c-format
+msgid "224 - 256 MB RAM"
+msgstr "224-256 МБ RAM"
+
+#: printers.cpp:3286
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Printing Accessory"
+msgstr "Хоёр талын хэвлэгчийн хэрэгсэл"
+
+#: printers.cpp:3288
+#, no-c-format
+msgid "Paper Matching"
+msgstr "Цаасны хэмжээ сонгох"
+
+#: printers.cpp:3290
+#, no-c-format
+msgid "Prompt User for correct size"
+msgstr "Хэрэглэгчээс зөв хэмжээг асуух"
+
+#: printers.cpp:3292
+#, no-c-format
+msgid "Nearest Size & Scale"
+msgstr "Аль болох том хэмжээ & хуваарь"
+
+#: printers.cpp:3294
+#, no-c-format
+msgid "Nearest Size & Crop"
+msgstr "Аль болох том хэмжээ & таслалт"
+
+#: printers.cpp:3296
+#, no-c-format
+msgid "Job Retention"
+msgstr "Даалгавар хадгалах"
+
+#: printers.cpp:3298
+#, no-c-format
+msgid "Quick Copy"
+msgstr "Хурдан хуулбар"
+
+#: printers.cpp:3300
+#, no-c-format
+msgid "Proof and Hold"
+msgstr "Дизайны хуулбар"
+
+#: printers.cpp:3302
+#, no-c-format
+msgid "Stored Job"
+msgstr "Хадгалагдсан даалгавар"
+
+#: printers.cpp:3304
+#, no-c-format
+msgid "Private Job"
+msgstr "Хувийн даалгавар"
+
+#: printers.cpp:3306
+#, no-c-format
+msgid "PIN (for Private Job)"
+msgstr "PIN (хувийн даалгавар)"
+
+#: printers.cpp:3308
+#, no-c-format
+msgid "User Specified PIN"
+msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон PIN"
+
+#: printers.cpp:3310
+#, no-c-format
+msgid "User Name"
+msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
+
+#: printers.cpp:3312
+#, no-c-format
+msgid "Use file sharing name"
+msgstr "Файлын нэр хэрэглэх"
+
+#: printers.cpp:3314
+#, no-c-format
+msgid "Forms"
+msgstr "Маягт"
+
+#: printers.cpp:3316
+#, no-c-format
+msgid "Custom user name"
+msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
+
+#: printers.cpp:3318
+#, no-c-format
+msgid "Job Name"
+msgstr "Даалгаварын нэр"
+
+#: printers.cpp:3320
+#, no-c-format
+msgid "Use Document Name"
+msgstr "Баримтын нэр хэрэглэх"
+
+#: printers.cpp:3322
+#, no-c-format
+msgid "User Specified Job Name"
+msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон даалгаварын нэр"
+
+#: printers.cpp:3324
+#, no-c-format
+msgid "US Letter (Small)"
+msgstr "US Захиа (Жижиг)"
+
+#: printers.cpp:3326
+#, no-c-format
+msgid "US Legal (Small)"
+msgstr "US Хууль зүйн (жижиг)"
+
+#: printers.cpp:3328
+#, no-c-format
+msgid "A4 (Small)"
+msgstr "A4 (жижиг)"
+
+#: printers.cpp:3330
+#, no-c-format
+msgid "JB5"
+msgstr "JB5"
+
+#: printers.cpp:3332
+#, no-c-format
+msgid "Env ISO B5"
+msgstr "ISO B5-Дугтуй"
+
+#: printers.cpp:3334
+#, no-c-format
+msgid "Env Comm10"
+msgstr "Comm10-Дугтуй"
+
+#: printers.cpp:3336
+#, no-c-format
+msgid "Env C5"
+msgstr "C5-Дугтуй"
+
+#: printers.cpp:3338
+#, no-c-format
+msgid "Env DL"
+msgstr "DL-Дугтуй"
+
+#: printers.cpp:3340
+#, no-c-format
+msgid "Env Monarch"
+msgstr "Monarch-Дугтуй"
+
+#: printers.cpp:3342
+#, no-c-format
+msgid "Tray 3 (Optional)"
+msgstr "Тавиур 3 (сайн дурын)"
+
+#: printers.cpp:3344
+#, no-c-format
+msgid "Glossy Finish"
+msgstr "Маш гялгар битүүмжилэх"
+
+#: printers.cpp:3346
+#, no-c-format
+msgid "Automatic PANTONE¨ Color Calibration"
+msgstr "Автомат PANTONE-өнгө тохируулалт"
+
+#: printers.cpp:3348
+#, no-c-format
+msgid "EuroScale"
+msgstr "ЕвроХуваарь"
+
+#: printers.cpp:3350
+#, no-c-format
+msgid "DIC"
+msgstr "DIC"
+
+#: printers.cpp:3352
+#, no-c-format
+msgid "Manual Text"
+msgstr "Гарын авлагын текст"
+
+#: printers.cpp:3354
+#, no-c-format
+msgid "Calibrated-Detail"
+msgstr "Тохируулсан-тодруулга"
+
+#: printers.cpp:3356
+#, no-c-format
+msgid "Calibrated-Smooth"
+msgstr "Тохируулсан-зөөлөн"
+
+#: printers.cpp:3358
+#, no-c-format
+msgid "Manual Graphics"
+msgstr "Гар график"
+
+#: printers.cpp:3360
+#, no-c-format
+msgid "Manual Image"
+msgstr "Гар зургууд"
+
+#: printers.cpp:3362
+#, no-c-format
+msgid "Watermark/Overlay"
+msgstr "Усан тэмдэг/Бүрэлт"
+
+#: printers.cpp:3364
+#, no-c-format
+msgid "Overlay"
+msgstr "Бүрэлт"
+
+#: printers.cpp:3366
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Pages"
+msgstr "Усан тэмдэгийн хуудас"
+
+#: printers.cpp:3368
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "Бүх"
+
+#: printers.cpp:3370
+#, no-c-format
+msgid "First Only"
+msgstr "Зөвхөн эхний"
+
+#: printers.cpp:3372
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Text"
+msgstr "Усан тэмдэг текст"
+
+#: printers.cpp:3374
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Хэвшмэл"
+
+#: printers.cpp:3376
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Size (points)"
+msgstr "Усан тэмдэг хэмжээ (Цэгээр)"
+
+#: printers.cpp:3378
+#, no-c-format
+msgid "90<A1>"
+msgstr "90 <A1>"
+
+#: printers.cpp:3380
+#, no-c-format
+msgid "75<A1>"
+msgstr "75 <A1>"
+
+#: printers.cpp:3382
+#, no-c-format
+msgid "60<A1>"
+msgstr "60 <A1>"
+
+#: printers.cpp:3384
+#, no-c-format
+msgid "45<A1>"
+msgstr "45 <A1>"
+
+#: printers.cpp:3386
+#, no-c-format
+msgid "30<A1>"
+msgstr "30 <A1>"
+
+#: printers.cpp:3388
+#, no-c-format
+msgid "15<A1>"
+msgstr "15 <A1>"
+
+#: printers.cpp:3390
+#, no-c-format
+msgid "0<A1>"
+msgstr "0 <A1>"
+
+#: printers.cpp:3392
+#, no-c-format
+msgid "Ð15<A1>"
+msgstr "Ð15 <A1>"
+
+#: printers.cpp:3394
+#, no-c-format
+msgid "Ð30<A1>"
+msgstr "Ð30 <A1>"
+
+#: printers.cpp:3396
+#, no-c-format
+msgid "Ð45<A1>"
+msgstr "Ð45 <A1>"
+
+#: printers.cpp:3398
+#, no-c-format
+msgid "Ð60<A1>"
+msgstr "Ð60 <A1>"
+
+#: printers.cpp:3400
+#, no-c-format
+msgid "Ð75<A1>"
+msgstr "Ð75 <A1>"
+
+#: printers.cpp:3402
+#, no-c-format
+msgid "Ð90<A1>"
+msgstr "Ð90 <A1>"
+
+#: printers.cpp:3404
+#, no-c-format
+msgid "Thin Outline"
+msgstr "Нимгэн хязгаар"
+
+#: printers.cpp:3406
+#, no-c-format
+msgid "Thick Outline"
+msgstr "Өргөн хязгаар"
+
+#: printers.cpp:3408
+#, no-c-format
+msgid "Thick Outline with Halo"
+msgstr "Контуртай өргөн хязгаар"
+
+#: printers.cpp:3410
+#, no-c-format
+msgid "Filled"
+msgstr "Дүүргэсэн"
+
+#: printers.cpp:3412
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Color"
+msgstr "Усан тэмдэгийн өнгө"
+
+#: printers.cpp:3414
+#, no-c-format
+msgid "Gray"
+msgstr "Саарал"
+
+#: printers.cpp:3416
+#, no-c-format
+msgid "Red"
+msgstr "Улаан"
+
+#: printers.cpp:3418
+#, no-c-format
+msgid "Orange"
+msgstr "Шаргал"
+
+#: printers.cpp:3422
+#, no-c-format
+msgid "Green"
+msgstr "Ногоон"
+
+#: printers.cpp:3424
+#, no-c-format
+msgid "Blue"
+msgstr "Хөх"
+
+#: printers.cpp:3426
+#, no-c-format
+msgid "Violet"
+msgstr "Нил ягаан"
+
+#: printers.cpp:3428
+#, no-c-format
+msgid "Watermark Intensity"
+msgstr "Усан тэмдэгийн эрчимжилт"
+
+#: printers.cpp:3432
+#, no-c-format
+msgid "Darker"
+msgstr "Хар"
+
+#: printers.cpp:3434
+#, no-c-format
+msgid "Medium Dark"
+msgstr "Дунд зэрэг хар"
+
+#: printers.cpp:3436
+#, no-c-format
+msgid "Medium Light"
+msgstr "Дунд зэрэг гэгээтэй"
+
+#: printers.cpp:3438
+#, no-c-format
+msgid "Lighter"
+msgstr "Гэгээтэй"
+
+#: printers.cpp:3444
+#, no-c-format
+msgid "On (turn off in application)"
+msgstr "Нээх (Х.програмыг хаах)"
+
+#: printers.cpp:3446
+#, no-c-format
+msgid "2000 sheet input Tray 4"
+msgstr "4-р оролын тавиурт 2000 цаас"
+
+#: printers.cpp:3448
+#, no-c-format
+msgid "Multi-Bin Mailbox"
+msgstr "Шуудангийн олон функцтэй тосгуур"
+
+#: printers.cpp:3450
+#, no-c-format
+msgid "Printer hard disk"
+msgstr "Хэвлэгчийн хатуу диск"
+
+#: printers.cpp:3452
+#, no-c-format
+msgid "Printer Memory"
+msgstr "Хэвлэгчийн санах ой"
+
+#: printers.cpp:3454
+#, no-c-format
+msgid "Multi-Bin Mailbox Mode"
+msgstr "Шуудангийн олон функцтэй тосгуурын горим"
+
+#: printers.cpp:3456
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Шуудан"
+
+#: printers.cpp:3458
+#, no-c-format
+msgid "Stacking"
+msgstr "Өрөгч"
+
+#: printers.cpp:3460
+#, no-c-format
+msgid "Job Separation"
+msgstr "Даалгавар тусгаарлагч"
+
+#: printers.cpp:3464
+#, no-c-format
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#: printers.cpp:3470
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Tumble"
+msgstr "Давхар өнхрөлт"
+
+#: printers.cpp:3472
+#, no-c-format
+msgid "Duplex (Two-Sided)"
+msgstr "Давхар (2 талын)"
+
+#: printers.cpp:3474
+#, no-c-format
+msgid "One Sided"
+msgstr "Нэг талын"
+
+#: printers.cpp:3476
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmartCRD Text"
+msgstr "ColorSmartCRD-Текст"
+
+#: printers.cpp:3478
+#, no-c-format
+msgid "Screen Match"
+msgstr "Дэлгэцтэй төстэй"
+
+#: printers.cpp:3480
+#, no-c-format
+msgid "OHT"
+msgstr "OHT"
+
+#: printers.cpp:3482
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmartCRD Graphics"
+msgstr "ColorSmartCRD-График"
+
+#: printers.cpp:3484
+#, no-c-format
+msgid "ColorSmartCRD Images"
+msgstr "ColorSmartCRD-Зураг"
+
+#: printers.cpp:3486
+#, no-c-format
+msgid "HalftoneText"
+msgstr "Торлолсон текст"
+
+#: printers.cpp:3488
+#, no-c-format
+msgid "Halftone Graphics"
+msgstr "Торлосон график"
+
+#: printers.cpp:3490
+#, no-c-format
+msgid "Halftone Images"
+msgstr "Торлосон зургууд"
+
+#: printers.cpp:3492
+#, no-c-format
+msgid "Cardstock"
+msgstr "Картоон"
+
+#: printers.cpp:3494
+#, no-c-format
+msgid "Heavy Media >= 28lbs"
+msgstr "Хүнд медиа >= 12,6 кг"
+
+#: printers.cpp:3498
+#, no-c-format
+msgid "28 Lb Type1"
+msgstr "12,6 кг Төрөл1"
+
+#: printers.cpp:3500
+#, no-c-format
+msgid "28 Lb Type2"
+msgstr "12,6 Төрөл2"
+
+#: printers.cpp:3502
+#, no-c-format
+msgid "Media Type First"
+msgstr "Анхны медианы төрөл"
+
+#: printers.cpp:3504
+#, no-c-format
+msgid "Media Type Rest"
+msgstr "Үлдсэн медиа төрөл"
+
+#: printers.cpp:3506
+#, no-c-format
+msgid "Staple"
+msgstr "Өрөгч"
+
+#: printers.cpp:3508
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feed (Tray 1)"
+msgstr "Гар татуулагч (Тавиур 1)"
+
+#: printers.cpp:3512
+#, no-c-format
+msgid "Paper Source First"
+msgstr "Эхний цаасны эх"
+
+#: printers.cpp:3514
+#, no-c-format
+msgid "Paper Source Rest"
+msgstr "Үлдсэн цаасны эх"
+
+#: printers.cpp:3516
+#, no-c-format
+msgid "Output Destination"
+msgstr "Гаралтын зорилго"
+
+#: printers.cpp:3518
+#, no-c-format
+msgid "Top Output Bin (Face-Down)"
+msgstr "Дээд гаралтын тосгуур (Нүүрний доор)"
+
+#: printers.cpp:3520
+#, no-c-format
+msgid "Left Output Bin (Face-Up)"
+msgstr "Зүүн гаралтын тосгуур (Нүүрний дээр)"
+
+#: printers.cpp:3522
+#, no-c-format
+msgid "Stacker"
+msgstr "Үдээсний машин"
+
+#: printers.cpp:3524
+#, no-c-format
+msgid "Job Separator"
+msgstr "Даалгавар тусгаарлагч"
+
+#: printers.cpp:3526
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 1"
+msgstr "Шуудан 1"
+
+#: printers.cpp:3528
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 2"
+msgstr "Шуудан 2"
+
+#: printers.cpp:3530
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 3"
+msgstr "Шуудан 3"
+
+#: printers.cpp:3532
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 4"
+msgstr "Шуудан 4"
+
+#: printers.cpp:3534
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 5"
+msgstr "Шуудан 5"
+
+#: printers.cpp:3536
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 6"
+msgstr "Шуудан 6"
+
+#: printers.cpp:3538
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 7"
+msgstr "Шуудан 7"
+
+#: printers.cpp:3540
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 8"
+msgstr "Шуудан 8"
+
+#: printers.cpp:3544
+#, no-c-format
+msgid "Exec"
+msgstr "Ажилуулах"
+
+#: printers.cpp:3548
+#, no-c-format
+msgid "Com-10"
+msgstr "Com-10"
+
+#: printers.cpp:3552
+#, no-c-format
+msgid "Monarch"
+msgstr "Monarch"
+
+#: printers.cpp:3556
+#, no-c-format
+msgid "JIS B5"
+msgstr "JIS B5"
+
+#: printers.cpp:3558
+#, no-c-format
+msgid "JPostD"
+msgstr "JPostD"
+
+#: printers.cpp:3562
+#, no-c-format
+msgid "9x12"
+msgstr "9x12"
+
+#: printers.cpp:3566
+#, no-c-format
+msgid "N-UP AND WATERMARK SETTINGS"
+msgstr "n-Up ба Усан тэмдэг тохируулах"
+
+#: printers.cpp:3570
+#, no-c-format
+msgid "(None)"
+msgstr "(Алга)"
+
+#: printers.cpp:3572
+#, no-c-format
+msgid "Optional Tray 2"
+msgstr "Тавиур 2 (сайн дурын)"
+
+#: printers.cpp:3574
+#, no-c-format
+msgid "Optional Tray 4"
+msgstr "Тавиур 4 (сайн дурын)"
+
+#: printers.cpp:3576
+#, no-c-format
+msgid "1000 sheet input Tray 4"
+msgstr "1000 цаасны тавиур 4"
+
+#: printers.cpp:3578
+#, no-c-format
+msgid "Accessory Output Bins"
+msgstr "Нэмэлт гаралтын тосгуур"
+
+#: printers.cpp:3580
+#, no-c-format
+msgid "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)"
+msgstr "8 Шуудангийн хайрцаг (Шуудангийн горим)"
+
+#: printers.cpp:3582
+#, no-c-format
+msgid "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)"
+msgstr "8 Шуудангийн хайрцаг (Өрөгч-Тусгаарлагч-Ялгагч)"
+
+#: printers.cpp:3584
+#, no-c-format
+msgid "HP 3000-Sheet Stapler-Stacker"
+msgstr "HP 3000 Цаас-Үдэгч/-Өрөгч"
+
+#: printers.cpp:3586
+#, no-c-format
+msgid "HP 3000-Sheet Stacker"
+msgstr "HP 3000 Цаас үдэгч"
+
+#: printers.cpp:3588
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Идэвхижсэн"
+
+#: printers.cpp:3590
+#, no-c-format
+msgid "Disabled"
+msgstr "Хаагдсан"
+
+#: printers.cpp:3592
+#, no-c-format
+msgid "Color Treatment"
+msgstr "Өнгө янзлах"
+
+#: printers.cpp:3594
+#, no-c-format
+msgid "High Print Quality"
+msgstr "Өндөр хэвлэх чанар"
+
+#: printers.cpp:3596
+#, no-c-format
+msgid "SWOP-Coated"
+msgstr "SWOP-Хутгагч"
+
+#: printers.cpp:3598
+#, no-c-format
+msgid "Euroscale"
+msgstr "ЕвроХуваарь"
+
+#: printers.cpp:3600
+#, no-c-format
+msgid "Manually Print on 2nd Side"
+msgstr "Гар 2 талаар нь хэвлэх"
+
+#: printers.cpp:3602
+#, no-c-format
+msgid "Manual Images"
+msgstr "Гар зураг"
+
+#: printers.cpp:3604
+#, no-c-format
+msgid "Private Stored Job"
+msgstr "Өөрийн хадгалсан даалгавар"
+
+#: printers.cpp:3606
+#, no-c-format
+msgid "PrinterÕs Current Setting"
+msgstr "Идэвхитэй хэвлэгчийн тохируулга"
+
+#: printers.cpp:3608
+#, no-c-format
+msgid "Stacker-Separator-Collator"
+msgstr "Өрөгч-Тусгаарлагч-Ялгагч"
+
+#: printers.cpp:3610
+#, no-c-format
+msgid "Stapler"
+msgstr "Үдэгч"
+
+#: printers.cpp:3612
+#, no-c-format
+msgid "Bin 1"
+msgstr "Тавиур 1"
+
+#: printers.cpp:3614
+#, no-c-format
+msgid "Bin 2"
+msgstr "Тавиур 2"
+
+#: printers.cpp:3616
+#, no-c-format
+msgid "Bin 3"
+msgstr "Тавиур 3"
+
+#: printers.cpp:3618
+#, no-c-format
+msgid "Bin 4"
+msgstr "Тавиур 4"
+
+#: printers.cpp:3620
+#, no-c-format
+msgid "Bin 5"
+msgstr "Тавиур 5"
+
+#: printers.cpp:3622
+#, no-c-format
+msgid "Bin 6"
+msgstr "Тавиур 6"
+
+#: printers.cpp:3624
+#, no-c-format
+msgid "Bin 7"
+msgstr "Тавиур 7"
+
+#: printers.cpp:3626
+#, no-c-format
+msgid "Bin 8"
+msgstr "Тавиур 8"
+
+#: printers.cpp:3628
+#, no-c-format
+msgid "Stapler Option"
+msgstr "Үдэгчийн тохируулга"
+
+#: printers.cpp:3630
+#, no-c-format
+msgid "1 Staple, diagonal"
+msgstr "1 Үдээст хавтас, диагнол"
+
+#: printers.cpp:3632
+#, no-c-format
+msgid "1 Staple, parallel"
+msgstr "1 Үдээст хавтас, зэрэг"
+
+#: printers.cpp:3634
+#, no-c-format
+msgid "2 Staples, parallel"
+msgstr "2 Үдээст хавтас, зэрэг"
+
+#: printers.cpp:3636
+#, no-c-format
+msgid "3 Staples, parallel"
+msgstr "3 Үдээст хавтас, зэрэг"
+
+#: printers.cpp:3638
+#, no-c-format
+msgid "6 Staples, parallel"
+msgstr "6 Үдээст хавтас, зэрэг"
+
+#: printers.cpp:3640
+#, no-c-format
+msgid "JIS B4"
+msgstr "JIS B4"
+
+#: printers.cpp:3642
+#, no-c-format
+msgid "A3 (Oversize 12x18.11)"
+msgstr "A3 (илүү хэмжээ 30,5x46)"
+
+#: printers.cpp:3650
+#, no-c-format
+msgid "Double Postcard (JIS)"
+msgstr "Давхар ил захидал (JIS)"
+
+#: printers.cpp:3652
+#, no-c-format
+msgid "EconoMode"
+msgstr "Гамнагч горим"
+
+#: printers.cpp:3654
+#, no-c-format
+msgid "Total Memory"
+msgstr "Нийт санах ой"
+
+#: printers.cpp:3656
+#, no-c-format
+msgid "6 - 7 MB"
+msgstr "6-7 МБ"
+
+#: printers.cpp:3658
+#, no-c-format
+msgid "8 - 11 MB"
+msgstr "8-11 МБ"
+
+#: printers.cpp:3660
+#, no-c-format
+msgid "12 - 19 MB"
+msgstr "12-19 МБ"
+
+#: printers.cpp:3662
+#, no-c-format
+msgid "20 - 27 MB"
+msgstr "20-27 МБ"
+
+#: printers.cpp:3664
+#, no-c-format
+msgid "28 - 35 MB"
+msgstr "28-35 МБ"
+
+#: printers.cpp:3666
+#, no-c-format
+msgid "36 MB or more"
+msgstr "36 МБ эсвэл илүү"
+
+#: printers.cpp:3668
+#, no-c-format
+msgid "8.5 x 13"
+msgstr "21,6 x 33"
+
+#: printers.cpp:3670
+#, no-c-format
+msgid "Postcard (JIS)"
+msgstr "Ил захидал (JIS)"
+
+#: printers.cpp:3674
+#, no-c-format
+msgid "Tray 1 (Manual)"
+msgstr "Тавиур 1 (Гар)"
+
+#: printers.cpp:3676
+#, no-c-format
+msgid "Manual Duplex"
+msgstr "Гараар давхар"
+
+#: printers.cpp:3678
+#, no-c-format
+msgid "Odd Pages"
+msgstr "Сондгой хуудсууд"
+
+#: printers.cpp:3680
+#, no-c-format
+msgid "Even Pages"
+msgstr "Тэгш хуудсууд"
+
+#: printers.cpp:3682
+#, no-c-format
+msgid "Levels of Gray"
+msgstr "Саарлын хэм"
+
+#: printers.cpp:3684
+#, no-c-format
+msgid "Enhanced"
+msgstr "Өргөтгөсөн"
+
+#: printers.cpp:3688
+#, no-c-format
+msgid "Resolution Enhancement"
+msgstr "Нарийвчилал сайжруулалт"
+
+#: printers.cpp:3690
+#, no-c-format
+msgid "Optional Lower Tray"
+msgstr "Сайн дурын доод тавиур"
+
+#: printers.cpp:3692
+#, no-c-format
+msgid "Optional Envelope Feeder"
+msgstr "Сайн дурын дугтуй татагч"
+
+#: printers.cpp:3694
+#, no-c-format
+msgid "JCLOpenUI *JCLResolution"
+msgstr "JCLOpenUI *JCLResolution"
+
+#: printers.cpp:3696
+#, no-c-format
+msgid "Legal Frame Size"
+msgstr "Дугтуйн хэмжээ"
+
+#: printers.cpp:3698
+#, no-c-format
+msgid "Com-10 Env"
+msgstr "Com-10 дугтуй"
+
+#: printers.cpp:3700
+#, no-c-format
+msgid "Monarch Env"
+msgstr "Monarch дугтуй"
+
+#: printers.cpp:3702
+#, no-c-format
+msgid "DL Env"
+msgstr "DL дугтуй"
+
+#: printers.cpp:3704
+#, no-c-format
+msgid "C5 Env"
+msgstr "C5 дугтуй"
+
+#: printers.cpp:3706
+#, no-c-format
+msgid "B5 Env"
+msgstr "B5 дугтуй"
+
+#: printers.cpp:3708
+#, no-c-format
+msgid "Multipurpose Tray"
+msgstr "Олон функцтэй тавиур"
+
+#: printers.cpp:3710
+#, no-c-format
+msgid "Paper Cassette"
+msgstr "Цаасны кассет"
+
+#: printers.cpp:3712
+#, no-c-format
+msgid "Lower Cassette"
+msgstr "Доод кассет"
+
+#: printers.cpp:3716
+#, no-c-format
+msgid "Rough"
+msgstr "Ноорог"
+
+#: printers.cpp:3718
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Unit"
+msgstr "Давхар нэгж"
+
+#: printers.cpp:3720
+#, no-c-format
+msgid "Printer Hard Disk"
+msgstr "Хэвлэгчийн хатуу диск"
+
+#: printers.cpp:3722
+#, no-c-format
+msgid "Total Printer Memory"
+msgstr "Нийт хэвлэгчийн санах ой"
+
+#: printers.cpp:3724
+#, no-c-format
+msgid "4 - 7 MB"
+msgstr "4-7 МБ"
+
+#: printers.cpp:3726
+#, no-c-format
+msgid " Tray 1"
+msgstr " Тавиур 1"
+
+#: printers.cpp:3728
+#, no-c-format
+msgid " Tray 1 (Manual)"
+msgstr " Тавиур 1 (гар)"
+
+#: printers.cpp:3730
+#, no-c-format
+msgid " Tray 2"
+msgstr " Тавиур 2"
+
+#: printers.cpp:3732
+#, no-c-format
+msgid " Tray 3"
+msgstr " Тавиур 3"
+
+#: printers.cpp:3734
+#, no-c-format
+msgid " Tray 4"
+msgstr " Тавиур 4"
+
+#: printers.cpp:3736
+#, no-c-format
+msgid " Envelope Feeder"
+msgstr " Дугтуй нийлүүлэгч"
+
+#: printers.cpp:3738
+#, no-c-format
+msgid "Scale Patterns"
+msgstr "Тусгаарлагч"
+
+#: printers.cpp:3740
+#, no-c-format
+msgid "Off (1-Sided)"
+msgstr "Хаалттай (нэг талын)"
+
+#: printers.cpp:3742
+#, no-c-format
+msgid "Flip on Long Edge (Standard)"
+msgstr "Өргөн талаар таслах (Стандарт)"
+
+#: printers.cpp:3744
+#, no-c-format
+msgid "Flip on Short Edge"
+msgstr "Нарийн талаар таслах"
+
+#: printers.cpp:3746
+#, no-c-format
+msgid "User"
+msgstr "Хэрэглэгч"
+
+#: printers.cpp:3748
+#, no-c-format
+msgid "FastRes 1200"
+msgstr "FastRes 1200"
+
+#: printers.cpp:3750
+#, no-c-format
+msgid "Number of Input Trays"
+msgstr "Цаасны тавиурын тоо"
+
+#: printers.cpp:3752
+#, no-c-format
+msgid " 2"
+msgstr " 2"
+
+#: printers.cpp:3754
+#, no-c-format
+msgid " 3"
+msgstr " 3"
+
+#: printers.cpp:3756
+#, no-c-format
+msgid " 4"
+msgstr " 4"
+
+#: printers.cpp:3758
+#, no-c-format
+msgid " 5"
+msgstr " 5"
+
+#: printers.cpp:3760
+#, no-c-format
+msgid " 6"
+msgstr " 6"
+
+#: printers.cpp:3762
+#, no-c-format
+msgid " 7"
+msgstr " 7"
+
+#: printers.cpp:3764
+#, no-c-format
+msgid " 8"
+msgstr " 8"
+
+#: printers.cpp:3766
+#, no-c-format
+msgid " 9"
+msgstr " 9"
+
+#: printers.cpp:3768
+#, no-c-format
+msgid "12 - 15 MB"
+msgstr "12-15 МБ"
+
+#: printers.cpp:3770
+#, no-c-format
+msgid "16 - 19 MB"
+msgstr "16-19 МБ"
+
+#: printers.cpp:3772
+#, no-c-format
+msgid " Tray 5"
+msgstr " Тавиур 5"
+
+#: printers.cpp:3774
+#, no-c-format
+msgid " Tray 6"
+msgstr " Тавиур 6"
+
+#: printers.cpp:3776
+#, no-c-format
+msgid " Tray 7"
+msgstr " Тавиур 7"
+
+#: printers.cpp:3778
+#, no-c-format
+msgid " Tray 8"
+msgstr " Тавиур 8"
+
+#: printers.cpp:3780
+#, no-c-format
+msgid " Tray 9"
+msgstr " Тавиур 9"
+
+#: printers.cpp:3782
+#, no-c-format
+msgid " Tray 10"
+msgstr " Тавиур 10"
+
+#: printers.cpp:3784
+#, no-c-format
+msgid "ManualFeed"
+msgstr "Гар нийлүүлэлт"
+
+#: printers.cpp:3786
+#, no-c-format
+msgid "Page Protection"
+msgstr "Хуудсын хамгаалалт"
+
+#: printers.cpp:3788
+#, no-c-format
+msgid " 2 - 3 MB Total RAM"
+msgstr "2 - 3 МБ нийт RAM"
+
+#: printers.cpp:3790
+#, no-c-format
+msgid " 4 - 5 MB Total RAM"
+msgstr "4 - 5 МБ нийт RAM"
+
+#: printers.cpp:3792
+#, no-c-format
+msgid " 6 - 9 MB Total RAM"
+msgstr "6 - 9 МБ нийт RAM"
+
+#: printers.cpp:3794
+#, no-c-format
+msgid "10 - 14 MB Total RAM"
+msgstr "10 - 14 МБ нийт RAM"
+
+#: printers.cpp:3796
+#, no-c-format
+msgid "15 - 26 MB Total RAM"
+msgstr "15 - 26 МБ нийт RAM"
+
+#: printers.cpp:3802
+#, no-c-format
+msgid "Long Edge Binding"
+msgstr "Өргөн талаар холбох"
+
+#: printers.cpp:3804
+#, no-c-format
+msgid "Short Edge Binding"
+msgstr "Нарийн талаар холбох"
+
+#: printers.cpp:3806
+#, no-c-format
+msgid "Upper - Face Down"
+msgstr "Дээд - Нүүрний доор"
+
+#: printers.cpp:3808
+#, no-c-format
+msgid "Lower - Face Up"
+msgstr "Доод - Нүүрний дээр"
+
+#: printers.cpp:3810
+#, no-c-format
+msgid "12 - 27 MB Total RAM"
+msgstr "12 - 27 МБ нийт RAM"
+
+#: printers.cpp:3812
+#, no-c-format
+msgid "28 - 35 MB Total RAM"
+msgstr "28 - 35 МБ нийт RAM"
+
+#: printers.cpp:3814
+#, no-c-format
+msgid "36 - 52 MB Total RAM"
+msgstr "36 - 52 МБ нийт RAM"
+
+#: printers.cpp:3816
+#, no-c-format
+msgid "11x17 (Oversize)"
+msgstr "27,9x43,2 (Илүү хэмжээ)"
+
+#: printers.cpp:3818
+#, no-c-format
+msgid "ISO B5 Env"
+msgstr "ISO-Дугтуй B5"
+
+#: printers.cpp:3822
+#, no-c-format
+msgid "Printer<27>s Current Setting"
+msgstr "Хэвлэгч<27>-н идэвхитэй тохируулга"
+
+#: printers.cpp:3824
+#, no-c-format
+msgid "Optional Lower Cassette"
+msgstr "Доод кассет (сонголтоор)"
+
+#: printers.cpp:3826
+#, no-c-format
+msgid "Optional Duplex Unit"
+msgstr "Давхар нэгж (сонголтоор)"
+
+#: printers.cpp:3828
+#, no-c-format
+msgid "Long-edge Binding"
+msgstr "Өргөн талын холболт"
+
+#: printers.cpp:3830
+#, no-c-format
+msgid "Short-edge Binding"
+msgstr "Нарийн талын холболт"
+
+#: printers.cpp:3832
+#, no-c-format
+msgid "500-Sheet Tray 3"
+msgstr "500 Цаасны тавиур 3"
+
+#: printers.cpp:3834
+#, no-c-format
+msgid "12 MB or more"
+msgstr "12 МБ эсвэл илүү"
+
+#: printers.cpp:3836
+#, no-c-format
+msgid "Vellum"
+msgstr "Илгэн цаас"
+
+#: printers.cpp:3838
+#, no-c-format
+msgid "11x17 (Oversize 12x18.5)"
+msgstr "28x43,2 (илүү хэмжж 30,5x47)"
+
+#: printers.cpp:3840
+#, no-c-format
+msgid "A3 (Oversize 312x440)"
+msgstr "A3 (Илүү хэмжээ 312x440)"
+
+#: printers.cpp:3846
+#, no-c-format
+msgid "Tray 1 (MultiPurpose Tray)"
+msgstr "Тавиур 1 (Олон функцтэй тавиур)"
+
+#: printers.cpp:3848
+#, no-c-format
+msgid "Tray 2 (Paper Cassette)"
+msgstr "Тавиур 2 (Цаасны кассет)"
+
+#: printers.cpp:3850
+#, no-c-format
+msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)"
+msgstr "Захиа (8 1/2 x 11 инч)"
+
+#: printers.cpp:3852
+#, no-c-format
+msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)"
+msgstr "Хууль зүйн (8 1/2 x 14 инч)"
+
+#: printers.cpp:3854
+#, no-c-format
+msgid "A4 (210 x 297 mm)"
+msgstr "A4 (210 x 297 мм)"
+
+#: printers.cpp:3856
+#, no-c-format
+msgid "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)"
+msgstr "Эрхлэгч (7 1/4 x 10 1/2 инч)"
+
+#: printers.cpp:3858
+#, no-c-format
+msgid "A5 (148 x 210 mm)"
+msgstr "A5 (148 x 210 мм)"
+
+#: printers.cpp:3860
+#, no-c-format
+msgid "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)"
+msgstr "Дугтуй Com-10 (4 1/8 x 9 1/2 инч)"
+
+#: printers.cpp:3862
+#, no-c-format
+msgid "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)"
+msgstr "Дугтуй Monarch (3 7/8 x 7 1/2 инч)"
+
+#: printers.cpp:3864
+#, no-c-format
+msgid "DL Env (110 x 220 mm)"
+msgstr "Дугтуй DL (110 x 220 мм)"
+
+#: printers.cpp:3866
+#, no-c-format
+msgid "C5 Env (162 x 229 mm)"
+msgstr "Дугтуй C5 (162 x 229 мм)"
+
+#: printers.cpp:3868
+#, no-c-format
+msgid "B5 Env (176 x 250 mm)"
+msgstr "Дугтуй B5 (176 x 250 мм)"
+
+#: printers.cpp:3870
+#, no-c-format
+msgid "2000-Sheet Input Tray (Tray 4)"
+msgstr "2000 Цаас татуулах тавиур (Тавиур 4)"
+
+#: printers.cpp:3872
+#, no-c-format
+msgid "28 - 43 MB Total RAM"
+msgstr "28 - 49 МБ нийт RAM"
+
+#: printers.cpp:3874
+#, no-c-format
+msgid "44 - 59 MB Total RAM"
+msgstr "44 - 59 МБ нийт RAM"
+
+#: printers.cpp:3876
+#, no-c-format
+msgid "60 - 75 MB Total RAM"
+msgstr "60 - 75 МБ нийт RAM"
+
+#: printers.cpp:3878
+#, no-c-format
+msgid "76 -100 MB Total RAM"
+msgstr "76 - 100 МБ нийт RAM"
+
+#: printers.cpp:3880
+#, no-c-format
+msgid "Double Postcard"
+msgstr "Давхар ил захидал"
+
+#: printers.cpp:3882
+#, no-c-format
+msgid "Page Region"
+msgstr "Хуудсын муж"
+
+#: printers.cpp:3884
+#, no-c-format
+msgid "Top Output Bin (Face Down)"
+msgstr "Дээд гаралтын тавиур (Нүүрний доор)"
+
+#: printers.cpp:3886
+#, no-c-format
+msgid "Left Output Bin (Face Up)"
+msgstr "Зүүн гаралтын тосгуур (Нүүрний дээр)"
+
+#: printers.cpp:3888
+#, no-c-format
+msgid "Stacker (Face Down)"
+msgstr "Үдээсний машин (Нүүрний доор)"
+
+#: printers.cpp:3890
+#, no-c-format
+msgid "Job Seperator (Face Down)"
+msgstr "Даалгавар тусгаарлагч (Нүүрний доор)"
+
+#: printers.cpp:3892
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 1 (Face Down)"
+msgstr "Шуудангийн харцаг 1 (Нүүрний доор)"
+
+#: printers.cpp:3894
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 2 (Face Down)"
+msgstr "Шуудангийн харцаг 2 (Нүүрний доор)"
+
+#: printers.cpp:3896
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 3 (Face Down)"
+msgstr "Шуудангийн харцаг 3 (Нүүрний доор)"
+
+#: printers.cpp:3898
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 4 (Face Down)"
+msgstr "Шуудангийн харцаг 4 (Нүүрний доор)"
+
+#: printers.cpp:3900
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 5 (Face Down)"
+msgstr "Шуудангийн харцаг 5 (Нүүрний доор)"
+
+#: printers.cpp:3902
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 6 (Face Down)"
+msgstr "Шуудангийн харцаг 6 (Нүүрний доор)"
+
+#: printers.cpp:3904
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 7 (Face Down)"
+msgstr "Шуудангийн харцаг 7 (Нүүрний доор)"
+
+#: printers.cpp:3906
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 8 (Face Down)"
+msgstr "Шуудангийн харцаг 8 (Нүүрний доор)"
+
+#: printers.cpp:3908
+#, no-c-format
+msgid "Printer Resolution"
+msgstr "Хэвлэгчийн нарийвчилал"
+
+#: printers.cpp:3910
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi"
+msgstr "600 dpi"
+
+#: printers.cpp:3912
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi"
+msgstr "300 dpi"
+
+#: printers.cpp:3914
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox with Stapler"
+msgstr "Үдээсний машинтай шуудан"
+
+#: printers.cpp:3916
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox with Stapler Mode"
+msgstr "Шуудан үдээстэй горим"
+
+#: printers.cpp:3918
+#, no-c-format
+msgid "Job Separator (Face Down)"
+msgstr "Даалгавар тусгаарлагч (Нүүрний доор)"
+
+#: printers.cpp:3920
+#, no-c-format
+msgid "Stapler (Face Down)"
+msgstr "Үдэгч (Нүүрний доор)"
+
+#: printers.cpp:3922
+#, no-c-format
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 МБ"
+
+#: printers.cpp:3924
+#, no-c-format
+msgid "4 - 5 MB"
+msgstr "4-5 МБ"
+
+#: printers.cpp:3926
+#, no-c-format
+msgid "6 MB or more"
+msgstr "6 МБ эсвэл илүү"
+
+#: printers.cpp:3928
+#, no-c-format
+msgid "Top Bin"
+msgstr "Дээд тосгуур"
+
+#: printers.cpp:3930
+#, no-c-format
+msgid "Left Bin (Face Up)"
+msgstr "Зүүн тосгуур (Нүүрний дээр)"
+
+#: printers.cpp:3932
+#, no-c-format
+msgid "Stapler (max 50 Sheets)"
+msgstr "Үдэгч (Макс. 50 цаас)"
+
+#: printers.cpp:3934
+#, no-c-format
+msgid "Stapler Opposing (max 50)"
+msgstr "Эсрэг талын үдэгч (Макс. 50)"
+
+#: printers.cpp:3936
+#, no-c-format
+msgid "Stapler (max 20 Letter or A4)"
+msgstr "Үдэгч (макс. 20 Захиа эсвэл A4)"
+
+#: printers.cpp:3938
+#, no-c-format
+msgid "Collator"
+msgstr "Ялгагч"
+
+#: printers.cpp:3940
+#, no-c-format
+msgid "Stapling Options"
+msgstr "Үдэгч"
+
+#: printers.cpp:3942
+#, no-c-format
+msgid "One Staple Angled"
+msgstr "Өнцөгт нэг үдээс"
+
+#: printers.cpp:3944
+#, no-c-format
+msgid "One Staple"
+msgstr "1 Үдээс"
+
+#: printers.cpp:3946
+#, no-c-format
+msgid "Two Staples"
+msgstr "2 Үдээс"
+
+#: printers.cpp:3948
+#, no-c-format
+msgid "Three Staples"
+msgstr "3 Үдээс"
+
+#: printers.cpp:3950
+#, no-c-format
+msgid "Six Staples"
+msgstr "6 Үдээс"
+
+#: printers.cpp:3952
+#, no-c-format
+msgid "Administrator Defined"
+msgstr "Хэрэглэгчийн тохируулсан"
+
+#: printers.cpp:3956
+#, no-c-format
+msgid "5 Bin Mailbox with Stapler"
+msgstr "5-төрлийн үдэгчтэй шуудан"
+
+#: printers.cpp:3958
+#, no-c-format
+msgid "7 Bin Mailbox"
+msgstr "7-төрлийн шуудан"
+
+#: printers.cpp:3960
+#, no-c-format
+msgid "8 Bin Mailbox"
+msgstr "8-төрлийн шуудан"
+
+#: printers.cpp:3962
+#, no-c-format
+msgid "HP 3000-Sheet Stapler/Stacker"
+msgstr "HP 3000 Цаас-Үдэгч/-Өрөгч"
+
+#: printers.cpp:3964
+#, no-c-format
+msgid "Standard Mailbox"
+msgstr "Стандарт шуудан"
+
+#: printers.cpp:3966
+#, no-c-format
+msgid "20 - 23 MB"
+msgstr "20-23 МБ"
+
+#: printers.cpp:3968
+#, no-c-format
+msgid "24 - 27 MB"
+msgstr "24-27 МБ"
+
+#: printers.cpp:3970
+#, no-c-format
+msgid "11x17 (Oversize 11.7x17.7)"
+msgstr "28x43,2 (Илүү хэмжээ 30x45)"
+
+#: printers.cpp:3972
+#, no-c-format
+msgid "System Name (if available)"
+msgstr "Системийн нэр (Хэрэв боломжтой бол)"
+
+#: printers.cpp:3974
+#, no-c-format
+msgid " 1"
+msgstr " 1"
+
+#: printers.cpp:3976
+#, no-c-format
+msgid "PIN digit 1 (for Private Job)"
+msgstr "PIN ны 1-р орон (Хувийн даалгаварын хувьд)"
+
+#: printers.cpp:3978
+#, no-c-format
+msgid "PIN digit 2 (for Private Job)"
+msgstr "PIN ны 2-р орон (Хувийн даалгаварын хувьд)"
+
+#: printers.cpp:3980
+#, no-c-format
+msgid "PIN digit 3 (for Private Job)"
+msgstr "PIN ны 3-р орон (Хувийн даалгаварын хувьд)"
+
+#: printers.cpp:3982
+#, no-c-format
+msgid "PIN digit 4 (for Private Job)"
+msgstr "PIN ны 4-р орон (Хувийн даалгаварын хувьд)"
+
+#: printers.cpp:3984
+#, no-c-format
+msgid "Edge-to-Edge Printing"
+msgstr "Хүрээгүй хэвлэлт"
+
+#: printers.cpp:3986
+#, no-c-format
+msgid "32 - 39 MB"
+msgstr "32-39 МБ"
+
+#: printers.cpp:3988
+#, no-c-format
+msgid "40 - 47 MB"
+msgstr "40-47 МБ"
+
+#: printers.cpp:3990
+#, no-c-format
+msgid "48 - 55 MB"
+msgstr "48-55 МБ"
+
+#: printers.cpp:3992
+#, no-c-format
+msgid "56 - 63 MB"
+msgstr "56-63 МБ"
+
+#: printers.cpp:3994
+#, no-c-format
+msgid "64 - 71 MB"
+msgstr "64-71 МБ"
+
+#: printers.cpp:3996
+#, no-c-format
+msgid "72 MB or more"
+msgstr "72 МБ эсвэл илүү"
+
+#: printers.cpp:4004
+#, no-c-format
+msgid "Sheet Feeder"
+msgstr "Цаас татуулагч"
+
+#: printers.cpp:4016
+#, no-c-format
+msgid "Transparency Film"
+msgstr "Тунгалаг"
+
+#: printers.cpp:4018
+#, no-c-format
+msgid "75 DPI"
+msgstr "75 dpi"
+
+#: printers.cpp:4036
+#, no-c-format
+msgid "CMY+K"
+msgstr "CMY+K"
+
+#: printers.cpp:4038
+#, no-c-format
+msgid "Model"
+msgstr "Загвар"
+
+#: printers.cpp:4050
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 500"
+msgstr "DeskJet 500"
+
+#: printers.cpp:4052
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 500C"
+msgstr "DeskJet 500C"
+
+#: printers.cpp:4054
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 510"
+msgstr "DeskJet 510"
+
+#: printers.cpp:4056
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 520"
+msgstr "DeskJet 520"
+
+#: printers.cpp:4058
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 540"
+msgstr "DeskJet 540"
+
+#: printers.cpp:4060
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 550C"
+msgstr "DeskJet 550C"
+
+#: printers.cpp:4062
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 560C"
+msgstr "DeskJet 560C"
+
+#: printers.cpp:4074
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 850C"
+msgstr "DeskJet 850C"
+
+#: printers.cpp:4076
+#, no-c-format
+msgid "DeskJet 855C"
+msgstr "DeskJet 855C"
+
+#: printers.cpp:4110
+#, no-c-format
+msgid "Compression Method"
+msgstr "Шахалтын арга"
+
+#: printers.cpp:4112
+#, no-c-format
+msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding"
+msgstr "Дарааллын ялгаагаар кодлодог шахалт"
+
+#: printers.cpp:4114
+#, no-c-format
+msgid "Delta Row Compression"
+msgstr "Дарааллын ялгааны шахалт"
+
+#: printers.cpp:4116
+#, no-c-format
+msgid "Runlength Encoding"
+msgstr "Ажиллах уртаар шахалт"
+
+#: printers.cpp:4118
+#, no-c-format
+msgid "Tagged Image File Format"
+msgstr "Tagged Зургийн Файл Хэлбэр (TIFF)"
+
+#: printers.cpp:4120
+#, no-c-format
+msgid "Unencoded"
+msgstr "Өөрчилөгдөөгүй"
+
+#: printers.cpp:4122
+#, no-c-format
+msgid "Intensity Rendering"
+msgstr "Эрчимжилт-Будалт"
+
+#: printers.cpp:4124
+#, no-c-format
+msgid "Floyd-Steinberg Dithering"
+msgstr "Floyd-Steinberg-Dithering"
+
+#: printers.cpp:4126
+#, no-c-format
+msgid "Half Tones"
+msgstr "Торлолт"
+
+#: printers.cpp:4128
+#, no-c-format
+msgid "Printer-internal"
+msgstr "Хэвлэгчийн дотоод"
+
+#: printers.cpp:4130
+#, no-c-format
+msgid "Leading Edge"
+msgstr "Чиглүүлэх ирмэг"
+
+#: printers.cpp:4132
+#, no-c-format
+msgid "Long edge; left side of canonical page"
+msgstr "Өргөн тал; Цаасны зүүн тал"
+
+#: printers.cpp:4134
+#, no-c-format
+msgid "Long edge; right side of canonical page"
+msgstr "Өргөн тал; Цаасны баруун тал"
+
+#: printers.cpp:4136
+#, no-c-format
+msgid "Short edge; bottom of canonical page"
+msgstr "Нарийн тал; Цаасны доод тал"
+
+#: printers.cpp:4138
+#, no-c-format
+msgid "Short edge; top of canonical page"
+msgstr "Нарийн тал; Цаасны дээд тал"
+
+#: printers.cpp:4140
+#, no-c-format
+msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'"
+msgstr "Зөвхөн 'Configure Raster Data' тай PCL үүсгэх"
+
+#: printers.cpp:4142
+#, no-c-format
+msgid "OnlyCRD"
+msgstr "OnlyCRD"
+
+#: printers.cpp:4144
+#, no-c-format
+msgid "GeneralPCL"
+msgstr "GeneralPCL"
+
+#: printers.cpp:4146
+#, no-c-format
+msgid "Print Head Passes per Line"
+msgstr "Мөр бүр дэх хэвлэгчийн толгойн хөдөлгөөн"
+
+#: printers.cpp:4148
+#, no-c-format
+msgid "1 Pass (Fastest)"
+msgstr "1 Хөдөлгөөн (Хамгийн хурдан)"
+
+#: printers.cpp:4150
+#, no-c-format
+msgid "2 Passes (50% of the dots/pass)"
+msgstr "2 Хөдөлгөөн (Хөдөлгөөн бүр дэх цэгийн 50 %)"
+
+#: printers.cpp:4152
+#, no-c-format
+msgid "4 Passes (25% of the dots/pass)"
+msgstr "4 Хөдөлгөөн (Хөдөлгөөн тус бүрийн цэгийн 25 %)"
+
+#: printers.cpp:4154
+#, no-c-format
+msgid "PCL3GUI Language Mode"
+msgstr "PCL3GUI-Хэлний горим"
+
+#: printers.cpp:4156
+#, no-c-format
+msgid "PCL3GUI"
+msgstr "PCL3GUI"
+
+#: printers.cpp:4158
+#, no-c-format
+msgid "NoPCL3GUI"
+msgstr "PCL3GUI байхгүй"
+
+#: printers.cpp:4170
+#, no-c-format
+msgid "US A2 Invitation"
+msgstr "Урилга A2 (US)"
+
+#: printers.cpp:4172
+#, no-c-format
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+
+#: printers.cpp:4174
+#, no-c-format
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+
+#: printers.cpp:4176
+#, no-c-format
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+
+#: printers.cpp:4178
+#, no-c-format
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+
+#: printers.cpp:4182
+#, no-c-format
+msgid "B5 JIS"
+msgstr "B5 JIS"
+
+#: printers.cpp:4184
+#, no-c-format
+msgid "B6 aka C4"
+msgstr "B6 (alias C4)"
+
+#: printers.cpp:4188
+#, no-c-format
+msgid "B6 JIS"
+msgstr "B6 JIS"
+
+#: printers.cpp:4192
+#, no-c-format
+msgid "B7 JIS"
+msgstr "B7 JIS"
+
+#: printers.cpp:4196
+#, no-c-format
+msgid "B8 JIS"
+msgstr "B8 JIS"
+
+#: printers.cpp:4200
+#, no-c-format
+msgid "B9 JIS"
+msgstr "B9 JIS"
+
+#: printers.cpp:4204
+#, no-c-format
+msgid "B10 JIS"
+msgstr "B10 JIS"
+
+#: printers.cpp:4206
+#, no-c-format
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+
+#: printers.cpp:4208
+#, no-c-format
+msgid "C7"
+msgstr "C7"
+
+#: printers.cpp:4210
+#, no-c-format
+msgid "C7 by C6"
+msgstr "C7 by C6"
+
+#: printers.cpp:4212
+#, no-c-format
+msgid "C8"
+msgstr "C8"
+
+#: printers.cpp:4214
+#, no-c-format
+msgid "C9"
+msgstr "C9"
+
+#: printers.cpp:4216
+#, no-c-format
+msgid "C10"
+msgstr "C10"
+
+#: printers.cpp:4218
+#, no-c-format
+msgid "US Commercial 10 Envelope"
+msgstr "Дугтуй US-Com-10"
+
+#: printers.cpp:4220
+#, no-c-format
+msgid "Crown Octavo"
+msgstr "Crown Octavo"
+
+#: printers.cpp:4224
+#, no-c-format
+msgid "Demy Octavo"
+msgstr "Demy Octavo"
+
+#: printers.cpp:4238
+#, no-c-format
+msgid "Japanese Long Envelope Number 3"
+msgstr "Японы урт дугтуйн дугаар 3"
+
+#: printers.cpp:4240
+#, no-c-format
+msgid "Japanese Long Envelope Number 4"
+msgstr "Япон урттай дугтуй дугаар 4"
+
+#: printers.cpp:4242
+#, no-c-format
+msgid "Oufuku Card"
+msgstr "Oufuku Card"
+
+#: printers.cpp:4244
+#, no-c-format
+msgid "Penguin Small Paperback"
+msgstr "Penguin Small Paperback"
+
+#: printers.cpp:4250
+#, no-c-format
+msgid "Royal Octavo"
+msgstr "Royal Octavo"
+
+#: printers.cpp:4252
+#, no-c-format
+msgid "Small Paperback"
+msgstr "Small Paperback"
+
+#: printers.cpp:4256
+#, no-c-format
+msgid "Glossy/Photo"
+msgstr "Гялтгар цаас/Фото"
+
+#: printers.cpp:4258
+#, no-c-format
+msgid "Premium"
+msgstr "Премиум"
+
+#: printers.cpp:4264
+#, no-c-format
+msgid "Ghostscript Resolution"
+msgstr "Ghostscript -н нарийвчилал"
+
+#: printers.cpp:4268
+#, no-c-format
+msgid "150x150 DPI"
+msgstr "150x150 dpi"
+
+#: printers.cpp:4274
+#, no-c-format
+msgid "Grayscale only"
+msgstr "Зөвхөн саарал"
+
+#: printers.cpp:4276
+#, no-c-format
+msgid "Image Type"
+msgstr "Зургийн төрөл"
+
+#: printers.cpp:4278
+#, no-c-format
+msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)"
+msgstr "Хар-цагаан эсвэл шүүлттэй (Одоогоор зөвхөн хар)"
+
+#: printers.cpp:4280
+#, no-c-format
+msgid "Line art (color or gray scale)"
+msgstr "Шулууны зураглал (өнгөт эсвэл хар цагаан)"
+
+#: printers.cpp:4282
+#, no-c-format
+msgid "Continuous-tone photographs (color or gray scale)"
+msgstr "Үргэлжилсэн фотограф (өнгөт эсвэ саарал)"
+
+#: printers.cpp:4284
+#, no-c-format
+msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)"
+msgstr "Хамгийн гол нь бүрэн өнгөтэй эсвэл аажим ууссан (өнгөт эсвэл саарал)"
+
+#: printers.cpp:4288
+#, no-c-format
+msgid "Adaptive Hybrid"
+msgstr "Аль болох холимог"
+
+#: printers.cpp:4290
+#, no-c-format
+msgid "Adaptive Random"
+msgstr "Аль болох дурын"
+
+#: printers.cpp:4292
+#, no-c-format
+msgid "Hybrid Floyd-Steinberg"
+msgstr "Холимог Floyd-Steinberg"
+
+#: printers.cpp:4294
+#, no-c-format
+msgid "Ordered"
+msgstr "Эмхлэгдсэн"
+
+#: printers.cpp:4296
+#, no-c-format
+msgid "Random Floyd-Steinberg"
+msgstr "Дурын Floyd-Steinberg"
+
+#: printers.cpp:4298
+#, no-c-format
+msgid "Very Fast"
+msgstr "Маш хурдан"
+
+#: printers.cpp:4308
+#, no-c-format
+msgid "B4 ISO"
+msgstr "B4 ISO"
+
+#: printers.cpp:4310
+#, no-c-format
+msgid "B4 JIS"
+msgstr "B4 JIS"
+
+#: printers.cpp:4314
+#, no-c-format
+msgid "Demy Quarto"
+msgstr "Demy Quarto"
+
+#: printers.cpp:4316
+#, no-c-format
+msgid "European Foolscap"
+msgstr "Европ Foolscap"
+
+#: printers.cpp:4318
+#, no-c-format
+msgid "Japanese Kaku Envelope Number 4"
+msgstr "Япон Каку дугтуйн дугаар 4"
+
+#: printers.cpp:4322
+#, no-c-format
+msgid "Royal Quarto"
+msgstr "Royal Quarto"
+
+#: printers.cpp:4324
+#, no-c-format
+msgid "SRA3"
+msgstr "SRA3"
+
+#: printers.cpp:4328
+#, no-c-format
+msgid "Autoselect"
+msgstr "Автомат"
+
+#: printers.cpp:4330
+#, no-c-format
+msgid "Optional Source"
+msgstr "Боломжит эх"
+
+#: printers.cpp:4368
+#, no-c-format
+msgid "Tray 6"
+msgstr "Тавиур 6"
+
+#: printers.cpp:4370
+#, no-c-format
+msgid "Tray 7"
+msgstr "Тавиур 7"
+
+#: printers.cpp:4374
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feed of Paper"
+msgstr "Гараар цаас татуулагч"
+
+#: printers.cpp:4386
+#, no-c-format
+msgid "Economy mode"
+msgstr "Эдийн засгийн горим"
+
+#: printers.cpp:4388
+#, no-c-format
+msgid "Economy Mode"
+msgstr "Эдийн засаг Горим"
+
+#: printers.cpp:4390
+#, no-c-format
+msgid "Standard Mode"
+msgstr "Стандарт"
+
+#: printers.cpp:4392
+#, no-c-format
+msgid "Fast Res."
+msgstr "Хурдан"
+
+#: printers.cpp:4394
+#, no-c-format
+msgid "Memory Booster Technology"
+msgstr "Санах ой-хүчилэх арга"
+
+#: printers.cpp:4402
+#, no-c-format
+msgid "Color mode"
+msgstr "Өнгөний горим"
+
+#: printers.cpp:4406
+#, no-c-format
+msgid "Normal (8 colors)"
+msgstr "Энгийн (8 өнгө)"
+
+#: printers.cpp:4422
+#, no-c-format
+msgid "Raster Graphics Quality"
+msgstr "Растер графикын чанар"
+
+#: printers.cpp:4424
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "Өндөр"
+
+#: printers.cpp:4426
+#, no-c-format
+msgid "Black, draft quality, ink economy mode"
+msgstr "Хар, Нооргийн чанар, бэх хэмнэх горим"
+
+#: printers.cpp:4428
+#, no-c-format
+msgid "Black, normal quality"
+msgstr "Хар, энгийн чанар"
+
+#: printers.cpp:4430
+#, no-c-format
+msgid "Color, best quality, optional color correction"
+msgstr "Өнгө, Хамгийн сайн чанар, сонголтот өнгө засвар"
+
+#: printers.cpp:4432
+#, no-c-format
+msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction"
+msgstr "Өнгө, хамгийн сайн чанар, хар бэхгүй, сонголтот өнгө засвар"
+
+#: printers.cpp:4434
+#, no-c-format
+msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction"
+msgstr "Өнгө, ноорог чанар, бэх хэмнэх, хурдан-хэлбэлзэлт, өнгө засваргүй"
+
+#: printers.cpp:4436
+#, no-c-format
+msgid "Color, normal quality, optional color correction"
+msgstr "Өнгө, энгийн чанар, сонголтот өнгө засвар"
+
+#: printers.cpp:4438
+#, no-c-format
+msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction"
+msgstr "Өнгө, энгийн чанар, хар бэхгүй, сонголтот өнгө засвар"
+
+#: printers.cpp:4440
+#, no-c-format
+msgid "Do not use Color Correction"
+msgstr "Өнгө засвар хэрэглэхгүй"
+
+#: printers.cpp:4442
+#, no-c-format
+msgid "DisableColorCorrection"
+msgstr "Өнгө засвар хаах"
+
+#: printers.cpp:4444
+#, no-c-format
+msgid "EnableColorCorrection"
+msgstr "Өнгө засвар идэвхижүүлэх"
+
+#: printers.cpp:4446
+#, no-c-format
+msgid "Choice of Ghostscript Driver"
+msgstr "Ghostscript драйвер сонголт"
+
+#: printers.cpp:4448
+#, no-c-format
+msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable."
+msgstr ""
+"Энэ баримтын хувьд хамгийн сайн PNM-хэлбэр сонгохыг оролд; Үргэлж найдвартай "
+"биш шүү."
+
+#: printers.cpp:4450
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always "
+"reliable."
+msgstr ""
+"Энэ баримтын хувьд хамгийн хар цагаан PNM-хэлбэр сонгохыг оролд; Үргэлж "
+"найдвартай биш шүү."
+
+#: printers.cpp:4452
+#, no-c-format
+msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images."
+msgstr "Хурдан хар цагаан хэлбэр; S&W-Текст ба шугаман зурагт маш тохиромжтой."
+
+#: printers.cpp:4454
+#, no-c-format
+msgid "256-shade greyscale format"
+msgstr "256 сүүдэр саарал хэлбэр"
+
+#: printers.cpp:4456
+#, no-c-format
+msgid "Format for color images (includes monochrome)."
+msgstr "Өнгөт зургийн хэлбэр (хар цагаан агуулагдана)."
+
+#: printers.cpp:4458
+#, no-c-format
+msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)"
+msgstr "Хэвлэлтийг зөвхөн зүүнээс баруун тийш зөвшөөрөх (Зурвас багасгалттай)"
+
+#: printers.cpp:4468
+#, no-c-format
+msgid "25 % with Gamma Correction"
+msgstr "25 % Гамма-Засвартай"
+
+#: printers.cpp:4472
+#, no-c-format
+msgid "50 % with Gamma Correction"
+msgstr "50 % Гамма-Засвартай"
+
+#: printers.cpp:4476
+#, no-c-format
+msgid "A6 (Post card)"
+msgstr "A6 (Ил захидал)"
+
+#: printers.cpp:4478
+#, no-c-format
+msgid "Photo (4 x 6 in., 10 x 15 cm)"
+msgstr "Фото (4 x 6 инч, 10 x 15 см)"
+
+#: printers.cpp:4480
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Grayscale"
+msgstr "300 dpi: Саарал"
+
+#: printers.cpp:4482
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Normal"
+msgstr "300 dpi: Энгийн"
+
+#: printers.cpp:4484
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Photo"
+msgstr "300 dpi: Фото"
+
+#: printers.cpp:4486
+#, no-c-format
+msgid "600 DPI Photo"
+msgstr "600 dpi: Фото"
+
+#: printers.cpp:4488
+#, no-c-format
+msgid "Use Postcards"
+msgstr "Ил захидал хэрэглэх"
+
+#: printers.cpp:4490
+#, no-c-format
+msgid "Postcards"
+msgstr "Ил захидал"
+
+#: printers.cpp:4492
+#, no-c-format
+msgid "Sheets"
+msgstr "Цаас"
+
+#: printers.cpp:4494
+#, no-c-format
+msgid "Rendering type"
+msgstr "Гаралтын төрөл"
+
+#: printers.cpp:4496
+#, no-c-format
+msgid "Snap black to white, others to black"
+msgstr "Харыг цагаанд хувиргах, бусдыг нь хар луу"
+
+#: printers.cpp:4498
+#, no-c-format
+msgid "Cluster ordered dither"
+msgstr "Багц хувиралт"
+
+#: printers.cpp:4500
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome cluster ordered dither"
+msgstr "Нэг өнгийн багц хувиралт"
+
+#: printers.cpp:4502
+#, no-c-format
+msgid "Driver does dithering"
+msgstr "Драйвер өөрөө хувиргалт үүсгэнэ"
+
+#: printers.cpp:4504
+#, no-c-format
+msgid "Error diffusion"
+msgstr "Алдааны саатал"
+
+#: printers.cpp:4506
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome error diffusion"
+msgstr "Хар цагаан-алдааны саатал"
+
+#: printers.cpp:4508
+#, no-c-format
+msgid "Ordered dithering"
+msgstr "Эмхлэгдсэн толийлголт"
+
+#: printers.cpp:4510
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome ordered dithering"
+msgstr "Эмхлэгдсэн хар цагаан-толийлголт"
+
+#: printers.cpp:4512
+#, no-c-format
+msgid "Snap to primaries"
+msgstr "Үндсэн өнгүүдэд тэнцүүлэх"
+
+#: printers.cpp:4516
+#, no-c-format
+msgid "Desktop CSF"
+msgstr "Ширээ-CSF"
+
+#: printers.cpp:4528
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Color"
+msgstr "300 dpi: өнгө"
+
+#: printers.cpp:4530
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Draft"
+msgstr "300 dpi: Ноорог чанар"
+
+#: printers.cpp:4532
+#, no-c-format
+msgid "On (Flip on Long Edge)"
+msgstr "Нээлттэй (Өргөн далаар эргүүлэх)"
+
+#: printers.cpp:4534
+#, no-c-format
+msgid "On (Flip on Short Edge)"
+msgstr "Нээлттэй (Нарийн талаар эргүүлэх)"
+
+#: printers.cpp:4536
+#, no-c-format
+msgid "600 DPI Normal"
+msgstr "600 dpi: Энгийн"
+
+#: printers.cpp:4538
+#, no-c-format
+msgid "Special"
+msgstr "Тусгай"
+
+#: printers.cpp:4540
+#, no-c-format
+msgid "Transparent"
+msgstr "Тунгалаг"
+
+#: printers.cpp:4542
+#, no-c-format
+msgid "Quality Type"
+msgstr "Чанар"
+
+#: printers.cpp:4544
+#, no-c-format
+msgid "Double-sided printing"
+msgstr "Хоёр талын хэвлэлт"
+
+#: printers.cpp:4546
+#, no-c-format
+msgid "Behavior when Toner Low"
+msgstr "Өнгөний пудр багассан үеийн харьцаа"
+
+#: printers.cpp:4548
+#, no-c-format
+msgid "Continue Printing"
+msgstr "Цааш хэвлэх"
+
+#: printers.cpp:4550
+#, no-c-format
+msgid "Stop Printing"
+msgstr "Хэвлэлт зогсоох"
+
+#: printers.cpp:4552
+#, no-c-format
+msgid "Job Offset"
+msgstr "Даалгаварын дугаар"
+
+#: printers.cpp:4554
+#, no-c-format
+msgid "Cassette"
+msgstr "Кассет"
+
+#: printers.cpp:4556
+#, no-c-format
+msgid "First"
+msgstr "Эхний"
+
+#: printers.cpp:4562
+#, no-c-format
+msgid "16MB RAM"
+msgstr "16 МБ RAM"
+
+#: printers.cpp:4564
+#, no-c-format
+msgid "32MB RAM"
+msgstr "32 МБ RAM"
+
+#: printers.cpp:4566
+#, no-c-format
+msgid "48MB RAM"
+msgstr "48 МБ RAM"
+
+#: printers.cpp:4568
+#, no-c-format
+msgid "64MB RAM"
+msgstr "64 МБ RAM"
+
+#: printers.cpp:4570
+#, no-c-format
+msgid "80MB RAM"
+msgstr "80 МБ RAM"
+
+#: printers.cpp:4572
+#, no-c-format
+msgid "96MB RAM"
+msgstr "96 МБ RAM"
+
+#: printers.cpp:4574
+#, no-c-format
+msgid "128MB RAM"
+msgstr "128 МБ RAM"
+
+#: printers.cpp:4576
+#, no-c-format
+msgid "144MB RAM"
+msgstr "144 МБ RAM"
+
+#: printers.cpp:4578
+#, no-c-format
+msgid "160MB RAM"
+msgstr "160 МБ RAM"
+
+#: printers.cpp:4580
+#, no-c-format
+msgid "192MB - 224MB RAM"
+msgstr "192 МБ-224 МБ RAM"
+
+#: printers.cpp:4582
+#, no-c-format
+msgid "256MB - 512MB RAM"
+msgstr "256 МБ-512 МБ RAM"
+
+#: printers.cpp:4584
+#, no-c-format
+msgid "Drawer Base"
+msgstr "Цаас тавиурын суурь"
+
+#: printers.cpp:4586
+#, no-c-format
+msgid "DB-208 (3 Trays)"
+msgstr "DB-208 (3 тосгуур)"
+
+#: printers.cpp:4588
+#, no-c-format
+msgid "DB-608 (2 Trays)"
+msgstr "DB-608 (2 тосгуур)"
+
+#: printers.cpp:4590
+#, no-c-format
+msgid "DB-208A (1 Tray)"
+msgstr "DB-208A (1 Тавиур)"
+
+#: printers.cpp:4592
+#, no-c-format
+msgid "Finisher Installed"
+msgstr "Эцсийн боловсруулах нэгж суулаа"
+
+#: printers.cpp:4594
+#, no-c-format
+msgid "FS-105"
+msgstr "FS-105"
+
+#: printers.cpp:4596
+#, no-c-format
+msgid "400dpi"
+msgstr "400 dpi"
+
+#: printers.cpp:4598
+#, no-c-format
+msgid "Edge Smoothing"
+msgstr "Шугаман толийлголт"
+
+#: printers.cpp:4600
+#, no-c-format
+msgid "Text Only"
+msgstr "Зөвхөн текст"
+
+#: printers.cpp:4602
+#, no-c-format
+msgid "All Objects"
+msgstr "Бүх объект"
+
+#: printers.cpp:4604
+#, no-c-format
+msgid "Print Density"
+msgstr "Хэвлэлтийн нягт"
+
+#: printers.cpp:4606
+#, no-c-format
+msgid "Toner Save"
+msgstr "Өнгөний пудр хэмнэх"
+
+#: printers.cpp:4608
+#, no-c-format
+msgid "OHP Transparency"
+msgstr "OHP-Тунгалаг"
+
+#: printers.cpp:4614
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Mode"
+msgstr "Давхар горим"
+
+#: printers.cpp:4616
+#, no-c-format
+msgid "Sort"
+msgstr "Эрэмбэлэх"
+
+#: printers.cpp:4618
+#, no-c-format
+msgid "Group"
+msgstr "Бүлэглэх"
+
+#: printers.cpp:4620
+#, no-c-format
+msgid "Special Modes"
+msgstr "Тусгай горим"
+
+#: printers.cpp:4622
+#, no-c-format
+msgid "2-in-1"
+msgstr "1 дээр 2"
+
+#: printers.cpp:4624
+#, no-c-format
+msgid "Booklet"
+msgstr "Booklet"
+
+#: printers.cpp:4626
+#, no-c-format
+msgid "Stapling"
+msgstr "Үдэх"
+
+#: printers.cpp:4628
+#, no-c-format
+msgid "Single (Portrait)"
+msgstr "Нэг талын (Босоо хэлбэр)"
+
+#: printers.cpp:4630
+#, no-c-format
+msgid "Single (Landscape)"
+msgstr "Нэг талын (Хэвтээ хэлбэр)"
+
+#: printers.cpp:4632
+#, no-c-format
+msgid "Double Side (Portrait)"
+msgstr "Хоёр талын (Босоо хэлбэр)"
+
+#: printers.cpp:4634
+#, no-c-format
+msgid "Double Side (Landscape)"
+msgstr "Хоёр талын (Хэвтээ хэлбэр)"
+
+#: printers.cpp:4636
+#, no-c-format
+msgid "Double Top (Portrait)"
+msgstr "Давхар дээш (Босоо хэлбэр)"
+
+#: printers.cpp:4638
+#, no-c-format
+msgid "Double Top (Landscape)"
+msgstr "Давхар дээш (Хэвтээ хэлбэр)"
+
+#: printers.cpp:4640
+#, no-c-format
+msgid "Wait Mode"
+msgstr "Хүлээх төлөв"
+
+#: printers.cpp:4642
+#, no-c-format
+msgid "Front Cover"
+msgstr "Нүүрэн тал"
+
+#: printers.cpp:4644
+#, no-c-format
+msgid "Printed"
+msgstr "Хэвлэгдэв"
+
+#: printers.cpp:4646
+#, no-c-format
+msgid "Blank"
+msgstr "Хоосон"
+
+#: printers.cpp:4648
+#, no-c-format
+msgid "Front Cover Tray"
+msgstr "Урд бүрхүүл тавиур"
+
+#: printers.cpp:4650
+#, no-c-format
+msgid "Back Cover"
+msgstr "Ар бүрхүүл"
+
+#: printers.cpp:4652
+#, no-c-format
+msgid "Cover Tray"
+msgstr "Бүрхүүл тавиур"
+
+#: printers.cpp:4654
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feed (Thick)"
+msgstr "Гар нийлүүлэлт (Зузаан)"
+
+#: printers.cpp:4656
+#, no-c-format
+msgid "Middle"
+msgstr "Дунд"
+
+#: printers.cpp:4660
+#, no-c-format
+msgid "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)"
+msgstr "Хагас захиа (5 1/2 x 8 1/2 инч)"
+
+#: printers.cpp:4662
+#, no-c-format
+msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)"
+msgstr "Захиа (8 1/2 x 11инч)"
+
+#: printers.cpp:4664
+#, no-c-format
+msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)"
+msgstr "Хууль ёсны (8 1/2 x 14 инч)"
+
+#: printers.cpp:4666
+#, no-c-format
+msgid "Tabloid (11 x 17 in)"
+msgstr "Tabloid (11 x 17 инч)"
+
+#: printers.cpp:4670
+#, no-c-format
+msgid "Half-letter"
+msgstr "Тал захиа"
+
+#: printers.cpp:4672
+#, no-c-format
+msgid "No Finisher"
+msgstr "Эцсийн боловсруулалтын нэгж алга"
+
+#: printers.cpp:4674
+#, no-c-format
+msgid "FS-106"
+msgstr "FS-106"
+
+#: printers.cpp:4676
+#, no-c-format
+msgid "FS-108B (BookletMaker)"
+msgstr "FS-108B (товхимол)"
+
+#: printers.cpp:4678
+#, no-c-format
+msgid "PI-108"
+msgstr "PI-108"
+
+#: printers.cpp:4682
+#, no-c-format
+msgid "Tandem Configuration"
+msgstr "Цуваа тохируулга"
+
+#: printers.cpp:4684
+#, no-c-format
+msgid "Fold & Stitch"
+msgstr "Нугалаа & Оёос"
+
+#: printers.cpp:4686
+#, no-c-format
+msgid "Fold only"
+msgstr "Зөвхөн нугалах"
+
+#: printers.cpp:4688
+#, no-c-format
+msgid "Fold & Saddle Stitch"
+msgstr "Нугалаа & Оёос (Saddle Stitch)"
+
+#: printers.cpp:4690
+#, no-c-format
+msgid "Wait"
+msgstr "Хүлээх"
+
+#: printers.cpp:4692
+#, no-c-format
+msgid "Wait with Proof"
+msgstr "Урьд хэвлэхийг хүлээх"
+
+#: printers.cpp:4694
+#, no-c-format
+msgid "Back Cover Tray"
+msgstr "Арын бүрхүүл тавиур"
+
+#: printers.cpp:4696
+#, no-c-format
+msgid "Tandem Printing"
+msgstr "Цуваа хэвлэлт"
+
+#: printers.cpp:4698
+#, no-c-format
+msgid "Normal Mode (Auto Select)"
+msgstr "Энгийн горим (Автомат сонголт)"
+
+#: printers.cpp:4700
+#, no-c-format
+msgid "Split Mode (Auto Split)"
+msgstr "Тусгаарлах горим (автомат салгалт)"
+
+#: printers.cpp:4702
+#, no-c-format
+msgid "Split Mode (Equal Split)"
+msgstr "Тусгаарлах горим (Тэнцүү хуваалт)"
+
+#: printers.cpp:4704
+#, no-c-format
+msgid "Print Engine Select (Printer 1)"
+msgstr "Хэвлэх машин сонголт (хэвлэгч 1)"
+
+#: printers.cpp:4706
+#, no-c-format
+msgid "Print Engine Select (Printer 2)"
+msgstr "Хэвлэх машин сонголт (хэвлэгч 2)"
+
+#: printers.cpp:4708
+#, no-c-format
+msgid "EcoPrint"
+msgstr "Хэмнэх горим"
+
+#: printers.cpp:4710
+#, no-c-format
+msgid "PF-8 Paper Feeder"
+msgstr "PF-8 цаас татуулагч"
+
+#: printers.cpp:4712
+#, no-c-format
+msgid "Memory"
+msgstr "Санах ой"
+
+#: printers.cpp:4714
+#, no-c-format
+msgid "1MB Upgrade"
+msgstr "1 МБ Өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:4716
+#, no-c-format
+msgid "2MB Upgrade"
+msgstr "2 МБ Өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:4718
+#, no-c-format
+msgid "4MB Upgrade"
+msgstr "4 МБ Өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:4720
+#, no-c-format
+msgid "300 Dots per Inch (dpi)"
+msgstr "Инч тус бүрт 300 цэг (dpi)"
+
+#: printers.cpp:4722
+#, no-c-format
+msgid "KIR"
+msgstr "KIR"
+
+#: printers.cpp:4724
+#, no-c-format
+msgid "Envelope #6"
+msgstr "Дугтуй #6"
+
+#: printers.cpp:4726
+#, no-c-format
+msgid "Envelope #9"
+msgstr "Дугтуй #9"
+
+#: printers.cpp:4728
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 1 (Internal)"
+msgstr "Кассет 1 (дотоод)"
+
+#: printers.cpp:4730
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 2"
+msgstr "Кассет 2"
+
+#: printers.cpp:4732
+#, no-c-format
+msgid "Auto Tray Switch"
+msgstr "Автоматаар цаасны тавиур сонгох"
+
+#: printers.cpp:4734
+#, no-c-format
+msgid "1.6.0 [08-13-99]"
+msgstr "1.6.0 [13.08.1999]"
+
+#: printers.cpp:4736
+#, no-c-format
+msgid "PF-16 Paper Feeder"
+msgstr "PF-16 Цаас татуулагч"
+
+#: printers.cpp:4738
+#, no-c-format
+msgid "8MB Upgrade"
+msgstr "8 МБ Өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:4740
+#, no-c-format
+msgid "16MB Upgrade"
+msgstr "16 МБ Өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:4742
+#, no-c-format
+msgid "32MB Upgrade"
+msgstr "32 МБ Өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:4744
+#, no-c-format
+msgid "600 Dots per Inch (dpi)"
+msgstr "Инч тус бүрт 300 цэг (dpi)"
+
+#: printers.cpp:4746
+#, no-c-format
+msgid "1.6.1 [02-28-2000]"
+msgstr "1.6.1 [28.02.2000]"
+
+#: printers.cpp:4748
+#, no-c-format
+msgid "PF-4 Paper Feeder"
+msgstr "PF-4 Цаас татуулагч"
+
+#: printers.cpp:4750
+#, no-c-format
+msgid "3MB Upgrade"
+msgstr "3 МБ Өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:4752
+#, no-c-format
+msgid "PF-17 Paper Feeder"
+msgstr "PF-17 Цаас татуулагч"
+
+#: printers.cpp:4754
+#, no-c-format
+msgid "Optional Disk"
+msgstr "Сонголт хатуу диск"
+
+#: printers.cpp:4756
+#, no-c-format
+msgid "PostCard"
+msgstr "Ил захидал"
+
+#: printers.cpp:4758
+#, no-c-format
+msgid "DoublePostCard"
+msgstr "Давхар ил захидал"
+
+#: printers.cpp:4760
+#, no-c-format
+msgid "Multi-Purpose Feeder"
+msgstr "Олон функцтэй татуулагч"
+
+#: printers.cpp:4762
+#, no-c-format
+msgid "Job Spooling"
+msgstr "Хүлээлгийн дараалал"
+
+#: printers.cpp:4764
+#, no-c-format
+msgid "Optional Feeder"
+msgstr "Сонголттой татуулагч"
+
+#: printers.cpp:4766
+#, no-c-format
+msgid "PF-21 Paper Feeders"
+msgstr "PF-21 цаас татуулагч"
+
+#: printers.cpp:4768
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr "Нэг"
+
+#: printers.cpp:4770
+#, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Хоёр"
+
+#: printers.cpp:4772
+#, no-c-format
+msgid "Output Device"
+msgstr "Гаралтын төхөөрөмж"
+
+#: printers.cpp:4774
+#, no-c-format
+msgid "SO-6 Bulk Sorter"
+msgstr "SO-6 Ихээр ялгах"
+
+#: printers.cpp:4776
+#, no-c-format
+msgid "ST-20 Bulk Stacker"
+msgstr "ST-20 Ихээр үдэх"
+
+#: printers.cpp:4778
+#, no-c-format
+msgid "12MB Upgrade"
+msgstr "12 МБ Өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:4780
+#, no-c-format
+msgid "20MB Upgrade"
+msgstr "20 МБ Өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:4782
+#, no-c-format
+msgid "24MB Upgrade"
+msgstr "24 МБ Өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:4784
+#, no-c-format
+msgid "36MB Upgrade"
+msgstr "36 МБ Өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:4786
+#, no-c-format
+msgid "40MB Upgrade"
+msgstr "40 МБ Өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:4788
+#, no-c-format
+msgid "48MB Upgrade"
+msgstr "48 МБ Өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:4790
+#, no-c-format
+msgid "64MB Upgrade"
+msgstr "64 МБ Өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:4792
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 3"
+msgstr "Кассет 3"
+
+#: printers.cpp:4794
+#, no-c-format
+msgid "Custom 1"
+msgstr "Өөрийн 1"
+
+#: printers.cpp:4796
+#, no-c-format
+msgid "Custom 2"
+msgstr "Өөрийн 2"
+
+#: printers.cpp:4798
+#, no-c-format
+msgid "Custom 3"
+msgstr "Өөрийн 3"
+
+#: printers.cpp:4800
+#, no-c-format
+msgid "Custom 4"
+msgstr "Өөрийн 4"
+
+#: printers.cpp:4802
+#, no-c-format
+msgid "Custom 5"
+msgstr "Өөрийн 5"
+
+#: printers.cpp:4804
+#, no-c-format
+msgid "Custom 6"
+msgstr "Өөрийн 6"
+
+#: printers.cpp:4806
+#, no-c-format
+msgid "Custom 7"
+msgstr "Өөрийн 7"
+
+#: printers.cpp:4808
+#, no-c-format
+msgid "Custom 8"
+msgstr "Өөрийн 8"
+
+#: printers.cpp:4810
+#, no-c-format
+msgid "Top Tray (Face-Down)"
+msgstr "Дээд тавиур (Нүүрний доор)"
+
+#: printers.cpp:4812
+#, no-c-format
+msgid "Rear Tray (Face-Up)"
+msgstr "Арын тавиур (Нүүрэн дээр)"
+
+#: printers.cpp:4814
+#, no-c-format
+msgid "Stacker Mode (Face-Down)"
+msgstr "Үдэх горим (Нүүрний доор)"
+
+#: printers.cpp:4816
+#, no-c-format
+msgid "Sorter Mode (Face-Down)"
+msgstr "Ялгах зорим (Нүүрний доор)"
+
+#: printers.cpp:4818
+#, no-c-format
+msgid "Collator Mode (Face-Down)"
+msgstr "Ялгах горим (Нүүрний доор)"
+
+#: printers.cpp:4820
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 1 (Face-Down)"
+msgstr "Шуудан 1 (Нүүрэн доор)"
+
+#: printers.cpp:4822
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 2 (Face-Down)"
+msgstr "Шуудан 2 (Нүүрний доор)"
+
+#: printers.cpp:4824
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 3 (Face-Down)"
+msgstr "Шуудан 3 (Нүүрний доор)"
+
+#: printers.cpp:4826
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 4 (Face-Down)"
+msgstr "Шуудан 4 (Нүүрний доор)"
+
+#: printers.cpp:4828
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 5 (Face-Down)"
+msgstr "Шуудан 5 (Нүүрний доор)"
+
+#: printers.cpp:4830
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 6 (Face-Down)"
+msgstr "Шуудан 6 (Нүүрний доор)"
+
+#: printers.cpp:4832
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 7 (Face-Down)"
+msgstr "Шуудан 7 (Нүүрний доор)"
+
+#: printers.cpp:4834
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 8 (Face-Down)"
+msgstr "Шуудан 8 (Нүүрний доор)"
+
+#: printers.cpp:4836
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 9 (Face-Down)"
+msgstr "Шуудан 9 (Нүүрний доор)"
+
+#: printers.cpp:4838
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 10 (Face-Down)"
+msgstr "Шуудан 10 (Нүүрний доор)"
+
+#: printers.cpp:4840
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 11 (Face-Down)"
+msgstr "Шуудан 11 (Нүүрний доор)"
+
+#: printers.cpp:4842
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 12 (Face-Down)"
+msgstr "Шуудан 12 (Нүүрний доор)"
+
+#: printers.cpp:4844
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 13 (Face-Down)"
+msgstr "Шуудан 13 (Нүүрний доор)"
+
+#: printers.cpp:4846
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 14 (Face-Down)"
+msgstr "Шуудан 14 (Нүүрний доор)"
+
+#: printers.cpp:4848
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox 15 (Face-Down)"
+msgstr "Шуудан 15 (Нүүрний доор)"
+
+#: printers.cpp:4850
+#, no-c-format
+msgid "Duplexing"
+msgstr "Хоёр талын хэвлэлт"
+
+#: printers.cpp:4852
+#, no-c-format
+msgid "Temporary"
+msgstr "Түр зуурын"
+
+#: printers.cpp:4854
+#, no-c-format
+msgid "EF-1 Envelope Feeder"
+msgstr "EF-1 Дугтуй татуулагч"
+
+#: printers.cpp:4856
+#, no-c-format
+msgid "UF-1 Universal Feeder"
+msgstr "UF-1 Ерөнхий татуулагч"
+
+#: printers.cpp:4858
+#, no-c-format
+msgid "PF-7 Bulk Feeder"
+msgstr "PF-7 Өрөгч татуулагч"
+
+#: printers.cpp:4860
+#, no-c-format
+msgid "PF-5 Paper Feeders"
+msgstr "PF-5 Цаас татуулагч"
+
+#: printers.cpp:4862
+#, no-c-format
+msgid "HS-3 Bulk Stacker"
+msgstr "HS-3 Өрж үдэгч машин"
+
+#: printers.cpp:4864
+#, no-c-format
+msgid "Bulk Feeder"
+msgstr "Татуулга (өрж)"
+
+#: printers.cpp:4866
+#, no-c-format
+msgid "Universal Feeder"
+msgstr "Татуулга (олон талын)"
+
+#: printers.cpp:4868
+#, no-c-format
+msgid "Stacker Mode (Face-Up)"
+msgstr "Үдэх горим (Нүүрний дээр)"
+
+#: printers.cpp:4870
+#, no-c-format
+msgid "5MB Upgrade"
+msgstr "5 МБ Өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:4872
+#, no-c-format
+msgid "6MB Upgrade"
+msgstr "6 МБ Өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:4874
+#, no-c-format
+msgid "9MB Upgrade"
+msgstr "9 МБ Өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:4876
+#, no-c-format
+msgid "10MB Upgrade"
+msgstr "10 МБ Өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:4878
+#, no-c-format
+msgid "17MB Upgrade"
+msgstr "17 МБ Өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:4880
+#, no-c-format
+msgid "18MB Upgrade"
+msgstr "18 МБ Өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:4882
+#, no-c-format
+msgid "33MB Upgrade"
+msgstr "33 МБ Өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:4884
+#, no-c-format
+msgid "34MB Upgrade"
+msgstr "34 МБ Өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:4886
+#, no-c-format
+msgid "PF-7E Bulk Feeder"
+msgstr "PF-7E Татуулга (өрж)"
+
+#: printers.cpp:4888
+#, no-c-format
+msgid "PF-20 Paper Feeders"
+msgstr "PF-20 Цаас нийлүүлэлт"
+
+#: printers.cpp:4890
+#, no-c-format
+msgid "HS-3E Bulk Stacker"
+msgstr "HS-3E Өрж үдэгч"
+
+#: printers.cpp:4892
+#, no-c-format
+msgid "60MB Upgrade"
+msgstr "60 МБ Өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:4894
+#, no-c-format
+msgid "1200 Dots per Inch (dpi)"
+msgstr "Инч тус бүрт 1200 цэг (dpi)"
+
+#: printers.cpp:4896
+#, no-c-format
+msgid "PF-1 Paper Feeder"
+msgstr "PF-1 Цаас татуулагч"
+
+#: printers.cpp:4898
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 1"
+msgstr "Кассет 1"
+
+#: printers.cpp:4900
+#, no-c-format
+msgid "7MB Upgrade"
+msgstr "7 МБ Өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:4902
+#, no-c-format
+msgid "13MB Upgrade"
+msgstr "13 МБ Өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:4904
+#, no-c-format
+msgid "PF-2 Paper Feeder"
+msgstr "PF-2 Цаас татуулагч"
+
+#: printers.cpp:4906
+#, no-c-format
+msgid "11x17 (Ledger)"
+msgstr "28x43,2 (Ledger)"
+
+#: printers.cpp:4908
+#, no-c-format
+msgid "Side Tray (Face-Up)"
+msgstr "Хуудас татуулагч (Нүүрний дээр)"
+
+#: printers.cpp:4910
+#, no-c-format
+msgid "PF-80 Paper Feeder"
+msgstr "PF-80 Цаас татуулагч"
+
+#: printers.cpp:4912
+#, no-c-format
+msgid "Process Color (CMYK)"
+msgstr "Өнгө боловсруулах (CMYK)"
+
+#: printers.cpp:4914
+#, no-c-format
+msgid "Quick Color (CMY)"
+msgstr "Хурдан өнгө (CMY)"
+
+#: printers.cpp:4916
+#, no-c-format
+msgid "Color Matching"
+msgstr "Өнгөний сонголт"
+
+#: printers.cpp:4918
+#, no-c-format
+msgid "Simulate Display"
+msgstr "Дэлгэцэнд дүрслэх"
+
+#: printers.cpp:4920
+#, no-c-format
+msgid "Side Tray (Face-Down)"
+msgstr "Тавиур (Нүүрний доор)"
+
+#: printers.cpp:4922
+#, no-c-format
+msgid "Permanent"
+msgstr "Тогтмол"
+
+#: printers.cpp:4924
+#, no-c-format
+msgid "Barcode"
+msgstr "Бар код"
+
+#: printers.cpp:4926
+#, no-c-format
+msgid "First Page"
+msgstr "Эхний хуудас"
+
+#: printers.cpp:4928
+#, no-c-format
+msgid "Barcode ID"
+msgstr "Бар код ID"
+
+#: printers.cpp:4930
+#, no-c-format
+msgid "Barcode Position"
+msgstr "Бар кодын байрлал"
+
+#: printers.cpp:4932
+#, no-c-format
+msgid "Upper Left"
+msgstr "Дээд зүүн"
+
+#: printers.cpp:4934
+#, no-c-format
+msgid "Upper Right"
+msgstr "Дээд баруун"
+
+#: printers.cpp:4936
+#, no-c-format
+msgid "Lower Left"
+msgstr "Доод зүүн"
+
+#: printers.cpp:4938
+#, no-c-format
+msgid "Lower Right"
+msgstr "Доод баруун"
+
+#: printers.cpp:4940
+#, no-c-format
+msgid "Upper Left Vertical"
+msgstr "Дээд зүүн босоо"
+
+#: printers.cpp:4942
+#, no-c-format
+msgid "Upper Right Vertical"
+msgstr "Дээд баруун босоо"
+
+#: printers.cpp:4944
+#, no-c-format
+msgid "Lower Left Vertical"
+msgstr "Доод зүүн босоо"
+
+#: printers.cpp:4946
+#, no-c-format
+msgid "Lower Right Vertical"
+msgstr "Доод баруун босоо"
+
+#: printers.cpp:4948
+#, no-c-format
+msgid "PF-81 Paper Feeder"
+msgstr "PF-81 Цаас татуулагч"
+
+#: printers.cpp:4950
+#, no-c-format
+msgid "Color Correction"
+msgstr "Өнгө засвар"
+
+#: printers.cpp:4952
+#, no-c-format
+msgid "Application Corrected"
+msgstr "Хэрэглээний програмаар"
+
+#: printers.cpp:4954
+#, no-c-format
+msgid "Printer Corrected"
+msgstr "Хэвлэгчээр"
+
+#: printers.cpp:4956
+#, no-c-format
+msgid "Ink Simulation (CMYK)"
+msgstr "Бэх хийх (CMYK)"
+
+#: printers.cpp:4958
+#, no-c-format
+msgid "Euroscale Press"
+msgstr "Евро хуваарьт хэвлэл"
+
+#: printers.cpp:4960
+#, no-c-format
+msgid "SWOP Press"
+msgstr "SWOP хэвлэл"
+
+#: printers.cpp:4962
+#, no-c-format
+msgid "Monitor Simulation (RGB)"
+msgstr "Дэлгэц дүрслэл (RGB)"
+
+#: printers.cpp:4964
+#, no-c-format
+msgid "SMPTE240M"
+msgstr "SMPTE240M"
+
+#: printers.cpp:4966
+#, no-c-format
+msgid "sRGB (HDTV)"
+msgstr "sRGB (HDTV)"
+
+#: printers.cpp:4968
+#, no-c-format
+msgid "Trinitron"
+msgstr "Trinitron"
+
+#: printers.cpp:4970
+#, no-c-format
+msgid "Apple RGB"
+msgstr "Apple RGB"
+
+#: printers.cpp:4972
+#, no-c-format
+msgid "NTSC"
+msgstr "NTSC"
+
+#: printers.cpp:4974
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Paper"
+msgstr "Давхар цаас"
+
+#: printers.cpp:4976
+#, no-c-format
+msgid "Coated Paper"
+msgstr "Маш гялгар цаас"
+
+#: printers.cpp:4978
+#, no-c-format
+msgid "Temporary (RAM Disk)"
+msgstr "Түр зуурын (RAM-Диск)"
+
+#: printers.cpp:4980
+#, no-c-format
+msgid "Temporary (Hard Disk)"
+msgstr "Түр зуурын (Хатуу диск)"
+
+#: printers.cpp:4982
+#, no-c-format
+msgid "Permanent (Hard Disk)"
+msgstr "Тогтмол (Хатуу диск)"
+
+#: printers.cpp:4984
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (Administrator)"
+msgstr "Виртуал шуудан (Зохион байгуулагч)"
+
+#: printers.cpp:4986
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 1)"
+msgstr "Виртуал шуудан (Хэрэглэгч 1)"
+
+#: printers.cpp:4988
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 2)"
+msgstr "Виртуал шуудан (Хэрэглэгч 2)"
+
+#: printers.cpp:4990
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 3)"
+msgstr "Виртуал шуудан (Хэрэглэгч 3)"
+
+#: printers.cpp:4992
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 4)"
+msgstr "Виртуал шуудан (Хэрэглэгч 4)"
+
+#: printers.cpp:4994
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 5)"
+msgstr "Виртуал шуудан (Хэрэглэгч 5)"
+
+#: printers.cpp:4996
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 6)"
+msgstr "Виртуал шуудан (Хэрэглэгч 6)"
+
+#: printers.cpp:4998
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 7)"
+msgstr "Виртуал шуудан (Хэрэглэгч 7)"
+
+#: printers.cpp:5000
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 8)"
+msgstr "Виртуал шуудан (Хэрэглэгч 8)"
+
+#: printers.cpp:5002
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 9)"
+msgstr "Виртуал шуудан (Хэрэглэгч 9)"
+
+#: printers.cpp:5004
+#, no-c-format
+msgid "Virtual Mailbox (User 10)"
+msgstr "Виртуал шуудан (Хэрэглэгч 10)"
+
+#: printers.cpp:5006
+#, no-c-format
+msgid "PF-26 Paper Feeders"
+msgstr "PF-26 Цаас нийлүүлэлт"
+
+#: printers.cpp:5008
+#, no-c-format
+msgid "PF-9 Paper Feeders"
+msgstr "PF-9 Цаас нийлүүлэлт"
+
+#: printers.cpp:5010
+#, no-c-format
+msgid "11MB Upgrade"
+msgstr "11МБ-Өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:5012
+#, no-c-format
+msgid "15MB Upgrade"
+msgstr "15МБ-Өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:5014
+#, no-c-format
+msgid "19MB Upgrade"
+msgstr "19МБ-Өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:5016
+#, no-c-format
+msgid "23MB Upgrade"
+msgstr "23МБ-Өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:5018
+#, no-c-format
+msgid "31MB Upgrade"
+msgstr "31МБ-Өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:5020
+#, no-c-format
+msgid "35MB Upgrade"
+msgstr "35МБ-Өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:5022
+#, no-c-format
+msgid "39MB Upgrade"
+msgstr "39МБ-Өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:5024
+#, no-c-format
+msgid "47MB Upgrade"
+msgstr "47МБ-Өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:5026
+#, no-c-format
+msgid "63MB Upgrade"
+msgstr "63МБ-Өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:5028
+#, no-c-format
+msgid "PF-25 Paper Feeders"
+msgstr "PF-25 Цаас нийлүүлэлт"
+
+#: printers.cpp:5030
+#, no-c-format
+msgid "38MB Upgrade"
+msgstr "38МБ-Өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:5032
+#, no-c-format
+msgid "PF-30 Paper Feeders"
+msgstr "PF-30 Цаас нийлүүлэлт"
+
+#: printers.cpp:5034
+#, no-c-format
+msgid "One (2 Cassettes)"
+msgstr "Нэг (2 Кассет)"
+
+#: printers.cpp:5036
+#, no-c-format
+msgid "Two (4 Cassettes)"
+msgstr "Хоёр (4 Кассет)"
+
+#: printers.cpp:5038
+#, no-c-format
+msgid "Three (6 Cassettes)"
+msgstr "Гурав (6 Кассет)"
+
+#: printers.cpp:5040
+#, no-c-format
+msgid "SO-30 Bulk Sorter"
+msgstr "SO-30 Ихээр ялгагч"
+
+#: printers.cpp:5042
+#, no-c-format
+msgid "ST-30 Bulk Stacker"
+msgstr "ST-30 Ихээр үдэгч"
+
+#: printers.cpp:5044
+#, no-c-format
+msgid "DF-30 Document Finisher"
+msgstr "DF-30 Эцсийн боловсруулалтын нэгж"
+
+#: printers.cpp:5046
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 4"
+msgstr "Кассет 4"
+
+#: printers.cpp:5048
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 5"
+msgstr "Кассет 5"
+
+#: printers.cpp:5050
+#, no-c-format
+msgid "Cassette 6"
+msgstr "Кассет 6"
+
+#: printers.cpp:5052
+#, no-c-format
+msgid "Staple Method"
+msgstr "Үдэх арга"
+
+#: printers.cpp:5054
+#, no-c-format
+msgid "Staple Job up to 20 Sheets"
+msgstr "Бүх цаасыг 20 хүртэл үдэх"
+
+#: printers.cpp:5056
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 20 Sheets"
+msgstr "Цаасыг 20 -р нь үдэх"
+
+#: printers.cpp:5058
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 19 Sheets"
+msgstr "Цаасыг 19 өөр нь үдэх"
+
+#: printers.cpp:5060
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 18 Sheets"
+msgstr "Цаасыг 18 аар нь үдэх"
+
+#: printers.cpp:5062
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 17 Sheets"
+msgstr "Цаасыг 17 оор нь үдэх"
+
+#: printers.cpp:5064
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 16 Sheets"
+msgstr "Цаасыг 16 аар нь үдэх"
+
+#: printers.cpp:5066
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 15 Sheets"
+msgstr "Цаасыг 15 аар нь үдэх"
+
+#: printers.cpp:5068
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 14 Sheets"
+msgstr "Цаасыг 14 өөр нь үдэх"
+
+#: printers.cpp:5070
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 13 Sheets"
+msgstr "Цаасыг 13 аар нь үдэх"
+
+#: printers.cpp:5072
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 12 Sheets"
+msgstr "Цаасыг 12 оор нь үдэх"
+
+#: printers.cpp:5074
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 11 Sheets"
+msgstr "Цаасыг 11 ээр нь үдэх"
+
+#: printers.cpp:5076
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 10 Sheets"
+msgstr "Цаасыг 10 аар нь үдэх"
+
+#: printers.cpp:5078
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 9 Sheets"
+msgstr "Цаасыг 9 өөр нь үдэх"
+
+#: printers.cpp:5080
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 8 Sheets"
+msgstr "Цаасыг 8 аар нь үдэх"
+
+#: printers.cpp:5082
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 7 Sheets"
+msgstr "Цаасыг 7 оор нь үдэх"
+
+#: printers.cpp:5084
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 6 Sheets"
+msgstr "Цаасыг 6 аар нь үдэх"
+
+#: printers.cpp:5086
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 5 Sheets"
+msgstr "Цаасыг 5 аар нь үдэх"
+
+#: printers.cpp:5088
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 4 Sheets"
+msgstr "Цаасыг 4 өөр нь үдэх"
+
+#: printers.cpp:5090
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 3 Sheets"
+msgstr "Цаасыг 3 аар үдэх"
+
+#: printers.cpp:5092
+#, no-c-format
+msgid "Staple Every 2 Sheets"
+msgstr "Цаасыг 2 оор нь үдэх"
+
+#: printers.cpp:5094
+#, no-c-format
+msgid "DF-31 Document Finisher"
+msgstr "DF-31 Эцсийн боловсруулалтын нэгж"
+
+#: printers.cpp:5096
+#, no-c-format
+msgid "44MB Upgrade"
+msgstr "44МБ-Өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:5098
+#, no-c-format
+msgid "Lower Tray - Option"
+msgstr "Доод тавиур - Сонголт"
+
+#: printers.cpp:5100
+#, no-c-format
+msgid "Envelope Feeder - Option"
+msgstr "Дугтуй татуулагч - Сонголт"
+
+#: printers.cpp:5102
+#, no-c-format
+msgid "Printer Memory - Option"
+msgstr "Хэвлэгчийн санах ой - Сонголт"
+
+#: printers.cpp:5104
+#, no-c-format
+msgid "1.5 Mb Printer Memory"
+msgstr "1,5 МБ Хэвлэгчийн санах ой"
+
+#: printers.cpp:5106
+#, no-c-format
+msgid "2.5 Mb Printer Memory"
+msgstr "2,5 МБ Хэвлэгчийн санах ой"
+
+#: printers.cpp:5108
+#, no-c-format
+msgid "4 Mb Printer Memory"
+msgstr "4 МБ Хэвлэгчийн санах ой"
+
+#: printers.cpp:5110
+#, no-c-format
+msgid "C9 Envelope"
+msgstr "C9 Захианы дугтуй"
+
+#: printers.cpp:5112
+#, no-c-format
+msgid "B5 Envelope"
+msgstr "B5 Захианы дугтуй"
+
+#: printers.cpp:5114
+#, no-c-format
+msgid "Manual Envelope"
+msgstr "Гар захианы дугтуй татуулагч"
+
+#: printers.cpp:5116
+#, no-c-format
+msgid "Manual Paper"
+msgstr "Гар цаас татуулагч"
+
+#: printers.cpp:5118
+#, no-c-format
+msgid "Tray Linking"
+msgstr "Тавиур холболт"
+
+#: printers.cpp:5120
+#, no-c-format
+msgid "2 Mb Printer Memory"
+msgstr "2 МБ Хэвлэгчийн санах ой"
+
+#: printers.cpp:5122
+#, no-c-format
+msgid "3 Mb Printer Memory"
+msgstr "3 МБ Хэвлэгчийн санах ой"
+
+#: printers.cpp:5124
+#, no-c-format
+msgid "5+ Mb Printer Memory"
+msgstr "5+ МБ Хэвлэгчийн санах ой"
+
+#: printers.cpp:5126
+#, no-c-format
+msgid "Smoothing"
+msgstr "Толийлголт"
+
+#: printers.cpp:5128
+#, no-c-format
+msgid "Other Envelope"
+msgstr "Бусад захианы дугтуй"
+
+#: printers.cpp:5130
+#, no-c-format
+msgid "Duplex - Option"
+msgstr "Хоёр талын - Сонголт"
+
+#: printers.cpp:5132
+#, no-c-format
+msgid "Simplex"
+msgstr "Энгийн"
+
+#: printers.cpp:5134
+#, no-c-format
+msgid "Duplex - Long Edge"
+msgstr "Хоёр талын (Урт ирмэг)"
+
+#: printers.cpp:5136
+#, no-c-format
+msgid "Duplex - Short Edge"
+msgstr "Хоёр талын (Богино ирмэг)"
+
+#: printers.cpp:5138
+#, no-c-format
+msgid "Flash Memory Card - Option"
+msgstr "Флаш-санах ойн карт - Сонголт"
+
+#: printers.cpp:5140
+#, no-c-format
+msgid "Printer Hard Disk - Option"
+msgstr "Хэвлэгчийн хатуу диск - Сонголт"
+
+#: printers.cpp:5142
+#, no-c-format
+msgid "2 MB Printer Memory"
+msgstr "2 МБ хэвлэгчийн санах ой"
+
+#: printers.cpp:5144
+#, no-c-format
+msgid "4 MB Printer Memory"
+msgstr "4 МБ хэвлэгчийн санах ой"
+
+#: printers.cpp:5146
+#, no-c-format
+msgid "6 MB Printer Memory"
+msgstr "6 МБ хэвлэгчийн санах ой"
+
+#: printers.cpp:5148
+#, no-c-format
+msgid "8 MB Printer Memory"
+msgstr "8 МБ хэвлэгчийн санах ой"
+
+#: printers.cpp:5150
+#, no-c-format
+msgid "10 MB Printer Memory"
+msgstr "10 МБ хэвлэгчийн санах ой"
+
+#: printers.cpp:5152
+#, no-c-format
+msgid "12 MB Printer Memory"
+msgstr "12 МБ хэвлэгчийн санах ой"
+
+#: printers.cpp:5154
+#, no-c-format
+msgid "16 MB Printer Memory"
+msgstr "16 МБ хэвлэгчийн санах ой"
+
+#: printers.cpp:5156
+#, no-c-format
+msgid "8 Mb Printer Memory"
+msgstr "8 МБ хэвлэгчийн санах ой"
+
+#: printers.cpp:5158
+#, no-c-format
+msgid "12 Mb Printer Memory"
+msgstr "12 МБ хэвлэгчийн санах ой"
+
+#: printers.cpp:5160
+#, no-c-format
+msgid "16 Mb Printer Memory"
+msgstr "16 МБ хэвлэгчийн санах ой"
+
+#: printers.cpp:5162
+#, no-c-format
+msgid "Printer Software Version"
+msgstr "Хэвлэгч програмын хувилбар"
+
+#: printers.cpp:5164
+#, no-c-format
+msgid "250.0x"
+msgstr "250.0x"
+
+#: printers.cpp:5166
+#, no-c-format
+msgid "250.2x"
+msgstr "250.2x"
+
+#: printers.cpp:5172
+#, no-c-format
+msgid "Bold Black"
+msgstr "Гүн хар"
+
+#: printers.cpp:5174
+#, no-c-format
+msgid "Screening"
+msgstr "Дэлгэцэнд"
+
+#: printers.cpp:5176
+#, no-c-format
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Өнгөний тэнцвэржилт"
+
+#: printers.cpp:5178
+#, no-c-format
+msgid "Blue Adjust"
+msgstr "Хөх тохируулга"
+
+#: printers.cpp:5180
+#, no-c-format
+msgid "Line Art && Text"
+msgstr "Шугамын хэлбэр && Текст"
+
+#: printers.cpp:5182
+#, no-c-format
+msgid "Images"
+msgstr "Зураг"
+
+#: printers.cpp:5186
+#, no-c-format
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: printers.cpp:5188
+#, no-c-format
+msgid "Image Brightness"
+msgstr "Зургийн гэгээ"
+
+#: printers.cpp:5190
+#, no-c-format
+msgid "+5"
+msgstr "+5"
+
+#: printers.cpp:5192
+#, no-c-format
+msgid "+10"
+msgstr "+10"
+
+#: printers.cpp:5194
+#, no-c-format
+msgid "+15"
+msgstr "+15"
+
+#: printers.cpp:5196
+#, no-c-format
+msgid "+20"
+msgstr "+20"
+
+#: printers.cpp:5198
+#, no-c-format
+msgid "+25"
+msgstr "+25"
+
+#: printers.cpp:5200
+#, no-c-format
+msgid "+30"
+msgstr "+30"
+
+#: printers.cpp:5202
+#, no-c-format
+msgid "+35"
+msgstr "+35"
+
+#: printers.cpp:5204
+#, no-c-format
+msgid "+40"
+msgstr "+40"
+
+#: printers.cpp:5206
+#, no-c-format
+msgid "+45"
+msgstr "+45"
+
+#: printers.cpp:5208
+#, no-c-format
+msgid "+50"
+msgstr "+50"
+
+#: printers.cpp:5210
+#, no-c-format
+msgid "Image Contrast"
+msgstr "Зургийн эрчижилт"
+
+#: printers.cpp:5212
+#, no-c-format
+msgid "20 MB Printer Memory"
+msgstr "20 МБ хэвлэгчийн санах ой"
+
+#: printers.cpp:5214
+#, no-c-format
+msgid "32 or more MB Printer Memory"
+msgstr "32 МБ эсвэл илүү хэвлэгчийн санах ой"
+
+#: printers.cpp:5216
+#, no-c-format
+msgid "Pause Mode"
+msgstr "Зоссон төлөв"
+
+#: printers.cpp:5218
+#, no-c-format
+msgid "ColorGrade"
+msgstr "Өнгөний градус"
+
+#: printers.cpp:5220
+#, no-c-format
+msgid "Image Diffusion"
+msgstr "Зургийн гажилт"
+
+#: printers.cpp:5222
+#, no-c-format
+msgid "Oversize 11.7 x 22 in"
+msgstr "Илүү хэмжээ 297 x 559 мм"
+
+#: printers.cpp:5224
+#, no-c-format
+msgid "Duplexer - Option"
+msgstr "Давхарлагч - Сонголт"
+
+#: printers.cpp:5226
+#, no-c-format
+msgid "Tray 3 - Option"
+msgstr "Тавиур 3 - Сонголт"
+
+#: printers.cpp:5228
+#, no-c-format
+msgid "Feeder 2 - Option"
+msgstr "Цаас татуулагч 2 - Сонголт"
+
+#: printers.cpp:5230
+#, no-c-format
+msgid "1 MB Flash Memory"
+msgstr "1 МБ Флаш-санах ой"
+
+#: printers.cpp:5232
+#, no-c-format
+msgid "2 MB Flash Memory"
+msgstr "2 МБ Флаш-санах ой"
+
+#: printers.cpp:5234
+#, no-c-format
+msgid "4 MB Flash Memory"
+msgstr "4 МБ Флаш-санах ой"
+
+#: printers.cpp:5236
+#, no-c-format
+msgid "18 MB Printer Memory"
+msgstr "18 МБ Флаш-санах ой"
+
+#: printers.cpp:5238
+#, no-c-format
+msgid "24 MB Printer Memory"
+msgstr "24 МБ Флаш-санах ой"
+
+#: printers.cpp:5240
+#, no-c-format
+msgid "Print Darkness"
+msgstr "Гэгээ"
+
+#: printers.cpp:5242
+#, no-c-format
+msgid "1200 dpi"
+msgstr "1200 dpi"
+
+#: printers.cpp:5244
+#, no-c-format
+msgid "Feeder"
+msgstr "Татуулагч"
+
+#: printers.cpp:5246
+#, no-c-format
+msgid "Feeder 2"
+msgstr "Татуулагч 2"
+
+#: printers.cpp:5248
+#, no-c-format
+msgid "Tray 2 - Option"
+msgstr "Тавиур 2 - Сонголт"
+
+#: printers.cpp:5250
+#, no-c-format
+msgid "32 MB Printer Memory"
+msgstr "32 МБ хэвлэгчийн санах ой"
+
+#: printers.cpp:5252
+#, no-c-format
+msgid "64 MB Printer Memory"
+msgstr "64 МБ хэвлэгчийн санах ой"
+
+#: printers.cpp:5254
+#, no-c-format
+msgid "96 MB Printer Memory"
+msgstr "96 МБ хэвлэгчийн санах ой"
+
+#: printers.cpp:5256
+#, no-c-format
+msgid "128 MB Printer Memory"
+msgstr "128 МБ хэвлэгчийн санах ой"
+
+#: printers.cpp:5258
+#, no-c-format
+msgid "Toner Saver"
+msgstr "Өнгөний пудр-Хэмнэх горим"
+
+#: printers.cpp:5260
+#, no-c-format
+msgid "Image Smoothing"
+msgstr "Зураг гөлийлгөлт"
+
+#: printers.cpp:5262
+#, no-c-format
+msgid "Colored Paper"
+msgstr "Өнгөт цаас"
+
+#: printers.cpp:5264
+#, no-c-format
+msgid "Custom Type 1"
+msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон төрөл 1"
+
+#: printers.cpp:5266
+#, no-c-format
+msgid "Custom Type 2"
+msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон төрөл 2"
+
+#: printers.cpp:5268
+#, no-c-format
+msgid "Custom Type 3"
+msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон төрөл 3"
+
+#: printers.cpp:5270
+#, no-c-format
+msgid "Custom Type 4"
+msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон төрөл 4"
+
+#: printers.cpp:5272
+#, no-c-format
+msgid "Port Rotation"
+msgstr "Порт эргүүлэлт"
+
+#: printers.cpp:5274
+#, no-c-format
+msgid "Collate Copies"
+msgstr "Хэвлэсэнг эрэмбэлэх"
+
+#: printers.cpp:5278
+#, no-c-format
+msgid "Rear"
+msgstr "Ар тал"
+
+#: printers.cpp:5282
+#, no-c-format
+msgid "Display"
+msgstr "Харуулах"
+
+#: printers.cpp:5284
+#, no-c-format
+msgid "1200 Image Quality"
+msgstr "1200 зургийн чанар"
+
+#: printers.cpp:5286
+#, no-c-format
+msgid "B5 182 x 257 mm"
+msgstr "B5 182 x 257 мм"
+
+#: printers.cpp:5288
+#, no-c-format
+msgid "A5 148 x 210 mm"
+msgstr "A5 148 x 210 мм"
+
+#: printers.cpp:5290
+#, no-c-format
+msgid "B4 257 x 364 mm"
+msgstr "B4 257 x 364 мм"
+
+#: printers.cpp:5292
+#, no-c-format
+msgid "A3 297 x 419 mm"
+msgstr "A3 297 x 419 мм"
+
+#: printers.cpp:5294
+#, no-c-format
+msgid "Universal 11.7 x 17 in"
+msgstr "Олон талын 11.7 x 17 инч"
+
+#: printers.cpp:5296
+#, no-c-format
+msgid "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in"
+msgstr "7 3/4 Захианы дугтуй 98 x 190 мм"
+
+#: printers.cpp:5298
+#, no-c-format
+msgid "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in"
+msgstr "9 Захианы дугтуй 98 x 225 мм"
+
+#: printers.cpp:5300
+#, no-c-format
+msgid "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in"
+msgstr "10 Захианы дугтуй 105 x 241 мм"
+
+#: printers.cpp:5302
+#, no-c-format
+msgid "DL Envelope 110 x 220 mm"
+msgstr "DL Захианы дугтуй 110 x 220 мм"
+
+#: printers.cpp:5304
+#, no-c-format
+msgid "C5 Envelope 162 x 229 mm"
+msgstr "C5 Захианы дугтуй 162 x 229 мм"
+
+#: printers.cpp:5306
+#, no-c-format
+msgid "B5 Envelope 176 x 250 mm"
+msgstr "B5 Захианы дугтуй 176 x 250 мм"
+
+#: printers.cpp:5308
+#, no-c-format
+msgid "Other Envelope 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Бусадr Захианы дугтуй 216 x 356 мм"
+
+#: printers.cpp:5310
+#, no-c-format
+msgid "Universal"
+msgstr "Олон талт"
+
+#: printers.cpp:5312
+#, no-c-format
+msgid "Comm10"
+msgstr "Comm10"
+
+#: printers.cpp:5314
+#, no-c-format
+msgid "ISOB5"
+msgstr "ISOB5"
+
+#: printers.cpp:5318
+#, no-c-format
+msgid "MP Feeder"
+msgstr "MP татуулагч"
+
+#: printers.cpp:5320
+#, no-c-format
+msgid "36 MB Printer Memory"
+msgstr "36 МБ хэвлэгчийн санах ой"
+
+#: printers.cpp:5322
+#, no-c-format
+msgid "68 or more MB Printer Memory"
+msgstr "68 эсвэл илүү МБ хэвлэгчийн санах ой"
+
+#: printers.cpp:5324
+#, no-c-format
+msgid "Left Cartridge"
+msgstr "Хэвлэгч зүүн кассет"
+
+#: printers.cpp:5326
+#, no-c-format
+msgid "Unknown Cartridge"
+msgstr "Тодорхойгүй хэвлэгчийн кассет"
+
+#: printers.cpp:5328
+#, no-c-format
+msgid "Standard Black Cartridge"
+msgstr "Стандарт хар кассет"
+
+#: printers.cpp:5330
+#, no-c-format
+msgid "High Capacity Black Cartridge"
+msgstr "Их багтаамжтай хар кассет"
+
+#: printers.cpp:5332
+#, no-c-format
+msgid "Photo Cartridge"
+msgstr "Фото кассет"
+
+#: printers.cpp:5334
+#, no-c-format
+msgid "Right Cartridge"
+msgstr "Баруун кассет"
+
+#: printers.cpp:5336
+#, no-c-format
+msgid "Standard Color Cartridge"
+msgstr "Стандарт өнгөт кассет"
+
+#: printers.cpp:5338
+#, no-c-format
+msgid "High Capacity Color Cartridge"
+msgstr "Их багтаамжтай өнгөт кассет"
+
+#: printers.cpp:5340
+#, no-c-format
+msgid "Greeting Card"
+msgstr "Мэндчилгээ карт"
+
+#: printers.cpp:5342
+#, no-c-format
+msgid "Iron On"
+msgstr "Индүүний цаас"
+
+#: printers.cpp:5346
+#, no-c-format
+msgid "QuickPrint"
+msgstr "Хурдан хэвлэх"
+
+#: printers.cpp:5348
+#, no-c-format
+msgid "Universal 8 1/2 x 14 in"
+msgstr "Олон талын 216 x 356 мм"
+
+#: printers.cpp:5350
+#, no-c-format
+msgid "40 MB Printer Memory"
+msgstr "40 МБ хэвлэгчийн санах ой"
+
+#: printers.cpp:5352
+#, no-c-format
+msgid "72 or more MB Printer Memory"
+msgstr "72 эсвэл илүү МБ хэвлэгчийн санах ой"
+
+#: printers.cpp:5354
+#, no-c-format
+msgid "SA3 320 x 450 mm"
+msgstr "SA3 320 x 450 мм"
+
+#: printers.cpp:5356
+#, no-c-format
+msgid "Universal 12.6 x 22 in"
+msgstr "Олон талын 320 x 559 мм"
+
+#: printers.cpp:5358
+#, no-c-format
+msgid "SA3"
+msgstr "SA3"
+
+#: printers.cpp:5360
+#, no-c-format
+msgid "Duplex Option - Option"
+msgstr "Хоёр талын хэвлэлт"
+
+#: printers.cpp:5362
+#, no-c-format
+msgid "Fax Card"
+msgstr "Факс карт"
+
+#: printers.cpp:5364
+#, no-c-format
+msgid "Printer Setting"
+msgstr "Хэвлэгчийн тохируулга"
+
+#: printers.cpp:5366
+#, no-c-format
+msgid "Black && White"
+msgstr "Хар цагаан"
+
+#: printers.cpp:5368
+#, no-c-format
+msgid "2 Color Draft"
+msgstr "2-өнгөний бүтэц"
+
+#: printers.cpp:5370
+#, no-c-format
+msgid "Image Enhancement"
+msgstr "График сайжруулалт"
+
+#: printers.cpp:5372
+#, no-c-format
+msgid "PictureGrade"
+msgstr "Зургийн градус"
+
+#: printers.cpp:5374
+#, no-c-format
+msgid "Custom Type 5"
+msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон төрөл 5"
+
+#: printers.cpp:5376
+#, no-c-format
+msgid "Custom Type 6"
+msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон төрөл 6"
+
+#: printers.cpp:5378
+#, no-c-format
+msgid "14 MB Printer Memory"
+msgstr "14 МБ хэвлэгчийн санах ой"
+
+#: printers.cpp:5380
+#, no-c-format
+msgid "28 MB Printer Memory"
+msgstr "28 МБ хэвлэгчийн санах ой"
+
+#: printers.cpp:5382
+#, no-c-format
+msgid "Toner Darkness"
+msgstr "Өнгөний пудрийн харлуулт"
+
+#: printers.cpp:5384
+#, no-c-format
+msgid "Printer's default"
+msgstr "Хэвлэгчийн стандарт"
+
+#: printers.cpp:5386
+#, no-c-format
+msgid "Tray 4 - Option"
+msgstr "Тавиур 4 - Сонголт"
+
+#: printers.cpp:5388
+#, no-c-format
+msgid "Tray 5 - Option"
+msgstr "Тавиур 5 - Сонголт"
+
+#: printers.cpp:5390
+#, no-c-format
+msgid "MP Feeder - Option"
+msgstr "MP Татуулагч - Сонголт"
+
+#: printers.cpp:5392
+#, no-c-format
+msgid "Number of Output Bins - Option"
+msgstr "Гаралтын тосгуурын тоо"
+
+#: printers.cpp:5394
+#, no-c-format
+msgid "Standard Bin Only"
+msgstr "Зөвхөн стандарт тавиур"
+
+#: printers.cpp:5396
+#, no-c-format
+msgid "1 Extra Bin"
+msgstr "1 Тусгай-тавиур"
+
+#: printers.cpp:5398
+#, no-c-format
+msgid "2 Extra Bins"
+msgstr "2 Тусгай-тосгуур"
+
+#: printers.cpp:5400
+#, no-c-format
+msgid "3 Extra Bins"
+msgstr "3 Тусгай-тосгуур"
+
+#: printers.cpp:5402
+#, no-c-format
+msgid "4 Extra Bins"
+msgstr "4 Тусгай-тосгуур"
+
+#: printers.cpp:5404
+#, no-c-format
+msgid "5 Extra Bins"
+msgstr "5 Тусгай-тосгуур"
+
+#: printers.cpp:5406
+#, no-c-format
+msgid "6 Extra Bins"
+msgstr "6 Тусгай-тосгуур"
+
+#: printers.cpp:5408
+#, no-c-format
+msgid "7 Extra Bins"
+msgstr "7 Тусгай-тосгуур"
+
+#: printers.cpp:5410
+#, no-c-format
+msgid "8 Extra Bins"
+msgstr "8 Тусгай-тосгуур"
+
+#: printers.cpp:5412
+#, no-c-format
+msgid "9 Extra Bins"
+msgstr "9 Тусгай-тосгуур"
+
+#: printers.cpp:5414
+#, no-c-format
+msgid "10 Extra Bins"
+msgstr "10 Тусгай-тосгуур"
+
+#: printers.cpp:5416
+#, no-c-format
+msgid "11 Extra Bins"
+msgstr "11 Тусгай-тосгуур"
+
+#: printers.cpp:5418
+#, no-c-format
+msgid "12 Extra Bins"
+msgstr "12 Тусгай-тосгуур"
+
+#: printers.cpp:5420
+#, no-c-format
+msgid "13 Extra Bins"
+msgstr "13 Тусгай-тосгуур"
+
+#: printers.cpp:5422
+#, no-c-format
+msgid "14 Extra Bins"
+msgstr "14 Тусгай-тосгуур"
+
+#: printers.cpp:5424
+#, no-c-format
+msgid "15 Extra Bins"
+msgstr "15 Тусгай-тосгуур"
+
+#: printers.cpp:5426
+#, no-c-format
+msgid "22 MB Printer Memory"
+msgstr "22 МБ хэвлэгчийн санах ой"
+
+#: printers.cpp:5428
+#, no-c-format
+msgid "Standard Bin"
+msgstr "Стандарт тавиур"
+
+#: printers.cpp:5430
+#, no-c-format
+msgid "Bin 9"
+msgstr "Тавиур 9"
+
+#: printers.cpp:5432
+#, no-c-format
+msgid "Bin 10"
+msgstr "Тавиур 10"
+
+#: printers.cpp:5434
+#, no-c-format
+msgid "Bin 11"
+msgstr "Тавиур 11"
+
+#: printers.cpp:5436
+#, no-c-format
+msgid "Bin 12"
+msgstr "Тавиур 12"
+
+#: printers.cpp:5438
+#, no-c-format
+msgid "Bin 13"
+msgstr "Тавиур 13"
+
+#: printers.cpp:5440
+#, no-c-format
+msgid "Bin 14"
+msgstr "Тавиур 14"
+
+#: printers.cpp:5442
+#, no-c-format
+msgid "Bin 15"
+msgstr "Тавиур 15"
+
+#: printers.cpp:5444
+#, no-c-format
+msgid "250-Sheet Drawer"
+msgstr "250-цаасны нүд"
+
+#: printers.cpp:5446
+#, no-c-format
+msgid "500-Sheet Drawer"
+msgstr "500-цаасны нүд"
+
+#: printers.cpp:5448
+#, no-c-format
+msgid "2000-Sheet Drawer"
+msgstr "2000-цаасны нүд"
+
+#: printers.cpp:5450
+#, no-c-format
+msgid "1 - Output Expander"
+msgstr "1 - Гаралтын өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:5452
+#, no-c-format
+msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander"
+msgstr "1 - Их багтаамжтай гаралтын өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:5454
+#, no-c-format
+msgid "2 - 2 Output Expanders"
+msgstr "2 - 2 Гаралтын өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:5456
+#, no-c-format
+msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander"
+msgstr "2 - 1 Их батаамжтай + 1 Гаралтын өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:5458
+#, no-c-format
+msgid "3 - 3 Output Expanders"
+msgstr "3 - 3 Гаралтын өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:5460
+#, no-c-format
+msgid "5 - 5-Bin Mailbox"
+msgstr "5 - 5-Тавиур-шуудан"
+
+#: printers.cpp:5462
+#, no-c-format
+msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox"
+msgstr "6 - 1 Гаралтын өргөтгөл +1 5-тавиур хайрцаг"
+
+#: printers.cpp:5464
+#, no-c-format
+msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander"
+msgstr "6 - 1 5-Тавиур хайрцаг + 1 Гаралтын өргөтгөл"
+
+#: printers.cpp:5466
+#, no-c-format
+msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes"
+msgstr "10 - 2 5-Тавиур хайрцаг"
+
+#: printers.cpp:5468
+#, no-c-format
+msgid "Other Envelope 9.02 x 14 in"
+msgstr "Бусад захидлын дугтуй 229 x 356 мм"
+
+#: printers.cpp:5470
+#, no-c-format
+msgid "Color Registration"
+msgstr "Өнгө бүртгүүлэлт"
+
+#: printers.cpp:5472
+#, no-c-format
+msgid "High Speed"
+msgstr "Өндөр хурд"
+
+#: printers.cpp:5474
+#, no-c-format
+msgid "Finish Quality"
+msgstr "Эцсийн чанар"
+
+#: printers.cpp:5476
+#, no-c-format
+msgid "Medium Gloss"
+msgstr "Дунд гялгар"
+
+#: printers.cpp:5478
+#, no-c-format
+msgid "High Gloss"
+msgstr "Маш гялгар"
+
+#: printers.cpp:5480
+#, no-c-format
+msgid "Low Gloss"
+msgstr "Бага гялгар"
+
+#: printers.cpp:5482
+#, no-c-format
+msgid "Contone"
+msgstr "Contone"
+
+#: printers.cpp:5484
+#, no-c-format
+msgid "Stochastic"
+msgstr "Санамсаргүй"
+
+#: printers.cpp:5486
+#, no-c-format
+msgid "Multipurpose Feeder"
+msgstr "Олон функцтэй татуулагч"
+
+#: printers.cpp:5488
+#, no-c-format
+msgid "3 MB Printer Memory"
+msgstr "3 МБ хэвлэгчийн санах ой"
+
+#: printers.cpp:5490
+#, no-c-format
+msgid "Manual Feed Paper Type"
+msgstr "Гар цаас татуулагчийн цаасны төрөл"
+
+#: printers.cpp:5492
+#, no-c-format
+msgid "Tray 1 Paper Type"
+msgstr "Тавиур 1 -н цаасны төрөл"
+
+#: printers.cpp:5494
+#, no-c-format
+msgid "Tray 2 Paper Type"
+msgstr "Тавиур 2 -н цаасны төрөл"
+
+#: printers.cpp:5496
+#, no-c-format
+msgid "1200 Quality"
+msgstr "1200 чанар"
+
+#: printers.cpp:5498
+#, no-c-format
+msgid "Paper Input Drawer - Option"
+msgstr "Цаасны нүд - Сонголт"
+
+#: printers.cpp:5500
+#, no-c-format
+msgid "Finisher - Option"
+msgstr "Эцсийн боловсруулалтын нэгж - Сонголт"
+
+#: printers.cpp:5502
+#, no-c-format
+msgid "Custom 11.7 x 17.7 in"
+msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон 297 x 450 мм"
+
+#: printers.cpp:5504
+#, no-c-format
+msgid "Upper (Tray 1)"
+msgstr "Дээд (Тавиур 1)"
+
+#: printers.cpp:5506
+#, no-c-format
+msgid "Lower (Tray 2)"
+msgstr "Доод (Тавиур 2)"
+
+#: printers.cpp:5508
+#, no-c-format
+msgid "Input Drawer (Tray 3)"
+msgstr "Нүд (Тавиур 3)"
+
+#: printers.cpp:5510
+#, no-c-format
+msgid "No Tray Linking"
+msgstr "Тавиур холболт алга"
+
+#: printers.cpp:5512
+#, no-c-format
+msgid "Link Tray 1+2"
+msgstr "Тавиур 1+2 холболт"
+
+#: printers.cpp:5514
+#, no-c-format
+msgid "Link Tray 1+2+3"
+msgstr "Тавиур 1+2+3 холболт"
+
+#: printers.cpp:5516
+#, no-c-format
+msgid "Link Tray 2+3"
+msgstr "Тавиур 2+3 холболт"
+
+#: printers.cpp:5518
+#, no-c-format
+msgid "Bin 0 (Top)"
+msgstr "Тавиур 0 (Дээд)"
+
+#: printers.cpp:5520
+#, no-c-format
+msgid "Bin 1 (Side)"
+msgstr "Тавиур 1 (хажуугийн)"
+
+#: printers.cpp:5522
+#, no-c-format
+msgid "Staple 1"
+msgstr "Үдэгч 1"
+
+#: printers.cpp:5524
+#, no-c-format
+msgid "Staple 2"
+msgstr "Үдэгч 2"
+
+#: printers.cpp:5526
+#, no-c-format
+msgid "Do Not Care"
+msgstr "Дурын"
+
+#: printers.cpp:5528
+#, no-c-format
+msgid "26 MB Printer Memory"
+msgstr "26 МБ хэвлэгчийн санах ой"
+
+#: printers.cpp:5530
+#, no-c-format
+msgid "Images Only"
+msgstr "Зөвхөн зураг"
+
+#: printers.cpp:5532
+#, no-c-format
+msgid "Entire Page"
+msgstr "Нийт хуудас"
+
+#: printers.cpp:5534
+#, no-c-format
+msgid "2500-Sheet Drawer"
+msgstr "2500 цаасны нүд"
+
+#: printers.cpp:5536
+#, no-c-format
+msgid "Mailbox - Option"
+msgstr "Шуудангын хайрцаг - Сонголт"
+
+#: printers.cpp:5538
+#, no-c-format
+msgid "Hole Punch"
+msgstr "Нүхлэлт"
+
+#: printers.cpp:5540
+#, no-c-format
+msgid "Offset Pages"
+msgstr "Шилжилттэй хуудас"
+
+#: printers.cpp:5542
+#, no-c-format
+msgid "Between Copies"
+msgstr "Хуулбаруудын хооронд"
+
+#: printers.cpp:5544
+#, no-c-format
+msgid "Universal 11.69 x 17 in"
+msgstr "Олон талт 299 x 432 мм"
+
+#: printers.cpp:5556
+#, no-c-format
+msgid "Normal Quality Color (4-ink)"
+msgstr "Энгийн чанарын өнгө (4 бэх)"
+
+#: printers.cpp:5558
+#, no-c-format
+msgid "Photo Quality Color (6-ink)"
+msgstr "Фото чанарын өнгө (6-өнгөт)"
+
+#: printers.cpp:5566
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi x 600 dpi"
+msgstr "300 dpi x 600 dpi"
+
+#: printers.cpp:5568
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi x 600 dpi"
+msgstr "600 dpi x 600 dpi"
+
+#: printers.cpp:5570
+#, no-c-format
+msgid "1200 dpi x 600 dpi"
+msgstr "1200 dpi x 600 dpi"
+
+#: printers.cpp:5574
+#, no-c-format
+msgid "Page Drying Time"
+msgstr "Хуудас хатах хугацаа"
+
+#: printers.cpp:5576
+#, no-c-format
+msgid "0 sec"
+msgstr "0 сек"
+
+#: printers.cpp:5578
+#, no-c-format
+msgid "10 sec."
+msgstr "10 сек"
+
+#: printers.cpp:5580
+#, no-c-format
+msgid "20 sec."
+msgstr "20 сек"
+
+#: printers.cpp:5582
+#, no-c-format
+msgid "30 sec."
+msgstr "30 сек"
+
+#: printers.cpp:5584
+#, no-c-format
+msgid "40 sec."
+msgstr "40 сек"
+
+#: printers.cpp:5586
+#, no-c-format
+msgid "50 sec"
+msgstr "50 сек"
+
+#: printers.cpp:5588
+#, no-c-format
+msgid "60 sec"
+msgstr "60 сек"
+
+#: printers.cpp:5600
+#, no-c-format
+msgid "Optional Multi-Feeder"
+msgstr "Олон функцтэй татуулагч (сонголттой)"
+
+#: printers.cpp:5602
+#, no-c-format
+msgid "6 MB"
+msgstr "6 МБ"
+
+#: printers.cpp:5604
+#, no-c-format
+msgid "7 MB"
+msgstr "7 МБ"
+
+#: printers.cpp:5606
+#, no-c-format
+msgid "8 MB"
+msgstr "8 МБ"
+
+#: printers.cpp:5608
+#, no-c-format
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 МБ"
+
+#: printers.cpp:5610
+#, no-c-format
+msgid "11 MB"
+msgstr "11 МБ"
+
+#: printers.cpp:5612
+#, no-c-format
+msgid "12 MB"
+msgstr "12 МБ"
+
+#: printers.cpp:5614
+#, no-c-format
+msgid "14 MB"
+msgstr "14 МБ"
+
+#: printers.cpp:5616
+#, no-c-format
+msgid "18 MB"
+msgstr "18 МБ"
+
+#: printers.cpp:5618
+#, no-c-format
+msgid "19 MB"
+msgstr "19 МБ"
+
+#: printers.cpp:5620
+#, no-c-format
+msgid "20 MB"
+msgstr "20 МБ"
+
+#: printers.cpp:5622
+#, no-c-format
+msgid "22 MB"
+msgstr "22 МБ"
+
+#: printers.cpp:5624
+#, no-c-format
+msgid "26 MB"
+msgstr "26 МБ"
+
+#: printers.cpp:5626
+#, no-c-format
+msgid "34 MB"
+msgstr "34 МБ"
+
+#: printers.cpp:5628
+#, no-c-format
+msgid "Legal14"
+msgstr "Хууль ёсны14"
+
+#: printers.cpp:5630
+#, no-c-format
+msgid "Legal13"
+msgstr "Хууль ёсны13"
+
+#: printers.cpp:5632
+#, no-c-format
+msgid "Com10"
+msgstr "Com10"
+
+#: printers.cpp:5634
+#, no-c-format
+msgid "Com9"
+msgstr "Com9"
+
+#: printers.cpp:5636
+#, no-c-format
+msgid "Multi Feeder"
+msgstr "Олон функцтэй татуулагч"
+
+#: printers.cpp:5638
+#, no-c-format
+msgid "TraySwitch"
+msgstr "Тавиур солигч"
+
+#: printers.cpp:5640
+#, no-c-format
+msgid "4 MB"
+msgstr "4 МБ"
+
+#: printers.cpp:5642
+#, no-c-format
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 МБ"
+
+#: printers.cpp:5644
+#, no-c-format
+msgid "600x1200dpi"
+msgstr "600x1200 dpi"
+
+#: printers.cpp:5646
+#, no-c-format
+msgid "Multi-Feeder"
+msgstr "Олон функцтэй татуулагч"
+
+#: printers.cpp:5648
+#, no-c-format
+msgid "2 MB"
+msgstr "2 МБ"
+
+#: printers.cpp:5650
+#, no-c-format
+msgid "4MB"
+msgstr "4 МБ"
+
+#: printers.cpp:5652
+#, no-c-format
+msgid "5MB"
+msgstr "5 МБ"
+
+#: printers.cpp:5654
+#, no-c-format
+msgid "6MB"
+msgstr "6 МБ"
+
+#: printers.cpp:5656
+#, no-c-format
+msgid "7MB"
+msgstr "7 МБ"
+
+#: printers.cpp:5658
+#, no-c-format
+msgid "8MB"
+msgstr "8 МБ"
+
+#: printers.cpp:5660
+#, no-c-format
+msgid "10MB"
+msgstr "10 МБ"
+
+#: printers.cpp:5662
+#, no-c-format
+msgid "11MB"
+msgstr "11 МБ"
+
+#: printers.cpp:5664
+#, no-c-format
+msgid "12MB"
+msgstr "12 МБ"
+
+#: printers.cpp:5666
+#, no-c-format
+msgid "14MB"
+msgstr "14 МБ"
+
+#: printers.cpp:5668
+#, no-c-format
+msgid "18MB"
+msgstr "18 МБ"
+
+#: printers.cpp:5670
+#, no-c-format
+msgid "19MB"
+msgstr "19 МБ"
+
+#: printers.cpp:5672
+#, no-c-format
+msgid "20MB"
+msgstr "20 МБ"
+
+#: printers.cpp:5674
+#, no-c-format
+msgid "22MB"
+msgstr "22 МБ"
+
+#: printers.cpp:5676
+#, no-c-format
+msgid "26MB"
+msgstr "26 МБ"
+
+#: printers.cpp:5678
+#, no-c-format
+msgid "34MB"
+msgstr "34 МБ"
+
+#: printers.cpp:5680
+#, no-c-format
+msgid "35MB"
+msgstr "35 МБ"
+
+#: printers.cpp:5682
+#, no-c-format
+msgid "36MB"
+msgstr "36 МБ"
+
+#: printers.cpp:5684
+#, no-c-format
+msgid "38MB"
+msgstr "38 МБ"
+
+#: printers.cpp:5686
+#, no-c-format
+msgid "42MB"
+msgstr "42 МБ"
+
+#: printers.cpp:5688
+#, no-c-format
+msgid "50MB"
+msgstr "50 МБ"
+
+#: printers.cpp:5690
+#, no-c-format
+msgid "66MB"
+msgstr "66 МБ"
+
+#: printers.cpp:5692
+#, no-c-format
+msgid "Env10"
+msgstr "Дуг10"
+
+#: printers.cpp:5694
+#, no-c-format
+msgid "Env9"
+msgstr "Дуг9"
+
+#: printers.cpp:5696
+#, no-c-format
+msgid "EnvDL"
+msgstr "ДугDL"
+
+#: printers.cpp:5698
+#, no-c-format
+msgid "EnvC4"
+msgstr "ДугC4"
+
+#: printers.cpp:5700
+#, no-c-format
+msgid "EnvC5"
+msgstr "ДугC5"
+
+#: printers.cpp:5702
+#, no-c-format
+msgid "EnvMonarch"
+msgstr "ДугMonarch"
+
+#: printers.cpp:5704
+#, no-c-format
+msgid "OKHalftoneMode"
+msgstr "OKHalbton горим"
+
+#: printers.cpp:5706
+#, no-c-format
+msgid "Regular"
+msgstr "Энгийн"
+
+#: printers.cpp:5710
+#, no-c-format
+msgid "2.5 MB"
+msgstr "2,5 МБ"
+
+#: printers.cpp:5712
+#, no-c-format
+msgid "3.5 MB"
+msgstr "3,5 МБ"
+
+#: printers.cpp:5714
+#, no-c-format
+msgid "4.5 MB"
+msgstr "4,5 МБ"
+
+#: printers.cpp:5716
+#, no-c-format
+msgid "6.5 MB"
+msgstr "6,5 МБ"
+
+#: printers.cpp:5718
+#, no-c-format
+msgid "10.5 MB"
+msgstr "10,5 МБ"
+
+#: printers.cpp:5720
+#, no-c-format
+msgid "18.5 MB"
+msgstr "18,5 МБ"
+
+#: printers.cpp:5738
+#, no-c-format
+msgid "Color Depth"
+msgstr "Өнгөний гүн"
+
+#: printers.cpp:5746
+#, no-c-format
+msgid "Simple Color (4 bpp)"
+msgstr "Энгийн өнгө (4 bpp)"
+
+#: printers.cpp:5760
+#, no-c-format
+msgid "60x144 dpi"
+msgstr "60x144 dpi"
+
+#: printers.cpp:5764
+#, no-c-format
+msgid "120x144 dpi"
+msgstr "120x144 dpi"
+
+#: printers.cpp:5768
+#, no-c-format
+msgid "240x144 dpi"
+msgstr "240x144 dpi"
+
+#: printers.cpp:5806
+#, no-c-format
+msgid "72x72 dpi"
+msgstr "72x72 dpi"
+
+#: printers.cpp:5808
+#, no-c-format
+msgid "144x144 dpi"
+msgstr "144x144 dpi"
+
+#: printers.cpp:5810
+#, no-c-format
+msgid "Paper Size"
+msgstr "Цаасний хэмжээ"
+
+#: printers.cpp:5812
+#, no-c-format
+msgid "Paper Tray"
+msgstr "Цаас тавиур"
+
+#: printers.cpp:5814
+#, no-c-format
+msgid "Paper Weight"
+msgstr "Цаасны жин"
+
+#: printers.cpp:5816
+#, no-c-format
+msgid "Heavier paper (28lb)"
+msgstr "Хүнд цаас (12,7 kg)"
+
+#: printers.cpp:5818
+#, no-c-format
+msgid "Heaviest paper (32lb)"
+msgstr "Маш хүнд цаас (14,5 kg)"
+
+#: printers.cpp:5820
+#, no-c-format
+msgid "Heavy paper (24lb)"
+msgstr "Хүнд цаас (10,9 kg)"
+
+#: printers.cpp:5822
+#, no-c-format
+msgid "Light Paper (20lb)"
+msgstr "Хөнгөн цаас (9,1 kg)"
+
+#: printers.cpp:5824
+#, no-c-format
+msgid "Lightest Paper (16lb)"
+msgstr "Маш хөнгөн цаас (7,3 kg)"
+
+#: printers.cpp:5828
+#, no-c-format
+msgid "Rendering Mode"
+msgstr "Толигор горим"
+
+#: printers.cpp:5830
+#, no-c-format
+msgid "Graphics Mode"
+msgstr "График горим"
+
+#: printers.cpp:5832
+#, no-c-format
+msgid "Text Mode"
+msgstr "Текст горим"
+
+#: printers.cpp:5940
+#, no-c-format
+msgid "Color Correction Mode"
+msgstr "Өнгө засварын горим"
+
+#: printers.cpp:5950
+#, no-c-format
+msgid "Next Job is spot color page"
+msgstr "Дараагийн даалгавар өнгөт хуудас"
+
+#: printers.cpp:5952
+#, no-c-format
+msgid "NextSpotColorPage"
+msgstr "Дараагийн хэвлэлтийн өнгөт хуудас"
+
+#: printers.cpp:5954
+#, no-c-format
+msgid "NextNotSpotColorPage"
+msgstr "Дараагийн хэвлэлтийн даалгавар жинхэнэ өнгөтэй хуудас биш"
+
+#: printers.cpp:5956
+#, no-c-format
+msgid "Color correction"
+msgstr "Өнгө засвар"
+
+#: printers.cpp:5958
+#, no-c-format
+msgid "NoColorCorrection"
+msgstr "Өнгө засвар"
+
+#: printers.cpp:5960
+#, no-c-format
+msgid "ColorCorrection"
+msgstr "Өнгө засвар байхгүй"
+
+#: printers.cpp:5986
+#, no-c-format
+msgid "This Job is spot color page"
+msgstr "Энэ хэвлэлтийн даалгавар жинхэнэ өнгөт хуудас"
+
+#: printers.cpp:5988
+#, no-c-format
+msgid "ThisSpotColorPage"
+msgstr "Энэ бол жинхэнэ өнгөт хуудас"
+
+#: printers.cpp:5990
+#, no-c-format
+msgid "ThisNotSpotColorPage"
+msgstr "Энэ бол жинхэнэ өнгөт хуудас биш"
+
+#: printers.cpp:5992
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Normal, color and black cartr."
+msgstr "300 dpi энгийн, өнгө- ба хар потрон"
+
+#: printers.cpp:5994
+#, no-c-format
+msgid "300 DPI Normal, color cartr. only"
+msgstr "300 dpi энгийн, зөвхөн өнгөт потрон"
+
+#: printers.cpp:5996
+#, no-c-format
+msgid "A4, Color"
+msgstr "A4, өнгө"
+
+#: printers.cpp:5998
+#, no-c-format
+msgid "A4, Grayscale"
+msgstr "A4, саарал"
+
+#: printers.cpp:6000
+#, no-c-format
+msgid "Letter, Color"
+msgstr "Захиа, өнгө"
+
+#: printers.cpp:6002
+#, no-c-format
+msgid "Letter, Grayscale"
+msgstr "Захиа, саарал"
+
+#: printers.cpp:6004
+#, no-c-format
+msgid "Device"
+msgstr "Төхөөрөмж"
+
+#: printers.cpp:6006
+#, no-c-format
+msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)"
+msgstr "dev-лавлах доторхи stylewriter холбох (тохирох төхөөрөмжтэй нь)"
+
+#: printers.cpp:6008
+#, no-c-format
+msgid "Serial Port #1 (Linux)"
+msgstr "Сериал Порт #1 (Линукс)"
+
+#: printers.cpp:6010
+#, no-c-format
+msgid "Serial Port #2 (Linux)"
+msgstr "Сериал Порт #2 (Линукс)"
+
+#: printers.cpp:6012
+#, no-c-format
+msgid "Serial Port #1 (NetBSD)"
+msgstr "Сериал Порт #1 (NetBSD)"
+
+#: printers.cpp:6014
+#, no-c-format
+msgid "Serial Port #2 (NetBSD)"
+msgstr "Сериал Порт #2 (NetBSD)"
+
+#: printers.cpp:6016
+#, no-c-format
+msgid "Pass output to device set by the spooler"
+msgstr "Гаралт Spooler -ээр тогтоогдсон төхөөрөмж рүү дамжуулагдах"
+
+#: printers.cpp:6018
+#, no-c-format
+msgid "Label Size"
+msgstr "Шошгын хэлбэр"
+
+#: printers.cpp:6020
+#, no-c-format
+msgid "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)"
+msgstr "2.25x7.5in, 59x190мм (Lever archive - large)"
+
+#: printers.cpp:6022
+#, no-c-format
+msgid "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)"
+msgstr "1.4x7.5in, 38x190мм (Lever archive - small)"
+
+#: printers.cpp:6024
+#, no-c-format
+msgid "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)"
+msgstr "2.125x4.0in, 54x101мм (Shipping badge)"
+
+#: printers.cpp:6026
+#, no-c-format
+msgid "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)"
+msgstr "2.125x2.75in, 54x70мм (Diskette)"
+
+#: printers.cpp:6028
+#, no-c-format
+msgid "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)"
+msgstr "1.4x3.5in, 36x89мм (Large address)"
+
+#: printers.cpp:6030
+#, no-c-format
+msgid "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)"
+msgstr "1.125x3.5in, 28x89мм (Standard address)"
+
+#: printers.cpp:6032
+#, no-c-format
+msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)"
+msgstr "0.5x2in, 12x50мм (Suspension file)"
+
+#: printers.cpp:6034
+#, no-c-format
+msgid "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)"
+msgstr "0.75x5.875in, 19x147мм (Video tape spine)"
+
+#: printers.cpp:6036
+#, no-c-format
+msgid "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)"
+msgstr "1.8x3.1in, 46x78мм (Video tape top)"
+
+#: printers.cpp:6076
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Горим"
+
+#: printers.cpp:6084
+#, no-c-format
+msgid "Colors to be used"
+msgstr "Хэрэглэх өнгө"
+
+#: printers.cpp:6104
+#, no-c-format
+msgid "Black for any color"
+msgstr "Өнгө бүрийн хувьд хар"
+
+#: printers.cpp:6142
+#, no-c-format
+msgid "1440 DPI"
+msgstr "1440 dpi"
+
+#: printers.cpp:6152
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, back print film"
+msgstr "360×360 dpi, Back-Print-Film"
+
+#: printers.cpp:6154
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, coated paper"
+msgstr "360×360 dpi, хуваарьт цаас"
+
+#: printers.cpp:6156
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, fabric sheet"
+msgstr "360×360 dpi, Фабрик цаас"
+
+#: printers.cpp:6158
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, glossy paper"
+msgstr "360×360 dpi, Маш гялгар цаас"
+
+#: printers.cpp:6160
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, high gloss film"
+msgstr "360×360 dpi, Маш гялгар пилонк(film)"
+
+#: printers.cpp:6162
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, high resolution paper"
+msgstr "360×360 dpi, Өндөр нарийвчилалтай цаас"
+
+#: printers.cpp:6164
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, plain paper"
+msgstr "360×360 dpi, Энгийн цаас"
+
+#: printers.cpp:6166
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, plain paper, high speed"
+msgstr "360×360 dpi, Энгийн цаас, өндөр хурдтай"
+
+#: printers.cpp:6168
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, transparency film"
+msgstr "360×360 dpi, Тунгалаг пилонк(film)"
+
+#: printers.cpp:6172
+#, no-c-format
+msgid "Black and Color"
+msgstr "Хар ба өнгө"
+
+#: printers.cpp:6174
+#, no-c-format
+msgid "Photo and Color"
+msgstr "Фото ба өнгө"
+
+#: printers.cpp:6182
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, back print film"
+msgstr "720×720 dpi, Back-Print-Film"
+
+#: printers.cpp:6184
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, coated paper"
+msgstr "720×720 dpi, Хуваарьт цаас"
+
+#: printers.cpp:6186
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, glossy paper"
+msgstr "720×720 dpi, Маш гялгар цаас"
+
+#: printers.cpp:6188
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, high-gloss paper"
+msgstr "720×720 dpi, Онцгой маш гялгар цаас"
+
+#: printers.cpp:6190
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, high resolution paper"
+msgstr "720×720 dpi, өндөр нарийвчилалтай цаас"
+
+#: printers.cpp:6192
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, plain paper"
+msgstr "720×720 dpi, Энгийн цаас"
+
+#: printers.cpp:6194
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, transparency film"
+msgstr "720×720 dpi, Тунгалаг пилонк(film)"
+
+#: printers.cpp:6196
+#, no-c-format
+msgid "Black and Photo catridges"
+msgstr "Хар ба Фото кассет"
+
+#: printers.cpp:6198
+#, no-c-format
+msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality"
+msgstr "600×600 dpi, Индүүний цаас, энгийн чанар"
+
+#: printers.cpp:6200
+#, no-c-format
+msgid "600×600dpi, plain paper, normal quality"
+msgstr "600×600 dpi, Энгийн цаас, энгийн чанар"
+
+#: printers.cpp:6202
+#, no-c-format
+msgid "600×600dpi, transparencies, normal quality"
+msgstr "600×600 dpi, Тунгалаг, энгийн чанар"
+
+#: printers.cpp:6204
+#, no-c-format
+msgid "1200×1200dpi, glossy photo cards, high quality"
+msgstr "1200×1200 dpi, Гялгар фото карт, өндөр чанар"
+
+#: printers.cpp:6206
+#, no-c-format
+msgid "1200×1200dpi, high gloss photo paper, high quality"
+msgstr "1200×1200 dpi, Маш гялгар фото цаас, өндөр чанар"
+
+#: printers.cpp:6208
+#, no-c-format
+msgid "1200×1200dpi, professional photo paper, highest quality"
+msgstr "1200×1200 dpi, Мэргэжлийн фото цаас, хамгийн өндөр чанар"
+
+#: printers.cpp:6210
+#, no-c-format
+msgid "300x300 DPI DMT"
+msgstr "300x300 dpi DMT"
+
+#: printers.cpp:6212
+#, no-c-format
+msgid "600x600 DPI DMT"
+msgstr "600x600 dpi DMT"
+
+#: printers.cpp:6246
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, 32-bit CMYK"
+msgstr "360×360 dpi, 32-bит CMYK"
+
+#: printers.cpp:6248
+#, no-c-format
+msgid "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
+msgstr "3360×360 dpi, 4-bит, PostScript-halftoning, weaved"
+
+#: printers.cpp:6250
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved"
+msgstr "720×720 dpi, 32-бит CMYK, weaved"
+
+#: printers.cpp:6252
+#, no-c-format
+msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, better"
+msgstr "Өнгөт, Floyd-Steinberg-Dithering, CMYK"
+
+#: printers.cpp:6254
+#, no-c-format
+msgid "Color, fast, CMYK"
+msgstr "Өнгөт, хурдан, CMYK"
+
+#: printers.cpp:6256
+#, no-c-format
+msgid "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster"
+msgstr "Өнгөт, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, илүү хурдан"
+
+#: printers.cpp:6258
+#, no-c-format
+msgid "Color, fast, RGB"
+msgstr "Өнгөт, хурдан, RGB"
+
+#: printers.cpp:6260
+#, no-c-format
+msgid "Color, Floyd-Steinberg, RGB"
+msgstr "Өнгөт, Floyd-Steinberg-Dithering, RGB"
+
+#: printers.cpp:6262
+#, no-c-format
+msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler"
+msgstr "Өнгөт, Floyd-Steinberg-Dithering, CMYK, энгийн"
+
+#: printers.cpp:6264
+#, no-c-format
+msgid "Color, Stefan-Singer algorithm, RGB"
+msgstr "Өнгөт, Stefan-Singer-Алгоритм, RGB"
+
+#: printers.cpp:6284
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI High Quality"
+msgstr "360 dpi Өндөр чанар"
+
+#: printers.cpp:6286
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI Softweave"
+msgstr "360 dpi Softweave"
+
+#: printers.cpp:6292
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Softweave"
+msgstr "720 dpi Softweave"
+
+#: printers.cpp:6294
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 1440 DPI Emulated"
+msgstr "1440 x 1440 dpi Emulation"
+
+#: printers.cpp:6296
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 2880 DPI Emulated"
+msgstr "1440 x 2880 dpi Emulation"
+
+#: printers.cpp:6300
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Softweave"
+msgstr "1440 x 720 dpi Softweave"
+
+#: printers.cpp:6312
+#, no-c-format
+msgid "1440×720dpi, inkjet paper"
+msgstr "1440×720 dpi, Бэхэн хэвлэгчийн цаас"
+
+#: printers.cpp:6314
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, plain paper, grayscale"
+msgstr "360×360 dpi, Энгийн цаас, саарал"
+
+#: printers.cpp:6316
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, inkjet paper"
+msgstr "720×720 dpi, Бэхэн хэвлэгчийн цаас"
+
+#: printers.cpp:6318
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi, plain paper, grayscale"
+msgstr "720×720 dpi, Энгийн цаас, саарал"
+
+#: printers.cpp:6320
+#, no-c-format
+msgid "1440×720dpi, inkjet paper, grayscale"
+msgstr "1440×720 dpi, Бэхэн хэвлэгчийн цаас, саарал"
+
+#: printers.cpp:6324
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi"
+msgstr "360×360 dpi"
+
+#: printers.cpp:6326
+#, no-c-format
+msgid "720×720dpi"
+msgstr "720×720 dpi"
+
+#: printers.cpp:6328
+#, no-c-format
+msgid "Four color CMYK printing"
+msgstr "Дөрвөн өнгөт CMYK-хэвлэлт"
+
+#: printers.cpp:6330
+#, no-c-format
+msgid "Six color CMYKcm printing"
+msgstr "Зургаан өнгөт CMYKcm-хэвлэлт"
+
+#: printers.cpp:6342
+#, no-c-format
+msgid "Reset printer before printing"
+msgstr "Хэвлэгчийг тогтоох"
+
+#: printers.cpp:6344
+#, no-c-format
+msgid "NoReset"
+msgstr "Дахин тогтоохгүй"
+
+#: printers.cpp:6346
+#, no-c-format
+msgid "Reset"
+msgstr "Дахин тогтоох"
+
+#: printers.cpp:6348
+#, no-c-format
+msgid "Power saving mode after printing"
+msgstr "Хэвлэлтийн дараа тог хэмнэх горимд"
+
+#: printers.cpp:6350
+#, no-c-format
+msgid "PowerSaving"
+msgstr "Тог хэмнэх горим"
+
+#: printers.cpp:6352
+#, no-c-format
+msgid "NoPowerSaving"
+msgstr "Тог хэмнэх бус горим"
+
+#: printers.cpp:6354
+#, no-c-format
+msgid "Bits per R/G/B component"
+msgstr "R/G/B-бүрдэл тус бүрийн битүүд"
+
+#: printers.cpp:6356
+#, no-c-format
+msgid "HalfLetter"
+msgstr "Хагас захиа"
+
+#: printers.cpp:6364
+#, no-c-format
+msgid "flsa"
+msgstr "flsa"
+
+#: printers.cpp:6366
+#, no-c-format
+msgid "flse"
+msgstr "flse"
+
+#: printers.cpp:6374
+#, no-c-format
+msgid "Long 3"
+msgstr "Long 3"
+
+#: printers.cpp:6376
+#, no-c-format
+msgid "Long 4"
+msgstr "Long 4"
+
+#: printers.cpp:6378
+#, no-c-format
+msgid "Kaku"
+msgstr "Kaku"
+
+#: printers.cpp:6388
+#, no-c-format
+msgid "Solid Tone"
+msgstr "Бүтэн өнгөнүүд"
+
+#: printers.cpp:6392
+#, no-c-format
+msgid "MediaType"
+msgstr "Медиа төрөл"
+
+#: printers.cpp:6396
+#, no-c-format
+msgid "Dither"
+msgstr "Уусгалт (Dithering)"
+
+#: printers.cpp:6422
+#, no-c-format
+msgid "180 x 120 DPI"
+msgstr "180 x 120 dpi"
+
+#: printers.cpp:6424
+#, no-c-format
+msgid "180 x 120 DPI Unidirectional"
+msgstr "180 x 120 dpi, Нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:6428
+#, no-c-format
+msgid "360 x 120 DPI Unidirectional"
+msgstr "360 x 120 dpi, Нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:6436
+#, no-c-format
+msgid "360 DPI High Quality Unidirectional"
+msgstr "360 dpi, Өндөр чанартай, нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:6438
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Softweave"
+msgstr "720 x 360 dpi, Softweave"
+
+#: printers.cpp:6440
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Softweave Unidirectional"
+msgstr "720 x 360 dpi, Softweave, нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:6444
+#, no-c-format
+msgid "720 DPI Softweave Unidirectional"
+msgstr "720 dpi, Softweave, нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:6448
+#, no-c-format
+msgid "1440 x 720 DPI Softweave Unidirectional"
+msgstr "1440 x 720 dpi, Softweave, нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:6452
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Softweave"
+msgstr "2880 x 720 dpi, Softweave"
+
+#: printers.cpp:6454
+#, no-c-format
+msgid "2880 x 720 DPI Softweave Unidirectional"
+msgstr "2880 x 720 dpi, Softweave, нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:6456
+#, no-c-format
+msgid "180 DPI Unidirectional"
+msgstr "180 dpi, Нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:6470
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Default"
+msgstr "720 x 360 dpi, Стандарт"
+
+#: printers.cpp:6472
+#, no-c-format
+msgid "720 x 360 DPI Default Unidirectional"
+msgstr "720 x 360 dpi, Стандарт, нэг чиглэлт"
+
+#: printers.cpp:6558
+#, no-c-format
+msgid "13 Inch Roll Paper"
+msgstr "13 инчийн ороолттой цаас"
+
+#: printers.cpp:6574
+#, no-c-format
+msgid "210 mm Roll Paper"
+msgstr "210 мм Ороолттой цаас"
+
+#: printers.cpp:6576
+#, no-c-format
+msgid "22 Inch Roll Paper"
+msgstr "22 инчийн ороолттой цаас"
+
+#: printers.cpp:6582
+#, no-c-format
+msgid "24 Inch Roll Paper"
+msgstr "24 инчийн ороолттой цаас"
+
+#: printers.cpp:6590
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
+msgstr "300 dpi, өнгө, хар- & өнгө-кассет, энгийн цаас"
+
+#: printers.cpp:6592
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper"
+msgstr "300 dpi, Өнгө, Өнгөт кассет, Энгийн цаас"
+
+#: printers.cpp:6594
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr., Plain Paper"
+msgstr "300 dpi, саарал, хар кассет, энгийн цаас"
+
+#: printers.cpp:6596
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
+msgstr "300 dpi, саарал, хар- & Өнгөт потрон, энгийн цаас"
+
+#: printers.cpp:6598
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "300 dpi, Фото, хар- & Өнгөт потрон, фото цаас"
+
+#: printers.cpp:6600
+#, no-c-format
+msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper"
+msgstr "300 dpi, Фото, Фото- & Өнгөт потрон, премиум цаас"
+
+#: printers.cpp:6606
+#, no-c-format
+msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved"
+msgstr "360×360dpi, 4-bit, PostScript-halftoning, weaved"
+
+#: printers.cpp:6626
+#, no-c-format
+msgid "36 Inch Roll Paper"
+msgstr "36 инчийн ороолттой цаас"
+
+#: printers.cpp:6628
+#, no-c-format
+msgid "3-ink color (Color ink cartridge)"
+msgstr "3-өнгөт бэх (өнгөт бэхтэй кассет)"
+
+#: printers.cpp:6632
+#, no-c-format
+msgid "44 Inch Roll Paper"
+msgstr "44 инчийн орооллтой цаас"
+
+#: printers.cpp:6634
+#, no-c-format
+msgid "4 Inch Roll Paper"
+msgstr "4 инчийн ороолттой цаас"
+
+#: printers.cpp:6636
+#, no-c-format
+msgid "4-ink color (Both ink cartridges)"
+msgstr "4-өнгийн (Хоёр бэхтэй кассет)"
+
+#: printers.cpp:6638
+#, no-c-format
+msgid "5 Inch Roll Paper"
+msgstr "5 инчийн ороолттой цаас"
+
+#: printers.cpp:6640
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper"
+msgstr "600 dpi, өнгө, хар- & Өнгөт потрон, энгийн цаас"
+
+#: printers.cpp:6642
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper"
+msgstr "600 dpi, өнгө, Өнгөт потрон, энгийн цаас"
+
+#: printers.cpp:6644
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper"
+msgstr "600 dpi, саарал, хар- & Өнгөт потрон, энгийн цаас"
+
+#: printers.cpp:6646
+#, no-c-format
+msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper"
+msgstr "600 dpi, Фото, хар- & Өнгөт потрон, фото цаас"
+
+#: printers.cpp:6660
+#, no-c-format
+msgid "89 mm Roll Paper"
+msgstr "89 мм ороолттой цаас"
+
+#: printers.cpp:6666
+#, no-c-format
+msgid "A4, Colour"
+msgstr "A4, өнгө"
+
+#: printers.cpp:6668
+#, no-c-format
+msgid "Always"
+msgstr "Үргэлж"
+
+#: printers.cpp:6670
+#, no-c-format
+msgid "B6 (ISO)"
+msgstr "B6 (ISO)"
+
+#: printers.cpp:6674
+#, no-c-format
+msgid "Bidirectional Printing"
+msgstr "Хоёр чиглэлт хэвлэлт"
+
+#: printers.cpp:6676
+#, no-c-format
+msgid "Black and Blue (Cyan, Magenta, Black)"
+msgstr "Хар ба хөх (Циан, Магента, хар)"
+
+#: printers.cpp:6678
+#, no-c-format
+msgid "Black and Cyan"
+msgstr "Хар ба Циан"
+
+#: printers.cpp:6680
+#, no-c-format
+msgid "Black and Green (Cyan, Yellow, Black)"
+msgstr "Хар ба Ногоон (Циан, шар, хар)"
+
+#: printers.cpp:6682
+#, no-c-format
+msgid "Black and Magenta"
+msgstr "хар ба Магента"
+
+#: printers.cpp:6684
+#, no-c-format
+msgid "Black and Red (Magenta, Yellow, Black)"
+msgstr "Хар ба улаан (Магента, шар, хар)"
+
+#: printers.cpp:6686
+#, no-c-format
+msgid "Black and Yellow"
+msgstr "Хар ба шар"
+
+#: printers.cpp:6690
+#, no-c-format
+msgid "Black Cartridge"
+msgstr "Хар потрон"
+
+#: printers.cpp:6700
+#, no-c-format
+msgid "Black Level (Black cartr. only)"
+msgstr "Харын хэмжээ (Зөвхөн хар кассет)"
+
+#: printers.cpp:6702
+#, no-c-format
+msgid "Blue (Cyan and Magenta)"
+msgstr "Хөх (Циан ба Магента)"
+
+#: printers.cpp:6710
+#, no-c-format
+msgid "Color (Draft Quality)"
+msgstr "Өнгө (Ноорог чанар)"
+
+#: printers.cpp:6712
+#, no-c-format
+msgid "Color (High Quality)"
+msgstr "Өнгө (Өндөр чанар)"
+
+#: printers.cpp:6714
+#, no-c-format
+msgid "Color, normal quality, optional colour correction"
+msgstr "Өнгө, энгийн чанар, сонголттой өнгө засвар"
+
+#: printers.cpp:6718
+#, no-c-format
+msgid "Colour Cartridge"
+msgstr "Өнгөт потрон"
+
+#: printers.cpp:6722
+#, no-c-format
+msgid "Colour Correction"
+msgstr "Өнгө засвар"
+
+#: printers.cpp:6742
+#, no-c-format
+msgid "Colour mode"
+msgstr "Өнгөний горим"
+
+#: printers.cpp:6748
+#, no-c-format
+msgid "Colours one page at a time"
+msgstr "Хуудас тус бүрийн өнгө"
+
+#: printers.cpp:6752
+#, no-c-format
+msgid "Colours to be printed"
+msgstr "Хэвлэх өнгө"
+
+#: printers.cpp:6756
+#, no-c-format
+msgid "Composed Black"
+msgstr "Нийлмэл хар"
+
+#: printers.cpp:6758
+#, no-c-format
+msgid "Compressed Data Transfer"
+msgstr "Шахсан өгөгдөл дамжуулал"
+
+#: printers.cpp:6764
+#, no-c-format
+msgid "CorrectBlack"
+msgstr "Хар засвар"
+
+#: printers.cpp:6766
+#, no-c-format
+msgid "Curl Correction"
+msgstr "Цаас тэнцүүлэлт"
+
+#: printers.cpp:6772
+#, no-c-format
+msgid "Cyan Level (Colour cartr. only)"
+msgstr "Циан-ны хэмжээ (Зөвхөн өнгөт кассет)"
+
+#: printers.cpp:6774
+#, no-c-format
+msgid "Default behaviour"
+msgstr "Стандарт харьцаа"
+
+#: printers.cpp:6786
+#, no-c-format
+msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time"
+msgstr "Хуудас тус бүрийн Өнгөт потронаас хамаарахгүй"
+
+#: printers.cpp:6788
+#, no-c-format
+msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours"
+msgstr "Бүх өнгөтэй мөр бүр кассетаас хамаарахгүй"
+
+#: printers.cpp:6790
+#, no-c-format
+msgid "DoNotOverlay"
+msgstr "Давхцахгүй"
+
+#: printers.cpp:6792
+#, no-c-format
+msgid "Driver Default"
+msgstr "Драйвер-Стандарт"
+
+#: printers.cpp:6794
+#, no-c-format
+msgid "Each line in all colours"
+msgstr "Мөр бүр бүх өнгөөр"
+
+#: printers.cpp:6796
+#, no-c-format
+msgid "Executive, 1200x600 DPI"
+msgstr "Executive, 1200x600 dpi"
+
+#: printers.cpp:6798
+#, no-c-format
+msgid "Executive, 600x600 DPI"
+msgstr "Executive, 600x600 dpi"
+
+#: printers.cpp:6804
+#, no-c-format
+msgid "First pass of an overlayed printout"
+msgstr "Давхцсан хэвлэлтийн эхний гарц"
+
+#: printers.cpp:6808
+#, no-c-format
+msgid "Floyd-Steinberg (not recommended for MicroDry)"
+msgstr "Floyd-Steinberg-Dithering (MicroDry хувьд зөвлөмөөргүй байна)"
+
+#: printers.cpp:6810
+#, no-c-format
+msgid "Foolscap A"
+msgstr "Foolscap A"
+
+#: printers.cpp:6812
+#, no-c-format
+msgid "Foolscap E"
+msgstr "Foolscap E"
+
+#: printers.cpp:6822
+#, no-c-format
+msgid "Gamma (Blue Component)"
+msgstr "Гамма (хөх бүрдүүлэлт)"
+
+#: printers.cpp:6826
+#, no-c-format
+msgid "Gamma correction on saturation HSV component"
+msgstr "Уусгалтын HSV-бүрдэлийн гамма засвар"
+
+#: printers.cpp:6830
+#, no-c-format
+msgid "Gamma (Green Component)"
+msgstr "Гамма (Ногоон бүрдүүлэлт)"
+
+#: printers.cpp:6834
+#, no-c-format
+msgid "Gamma (Red Component)"
+msgstr "Гамма (улаан бүрдүүлэлт)"
+
+#: printers.cpp:6840
+#, no-c-format
+msgid "Glossy finishing"
+msgstr "Гялгар-гүйцээлт"
+
+#: printers.cpp:6846
+#, no-c-format
+msgid "Grayscale (Black ink cartridge)"
+msgstr "Саарал (хар бэхэн кассет)"
+
+#: printers.cpp:6848
+#, no-c-format
+msgid "Green (Cyan and Yellow)"
+msgstr "Ногоон (Циан ба шар)"
+
+#: printers.cpp:6852
+#, no-c-format
+msgid "Halftone (recommended for general use)"
+msgstr "Halbton (Стандарт авах зөвлөж байна)"
+
+#: printers.cpp:6856
+#, no-c-format
+msgid "Horiz. Alignm. betw. Cartr."
+msgstr "Кассетуудын хэвтээ чиглэл"
+
+#: printers.cpp:6874
+#, no-c-format
+msgid "Inverse Printing"
+msgstr "Эргэсэн хэвлэлт"
+
+#: printers.cpp:6882
+#, no-c-format
+msgid "Job Type"
+msgstr "Даалгаварын төрөл"
+
+#: printers.cpp:6884
+#, no-c-format
+msgid "KeepBlack"
+msgstr "Хар"
+
+#: printers.cpp:6886
+#, no-c-format
+msgid "Keep pure black"
+msgstr "Тас харыг барих"
+
+#: printers.cpp:6890
+#, no-c-format
+msgid "Last pass of an overlayed printout"
+msgstr "Давхцсан хэвлэлтийн сүүлийн гарц"
+
+#: printers.cpp:6894
+#, no-c-format
+msgid "Left Skip (in pixels)"
+msgstr "Зүүн шилжилт (цэгээр)"
+
+#: printers.cpp:6896
+#, no-c-format
+msgid "Letter, Colour"
+msgstr "Захиа, Өнгө"
+
+#: printers.cpp:6898
+#, no-c-format
+msgid "Limit Error from Paper Colour Correction"
+msgstr "Цаасны өнгөний засвараас хязгаарын алдаа"
+
+#: printers.cpp:6906
+#, no-c-format
+msgid "Magenta Level (Colour cartr. only)"
+msgstr "Магента хэмжээ (Зөвхөн өнгөт кассет)"
+
+#: printers.cpp:6910
+#, no-c-format
+msgid "Middle pass of an overlayed printout"
+msgstr "Давхцсан хэвлэлтийн дунд гарц"
+
+#: printers.cpp:6912
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome printing, re-usable economy black cartridge"
+msgstr "Хар цагаан хэвлэлт, дахин хэрэглэгдэх хар кассет"
+
+#: printers.cpp:6914
+#, no-c-format
+msgid "Monochrome printing, standard black cartridge"
+msgstr "Хар цагаан хэвлэлт, Стандарт хар кассет"
+
+#: printers.cpp:6916
+#, no-c-format
+msgid "More than 4 colours, colours one page at a time"
+msgstr "4-өөс илүү өнгө, нэг хуудас дээрхи өнгө"
+
+#: printers.cpp:6918
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Хэзээ ч үгүй"
+
+#: printers.cpp:6928
+#, no-c-format
+msgid "No dithering"
+msgstr "Уусгалтгүй (Dithering)"
+
+#: printers.cpp:6930
+#, no-c-format
+msgid "noGlossy"
+msgstr "Гялгар биш"
+
+#: printers.cpp:6932
+#, no-c-format
+msgid "Non-Bleed"
+msgstr "Урсахгүй"
+
+#: printers.cpp:6934
+#, no-c-format
+msgid "None (RGB --> CMY)"
+msgstr "Байхгүй (RGB -> CMY)"
+
+#: printers.cpp:6950
+#, no-c-format
+msgid "Paper Colour (Blue Component)"
+msgstr "Цаасны өнгө (хөх бүрдүүлэлт)"
+
+#: printers.cpp:6952
+#, no-c-format
+msgid "Paper Colour (Green Component)"
+msgstr "Цаасны өнгө (Ногоон бүрдүүлэлт)"
+
+#: printers.cpp:6954
+#, no-c-format
+msgid "Paper Colour (Red Component)"
+msgstr "Цаасны өнгө (улаан бүрдүүлэлт)"
+
+#: printers.cpp:6962
+#, no-c-format
+msgid "Photo (CMYK, gamma correction, ...)"
+msgstr "Фото (CMYK, Гамма засвар, ...)"
+
+#: printers.cpp:6964
+#, no-c-format
+msgid "Photo Full Bleed"
+msgstr "Фото бүтэн урсалт"
+
+#: printers.cpp:6968
+#, no-c-format
+msgid "Plain (RGB --> CMYK)"
+msgstr "Энгийн (RGB --> CMYK)"
+
+#: printers.cpp:6980
+#, no-c-format
+msgid "Print next job over the current one"
+msgstr "Дараах даалгаварыг идэвхитэй хэвлэгчээр хэвлэх"
+
+#: printers.cpp:6982
+#, no-c-format
+msgid "Printout Quality"
+msgstr "Хэвлэлтийн чанар"
+
+#: printers.cpp:6984
+#, no-c-format
+msgid "Quality, Ink Type, Media Type"
+msgstr "Чанар, бэхийн төрөл, Медианы төрөл"
+
+#: printers.cpp:6986
+#, no-c-format
+msgid "Randomization of Floyd-Steinberg"
+msgstr "Санамсаргүй Floyd-Steinberg-Dithering"
+
+#: printers.cpp:6990
+#, no-c-format
+msgid "Red (Magenta and Yellow)"
+msgstr "Улаан (Магента ба шар)"
+
+#: printers.cpp:6994
+#, no-c-format
+msgid "Reset after job"
+msgstr "Хэвлэлтийн даар даалгаварыг буцаах"
+
+#: printers.cpp:7004
+#, no-c-format
+msgid "Roll Paper"
+msgstr "Ороодог цаас"
+
+#: printers.cpp:7012
+#, no-c-format
+msgid "Single Pass Job"
+msgstr "Даалгварын энгийн гарц"
+
+#: printers.cpp:7016
+#, no-c-format
+msgid "Smooth Printing (BC-02 cartridge)"
+msgstr "Толигор хэвлэлт (BC-02 кассет)"
+
+#: printers.cpp:7020
+#, no-c-format
+msgid "Square (experimental, not recommended)"
+msgstr "Квадрат (туршилтын, зөвлөөгүй)"
+
+#: printers.cpp:7022
+#, no-c-format
+msgid "StpBrightness"
+msgstr "StpГэгээ"
+
+#: printers.cpp:7024
+#, no-c-format
+msgid "StpGamma"
+msgstr "StpГамма засвар"
+
+#: printers.cpp:7026
+#, no-c-format
+msgid "StpSaturation"
+msgstr "StpУусалт"
+
+#: printers.cpp:7046
+#, no-c-format
+msgid "Top Skip (in pixels)"
+msgstr "Босоо шилжилт (цэгээр)"
+
+#: printers.cpp:7066
+#, no-c-format
+msgid "Use multi-colour ribbon"
+msgstr "Олон өнгөт тууз хэрэглэх"
+
+#: printers.cpp:7068
+#, no-c-format
+msgid "UseMultiColourRibbon"
+msgstr "Олон өнгөт тууз хэрэглэх"
+
+#: printers.cpp:7070
+#, no-c-format
+msgid "UseStandardRibbons"
+msgstr "Стандарт тууз хэрэглэх"
+
+#: printers.cpp:7074
+#, no-c-format
+msgid "Vert. Alignm. betw. Cartr."
+msgstr "Кассетын босоо чиглэл"
+
+#: printers.cpp:7082
+#, no-c-format
+msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)"
+msgstr "Шарын хэмжээ (Зөвхөн Өнгөт потрон)"
+
+#~ msgid "1073"
+#~ msgstr "1073"
+
+#~ msgid "1117"
+#~ msgstr "1117"
+
+#~ msgid "1299"
+#~ msgstr "1299"
+
+#~ msgid "2213"
+#~ msgstr "2213"
+
+#~ msgid "2226"
+#~ msgstr "2226"
+
+#~ msgid "2377"
+#~ msgstr "2377"
+
+#~ msgid "2486"
+#~ msgstr "2486"
+
+#~ msgid "2846"
+#~ msgstr "2846"
+
+#~ msgid "3246"
+#~ msgstr "3246"
+
+#~ msgid "3429"
+#~ msgstr "3429"
+
+#~ msgid "3767"
+#~ msgstr "3767"
+
+#~ msgid "4447"
+#~ msgstr "4447"
+
+#~ msgid "4743"
+#~ msgstr "4743"
+
+#~ msgid "5161"
+#~ msgstr "5161"
+
+#~ msgid "5333"
+#~ msgstr "5333"
+
+#~ msgid "5696"
+#~ msgstr "5696"
+
+#~ msgid "5952"
+#~ msgstr "5952"
+
+#~ msgid "6582"
+#~ msgstr "6582"
+
+#~ msgid "7286"
+#~ msgstr "7286"
+
+#~ msgid "7846"
+#~ msgstr "7846"
+
+#~ msgid "7921"
+#~ msgstr "7921"
+
+#~ msgid "8643"
+#~ msgstr "8643"
+
+#~ msgid "8941"
+#~ msgstr "8941"
+
+#~ msgid "9531"
+#~ msgstr "9531"
+
+#~ msgid "224"
+#~ msgstr "224"
+
+#~ msgid "256"
+#~ msgstr "256"
+
+#~ msgid "288"
+#~ msgstr "288"
+
+#~ msgid "352"
+#~ msgstr "352"
+
+#~ msgid "384"
+#~ msgstr "384"
+
+#~ msgid "416"
+#~ msgstr "416"
+
+#~ msgid "448"
+#~ msgstr "448"
+
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "6"
+
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "7"
+
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "8"
+
+#~ msgid "9"
+#~ msgstr "9"
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdelibs.po
new file mode 100644
index 00000000000..96a2c3465b2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdelibs.po
@@ -0,0 +1,11336 @@
+# translation of tdelibs.po to Mongolian
+# Translation of tdelibs.po to Mongolian
+# Copyright (C)
+# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2002, 2003.
+# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
+# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdelibs\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-02-14 20:08+0100\n"
+"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@openmn.org>\n"
+"Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Editor Chooser"
+msgstr "Боловсруулагч сонгогч"
+
+#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the default text editing component that you wish to use in this "
+"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor "
+"your changes in the Control Center. All other choices will override that "
+"setting."
+msgstr ""
+"Энэ програм дотороо хэрэглэх стандарт засварлагч бүрэлдхүүнээ сонгоно уу. Хэвээ "
+"та <B>Систем-Стандарт</B>аар хэрэглэх бол програм боломжит өөрчилөлтүүдийг "
+"удирдах төв дотор хийнэ. Бусад сонголт тийм тохируулгуудыг алгасна."
+
+#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Certificate"
+msgstr "&Гэрчилгээ"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Alternate shortcut:"
+msgstr "Альтернатив богино тушаал"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Primary shortcut:"
+msgstr "Үндсэн богино тушаал"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here."
+msgstr "Идэвхитэй богино тушаалуудыг та энд оруулж харж болно."
+
+#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Clear shortcut"
+msgstr "Товчилуурын хураангуй устгах"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Multi-key mode"
+msgstr "Олон товчилуурт горим"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts"
+msgstr "Олон товчлуурт богино тушаал идэвхижүүлэх"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key "
+"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign "
+"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 4
+#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Файл"
+
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 33
+#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Game"
+msgstr "&Тоглоом"
+
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 57
+#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "&Боловсруулах"
+
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 80
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Menu title\n"
+"&Move"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 97
+#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "&Харах"
+
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 112
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Оч"
+
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 133
+#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Bookmarks"
+msgstr "&Номын хавчуурга"
+
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 139
+#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "&Хэрэгсэл"
+
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 143
+#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Тохируулга"
+
+#. i18n: file ./tdeui/ui_standards.rc line 186
+#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Үндсэн багажны самбар"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "Богино тушаал:"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Alt+Tab"
+msgstr "Alt+Tab"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 38
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "Unknown word:"
+msgstr "Тодорхойгүй үг:"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 44
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match "
+"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a "
+"foreign language.</p>\n"
+"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking "
+"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the "
+"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>"
+"Ignore All</b>.</p>\n"
+"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
+"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may "
+"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>"
+".</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 52
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "<b>misspelled</b>"
+msgstr "<b>misspelled</b>"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 55
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "Unknown word"
+msgstr "Тодорхойгүй үг"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 69
+#: rc.cpp:111 rc.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid "&Language:"
+msgstr "&Хэл:"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 77
+#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Та энд баримтынхаа хэлийг сонгоно уу.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 88
+#: rc.cpp:119 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..."
+msgstr "... <b>дүрмийн алдаатай</b> үгс хамтекстэд харагдана ..."
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 94
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context."
+msgstr "Текст мэдэгдэхгүй үгсийг хам текстэндээ харуулана."
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 99
+#: rc.cpp:125 rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If "
+"this information is not sufficient to choose the best replacement for the "
+"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger "
+"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 107
+#: rc.cpp:130 rc.cpp:347
+#, no-c-format
+msgid "<< Add to Dictionary"
+msgstr "<< Толь бичигт нэмэх"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 113
+#: rc.cpp:133 rc.cpp:350
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
+"included in the dictionary."
+"<br>\n"
+"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want "
+"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain "
+"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>"
+"Ignore All</b> instead.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 138
+#: rc.cpp:139 rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "R&eplace All"
+msgstr "&Бүгдийг орлуулах"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 143
+#: rc.cpp:142 rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in "
+"the edit box above (to the left).</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Мэдэгдэхгүй текстын бүх тохиолдлуудыг дээрхи (зүүн) оруулга нүдэн дэх "
+"текстүүдээр орлуулах бол энд дарна уу.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 149
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:356
+#, no-c-format
+msgid "Suggested Words"
+msgstr "Санал үгс"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 165
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:359
+#, no-c-format
+msgid "Suggestion List"
+msgstr "Санал жагсаалт"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 171
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:362
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it "
+"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a "
+"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n"
+"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
+"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 179
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397
+#, no-c-format
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Орлуулах"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 184
+#: rc.cpp:162 rc.cpp:400
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in "
+"the edit box above (to the left).</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"<p>Мэдэгдэхгүй текстын энэ тохиолдлыг дээрхи (зүүн) оруулга нүдэн дэх "
+"текстүүдээр орлуулах бол энд дарна уу.</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 192
+#: rc.cpp:167 rc.cpp:368
+#, no-c-format
+msgid "Replace &with:"
+msgstr "Орлуул үү&гээр:"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 201
+#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your "
+"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n"
+"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this "
+"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all "
+"occurrences.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 209
+#: rc.cpp:176 rc.cpp:413
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Үл тоох"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 215
+#: rc.cpp:179 rc.cpp:416
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
+"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 223
+#: rc.cpp:185 rc.cpp:422
+#, no-c-format
+msgid "I&gnore All"
+msgstr "&Бүгдийг үл тоох"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 229
+#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>"
+"\n"
+"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or "
+"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 248
+#: rc.cpp:200 rc.cpp:394
+#, no-c-format
+msgid "S&uggest"
+msgstr "&Саналууд:"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 254
+#: tdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "English"
+msgstr "Англи хэл"
+
+#. i18n: file ./tdeui/kspellui.ui line 261
+#: rc.cpp:206 rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid "Language Selection"
+msgstr "Хэл сонголт"
+
+#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11
+#: rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Frame"
+msgstr "Жааз"
+
+#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17
+#: rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "JavaScript Errors"
+msgstr "Жаваскрипт алдаа"
+
+#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20
+#: rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that "
+"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as "
+"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error "
+"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the "
+"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file "
+"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the "
+"problem will be appreciated."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39
+#: tdeui/kstdaction_p.h:58 tdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Устгах"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Document Information"
+msgstr "Баримтын мэдээлэл"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37
+#: rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Ерөнхий"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "URL:"
+msgstr "Хаяг:"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Гарчиг:"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Сүүлд өөрчилөгдсөн:"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160
+#: rc.cpp:247
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Document encoding:"
+msgstr "Баримтын мэдээлэл"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "HTTP Headers"
+msgstr "HTTP Толгой"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197
+#: rc.cpp:253
+#, no-c-format
+msgid "Property"
+msgstr "Тодорхойломж"
+
+#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "Утга"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26
+#: rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box "
+"will list all of the dictionaries of your existing languages."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34
+#: common_texts.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:723 tdeui/keditcl2.cpp:862
+#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Options"
+msgstr "Сонголт"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "Enable &background spellchecking"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48
+#: rc.cpp:283
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words "
+"are immediately highlighted."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "Skip all &uppercase words"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59
+#: rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. "
+"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "S&kip run-together words"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70
+#: rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. "
+"This is useful in some languages."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80
+#: rc.cpp:298
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default language:"
+msgstr "Стандарт товчилуур:"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91
+#: rc.cpp:301
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ignore These Words"
+msgstr "Санал үгс"
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97
+#: rc.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. "
+"To remove a word, highlight it in the list and click Remove."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282
+#: rc.cpp:431
+#, no-c-format
+msgid "Autocorrect"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9
+#: rc.cpp:440
+#, no-c-format
+msgid "Additional domains for browsing"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10
+#: rc.cpp:443
+#, no-c-format
+msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13
+#: rc.cpp:446
+#, no-c-format
+msgid "Browse local network"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14
+#: rc.cpp:449
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast "
+"DNS."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18
+#: rc.cpp:452
+#, no-c-format
+msgid "Recursive search for domains"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19
+#: rc.cpp:455
+#, no-c-format
+msgid "Removed in KDE 3.5.0"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25
+#: rc.cpp:458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS "
+"server)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26
+#: rc.cpp:461
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS "
+"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34
+#: rc.cpp:464
+#, no-c-format
+msgid "Name of default publishing domain for WAN"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36
+#: rc.cpp:467
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must "
+"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if "
+"PublishType is set to WAN.\n"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: common_texts.cpp:24 tdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59
+#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571
+msgid "Configure"
+msgstr "Тоноглох"
+
+#: common_texts.cpp:25
+msgid "&Configure"
+msgstr "&Тоноглох"
+
+#: common_texts.cpp:26
+msgid "Configuration"
+msgstr "Тоноглол"
+
+#: common_texts.cpp:27
+msgid "Modify"
+msgstr "Өөрчилөх"
+
+#: common_texts.cpp:28
+msgid "&Modify"
+msgstr "&Өөрчилөх"
+
+#: common_texts.cpp:29
+msgid "Align"
+msgstr "Чиглүүлэх"
+
+#: common_texts.cpp:30
+msgid "Page"
+msgstr "Хуудас"
+
+#: common_texts.cpp:31
+msgid "Border"
+msgstr "Хүрээ"
+
+#: common_texts.cpp:32 tdeui/ktoolbar.cpp:2116
+msgid "Orientation"
+msgstr "Чиг хандлага"
+
+#: common_texts.cpp:33
+msgid "Width"
+msgstr "Өргөн"
+
+#: common_texts.cpp:34
+msgid "&Width"
+msgstr "Ө&ргөн"
+
+#: common_texts.cpp:35
+msgid "Height"
+msgstr "Өндөр"
+
+#: common_texts.cpp:36
+msgid "&Height"
+msgstr "Ө&ндөр"
+
+#: common_texts.cpp:37
+msgid "Spacing"
+msgstr "Зай"
+
+#: common_texts.cpp:38
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Хөндлөн"
+
+#: common_texts.cpp:39
+msgid "Vertical"
+msgstr "Босоо"
+
+#: common_texts.cpp:40
+msgid "Right"
+msgstr "Баруун"
+
+#: common_texts.cpp:41
+msgid "Left"
+msgstr "Зүүн"
+
+#: common_texts.cpp:42
+msgid "Center"
+msgstr "Төвд"
+
+#: common_texts.cpp:43
+msgid "Top"
+msgstr "Дээр"
+
+#: common_texts.cpp:44
+msgid "Bottom"
+msgstr "Доор"
+
+#: common_texts.cpp:45
+msgid "&Bottom"
+msgstr "&Доор"
+
+#: common_texts.cpp:46
+msgid "Move"
+msgstr "Зөөх"
+
+#: common_texts.cpp:48
+msgid "Delete All"
+msgstr "Бүгдийг устгах"
+
+#: common_texts.cpp:49
+msgid "Clear All"
+msgstr "Бүгдийг цэвэрлэх"
+
+#: common_texts.cpp:50
+msgid "Export"
+msgstr "Экспортлох"
+
+#: common_texts.cpp:51
+msgid "Import"
+msgstr "Импортлох"
+
+#: common_texts.cpp:52
+msgid "Zoom"
+msgstr "Маштаб"
+
+#: common_texts.cpp:53
+msgid "&Zoom"
+msgstr "&Маштаб"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132
+#: tdeui/kmessagebox.cpp:760 tdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493
+#: kutils/kpluginselector.cpp:248
+msgid "Error"
+msgstr "Алдаа"
+
+#: common_texts.cpp:55
+msgid "Malformed URL"
+msgstr "Алдаатай хаяг (URL)"
+
+#: common_texts.cpp:56
+msgid "Charset:"
+msgstr "Тэмдэгт олонлог:"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59
+#: tdeui/kmessagebox.cpp:561 tdeui/kmessagebox.cpp:633
+#: tdeui/kmessagebox.cpp:709
+msgid "Warning"
+msgstr "Сануулга"
+
+#: common_texts.cpp:60
+msgid "Save a file"
+msgstr "Файл хадгалах"
+
+#: common_texts.cpp:61
+msgid "Contents"
+msgstr "Агуулга"
+
+#: common_texts.cpp:62
+msgid "About"
+msgstr "Тухай"
+
+#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 tdeui/kaboutapplication.cpp:64
+#: tdeui/kaboutapplication.cpp:88
+msgid "&About"
+msgstr "&Тухай"
+
+#: common_texts.cpp:64
+msgid "A&bout"
+msgstr "&Тухай"
+
+#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489
+msgid "Untitled"
+msgstr "Нэрлэгдээгүй"
+
+#: common_texts.cpp:67 tdecore/kapplication.cpp:1417
+#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
+#: tdecore/kapplication.cpp:2551 tdecore/kapplication.cpp:2573
+#: tdecore/kdebug.cpp:295 tdeui/kdialogbase.cpp:908 tdeui/kstdguiitem.cpp:99
+msgid "&OK"
+msgstr "&OK"
+
+#: common_texts.cpp:68
+msgid "On"
+msgstr "Идэвхитэй"
+
+#: common_texts.cpp:69
+msgid "Off"
+msgstr "Хаалттай"
+
+#: common_texts.cpp:73 tdeui/kdialogbase.cpp:938 tdeui/kstdguiitem.cpp:144
+msgid "&Apply"
+msgstr "Хэ&рэглэх"
+
+#: common_texts.cpp:74 tdecore/kstdaccel.cpp:52
+msgid "File"
+msgstr "Файл"
+
+#: common_texts.cpp:75 tdeui/kstdguiitem.cpp:120
+msgid "&Discard"
+msgstr "Хэрэг&сэхгүй"
+
+#: common_texts.cpp:76
+msgid "Discard"
+msgstr "Хэрэгсэхгүй"
+
+#: common_texts.cpp:80 tdecore/kstdaccel.cpp:59
+msgid "Edit"
+msgstr "Боловсруулах"
+
+#: common_texts.cpp:82
+msgid "&Options"
+msgstr "&Тохируулга"
+
+#: common_texts.cpp:83
+msgid "View"
+msgstr "Харах"
+
+#: common_texts.cpp:85
+msgid "E&xit"
+msgstr "&Гарах"
+
+#: common_texts.cpp:86 tdecore/kstdaccel.cpp:58
+msgid "Quit"
+msgstr "Дуусгах"
+
+#: common_texts.cpp:87 tdeui/kstdaction_p.h:50 tdeui/kstdguiitem.cpp:232
+msgid "&Quit"
+msgstr "Д&уусгах"
+
+#: common_texts.cpp:88 tdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753
+msgid "Reload"
+msgstr "Шинээр ачаалах"
+
+#: common_texts.cpp:89 tdecore/kstdaccel.cpp:86
+msgid "Back"
+msgstr "Буцах"
+
+#: common_texts.cpp:94
+msgid "&New Window..."
+msgstr "Шинэ &Цонх..."
+
+#: common_texts.cpp:95
+msgid "New &Window..."
+msgstr "Шинэ Цо&нх..."
+
+#: common_texts.cpp:96
+msgid "&New Window"
+msgstr "&Шинэ Цонх"
+
+#: common_texts.cpp:97
+msgid "New Game"
+msgstr "Шинэ Тоглоом"
+
+#: common_texts.cpp:98
+msgid "&New Game"
+msgstr "Шинэ &Тоглоом"
+
+#: common_texts.cpp:99 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 tdecore/kstdaccel.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr "Нээх"
+
+#: common_texts.cpp:100
+msgid "Open a File"
+msgstr "Файл нээх"
+
+#: common_texts.cpp:101
+msgid "Open..."
+msgstr "Нээх..."
+
+#: common_texts.cpp:102 tdeui/kstdaction_p.h:41 tdeui/kstdguiitem.cpp:226
+msgid "&Open..."
+msgstr "&Нээх..."
+
+#: common_texts.cpp:104
+msgid "&Cut"
+msgstr "&Огтлох"
+
+#: common_texts.cpp:105
+msgid "C&ut"
+msgstr "Огт&лох"
+
+#: common_texts.cpp:106 tdeui/kfontdialog.cpp:132
+msgid "Font"
+msgstr "Бичгийн хэв"
+
+#: common_texts.cpp:107
+msgid "&Foreground Color"
+msgstr "&Урд талын өнгө"
+
+#: common_texts.cpp:108
+msgid "&Background Color"
+msgstr "&Дэвсгэрийн өнгө"
+
+#: common_texts.cpp:109 tdecore/kstdaccel.cpp:56
+msgid "Save"
+msgstr "Хадгалах"
+
+#: common_texts.cpp:110 tdeui/kstdaction_p.h:43 tdeui/kstdguiitem.cpp:127
+msgid "&Save"
+msgstr "Х&адгалах"
+
+#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141
+#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419
+msgid "Save As"
+msgstr "Доош Хадгалах"
+
+#: common_texts.cpp:112
+msgid "Save As..."
+msgstr "Доош Хадгалах..."
+
+#: common_texts.cpp:113
+msgid "S&ave As..."
+msgstr "Доош Х&адгалах..."
+
+#: common_texts.cpp:116 tdeui/kstdaction_p.h:47 tdeui/kstdguiitem.cpp:207
+msgid "&Print..."
+msgstr "&Хэвлэх..."
+
+#: common_texts.cpp:117 tdeui/kmessagebox.cpp:837 tdeui/kmessagebox.cpp:867
+msgid "Sorry"
+msgstr "Алдаа"
+
+#: common_texts.cpp:119 tdeui/kstdguiitem.cpp:269
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304
+msgid "Remove"
+msgstr "Зайлуулах"
+
+#: common_texts.cpp:120 tdeui/kstdguiitem.cpp:264
+msgid "Add"
+msgstr "Нэмэх"
+
+#: common_texts.cpp:121
+msgid "Change"
+msgstr "Өөрчилөх"
+
+#: common_texts.cpp:123 tdeui/kstdguiitem.cpp:220
+msgid "&Delete"
+msgstr "У&стгах"
+
+#: common_texts.cpp:125 tdeui/kfontdialog.cpp:225 tdeui/kfontdialog.cpp:477
+msgid "Italic"
+msgstr "Ташуу"
+
+#: common_texts.cpp:126
+msgid "Roman"
+msgstr "Энгийн"
+
+#: common_texts.cpp:132 tdeui/kmessagebox.cpp:913
+msgid "Information"
+msgstr "Мэдээлэл"
+
+#: common_texts.cpp:133
+msgid "Portrait"
+msgstr "Босоо хэлбэр"
+
+#: common_texts.cpp:134
+msgid "Landscape"
+msgstr "Хэвтээ хэлбэр"
+
+#: common_texts.cpp:135
+msgid "locally connected"
+msgstr "Шууд холбогдсон"
+
+#: common_texts.cpp:136
+msgid "Browse..."
+msgstr "Нэгжих..."
+
+#: common_texts.cpp:137 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 tdeui/keditcl2.cpp:107
+#: tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377 tdeui/keditcl2.cpp:390
+#: tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469 tdeui/kstdguiitem.cpp:259
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319
+msgid "Stop"
+msgstr "Зогсох"
+
+#: common_texts.cpp:138 tdeui/keditlistbox.cpp:136
+#: kresources/configpage.cpp:127
+msgid "&Remove"
+msgstr "Зай&луулах"
+
+#: common_texts.cpp:139
+msgid "&Properties..."
+msgstr "&Онцлогууд..."
+
+#: common_texts.cpp:140 tdeui/kstdguiitem.cpp:279
+msgid "Properties"
+msgstr "Онцлогууд"
+
+#: common_texts.cpp:141
+msgid "&Start"
+msgstr "Э&хлэл"
+
+#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457
+msgid "St&op"
+msgstr "Зо&гс"
+
+#: common_texts.cpp:143
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Янз бүрийн"
+
+#: common_texts.cpp:144
+msgid "Font Size"
+msgstr "Бичгийн хэмжээ"
+
+#: common_texts.cpp:145
+msgid "Fonts"
+msgstr "Бичгийн хэвүүд"
+
+#: common_texts.cpp:146
+msgid "&Fonts"
+msgstr "&Бичгийн хэвүүд"
+
+#: common_texts.cpp:147
+msgid "&Reload"
+msgstr "Ши&нээр ачаалах"
+
+#: common_texts.cpp:148
+msgid "Files"
+msgstr "Файлууд"
+
+#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465
+msgid "Continue"
+msgstr "Үргэлжилүүлэх"
+
+#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995
+msgid "Restore"
+msgstr "Сэргээх"
+
+#: common_texts.cpp:151
+msgid "Appearance"
+msgstr "Гадаад төрх"
+
+#: common_texts.cpp:152 tdecore/kkeyserver_x11.cpp:137
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:57
+msgid "Print"
+msgstr "Хэвлэх"
+
+#: common_texts.cpp:153 tdecore/kcalendarsystem.cpp:135
+msgid "Monday"
+msgstr "Даваа"
+
+#: common_texts.cpp:154 tdecore/kcalendarsystem.cpp:136
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Мягмар"
+
+#: common_texts.cpp:155 tdecore/kcalendarsystem.cpp:137
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Лхагва"
+
+#: common_texts.cpp:156 tdecore/kcalendarsystem.cpp:138
+msgid "Thursday"
+msgstr "Пүрэв"
+
+#: common_texts.cpp:157 tdecore/kcalendarsystem.cpp:139
+msgid "Friday"
+msgstr "Баасан"
+
+#: common_texts.cpp:158 tdecore/kcalendarsystem.cpp:140
+msgid "Saturday"
+msgstr "Бямба"
+
+#: common_texts.cpp:159 tdecore/kcalendarsystem.cpp:141
+msgid "Sunday"
+msgstr "Ням"
+
+#: common_texts.cpp:160
+msgid "&Update"
+msgstr "&Шинэчлэх"
+
+#: common_texts.cpp:163
+msgid "Highscore"
+msgstr "Дээд амжилт"
+
+#: common_texts.cpp:164
+msgid "&New View"
+msgstr "Шинэ &харах"
+
+#: common_texts.cpp:165
+msgid "&Insert"
+msgstr "&Оруулах"
+
+#: common_texts.cpp:168 tdeui/ktip.cpp:297
+msgid ""
+"_: Opposite to Previous\n"
+"&Next"
+msgstr ""
+
+#: common_texts.cpp:169 tdeui/ktip.cpp:292
+msgid "&Previous"
+msgstr "Ө&мнөх"
+
+#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:73 tdeui/keditcl2.cpp:456 tdeui/keditcl2.cpp:469
+#: tdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49
+msgid "Replace"
+msgstr "Орлуулах"
+
+#: common_texts.cpp:171 tdeui/kstdaction_p.h:65
+msgid "&Replace..."
+msgstr "&Орлуулах..."
+
+#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 tdeui/klineedit.cpp:914
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2058
+msgid "Default"
+msgstr "Стандарт"
+
+#: common_texts.cpp:174 tdeui/kstdguiitem.cpp:180
+msgid "&Defaults"
+msgstr "&Урьдын тохируулга"
+
+#: common_texts.cpp:175
+msgid "&Contents"
+msgstr "А&гуулга"
+
+#: common_texts.cpp:177
+msgid "Open Recent"
+msgstr "Сүүлд нээгдсэн Файлууд"
+
+#: common_texts.cpp:178 tdeui/kstdaction_p.h:42
+msgid "Open &Recent"
+msgstr "&Сүүлд нээгдсэн Файлууд"
+
+#: common_texts.cpp:179 tdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258
+msgid "&Find..."
+msgstr "&Хайх..."
+
+#: common_texts.cpp:180 tdeui/kstdaction_p.h:62
+msgid "Find &Next"
+msgstr "&Цааш хайх"
+
+#: common_texts.cpp:181
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Хавчуурга"
+
+#: common_texts.cpp:183 tdeui/kstdaction_p.h:90
+msgid "&Add Bookmark"
+msgstr "Хавчуургат &нэмэх"
+
+#: common_texts.cpp:184
+msgid "&Edit Bookmarks..."
+msgstr "Хавчуурга бо&ловсруулах..."
+
+#: common_texts.cpp:186 tdeui/kstdaction_p.h:93
+msgid "&Spelling..."
+msgstr "&Зөв бичих..."
+
+#: common_texts.cpp:187 tdeui/kstdaction.cpp:238 tdeui/kstdaction_p.h:95
+msgid "Show &Menubar"
+msgstr "&Цэс самбар харуулах"
+
+#: common_texts.cpp:188 tdeui/kstdaction.cpp:254 tdeui/kstdaction.cpp:265
+#: tdeui/kstdaction_p.h:96
+msgid "Show &Toolbar"
+msgstr "&Багажны самбар харуулах"
+
+#: common_texts.cpp:189
+msgid "Show &Statusbar"
+msgstr "&Төлвийн самбар харуулах"
+
+#: common_texts.cpp:190
+msgid "Configure &Key Bindings..."
+msgstr "&Товчилуурын холбоо тохируулах..."
+
+#: common_texts.cpp:191
+msgid "&Preferences..."
+msgstr "Хувийн &тохиргоо... "
+
+#: common_texts.cpp:193 tdeui/kmessagebox.cpp:928
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr "Энэ мэдэгдлийг дахин бүү гарга"
+
+#: common_texts.cpp:211
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Prior"
+msgstr "Өмнөх"
+
+#: common_texts.cpp:212
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Next"
+msgstr "Дараах"
+
+#: common_texts.cpp:213
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Shift"
+msgstr "Шилжүүлэх"
+
+#: common_texts.cpp:214
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Control"
+msgstr "Контрол"
+
+#: common_texts.cpp:215
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Meta"
+msgstr "Мита"
+
+#: common_texts.cpp:216
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Alt"
+msgstr "Ээлж"
+
+#: common_texts.cpp:221
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"ParenLeft"
+msgstr "Зүүн хаалт"
+
+#: common_texts.cpp:222
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"ParenRight"
+msgstr "Баруун хаалт"
+
+#: common_texts.cpp:223
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Asterisk"
+msgstr "Од"
+
+#: common_texts.cpp:224
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Plus"
+msgstr "Нэмэх"
+
+#: common_texts.cpp:225
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Comma"
+msgstr "Таслал"
+
+#: common_texts.cpp:226
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Minus"
+msgstr "Хасах"
+
+#: common_texts.cpp:227
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Period"
+msgstr "Цэг"
+
+#: common_texts.cpp:228
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Slash"
+msgstr "Ташуу зураас"
+
+#: common_texts.cpp:229
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Colon"
+msgstr "Тод.цэг"
+
+#: common_texts.cpp:230
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Semicolon"
+msgstr "Цэг таслал"
+
+#: common_texts.cpp:231
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Less"
+msgstr "Бага"
+
+#: common_texts.cpp:232
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Equal"
+msgstr "Тэнцүүгийн тэмдэг"
+
+#: common_texts.cpp:233
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Greater"
+msgstr "Их"
+
+#: common_texts.cpp:234
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Question"
+msgstr "Асуултын тэмдэг"
+
+#: common_texts.cpp:235
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"BracketLeft"
+msgstr "Зүүн дөр.хаалт "
+
+#: common_texts.cpp:236
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Backslash"
+msgstr "Хойш ташуу зураас"
+
+#: common_texts.cpp:237
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"BracketRight"
+msgstr "Баруун дөр.хаалт"
+
+#: common_texts.cpp:238
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"AsciiCircum"
+msgstr "Малгай тэмдэг"
+
+#: common_texts.cpp:239
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Underscore"
+msgstr "Доогуур зураас"
+
+#: common_texts.cpp:240
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"QuoteLeft"
+msgstr "Зүүн хашилт"
+
+#: common_texts.cpp:241
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"BraceLeft"
+msgstr "Зүүн их хаалт"
+
+#: common_texts.cpp:242
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"BraceRight"
+msgstr "Баруун их хаалт"
+
+#: common_texts.cpp:243
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"AsciiTilde"
+msgstr "Тильдэ"
+
+#: common_texts.cpp:246
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Apostrophe"
+msgstr "Апостропи"
+
+#: common_texts.cpp:247
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Ampersand"
+msgstr "Амперсанд"
+
+#: common_texts.cpp:248
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Exclam"
+msgstr "Анхаарлын тэмдэг"
+
+#: common_texts.cpp:249
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Dollar"
+msgstr "Доллар"
+
+#: common_texts.cpp:250
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Percent"
+msgstr "Процент"
+
+#: common_texts.cpp:253
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"NumberSign"
+msgstr "Дугаарын тэмдэг"
+
+#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Demi-bold"
+msgstr "Бүдүүн"
+
+#: common_texts.cpp:258
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Light"
+msgstr "Нимгэн"
+
+#: common_texts.cpp:259
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Light Italic"
+msgstr "Нимгэн налуу"
+
+#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Demi-bold Italic"
+msgstr "Бүдүүн налуу"
+
+#: common_texts.cpp:263
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Oblique"
+msgstr "Ташуу"
+
+#: common_texts.cpp:264
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Book"
+msgstr "Ном"
+
+#: common_texts.cpp:265
+msgid ""
+"_: font style\n"
+"Book Oblique"
+msgstr "Ташуу ном"
+
+#: common_texts.cpp:268
+msgid ""
+"_: window operation\n"
+"Sticky"
+msgstr "Наалдамхай"
+
+#: common_texts.cpp:269
+msgid ""
+"_: window operation\n"
+"Un-Sticky"
+msgstr "Наалдамхай бус"
+
+#: kjs/object.cpp:349
+msgid "No default value"
+msgstr "Стандарт утга алга"
+
+#: kjs/object.cpp:494
+msgid "Evaluation error"
+msgstr "Үнэлгээний алдаа"
+
+#: kjs/object.cpp:495
+msgid "Range error"
+msgstr "Хязгаарын алдаа"
+
+#: kjs/object.cpp:496
+msgid "Reference error"
+msgstr "Холболтын алдаа"
+
+#: kjs/object.cpp:497
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Дүрмийн алдаа"
+
+#: kjs/object.cpp:498
+msgid "Type error"
+msgstr "Төрлийн алдаа"
+
+#: kjs/object.cpp:499
+msgid "URI error"
+msgstr "URI-Алдаа"
+
+#: kjs/internal.cpp:135
+msgid "Undefined value"
+msgstr "Тодорхойлогдоогүй утга"
+
+#: kjs/internal.cpp:166
+msgid "Null value"
+msgstr "Тэг утга"
+
+#: kjs/reference.cpp:96
+msgid "Invalid reference base"
+msgstr "Хүчингүй гэрчилгээ"
+
+#: kjs/reference.cpp:127
+msgid "Can't find variable: "
+msgstr "Хувьсагч олдсонгүй: "
+
+#: kjs/reference.cpp:134
+msgid "Base is not an object"
+msgstr "Бааз нь объект биш байна"
+
+#: kjs/function_object.cpp:290
+msgid "Syntax error in parameter list"
+msgstr "Параметрийн жагсаалтад дүрмийн алдаа"
+
+#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60
+msgid "System Default (%1)"
+msgstr "Системийн стандарт (%1)"
+
+#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"."
+msgstr "KScript Runner-н <b>%1</b> төрлийг авах боломжгүй."
+
+#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106
+#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "KScript Error"
+msgstr "KScript алдаа"
+
+#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129
+msgid "Unable find script \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40
+msgid "KDE Scripts"
+msgstr "KDE-скрипт"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82
+msgid "Video Toolbar"
+msgstr "Видео багажны самбар"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104
+msgid "Fullscreen &Mode"
+msgstr "Дүүрэн дэлгэцийн &горим"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107
+msgid "&Half Size"
+msgstr "&Хагас хэмжээ"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110
+msgid "&Normal Size"
+msgstr "Х&эвийн хэмжээ"
+
+#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113
+msgid "&Double Size"
+msgstr "&Давхар хэмжээ"
+
+#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365
+msgid "Unable to load resource '%1'"
+msgstr "%1 нөөц ачаалагдах боломжгүй"
+
+#: kabc/key.cpp:127
+msgid "X509"
+msgstr "X509"
+
+#: kabc/key.cpp:130
+msgid "PGP"
+msgstr "PGP"
+
+#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133
+#: kabc/scripts/field.src.cpp:110
+msgid "Custom"
+msgstr "Хэрэглэгч тодорхойлох"
+
+#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Тодорхойгүй төрөл"
+
+#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85
+msgid "Unknown Field"
+msgstr "Тодорхойгүй талбар"
+
+#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98
+msgid "All"
+msgstr "Бүгд"
+
+#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100
+msgid "Frequent"
+msgstr "Олон давтагдах"
+
+#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Address"
+msgstr ""
+
+#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143
+#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 tdeui/kaboutdialog.cpp:91
+msgid "Email"
+msgstr "Э-Захиа"
+
+#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106
+msgid "Personal"
+msgstr "Зөвшөөрөл"
+
+#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215
+#: kabc/scripts/field.src.cpp:108
+msgid "Organization"
+msgstr "Байгууллага"
+
+#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112
+msgid "Undefined"
+msgstr "Тодорхойлогдоогүй"
+
+#: kabc/kab2kabc.cpp:42
+msgid "Disable automatic startup on login"
+msgstr "Бүртгэлээс автомат эхлэлийг хаах"
+
+#: kabc/kab2kabc.cpp:45
+msgid "Override existing entries"
+msgstr "Байгаа бичлэгийг дарах"
+
+#: kabc/kab2kabc.cpp:287
+msgid ""
+"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is "
+"located there and you have read permission for this file."
+msgstr ""
+
+#: kabc/kab2kabc.cpp:435
+msgid "Kab to Kabc Converter"
+msgstr "Kab-аас Kabc-руу хөрвүүлэгч"
+
+#: kabc/resource.cpp:332
+msgid "Loading resource '%1' failed!"
+msgstr "'%1' нөөцийг ачаалж чадсангүй!"
+
+#: kabc/resource.cpp:343
+msgid "Saving resource '%1' failed!"
+msgstr "'%1' нөөцийг хадгалаж чадсангүй!"
+
+#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42
+msgid "Resource Selection"
+msgstr "Нөөц Сонгох"
+
+#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107
+#: kresources/selectdialog.cpp:49
+msgid "Resources"
+msgstr "Сэргээх"
+
+#: kabc/secrecy.cpp:71
+msgid "Public"
+msgstr "Нийтийн"
+
+#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74
+msgid "Private"
+msgstr "Хувийн"
+
+#: kabc/secrecy.cpp:77
+msgid "Confidential"
+msgstr "Нууц"
+
+#: kabc/errorhandler.cpp:42
+msgid "Error in libkabc"
+msgstr "libkabc дотор алдаа"
+
+#: kabc/ldifconverter.cpp:475
+msgid "List of Emails"
+msgstr "Э-майлын жагсаалт"
+
+#: kabc/locknull.cpp:60
+msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done."
+msgstr "LockNull: Бүх түгжээ амжилттай харин идэвхитэй түгжилт хийгдээгүй."
+
+#: kabc/locknull.cpp:62
+msgid "LockNull: All locks fail."
+msgstr "LockNull: Бүх түгжээ нурлаа."
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:147
+msgid ""
+"_: Preferred phone\n"
+"Preferred"
+msgstr "Дээдэлсэн"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:151
+msgid ""
+"_: Home phone\n"
+"Home"
+msgstr "Гэр"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:154
+msgid ""
+"_: Work phone\n"
+"Work"
+msgstr "Ажил"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:157
+msgid "Messenger"
+msgstr "Элч (Мессэнжер)"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:160
+msgid "Preferred Number"
+msgstr "Эрхэмлэсэн дугаар"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:163
+msgid "Voice"
+msgstr "Чимээ"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:166
+msgid "Fax"
+msgstr "Факс"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:169
+msgid ""
+"_: Mobile Phone\n"
+"Mobile"
+msgstr "Гар утас"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:172
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:175
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Захианы хайрцаг"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:178
+msgid "Modem"
+msgstr "Модем"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:181
+msgid ""
+"_: Car Phone\n"
+"Car"
+msgstr "Машины утас"
+
+#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184
+msgid "ISDN"
+msgstr "ИСДН(ISDN)"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:187
+msgid "PCS"
+msgstr "ПЦС(PCS)"
+
+#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190
+msgid "Pager"
+msgstr "Пажер"
+
+#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Гэрийн факс"
+
+#: kabc/phonenumber.cpp:196
+msgid "Work Fax"
+msgstr "Ажилын факс"
+
+#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 tdecore/kcharsets.cpp:43
+msgid "Other"
+msgstr "Бусад"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44
+msgid "Configure Distribution Lists"
+msgstr "Түгээлтийн жагсаалт тохируулах"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "Э-Захианы хаяг сонгох"
+
+#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69
+#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "Э-Захианы хаяг"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152
+msgid "New List..."
+msgstr "Шинэ Жигсаалт..."
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156
+msgid "Rename List..."
+msgstr "Жигсаалт сольж нэрлэх..."
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137
+msgid "Remove List"
+msgstr "Жигсаалт устгах"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167
+msgid "Available addresses:"
+msgstr "Байгаа хаягууд"
+
+#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70
+#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142
+#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282
+#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119
+#: kutils/kpluginselector.cpp:200
+msgid "Name"
+msgstr "Нэр"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162
+msgid "Preferred Email"
+msgstr "Эрхэмлэсэн Э-Захианы хаяг"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156
+msgid "Add Entry"
+msgstr "Бичлэг нэмэх"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Эрхэмлэсэнг хэрэглэнэ"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198
+msgid "Change Email..."
+msgstr "Э-Захиа өөрчилөх"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152
+msgid "Remove Entry"
+msgstr "Бичлэг устгах"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Шинэ Түгээлтийн Жигсаалт"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238
+msgid "Please enter &name:"
+msgstr "Та &нэрээ оруулна уу:"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255
+msgid "Distribution List"
+msgstr "Түгээлтийн жагсаалт"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256
+msgid "Please change &name:"
+msgstr "&Нэрээ өөрчилнө үү:"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273
+msgid "Delete distribution list '%1'?"
+msgstr "'%1' түгээлтийн жагсаалтыг устгах уу?"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339
+msgid "Selected addressees:"
+msgstr "Сонгосон хаягууд:"
+
+#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341
+msgid "Selected addresses in '%1':"
+msgstr "'%1' доторхи сонгосон хаягууд:"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:67
+msgid "Dr."
+msgstr "Др."
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:68
+msgid "Miss"
+msgstr "Хатагтай"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:69
+msgid "Mr."
+msgstr "Ноён"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:70
+msgid "Mrs."
+msgstr "Хатагтай"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:71
+msgid "Ms."
+msgstr "Хатагтай"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:72
+msgid "Prof."
+msgstr "Проф."
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:74
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:75
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:76
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:77
+msgid "Jr."
+msgstr "Анхан."
+
+#: kabc/addresseehelper.cpp:78
+msgid "Sr."
+msgstr "Ахлах."
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83
+msgid "User:"
+msgstr "Хэрэглэгч:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Bind DN:"
+msgstr "Хайх:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101
+msgid "Realm:"
+msgstr ""
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "&Нууц үг:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120
+msgid "Host:"
+msgstr "Хост компьютер:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "LDAP version:"
+msgstr "Хувилбар:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Size limit:"
+msgstr "Хэмжээ:"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163
+msgid "Time limit:"
+msgstr ""
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167
+msgid " sec"
+msgstr ""
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175
+msgid ""
+"_: Distinguished Name\n"
+"DN:"
+msgstr ""
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231
+#, fuzzy
+msgid "Query Server"
+msgstr "Итгэмжилэгч сервер &хэрэглэх"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "Filter:"
+msgstr "&Шүүлтүүр"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Security"
+msgstr "Аюулгүй байдал..."
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201
+msgid "TLS"
+msgstr ""
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216
+msgid "Authentication"
+msgstr "Баталгаажуулалт"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218
+msgid "Anonymous"
+msgstr ""
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Simple"
+msgstr "Жишээ"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "SASL"
+msgstr "SSL"
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222
+msgid "SASL mechanism:"
+msgstr ""
+
+#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "Хувилбар:"
+
+#: kabc/address.cpp:145
+msgid "Post Office Box"
+msgstr "Шуудан албаны хайрцаг"
+
+#: kabc/address.cpp:163
+msgid "Extended Address Information"
+msgstr "Өргөтгөл Хаягийн Мэдээлэл"
+
+#: kabc/address.cpp:181
+msgid "Street"
+msgstr "Гудамж"
+
+#: kabc/address.cpp:199
+msgid "Locality"
+msgstr "Байрлал"
+
+#: kabc/address.cpp:217 tdeui/ktimezonewidget.cpp:46
+msgid "Region"
+msgstr "Бүс"
+
+#: kabc/address.cpp:235
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Шуудангийн код"
+
+#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253
+msgid "Country"
+msgstr "Улс"
+
+#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271
+msgid "Delivery Label"
+msgstr "Нийлүүлэлтийн шошго"
+
+#: kabc/address.cpp:287
+msgid ""
+"_: Preferred address\n"
+"Preferred"
+msgstr "Сонгосон хаяг"
+
+#: kabc/address.cpp:291
+msgid "Domestic"
+msgstr "Дотоод"
+
+#: kabc/address.cpp:294
+msgid "International"
+msgstr "Олон улсын"
+
+#: kabc/address.cpp:297
+msgid "Postal"
+msgstr "Шуудангийн"
+
+#: kabc/address.cpp:300
+msgid "Parcel"
+msgstr "Параллель"
+
+#: kabc/address.cpp:303
+msgid ""
+"_: Home Address\n"
+"Home"
+msgstr "Гэрийн хаяг"
+
+#: kabc/address.cpp:306
+msgid ""
+"_: Work Address\n"
+"Work"
+msgstr "Ажилын хаяг"
+
+#: kabc/address.cpp:309
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Сонгосон хаяг"
+
+#: kabc/lock.cpp:93
+msgid "Unable to open lock file."
+msgstr "Түгжээ файлыг нээх боломжгүй."
+
+#: kabc/lock.cpp:106
+msgid ""
+"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n"
+"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'"
+msgstr ""
+
+#: kabc/lock.cpp:146
+msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)"
+msgstr "Тайлал нурлаа. Түгжээ файлууд бусад процессоор эзэмшигджээ: %1 (%2)"
+
+#: kabc/stdaddressbook.cpp:148
+msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
+msgstr "%1 -нөөц рүү хадгалах боломжгүй. Учир нь тэр түгжигдсэн байна."
+
+#: kabc/addresseedialog.cpp:60
+msgid "Select Addressee"
+msgstr "Хаяг сонгох"
+
+#: kabc/addresseedialog.cpp:95
+msgid "Selected"
+msgstr "Сонгосон"
+
+#: kabc/addresseedialog.cpp:107
+msgid "Unselect"
+msgstr "Сонголтыг болих"
+
+#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133
+msgid "New List"
+msgstr "Шинэ жагсаалт"
+
+#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148
+msgid "Change Email"
+msgstr "Э-Захиа өөрчилөх"
+
+#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Та нэрээ оруулна уу:"
+
+#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119
+msgid "vCard"
+msgstr "вКарт"
+
+#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120
+msgid "vCard Format"
+msgstr "вКарт формат"
+
+#: kabc/formatfactory.cpp:75
+msgid "No description available."
+msgstr "Тодорхойлолт байхгүй."
+
+#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180
+msgid "Unique Identifier"
+msgstr "Түлхүүр аттрибут"
+
+#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354
+msgid "Formatted Name"
+msgstr "Хэлбэржүүлсэн Нэр"
+
+#: kabc/addressee.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "Family Name"
+msgstr "Нэр"
+
+#: kabc/addressee.cpp:392
+#, fuzzy
+msgid "Given Name"
+msgstr "Хоёрдогч нэр"
+
+#: kabc/addressee.cpp:411
+msgid "Additional Names"
+msgstr ""
+
+#: kabc/addressee.cpp:430
+msgid "Honorific Prefixes"
+msgstr ""
+
+#: kabc/addressee.cpp:449
+msgid "Honorific Suffixes"
+msgstr ""
+
+#: kabc/addressee.cpp:468
+#, fuzzy
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Нэр"
+
+#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487
+msgid "Birthday"
+msgstr "Төрсөн өдөр"
+
+#: kabc/addressee.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "Home Address Street"
+msgstr "Гэрийн хаяг"
+
+#: kabc/addressee.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "Home Address City"
+msgstr "Гэрийн хаяг"
+
+#: kabc/addressee.cpp:505
+#, fuzzy
+msgid "Home Address State"
+msgstr "Гэрийн хаяг"
+
+#: kabc/addressee.cpp:511
+#, fuzzy
+msgid "Home Address Zip Code"
+msgstr "Гэрийн хаяг"
+
+#: kabc/addressee.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Home Address Country"
+msgstr "Гэрийн хаяг"
+
+#: kabc/addressee.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "Home Address Label"
+msgstr "Гэрийн хаяг"
+
+#: kabc/addressee.cpp:529
+msgid "Business Address Street"
+msgstr ""
+
+#: kabc/addressee.cpp:535
+#, fuzzy
+msgid "Business Address City"
+msgstr "LineEdit хаягийг тестлэх"
+
+#: kabc/addressee.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Business Address State"
+msgstr "Аймаг"
+
+#: kabc/addressee.cpp:547
+msgid "Business Address Zip Code"
+msgstr ""
+
+#: kabc/addressee.cpp:553
+msgid "Business Address Country"
+msgstr ""
+
+#: kabc/addressee.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "Business Address Label"
+msgstr "LineEdit хаягийг тестлэх"
+
+#: kabc/addressee.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Гэр"
+
+#: kabc/addressee.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Бизнес"
+
+#: kabc/addressee.cpp:577
+#, fuzzy
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Гар утас"
+
+#: kabc/addressee.cpp:589
+#, fuzzy
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Бизнес"
+
+#: kabc/addressee.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Машины утас"
+
+#: kabc/addressee.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Email Address"
+msgstr "Э-Захианы хаяг"
+
+#: kabc/addressee.cpp:632
+#, fuzzy
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Үйлчилгээний програм"
+
+#: kabc/addressee.cpp:651
+msgid "Time Zone"
+msgstr ""
+
+#: kabc/addressee.cpp:670
+#, fuzzy
+msgid "Geographic Position"
+msgstr "Энгийн тохируулга"
+
+#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: person\n"
+"Title"
+msgstr "Тамил хэл"
+
+#: kabc/addressee.cpp:708
+msgid ""
+"_: person in organization\n"
+"Role"
+msgstr ""
+
+#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746
+msgid "Department"
+msgstr "Хэлтэс"
+
+#: kabc/addressee.cpp:765
+#, fuzzy
+msgid "Note"
+msgstr "Байхгүй"
+
+#: kabc/addressee.cpp:784
+#, fuzzy
+msgid "Product Identifier"
+msgstr "Түлхүүр аттрибут"
+
+#: kabc/addressee.cpp:803
+msgid "Revision Date"
+msgstr ""
+
+#: kabc/addressee.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid "Sort String"
+msgstr "Хайлт эхлүүлэх"
+
+#: kabc/addressee.cpp:841 tdeui/kaboutdialog.cpp:92
+msgid "Homepage"
+msgstr "Эхлэл хуудас"
+
+#: kabc/addressee.cpp:860
+#, fuzzy
+msgid "Security Class"
+msgstr "Аюулгүй байдал..."
+
+#: kabc/addressee.cpp:879
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#: kabc/addressee.cpp:898
+#, fuzzy
+msgid "Photo"
+msgstr "Байрлал"
+
+#: kabc/addressee.cpp:917
+#, fuzzy
+msgid "Sound"
+msgstr "Ням"
+
+#: kabc/addressee.cpp:936
+#, fuzzy
+msgid "Agent"
+msgstr "Дахин"
+
+#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11
+msgid "TestWritevCard"
+msgstr "ТестБичихвКарт"
+
+#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38
+msgid "vCard 2.1"
+msgstr "вКарт 2.1"
+
+#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Input file"
+msgstr "Оролтын файл"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:36
+#, fuzzy
+msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding"
+msgstr "Гаралтын өгөгдөл локалын бус UTF-8 кодчилогдох."
+
+#: kded/kde-menu.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print menu-id of the menu that contains\n"
+"the application"
+msgstr ""
+"Програмыг агуулж байгаа цэсний\n"
+"хэвлэх цэсний-тт."
+
+#: kded/kde-menu.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Print menu name (caption) of the menu that\n"
+"contains the application"
+msgstr ""
+"Програмыг агуулж байгаа цэсний\n"
+"хэвлэх цэсний нэр (бичээс)."
+
+#: kded/kde-menu.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Highlight the entry in the menu"
+msgstr "Цэсэнд элементийг онцгойлох."
+
+#: kded/kde-menu.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Do not check if sycoca database is up to date"
+msgstr "Sycoca-Өгөгдлийн баазыг хуучираагүй бол үл шалгах."
+
+#: kded/kde-menu.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "The id of the menu entry to locate"
+msgstr "Байрлуулах цэсний элементийн тт."
+
+#: kded/kde-menu.cpp:99
+msgid "Menu item '%1' could not be highlighted."
+msgstr "'%1' цэсийн элемент онцгойлогдсонгүй."
+
+#: kded/kde-menu.cpp:111
+msgid ""
+"KDE Menu query tool.\n"
+"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n"
+"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n"
+"in the KDE menu a specific application is located."
+msgstr ""
+
+#: kded/kde-menu.cpp:116
+msgid "kde-menu"
+msgstr "кдэ-цэс"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119
+#: kded/khostname.cpp:362 tdeui/kaboutdialog.cpp:90
+msgid "Author"
+msgstr "Зохиогч"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:133
+msgid "You must specify an application-id such as 'kde-konsole.desktop'"
+msgstr "Та 'kde-konsole.desktop' шиг ямар нэг прграмын-тт өгөх ёстой"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:142
+msgid ""
+"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or "
+"--highlight"
+msgstr ""
+"Та ядаж л --хэвлэх-цэс-тт, --хэвлэх-цэс-нэр эсвэл --highlight н нэгийг сонгох "
+"ёстой"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:164
+msgid "No menu item '%1'."
+msgstr "\"%1\" цэсийн элемент алга"
+
+#: kded/kde-menu.cpp:168
+msgid "Menu item '%1' not found in menu."
+msgstr "\"%1\" цэсийн элемент цэснээс олдсонгүй."
+
+#: kded/khostname.cpp:41
+msgid "Old hostname"
+msgstr "Хуучин хостын нэр"
+
+#: kded/khostname.cpp:42
+msgid "New hostname"
+msgstr "Шинэ хостын нэр"
+
+#: kded/khostname.cpp:79
+msgid ""
+"Error: HOME environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Алдаа: Орчины хувьсагч HOME -д утга олгоогүй байна.\n"
+
+#: kded/khostname.cpp:88
+msgid ""
+"Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+msgstr ""
+"Алдаа: Орчины хувьсагч DISPLAY -д утга олгоогүй байна.\n"
+
+#: kded/khostname.cpp:359
+msgid "KDontChangeTheHostName"
+msgstr "KDE:Хостын нэр бүү өөрчил"
+
+#: kded/khostname.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "Informs KDE about a change in hostname"
+msgstr "KDE Хостын нэрийн өөрчилөлтүүдийн тухай мэдээлж б/а."
+
+#: kded/kded.cpp:720
+msgid "Check Sycoca database only once"
+msgstr "Sycoca-Өгөгдлийн баазыг зөвхөн нэг удаа шалгах."
+
+#: kded/kded.cpp:860
+msgid "KDE Daemon"
+msgstr "KDE-арын программ"
+
+#: kded/kded.cpp:862
+#, fuzzy
+msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed"
+msgstr ""
+"KDE-арын программ: Хэрвээ шаардлагатай бол Sycoca-өгөгдлийн баазыг сэргээх."
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:483
+msgid ""
+"Error creating database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:721
+msgid "KBuildSycoca"
+msgstr "KBuildSycoca"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:512
+msgid ""
+"Error writing database '%1'.\n"
+"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not "
+"full.\n"
+msgstr ""
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:695
+#, fuzzy
+msgid "Do not signal applications to update"
+msgstr "Х.программ шинэчлэхэд хариу өгөхгүй байна."
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "Disable incremental update, re-read everything"
+msgstr "Үргэлжилсэн засвалалтрыг хааж, бүгдийг дахин унших."
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:697
+#, fuzzy
+msgid "Check file timestamps"
+msgstr "Файлын өөрчилөгдсөн хугацааг шалгах"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:698
+msgid "Disable checking files (dangerous)"
+msgstr ""
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "Create global database"
+msgstr "Глобал өгөгдлийн бааз үүсгэх."
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:700
+#, fuzzy
+msgid "Perform menu generation test run only"
+msgstr "Зөвхөн цэс үүсгэгч тестийг гүйцэтгэлийг ажиллуулах."
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:701
+msgid "Track menu id for debug purposes"
+msgstr ""
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:703
+msgid "Silent - work without windows and stderr"
+msgstr ""
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:704
+msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)"
+msgstr ""
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:722
+msgid "Rebuilds the system configuration cache."
+msgstr "Системийн тохиргооны завсрын хадгалагчийг шинээр үүсгэх."
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:750
+msgid "Reloading KDE configuration, please wait..."
+msgstr ""
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:751
+#, fuzzy
+msgid "KDE Configuration Manager"
+msgstr "КДЭ Нөөцийн тохиргооны модул"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to reload KDE configuration?"
+msgstr "Тохируулгын файл дахин ачаалагдахгүй байна!"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Reload"
+msgstr "&Хадгалахгүй"
+
+#: kded/kbuildsycoca.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "Configuration information reloaded successfully."
+msgstr "Тохируулгын файл дахин ачаалагдлаа."
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "Харах &багаж"
+
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "MDI горим"
+
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "&Дээд төвшиний горим"
+
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "Хүү &жаазны горим"
+
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "Ta&b хуудсын горим"
+
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "&ТУЙЛЫН Горим"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "Зангуу &Хэрэгсэл"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "Дээд зангуу сонгох"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "Зүүн зангуу сонгох"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "Баруун зангуу сонгох"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "Доод зангуу сонгох"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "Өмнөх харах багаж"
+
+#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "Дараагийн харах багаж"
+
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "%1 -г харуулах"
+
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152
+#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Далдлагдсан %1"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979
+msgid "Window"
+msgstr "Цонх"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992
+msgid "Undock"
+msgstr "Зангуу авах"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002
+msgid "Dock"
+msgstr "Зангуу хаях"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007
+msgid "Operations"
+msgstr "Үйлдлүүд"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577
+msgid "Close &All"
+msgstr "Бүгдийг х&аах"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "Бүгдийг &жижигсгэх"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592
+#, fuzzy
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "MDI горим"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619
+#, fuzzy
+msgid "&Tile"
+msgstr "&Файл"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "Цонхыг &цувуулан харуулах"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "Цувуулан &томсгох"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "Босоогоор &задлах"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "Хөндлөнгөөр &задлах"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625
+#, fuzzy
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "&Давхцуулагүй дүүргэх"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "Д&авхцуулан дүүргэх."
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "&Босоогоор дүүргэх"
+
+#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633
+#, fuzzy
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "&Зангуудах/Болих..."
+
+#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63
+#: kmdi/kmdichildview.cpp:89
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Нэрлэгдээгүй"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "Хэмжээ өө&рчилөх"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "&Жижигсгэх"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "&Томсгох"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr " &Томсгох"
+
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263
+msgid "&Minimize"
+msgstr "&Жижигсгэх"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "&Зөөх"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "Хэмжээ өө&рчилөх"
+
+#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "&Зангуу татах"
+
+#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218
+msgid ""
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "Давхцал"
+
+#: tdecore/klibloader.cpp:157
+msgid "The library %1 does not offer an %2 function."
+msgstr "%1 сан %2 функцэд дуудагдаагүй."
+
+#: tdecore/klibloader.cpp:168
+msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory."
+msgstr "%1 сан КДЭ тохиромжтой үйлдвэрт дуудагдаагүй."
+
+#: tdecore/klibloader.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Library files for \"%1\" not found in paths."
+msgstr "\"%1\" -н сангийн файлууд замд(path) олдсонгүй"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:931
+msgid ""
+"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right "
+"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew "
+"and Arabic) to get proper widget layout."
+msgstr "LTR"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1404
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message "
+"returned by the system was:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"KDE процессуудын хоорондын\n"
+"холболтын хувьд асуудал гарлаа.\n"
+"Системийн мэдэгдэл:\n"
+"\n"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1408
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Please check that the \"dcopserver\" program is running!"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\"dcopserver\" программ ажиллаж байгаа эсэхийг шалгана уу."
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1415
+msgid "DCOP communications error (%1)"
+msgstr "DCOP-холболтын алдаа (%1)"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1433
+#, fuzzy
+msgid "Use the X-server display 'displayname'"
+msgstr "X-Серверийг дэлгэцэнд гаргахдаа 'displayname' -г хэрэглэ."
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1435
+#, fuzzy
+msgid "Use the QWS display 'displayname'"
+msgstr "QWS-г дэлгэцэнд гаргахдаа 'displayname'-г хэрэглэ."
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1437
+#, fuzzy
+msgid "Restore the application for the given 'sessionId'"
+msgstr "\"sessionId\" х.программыг сэргээх."
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1438
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Causes the application to install a private color\n"
+"map on an 8-bit display"
+msgstr ""
+"Хэрэглэгчийн тодорхойлсон өнгөний тохиргоо 8bit-Дэлгэц\n"
+"дээр зөвшөөрөгдсөн."
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1439
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Limits the number of colors allocated in the color\n"
+"cube on an 8-bit display, if the application is\n"
+"using the QApplication::ManyColor color\n"
+"specification"
+msgstr ""
+"Хэрвээ х.программ QApplication::ManyColor өнгө хэрэглэж байвал \n"
+"8-бит дэлгэцийн өнгөний тоогоор хязгаарлагдана\n"
+"."
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1440
+#, fuzzy
+msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard"
+msgstr "Qt хэзээ ч хулгана эсвэл гар руу хандахгүйг дамжуулж б/а."
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1441
+#, fuzzy
+msgid ""
+"running under a debugger can cause an implicit\n"
+"-nograb, use -dograb to override"
+msgstr ""
+"Debugger-н доорх ажиллагааны хувьд -nograb implicit\n"
+"үүсгэгдэж болох тул дарахын тулд та -dograb хэрэглэнэ үү."
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1442
+#, fuzzy
+msgid "switches to synchronous mode for debugging"
+msgstr "Алхамчилсан ажиллагааны синхрон горим руу шилжих."
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1444
+#, fuzzy
+msgid "defines the application font"
+msgstr "Х.программын бичигийг тодорхойлох."
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1446
+#, fuzzy
+msgid ""
+"sets the default background color and an\n"
+"application palette (light and dark shades are\n"
+"calculated)"
+msgstr ""
+"Стандарт арын өнгө ба х.программын \n"
+"хавтанг тогтоох (гэгээтэй ба харанхуй сүүдэр\n"
+"тооцоологдсон)."
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1448
+#, fuzzy
+msgid "sets the default foreground color"
+msgstr "Стандарт дэвсгэр өнгө тогтоох."
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1450
+#, fuzzy
+msgid "sets the default button color"
+msgstr "Стандарт товчины өнгө тогтоох."
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1451
+#, fuzzy
+msgid "sets the application name"
+msgstr "Х.программын нэрийг тогтоох."
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1452
+#, fuzzy
+msgid "sets the application title (caption)"
+msgstr "Х.программын гарчигийг тогтоох."
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1454
+#, fuzzy
+msgid ""
+"forces the application to use a TrueColor visual on\n"
+"an 8-bit display"
+msgstr ""
+"8bit-дэлгэц дэх жинхэнэ өнгөний (TrueColor) хэрэглээг\n"
+"хүчээр авах."
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1455
+#, fuzzy
+msgid ""
+"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
+"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
+"root"
+msgstr ""
+"XIM (X Input Method)-н оруулах хэлбэрийг тогтоох.\n"
+"Боломжит утгууд onthespot, overthespot, offthespot\n"
+"ба root."
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1456
+#, fuzzy
+msgid "set XIM server"
+msgstr "XIM-Сервер тогтоох"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1457
+#, fuzzy
+msgid "disable XIM"
+msgstr "XIM хаах"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1460
+#, fuzzy
+msgid "forces the application to run as QWS Server"
+msgstr "Программыг QWS-Серверээр эхлүүлэхийг шаардах."
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1462
+#, fuzzy
+msgid "mirrors the whole layout of widgets"
+msgstr "Бүх үйлчилгээний элементүүдийн байрлалыг эмхлэх."
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1468
+#, fuzzy
+msgid "Use 'caption' as name in the titlebar"
+msgstr "Гарчигийн самбарт \"Тайлбар\"-г хэрэглэх"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1469
+#, fuzzy
+msgid "Use 'icon' as the application icon"
+msgstr "\"Эмблем\"-г х.программын эмблемээр (Icon) хэрэглэх"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1470
+#, fuzzy
+msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar"
+msgstr "\"Эмблем\"-г гарчигийн самбар дахь эмблем хэрэглэх"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1471
+#, fuzzy
+msgid "Use alternative configuration file"
+msgstr "Хоёрдогч тохируулгын файлыг хэрэглэх"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1472
+#, fuzzy
+msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'"
+msgstr "Өгсөн DCOP-Серверийг 'сервер' -ээр хэрэглэх."
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1473
+#, fuzzy
+msgid "Disable crash handler, to get core dumps"
+msgstr "Core Dumps авахын тулд Crash Handler-г хаах."
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1474
+#, fuzzy
+msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager"
+msgstr "WM_NET тохиромжтой цонхны зохицуулагчийг хүлээх"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1475
+#, fuzzy
+msgid "sets the application GUI style"
+msgstr "Х.программын хэлбэрийг тогтоох."
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1476
+#, fuzzy
+msgid ""
+"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format"
+msgstr "Үйлчилгээний программ дахь үндсэн элементүүдийн геометрыг тогтоох."
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1516
+msgid ""
+"The style %1 was not found\n"
+msgstr ""
+"Хэлбэрийн %1 олдсонгүй\n"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044
+#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604
+msgid "modified"
+msgstr "Өөрчилөгдсөн"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:2244 tdecore/kapplication.cpp:2279
+msgid "Could not Launch Help Center"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not launch the KDE Help Center:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:2550
+#, fuzzy
+msgid "Could not Launch Mail Client"
+msgstr "Файл ачаалагдахгүй байна."
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:2551
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not launch the mail client:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr "Файл ачаалагдахгүй байна."
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:2572
+msgid "Could not Launch Browser"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:2573
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not launch the browser:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr "Файл ачаалагдахгүй байна."
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:2637
+msgid ""
+"Could not register with DCOP.\n"
+msgstr ""
+"DCOP-н бүртгэл боломжгүй.\n"
+
+#: tdecore/kapplication.cpp:2672
+msgid ""
+"KLauncher could not be reached via DCOP.\n"
+msgstr ""
+"KLauncher DCOP-р хүрэх боломжгүй.\n"
+
+#: tdecore/twinmodule.cpp:456
+#, c-format
+msgid "Desktop %1"
+msgstr "Ажилын талбар %1"
+
+#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1107 tdecore/kconfigbackend.cpp:1116
+msgid ""
+"Will not save configuration.\n"
+msgstr ""
+"Тохируулга хадгалагдахгүй.\n"
+
+#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1109 tdecore/kconfigbackend.cpp:1117
+msgid ""
+"Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+msgstr ""
+" \"%1\" Тохируулгын файл бичих боломжгүй.\n"
+
+#: tdecore/kconfigbackend.cpp:1124
+msgid "Please contact your system administrator."
+msgstr "Та системийн зохион байгуулагчтайгаа холбогдоно уу."
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:500 tdecore/kcmdlineargs.cpp:516
+msgid "Unknown option '%1'."
+msgstr "Тодорхойгүй сонголт '%1'."
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:524
+msgid "'%1' missing."
+msgstr "'%1' байхгүй."
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:619
+msgid ""
+"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
+"%1 was written by\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1 бичсэн \n"
+"%2"
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:622
+#, fuzzy
+msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous."
+msgstr "%1 Мэдэгдэхгүй үлдэхийг хүссэн хэн нэгнээр бичигдсэн."
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n"
+msgstr ""
+"Алдааг мэдээлэхдээ http://bugs.kde.org хаягийг ашиглана уу. Зохиогч руу шууд "
+"бүү захиа илгээ. \n"
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:632 tdecore/kcmdlineargs.cpp:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please report bugs to %1.\n"
+msgstr ""
+"Алдааг мэдээлэхдээ %1-г хэрэглэнэ үү.Зохиогч руу шууд бүү захиа илгээ.\n"
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:660
+msgid "Unexpected argument '%1'."
+msgstr "Санамсаргүй аргумент \"%1\"."
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:765
+msgid "Use --help to get a list of available command line options."
+msgstr "Байгаа тохируулгыг үзэхдээ \"--help\" параметрыг ашиглана уу."
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:780
+msgid ""
+"\n"
+"%1:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1:\n"
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:789
+msgid "[options] "
+msgstr "[Тохируулгууд] "
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:796
+msgid "[%1-options]"
+msgstr "[%1-Тохируулга]"
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:816
+msgid ""
+"Usage: %1 %2\n"
+msgstr ""
+"Хэрэглээ: %1 %2\n"
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:819
+msgid "Generic options"
+msgstr "Энгийн тохируулга"
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:820
+msgid "Show help about options"
+msgstr "Тохируулгын тусламжийг үзүүл"
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:828
+msgid "Show %1 specific options"
+msgstr "%1 чухал тохируулгуудыг үзүүл"
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:835
+msgid "Show all options"
+msgstr "Бүх тохируулгуудыг үзүүлэх"
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:836
+msgid "Show author information"
+msgstr "Зохиогчийн мэдээллийг харуулах"
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:837
+msgid "Show version information"
+msgstr "Хувилбарын мэдээллийг харуулах"
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:838
+msgid "Show license information"
+msgstr "Лицензийн-Мэдээллийг харуулах"
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:839
+msgid "End of options"
+msgstr "Тохируулгын төгсгөл"
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:861
+msgid "%1 options"
+msgstr "%1-Тохируулга"
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:863
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Тохируулга:\n"
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:920
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Аргумент:\n"
+
+#: tdecore/kcmdlineargs.cpp:1282
+msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:112
+msgid "<unknown socket>"
+msgstr "<Тодорхойгүй соккет>"
+
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:568 tdecore/ksockaddr.cpp:587
+msgid "<empty>"
+msgstr "<хоосон>"
+
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:571
+msgid ""
+"_: 1: hostname, 2: port number\n"
+"%1 port %2"
+msgstr "%1-Портын дугаар %2"
+
+#: tdecore/ksockaddr.cpp:853
+msgid "<empty UNIX socket>"
+msgstr "<хоосон UNIX-Socket>"
+
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:148
+msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
+msgstr "Др. Клашын Хурдасгуур шинжилгээ"
+
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:155
+msgid "&Disable automatic checking"
+msgstr "Автомат шалгалтыг &хаах"
+
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:193
+msgid "<h2>Accelerators changed</h2>"
+msgstr "<h2>Хурдасгуурууд өөрчилөгдсөн</h2>"
+
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:199
+msgid "<h2>Accelerators removed</h2>"
+msgstr "<h2>Хурдасгуурууд устсан</h2>"
+
+#: tdecore/kcheckaccelerators.cpp:204
+msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>"
+msgstr "<h2>Хурдасгуурууд нэмэгдсэн (таны мэд)</h2>"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:54
+msgid "New"
+msgstr "Шинэ"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Paste Selection"
+msgstr "Хэл сонголт"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:67
+msgid "Deselect"
+msgstr "Сонголт болих"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:68
+msgid "Delete Word Backwards"
+msgstr "Өмнөх үгийг устгах"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:69
+msgid "Delete Word Forward"
+msgstr "Дараагийн үгийг устгах"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 tdecore/kstdaccel.cpp:70
+#: tdeui/keditcl2.cpp:107 tdeui/keditcl2.cpp:120 tdeui/keditcl2.cpp:377
+#: tdeui/keditcl2.cpp:390 tdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119
+msgid "Find"
+msgstr "Хайх"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47
+msgid "Find Next"
+msgstr "Цааш хайх"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:72
+msgid "Find Prev"
+msgstr "Ухрааж хайх"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:74
+msgid "Navigation"
+msgstr "Навигаци"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Opposite to End\n"
+"Home"
+msgstr "Гэр"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:76
+msgid "End"
+msgstr "Файлын төгсгөл"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Beginning of Line"
+msgstr "&Эхлэл"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451
+msgid "End of Line"
+msgstr "Мөрийн төгсгөл"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:79
+msgid "Prior"
+msgstr "Өмнөх"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:80
+msgid ""
+"_: Opposite to Prior\n"
+"Next"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:81 tdeui/keditcl2.cpp:976
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Дараах мөр рүү оч"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:82
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Хавчуурга нэмэх"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:83
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Томсгох"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:84
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Багасгах"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:85
+msgid "Up"
+msgstr "Дээш"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:87
+msgid "Forward"
+msgstr "Урагш"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:89
+msgid "Popup Menu Context"
+msgstr "Контекст цэс"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:90
+msgid "Show Menu Bar"
+msgstr "Цэсийн самбар харуулах"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid "Backward Word"
+msgstr "&Дэвсгэрийн өнгө"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Forward Word"
+msgstr "Урагш"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:93
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Дараагийн ТАВ-г идэвхижүүлэх"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:94
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Өмнөх ТАВ-г идэвхижүүлэх"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:95
+msgid "Full Screen Mode"
+msgstr "Дүүрэн дэлгэцийн горим"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:98
+msgid "What's This"
+msgstr "Энэ юу вэ?"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:99 tdecore/kstdaccel.cpp:100 tdeui/klineedit.cpp:886
+msgid "Text Completion"
+msgstr "Текст-Гүйцээлт"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:101
+msgid "Previous Completion Match"
+msgstr "Өмнөх гүйцээлт"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:102
+msgid "Next Completion Match"
+msgstr "Дараах гүйцээлт"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:103
+msgid "Substring Completion"
+msgstr "Текст-Гүйцээлт"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:104
+msgid "Previous Item in List"
+msgstr "Жигсаалтын өмнөх элемент"
+
+#: tdecore/kstdaccel.cpp:105
+msgid "Next Item in List"
+msgstr "Жигсаалтын дараачийн элемент"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326
+msgid "Muharram"
+msgstr "Muharram"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328
+msgid "Safar"
+msgstr "Safar"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302
+msgid "R. Awal"
+msgstr "R. Awal"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304
+msgid "R. Thaani"
+msgstr "R. Thaani"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306
+msgid "J. Awal"
+msgstr "J. Awal"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308
+msgid "J. Thaani"
+msgstr "J. Thaani"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338
+msgid "Rajab"
+msgstr "Rajab"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340
+msgid "Sha`ban"
+msgstr "Sha`ban"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342
+msgid "Ramadan"
+msgstr "Ramadan"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344
+msgid "Shawwal"
+msgstr "Shawwal"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318
+msgid "Qi`dah"
+msgstr "Qi`dah"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320
+msgid "Hijjah"
+msgstr "Hijjah"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330
+msgid "Rabi` al-Awal"
+msgstr "Rabi` al-Awal"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332
+msgid "Rabi` al-Thaani"
+msgstr "Rabi` al-Thaani"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334
+msgid "Jumaada al-Awal"
+msgstr "Jumaada al-Awal"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336
+msgid "Jumaada al-Thaani"
+msgstr "Jumaada al-Thaani"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346
+msgid "Thu al-Qi`dah"
+msgstr "Thu al-Qi`dah"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348
+msgid "Thu al-Hijjah"
+msgstr "Thu al-Hijjah"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391
+msgid "of Muharram"
+msgstr "Muharram-н"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393
+msgid "of Safar"
+msgstr "Safar-н"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367
+msgid "of R. Awal"
+msgstr "R. Awal-н"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369
+msgid "of R. Thaani"
+msgstr "R. Thaani-н"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371
+msgid "of J. Awal"
+msgstr "J. Awal-н"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373
+msgid "of J. Thaani"
+msgstr "J. Thaani-н"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403
+msgid "of Rajab"
+msgstr "Rajab-н"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405
+msgid "of Sha`ban"
+msgstr "Sha`ban-н"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407
+msgid "of Ramadan"
+msgstr "Ramadan-н"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409
+msgid "of Shawwal"
+msgstr "Shawwal-н"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383
+msgid "of Qi`dah"
+msgstr "Qi`dah-н"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385
+msgid "of Hijjah"
+msgstr "Hijjah-н"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395
+msgid "of Rabi` al-Awal"
+msgstr "Rabi` al-Awal-н"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397
+msgid "of Rabi` al-Thaani"
+msgstr "Rabi` al-Thaani-н"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399
+msgid "of Jumaada al-Awal"
+msgstr "Jumaada al-Awal-н"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401
+msgid "of Jumaada al-Thaani"
+msgstr "Jumaada al-Thaani-н"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411
+msgid "of Thu al-Qi`dah"
+msgstr "Thu al-Qi`dah-н"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413
+msgid "of Thu al-Hijjah"
+msgstr "Thu al-Hijjah-н"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445
+msgid "Ith"
+msgstr "Ith"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447
+msgid "Thl"
+msgstr "Thl"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449
+msgid "Arb"
+msgstr "Arb"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451
+msgid "Kha"
+msgstr "Kha"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453
+msgid "Jum"
+msgstr "Jum"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455
+msgid "Sab"
+msgstr "Sab"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457
+msgid "Ahd"
+msgstr "Ahd"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463
+msgid "Yaum al-Ithnain"
+msgstr "Yaum al-Ithnain"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465
+msgid "Yau al-Thulatha"
+msgstr "Yau al-Thulatha"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467
+msgid "Yaum al-Arbi'a"
+msgstr "Yaum al-Arbi'a"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469
+msgid "Yaum al-Khamees"
+msgstr "Yaum al-Khamees"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471
+msgid "Yaum al-Jumma"
+msgstr "Yaum al-Jumma"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473
+msgid "Yaum al-Sabt"
+msgstr "Yaum al-Sabt"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475
+msgid "Yaum al-Ahad"
+msgstr "Yaum al-Ahad"
+
+#: tdecore/klocale.cpp:217
+msgid ""
+"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick "
+"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do "
+"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out "
+"if unsure, the programs will crash!!\n"
+"Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
+msgstr "TwoForms"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 tdecore/klocale.cpp:553
+msgid ""
+"_: January\n"
+"Jan"
+msgstr "Хул"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 tdecore/klocale.cpp:554
+msgid ""
+"_: February\n"
+"Feb"
+msgstr "Үхэ"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 tdecore/klocale.cpp:555
+msgid ""
+"_: March\n"
+"Mar"
+msgstr "Бар"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 tdecore/klocale.cpp:556
+msgid ""
+"_: April\n"
+"Apr"
+msgstr "Туу"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 tdecore/klocale.cpp:557
+msgid ""
+"_: May short\n"
+"May"
+msgstr "Луу"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 tdecore/klocale.cpp:558
+msgid ""
+"_: June\n"
+"Jun"
+msgstr "Мог"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 tdecore/klocale.cpp:559
+msgid ""
+"_: July\n"
+"Jul"
+msgstr "Мор"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 tdecore/klocale.cpp:560
+msgid ""
+"_: August\n"
+"Aug"
+msgstr "Хон"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 tdecore/klocale.cpp:561
+msgid ""
+"_: September\n"
+"Sep"
+msgstr "Бич"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 tdecore/klocale.cpp:562
+msgid ""
+"_: October\n"
+"Oct"
+msgstr "Тах"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 tdecore/klocale.cpp:563
+msgid ""
+"_: November\n"
+"Nov"
+msgstr "Нох"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 tdecore/klocale.cpp:564
+msgid ""
+"_: December\n"
+"Dec"
+msgstr "Гах"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 tdecore/klocale.cpp:569
+msgid "January"
+msgstr "Хулгана сар"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 tdecore/klocale.cpp:570
+msgid "February"
+msgstr "Үхэр сар"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 tdecore/klocale.cpp:571
+msgid "March"
+msgstr "Бар сар"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 tdecore/klocale.cpp:572
+msgid "April"
+msgstr "Туулай сар"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 tdecore/klocale.cpp:573
+msgid ""
+"_: May long\n"
+"May"
+msgstr "Луу сар"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 tdecore/klocale.cpp:574
+msgid "June"
+msgstr "Могой сар"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 tdecore/klocale.cpp:575
+msgid "July"
+msgstr "Морь сар"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 tdecore/klocale.cpp:576
+msgid "August"
+msgstr "Хонь сар"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 tdecore/klocale.cpp:577
+msgid "September"
+msgstr "Бич сар"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 tdecore/klocale.cpp:578
+msgid "October"
+msgstr "Тахиа сар"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 tdecore/klocale.cpp:579
+msgid "November"
+msgstr "Нохой сар"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 tdecore/klocale.cpp:580
+msgid "December"
+msgstr "Гахай сар"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 tdecore/klocale.cpp:591
+msgid ""
+"_: of January\n"
+"of Jan"
+msgstr "Хул-ын"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 tdecore/klocale.cpp:592
+msgid ""
+"_: of February\n"
+"of Feb"
+msgstr "Үхэ-ын"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 tdecore/klocale.cpp:593
+msgid ""
+"_: of March\n"
+"of Mar"
+msgstr "Бар-ын"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 tdecore/klocale.cpp:594
+msgid ""
+"_: of April\n"
+"of Apr"
+msgstr "Туу-ын"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 tdecore/klocale.cpp:595
+msgid ""
+"_: of May short\n"
+"of May"
+msgstr "Луу-ын"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 tdecore/klocale.cpp:596
+msgid ""
+"_: of June\n"
+"of Jun"
+msgstr "Мог-ын"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 tdecore/klocale.cpp:597
+msgid ""
+"_: of July\n"
+"of Jul"
+msgstr "Мор-ын"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 tdecore/klocale.cpp:598
+msgid ""
+"_: of August\n"
+"of Aug"
+msgstr "Хон-ын"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 tdecore/klocale.cpp:599
+msgid ""
+"_: of September\n"
+"of Sep"
+msgstr "Бич-ын"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 tdecore/klocale.cpp:600
+msgid ""
+"_: of October\n"
+"of Oct"
+msgstr "Тах-ын"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 tdecore/klocale.cpp:601
+msgid ""
+"_: of November\n"
+"of Nov"
+msgstr "Нох-ын"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 tdecore/klocale.cpp:602
+msgid ""
+"_: of December\n"
+"of Dec"
+msgstr "Гах-ын"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 tdecore/klocale.cpp:607
+msgid "of January"
+msgstr "Хулгана сарын"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 tdecore/klocale.cpp:608
+msgid "of February"
+msgstr "Үхэр сарын"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 tdecore/klocale.cpp:609
+msgid "of March"
+msgstr "Бар сарын"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 tdecore/klocale.cpp:610
+msgid "of April"
+msgstr "Туулай сарын"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 tdecore/klocale.cpp:611
+msgid ""
+"_: of May long\n"
+"of May"
+msgstr "Луу сарын"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 tdecore/klocale.cpp:612
+msgid "of June"
+msgstr "Могой сарын"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 tdecore/klocale.cpp:613
+msgid "of July"
+msgstr "Морь сарын"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 tdecore/klocale.cpp:614
+msgid "of August"
+msgstr "Хонь сарын"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 tdecore/klocale.cpp:615
+msgid "of September"
+msgstr "Бич сарын"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 tdecore/klocale.cpp:616
+msgid "of October"
+msgstr "Тахиа сарын"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 tdecore/klocale.cpp:617
+msgid "of November"
+msgstr "Нохой сарын"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 tdecore/klocale.cpp:618
+msgid "of December"
+msgstr "Гахай сарын"
+
+#: tdecore/klocale.cpp:1773 tdecore/klocale.cpp:1913
+msgid "pm"
+msgstr "Үдээс хойш"
+
+#: tdecore/klocale.cpp:1782 tdecore/klocale.cpp:1915
+msgid "am"
+msgstr "Үдээс өмнө"
+
+#: tdecore/klocale.cpp:1956
+msgid ""
+"_: concatenation of dates and time\n"
+"%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: tdecore/klocale.cpp:2447
+msgid "&Next"
+msgstr "&Дараах"
+
+#: tdecore/netsupp.cpp:890 tdecore/network/kresolver.cpp:557
+msgid "no error"
+msgstr "Алдаагүй"
+
+#: tdecore/netsupp.cpp:891
+msgid "address family for nodename not supported"
+msgstr "Толгой компьютерийн хаяглалтын бүл дэмжигдээгүй."
+
+#: tdecore/netsupp.cpp:892 tdecore/network/kresolver.cpp:559
+msgid "temporary failure in name resolution"
+msgstr "Нэр задлахад түр зуурын алдаа"
+
+#: tdecore/netsupp.cpp:893
+msgid "invalid value for 'ai_flags'"
+msgstr "\"ai_flags\"-н хувьд хүчингүй утга"
+
+#: tdecore/netsupp.cpp:894 tdecore/network/kresolver.cpp:560
+msgid "non-recoverable failure in name resolution"
+msgstr "Нэр задлахад арилашгүй алдаа"
+
+#: tdecore/netsupp.cpp:895
+msgid "'ai_family' not supported"
+msgstr "\"ai_family\" дэмжигдээгүй"
+
+#: tdecore/netsupp.cpp:896 tdecore/network/kresolver.cpp:562
+msgid "memory allocation failure"
+msgstr "санах ойн шаардлагын алдаа"
+
+#: tdecore/netsupp.cpp:897
+msgid "no address associated with nodename"
+msgstr "Ямарч хаяг толгой машины нэртэй холбогдоогүй б/а"
+
+#: tdecore/netsupp.cpp:898 tdecore/network/kresolver.cpp:563
+msgid "name or service not known"
+msgstr "Мэдэгдэхгүй нэр эсвэл үйлчилгээ"
+
+#: tdecore/netsupp.cpp:899
+msgid "servname not supported for ai_socktype"
+msgstr "\"ai_socktype\" хувьд серверийн нэр дэмжигдээгүй"
+
+#: tdecore/netsupp.cpp:900
+msgid "'ai_socktype' not supported"
+msgstr "\"ai_socktype\" дэмжигдээгүй"
+
+#: tdecore/netsupp.cpp:901
+msgid "system error"
+msgstr "Системийн алдаа"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392
+msgid "Far"
+msgstr "Far"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394
+msgid "Ord"
+msgstr "Ord"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396
+msgid "Kho"
+msgstr "Kho"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426
+msgid "Tir"
+msgstr "Tir"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400
+msgid "Mor"
+msgstr "Mor"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402
+msgid "Sha"
+msgstr "Sha"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404
+msgid "Meh"
+msgstr "Meh"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406
+msgid "Aba"
+msgstr "Aba"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408
+msgid "Aza"
+msgstr "Aza"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438
+msgid "Dei"
+msgstr "Dei"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412
+msgid "Bah"
+msgstr "Bah"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414
+msgid "Esf"
+msgstr "Esf"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420
+msgid "Farvardin"
+msgstr "Farvardin"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422
+msgid "Ordibehesht"
+msgstr "Ordibehesht"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424
+msgid "Khordad"
+msgstr "Khordad"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428
+msgid "Mordad"
+msgstr "Mordad"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430
+msgid "Shahrivar"
+msgstr "Shahrivar"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432
+msgid "Mehr"
+msgstr "Mehr"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434
+msgid "Aban"
+msgstr "Aban"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436
+msgid "Azar"
+msgstr "Azar"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440
+msgid "Bahman"
+msgstr "Bahman"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442
+msgid "Esfand"
+msgstr "Esfand"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476
+msgid "2sh"
+msgstr "2sh"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478
+msgid "3sh"
+msgstr "3sh"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480
+msgid "4sh"
+msgstr "4sh"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482
+msgid "5sh"
+msgstr "5sh"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484
+msgid "Jom"
+msgstr "Jom"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486
+msgid "shn"
+msgstr "shn"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488
+msgid "1sh"
+msgstr "1sh"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494
+msgid "Do shanbe"
+msgstr "Do shanbe"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496
+msgid "Se shanbe"
+msgstr "Se shanbe"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498
+msgid "Chahar shanbe"
+msgstr "Chahar shanbe"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500
+msgid "Panj shanbe"
+msgstr "Panj shanbe"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502
+msgid "Jumee"
+msgstr "Jumee"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504
+msgid "Shanbe"
+msgstr "Shanbe"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506
+msgid "Yek-shanbe"
+msgstr "Yek-shanbe"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:113
+msgid "Win"
+msgstr "Win"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:119
+msgid "Backspace"
+msgstr "Ухрах товчилуур"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:120
+msgid "SysReq"
+msgstr "Системийн шаардага"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:121
+msgid "CapsLock"
+msgstr "CapsLock"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:122
+msgid "NumLock"
+msgstr "NumLock"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:123
+msgid "ScrollLock"
+msgstr "ScrollLock"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:124
+msgid "PageUp"
+msgstr "PageUp"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:125
+msgid "PageDown"
+msgstr "PageDown"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:128
+msgid "Again"
+msgstr "Дахин"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:129
+msgid "Props"
+msgstr "Төлөвлөх"
+
+#: tdecore/kkeyserver_x11.cpp:131
+msgid "Front"
+msgstr "Өмнө"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280
+msgid "Arabic"
+msgstr "Араб"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281
+msgid "Baltic"
+msgstr "Балт"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282
+msgid "Central European"
+msgstr "Төв европ"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:47
+msgid "Chinese Simplified"
+msgstr "Хятад (хялбарчилсан)"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:48
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Хятад (үндэсний)"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:49
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Крилл"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284
+msgid "Greek"
+msgstr "Грек"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:51 tdeui/ksconfig.cpp:235 tdeui/ksconfig.cpp:395
+#: tdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Еврей"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286
+msgid "Japanese"
+msgstr "Япон"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:53
+msgid "Korean"
+msgstr "Солонгос"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:54
+msgid "Thai"
+msgstr "Тай"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:55 tdeui/ksconfig.cpp:240 tdeui/ksconfig.cpp:400
+#: tdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290
+msgid "Turkish"
+msgstr "Турк"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293
+msgid "Western European"
+msgstr "Баруун европ"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:57
+msgid "Tamil"
+msgstr "Тамил"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:58
+msgid "Unicode"
+msgstr "Юникод"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:59
+msgid "Northern Saami"
+msgstr "Хойд Саами"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Хоёрдогч нэр"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "South-Eastern Europe"
+msgstr "Баруун европ"
+
+#: tdecore/kcharsets.cpp:516
+msgid ""
+"_: Descriptive Encoding Name\n"
+"%1 ( %2 )"
+msgstr "%1 ( %2 )"
+
+#: tdecore/kglobalsettings.cpp:494
+msgid "Trash"
+msgstr "Хогийн сав"
+
+#: tdecore/kcompletion.cpp:632
+msgid ""
+"You reached the end of the list\n"
+"of matching items.\n"
+msgstr ""
+"Та тохирох элементүүдийн жагсаалтын\n"
+"төгсгөлд хүрсэн.\n"
+
+#: tdecore/kcompletion.cpp:638
+msgid ""
+"The completion is ambiguous, more than one\n"
+"match is available.\n"
+msgstr ""
+"Гүйцээлт тодорхой бус байна. Нэгээс илүү нийц бий.\n"
+
+#: tdecore/kcompletion.cpp:644
+msgid ""
+"There is no matching item available.\n"
+msgstr ""
+"Нийцсэн элемэнт байхгүй байна.\n"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402
+msgid "Tishrey"
+msgstr "Tishrey"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404
+msgid "Heshvan"
+msgstr "Heshvan"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406
+msgid "Kislev"
+msgstr "Kislev"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408
+msgid "Tevet"
+msgstr "Tevet"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410
+msgid "Shvat"
+msgstr "Shvat"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412
+msgid "Adar"
+msgstr "Adar"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414
+msgid "Nisan"
+msgstr "Nisan"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416
+msgid "Iyar"
+msgstr "Iyar"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418
+msgid "Sivan"
+msgstr "Sivan"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420
+msgid "Tamuz"
+msgstr "Tamuz"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422
+msgid "Av"
+msgstr "Av"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424
+msgid "Elul"
+msgstr "Elul"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426
+msgid "Adar I"
+msgstr "Adar I"
+
+#: tdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428
+msgid "Adar II"
+msgstr "Adar II"
+
+#: tdecore/kaboutdata.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: replace this with information about your translation team\n"
+"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
+"teams all over the world.</p>"
+"<p>For more information on KDE internationalization visit <a "
+"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>"
+msgstr ""
+"<p>КДЭ олон хэл рүү хөрвүүлэгдэж байгаа ба бүх дэлхий дээр байгаа \n"
+"хөрвүүлэлтийн бүлгүүдийн ажилд талархалаа илэрхиилье.</p>"
+"<p>Хөрвүүлэлтийн тухай ерөнхий мэдээллийг та дараах хаягаас "
+"http://i18n.kde.org/, монгол руу хөрвүүлэлтийн тухай мэдээллийг "
+"http://openmn.sourceforge.net/ хаягаас авч болно.</p>"
+
+#: tdecore/kaboutdata.cpp:444
+msgid ""
+"No licensing terms for this program have been specified.\n"
+"Please check the documentation or the source for any\n"
+"licensing terms.\n"
+msgstr ""
+"Энэ программын лиценз өгөөгүй байна.\n"
+"Бичиг баримт эсвэл эх код дотороос лицензийн \n"
+"нөхцөлийг шалгана уу.\n"
+
+#: tdecore/kaboutdata.cpp:451
+#, c-format
+msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
+msgstr "Энэ программ %1 нөхцөлийн доор түгээгсэн."
+
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:124
+msgid ""
+"_: Monday\n"
+"Mon"
+msgstr "Да"
+
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:125
+msgid ""
+"_: Tuesday\n"
+"Tue"
+msgstr "Мя"
+
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:126
+msgid ""
+"_: Wednesday\n"
+"Wed"
+msgstr "Лх"
+
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:127
+msgid ""
+"_: Thursday\n"
+"Thu"
+msgstr "Пү"
+
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:128
+msgid ""
+"_: Friday\n"
+"Fri"
+msgstr "Ба"
+
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:129
+msgid ""
+"_: Saturday\n"
+"Sat"
+msgstr "Бя"
+
+#: tdecore/kcalendarsystem.cpp:130
+msgid ""
+"_: Sunday\n"
+"Sun"
+msgstr "Ня"
+
+#: tdecore/ksocks.cpp:135
+msgid "NEC SOCKS client"
+msgstr "NEC SOCKS-серверийн клиент"
+
+#: tdecore/ksocks.cpp:170
+msgid "Dante SOCKS client"
+msgstr "Dante серверийн SOCKS өртөө "
+
+#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45
+msgid "Directory to generate files in"
+msgstr "Үүсгэх файлуудын лавлах"
+
+#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Input kcfg XML file"
+msgstr "kcfg XML оруулах."
+
+#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Code generation options file"
+msgstr "Код үүсгэгч тохируулгын файл."
+
+#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955
+msgid "KDE .kcfg compiler"
+msgstr "КДЭ .kcfg хөрвүүлэгч"
+
+#: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956
+msgid "KConfig Compiler"
+msgstr "KConfig Хөрвүүлэгч"
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:558
+#, fuzzy
+msgid "requested family not supported for this host name"
+msgstr "\"ai_socktype\" хувьд серверийн нэр дэмжигдээгүй"
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "invalid flags"
+msgstr "\"ai_flags\"-н хувьд хүчингүй утга"
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:564
+#, fuzzy
+msgid "requested family not supported"
+msgstr "\"ai_family\" дэмжигдээгүй"
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "requested service not supported for this socket type"
+msgstr "\"ai_socktype\" хувьд серверийн нэр дэмжигдээгүй"
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid "requested socket type not supported"
+msgstr "\"ai_socktype\" дэмжигдээгүй"
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "unknown error"
+msgstr "Тодорхойгүй алдаа"
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:569
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n"
+"system error: %1"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/network/kresolver.cpp:574
+msgid "request was canceled"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:172
+msgid ""
+"_: Socket error code NoError\n"
+"no error"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:177
+msgid ""
+"_: Socket error code LookupFailure\n"
+"name lookup has failed"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:182
+msgid ""
+"_: Socket error code AddressInUse\n"
+"address already in use"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:187
+msgid ""
+"_: Socket error code AlreadyBound\n"
+"socket is already bound"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:192
+msgid ""
+"_: Socket error code AlreadyCreated\n"
+"socket is already created"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:197
+msgid ""
+"_: Socket error code NotBound\n"
+"socket is not bound"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:202
+msgid ""
+"_: Socket error code NotCreated\n"
+"socket has not been created"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:207
+msgid ""
+"_: Socket error code WouldBlock\n"
+"operation would block"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:212
+msgid ""
+"_: Socket error code ConnectionRefused\n"
+"connection actively refused"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:217
+msgid ""
+"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n"
+"connection timed out"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:222
+msgid ""
+"_: Socket error code InProgress\n"
+"operation is already in progress"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:227
+msgid ""
+"_: Socket error code NetFailure\n"
+"network failure occurred"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:232
+msgid ""
+"_: Socket error code NotSupported\n"
+"operation is not supported"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:237
+msgid ""
+"_: Socket error code Timeout\n"
+"timed operation timed out"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:242
+msgid ""
+"_: Socket error code UnknownError\n"
+"an unknown/unexpected error has happened"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/network/ksocketbase.cpp:247
+msgid ""
+"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n"
+"remote host closed connection"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/network/ksocketaddress.cpp:625
+#, c-format
+msgid ""
+"_: 1: the unknown socket address family number\n"
+"Unknown family %1"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47
+msgid "Share Hot New Stuff"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58
+#: kresources/configdialog.cpp:53
+msgid "Name:"
+msgstr "Нэр:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Author:"
+msgstr "Зохиогч"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Email:"
+msgstr "Э-Захиа"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73
+msgid "Version:"
+msgstr "Хувилбар:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Release:"
+msgstr "Орлуулах"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84
+msgid "License:"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "GPL"
+msgstr "PGP"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89
+msgid "LGPL"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90
+msgid "BSD"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Language:"
+msgstr "&Хэл:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99
+msgid "Preview URL:"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104
+msgid "Summary:"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Please put in a name."
+msgstr "Та нэрээ оруулна уу:"
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Old upload information found, fill out fields?"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Fill Out"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191
+msgid "Do Not Fill Out"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"\"%1\" нэртэй файл хэдийнэ байна. Та үүнийг үнэхээр дарахыг хүсэж байна уу?"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Дарж бичих"
+
+#: knewstuff/provider.cpp:270
+msgid "Error parsing providers list."
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131
+msgid "Get Hot New Stuff"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259
+msgid "Highest Rated"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260
+msgid "Most Downloads"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid "Latest"
+msgstr "Огноо"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "Version"
+msgstr "Хувилбар:"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Rating"
+msgstr "Зай"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278
+msgid "Downloads"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "Release Date"
+msgstr "Харьцангуй"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "Install"
+msgstr "Ташуу"
+
+#: tdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505
+msgid "Details"
+msgstr "Дэлгэрэнгүй"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477
+msgid ""
+"Name: %1\n"
+"Author: %2\n"
+"License: %3\n"
+"Version: %4\n"
+"Release: %5\n"
+"Rating: %6\n"
+"Downloads: %7\n"
+"Release date: %8\n"
+"Summary: %9\n"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499
+msgid ""
+"Preview: %1\n"
+"Payload: %2\n"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600
+msgid "Installation successful."
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Installation"
+msgstr "Орчуулга"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602
+#, fuzzy
+msgid "Installation failed."
+msgstr "санах ойн шаардлагын алдаа"
+
+#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696
+#, fuzzy
+msgid "Preview not available."
+msgstr ""
+"Нийцсэн элемэнт байхгүй байна.\n"
+
+#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61
+#, c-format
+msgid "Download New %1"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/engine.cpp:218
+msgid "Successfully installed hot new stuff."
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/engine.cpp:223
+msgid "Failed to install hot new stuff."
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/engine.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Unable to create file to upload."
+msgstr "%1 төрлийн нөөц үүсгэх боломжгүй"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:293
+msgid ""
+"The files to be uploaded have been created at:\n"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/engine.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Data file: %1\n"
+msgstr "Огноо ба цаг: %1"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Preview image: %1\n"
+msgstr "Зургийг нягтлан харах (%1)"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Content information: %1\n"
+msgstr "Баримтын мэдээлэл"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:299
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Those files can now be uploaded.\n"
+msgstr "Энэ файл нээгдэхгүй байна."
+
+#: knewstuff/engine.cpp:300
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/engine.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Шинээр ачаалах"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:307
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/engine.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "Upload Info"
+msgstr "Шинээр ачаалах"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "&Upload"
+msgstr "Шинээр ачаалах"
+
+#: knewstuff/engine.cpp:421
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49
+msgid "Download New Stuff"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Resource Installation Error"
+msgstr "Нөөц Сонгох"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
+msgid "No keys were found."
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
+msgid "The validation failed for unknown reason."
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
+msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
+msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
+msgid "The signature is valid, but untrusted."
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
+msgid "The signature is unknown."
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
+msgid ""
+"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 &lt;%3&gt;</i>"
+"."
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid ""
+"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
+"are :<b>%1</b>"
+"<br>%2"
+"<br>"
+"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>."
+"<br>"
+"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid "Problematic Resource File"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Valid Resource"
+msgstr "Сэргээх"
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
+msgid "The signing failed for unknown reason."
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
+msgid ""
+"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+"passphrase.\n"
+"Proceed without signing the resource?"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/security.cpp:63
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>"
+"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
+"be possible.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/security.cpp:177
+msgid ""
+"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to"
+"<br><i>%2&lt;%3&gt;</i>:</qt>"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/security.cpp:257
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that "
+"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/security.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Select Signing Key"
+msgstr "Мар сонгох"
+
+#: knewstuff/security.cpp:317
+msgid "Key used for signing:"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/security.cpp:338
+msgid ""
+"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> "
+"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/ghns.cpp:50
+msgid "Get hot new stuff:"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31
+msgid "Display only media of this type"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32
+msgid "Provider list to use"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/providerdialog.cpp:53
+msgid "Hot New Stuff Providers"
+msgstr ""
+
+#: knewstuff/providerdialog.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Please select one of the providers listed below:"
+msgstr "Шинэ нөөцүүдийн төрлөөс нэгийг нь сонгоно уу:"
+
+#: knewstuff/providerdialog.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "No provider selected."
+msgstr "Ямар нэг GSM-Файл сонгогдоогүй байна."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Интернэт Хайлт"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Хайх"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:331
+msgid ""
+"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys "
+"(e.g. Ctrl+C) by typing them here."
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:354
+msgid ""
+"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions "
+"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
+"Ctrl+V) shown in the right column."
+msgstr ""
+"Энд та товчилууруудын холбоосыг харна. Ө.х.Зүүн багананд байгаа үйлдлүүд (Ж.нь. "
+"\"Хуулах\") болон баруун багананд байгаа товчилууруудын хослол(Ж.нь. \"Ctrl + "
+"C\") хоорондын харилцааг."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
+msgid "Action"
+msgstr "Үйлдэл"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:364
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Богино тушаал"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:365
+msgid "Alternate"
+msgstr "Давхар боломж"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:380
+msgid "Shortcut for Selected Action"
+msgstr "Сонгосон үйлдлийн хувь дах товчилуурын хослол"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:393
+msgid ""
+"_: no key\n"
+"&None"
+msgstr "&Байхгүй"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:398
+msgid "The selected action will not be associated with any key."
+msgstr "Сонгосон үйлдэлд харгалзах товчилуурын хослол алга."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:401
+msgid ""
+"_: default key\n"
+"De&fault"
+msgstr "С&тандарт"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:406
+msgid ""
+"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable "
+"choice."
+msgstr ""
+"Энэ өмнө авсан товчилуурийг сонгосон үйлдэлтэй холбоно. Уг нь бол энэ нь "
+"хэрэгтэй сонголт."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:409
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&Хэрэглэгч тод.х"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:414
+msgid ""
+"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
+"selected action using the buttons below."
+msgstr ""
+"Хэрвээ энэ сонголт сонгогдвол, та өөрийн сонгосон үйлдэлийн хувьд өөрийн "
+"товчилуурын холбоосыг доорхи товчны тусламжтай үүсгэж чадна."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
+msgid ""
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
+"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
+"selected action."
+msgstr ""
+"Товчилуурын хураангуй үүсгэхдээ энэ товчийг хэрэглэнэ үү. Та энэ дээр нэг удаа "
+"чичээд сонгосон үйлдэлийн хувьд товчилуурын хослолыг дарна уу."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:470
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Богино тушаалууд"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:536
+msgid "Default key:"
+msgstr "Стандарт товчилуур:"
+
+#: tdeui/kkeybutton.cpp:89 tdeui/kkeydialog.cpp:536 tdeui/klineedit.cpp:889
+msgid "None"
+msgstr "Байхгүй"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
+msgid ""
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
+"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+msgstr ""
+"Богино тушаалаар энэ \"%1\" товчилуурыг хэрэглэхийн тулд, тэр нь дараах "
+"товчилууруудтай хослох ёстой: Win, Alt, Ctrl ба/эсвэл Shift."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:718
+msgid "Invalid Shortcut Key"
+msgstr "Хүчингүй товчилуур"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:943
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"\"%1\" товчилуурын хослол аль дээр \"%2\" ерөнхий үйлдэл дээр байрласан.\n"
+"Өөр тодорхой хослол сонгоно уу."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:958
+msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+msgstr "Программын стандарт товчилуурын хураангуйтай зөрчилдөж байна"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:959
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"\"%1\" товчилуурын хослол аль дээр \"%2\" ерөнхий үйлдэл дээр байрласан.\n"
+"Өөр тодорхой хослол сонгоно уу."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:964
+msgid "Conflict with Global Shortcut"
+msgstr "Ерөнхий товчилуурын хураангуйтай зөрчилдөж байна"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:965
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the global action "
+"\"%2\".\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"\"%1\" товчилуурын хослол аль дээр \"%2\" ерөнхий үйлдэл дээр байрласан.\n"
+"Өөр тодорхой хослол сонгоно уу."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:970
+msgid "Key Conflict"
+msgstr "Точилуурын зөрчил"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:971
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Do you want to reassign it from that action to the current one?"
+msgstr ""
+"\"%1\" товчилуурын хослол аль дээр \"%2\" ерөнхий үйлдэл дээр байрласан.\n"
+"Өөр тодорхой хослол сонгоно уу."
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:977
+#, fuzzy
+msgid "Reassign"
+msgstr "Орос хэл"
+
+#: tdeui/kkeydialog.cpp:1091 tdeui/kkeydialog.cpp:1103
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "Богино тушаал тогтоох"
+
+#: tdeui/ktabbar.cpp:196
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Энэ ТАВ-г хаах"
+
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
+#, fuzzy
+msgid "Select Region of Image"
+msgstr "Мар сонгох"
+
+#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31
+msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "Switch application language"
+msgstr "Х.программын нэрийг тогтоох."
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96
+msgid "Please choose language which should be used for this application"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Add fallback language"
+msgstr "Стандарт товчилуур:"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124
+msgid ""
+"Adds one more language which will be used if other translations do not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222
+msgid ""
+"Language for this application has been changed. The change will take effect "
+"upon next start of application"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "Application language changed"
+msgstr "Программ: "
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Primary language:"
+msgstr "Стандарт товчилуур:"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Fallback language:"
+msgstr "Стандарт товчилуур:"
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316
+msgid ""
+"This is main application language which will be used first before any other "
+"languages"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320
+msgid ""
+"This is language which will be used if any previous languages does not contain "
+"proper translation"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary"
+msgstr "Толь бичигт байхгүй Үгийнүндэс + Нэмэлт хослол үүсгэх"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Consider run-together &words as spelling errors"
+msgstr "Нийлүүлсэн үгсийг зөв бичгийн алдаагаар тооцох"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "&Dictionary:"
+msgstr "Толь бичиг:"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "Кодчилол:"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:148
+msgid "International Ispell"
+msgstr "Олон улсын Ispell"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:149
+msgid "Aspell"
+msgstr "Aspell"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:150
+msgid "Hspell"
+msgstr "Hspell"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Zemberek"
+msgstr "Нохой сар"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "&Client:"
+msgstr "Үйлчилгээний программ:"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:297
+msgid "Spanish"
+msgstr "Испани хэл"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:300
+msgid "Danish"
+msgstr "Дани хэл"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:303
+msgid "German"
+msgstr "Герман хэл"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:306
+msgid "German (new spelling)"
+msgstr "Герман хэл (шинэ зөв бичгийн дүрэм)"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:309
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Бразил португали хэл"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:312
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Португали хэл"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:315
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Аспирант хэл"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:318
+msgid "Norwegian"
+msgstr "Норвеги хэл"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:321
+msgid "Polish"
+msgstr "Польш хэл"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288
+msgid "Russian"
+msgstr "Орос хэл"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:327
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Словян хэл"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:330
+msgid "Slovak"
+msgstr "Словак хэл"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:333
+msgid "Czech"
+msgstr "Чех хэл"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:336
+msgid "Swedish"
+msgstr "Швед хэл"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:339
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Герман хэл (Швецарь)"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Украйн хэл"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:345
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Литва хэл"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:348
+msgid "French"
+msgstr "Франц хэл"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:351
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Цагаан орос хэл"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:354
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Унгар хэл"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:358
+msgid ""
+"_: Unknown ispell dictionary\n"
+"Unknown"
+msgstr "Тодорхойгүй"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:440 tdeui/ksconfig.cpp:594
+msgid "ISpell Default"
+msgstr "Стандарт ISpell"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:488 tdeui/ksconfig.cpp:642
+msgid ""
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1 [%2]"
+msgstr "Стандарт-Толь бичиг - %1 [%2]"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:508 tdeui/ksconfig.cpp:668
+msgid "ASpell Default"
+msgstr "ASpell -н стандарт тохиргоо"
+
+#: tdeui/ksconfig.cpp:573 tdeui/ksconfig.cpp:733
+#, c-format
+msgid ""
+"_: default spelling dictionary\n"
+"Default - %1"
+msgstr "Стандарт- %1"
+
+#: tdeui/kfontrequester.cpp:38
+msgid "Choose..."
+msgstr "Сонгох..."
+
+#: tdeui/kfontrequester.cpp:102
+msgid "Click to select a font"
+msgstr "Сонгох фонтоо товшино уу"
+
+#: tdeui/kfontrequester.cpp:109
+msgid "Preview of the selected font"
+msgstr "Сонгосон фонтыг сонжих"
+
+#: tdeui/kfontrequester.cpp:111
+msgid ""
+"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"Энэ бол сонгосон бичиг тольдогч. Та үүнийг \"Сонгох...\" товчин дээо дараад "
+"сольж болно."
+
+#: tdeui/kfontrequester.cpp:117
+msgid "Preview of the \"%1\" font"
+msgstr "\"%1\" бичгийг сонжих"
+
+#: tdeui/kfontrequester.cpp:119
+msgid ""
+"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the "
+"\"Choose...\" button."
+msgstr ""
+"Энэ бол \"%1\" бичиг сонжилт. Та үүнийг \"Сонгох...\" товчин дээо дараад сольж "
+"болно."
+
+#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application
+#: tdeui/kaboutapplication.cpp:63
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: tdeui/kaboutapplication.cpp:67
+msgid ""
+"No information available.\n"
+"The supplied KAboutData object does not exist."
+msgstr ""
+"Мэдээлэл алга байна.\n"
+"Өгөгдсөн KAboutData-объект оршин байхгүй."
+
+#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthor"
+msgstr "&Зохиогч"
+
+#: tdeui/kaboutapplication.cpp:107
+msgid "A&uthors"
+msgstr "&Зохиогчид"
+
+#: tdeui/kaboutapplication.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> "
+"to report bugs.\n"
+msgstr ""
+"Алдааг мэдээлэхдээ http://bugs.kde.org хаягийг ашиглана уу. Зохиогч руу шууд "
+"бүү захиа илгээ. \n"
+
+#: tdeui/kaboutapplication.cpp:121 tdeui/kaboutapplication.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n"
+msgstr ""
+"Алдааг мэдээлэхдээ %1-г хэрэглэнэ үү.Зохиогч руу шууд бүү захиа илгээ.\n"
+
+#: tdeui/kaboutapplication.cpp:149
+msgid "&Thanks To"
+msgstr "&Тусламжтайгаар"
+
+#: tdeui/kaboutapplication.cpp:176
+msgid "T&ranslation"
+msgstr "&Орчуулга"
+
+#: tdeui/kaboutapplication.cpp:181
+msgid "&License Agreement"
+msgstr "&Лиценз"
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:101
+msgid "Here you can choose the font to be used."
+msgstr "Энд та хэрэглэх хэрэгтэй бичгээ сонгож болно."
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:113
+msgid "Requested Font"
+msgstr "Шаардлагатай бичиг"
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:136
+msgid "Change font family?"
+msgstr "Бичгийн бүлийг өөрчилөх үү?"
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:138
+msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+msgstr ""
+"Хэрвээ та өөр бичгийн бүл хэрэглэхийгхүсвэл энэ талбарыг хирээслэнэ үү."
+
+#: tdeui/kcharselect.cpp:383 tdeui/kfontdialog.cpp:144
+msgid "Font:"
+msgstr "Бичгийн хэв"
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:151
+msgid "Font style"
+msgstr "Бичгийн хэлбэр"
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:155
+msgid "Change font style?"
+msgstr "Бичгийн хэлбэрийг өөрчилөх үү?"
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:157
+msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+msgstr ""
+"Хэрвээ та өөр бичгийн хэлбэр хэрэглэхийг хүсвэл, энэ талбарыг хирээслэнэ үү."
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:163
+msgid "Font style:"
+msgstr "Бичгийн хэлбэр"
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:171
+msgid "Size"
+msgstr "Хэмжээ"
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:175
+msgid "Change font size?"
+msgstr "Бичгийн хэмжээ өөрчилөх үү?"
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:177
+msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+msgstr ""
+"Хэрвээ та бичгийн хэмжээ өөрчилөхийг хүсвэл, энэ талбарыг хирээслэнэ үү."
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:183
+msgid "Size:"
+msgstr "Хэмжээ:"
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:199
+msgid "Here you can choose the font family to be used."
+msgstr "Энд та хэрэглэх хэрэгтэй бичгийн бүлээ сонгож болно."
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:221
+msgid "Here you can choose the font style to be used."
+msgstr "Энд та хэрэглэх хэрэгтэй бичгийн хэлбэрээ сонгож болно."
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:224 tdeui/kfontdialog.cpp:473
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:475 tdeui/kfontdialog.cpp:484
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:485
+msgid "Regular"
+msgstr "Энгийн"
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:226
+msgid "Bold"
+msgstr "Бүдүүн"
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:227
+msgid "Bold Italic"
+msgstr "Бүдүүн ташуу"
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:244
+msgid "Relative"
+msgstr "Харьцангуй"
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:246
+msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+msgstr "Бичгийн хэмжээ <br><i>хатуу</i> эсвэл <i>харицангуй</i><br>орчинд"
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:248
+msgid ""
+"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
+"size)."
+msgstr ""
+"Энд та хатуу бичгийн хэмжээ болон динамик орчин тус бүрийн хоорондын "
+"шилжүүлэлтийг тохируулж болно. (Ж.нь Элементүүдийн хэмжээ, цаасны хэмжээ)."
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:272
+msgid "Here you can choose the font size to be used."
+msgstr "Энд та хэрэглэх хэрэгтэй бичгийн хэмжээгээ сонгож болно."
+
+#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.)
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:296
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "Өсөхөөс сурсан үндэсний хэл мартаж болшгүй соёл мөн."
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:301
+msgid ""
+"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test "
+"special characters."
+msgstr ""
+"Энэ жишээ текст идэвхитэй тохируулгыг дүрсэлж байна. Тухайн тэмдэгтийн хувьд "
+"шалгаж үзэхийн тулд та үүнийг боловсруулж болно."
+
+#: tdeui/kfontdialog.cpp:310 tdeui/kfontdialog.cpp:320
+msgid "Actual Font"
+msgstr "Идэвхитэй бичиг"
+
+#: tdeui/kactionselector.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "&Available:"
+msgstr "Бэлэн байгаа хэвлэгч:"
+
+#: tdeui/kactionselector.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "&Selected:"
+msgstr "Сонгосон"
+
+#: tdeui/kcharselect.cpp:366
+msgid ""
+"_: Character\n"
+"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>"
+"<br>Unicode code point: U+%3"
+"<br>(In decimal: %4)"
+"<br>(Character: %5)</qt>"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kcharselect.cpp:394
+msgid "Table:"
+msgstr "Хүснэгт:"
+
+#: tdeui/kcharselect.cpp:404
+msgid "&Unicode code point:"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kmessagebox.cpp:428 tdeui/kmessagebox.cpp:479
+msgid "Question"
+msgstr "Асуулт"
+
+#: tdeui/kmessagebox.cpp:442 tdeui/kmessagebox.cpp:494
+#: tdeui/kmessagebox.cpp:575 tdeui/kmessagebox.cpp:647
+#: tdeui/kmessagebox.cpp:723
+#, fuzzy
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "&Ахиж бүү асуу"
+
+#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1535 tdeui/khelpmenu.cpp:227
+#: tdeui/kmessagebox.cpp:975
+#, c-format
+msgid "About %1"
+msgstr "Тухай %1"
+
+#: tdeui/klineedit.cpp:890
+msgid "Manual"
+msgstr "Гараар"
+
+#: tdeui/klineedit.cpp:891
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматаар"
+
+#: tdeui/klineedit.cpp:892
+msgid "Dropdown List"
+msgstr "Урсдаг жагсаалт"
+
+#: tdeui/klineedit.cpp:893
+msgid "Short Automatic"
+msgstr "Автоматаар богино"
+
+#: tdeui/klineedit.cpp:894
+msgid "Dropdown List && Automatic"
+msgstr "Урсдаг жагсаалт && Автомат"
+
+#: tdeui/kaboutkde.cpp:34
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a "
+"world-wide network of software engineers committed to <a "
+"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> "
+"development."
+"<br>"
+"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. "
+"Everyone is welcome to contribute to KDE."
+"<br>"
+"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> "
+"for more information on the KDE project. "
+msgstr ""
+"<b>K Desktop Environment (дэлгэцийн орчин) </b>ийг KDE-баг хөгжүүлж засаж "
+"сайжруулж байдаг ба дэлхийг бүрхсэн тор сүлжээгээр энэ багийн программ "
+"хангамжийн инженжерүүд харилцан холбоотой ажилладаг."
+"<br>"
+"<br> Ямар нэг групп, фирм эсвэл байгууллага KDE-н эх кодыг хянан шалгадаггүй. "
+"Бүх хүнийг KDE-д нэмэр оруулахад чөлөөтэй урьж байна."
+"<br>"
+"<br>Та KDE проектын талаар илүү мэдээлэл олж авахыг хүсвэл дараа<A "
+"HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> "
+"хаягаар зочилно уу. Монгол хэл дээрхи проектын хуудсыг <A "
+"HREF=\"http://www.kde.mn/\">http://www.kde.mn/</A> хаягаас олж болно."
+
+#: tdeui/kaboutkde.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, "
+"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could "
+"be done better."
+"<br>"
+"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A "
+"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> "
+"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
+"<br>"
+"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
+"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
+"called \"Wishlist\"."
+msgstr ""
+"Программууд цаг үргэлж сайжирч байдаг ба KDE-баг үүнийг хийхэд бэлэн. Мэдээж та "
+"хэрэглэгчийн хувьд бидэнд ажиллахгүй байгаа зүйлс болон арай илүү хийчих боломж "
+"болон хүсэлтээ илгээж болно"
+"<br>"
+"<br>KDE нь алдаа болон асуудалыг засах системийг мөрдөж байдаг. Та хүндрэл "
+"болон асуудалаа илгээхдээ <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\"> "
+"http://bugs.kde.org/</A> хаяг руу орох эсвэл \"Алдаа тайлагнах\" диалогийг "
+"хэрэглэнэ үү."
+"<br>"
+"<br>Мөн таньд сайжруулах зөвөлгөө байвал алдаа мөрдөх системийг хэрэглэж болно. "
+"Та хүндрэлийн алхамаа \"Хүсэлт жагсаалт\" аар сонгосон эсэхээ нягтлана уу ."
+
+#: tdeui/kaboutkde.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You "
+"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide "
+"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"<br>"
+"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> "
+"for information on some projects in which you can participate."
+"<br>"
+"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A "
+"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> "
+"will provide you with what you need."
+msgstr ""
+"KDE-багийн гишүүн болоход та заавал программист байх шаардлагагүй. Та үндэсний "
+"групптээ элсэн программын нүүр орчуулах. Мөн график, дизайн, дууны баримтыг "
+"сайжруулан орчуулахад хувь нэмрээ оруулж чадна. Та өөрөө шийднэ үү."
+"<br>"
+"<br>Хэрвээ оролцохыг хүсэж байвал <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs.html\"> "
+"http://www.kde.org/jobs.html</A> хуудсаар зочилон проектын тухай илүү "
+"мэдээлэлийг олж авч болно. "
+"<br>"
+"<br>Хэрвээ таньд илүү их мэдээлэл эсвэл баримт бичиг хэрэгтэй бол доорхи хаяг "
+"руу орно уу. <A HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A>"
+". Эндээс та хэрэгтэй гэсэн зүйлсээ олох болно."
+
+#: tdeui/kaboutkde.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"KDE is available free of charge, but making it is not free."
+"<br>"
+"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally "
+"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal "
+"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">"
+"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V."
+"<br>"
+"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to "
+"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to "
+"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one "
+"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">"
+"http://www.kde.org/support/</a>."
+"<br>"
+"<br>Thank you very much in advance for your support."
+msgstr ""
+"КДЭ бол хэрэглэгчиддээ үнэгүй боловч зохиогчиддоо тийм биш билээ."
+"<br>"
+"<br>Тиймээс КДЭ проектын холбоо германы Түбингэн хотод хуулийн дагуу "
+"байгуулагдсан юм. Дэлгэрэнгүй мэдээллийг <a href=\"http://www.kde.org/kde-ev/\">"
+"http://www.kde.org/kde-ev/<a> хаягаас олж болно."
+"<br>"
+"<br>КДЭ-Багт санхүүгийн туслалцаа хэрэгтэй байгаа билээ. Энэ нь КДЭ -г үүсгэсэн "
+"үнэд зарцуулагдах ба КДЭ-г зохиоход тусалсан хамтрагчид ба гишүүдэд "
+"зарцуулагдана гэсэн үг юм. Та КДЭ-н санхүүгий хандив өргөнө үү. Ямар замаар "
+"гэдгийг <a href=\"http://www.kde.org/support.html\">"
+"http://www.kde.org/support.html</a> хуудсанд бичсэн байгаа билээ."
+"<br>"
+"<br>Таны чин сэтгэлийн тусламжид бид баярлах болно."
+
+#: tdeui/kaboutkde.cpp:81
+#, c-format
+msgid "K Desktop Environment. Release %1"
+msgstr "K Desktop Environment. Хувилбар %1"
+
+#: tdeui/kaboutkde.cpp:83
+msgid ""
+"_: About KDE\n"
+"&About"
+msgstr "&Тухай"
+
+#: tdeui/kaboutkde.cpp:84
+msgid "&Report Bugs or Wishes"
+msgstr "Асуу&дал болон хүслээ тайлагнана уу"
+
+#: tdeui/kaboutkde.cpp:85
+msgid "&Join the KDE Team"
+msgstr "KDE-Багтай &холбогдоно уу"
+
+#: tdeui/kaboutkde.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "&Support KDE"
+msgstr "KDE &дэмжилэг"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804
+msgid "&Yes"
+msgstr "&Тийм"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797
+msgid "&No"
+msgstr "&Үгүй"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:120
+msgid "Discard changes"
+msgstr "Өөрчилөлтийг үл хэрэгсэх"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:121
+msgid ""
+"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
+msgstr ""
+"Энэ товчин дээр дарснаар энэ диалог дотор хийсэн сүүлийн бүх өөрчилөлт "
+"хэрэгсэхгүй болно."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:127
+msgid "Save data"
+msgstr "Өгөгдөл хадгалах"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "&Хадгалахгүй"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:133
+msgid "Don't save data"
+msgstr "Өгөгдөл хадгалахгүй"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:44 tdeui/kstdguiitem.cpp:138
+msgid "Save &As..."
+msgstr "&Доош хадгалах..."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:139
+msgid "Save file with another name"
+msgstr "Файлыг өөр нэрээр хадгалах"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:144
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Өөрчилөлтийг хэрэглэх"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:145
+msgid ""
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, "
+"but the dialog will not be closed.\n"
+"Use this to try different settings."
+msgstr ""
+"Таныг <b>Хэрэглэх</b> дээр чичихэд, тохируулгыг программд\n"
+"хүлээлгэн өгнө.Гэхдээ Диалог хаагдахгүй. Янз бүрийн тохируулгыг\n"
+"туршиж үзэхдээ энэ боломжийг хэрэглэнэ үү."
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Administrator &Mode..."
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:153
+msgid "Enter Administrator Mode"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:154
+msgid ""
+"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the "
+"administrator (root) password in order to make changes which require root "
+"privileges."
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:162
+msgid "Clear input"
+msgstr "Оруулах талбарыг цэвэрлэх"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:163
+msgid "Clear the input in the edit field"
+msgstr "Оруулах талбарын утгыг цэвэрлэх"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:62 tdeui/kstdguiitem.cpp:168
+msgid ""
+"_: show help\n"
+"&Help"
+msgstr "&Тусламж"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:169
+msgid "Show help"
+msgstr "Тусламж үзүүлэх"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:175
+msgid "Close the current window or document"
+msgstr "Идэвхийтэй цонх эсвэл баримтыг хаах"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:181
+msgid "Reset all items to their default values"
+msgstr "Бүх элементүүдийн стандарт утгыг авах"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:51 tdeui/kstdguiitem.cpp:188
+msgid ""
+"_: go back\n"
+"&Back"
+msgstr "&Буцах"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:189
+msgid "Go back one step"
+msgstr "Нэг алхам ухрах"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:56 tdeui/kstdguiitem.cpp:196
+msgid ""
+"_: go forward\n"
+"&Forward"
+msgstr "&Урагшаа"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:197
+msgid "Go forward one step"
+msgstr "Нэг алхам урагшаа явах"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:208
+msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+msgstr "Идэвхитэй баримтыг хэвлэхийн тулд хэвлэх диалогийг нээх"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:214
+msgid "C&ontinue"
+msgstr "&Үргэлжлэл"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:215
+msgid "Continue operation"
+msgstr "Үйлдлийг үргэлжилүүлэх"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "Delete item(s)"
+msgstr "Устгах"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:227
+msgid "Open file"
+msgstr "Файл нээх"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:233
+msgid "Quit application"
+msgstr "Програмаас гарах"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:238
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Сэргээх"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Reset configuration"
+msgstr "Нөөцийн тохиргоо"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:244
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Verb\n"
+"&Insert"
+msgstr "Оруулах"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Confi&gure..."
+msgstr "Тохируулах..."
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:701 tdeui/keditcl2.cpp:833 tdeui/kstdguiitem.cpp:254
+#: kutils/kfinddialog.cpp:239
+msgid "&Find"
+msgstr "&Хайх"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Test"
+msgstr "Оролт/Гаралтын модулын тест"
+
+#: tdeui/kstdguiitem.cpp:284
+#, fuzzy
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Дарж бичих"
+
+#: tdeui/kjanuswidget.cpp:156
+#, fuzzy
+msgid "Empty Page"
+msgstr "Сүү&лийн хуудас"
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586
+msgid "As-you-type spell checking enabled."
+msgstr "Автоматаар алдаа засагч нээгдэв."
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479
+msgid "As-you-type spell checking disabled."
+msgstr "Автоматаар алдаа засагч хаагдав."
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528
+msgid "Incremental Spellcheck"
+msgstr "Нэмэгдэл дүрэм шалгалт"
+
+#: tdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588
+msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled."
+msgstr "Хэтэрхий их алдаатай үгс. Автоматаар дүрэм шалгалтыг хаалаа."
+
+#: tdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 tdeui/kxmlguibuilder.cpp:365
+msgid "No text!"
+msgstr "Текст алга!"
+
+#: tdeui/kauthicon.cpp:99
+msgid "Editing disabled"
+msgstr "Боловсруулалт хаагдсан"
+
+#: tdeui/kauthicon.cpp:100
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Боловсруулалт нээгдсэн"
+
+#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:86
+msgid "Show Toolbar"
+msgstr "Багажны самбар харуулах"
+
+#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Hide Toolbar"
+msgstr "Видео багажны самбар"
+
+#: tdeui/ktoolbarhandler.cpp:91
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Багажны самбар:"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr " %1 долоо хоног"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:163
+msgid "Next year"
+msgstr "Дараа жил"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:164
+msgid "Previous year"
+msgstr "Өмнө жил"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:165
+msgid "Next month"
+msgstr "Дараа сар"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:166
+msgid "Previous month"
+msgstr "Өмнө сар"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:167
+msgid "Select a week"
+msgstr "Долоо хоног сонгох"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:168
+msgid "Select a month"
+msgstr "Мар сонгох"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:169
+msgid "Select a year"
+msgstr "Жил сонгох"
+
+#: tdeui/kdatepicker.cpp:170
+msgid "Select the current day"
+msgstr "Гаригийг сонгоно уу:"
+
+#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
+msgid ""
+"<b>Not Defined</b>"
+"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
+"help us to describe the widget, you are welcome to <a "
+"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it."
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:68
+msgid "Configure Shortcut"
+msgstr "Богино тушаал тохируулах"
+
+#: tdeui/kshortcutdialog.cpp:71
+msgid "Advanced"
+msgstr "Өргөтгөсөн"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:49
+msgid "--- line separator ---"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:50
+msgid "--- separator ---"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:380 tdeui/kedittoolbar.cpp:392
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:402 tdeui/kedittoolbar.cpp:411
+msgid "Configure Toolbars"
+msgstr "Багажны самбар тохируулах"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+msgid ""
+"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? "
+"The changes will be applied immediately."
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447
+#, fuzzy
+msgid "Reset Toolbars"
+msgstr "Багажны самбар:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129
+#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574
+msgid "Reset"
+msgstr "Сэргээх"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:761
+msgid "&Toolbar:"
+msgstr "&Багажны самбар:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:777
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "Бэлэн &буй үйлдлүүд:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:795
+msgid "Curr&ent actions:"
+msgstr "&Идэвхитэй үйлдлүүд:"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:818
+#, fuzzy
+msgid "Change &Icon..."
+msgstr "Э-Захиа өөрчилөх"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:991
+msgid ""
+"This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
+msgstr "Энэ элемент холбосон бүрдэл хэсгийн элементүүдээр орлуулагдсан."
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:993
+msgid "<Merge>"
+msgstr "<Нэгтгэх>"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:995
+msgid "<Merge %1>"
+msgstr "<%1 нэгтгэх>"
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1001
+msgid ""
+"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you "
+"won't be able to re-add it."
+msgstr ""
+"Энэ бол үйлдлүүдийн динамик жагсаалт. Та үүнийг зөөж болно, харин та үүнийг "
+"устгахыг хүсвэл, та эргээж нэмж чадахгүй."
+
+#: tdeui/kedittoolbar.cpp:1002
+#, c-format
+msgid "ActionList: %1"
+msgstr "Үйлдийн жагсаалт: %1"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"* Recent Colors *"
+msgstr "* Өмнөх өнгө *"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"* Custom Colors *"
+msgstr "* Хэрэглэгчийн тодорхойлсон өнгө *"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:86
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Forty Colors"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Rainbow Colors"
+msgstr "* Өмнөх өнгө *"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:88
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Royal Colors"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:89
+msgid ""
+"_: palette name\n"
+"Web Colors"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:563
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Тодорхойлсон өнгө"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:717
+msgid ""
+"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were "
+"examined:\n"
+msgstr ""
+"X11-RGB-өнгө унших боломжгүй. Дараах файлын байрлал шалгагдалаа:\n"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:940
+msgid "Select Color"
+msgstr "Өнгө сонгох"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1005
+msgid "H:"
+msgstr "H:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1014
+msgid "S:"
+msgstr "Үйлдлийн систем:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1023
+msgid "V:"
+msgstr "V:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1035
+msgid "R:"
+msgstr "R:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1044
+msgid "G:"
+msgstr "G:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1053
+msgid "B:"
+msgstr "B:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1108
+msgid "&Add to Custom Colors"
+msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон өнгө &нэмэх"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1140
+msgid "HTML:"
+msgstr "HTML:"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1219
+msgid "Default color"
+msgstr "Стандарт өнгө"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1247
+msgid "-default-"
+msgstr "Стандарт"
+
+#: tdeui/kcolordialog.cpp:1463
+msgid "-unnamed-"
+msgstr "-Нэрлэгдээгүй-"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:61
+msgid ""
+"_: beginning (of line)\n"
+"&Home"
+msgstr "&Эхлэл"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:240
+msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:242
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "&Цэс самбар харуулах"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:243
+msgid ""
+"Hide Menubar"
+"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button "
+"inside the window itself."
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97
+msgid "Show St&atusbar"
+msgstr "Ст&атус самбарыг харуулах"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:276
+msgid ""
+"Show Statusbar"
+"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Hide St&atusbar"
+msgstr "Ст&атус самбарыг харуулах"
+
+#: tdeui/kstdaction.cpp:279
+msgid ""
+"Hide Statusbar"
+"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for "
+"status information."
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:372
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Нууц үг"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:391
+msgid "&Keep password"
+msgstr "Нууц үг &хадгалах"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:403
+msgid "&Verify:"
+msgstr "&Шалгах:"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Password strength meter:"
+msgstr "Нууц үг сонгох"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:429
+msgid ""
+"The password strength meter gives an indication of the security of the password "
+"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters."
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:445 tdeui/kpassdlg.cpp:617
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "Нууц үг буруу"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:515
+msgid "You entered two different passwords. Please try again."
+msgstr "Та хоёр өөр нууц үг оруулсан байна. Та дахин оролдоно уу."
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:522
+msgid ""
+"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of "
+"the password, try:\n"
+" - using a longer password;\n"
+" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n"
+" - using numbers or symbols as well as letters.\n"
+"\n"
+"Would you like to use this password anyway?"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:530
+#, fuzzy
+msgid "Low Password Strength"
+msgstr "Нууц үг сонгох"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "Password is empty"
+msgstr "Нууц үг сонгох"
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:614
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Password must be at least 1 character long\n"
+"Password must be at least %n characters long"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kpassdlg.cpp:616
+msgid "Passwords match"
+msgstr "Нууц үг сонгох"
+
+#: tdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Зөв бичиг шалгах"
+
+#: tdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64
+msgid "&Finished"
+msgstr "&Дуусгах"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388
+msgid "Clear &History"
+msgstr "&Түүх цэвэрлэх"
+
+#: tdeui/kcombobox.cpp:584
+msgid "No further item in the history."
+msgstr "Түүхийн хадгалагчид цаашхи элемент алга"
+
+#: tdeui/klineeditdlg.cpp:92
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Нэгжих..."
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:636
+msgid "&Try"
+msgstr "&Оролдлого"
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:904
+msgid ""
+"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
+"you made will be used to proceed."
+msgstr ""
+"Хэрвээ та <b>OK</b> дээр чичвэл, одоог хүртэлх\n"
+"бүх өөрчилөлтүүдийг хүлээн авна."
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:911
+msgid "Accept settings"
+msgstr "Өөрчилөлтийг авах"
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:932
+msgid ""
+"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
+"handed over to the program, but the dialog\n"
+"will not be closed. Use this to try different settings. "
+msgstr ""
+"Таныг <b>Хэрэглэх</b> дээр чичихэд, тохируулгыг программд\n"
+"хүлээлгэн өгнө.Гэхдээ Диалог хаагдахгүй. Янз бүрийн тохируулгыг\n"
+"туршиж үзэхдээ энэ боломжийг хэрэглэнэ үү."
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:941
+msgid "Apply settings"
+msgstr "Тохируулгыг хэрэглэх"
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1130
+msgid "&Details"
+msgstr "&Дэлгэрэнгүй"
+
+#: tdeui/kdialogbase.cpp:1538
+msgid "Get help..."
+msgstr "Тусламж авах..."
+
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:124
+msgid "&Add"
+msgstr "&Нэмэх"
+
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:148
+msgid "Move &Up"
+msgstr "&Дээш зөөх"
+
+#: tdeui/keditlistbox.cpp:153
+msgid "Move &Down"
+msgstr "&Доош зөөх"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:70
+msgid "Submit Bug Report"
+msgstr "Алдааны тайлан илгээх"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:110
+msgid ""
+"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
+msgstr ""
+"Таны э-захианы хаяг. Хэрвээ буруу бол өөрчилөхдөө \"Э-Захиа тохируулах\" "
+"товчийг хэрэглэнэ үү."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:111
+msgid "From:"
+msgstr "Хэнээс:"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:120
+msgid "Configure Email..."
+msgstr "Э-Захиа тохируулах..."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:127
+msgid "The email address this bug report is sent to."
+msgstr "Алдааны тайлан илгээгдсэн э-захианы хаяг."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:128
+msgid "To:"
+msgstr "Хэнд:"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:135
+msgid "&Send"
+msgstr "&Илгээх"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:135
+msgid "Send bug report."
+msgstr "Алдааны тайлан илгээх."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:136
+#, c-format
+msgid "Send this bug report to %1."
+msgstr "Энэ тайланг %1 рүү илгээх."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:147
+msgid ""
+"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, "
+"please use the Report Bug menu item of the correct application"
+msgstr ""
+"Тайлан илгээхийг хүссэн программ(алдаатай). Хэрвээ буруу бол тухайн программын "
+"\"Алдаа тайлагнах\" цэсийг ашиглана уу."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:148
+msgid "Application: "
+msgstr "Программ: "
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:173
+msgid ""
+"The version of this application - please make sure that no newer version is "
+"available before sending a bug report"
+msgstr ""
+"Энэ программын хувилбар - Алдааны тайлан илгээхээсээ өмнө өөр ямар нэг шинэ "
+"хувилбар байгаа эсэхийг нягтлана уу."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:180
+msgid "no version set (programmer error!)"
+msgstr "Хувилбар алга (Программын алдаа)"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:190
+msgid "OS:"
+msgstr "Үйлдлийн систем:"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:202
+msgid "Compiler:"
+msgstr "Хөрвүүлэгч:"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:210
+msgid "Se&verity"
+msgstr "&Хүндрэлийн алхам"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Critical"
+msgstr "Шүүмжилэлт"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Grave"
+msgstr "Ноцтой"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid ""
+"_: normal severity\n"
+"Normal"
+msgstr "Энгийн"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Wishlist"
+msgstr "Хүсэлтийн жагсаалт"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:212
+msgid "Translation"
+msgstr "Орчуулга"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:225
+msgid "S&ubject: "
+msgstr "&Сэдэв: "
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:232
+msgid ""
+"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug "
+"report.\n"
+"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this "
+"program.\n"
+msgstr ""
+"Алдааны тайлан илгээхийг хүсэж байвал энд текстээ оруулна уу.\n"
+"(боломтой бол ангилаар). \"Илгээх\"-г дармагц мэдээ программын зохион "
+"байгуулагчид болон KDE-алдааны жагсаалт руу илгээгдэнэ.\n"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid ""
+"To submit a bug report, click on the button below.\n"
+"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find "
+"a form to fill in.\n"
+"The information displayed above will be transferred to that server."
+msgstr ""
+"Алдааны тайлан өргөн барихдаа, доорхи холбоосон дээр дарна уу.\n"
+"Дараа нь http://bugs.kde.org хаягтай хөтлөгч цонх нээгдэх ба тийш ороход\n"
+"та бөглөх ёстой албан хуудсыг олно.\n"
+"Дээр гаргасан мэдээлэл тухайн сервер лүү дамжуулагдана."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:260
+msgid "&Launch Bug Report Wizard"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:298
+msgid ""
+"_: unknown program name\n"
+"unknown"
+msgstr "Тодорхойгүй"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:376
+msgid ""
+"You must specify both a subject and a description before the report can be "
+"sent."
+msgstr "Тайлан илгээхээсээ өмнө та тодорхойлолт болон сэдэв өгөх ёстой."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:386
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>"
+"<li>cause serious data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is "
+"installed</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+msgstr ""
+"<p>Та <b>шүүмжилэлт</b> хүндрэлийн алхамаар сонгосон байна. Энэ хэцүүгийн "
+"хэмжээ зөвхөн дараах тохиолдлуудын хувьд зориулагдсанг анхаарна уу:</p>"
+"<ul>"
+"<li>Системд (эсвэл бүхэл систем) холбогдолгүй программуудыг таслах </li> "
+"<li>Ноцтой өгөгдлийн алдагдал</li>"
+"<li> Систем дэх аюулгүй нүхнүүдэд суусан хуурамч пакетуудыг нээх</li> </ul>\n"
+"<p>Таны алдааны тайлан дээр дурьдсан гэмтлүүдээс шалгаалав уу? Хэрвээ үгүй бол "
+"та хүндрэлийн алхамыг бууруулна уу. Баярлалаа.</p>"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:397
+msgid ""
+"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is "
+"intended only for bugs that</p>"
+"<ul>"
+"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>"
+"<li>cause data loss</li>"
+"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use "
+"the affected package</li></ul>\n"
+"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does "
+"not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+msgstr ""
+"<p>Та <b>Ноцтой</b> хүндрэлийн алхамаар сонгосон байна. Энэ хэцүүгийн хэмжээ "
+"зөвхөн дараах тохиолдлуудын хувьд зориулагдсанг анхаарна уу:</p>"
+"<ul>"
+"<li>Сэжигтэй пакет бүрэн эсвэл цаашид хэрэглэхгүй болох</li>"
+"<li>Өгөглийн алдагдал</li>"
+"<li>Тухайн хуурамч пакет хэрэглэж буй хэрэглэгчийн данс руу хандахыг зөвшөөрөх "
+"аюулгүй нүхийг нээх</li></ul>\n"
+"<p>"
+"<p>Таны алдааны тайлан дээр дурьдсан гэмтлүүдээс шалгаалав уу? Хэрвээ үгүй бол "
+"та хүндрэлийн алхамыг бууруулна уу. Баярлалаа.</p>"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:409
+msgid ""
+"Unable to send the bug report.\n"
+"Please submit a bug report manually...\n"
+"See http://bugs.kde.org/ for instructions."
+msgstr ""
+"Алдааны тайлан илгээгдэж чадсангүй.\n"
+"Өөрийн тайлангаа өөр замаар илгээнэ үү.\n"
+"http://bugs.kde.org/. хаягийг харна уу."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:417
+msgid "Bug report sent, thank you for your input."
+msgstr "Алдааны тайлан илгээгдлээ. Таны мэдээнд баярлалаа."
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:426
+msgid ""
+"Close and discard\n"
+"edited message?"
+msgstr ""
+"Хэрэгсэхгүй хаах\n"
+"Мэдээг боловсруулах уу?"
+
+#: tdeui/kbugreport.cpp:427
+msgid "Close Message"
+msgstr "Мэдээг хаах"
+
+#: tdeui/kcolorcombo.cpp:187 tdeui/kcolorcombo.cpp:240
+msgid "Custom..."
+msgstr "Хэрэглэгч тодорхойлох..."
+
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:190
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>'<b>%1</b>'-н дараагийн тохиолдлыг олох уу?</qt>"
+
+#: tdeui/ksystemtray.cpp:193
+msgid "Confirm Quit From System Tray"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Image Operations"
+msgstr "Үйлдлүүд"
+
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143
+msgid "&Rotate Clockwise"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148
+msgid "Rotate &Counterclockwise"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:237
+msgid ""
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "Чөлөөлөх"
+
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:244
+msgid ""
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "Зангуу хаях"
+
+#: tdeui/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "Detach"
+
+#: tdeui/kwizard.cpp:48
+msgid "&Back"
+msgstr "&Буцах"
+
+#: tdeui/kwizard.cpp:49
+msgid ""
+"_: Opposite to Back\n"
+"&Next"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:130 tdeui/kstdaction_p.h:108
+msgid "%1 &Handbook"
+msgstr "%1 &Гарын авлага"
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:139
+msgid "What's &This"
+msgstr "Энэ &юу вэ?"
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:150 tdeui/kstdaction_p.h:111
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "Асуудал болон хүслээ &тайлагнах..."
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:159 tdeui/kstdaction_p.h:112
+#, fuzzy
+msgid "Switch application &language..."
+msgstr "Х.программын нэрийг тогтоох."
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:170 tdeui/kstdaction_p.h:113
+#, c-format
+msgid "&About %1"
+msgstr "%1 -н &Тухай "
+
+#: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114
+msgid "About &KDE"
+msgstr "&KDE-н тухай"
+
+#: tdeui/kactionclasses.cpp:2072
+msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+msgstr "Дүүрэн дэлгэцийн &горимоос гарах"
+
+#: tdeui/kactionclasses.cpp:2077 tdeui/kstdaction_p.h:98
+msgid "F&ull Screen Mode"
+msgstr "Дүүрэн дэлгэцийн &горим"
+
+#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:243
+msgid "Search Columns"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:245
+msgid "All Visible Columns"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:260
+msgid ""
+"_: Column number %1\n"
+"Column No. %1"
+msgstr ""
+
+#: tdeui/klistviewsearchline.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&Хайх"
+
+#: tdeui/ktip.cpp:206
+msgid "Tip of the Day"
+msgstr "Өдрийн зөвөлгөө"
+
+#: tdeui/ktip.cpp:224
+msgid ""
+"Did you know...?\n"
+msgstr ""
+"Та үүнийг мэдсэн үү...?\n"
+
+#: tdeui/ktip.cpp:287
+msgid "&Show tips on startup"
+msgstr "&Эхлэхэд харуулах"
+
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2040
+msgid "Toolbar Menu"
+msgstr "Багажны самбар-Цэс"
+
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2043
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Top"
+msgstr "Дээш"
+
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2044
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Left"
+msgstr "Зүүн"
+
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2045
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Right"
+msgstr "Баруун"
+
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2046
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Bottom"
+msgstr "Доош"
+
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2048
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: toolbar position string\n"
+"Floating"
+msgstr "Баруун"
+
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2049
+msgid ""
+"_: min toolbar\n"
+"Flat"
+msgstr "Гялгар"
+
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2052
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Зөвхөн эмблем"
+
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2053
+msgid "Text Only"
+msgstr "Зөвхөн текст"
+
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2054
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Эмблемийн хажуугаар текст"
+
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2055
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Эмблемийн доорх текст "
+
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2080 tdeui/ktoolbar.cpp:2101
+msgid "Small (%1x%2)"
+msgstr "Жижиг (%1x%2)"
+
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2082 tdeui/ktoolbar.cpp:2103
+msgid "Medium (%1x%2)"
+msgstr "Дунд (%1x%2)"
+
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2084 tdeui/ktoolbar.cpp:2105
+msgid "Large (%1x%2)"
+msgstr "Том (%1x%2)"
+
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2086 tdeui/ktoolbar.cpp:2107
+#, fuzzy
+msgid "Huge (%1x%2)"
+msgstr "Том (%1x%2)"
+
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2118
+msgid "Text Position"
+msgstr "Текстийн байрлал"
+
+#: tdeui/ktoolbar.cpp:2120
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Эмблемийн хэмжээ"
+
+#: tdeui/kaboutdialog.cpp:93
+msgid "Task"
+msgstr "Даалгавар"
+
+#: tdeui/kaboutdialog.cpp:704
+msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
+msgstr "%1 %2 (KDE %3)"
+
+#: tdeui/kaboutdialog.cpp:706
+msgid "%1 %2, %3"
+msgstr "%1 %2, %3"
+
+#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1326
+msgid "Other Contributors:"
+msgstr "Бусад хамтран ажиллагсад:"
+
+#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1327
+msgid "(No logo available)"
+msgstr "(Logo байхгүй байна)"
+
+#: tdeui/kaboutdialog.cpp:1772
+msgid "Image missing"
+msgstr "Зураг байхгүй байна"
+
+#: tdeui/ktimezonewidget.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Area"
+msgstr "Төвд"
+
+#: kab/addressbook.cc:295 tdeui/ktimezonewidget.cpp:47
+msgid "Comment"
+msgstr "Тайлбар"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:105 tdeui/keditcl2.cpp:375 tdeui/keditcl2.cpp:454
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Баримтын төгсгөлд хүрлээ.\n"
+"Эхнээс нь үргэлжилүүлэх үү?"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:118 tdeui/keditcl2.cpp:388 tdeui/keditcl2.cpp:467
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Баримтын эхлэлд хүрлээ.\n"
+"Төгсгөлөөс нь үргэлжилүүлэх үү?"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:711 tdeui/keditcl2.cpp:844
+msgid "Find:"
+msgstr "Хайх:"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:728 tdeui/keditcl2.cpp:868
+msgid "Case &sensitive"
+msgstr "&Том-/жижиг бичлэг харгалзах"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:730 tdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171
+msgid "Find &backwards"
+msgstr "&Гэдрэг хайх"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:833
+msgid "Replace &All"
+msgstr "&Бүгдийг орлуулах"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:852
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Орлуул үүгээр:"
+
+#: tdeui/keditcl2.cpp:984
+msgid "Go to line:"
+msgstr "Очих мөр:"
+
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:129
+msgid "Unclutter Windows"
+msgstr "Цонхнууд янзлах"
+
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:131
+msgid "Cascade Windows"
+msgstr "Цонхыг цувуулан харуулах"
+
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:185
+msgid "On All Desktops"
+msgstr "Бүх ажилын тавцанд"
+
+#: tdeui/twindowlistmenu.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "No Windows"
+msgstr "Цонх алга"
+
+#: tdeui/ktextedit.cpp:231
+msgid "Check Spelling..."
+msgstr "Зөв бичиг шалгах..."
+
+#: tdeui/ktextedit.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid "Auto Spell Check"
+msgstr "Зөв бичиг шалгагч"
+
+#: tdeui/ktextedit.cpp:241
+#, fuzzy
+msgid "Allow Tabulations"
+msgstr "Бэлэн &буй үйлдлүүд:"
+
+#: tdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Зөв бичиг шалгаж б/а"
+
+#: tdeui/kspell.cpp:1176
+msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect"
+msgstr "Та өөрчилөлтүүдийг нөлүүлэхийн тулд диалогийг ахин эхлүүлэх хэрэгтэй"
+
+#: tdeui/kspell.cpp:1402
+msgid "Spell Checker"
+msgstr "Зөв бичиг шалгагч"
+
+#: tdeui/kcommand.cpp:151 tdeui/kcommand.cpp:166 tdeui/kcommand.cpp:199
+#: tdeui/kcommand.cpp:241
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&Цуцлах: %1"
+
+#: tdeui/kcommand.cpp:192 tdeui/kcommand.cpp:247
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "&Сэргээх: %1"
+
+#: tdeui/kcommand.cpp:322
+#, c-format
+msgid "Undo: %1"
+msgstr "Цуцлах: %1"
+
+#: tdeui/kcommand.cpp:341 tdeui/kcommand.cpp:346
+#, c-format
+msgid "Redo: %1"
+msgstr "Сэргээх: %1"
+
+#: khtml/khtmlimage.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)"
+msgstr "%1 - %2x%3 Цэг"
+
+#: khtml/khtmlimage.cpp:201
+msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
+msgstr "%1 - %2x%3 Цэг"
+
+#: khtml/khtmlimage.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "%1 (%2x%3 Pixels)"
+msgstr "%1 - %2x%3 Цэг"
+
+#: khtml/khtmlimage.cpp:208
+msgid "Image - %1x%2 Pixels"
+msgstr "Зураг - %1x%2 Цэгүүд"
+
+#: khtml/khtmlimage.cpp:214
+msgid "Done."
+msgstr "Бэлэн."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:434
+msgid "&Copy Text"
+msgstr "Текст &Хуулах"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "Search for '%1' with %2"
+msgstr "\"%1\" -г \"%2\"-р нээх үү?"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "Search for '%1' with"
+msgstr "\"%1\" -г \"%2\"-р нээх үү?"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:518
+#, fuzzy
+msgid "Open '%1'"
+msgstr "\"%1\"-р &нээх үү?"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582
+msgid "Stop Animations"
+msgstr "Хөдөлгөөн зогсоох"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:533
+#, fuzzy
+msgid "Copy Email Address"
+msgstr "Э-Захианы хаяг"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:538
+msgid "&Save Link As..."
+msgstr "&Холбоосыг доош хадгалах..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:540
+#, fuzzy
+msgid "Copy &Link Address"
+msgstr "Э-Захианы хаяг"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:550
+msgid "Open in New &Window"
+msgstr "Шинэ &Цонхонд Нээх"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:552
+#, fuzzy
+msgid "Open in &This Window"
+msgstr "Шинэ &Цонхонд Нээх"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:554
+msgid "Open in &New Tab"
+msgstr "&Шинэ ТАВ-д Нээх"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:556
+msgid "Reload Frame"
+msgstr "Жаазыг шинээр ачаалах"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:561
+#, fuzzy
+msgid "Block IFrame..."
+msgstr "Зургийн хаягийг хуулах"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256
+msgid "View Frame Source"
+msgstr "Жаазны-Эх кодыг харуулах"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:566
+msgid "View Frame Information"
+msgstr "Жаазны мэдээллийг харах"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404
+msgid "Print Frame..."
+msgstr "Жаазыг хэвлэх..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262
+msgid "Save &Frame As..."
+msgstr "&Жаазыг доош хадгалах..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:601
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "Зургийг доош хадгалах..."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:603
+#, fuzzy
+msgid "Send Image..."
+msgstr "Зургийг илгээх"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Зургийн хаягийг хуулах"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:613
+msgid "Copy Image Location"
+msgstr "Зургийн хаягийг хуулах"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:618
+msgid "View Image (%1)"
+msgstr "Зургийг нягтлан харах (%1)"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Block Image..."
+msgstr "Зургийн хаягийг хуулах"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:629
+#, c-format
+msgid "Block Images From %1"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:653
+msgid "Save Link As"
+msgstr "Холбоосыг доош хадгалах"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:673
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Зургийг доош хадгалах"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700
+msgid "Add URL to Filter"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701
+msgid "Enter the URL:"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:828
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"\"%1\" нэртэй файл хэдийнэ байна. Та үүнийг үнэхээр дарахыг хүсэж байна уу?"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:828
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Файлыг дарж бичих?"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390
+msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+msgstr "Татах(Download) менежер (%1) таны PATH дотор олдсонгүй."
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391
+msgid ""
+"Try to reinstall it \n"
+"\n"
+"The integration with Konqueror will be disabled!"
+msgstr ""
+"Энийг дахин суулгахыг бод \n"
+"\n"
+"Konqueror-той нэгтгэх хаагдсан байна!"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:983
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Default Font Size (100%)"
+msgstr "Бичгийн стандарт хэмжээ"
+
+#: khtml/khtml_ext.cpp:996
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "%1%"
+msgstr "%1"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Print images'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
+"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
+"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
+"or toner.</p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Print header'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
+"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
+"the location URL of the printed page and the page number.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
+"contain such a header line.</p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
+"and white only, and all colored background will be converted into white. "
+"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
+"in the original color settings as you see in your application. This may result "
+"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
+"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
+"ink.</p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71
+msgid "HTML Settings"
+msgstr "HTML-тохируулга"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73
+msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
+msgstr "Хэвлэгчийн горим (дэвсгэргүй хар текст)"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76
+msgid "Print images"
+msgstr "Зургийг хэвлэх"
+
+#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79
+msgid "Print header"
+msgstr "Толгойг хэвлэх"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:255
+msgid "View Do&cument Source"
+msgstr "&Баримтын эх текстийг харуулах"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:257
+msgid "View Document Information"
+msgstr "Эх текстийг харуулах"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:258
+msgid "Save &Background Image As..."
+msgstr "&Дэвсгэр зургийг доош хадгалах..."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:263
+msgid "Security..."
+msgstr "Аюулгүй байдал..."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:264
+msgid ""
+"Security Settings"
+"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been "
+"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate."
+"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over "
+"a secure connection."
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:270
+msgid "Print Rendering Tree to STDOUT"
+msgstr "Дүрслэлийн модыг STDOUT руу хэвлэх"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:271
+msgid "Print DOM Tree to STDOUT"
+msgstr "DOM модыг STDOUT руу хэвлэх"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:272
+msgid "Stop Animated Images"
+msgstr "Зургийн хөдөлгөөн зогсоох"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:274
+msgid "Set &Encoding"
+msgstr "&Кодчилол тогтоох"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:279
+msgid "Semi-Automatic"
+msgstr "Хагас-Автомат"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298
+msgid "Automatic Detection"
+msgstr "Автомат илрүүлэлт"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:302
+msgid ""
+"_: short for Manual Detection\n"
+"Manual"
+msgstr "Гараар"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:357
+msgid "Use S&tylesheet"
+msgstr "Хэлбэрт хуудас &хэрэглэх"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Enlarge Font"
+msgstr "Бичиг томруулах"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enlarge Font"
+"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button "
+"for a menu with all available font sizes."
+msgstr ""
+"Бичгийн хэмжээ томсгох"
+"<p>Бичгийг энэ цонхонд томруулах. Хулганы товчилуураа товшиж дараад бүх бэлэн "
+"бичгийн хэмжээтэй цэсэн дээр тавина уу."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:367
+msgid "Shrink Font"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:369
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Shrink Font"
+"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button "
+"for a menu with all available font sizes."
+msgstr ""
+"Бичгийн хэмжээ багасгах"
+"<p>Бичгийг энэ цонхонд багасгах. Хулганы товчилуураа товшиж дараад бүх бэлэн "
+"бичгийн хэмжээтэй цэсэн дээр тавина уу."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:375
+msgid ""
+"Find text"
+"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page."
+msgstr ""
+"Текстыг олох"
+"<p>Харагдаж байгаа хуудсаас текст олоход энэ диалог туслана."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:379
+msgid ""
+"Find next"
+"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>"
+"Find Text</b> function"
+msgstr ""
+"Дараагийнхийг олох"
+"<p>Та олдсон тохиолдлын дараагийн тохиолдлыг олохыг хүсвэл<b>Текст олох</b> "
+"функц хэрэглэ"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:384
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Find previous"
+"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>"
+"Find Text</b> function"
+msgstr ""
+"Дараагийнхийг олох"
+"<p>Та олдсон тохиолдлын дараагийн тохиолдлыг олохыг хүсвэл<b>Текст олох</b> "
+"функц хэрэглэ"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:388
+#, fuzzy
+msgid "Find Text as You Type"
+msgstr "Цааш хайх"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:390
+msgid "Find Links as You Type"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:405
+msgid ""
+"Print Frame"
+"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it "
+"and then use this function."
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:413
+msgid "Toggle Caret Mode"
+msgstr "Дууссан даалгаваруудыг харуулах/далдлах"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:618
+msgid "The fake user-agent '%1' is in use."
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1081
+msgid "This web page contains coding errors."
+msgstr "Энэ веб хуудас кодчилолын алдаатай байна."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1123
+msgid "&Hide Errors"
+msgstr "&алдаа нуух"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1124
+msgid "&Disable Error Reporting"
+msgstr "Алдааны тайланг &хаах"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1164
+msgid "<b>Error</b>: %1: %2"
+msgstr "<b>Алдаа</b>: %1: %2"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1208
+msgid "<b>Error</b>: node %1: %2"
+msgstr "<b>Алдаа</b>: зангилаа %1: %2"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1351
+msgid "Display Images on Page"
+msgstr "Хуудсан дээрх зургийг харуулах"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629
+msgid "Session is secured with %1 bit %2."
+msgstr "Суулт %1 (%2 битийн) -р хамгаалагдсан."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631
+msgid "Session is not secured."
+msgstr "Суулт хамгаалагдаагүй."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1727
+#, c-format
+msgid "Error while loading %1"
+msgstr "\"%1\"-г ачаалахад алдаа"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1729
+msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:"
+msgstr "<B>%1</B>-г ачаалах явцад дараах алдаа гарлаа:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1764
+msgid "Error: "
+msgstr "Алдаа: "
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1767
+msgid "The requested operation could not be completed"
+msgstr "Шаардлагатай үйлдэл бүрэн гүйцэд хэрэгжсэнгүй."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1773
+msgid "Technical Reason: "
+msgstr "Техникийн шалтгаан: "
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1778
+msgid "Details of the Request:"
+msgstr "Хүсэлтийн тодруулга:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1780
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr "Хаяг: %1"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1787
+#, c-format
+msgid "Date and Time: %1"
+msgstr "Огноо ба цаг: %1"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1789
+#, c-format
+msgid "Additional Information: %1"
+msgstr "Нэмэлт мэдээлэл: %1"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1791
+msgid "Description:"
+msgstr "Тодорхойлолт:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1797
+msgid "Possible Causes:"
+msgstr "Боломжит шалтгаанууд:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:1804
+msgid "Possible Solutions:"
+msgstr "Боломжит шийдлүүд:"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:2135
+msgid "Page loaded."
+msgstr "Хуудас ачаалагдлаа."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:2137
+msgid ""
+"_n: %n Image of %1 loaded.\n"
+"%n Images of %1 loaded."
+msgstr ""
+"%1 -н %n зураг ачаалагдав.\n"
+"Нийт %1 зургийн %n зураг ачаалагдав."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825
+#: khtml/khtml_part.cpp:3836
+msgid " (In new window)"
+msgstr " (Шинэ цонхон дотор)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3777
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Символик холбоос"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3779
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (Холбоос)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3799
+msgid "%2 (%1 bytes)"
+msgstr "%2 (%1 Байт)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3803
+msgid "%2 (%1 K)"
+msgstr "%1 (%2 K)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3838
+msgid " (In other frame)"
+msgstr " (Өөр жаазан дотор)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3843
+msgid "Email to: "
+msgstr "Э-Захиа түүнд: "
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3849
+msgid " - Subject: "
+msgstr "- Сэдэв: "
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3851
+msgid " - CC: "
+msgstr " - Хуулбар: "
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3853
+msgid " - BCC: "
+msgstr " - Бүдэг хуулбар (BCC): "
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3942
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the "
+"link?"
+msgstr ""
+"<qt>Энэ итгэлгүй хуудас таны дотоод файлын систем рүү хандахнэгэн <BR><B>%1</B> "
+"холбоосыг агуулж байна."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:3943
+msgid "Follow"
+msgstr "Дараах"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4043
+msgid "Frame Information"
+msgstr "Жаазны мэдээлэл"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4049
+msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>"
+msgstr " <a href=\"%1\">[Онцлогууд]</a>"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4129
+msgid "Save Background Image As"
+msgstr "Дэвсгэр зургаар доош хадгалах"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4216
+#, fuzzy
+msgid "Save Frame As"
+msgstr "&Жаазыг доош хадгалах..."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4256
+msgid "&Find in Frame..."
+msgstr "&Жаазан дотор хайх..."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4763
+msgid ""
+"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back "
+"unencrypted.\n"
+"A third party may be able to intercept and view this information.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Сануулга: Энэ нь найдвартай хэлбэр харин энэ нь таны өгөгдлийг "
+"түлхүүрлэхгүйгээр буцааж илгээхийг оролдоно.\n"
+"Гуравдагч этгээд замаас нь таслан үзэж болно.\n"
+"Энэ үйл ажиллагааг та үнэхээр үргэлжлүүлхийг хүсэж байна уу?"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775
+#: khtml/khtml_part.cpp:4799
+msgid "Network Transmission"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776
+msgid "&Send Unencrypted"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4773
+msgid ""
+"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
+"Are you sure you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Сануулга: Таны өгөгдөл сүлжээгээр түлхүүрлэгдэхгүйгээр дамжина.\n"
+"Энэ үйл ажиллагааг та үнэхээр үргэлжлүүлхийг хүсэж байна уу?"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4797
+msgid ""
+"This site is attempting to submit form data via email.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Сервер албан хуудсын өгөгдлийг Э-Захиагаар илгээхийг оролдож байна.\n"
+"Та үүнийг үргэлжилүүлхийг хүсэж байна уу?"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4800
+#, fuzzy
+msgid "&Send Email"
+msgstr "Зургийг илгээх"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4821
+msgid ""
+"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>"
+"Do you want to submit the form?"
+msgstr ""
+"<qt>Албан хуудас<BR><B>%1</B>-рүү <BR>таны дотоод файлын системд илгээгдэнэ.<BR>"
+"Та үнэхээр илгээхийг хүсэж байна уу?"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137
+#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569
+msgid "Submit"
+msgstr "Илгээх"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4870
+msgid ""
+"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
+"The attachment was removed for your protection."
+msgstr ""
+"Энэ сайт таны компьютераас албан хуудсанд файл хавсрагахыг оролдож байна. "
+"Хавсралт таны аюулгүй байдлын үүднээс устгагдлаа."
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:4870
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:5776
+msgid "(%1/s)"
+msgstr "(%1/s)"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:6829
+msgid "Security Warning"
+msgstr "Аюулгүй байдлын сануулга"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:6835
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied."
+msgstr ""
+"<qt>Энэ итгэлгүй хуудас таны дотоод файлын систем рүү хандахнэгэн <BR><B>%1</B> "
+"холбоосыг агуулж байна."
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836
+msgid "Security Alert"
+msgstr "Аюулгүй байдлын дохио"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7261
+msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords."
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7315
+msgid "&Close Wallet"
+msgstr "&Хаах"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7358
+msgid "JavaScript &Debugger"
+msgstr "Жаваскрипт-&Шинжлэгч"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7393
+#, fuzzy
+msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript."
+msgstr ""
+"Энэ сайт жаваскрипт-р нэгэн шинэ хөтлөгч цонх нээхийг оролдож байна.\n"
+"Та үүнийг зөвшөөрч байна уу?"
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7399
+msgid "Popup Window Blocked"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7399
+msgid ""
+"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n"
+"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n"
+"or to open the popup."
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7413
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Show Blocked Popup Window\n"
+"Show %n Blocked Popup Windows"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7414
+msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtml_part.cpp:7416
+msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..."
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1625
+#, fuzzy
+msgid "Find stopped."
+msgstr "Файл нээгдсэн."
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1636
+msgid "Starting -- find links as you type"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1642
+msgid "Starting -- find text as you type"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1663
+msgid "Link found: \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1668
+msgid "Link not found: \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1676
+msgid "Text found: \"%1\"."
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1681
+#, fuzzy
+msgid "Text not found: \"%1\"."
+msgstr "Олох &текст:"
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:1725
+msgid "Access Keys activated"
+msgstr ""
+
+#: khtml/khtmlview.cpp:2756
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 Хэвлэх"
+
+#: khtml/khtml_factory.cpp:177
+msgid "KHTML"
+msgstr "KHTML"
+
+#: khtml/khtml_factory.cpp:178
+msgid "Embeddable HTML component"
+msgstr "Шигтгэх боломжтой HTML-бүрдэл хэсэг"
+
+#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312
+msgid "the document is not in the correct file format"
+msgstr "Энэ баримт зөв файлын форматгүй байна."
+
+#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318
+msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
+msgstr "Задлан ялгалын алдаа: %1 %2-р мөр, %3-р багананд"
+
+#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477
+msgid "XML parsing error"
+msgstr "XML-Задлан ялгалын алдаа"
+
+#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077
+msgid "Basic Page Style"
+msgstr "Үндсэн хуудсын төрөл"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291
+msgid "JavaScript Error"
+msgstr "Жаваскрипт алдаа"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305
+msgid "&Do not show this message again"
+msgstr "&Энэ сонордуулгыг ахиж бүү үзүүл"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369
+msgid "JavaScript Debugger"
+msgstr "жаваскрипт-Debugger"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383
+msgid "Call stack"
+msgstr "Стек дуудалт"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418
+msgid "JavaScript console"
+msgstr "Жаваскрипт консол"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"&Next"
+msgstr ""
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450
+msgid "&Step"
+msgstr "&Алхам"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455
+msgid "&Continue"
+msgstr "Ү&ргэлжилүүлэх"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459
+msgid "&Break at Next Statement"
+msgstr "Дараагийн заавар дээр &таслах"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463
+msgid ""
+"_: Next breakpoint\n"
+"Next"
+msgstr ""
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464
+msgid "Step"
+msgstr "Алхам"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826
+msgid "Parse error at %1 line %2"
+msgstr "%1 мөрийн %2 -т задлан ялгалын алдаа"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Энэ хуудасны скриптыг ажиллуулах үед алдаа гарлаа.\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846
+msgid ""
+"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+"\n"
+"%1 line %2:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"Энэ хуудасны скриптыг ажиллуулах үед алдаа гарлаа.\n"
+"\n"
+"%1 мөрний %2:\n"
+"%3"
+
+#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562
+msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
+msgstr "(Хүлээн авсан)Баталгаа: жаваскрипт-Цонх"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565
+msgid ""
+"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
+"Do you want to allow this?"
+msgstr ""
+"Энэ сайт жаваскрипт-р нэгэн шинэ хөтлөгч цонх нээхийг оролдож байна.\n"
+"Та үүнийг зөвшөөрч байна уу?"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568
+msgid ""
+"<qt>This site is requesting to open"
+"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow this?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Энэ сайт жаваскрипээр "
+"<p>%1</p> -г нэгэн шинэ хөтлөгч цонхонд нээхийг оролдож байна.<br />"
+"Та үүнийг зөвшөөрч байна уу?</qt>"
+
+#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+#, fuzzy
+msgid "Allow"
+msgstr "Бүгд"
+
+#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Allow"
+msgstr "&Бүгдийг импортлох"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Close window?"
+msgstr "Цонхыг хаах уу?"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862
+msgid "Confirmation Required"
+msgstr "Баталгаа шаардлагатай"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744
+msgid ""
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your "
+"collection?"
+msgstr ""
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747
+msgid ""
+"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be "
+"added to your collection?"
+msgstr ""
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755
+msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert"
+msgstr "Жаваскрипт хавчуургат хийхийг оролдов"
+
+#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759
+msgid "Disallow"
+msgstr "Зөвшөөрөгдөөгүй"
+
+#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid ""
+"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other "
+"applications may become less responsive.\n"
+"Do you want to abort the script?"
+msgstr ""
+"HTML-дүрслэлд энэ хуудсан доторхи нэг скрипт саад болж байна. Хэрэв үүнийг "
+"үргэлжилүүлбэл өөр програмд тань сөргөөр нөлөөлж болох юм.\n"
+"Скриптийн ажиллагааг таслах уу?"
+
+#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+msgid "JavaScript"
+msgstr "Жава скрипт"
+
+#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "&Abort"
+msgstr "Таслах"
+
+#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162
+msgid ""
+"This site is submitting a form which will open up a new browser window via "
+"JavaScript.\n"
+"Do you want to allow the form to be submitted?"
+msgstr ""
+"Энэ сайт жаваскрипт-р нэгэн шинэ хөтлөгч цонх нээхийг оролдож байна.\n"
+"Та үүнийг зөвшөөрч байна уу?"
+
+#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165
+msgid ""
+"<qt>This site is submitting a form which will open "
+"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />"
+"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Энэ сайт жаваскрипт-р "
+"<p>%1</p>-г нэгэн шинэ хөтлөгч цонхонд нээхийг оролдож байна.<br /> "
+"Та үүнийг зөвшөөрч байна уу?</qt>"
+
+#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709
+msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+msgstr "Энэ нь хайлт хийх боломжтой жагсаалт. Түлхүүр үгээ оруулна уу: "
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353
+msgid ""
+"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "Submit Confirmation"
+msgstr "Тоноглол"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "&Submit Anyway"
+msgstr "Илгээх"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368
+msgid ""
+"You're about to transfer the following files from your local computer to the "
+"Internet.\n"
+"Do you really want to continue?"
+msgstr ""
+"Та өөрийн компьютераас дараах файлуудын интернэт рүү дамжуулах гэж байна.\n"
+"Та үргэлжүүлэхийг хүсэж байна уу?"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Send Confirmation"
+msgstr "Тоноглол"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "&Send Files"
+msgstr "Файл нээх"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609
+msgid "Save Login Information"
+msgstr "Бүртгэлийн мэдээллийг хадглах"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Store"
+msgstr "Гудамж"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Ne&ver for This Site"
+msgstr "Энэ сайтын хэзээ ч үгүй"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Store"
+msgstr "&Хадгалахгүй"
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618
+msgid ""
+"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
+"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
+"next time you submit this form. Do you want to store the information now?"
+msgstr ""
+
+#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623
+msgid ""
+"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When "
+"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information "
+"next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
+msgstr ""
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122
+msgid "Applet Parameters"
+msgstr "Апплетын параметр"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131
+msgid "Parameter"
+msgstr "Параметр"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133
+msgid "Class"
+msgstr "Анги"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137
+msgid "Base URL"
+msgstr "Үндсэн URL"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141
+msgid "Archives"
+msgstr "Архивууд"
+
+#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451
+msgid "KDE Java Applet Plugin"
+msgstr "КДЭ Жава апплетын плугин"
+
+#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225
+msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
+msgstr "\"%1\"Апплетыг инициалицалж байна..."
+
+#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232
+msgid "Starting Applet \"%1\"..."
+msgstr "\"%1\" апплетыг эхлүүлж байн..."
+
+#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239
+msgid "Applet \"%1\" started"
+msgstr "\"%1\" Апплет эхэллээ"
+
+#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245
+msgid "Applet \"%1\" stopped"
+msgstr "\"%1\" апплет зогслоо"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145
+msgid "Loading Applet"
+msgstr "Апплет(Applet) ачаалж байна"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149
+msgid "Error: java executable not found"
+msgstr "Алдаа: Java-н ажилын файл олдсонгүй"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633
+msgid "Signed by (validation: "
+msgstr ""
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Certificate (validation: "
+msgstr "Гэрчилгээний нууц үг"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638
+msgid "Ok"
+msgstr ""
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640
+msgid "NoCARoot"
+msgstr ""
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642
+msgid "InvalidPurpose"
+msgstr ""
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644
+msgid "PathLengthExceeded"
+msgstr ""
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646
+msgid "InvalidCA"
+msgstr ""
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648
+#, fuzzy
+msgid "Expired"
+msgstr "Экспортлох"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650
+#, fuzzy
+msgid "SelfSigned"
+msgstr "Тодорхойлогдоогүй"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652
+msgid "ErrorReadingRoot"
+msgstr ""
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654
+#, fuzzy
+msgid "Revoked"
+msgstr "Шинээр ачаалах"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656
+#, fuzzy
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Нэрлэгдээгүй"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658
+#, fuzzy
+msgid "SignatureFailed"
+msgstr "Гарын үсэг"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "Rejected"
+msgstr "Татгалзах"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid "PrivateKeyFailed"
+msgstr "Хувийн"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664
+msgid "InvalidHost"
+msgstr ""
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "Тодорхойгүй төрөл"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788
+msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):"
+msgstr ""
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790
+msgid "the following permission"
+msgstr ""
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801
+#, fuzzy
+msgid "&Reject All"
+msgstr "Бүгдийг сонгох"
+
+#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807
+msgid "&Grant All"
+msgstr ""
+
+#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320
+msgid "No handler found for %1!"
+msgstr "%1-н тодорхойлогч олдсонгүй!"
+
+#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576
+msgid "KMultiPart"
+msgstr "KMultiPart"
+
+#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578
+msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
+msgstr "Холбох боломжтой HTML-Бүрдэл хэсэг"
+
+#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944
+msgid ""
+"No plugin found for '%1'.\n"
+"Do you want to download one from %2?"
+msgstr ""
+"\"%1\"-н плуг ин (Plugin) олдсонгүй.\n"
+"Та %2-оос нэгийг нь татахыг хүсэж байна уу?"
+
+#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
+msgid "Missing Plugin"
+msgstr "Дутуу плугин(Plugin)"
+
+#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
+msgid "Download"
+msgstr ""
+
+#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945
+msgid "Do Not Download"
+msgstr ""
+
+#: kinit/kinit.cpp:475
+msgid ""
+"Unable to start new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of open files possible or the "
+"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+
+#: kinit/kinit.cpp:497
+msgid ""
+"Unable to create new process.\n"
+"The system may have reached the maximum number of processes possible or the "
+"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached."
+msgstr ""
+
+#: kinit/kinit.cpp:589
+msgid "Could not find '%1' executable."
+msgstr "Ажилын файл \"%1\" олдсонгүй."
+
+#: kinit/kinit.cpp:605
+msgid ""
+"Could not open library '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"'%1' санг нээх боломжгүй.\n"
+"%2"
+
+#: kinit/kinit.cpp:606 kinit/kinit.cpp:649
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Тодорхойгүй алдаа"
+
+#: kinit/kinit.cpp:648
+msgid ""
+"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"\"%1\" дотор \"kdemain\" олдсонгүй.\n"
+"%2"
+
+#: kinit/klauncher_main.cpp:58
+msgid ""
+"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n"
+"klauncher: It is started automatically by tdeinit.\n"
+msgstr ""
+
+#: kinit/klauncher.cpp:743
+#, fuzzy
+msgid "KDEInit could not launch '%1'."
+msgstr "KDEInit \"%1\" -г эхлүүлж чадсангүй."
+
+#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960
+msgid "Could not find service '%1'."
+msgstr "\"%1\" үйлчилгээ олдсонгүй."
+
+#: kinit/klauncher.cpp:975 kinit/klauncher.cpp:1011
+msgid "Service '%1' is malformatted."
+msgstr "\"%1\" үйлчилгээ хүчингүй форматтай байна."
+
+#: kinit/klauncher.cpp:1087
+#, c-format
+msgid "Launching %1"
+msgstr "%1 -г эхлүүлж байна"
+
+#: kinit/klauncher.cpp:1281
+msgid ""
+"Unknown protocol '%1'.\n"
+msgstr ""
+"Тодорхойгүй протоколл \"%1\".\n"
+
+#: kinit/klauncher.cpp:1334
+msgid ""
+"Error loading '%1'.\n"
+msgstr ""
+"Алдаа \"%1\"-г ачаалахад\n"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:43
+msgid "Keep output results from scripts"
+msgstr ""
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:44
+msgid "Check whether config file itself requires updating"
+msgstr "Config файл өөрөө идэвхижих ёстой эсэхийг шалгана уу"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:45
+msgid "File to read update instructions from"
+msgstr "Шинэчлэх заавар унших файл"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:142
+msgid "Only local files are supported."
+msgstr "Зөвхөн дотоод файлуудын хувьд боломжтой."
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:943
+msgid "KConf Update"
+msgstr "KConf-Шинэчлэх"
+
+#: kconf_update/kconf_update.cpp:945
+msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
+msgstr "Хэрэглэгчийн тохируулгын файлыг шинэчлэгч KDE-хэрэгсэл программ"
+
+#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "KSpell2 Configuration"
+msgstr "Тоноглол"
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15
+msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file."
+msgstr ""
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Output file"
+msgstr "&Гаралтын файл:"
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114
+msgid "Name of the plugin class to generate"
+msgstr ""
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115
+msgid "Default widget group name to display in designer"
+msgstr ""
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116
+msgid "Embed pixmaps from a source directory"
+msgstr ""
+
+#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129
+msgid "makekdewidgets"
+msgstr ""
+
+#: kstyles/web/plugin.cpp:9
+msgid "Web style plugin"
+msgstr "Веб хэлбэрийн Плуг-ин"
+
+#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28
+msgid "KDE LegacyStyle plugin"
+msgstr "Хуучин хэлбэрийн KDE-Плуг-ин"
+
+#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35
+msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+msgstr "Бүх суусан дизайнуудын хадгалагдсан жагсаалтыг үүсгэгч KDE-программ"
+
+#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "KInstalltheme"
+msgstr "Ташуу"
+
+#: kunittest/modrunner.cpp:36
+msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules."
+msgstr ""
+
+#: kunittest/modrunner.cpp:42
+msgid "Only run modules whose filenames match the regexp."
+msgstr ""
+
+#: kunittest/modrunner.cpp:43
+msgid ""
+"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to "
+"select modules."
+msgstr ""
+
+#: kunittest/modrunner.cpp:44
+msgid ""
+"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI."
+msgstr ""
+
+#: kunittest/modrunner.cpp:53
+msgid "KUnitTest ModRunner"
+msgstr ""
+
+#: kparts/browserextension.cpp:485
+msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
+msgstr "<qt>Та үнэхээр <b>%1</b>-г интернэтээр хайхыг хүсэж байна уу:?</qt>"
+
+#: kparts/browserextension.cpp:486
+msgid "Internet Search"
+msgstr "Интернэт Хайлт"
+
+#: kparts/browserextension.cpp:486
+msgid "&Search"
+msgstr "&Хайх"
+
+#: kparts/part.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"Баримт \"%1\" өөрчилөгдсөн.\n"
+"Та хадгалахыг хүсэж байна уу?"
+
+#: kparts/part.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "Close Document"
+msgstr "Баримтыг хадгалах уу?"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:275
+msgid "Do you really want to execute '%1'? "
+msgstr "Та %1 -г үнэхээр ажиллуулахыг хүсэж байна уу?"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Execute File?"
+msgstr "Файлыг дарж бичих?"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:276
+msgid "Execute"
+msgstr ""
+
+#: kparts/browserrun.cpp:294
+msgid ""
+"Open '%2'?\n"
+"Type: %1"
+msgstr ""
+"'%2'-г нээх үү?\n"
+"Төрөл: %1"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:296
+msgid ""
+"Open '%3'?\n"
+"Name: %2\n"
+"Type: %1"
+msgstr ""
+"'%3'-г нээх үү?\n"
+"Нэр: %2\n"
+"Төрөл: %1"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:310
+msgid "&Open with '%1'"
+msgstr "\"%1\"-р &нээх үү?"
+
+#: kparts/browserrun.cpp:311
+#, fuzzy
+msgid "&Open With..."
+msgstr "Үүгээр &нээх..."
+
+#: kparts/browserrun.cpp:353
+msgid "&Open"
+msgstr "&Нээх"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66
+msgid "Find Text"
+msgstr "Цааш хайх"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:77
+msgid "Replace Text"
+msgstr "Орлуулах:"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:126
+msgid "&Text to find:"
+msgstr "Олох &текст:"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:130
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "&Энгийн илэрхийлэл"
+
+#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Боловсруулах..."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:140
+msgid "Replace With"
+msgstr "Үүгээр орлуулах:"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:147
+msgid "Replace&ment text:"
+msgstr "&Орлуулалтын текст:"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:151
+msgid "Use p&laceholders"
+msgstr "Байрлал авагч х&эрэглэх"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:152
+msgid "Insert Place&holder"
+msgstr "&Байрлал авагч оруулах"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:168
+msgid "C&ase sensitive"
+msgstr "Т&ом/жижиг бичилт хэрэгсэхгүй"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:169
+msgid "&Whole words only"
+msgstr "Зөвхөн бүтэн &үгээр"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:170
+msgid "From c&ursor"
+msgstr "&Курсорын байрлалаас"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:172
+msgid "&Selected text"
+msgstr "&Сонгосон текст: "
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:179
+msgid "&Prompt on replace"
+msgstr "&Орлуулгын сонордуулга"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:232
+msgid "Start replace"
+msgstr "Орлуулга эхлүүлэх"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:233
+msgid ""
+"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is "
+"searched for within the document and any occurrence is replaced with the "
+"replacement text.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:240
+msgid "Start searching"
+msgstr "Хайлт эхлүүлэх"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:241
+msgid ""
+"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched "
+"for within the document.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Хэрэв та <b>Олох</b> товчин дээр дарвал таны дээр оруулсан текст баримт "
+"дотор хайгдана.</qt>"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:247
+msgid ""
+"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list."
+msgstr ""
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "If enabled, search for a regular expression."
+msgstr "Хүчингүй энгийн илэрхийлэл"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:252
+msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor."
+msgstr ""
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:254
+msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list."
+msgstr ""
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:256
+msgid ""
+"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>"
+"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
+"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
+"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an "
+"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:263
+msgid "Click for a menu of available captures."
+msgstr ""
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:265
+msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed."
+msgstr ""
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:267
+msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top."
+msgstr ""
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:269
+msgid "Only search within the current selection."
+msgstr ""
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:271
+msgid ""
+"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match "
+"'joe' or 'JOE', only 'Joe'."
+msgstr ""
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:274
+#, fuzzy
+msgid "Search backwards."
+msgstr "&Гэдрэг хайх"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:276
+msgid "Ask before replacing each match found."
+msgstr ""
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:449
+msgid "Any Character"
+msgstr "Ямар нэг тэмдэгт:"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:450
+msgid "Start of Line"
+msgstr "Мөрийн эхлэл"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:452
+msgid "Set of Characters"
+msgstr "Тэмдэгтийн олонлог:"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:453
+msgid "Repeats, Zero or More Times"
+msgstr "Давтах, Тэг эсвэл олон удаа"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:454
+msgid "Repeats, One or More Times"
+msgstr "Давтах, Нэг эсвэл олон удаа"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:455
+msgid "Optional"
+msgstr "Сонголтууд"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:456
+msgid "Escape"
+msgstr "Хэвтээ хэлбэр"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:457
+msgid "TAB"
+msgstr "TAB"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:458
+msgid "Newline"
+msgstr "Шинэ мөр"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:459
+msgid "Carriage Return"
+msgstr "Carriage Return"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:460
+msgid "White Space"
+msgstr "Цагаан зай"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:461
+msgid "Digit"
+msgstr "Орон"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "Complete Match"
+msgstr "Дараах гүйцээлт"
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:515
+msgid "Captured Text (%1)"
+msgstr ""
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:523
+msgid "You must enter some text to search for."
+msgstr "Та хайх текстээ оруулах ёстой."
+
+#: kutils/kfinddialog.cpp:534
+msgid "Invalid regular expression."
+msgstr "Хүчингүй энгийн илэрхийлэл"
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98
+msgid ""
+"<qt>There was an error when loading the module '%1'."
+"<br>"
+"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the "
+"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was "
+"wrong, or the create_* function was missing.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "The specified library %1 could not be found."
+msgstr "%1 сан %2 функцэд дуудагдаагүй."
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "The module %1 could not be found."
+msgstr "%1 сан %2 функцэд дуудагдаагүй."
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "The module %1 could not be loaded."
+msgstr "Таны шинэ бичлэг нэмэгдсэнгүй."
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "The module %1 is not a valid configuration module."
+msgstr "КДЭ Нөөцийн тохиргооны модул"
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206
+msgid "There was an error loading the module."
+msgstr "Модулыг ачаалахад алдаа гарлаа."
+
+#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The diagnostics is:"
+"<br>%1"
+"<p>Possible reasons:</p>"
+"<ul>"
+"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control "
+"module"
+"<li>You have old third party modules lying around.</ul>"
+"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the "
+"error message. If this fails, consider contacting your distributor or "
+"packager.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Оношилгоо:"
+"<br>%1"
+"<p>Боломжит шалтгаанууд:</p>"
+"<ul>"
+"<li>Таны сүүлийн КДЭ сайжруулалтанд orphaned хяналтын модулд алдаа гарсан."
+"<li>Та өөр хуучин гуравдагч модулиар оролдсон.</ul>"
+"<p>Дараах цэгүүдийг болгоомжтой шалгаад алдаан дээр дурьдсан модулийг устгана "
+"уу. Хэрэв энэ бүтэлгүйтвэл, багц түгээгч рүү хандана уу. </p></qt>"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&All"
+msgstr "&Бүгд"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:49
+msgid "&Skip"
+msgstr "&Алгасах"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:58
+msgid "Replace '%1' with '%2'?"
+msgstr "\"%1\" -г \"%2\"-р нээх үү?"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300
+msgid "No text was replaced."
+msgstr "Орлуулчих текст алга."
+
+#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 replacement done.\n"
+"%n replacements done."
+msgstr ""
+"1 орлуулалт хийгдлээ.\n"
+"%n орлуулалт хийгдлээ."
+
+#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307
+msgid "Beginning of document reached."
+msgstr "Баримтын эхлэлд хүрлээ."
+
+#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309
+msgid "End of document reached."
+msgstr "Баримтын төгсгөлд хүрлээ."
+
+#: kutils/kreplace.cpp:316
+msgid "Do you want to restart search from the end?"
+msgstr "Та хайлтыг төгсгөлөөс ахиж эхлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:317
+msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
+msgstr "Та хайлтыг эхлэлээс нь ахиж эхлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
+
+#: kutils/kreplace.cpp:319
+#, fuzzy
+msgid "Restart"
+msgstr "Сэргээх"
+
+#: kutils/kpluginselector.cpp:111
+msgid ""
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Description:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Author:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Version:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>License:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<table>"
+"<tr>"
+"<td><b>Тайлбар:</b></td>"
+"<td>%1</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Зохиогч:</b></td>"
+"<td>%2</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Хувилбар:</b></td>"
+"<td>%3</td></tr>"
+"<tr>"
+"<td><b>Лиценз:</b></td>"
+"<td>%4</td></tr></table></qt>"
+
+#: kutils/kpluginselector.cpp:536
+msgid "(This plugin is not configurable)"
+msgstr "(Энэ плугин тохируулах боломжгүй)"
+
+#: kutils/kreplacedialog.cpp:142
+msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', "
+msgstr ""
+
+#: kutils/kreplacedialog.cpp:145
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n"
+"but your pattern only defines %n captures."
+msgstr ""
+
+#: kutils/kreplacedialog.cpp:146
+msgid "but your pattern defines no captures."
+msgstr ""
+
+#: kutils/kreplacedialog.cpp:147
+msgid ""
+"\n"
+"Please correct."
+msgstr ""
+
+#: kutils/kfind.cpp:53
+msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
+msgstr "<qt>'<b>%1</b>'-н дараагийн тохиолдлыг олох уу?</qt>"
+
+#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 match found.\n"
+"%n matches found."
+msgstr ""
+"1 харьцуулалт олдлоо.\n"
+"%n харьцуулалт олдлоо."
+
+#: kutils/kfind.cpp:625
+msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
+msgstr "<qt>%1-г ажилуулахад таны эрх хүрэхгүй байна.</qt>"
+
+#: kutils/kfind.cpp:645
+msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
+msgstr "<qt>%1-д юу ч олдсонгүй.</qt>"
+
+#: kutils/kfind.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Continue from the end?"
+msgstr "Үйлдлийг үргэлжилүүлэх"
+
+#: kutils/kfind.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Баримтын төгсгөлд хүрлээ.\n"
+"Эхнээс нь үргэлжилүүлэх үү?"
+
+#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212
+msgid ""
+"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />"
+"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications."
+msgstr ""
+
+#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219
+msgid ""
+"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; "
+"therefore, it is required that you provide the root password to be able to "
+"change the module's properties. If you do not provide the password, the module "
+"will be disabled."
+msgstr ""
+
+#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Argument is application name\n"
+"This configuration section is already opened in %1"
+msgstr ""
+
+#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324
+msgid "<big>Loading...</big>"
+msgstr ""
+
+#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48
+msgid "Select Components"
+msgstr "Бүрэлдэхүүн сонгох"
+
+#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590
+#, fuzzy
+msgid "Select Components..."
+msgstr "Бүрэлдэхүүн сонгох"
+
+#: kresources/resource.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "resource"
+msgstr "Сэргээх"
+
+#: kresources/selectdialog.cpp:95
+msgid "There is no resource available!"
+msgstr "Нөөц байхгүй байна!"
+
+#: kresources/kcmkresources.cpp:44
+msgid "kcmkresources"
+msgstr "kcmkresources"
+
+#: kresources/kcmkresources.cpp:45
+msgid "KDE Resources configuration module"
+msgstr "КДЭ Нөөцийн тохиргооны модул"
+
+#: kresources/kcmkresources.cpp:47
+msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
+msgstr "(c), 2003 Tobias Koenig"
+
+#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103
+#: kresources/configpage.cpp:297
+msgid "Resource Configuration"
+msgstr "Нөөцийн тохиргоо"
+
+#: kresources/configdialog.cpp:51
+msgid "General Settings"
+msgstr "Ерөнхий тохируулга"
+
+#: kresources/configdialog.cpp:57
+msgid "Read-only"
+msgstr "Зөвхөн-уншигдах"
+
+#: kresources/configdialog.cpp:66
+msgid "%1 Resource Settings"
+msgstr "%1 нөөцийн тохиргоо"
+
+#: kresources/configdialog.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a resource name."
+msgstr "Та нэрээ оруулна уу"
+
+#: kresources/configpage.cpp:120
+msgid "Type"
+msgstr "Төрөл"
+
+#: kresources/configpage.cpp:121
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандарт"
+
+#: kresources/configpage.cpp:126
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Нэмэх..."
+
+#: kresources/configpage.cpp:131
+msgid "&Use as Standard"
+msgstr "&Стандартаар хэрэглэнэ"
+
+#: kresources/configpage.cpp:283
+msgid "There is no standard resource! Please select one."
+msgstr "Стандарт нөөц алга! Аль нэгийг нь сонгоно уу."
+
+#: kresources/configpage.cpp:298
+msgid "Please select type of the new resource:"
+msgstr "Шинэ нөөцүүдийн төрлөөс нэгийг нь сонгоно уу:"
+
+#: kresources/configpage.cpp:308
+msgid "Unable to create resource of type '%1'."
+msgstr "%1 төрлийн нөөц үүсгэх боломжгүй"
+
+#: kresources/configpage.cpp:360
+msgid ""
+"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource "
+"first."
+msgstr ""
+"Та өөрийн стандарт нөөцийг устгаж чадахгүй! Эхлээд нэг шинэ стандарт нөөц "
+"сонгоно уу."
+
+#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413
+msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
+msgstr "Та зөвхөн-уншигдах нөөцийг стандартаар сонгож чадахгүй!"
+
+#: kresources/configpage.cpp:418
+msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
+msgstr "Та идэвхигүй нөөцийг стандартаар сонгож чадахгүй!"
+
+#: kresources/configpage.cpp:498
+msgid ""
+"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource "
+"first."
+msgstr ""
+"Та өөрийн стандарт нөөцийг устгаж чадахгүй! Эхлээд нэг шинэ стандарт нөөц "
+"сонгоно уу."
+
+#: kresources/configpage.cpp:528
+msgid ""
+"There is no valid standard resource! Please select one which is neither "
+"read-only nor inactive."
+msgstr ""
+"Хүчинтэй стандарт нөөц алга! Идэвхитэй бус ч биш зөвхөн уншигдах ч биш нэгнийг "
+"сонгоно уу."
+
+#: kab/addressbook.cc:168
+msgid "Headline"
+msgstr "Гарчиг"
+
+#: kab/addressbook.cc:172
+msgid "Position"
+msgstr "Байрлал"
+
+#: kab/addressbook.cc:184
+msgid "Sub-Department"
+msgstr "Тасаг"
+
+#: kab/addressbook.cc:196
+msgid "Zipcode"
+msgstr "Шуудангийн код"
+
+#: kab/addressbook.cc:200
+msgid "City"
+msgstr "Хот"
+
+#: kab/addressbook.cc:208
+msgid ""
+"_: As in addresses\n"
+"State"
+msgstr "Аймаг"
+
+#: kab/addressbook.cc:267
+msgid "Rank"
+msgstr "Зэрэг"
+
+#: kab/addressbook.cc:275
+msgid "Name Prefix"
+msgstr "Нэрийн эхэн"
+
+#: kab/addressbook.cc:279
+msgid "First Name"
+msgstr "Нэр"
+
+#: kab/addressbook.cc:283
+msgid "Middle Name"
+msgstr "Хоёрдогч нэр"
+
+#: kab/addressbook.cc:287
+msgid "Last Name"
+msgstr "Овог"
+
+#: kab/addressbook.cc:299
+msgid "Talk Addresses"
+msgstr "Ярих хаяг:"
+
+#: kab/addressbook.cc:307
+msgid "Keywords"
+msgstr "Түлхүүр үг"
+
+#: kab/addressbook.cc:311
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "Утасны дугаар"
+
+#: kab/addressbook.cc:315
+msgid "URLs"
+msgstr "Хаяг(URLs)"
+
+#: kab/addressbook.cc:319
+msgid "User Field 1"
+msgstr "Хэрэглэгчийн талбар 1"
+
+#: kab/addressbook.cc:323
+msgid "User Field 2"
+msgstr "Хэрэглэгчийн талбар 2"
+
+#: kab/addressbook.cc:327
+msgid "User Field 3"
+msgstr "Хэрэглэгчийн талбар 3"
+
+#: kab/addressbook.cc:331
+msgid "User Field 4"
+msgstr "Хэрэглэгчийн талбар 4"
+
+#: kab/addressbook.cc:339
+msgid "Categories"
+msgstr "Категори"
+
+#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067
+msgid "Cannot initialize local variables."
+msgstr "Дотоод хувьсагчдыг инициалицалж чадахгүй байна."
+
+#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068
+msgid "Out of Memory"
+msgstr "Санах ой хүрэлцсэнгүй"
+
+#: kab/addressbook.cc:437
+msgid ""
+"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
+"probably not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"(usually ~/.kde)."
+msgstr ""
+"Таны дотоод kab-тохируулгын файл \"%1\" үүсгэгдсэнгүй. kab үүнгүйгээр магад зөв "
+"ажиллахгүй. Та өөрийхөө дотоод KDE лавлах руу (уг нь ~/.kde байдаг) бичих эрх "
+"байгаа эсэхээ нягтлана уу."
+
+#: kab/addressbook.cc:461
+msgid ""
+"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
+"not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory "
+"(usually ~/.kde)."
+msgstr ""
+"Таны стандарт kab-өгөгдлийн файл \"%1\" үүсгэгдсэнгүй. kab үүнгүйгээр магад зөв "
+"ажиллахгүй. Та өөрийхөө дотоод KDE лавлах руу (уг нь ~/.kde байдаг) бичих эрх "
+"байгаа эсэхээ нягтлана уу. "
+
+#: kab/addressbook.cc:471
+msgid ""
+"kab has created your standard addressbook in\n"
+"\"%1\""
+msgstr "kab таны стандарт хаягийн дэвтэрийг \"%1\" дотор үүсгэчихлээ."
+
+#: kab/addressbook.cc:492
+msgid "Cannot create backup file (permission denied)."
+msgstr "Нөөц файл үүсгэж чадахгүй байна (Хандалт нурлаа)."
+
+#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509
+#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614
+#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601
+#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653
+#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680
+#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710
+msgid "File Error"
+msgstr "Файлын алдаа"
+
+#: kab/addressbook.cc:498
+msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)."
+msgstr "Нөөц файл бичихээр нээгдэхгүй байна (Хандалт нурлаа)."
+
+#: kab/addressbook.cc:507
+msgid ""
+"Critical error:\n"
+"Permissions changed in local directory!"
+msgstr ""
+"Шүүмжлэлт алдаа:\n"
+"Дотоод лавлахад хандах эрх өөрчилөгдсөн!"
+
+#: kab/addressbook.cc:566
+msgid "File reloaded."
+msgstr "Файл дахин ачаалагдлаа."
+
+#: kab/addressbook.cc:572
+msgid ""
+"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
+"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
+"Close it if you intended to do so.\n"
+"Your file will be closed by default."
+msgstr ""
+"Идэвхитэй файл \"%1\"\n"
+"дахин ачаалагдахгүй байна. kab түүнийг хааж эсвэл хадгалаж чадна.\n"
+"Хэрвээ та өөрийн байлаа санамсаргүй устгасан бол үүнийг хадгалана уу.\n"
+"Хэрвээ андуурал байхгүй бол хаана уу.\n"
+"Таны файл стандартаар хаагдах болно."
+
+#: kab/addressbook.cc:583
+msgid "(Safety copy on file error)"
+msgstr "(Файлын алдааны аюулгүйн хуулбар)"
+
+#: kab/addressbook.cc:586
+msgid "Cannot save the file; will close it now."
+msgstr "Файл хадгалагдахгүй байна. Түүнийг одоо хаана уу."
+
+#: kab/addressbook.cc:609
+msgid "File opened."
+msgstr "Файл нээгдсэн."
+
+#: kab/addressbook.cc:613
+msgid "Could not load the file."
+msgstr "Файл ачаалагдахгүй байна."
+
+#: kab/addressbook.cc:616
+msgid "No such file."
+msgstr "Ийм файл алга."
+
+#: kab/addressbook.cc:622
+msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?"
+msgstr "\"%1\" файл олдсонгүй. Шинийг үүсгэх үү?"
+
+#: kab/addressbook.cc:624
+msgid "No Such File"
+msgstr "Ийм файл алга"
+
+#: kab/addressbook.cc:625
+#, fuzzy
+msgid "Create"
+msgstr "Төвд"
+
+#: kab/addressbook.cc:629
+msgid "New file."
+msgstr "Шинэ файл"
+
+#: kab/addressbook.cc:631
+msgid "Canceled."
+msgstr "Болив."
+
+#: kab/addressbook.cc:665
+msgid "(Internal error in kab)"
+msgstr "(kab дотор дотоод алдаа)"
+
+#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314
+msgid "(empty entry)"
+msgstr "(Бичлэг алга)"
+
+#: kab/addressbook.cc:825
+msgid "Cannot reload configuration file!"
+msgstr "Тохируулгын файл дахин ачаалагдахгүй байна!"
+
+#: kab/addressbook.cc:830
+msgid "Configuration file reloaded."
+msgstr "Тохируулгын файл дахин ачаалагдлаа."
+
+#: kab/addressbook.cc:858
+msgid "File saved."
+msgstr "Файл хадгалагдлаа."
+
+#: kab/addressbook.cc:898
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Хандалт нурлаа."
+
+#: kab/addressbook.cc:904
+msgid "File closed."
+msgstr "Файл хаагдлаа."
+
+#: kab/addressbook.cc:1223
+msgid ""
+"The file you wanted to change could not be locked.\n"
+"It is probably in use by another application or read-only."
+msgstr ""
+"Таны өөрчилөхийг хүссэн файл өөр хандалтын хувьд цоожилогдохгүй байна.\n"
+"Түүнийг магад өөр нэг программ хэрэглэж байгаа эсвэл тэр зөвхөн уншигдах файл "
+"юм байна."
+
+#: kab/addressbook.cc:1599
+msgid ""
+"Cannot find kab's template file.\n"
+"You cannot create new files."
+msgstr ""
+"kab -н үлгэр (template) файл олдохгүй байна.\n"
+"Та шинэ файл үүсгэж чадахгүй."
+
+#: kab/addressbook.cc:1607
+msgid ""
+"Cannot read kab's template file.\n"
+"You cannot create new files."
+msgstr ""
+"kab -н үлгэр (template) файл уншигдахгүй байна.\n"
+"Та шинэ файл үүсгэж чадахгүй."
+
+#: kab/addressbook.cc:1609
+msgid "Format Error"
+msgstr "Форматын алдаа"
+
+#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668
+msgid ""
+"Cannot create the file\n"
+"\""
+msgstr ""
+"Файлыг үүсгэж чадахгүй байна.\n"
+"\""
+
+#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627
+msgid "Could not create the new file."
+msgstr "Шинэ файл үүсгэгдсэнгүй."
+
+#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677
+msgid ""
+"Cannot save the file\n"
+"\""
+msgstr ""
+"Файлыг хадгалаж чадахгүй байна.\n"
+"\""
+
+#: kab/addressbook.cc:1651
+msgid ""
+"Cannot find kab's configuration template file.\n"
+"kab cannot be configured."
+msgstr ""
+"kab -н тохируулгын үлгэр (template) файл олдохгүй байна.\n"
+"kab тохируулагдах боломжгүй."
+
+#: kab/addressbook.cc:1660
+msgid ""
+"Cannot read kab's configuration template file.\n"
+"kab cannot be configured."
+msgstr ""
+"kab -н тохируулгын үлгэр (template) файл уншигдахгүй байна.\n"
+"kab тохируулагдах боломжгүй."
+
+#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679
+msgid "Could not create the new configuration file."
+msgstr "Шинэ тохируулгын файл үүсгэж чадсангүй."
+
+#: kab/addressbook.cc:1700
+msgid ""
+"Cannot load kab's local configuration file.\n"
+"There may be a formatting error.\n"
+"kab cannot be configured."
+msgstr ""
+"kab -н дотоод тохируулгын файл ачаалагдсангүй.\n"
+"Магадгүй форматын алдаа байж болох юм.\n"
+"kab тохируулагдах боломжгүй."
+
+#: kab/addressbook.cc:1708
+msgid ""
+"Cannot find kab's local configuration file.\n"
+"kab cannot be configured."
+msgstr ""
+"kab -н дотоод тохируулгын файл олдсонгүй.\n"
+"kab тохируулагдах боломжгүй."
+
+#: kab/addressbook.cc:1744
+msgid "fixed"
+msgstr "Хатуу сүлжээ"
+
+#: kab/addressbook.cc:1745
+msgid "mobile"
+msgstr "мобил"
+
+#: kab/addressbook.cc:1746
+msgid "fax"
+msgstr "факс"
+
+#: kab/addressbook.cc:1747
+msgid "modem"
+msgstr "Модем"
+
+#: kab/addressbook.cc:1748
+msgid "general"
+msgstr "ерөнхий"
+
+#: kab/addressbook.cc:1949
+msgid "Business"
+msgstr "Бизнес"
+
+#: kab/addressbook.cc:1951
+msgid "Dates"
+msgstr "Огноо"
+
+#: kab/kabapi.cc:134
+msgid "Your new entry could not be added."
+msgstr "Таны шинэ бичлэг нэмэгдсэнгүй."
+
+#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:83
+msgid "URL to open"
+msgstr "(URL) Хаяг нээх"
+
+#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "KIOTest"
+msgstr "Оролт/Гаралтын модулын тест"
+
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23
+#: arts/kde/kiotestslow.cc:91
+msgid "0.1"
+msgstr "0.1"
+
+#: arts/kde/kconverttest.cc:58
+msgid "KConvertTest"
+msgstr "Хөрвүүлэх"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:45
+msgid "Display error message (default)"
+msgstr "Алдааны сонордуулга харуулах (Стандарт)"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:47
+msgid "Display warning message"
+msgstr "Сануулгын мэдэгдэл харуулах"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:49
+msgid "Display informational message"
+msgstr "Мэдээлэл харуулах"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:50
+msgid "Message string to be displayed"
+msgstr "Дэлгэцэнд харуулах мэдээ"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:54
+msgid "artsmessage"
+msgstr "aRts-мэдээ"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:55
+#, fuzzy
+msgid "Utility to display aRts error messages"
+msgstr "aRts-алдааны сонордуулга харуулах хэрэгсэл программ"
+
+#: arts/message/artsmessage.cc:87
+msgid "Informational"
+msgstr "Хэрэгтэй мэдээлэл"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113
+msgid "Invalid certificate!"
+msgstr "Хүчингүй гэрчилгээ"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:160
+msgid "Certificates"
+msgstr "Гэрчилгээ"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:161
+msgid "Signers"
+msgstr "Бүртгүүлэгч"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:164
+msgid "Client"
+msgstr "Үйлчилгээний програм"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:170
+msgid "Import &All"
+msgstr "&Бүгдийг импортлох"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359
+msgid "KDE Secure Certificate Import"
+msgstr "KDE-Гэрчилгээ-Импорт"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:184
+msgid "Chain:"
+msgstr "Цуваа:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276
+msgid "Subject:"
+msgstr "Сэдэв:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277
+msgid "Issued by:"
+msgstr "Эрхлэгч:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286
+msgid "File format:"
+msgstr "Файлын формат:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299
+msgid "State:"
+msgstr "Аймаг:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303
+msgid "Valid from:"
+msgstr "Аас хүчинтэй:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307
+msgid "Valid until:"
+msgstr "Хүртэл хүчинтэй:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Серийн дугаар:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314
+msgid "State"
+msgstr "Аймаг"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323
+msgid "MD5 digest:"
+msgstr "MD5 орон:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326
+msgid "Signature:"
+msgstr "Гарын үсэг:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331
+msgid "Signature"
+msgstr "Гарын үсэг"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340
+msgid "Public key:"
+msgstr "Нийтийн түлхүүр:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346
+msgid "Public Key"
+msgstr "Нийтийн түлхүүр"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:368
+msgid "&Crypto Manager..."
+msgstr "&Krypto-менежер..."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:369
+msgid "&Import"
+msgstr "&Импортлох"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:370
+msgid "&Save..."
+msgstr "&Хадгалах..."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:371
+msgid "&Done"
+msgstr "&Бэлэн"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440
+msgid "Save failed."
+msgstr "Хадгалалт нурлаа"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455
+#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532
+#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730
+#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759
+#: kcert/kcertpart.cc:873
+msgid "Certificate Import"
+msgstr "Гэрчилгээний импорт"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:455
+#, fuzzy
+msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support."
+msgstr "Таны KDE-хувилбар SSL-дэмжилэггүй хөрвүүлэгдсэн байна."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:460
+#, fuzzy
+msgid "Certificate file is empty."
+msgstr "Гэрчилгээний импорт"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:490
+msgid "Certificate Password"
+msgstr "Гэрчилгээний нууц үг"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:496
+msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
+msgstr ""
+"Гэрчилгээт файл ачаалагдсангүй. Та өөр нууц үгээр оролдохыг хүсч байна уу?"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:496
+msgid "Try Different"
+msgstr ""
+
+#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566
+msgid "This file cannot be opened."
+msgstr "Энэ файл нээгдэхгүй байна."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:599
+#, fuzzy
+msgid "I do not know how to handle this type of file."
+msgstr "Энэ төрлийн файлуудын хувьд ямарч хандах боломж алга."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:619
+msgid "0 - Site Certificate"
+msgstr "0 - Сайт гэрчилгээ:"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745
+msgid ""
+"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
+"replace it?"
+msgstr ""
+"Ийм нэртэй гэрчилгээ хэдийнэ байна. Та үүнийг үнэхээр солихыг хүсэж байна уу?"
+
+#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759
+msgid ""
+"Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+msgstr ""
+"Гэрчилгээ KDE рүү амжилттай импортлогдлоо.\n"
+"Та гэрчилгээгээ KDE-удирдах төв доторхи тохируулгаар зохион байгуулж болно."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:873
+msgid ""
+"Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
+"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+msgstr ""
+"Гэрчилгээнүүд KDE рүү амжилттай импортлогдлоо.\n"
+"Та гэрчилгээгээ KDE-удирдах төв доторхи тохируулгаар зохион байгуулж болно."
+
+#: kcert/kcertpart.cc:879
+msgid "KDE Certificate Part"
+msgstr "KDE-Гэрчилгээ-Объект"
+
+#: khtml/khtml_settings.cc:152
+msgid "Accept"
+msgstr "Зөвшөөрөх"
+
+#: khtml/khtml_settings.cc:153
+msgid "Reject"
+msgstr "Татгалзах"
+
+#: khtml/khtml_settings.cc:779
+#, fuzzy
+msgid "Filter error"
+msgstr "Файлын алдаа"
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258
+#, fuzzy
+msgid "Already open."
+msgstr "Файл нээгдсэн."
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260
+#, fuzzy
+msgid "Error opening file."
+msgstr "GSM-Файл сонголтон дээр алдаа: "
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262
+msgid "Not a wallet file."
+msgstr ""
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264
+msgid "Unsupported file format revision."
+msgstr ""
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266
+#, fuzzy
+msgid "Unknown encryption scheme."
+msgstr "Тодорхойгүй сонголт '%1'."
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268
+#, fuzzy
+msgid "Corrupt file?"
+msgstr "&Гаралтын файл:"
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270
+msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted."
+msgstr ""
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274
+msgid "Read error - possibly incorrect password."
+msgstr ""
+
+#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276
+#, fuzzy
+msgid "Decryption error."
+msgstr "Тодорхойлолт:"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:40
+msgid "&New"
+msgstr "&Шинэ"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:45
+msgid "Re&vert"
+msgstr "&Сүүлд хадгалагдсан хүрээ"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:48
+msgid "Print Previe&w..."
+msgstr "Хэвлэхээр &харах..."
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:49
+msgid "&Mail..."
+msgstr "&Илгээх..."
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:53
+msgid "Re&do"
+msgstr "Буцааж &сэргээх"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:59
+msgid "Select &All"
+msgstr "&Бүгдийг сонгох"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:60
+msgid "Dese&lect"
+msgstr "Сонголт &болих"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:64
+msgid "Find Pre&vious"
+msgstr "Гэд&рэг хайх"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:67
+msgid "&Actual Size"
+msgstr "&Жинхэнэ хэмжээ"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:68
+msgid "&Fit to Page"
+msgstr "Хуудсан дээр &тохируулах"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:69
+msgid "Fit to Page &Width"
+msgstr "Хуудасны ө&ргөн тохируулах"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:70
+msgid "Fit to Page &Height"
+msgstr "Хуудасны өн&дөр тохируулах"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:71
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "Том&сгох"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:72
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "Б&агасгах"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:73
+msgid "&Zoom..."
+msgstr "&Маштаб..."
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:75
+msgid "&Redisplay"
+msgstr "Шинээр дэлгэцэнд ү&зүүлэх"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:77
+msgid "&Up"
+msgstr "Дээ&шээ"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:82
+msgid "&Previous Page"
+msgstr "Өм&нөх хуудас"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:83
+msgid "&Next Page"
+msgstr "Дараа&х хуудас"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:84
+msgid "&Go To..."
+msgstr "Тийш &оч..."
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:85
+msgid "&Go to Page..."
+msgstr "Хуудас руу &оч..."
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:86
+msgid "&Go to Line..."
+msgstr "Мөр лүү &оч..."
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:87
+msgid "&First Page"
+msgstr "&Эхний хуудас"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:88
+msgid "&Last Page"
+msgstr "Сүү&лийн хуудас"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:91
+msgid "&Edit Bookmarks"
+msgstr "Хавчуурга &боловсруулах"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:99
+msgid "&Save Settings"
+msgstr "Тохируулга &хадгалах"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:100
+msgid "Configure S&hortcuts..."
+msgstr "Бо&гино тушаал тогтоох..."
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:101
+msgid "&Configure %1..."
+msgstr "%1 -г &тоноглох..."
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:102
+msgid "Configure Tool&bars..."
+msgstr "Бага&жны самбар тохируулах..."
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:103
+msgid "Configure &Notifications..."
+msgstr "&Сонордуулга тогтоох..."
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:109
+msgid "What's &This?"
+msgstr "Энэ &юу вэ?"
+
+#: tdeui/kstdaction_p.h:110
+msgid "Tip of the &Day"
+msgstr "Ө&дрийн зөвөлгөө"
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:14
+msgid "A little program to output installation paths"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:18
+msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:19
+msgid "Compiled in prefix for KDE libraries"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:20
+msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:21
+msgid "Compiled in library path suffix"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:22
+msgid "Prefix in $HOME used to write files"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:23
+msgid "Compiled in version string for KDE libraries"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:24
+#, fuzzy
+msgid "Available KDE resource types"
+msgstr "Байгаа хаягууд"
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:25
+msgid "Search path for resource type"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:26
+msgid "User path: desktop|autostart|trash|document"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:27
+msgid "Prefix to install resource files to"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:168
+msgid "Applications menu (.desktop files)"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:169
+msgid "CGIs to run from kdehelp"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:170
+#, fuzzy
+msgid "Configuration files"
+msgstr "Тоноглол"
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:171
+#, fuzzy
+msgid "Where applications store data"
+msgstr "Х.программ шинэчлэхэд хариу өгөхгүй байна."
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:172
+msgid "Executables in $prefix/bin"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:173
+#, fuzzy
+msgid "HTML documentation"
+msgstr "HTML-тохируулга"
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:174
+#, fuzzy
+msgid "Icons"
+msgstr "Зөвхөн эмблем"
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:175
+#, fuzzy
+msgid "Configuration description files"
+msgstr "Код үүсгэгч тохируулгын файл."
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:176
+msgid "Libraries"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:177
+msgid "Includes/Headers"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:178
+msgid "Translation files for KLocale"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:179
+msgid "Mime types"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:180
+msgid "Loadable modules"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:181
+#, fuzzy
+msgid "Qt plugins"
+msgstr "Веб хэлбэрийн Плуг-ин"
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:182
+#, fuzzy
+msgid "Services"
+msgstr "Гэрчилгээ"
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:183
+msgid "Service types"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:184
+#, fuzzy
+msgid "Application sounds"
+msgstr "Программ: "
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:185
+#, fuzzy
+msgid "Templates"
+msgstr "Орлуулах"
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:186
+msgid "Wallpapers"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:187
+msgid "XDG Application menu (.desktop files)"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:188
+msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:189
+msgid "XDG Menu layout (.menu files)"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:190
+msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:191
+msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)"
+msgstr ""
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1 - unknown type\n"
+msgstr "Тодорхойгүй төрөл"
+
+#: tdecore/kde-config.cpp.in:228
+msgid ""
+"%1 - unknown type of userpath\n"
+msgstr ""
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129
+msgid "Undo"
+msgstr "Цуцлах"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130
+msgid "Redo"
+msgstr "Сэргээх"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133
+msgid "Cut"
+msgstr "Огтлох"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134
+msgid "Copy"
+msgstr "Хуулах"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135
+msgid "Paste"
+msgstr "Буулгах"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137
+msgid "Paste special..."
+msgstr "Тусгай буулгах..."
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142
+#: widgets/qtextedit.cpp:5483
+msgid "Clear"
+msgstr "Устгах"
+
+#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144
+#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489
+msgid "Select All"
+msgstr "Бүгдийг сонгох"
+
+#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285
+msgid "Help"
+msgstr "Тусламж"
+
+#: dialogs/qdialog.cpp:541
+msgid "What's This?"
+msgstr "Энэ юу вэ?"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:165
+msgid "&Font"
+msgstr "&Бичиг"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:174
+msgid "Font st&yle"
+msgstr "&Бичгийн хэлбэр:"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317
+#: workspace/qworkspace.cpp:331
+msgid "&Size"
+msgstr "Хэ&мжээ"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:188
+msgid "Effects"
+msgstr "Нөлөө"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:190
+msgid "Stri&keout"
+msgstr "Зурж &дарах"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:192
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Доогуур зурах"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:194
+msgid "Sample"
+msgstr "Жишээ"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:205
+msgid "Scr&ipt"
+msgstr "&Гар бичиг"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195
+#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273
+msgid "Apply"
+msgstr "Хэрэглэх"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150
+#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270
+msgid "Cancel"
+msgstr "Болих"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113
+#: workspace/qworkspace.cpp:1522
+msgid "Close"
+msgstr "Хаах"
+
+#: dialogs/qfontdialog.cpp:398
+msgid "Select Font"
+msgstr "Бичгийн хэв сонгох"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:456
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"OK"
+msgstr "OK"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:457
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"Cancel"
+msgstr "Болих"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:458
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"&Yes"
+msgstr "&Тийм"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:459
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"&No"
+msgstr "&Үгүй"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:460
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"&Abort"
+msgstr "&Болих"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:461
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"&Retry"
+msgstr "&Ахин оролд"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:462
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"&Ignore"
+msgstr "Үл &хэрэгсэх"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:463
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"Yes to &All"
+msgstr "&Тийм"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:464
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: QMessageBox\n"
+"N&o to All"
+msgstr "&Үгүй"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:588
+msgid ""
+"<h3>About Qt</h3>"
+"<p>This program uses Qt version %1.</p>"
+"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p>"
+"<p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, "
+"Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants."
+"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>"
+"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> "
+"for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<h3>Qt -н тухай</h3>"
+"<p>Энэ программ Qt Хувилбар %1 -г хэрэглэдэг.</p> "
+"<p>Qt бол олон янзын үйлдлийн системүүдийн хувьд хэрэглэгчийн гадаргуу (GUI) "
+"зохиох, программуудыг хөгжүүлэх C++ дээрхи хэрэгсэл программуудын цуглуулга "
+"юм.</p> "
+"<p>Qt нь Windows 95/98/NT/ME/2000, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, Solaris, HP-UX "
+"болон олон бусад Unix-хувилбарууд дээр X11 -г шилжүүлэн хэрэглэх боломж "
+"олгодог."
+"<br> Үүнээс гадна Qt угсралтын хэрэгсэл (embedded devices) болж өгдөг.</p>"
+"<p> Дэлгэрэнгүй мэдээллийг <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> "
+"хаягаас олж авна уу.</p>"
+
+#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551
+#, fuzzy
+msgid "About Qt"
+msgstr "Тухай"
+
+#: dialogs/qtabdialog.cpp:796
+msgid "Defaults"
+msgstr "Урьдын тохируулга"
+
+#: dialogs/qwizard.cpp:184
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Б&олих"
+
+#: dialogs/qwizard.cpp:185
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Буцах"
+
+#: dialogs/qwizard.cpp:186
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Дараах >"
+
+#: dialogs/qwizard.cpp:187
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Дуусгах"
+
+#: dialogs/qwizard.cpp:188
+msgid "&Help"
+msgstr "&Тусламж"
+
+#: kernel/qaccel.cpp:470
+msgid "%1, %2 not defined"
+msgstr ""
+
+#: kernel/qaccel.cpp:506
+msgid "Ambiguous \"%1\" not handled"
+msgstr ""
+
+#: kernel/qapplication.cpp:2896
+msgid ""
+"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n"
+"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to "
+"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper "
+"widget layout."
+msgstr "LTR"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Latin"
+msgstr "Латин хэл"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Greek"
+msgstr "Грек хэл"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Cyrillic"
+msgstr "Крилл хэл"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Armenian"
+msgstr "Армен хэл"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Georgian"
+msgstr "Георги хэл"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Runic"
+msgstr "Руна хэл"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Ogham"
+msgstr "Огами хэл"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"SpacingModifiers"
+msgstr "Юникод"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"CombiningMarks"
+msgstr "Армен хэл"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Hebrew"
+msgstr "Еврей хэл"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Arabic"
+msgstr "Араб хэл"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Syriac"
+msgstr "Сири хэл"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Thaana"
+msgstr "Thaana (молдав)"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Devanagari"
+msgstr "Девангарь хэл"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Bengali"
+msgstr "Бенгаль хэл"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Gurmukhi"
+msgstr "Гурмуки (Gurmukhi)"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Gujarati"
+msgstr "Гуярать (Gujarati)"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Oriya"
+msgstr "Орияа (Oriya)"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Tamil"
+msgstr "Тамил хэл"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Telugu"
+msgstr "Тэлүгү(Telugu)"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Kannada"
+msgstr "Канад хэл"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Malayalam"
+msgstr "Малайз хэл"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Sinhala"
+msgstr "Сингаль хэл"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Thai"
+msgstr "Тайланд хэл"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Lao"
+msgstr "Лаос хэл"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Tibetan"
+msgstr "Төвд хэл"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Myanmar"
+msgstr "Мянмар хэл"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Khmer"
+msgstr "Кхмер (Khmer)"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Han"
+msgstr "Хан хэл "
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Hiragana"
+msgstr "Хирагана хэл (япон)"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Katakana"
+msgstr "Катакана (япон)"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Hangul"
+msgstr "Хангул (Солонгос)"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Bopomofo"
+msgstr "Бопомофо (хятад/тайвани)"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Yi"
+msgstr "Юи хэл"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Ethiopic"
+msgstr "Этопи хэл"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Cherokee"
+msgstr "Чирокий хэл"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Canadian Aboriginal"
+msgstr "Канад (Эх хэл) "
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Mongolian"
+msgstr "Монгол хэл"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Currency Symbols"
+msgstr "Мөнгөн тэмдэгтүүд"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Letterlike Symbols"
+msgstr "Үсгийн тэмдэгүүд"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Number Forms"
+msgstr "Тоонууд"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Mathematical Operators"
+msgstr "Математик үйлдлүүд"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Technical Symbols"
+msgstr "Техникийн тэмдэгүүд"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Geometric Symbols"
+msgstr "Геометр тэмдэгүүд"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Miscellaneous Symbols"
+msgstr "Янз бүрийн тэмдэгүүд"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Enclosed and Square"
+msgstr "шулуун ба дөрвөлжин"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Braille"
+msgstr "Товгор бичиг"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Unicode"
+msgstr "Юникод"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Tagalog"
+msgstr "Тамил хэл"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Hanunoo"
+msgstr "Хан хэл "
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Buhid"
+msgstr "Тайланд хэл"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Tagbanwa"
+msgstr "Thaana (молдав)"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Katakana Half-Width Forms"
+msgstr "Катакана (япон)"
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Han (Japanese)"
+msgstr "Хан хэл "
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Han (Simplified Chinese)"
+msgstr ""
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Han (Traditional Chinese)"
+msgstr ""
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Han (Korean)"
+msgstr "Хан хэл "
+
+#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: QFont\n"
+"Unknown Script"
+msgstr "Сири хэл"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:93
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Space"
+msgstr "Хоосон зай"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:94
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Esc"
+msgstr "Esc"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:95
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Tab"
+msgstr "Tab"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:96
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Backtab"
+msgstr "Backtab"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:97
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Backspace"
+msgstr "Backspace"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:98
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Return"
+msgstr "Return"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:99
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Enter"
+msgstr "Enter "
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:100
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Ins"
+msgstr "Ins"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:101
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Del"
+msgstr "Del"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:102
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Pause"
+msgstr "Pause"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:103
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Print"
+msgstr "Хэвлэх"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:104
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"SysReq"
+msgstr "SysReq"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Home"
+msgstr "Home"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:106
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"End"
+msgstr "Төгсгөл"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:107
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Left"
+msgstr "Зүүн тийш"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:108
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Up"
+msgstr "Дээшээ"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:109
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Right"
+msgstr "Баруун тийш"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:110
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Down"
+msgstr "Доошоо"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:111
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"PgUp"
+msgstr "Хуудас дээш"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:112
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"PgDown"
+msgstr "Хуудас доош"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:113
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"CapsLock"
+msgstr "CapsLock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:114
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"NumLock"
+msgstr "NumLock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:115
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"ScrollLock"
+msgstr "ScrollLock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:116
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Menu"
+msgstr "Цэс"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:117
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Help"
+msgstr "Тусламж"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:120
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Back"
+msgstr "Буцаад"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:121
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Forward"
+msgstr "Урагш"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:122
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Stop"
+msgstr "Зогс"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:123
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Refresh"
+msgstr "Шинэчил"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:124
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Volume Down"
+msgstr "Дуу багасга"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:125
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Volume Mute"
+msgstr "Дууг хаа"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:126
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Volume Up"
+msgstr "Дууг чангал"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:127
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Bass Boost"
+msgstr "Басс"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:128
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Bass Up"
+msgstr "Басс нэмэх"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:129
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Bass Down"
+msgstr "Басс хасах"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:130
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Treble Up"
+msgstr "Чангаруулах"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:131
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Treble Down"
+msgstr "Сулруулах"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:132
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Media Play"
+msgstr "Дуу тоглуулах"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:133
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Media Stop"
+msgstr "Дууг зогсоох"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:134
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Media Previous"
+msgstr "Өмнөх дуу"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:135
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Media Next"
+msgstr "Дараах дуу"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:136
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Media Record"
+msgstr "Дуу бичих"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:138
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Favorites"
+msgstr "Дуртай жагсаалт"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:139
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Search"
+msgstr "Хайлт"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:140
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Standby"
+msgstr "Унтуулж үлдээх"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:141
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Open URL"
+msgstr "URL хуудас гээх"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:142
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch Mail"
+msgstr "Захианы програм эхлүүлэх"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:143
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch Media"
+msgstr "Дуу тоглуулах"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:144
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (0)"
+msgstr "Эхлүүлэх (0)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:145
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (1)"
+msgstr "Эхлүүлэх (1)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:146
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (2)"
+msgstr "Эхлүүлэх (2)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:147
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (3)"
+msgstr "Эхлүүлэх (3)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:148
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (4)"
+msgstr "Эхлүүлэх (4)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:149
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (5)"
+msgstr "Эхлүүлэх (5)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:150
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (6)"
+msgstr "Эхлүүлэх (6)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:151
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (7)"
+msgstr "Эхлүүлэх (7)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:152
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (8)"
+msgstr "Эхлүүлэх (8)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:153
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (9)"
+msgstr "Эхлүүлэх (9)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:154
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (A)"
+msgstr "Эхлүүлэх (A)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:155
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (B)"
+msgstr "Эхлүүлэх (B)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:156
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (C)"
+msgstr "Эхлүүлэх (C)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:157
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (D)"
+msgstr "Эхлүүлэх (D)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:158
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (E)"
+msgstr "Эхлүүлэх (E)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:159
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Launch (F)"
+msgstr "Эхлүүлэх (F)"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:163
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Print Screen"
+msgstr "Хэвлэх"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Page Up"
+msgstr "Хуудас дээш"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Page Down"
+msgstr "Хуудас доош"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Caps Lock"
+msgstr "CapsLock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Num Lock"
+msgstr "NumLock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Number Lock"
+msgstr "NumLock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Scroll Lock"
+msgstr "ScrollLock"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:170
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Insert"
+msgstr "Оруулах"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:171
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Delete"
+msgstr "Устгах"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:172
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"Escape"
+msgstr "буцах"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: QAccel\n"
+"System Request"
+msgstr "SysReq"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488
+#: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: kernel/qkeysequence.cpp:509
+#, c-format
+msgid "F%1"
+msgstr "F%1"
+
+#: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904
+msgid "Operation stopped by the user"
+msgstr "Үйлдэл хэрэглэгчээр тасарлаа"
+
+#: sql/qdatatable.cpp:273
+msgid "True"
+msgstr "Үнэн"
+
+#: sql/qdatatable.cpp:274
+msgid "False"
+msgstr "Худал"
+
+#: sql/qdatatable.cpp:786
+msgid "Insert"
+msgstr "Оруулах"
+
+#: sql/qdatatable.cpp:787
+msgid "Update"
+msgstr "Шинэчлэх"
+
+#: sql/qdatatable.cpp:788
+msgid "Delete"
+msgstr "Устгах"
+
+#: tools/qfile.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: QFile\n"
+"Unknown error"
+msgstr "Тодорхойгүй алдаа"
+
+#: tools/qfile.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: QFile\n"
+"Could not read from the file"
+msgstr "Файл ачаалагдахгүй байна."
+
+#: tools/qfile.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: QFile\n"
+"Could not write to the file"
+msgstr "Шинэ файл үүсгэгдсэнгүй."
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471
+msgid "&Undo"
+msgstr "&Цуцлах"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472
+msgid "&Redo"
+msgstr "&Сэргээх"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477
+msgid "Cu&t"
+msgstr "&Огтлох"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478
+msgid "&Copy"
+msgstr "&Хуулах"
+
+#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480
+msgid "&Paste"
+msgstr "&Буулгах"
+
+#: widgets/qmainwindow.cpp:2237
+msgid "Line up"
+msgstr "Жигсаах"
+
+#: widgets/qmainwindow.cpp:2239
+msgid "Customize..."
+msgstr "Хэрэглэгчийн..."
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:83
+msgid "System Menu"
+msgstr "Систем цэс"
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:88
+msgid "Shade"
+msgstr "Сүүдэр тавих"
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:93
+msgid "Unshade"
+msgstr "Сүүдэр авах"
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:100
+msgid "Normalize"
+msgstr "Энгийн"
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498
+msgid "Minimize"
+msgstr "Жижигсгэх"
+
+#: widgets/qtitlebar.cpp:108
+msgid "Maximize"
+msgstr "Томсгох"
+
+#: widgets/qtoolbar.cpp:700
+msgid "More..."
+msgstr "Цааш..."
+
+#: widgets/qwhatsthis.cpp:453
+msgid "What's this?"
+msgstr "Энэ юу вэ?"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid "Yes to All"
+msgstr "Бүгдийг сонгох"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:248
+msgid "OK to All"
+msgstr ""
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "No to All"
+msgstr "&Бүгдийг импортлох"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Cancel All"
+msgstr "Болих"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid " to All"
+msgstr "Бүгд"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262
+msgid "Yes"
+msgstr "Тийм"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268
+msgid "No"
+msgstr "Үгүй"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Ignore"
+msgstr "&Үл тоох"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:279
+#, fuzzy
+msgid "Retry"
+msgstr "Сэргээх"
+
+#: widgets/qdialogbuttons.cpp:282
+msgid "Abort"
+msgstr "Таслах"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:315
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Сэргээх"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330
+msgid "&Move"
+msgstr "&Зөөх"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:318
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "&Жижигсгэх"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:319
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "&Томсгох"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338
+msgid "&Close"
+msgstr "&Хаах"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:332
+msgid "Stay on &Top"
+msgstr "Үргэлж ө&мнө талд"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717
+msgid "Sh&ade"
+msgstr "Сүүдэр та&вих"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426
+#: workspace/qworkspace.cpp:1431
+msgid "%1 - [%2]"
+msgstr "%1 - [%2]"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:1510
+msgid "Restore Down"
+msgstr "Доош сэргээх"
+
+#: workspace/qworkspace.cpp:1715
+msgid "&Unshade"
+msgstr "Сүү&дэр авах"
+
+#: qxml_clean.cpp:54
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"no error occurred"
+msgstr "Алдаа тохиолдсонгүй."
+
+#: qxml_clean.cpp:55
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error triggered by consumer"
+msgstr "Алдааг үйлчлүүлэгч тайлав."
+
+#: qxml_clean.cpp:56
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"unexpected end of file"
+msgstr "Гэнэтийн файлын төгсгөл"
+
+#: qxml_clean.cpp:57
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"more than one document type definition"
+msgstr "Нэгээс илүү \"төрөл тодорхойлох баримт\""
+
+#: qxml_clean.cpp:58
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error occurred while parsing element"
+msgstr "Элементийн задлан ялгал (parsing) хийх үед алдаа гарлаа."
+
+#: qxml_clean.cpp:59
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"tag mismatch"
+msgstr "Форматын зөрчил"
+
+#: qxml_clean.cpp:60
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error occurred while parsing content"
+msgstr "Агуулга задлан ялгал (parsing) хийх үед алдаа гарлаа."
+
+#: qxml_clean.cpp:61
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"unexpected character"
+msgstr "Санамсаргүй тэмдэгт"
+
+#: qxml_clean.cpp:62
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"invalid name for processing instruction"
+msgstr "Заавар боловсруулалтын нэр хүчингүй"
+
+#: qxml_clean.cpp:63
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"version expected while reading the XML declaration"
+msgstr "XML-тодорхойлолт уншиж байхад хувилбар хүлээгдэж байна."
+
+#: qxml_clean.cpp:64
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"wrong value for standalone declaration"
+msgstr "Ганцаарчилсан тодорхойлолтын утга буруу байна"
+
+#: qxml_clean.cpp:65
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML "
+"declaration"
+msgstr ""
+"XML-тодорхойлолт унших үед кодчилолын эсвэл ганцаарчилсан тодорхойлолт "
+"хүлээгдэж байна."
+
+#: qxml_clean.cpp:66
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"standalone declaration expected while reading the XML declaration"
+msgstr ""
+"XML-тодорхойлолт унших үед нэгэнганцаарчилсан тодорхойлолт хүлээгдэж байна. "
+
+#: qxml_clean.cpp:67
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error occurred while parsing document type definition"
+msgstr "Баримтын төрөл тогтоох үед алдаа гарлаа."
+
+#: qxml_clean.cpp:68
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"letter is expected"
+msgstr "Үсэг хүлээгдэж байна"
+
+#: qxml_clean.cpp:69
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error occurred while parsing comment"
+msgstr "Тайлбарын задлан ялгалын үед алдаа гарлаа."
+
+#: qxml_clean.cpp:70
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error occurred while parsing reference"
+msgstr "Холбоосын задлан ялгалын үед алдаа гарлаа."
+
+#: qxml_clean.cpp:71
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"internal general entity reference not allowed in DTD"
+msgstr ""
+"DTD дотор дотоод ерөнхий объектын хамаарал (Entity-Reference) зөвшөөрөгдөөгүй "
+"байна."
+
+#: qxml_clean.cpp:72
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
+msgstr ""
+"Аттрибутын утга доторхи гадаад задлан ялгагдсан ерөнхий объектын хамаарал "
+"(Entity-Reference) зөвшөөрөгдөөгүй байна."
+
+#: qxml_clean.cpp:73
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"external parsed general entity reference not allowed in DTD"
+msgstr ""
+"DTD доторхи гадаад задлан ялгагдсан ерөнхий объектын хамаарал "
+"(Entity-Reference) зөвшөөрөгдөөгүй байна."
+
+#: qxml_clean.cpp:74
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"unparsed entity reference in wrong context"
+msgstr "Худал контекст доторхи задлан ялгагдаагүй объектын хамаарал"
+
+#: qxml_clean.cpp:75
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"recursive entities"
+msgstr "Рекурс бичлэг"
+
+#: qxml_clean.cpp:76
+msgid ""
+"_: QXml\n"
+"error in the text declaration of an external entity"
+msgstr "Гадаад объектын текст тодорхойлолтонд алдаа байна"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Хаяг"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Гарчиг"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Role"
+#~ msgstr "мобил"
+
+#~ msgid "The resource '%1' is locked by application '%2'."
+#~ msgstr "'%1' нөөц '%2' програмаар түгжигдэв."
+
+#~ msgid "AutoExampleDialog"
+#~ msgstr "AutoExampleDialog"
+
+#~ msgid "OneOption"
+#~ msgstr "Нэг Сонголт"
+
+#~ msgid "AnotherOption:"
+#~ msgstr "Өөр сонголт:"
+
+#~ msgid "MyString:"
+#~ msgstr "MyString:"
+
+#~ msgid "autoconfig example"
+#~ msgstr "autoconfig жишээ"
+
+#~ msgid "MyOptions"
+#~ msgstr "Миний Сонголт"
+
+#~ msgid "cfgc example"
+#~ msgstr "cfgc жишээ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please report bugs to %1, do not mail the authors directly.\n"
+#~ msgstr "Алдааг мэдээлэхдээ %1-г хэрэглэнэ үү.Зохиогч руу шууд бүү захиа илгээ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>, do not mail the authors directly.\n"
+#~ msgstr "Алдааг мэдээлэхдээ %1-г хэрэглэнэ үү.Зохиогч руу шууд бүү захиа илгээ.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do Not Close"
+#~ msgstr "&Хадгалахгүй"
+
+#~ msgid "Test Address LineEdit"
+#~ msgstr "LineEdit хаягийг тестлэх"
+
+#~ msgid "Show distribution list with name <listname>"
+#~ msgstr "Түгээгчийн жагсаалтыг <listname> гэсэн нэрээр харуулах"
+
+#~ msgid "Test Distribution Lists"
+#~ msgstr "Түгээлтийн жагсаалтыг шалгах"
+
+#~ msgid "Test libkabc Lock"
+#~ msgstr "libkabc түгжээ шалгалт"
+
+#~ msgid "Allow selection of multiple addressees"
+#~ msgstr "Олон хаягийн сонголт зөвшөөрөгдсөн"
+
+#~ msgid "TestKabc"
+#~ msgstr "TestKabc"
+
+#~ msgid "Define a 'sessionKey' for the session id. Only valid with -session"
+#~ msgstr "Session id -н хувьд 'sessionKey' -г тодорхойлох. Зөвхөн -session -тэй хүчинтэй"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KSpell2ConfigUI"
+#~ msgstr "KSpellUI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+B"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+U"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+K"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Extra Options"
+#~ msgstr "Сонголт"
+
+#~ msgid "[Untitled]"
+#~ msgstr "[Гарчиггүй]"
+
+#~ msgid "Configure..."
+#~ msgstr "Тохируулах..."
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Файлын эхлэл"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Дараах"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Decrease Font"
+#~ msgstr "Бичиг жижигсгэх"
+
+#~ msgid "KCardtest"
+#~ msgstr "KCardtest"
+
+#~ msgid "KDE Smartcard test program"
+#~ msgstr "Smartcard -уудын тест программ"
+
+#~ msgid "Error sending APDU command: "
+#~ msgstr "APDU-Тушаалыг илгээж байхад алдаа гарлаа: "
+
+#~ msgid "Error when selecting GSM file: "
+#~ msgstr "GSM-Файл сонголтон дээр алдаа: "
+
+#~ msgid "Error when retrieving GSM file information: "
+#~ msgstr "GSM-файлын мэдээлэл хүргэхэд алдаа: "
+
+#~ msgid "No GSM file selected "
+#~ msgstr "Ямар нэг GSM-Файл сонгогдоогүй байна."
+
+#~ msgid "Error when reading GSM card transparent file "
+#~ msgstr "GSM картын транспарент(кодоос хамааралгүй) файлыг уншиж байхад алдаа"
+
+#~ msgid "Error when updating GSM card transparent file "
+#~ msgstr "GSM картын транспарент(кодоос хамааралгүй) файлыг ачаалж байхад алдаа"
+
+#~ msgid "Error when reading GSM card record file "
+#~ msgstr "GSM картын протоколл (бичлэг) файлыг уншиж байхад алдаа"
+
+#~ msgid "Error when updating GSM card record file "
+#~ msgstr "GSM картын протоколл файлыг идэвхижүүлж байхад алдаа"
+
+#~ msgid "Error when seeking for pattern in GSM record file "
+#~ msgstr "GSM картын протоколл файл дотор загварыг хайж байхад алдаа"
+
+#~ msgid "Error when verifying CHV1 "
+#~ msgstr "CHV1 -г шалгаж байхад алдаа"
+
+#~ msgid "Error when verifying CHV2 "
+#~ msgstr "CHV2 -г шалгаж байхад алдаа"
+
+#~ msgid "Error when unblocking CHV1 "
+#~ msgstr "CHV1 -н түлхүүр тайлж байхад алдаа"
+
+#~ msgid "Error when unblocking CHV2 "
+#~ msgstr "CHV2 -н түлхүүр тайлж байхад алдаа"
+
+#~ msgid "Error when disabling CHV1 "
+#~ msgstr "CHV1 -г хааж байхад алдаа"
+
+#~ msgid "Error when enabling CHV1 "
+#~ msgstr "CHV1 -г идэвхижүүлж байхад алдаа"
+
+#~ msgid "Error when changing CHV1 "
+#~ msgstr "CHV1 -г өөрчилж байхад алдаа"
+
+#~ msgid "Error when changing CHV2 "
+#~ msgstr "CHV2 -г өөрчилж байхад алдаа"
+
+#~ msgid "Error when invalidating GSM file "
+#~ msgstr "GSM-файлыг хүчингүй болгож байхад алдаа"
+
+#~ msgid "Error when rehabilitating GSM file "
+#~ msgstr "GSM-файлыг эргэн идэвхижүүлж байхад алдаа"
+
+#~ msgid "Not a valid status"
+#~ msgstr "Хүчингүй төлөв"
+
+#~ msgid "Module %1 not found!"
+#~ msgstr "%1 модул олдсонгүй"
+
+#~ msgid "&Tile..."
+#~ msgstr "Х&уваах..."
+
+#~ msgid "Complete text found"
+#~ msgstr "Бүтэн текст олдов"
+
+#~ msgid "&Color"
+#~ msgstr "&Өнгө"
+
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Character code\n"
+#~ "UTF code: %1"
+#~ msgstr "UTF код: %1"
+
+#~ msgid "Prompt"
+#~ msgstr "Оруулга"
+
+#~ msgid "System configuration cache (ksycoca) successfully updated."
+#~ msgstr "Системийн тохиргоо түр хадгалагч (ksycoca) амжилттай сайжирлаа."
+
+#~ msgid "Input File"
+#~ msgstr "Оролтын файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "system error: %1"
+#~ msgstr "Системийн алдаа"
+
+#~ msgid "Form1"
+#~ msgstr "Хэлбэр1:"
+
+#~ msgid "Copy Link Location"
+#~ msgstr "Холбоосын хаягийг(байршил) хуулах"
+
+#~ msgid "KShortcutDialogAdvanced"
+#~ msgstr "KShortcutDialogAdvanced"
+
+#~ msgid "KShortcutDialogSimple"
+#~ msgstr "KShortcutDialogSimple"
+
+#~ msgid "KSpellUI"
+#~ msgstr "KSpellUI"
+
+#~ msgid "&MDI Mode..."
+#~ msgstr "&MDI Горим..."
+
+#~ msgid "Font Size %1"
+#~ msgstr "Бичгийн хэмжээ %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "Хаяг(URLs)"
+
+#~ msgid "Print Frame"
+#~ msgstr "Жаазыг хэвлэх"
+
+#~ msgid "&Print"
+#~ msgstr "&Хэвлэх"
+
+#~ msgid "&Save As..."
+#~ msgstr "Доош ха&дгалах..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration module to open."
+#~ msgstr "Тохируулгын файл дахин ачаалагдлаа."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current Maintainer"
+#~ msgstr "&Идэвхитэй үйлдлүүд:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The following modules are available:"
+#~ msgstr "Нөөц байхгүй байна!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No description available"
+#~ msgstr "Тодорхойлолт байхгүй."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure - %1"
+#~ msgstr "%1 -г &тоноглох..."
+
+#~ msgid "<qt>The link <B>%1</B><BR>leads from this untrusted page to your local filesystem.<BR>Do you want to follow the link?"
+#~ msgstr "<qt>Холбоос <B>%1</B><BR> энэ итгэлгүй хуудсаас таны дотоод файлын систем рүү холбогдож байна.<BR>Та энэ холбоосыг дагахыг хүсэж байна уу?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Security alert"
+#~ msgstr "Аюулгүй байдлын дохио"
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
new file mode 100644
index 00000000000..8d1c02a5fc3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po
@@ -0,0 +1,1353 @@
+# translation of tdelibs_colors.po to Mongolian
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdelibs_colors\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-16 22:01+0100\n"
+"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
+"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: colors.cpp:1
+msgid ""
+"_: color\n"
+"AliceBlue"
+msgstr "Алис цэнхэр"
+
+#: colors.cpp:2
+msgid ""
+"_: color\n"
+"AntiqueWhite"
+msgstr "Гандмал цагаан"
+
+#: colors.cpp:3
+msgid ""
+"_: color\n"
+"AntiqueWhite1"
+msgstr "Гандмал цагаан1"
+
+#: colors.cpp:4
+msgid ""
+"_: color\n"
+"AntiqueWhite2"
+msgstr "Гандмал цагаан2"
+
+#: colors.cpp:5
+msgid ""
+"_: color\n"
+"AntiqueWhite3"
+msgstr "Гандмал цагаан3"
+
+#: colors.cpp:6
+msgid ""
+"_: color\n"
+"AntiqueWhite4"
+msgstr "Гандмал цагаан4"
+
+#: colors.cpp:7
+msgid ""
+"_: color\n"
+"BlanchedAlmond"
+msgstr "Бүйлсийн Нахиа"
+
+#: colors.cpp:8
+msgid ""
+"_: color\n"
+"CadetBlue1"
+msgstr "Далайн цэнхэр1"
+
+#: colors.cpp:9
+msgid ""
+"_: color\n"
+"CadetBlue2"
+msgstr "Далайн цэнхэр2"
+
+#: colors.cpp:10
+msgid ""
+"_: color\n"
+"CadetBlue3"
+msgstr "Далайн цэнхэр3"
+
+#: colors.cpp:11
+msgid ""
+"_: color\n"
+"CornflowerBlue"
+msgstr "Хөх Хонгорзул"
+
+#: colors.cpp:12
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkGray"
+msgstr "Хар Саарал"
+
+#: colors.cpp:13
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkGrey"
+msgstr "Гүн Саарал"
+
+#: colors.cpp:14
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkKhaki"
+msgstr "Гүн Ногоон"
+
+#: colors.cpp:15
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkOliveGreen1"
+msgstr "Гүн Чидун Ногоон1"
+
+#: colors.cpp:16
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkOliveGreen2"
+msgstr "Гүн Чидун Ногоон2"
+
+#: colors.cpp:17
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSalmon"
+msgstr "Гүн Яргай"
+
+#: colors.cpp:18
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSeaGreen"
+msgstr "Далайн Гүн Ногоон"
+
+#: colors.cpp:19
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSeaGreen1"
+msgstr "Далайн Гүн Ногоон1"
+
+#: colors.cpp:20
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSeaGreen2"
+msgstr "Далайн Гүн Ногоон2"
+
+#: colors.cpp:21
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSeaGreen3"
+msgstr "Далайн Гүн Ногоон3"
+
+#: colors.cpp:22
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSeaGreen4"
+msgstr "Далайн Гүн Ногоон4"
+
+#: colors.cpp:23
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSlateGray1"
+msgstr "Гүн Занар Саарал1"
+
+#: colors.cpp:24
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSlateGray2"
+msgstr "Гүн Занар Саарал2"
+
+#: colors.cpp:25
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DarkSlateGray3"
+msgstr "Гүн Занар Саарал3"
+
+#: colors.cpp:26
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DimGray"
+msgstr "Сүүмгэр Саарал"
+
+#: colors.cpp:27
+msgid ""
+"_: color\n"
+"DimGrey"
+msgstr "Бүдэг Саарал"
+
+#: colors.cpp:28
+msgid ""
+"_: color\n"
+"FloralWhite"
+msgstr "Цэцгэн Цагаан"
+
+#: colors.cpp:29
+msgid ""
+"_: color\n"
+"GhostWhite"
+msgstr "Хоосон Цагаан"
+
+#: colors.cpp:30
+msgid ""
+"_: color\n"
+"HotPink"
+msgstr "Халуун Шаргал"
+
+#: colors.cpp:31
+msgid ""
+"_: color\n"
+"HotPink1"
+msgstr "Халуун Шаргал1"
+
+#: colors.cpp:32
+msgid ""
+"_: color\n"
+"HotPink2"
+msgstr "Халуун Шаргал2"
+
+#: colors.cpp:33
+msgid ""
+"_: color\n"
+"IndianRed1"
+msgstr "Индиан Улаан"
+
+#: colors.cpp:34
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LavenderBlush"
+msgstr "Сүүмгэр Хөх"
+
+#: colors.cpp:35
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LavenderBlush1"
+msgstr "Сүүмгэр Хөх1"
+
+#: colors.cpp:36
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LavenderBlush2"
+msgstr "Сүүмгэр Хөх2"
+
+#: colors.cpp:37
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LavenderBlush3"
+msgstr "Сүүмгэр Хөх3"
+
+#: colors.cpp:38
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LavenderBlush4"
+msgstr "Сүүмгэр Хөх4"
+
+#: colors.cpp:39
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LemonChiffon"
+msgstr "Шар торго"
+
+#: colors.cpp:40
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LemonChiffon1"
+msgstr "Шар торго1"
+
+#: colors.cpp:41
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LemonChiffon2"
+msgstr "Шар торго2"
+
+#: colors.cpp:42
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LemonChiffon3"
+msgstr "Шар торго3"
+
+#: colors.cpp:43
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LemonChiffon4"
+msgstr "Шар торго4"
+
+#: colors.cpp:44
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightBlue"
+msgstr "Гэгээн цэнхэр"
+
+#: colors.cpp:45
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightBlue1"
+msgstr "Гэгээн цэнхэр1"
+
+#: colors.cpp:46
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightBlue2"
+msgstr "Гэгээн цэнхэр2"
+
+#: colors.cpp:47
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightBlue3"
+msgstr "Гэгээн цэнхэр3"
+
+#: colors.cpp:48
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightBlue4"
+msgstr "Гэгээн цэнхэр4"
+
+#: colors.cpp:49
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightCoral"
+msgstr "Цайвар шар"
+
+#: colors.cpp:50
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightCyan"
+msgstr "Цайвар ягаан"
+
+#: colors.cpp:51
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightCyan1"
+msgstr "Цайвар ягаан1"
+
+#: colors.cpp:52
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightCyan2"
+msgstr "Цайвар ягаан2"
+
+#: colors.cpp:53
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightCyan3"
+msgstr "Цайвар ягаан3"
+
+#: colors.cpp:54
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightCyan4"
+msgstr "Цайвар ягаан4"
+
+#: colors.cpp:55
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGoldenrod"
+msgstr "Зандан Шарга"
+
+#: colors.cpp:56
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGoldenrod1"
+msgstr "Зандан Шарга1"
+
+#: colors.cpp:57
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGoldenrod2"
+msgstr "Зандан Шарга2"
+
+#: colors.cpp:58
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGoldenrod3"
+msgstr "Зандан Шарга3"
+
+#: colors.cpp:59
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGoldenrodYellow"
+msgstr "Хонгор Шарга"
+
+#: colors.cpp:60
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGray"
+msgstr "Хул Саарал"
+
+#: colors.cpp:61
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGreen"
+msgstr "Гэгээн Ногоон"
+
+#: colors.cpp:62
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightGrey"
+msgstr "Бүгээн Саарал"
+
+#: colors.cpp:63
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightPink"
+msgstr "Цайвар Шарга"
+
+#: colors.cpp:64
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightPink1"
+msgstr "Цайвар Шарга1"
+
+#: colors.cpp:65
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightPink2"
+msgstr "Цайвар Шарга2"
+
+#: colors.cpp:66
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightPink3"
+msgstr "Цайвар Шарга3"
+
+#: colors.cpp:67
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSalmon"
+msgstr "Хул Шарга"
+
+#: colors.cpp:68
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSalmon1"
+msgstr "Хул Шарга1"
+
+#: colors.cpp:69
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSalmon2"
+msgstr "Хул Шарга2"
+
+#: colors.cpp:70
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSkyBlue"
+msgstr "Тэнгэрийн Цэнхэр"
+
+#: colors.cpp:71
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSkyBlue1"
+msgstr "Тэнгэрийн Цэнхэр1"
+
+#: colors.cpp:72
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSkyBlue2"
+msgstr "Тэнгэрийн Цэнхэр2"
+
+#: colors.cpp:73
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSkyBlue3"
+msgstr "Тэнгэрийн Цэнхэр3"
+
+#: colors.cpp:74
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSlateBlue"
+msgstr "Занарт Цэнхэр"
+
+#: colors.cpp:75
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSlateGray"
+msgstr "Занарт Саарал"
+
+#: colors.cpp:76
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSlateGrey"
+msgstr "Занарт Саарал"
+
+#: colors.cpp:77
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSteelBlue"
+msgstr "Ган Цэнхэр"
+
+#: colors.cpp:78
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSteelBlue1"
+msgstr "Ган Цэнхэр1"
+
+#: colors.cpp:79
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSteelBlue2"
+msgstr "Ган Цэнхэр2"
+
+#: colors.cpp:80
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSteelBlue3"
+msgstr "Ган Цэнхэр3"
+
+#: colors.cpp:81
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightSteelBlue4"
+msgstr "Ган Цэнхэр4"
+
+#: colors.cpp:82
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightYellow"
+msgstr "Шарга"
+
+#: colors.cpp:83
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightYellow1"
+msgstr "Шарга1"
+
+#: colors.cpp:84
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightYellow2"
+msgstr "Шарга2"
+
+#: colors.cpp:85
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightYellow3"
+msgstr "Шарга3"
+
+#: colors.cpp:86
+msgid ""
+"_: color\n"
+"LightYellow4"
+msgstr "Шарга4"
+
+#: colors.cpp:87
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumAquamarine"
+msgstr "Энгийн Номин Цэнхэр"
+
+#: colors.cpp:88
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumOrchid1"
+msgstr "Цахирмаа Цэцэг1"
+
+#: colors.cpp:89
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumPurple"
+msgstr "Нил ягаан"
+
+#: colors.cpp:90
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumPurple1"
+msgstr "Нил ягаан1"
+
+#: colors.cpp:91
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumPurple2"
+msgstr "Нил ягаан2"
+
+#: colors.cpp:92
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumPurple3"
+msgstr "Нил ягаан3"
+
+#: colors.cpp:93
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MediumSlateBlue"
+msgstr "Занарт Цэнхэр"
+
+#: colors.cpp:94
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MintCream"
+msgstr "Гаатай Шаргал"
+
+#: colors.cpp:95
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MistyRose"
+msgstr "Униарт Улаан"
+
+#: colors.cpp:96
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MistyRose1"
+msgstr "Униарт Улаан1"
+
+#: colors.cpp:97
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MistyRose2"
+msgstr "Униарт Улаан2"
+
+#: colors.cpp:98
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MistyRose3"
+msgstr "Униарт Улаан3"
+
+#: colors.cpp:99
+msgid ""
+"_: color\n"
+"MistyRose4"
+msgstr "Униарт Улаан4"
+
+#: colors.cpp:100
+msgid ""
+"_: color\n"
+"NavajoWhite"
+msgstr "Наважо Цагаан"
+
+#: colors.cpp:101
+msgid ""
+"_: color\n"
+"NavajoWhite1"
+msgstr "Наважо Цагаан1"
+
+#: colors.cpp:102
+msgid ""
+"_: color\n"
+"NavajoWhite2"
+msgstr "Наважо Цагаан2"
+
+#: colors.cpp:103
+msgid ""
+"_: color\n"
+"NavajoWhite3"
+msgstr "Наважо Цагаан3"
+
+#: colors.cpp:104
+msgid ""
+"_: color\n"
+"OldLace"
+msgstr "Хуучин Дээс"
+
+#: colors.cpp:105
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleGoldenrod"
+msgstr "Цэхэр Зандан Шарга"
+
+#: colors.cpp:106
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleGreen"
+msgstr "Цэхэр Ногоон"
+
+#: colors.cpp:107
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleGreen1"
+msgstr "Цэхэр Ногоон1"
+
+#: colors.cpp:108
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleGreen2"
+msgstr "Цэхэр Ногоон2"
+
+#: colors.cpp:109
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleGreen3"
+msgstr "Цэхэр Ногоон3"
+
+#: colors.cpp:110
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleTurquoise"
+msgstr "Цэхэр Оюу"
+
+#: colors.cpp:111
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleTurquoise1"
+msgstr "Цэхэр Оюу1"
+
+#: colors.cpp:112
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleTurquoise2"
+msgstr "Цэхэр Оюу2"
+
+#: colors.cpp:113
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleTurquoise3"
+msgstr "Цэхэр Оюу3"
+
+#: colors.cpp:114
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleTurquoise4"
+msgstr "Цэхэр Оюу4"
+
+#: colors.cpp:115
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleVioletRed"
+msgstr "Цэхэр Нил Ягаан"
+
+#: colors.cpp:116
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleVioletRed1"
+msgstr "Цэхэр Нил Ягаан1"
+
+#: colors.cpp:117
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleVioletRed2"
+msgstr "Цэхэр Нил Ягаан2"
+
+#: colors.cpp:118
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PaleVioletRed3"
+msgstr "Цэхэр Нил Ягаан3"
+
+#: colors.cpp:119
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PapayaWhip"
+msgstr "Папая Модны Шилмүүс"
+
+#: colors.cpp:120
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PeachPuff"
+msgstr "Өрөвгөр Тоор"
+
+#: colors.cpp:121
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PeachPuff1"
+msgstr "Өрөвгөр Тоор1"
+
+#: colors.cpp:122
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PeachPuff2"
+msgstr "Өрөвгөр Тоор2"
+
+#: colors.cpp:123
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PeachPuff3"
+msgstr "Өрөвгөр Тоор3"
+
+#: colors.cpp:124
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PeachPuff4"
+msgstr "Өрөвгөр Тоор4"
+
+#: colors.cpp:125
+msgid ""
+"_: color\n"
+"PowderBlue"
+msgstr "Нунтаг Хөх"
+
+#: colors.cpp:126
+msgid ""
+"_: color\n"
+"RosyBrown"
+msgstr "Улаан Хүрэн"
+
+#: colors.cpp:127
+msgid ""
+"_: color\n"
+"RosyBrown1"
+msgstr "Улаан Хүрэн1"
+
+#: colors.cpp:128
+msgid ""
+"_: color\n"
+"RosyBrown2"
+msgstr "Улаан Хүрэн2"
+
+#: colors.cpp:129
+msgid ""
+"_: color\n"
+"RosyBrown3"
+msgstr "Улаан Хүрэн3"
+
+#: colors.cpp:130
+msgid ""
+"_: color\n"
+"RosyBrown4"
+msgstr "Улаан Хүрэн4"
+
+#: colors.cpp:131
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SkyBlue"
+msgstr "ХөхТэнгэр"
+
+#: colors.cpp:132
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SkyBlue1"
+msgstr "ХөхТэнгэр1"
+
+#: colors.cpp:133
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SkyBlue2"
+msgstr "ХөхТэнгэр2"
+
+#: colors.cpp:134
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SkyBlue3"
+msgstr "ХөхТэнгэр3"
+
+#: colors.cpp:135
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateBlue1"
+msgstr "Занар Цэнхэр1"
+
+#: colors.cpp:136
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateBlue2"
+msgstr "Занар Цэнхэр2"
+
+#: colors.cpp:137
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateGray"
+msgstr "Занар Саарал"
+
+#: colors.cpp:138
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateGray1"
+msgstr "Занар Саарал1"
+
+#: colors.cpp:139
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateGray2"
+msgstr "Занар Саарал2"
+
+#: colors.cpp:140
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateGray3"
+msgstr "Занар Саарал3"
+
+#: colors.cpp:141
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateGray4"
+msgstr "Занар Саарал4"
+
+#: colors.cpp:142
+msgid ""
+"_: color\n"
+"SlateGrey"
+msgstr "Занар Саарал"
+
+#: colors.cpp:143
+msgid ""
+"_: color\n"
+"WhiteSmoke"
+msgstr "Утаат Цагаан"
+
+#: colors.cpp:144
+msgid ""
+"_: color\n"
+"aquamarine"
+msgstr "Номин Цэнхэр"
+
+#: colors.cpp:145
+msgid ""
+"_: color\n"
+"aquamarine1"
+msgstr "Номин Цэнхэр1"
+
+#: colors.cpp:146
+msgid ""
+"_: color\n"
+"aquamarine2"
+msgstr "Номин Цэнхэр2"
+
+#: colors.cpp:147
+msgid ""
+"_: color\n"
+"aquamarine3"
+msgstr "Номин Цэнхэр3"
+
+#: colors.cpp:148
+msgid ""
+"_: color\n"
+"azure"
+msgstr "Хөх"
+
+#: colors.cpp:149
+msgid ""
+"_: color\n"
+"azure1"
+msgstr "Хөх1"
+
+#: colors.cpp:150
+msgid ""
+"_: color\n"
+"azure2"
+msgstr "Хөх2"
+
+#: colors.cpp:151
+msgid ""
+"_: color\n"
+"azure3"
+msgstr "Хөх3"
+
+#: colors.cpp:152
+msgid ""
+"_: color\n"
+"azure4"
+msgstr "Хөх4"
+
+#: colors.cpp:153
+msgid ""
+"_: color\n"
+"beige"
+msgstr "Хул Хонгор"
+
+#: colors.cpp:154
+msgid ""
+"_: color\n"
+"bisque"
+msgstr "Шар бүйлс"
+
+#: colors.cpp:155
+msgid ""
+"_: color\n"
+"bisque1"
+msgstr "Шар бүйлс1"
+
+#: colors.cpp:156
+msgid ""
+"_: color\n"
+"bisque2"
+msgstr "Шар бүйлс2"
+
+#: colors.cpp:157
+msgid ""
+"_: color\n"
+"bisque3"
+msgstr "Шар бүйлс3"
+
+#: colors.cpp:158
+msgid ""
+"_: color\n"
+"bisque4"
+msgstr "Шар бүйлс4"
+
+#: colors.cpp:159
+msgid ""
+"_: color\n"
+"burlywood"
+msgstr "Хүрэн Мод"
+
+#: colors.cpp:160
+msgid ""
+"_: color\n"
+"burlywood1"
+msgstr "Хүрэн Мод1"
+
+#: colors.cpp:161
+msgid ""
+"_: color\n"
+"burlywood2"
+msgstr "Хүрэн Мод2"
+
+#: colors.cpp:162
+msgid ""
+"_: color\n"
+"burlywood3"
+msgstr "Хүрэн Мод3"
+
+#: colors.cpp:163
+msgid ""
+"_: color\n"
+"cornsilk"
+msgstr "Торгон Шарга"
+
+#: colors.cpp:164
+msgid ""
+"_: color\n"
+"cornsilk1"
+msgstr "Торгон Шарга1"
+
+#: colors.cpp:165
+msgid ""
+"_: color\n"
+"cornsilk2"
+msgstr "Торгон Шарга2"
+
+#: colors.cpp:166
+msgid ""
+"_: color\n"
+"cornsilk3"
+msgstr "Торгон Шарга3"
+
+#: colors.cpp:167
+msgid ""
+"_: color\n"
+"cornsilk4"
+msgstr "Торгон Шарга4"
+
+#: colors.cpp:168
+msgid ""
+"_: color\n"
+"gainsboro"
+msgstr "Гансборо"
+
+#: colors.cpp:169
+msgid ""
+"_: color\n"
+"honeydew"
+msgstr "Зад"
+
+#: colors.cpp:170
+msgid ""
+"_: color\n"
+"honeydew1"
+msgstr "Зад1"
+
+#: colors.cpp:171
+msgid ""
+"_: color\n"
+"honeydew2"
+msgstr "Зад2"
+
+#: colors.cpp:172
+msgid ""
+"_: color\n"
+"honeydew3"
+msgstr "Зад3"
+
+#: colors.cpp:173
+msgid ""
+"_: color\n"
+"honeydew4"
+msgstr "Зад4"
+
+#: colors.cpp:174
+msgid ""
+"_: color\n"
+"ivory"
+msgstr "Зааны Яс"
+
+#: colors.cpp:175
+msgid ""
+"_: color\n"
+"ivory1"
+msgstr "Зааны Яс1"
+
+#: colors.cpp:176
+msgid ""
+"_: color\n"
+"ivory2"
+msgstr "Зааны Яс2"
+
+#: colors.cpp:177
+msgid ""
+"_: color\n"
+"ivory3"
+msgstr "Зааны Яс3"
+
+#: colors.cpp:178
+msgid ""
+"_: color\n"
+"ivory4"
+msgstr "Зааны Яс4"
+
+#: colors.cpp:179
+msgid ""
+"_: color\n"
+"khaki"
+msgstr "Ногоон"
+
+#: colors.cpp:180
+msgid ""
+"_: color\n"
+"khaki1"
+msgstr "Ногоон1"
+
+#: colors.cpp:181
+msgid ""
+"_: color\n"
+"khaki2"
+msgstr "Ногоон2"
+
+#: colors.cpp:182
+msgid ""
+"_: color\n"
+"khaki3"
+msgstr "Ногоон3"
+
+#: colors.cpp:183
+msgid ""
+"_: color\n"
+"lavender"
+msgstr "Лавандер цэцэг"
+
+#: colors.cpp:184
+msgid ""
+"_: color\n"
+"linen"
+msgstr "Зотон"
+
+#: colors.cpp:185
+msgid ""
+"_: color\n"
+"moccasin"
+msgstr "Индиан Гутал"
+
+#: colors.cpp:186
+msgid ""
+"_: color\n"
+"orchid"
+msgstr "Цахирмаа Цэцэг"
+
+#: colors.cpp:187
+msgid ""
+"_: color\n"
+"orchid1"
+msgstr "Цахирмаа Цэцэг1"
+
+#: colors.cpp:188
+msgid ""
+"_: color\n"
+"orchid2"
+msgstr "Цахирмаа Цэцэг2"
+
+#: colors.cpp:189
+msgid ""
+"_: color\n"
+"orchid3"
+msgstr "Цахирмаа Цэцэг3"
+
+#: colors.cpp:190
+msgid ""
+"_: color\n"
+"pink"
+msgstr "Улаан Шарга"
+
+#: colors.cpp:191
+msgid ""
+"_: color\n"
+"pink1"
+msgstr "Улаан Шарга1"
+
+#: colors.cpp:192
+msgid ""
+"_: color\n"
+"pink2"
+msgstr "Улаан Шарга2"
+
+#: colors.cpp:193
+msgid ""
+"_: color\n"
+"pink3"
+msgstr "Улаан Шарга3"
+
+#: colors.cpp:194
+msgid ""
+"_: color\n"
+"plum"
+msgstr "Лис"
+
+#: colors.cpp:195
+msgid ""
+"_: color\n"
+"plum1"
+msgstr "Лис1"
+
+#: colors.cpp:196
+msgid ""
+"_: color\n"
+"plum2"
+msgstr "Лис2"
+
+#: colors.cpp:197
+msgid ""
+"_: color\n"
+"plum3"
+msgstr "Лис13"
+
+#: colors.cpp:198
+msgid ""
+"_: color\n"
+"plum4"
+msgstr "Лис14"
+
+#: colors.cpp:199
+msgid ""
+"_: color\n"
+"salmon"
+msgstr "Яргай Загас"
+
+#: colors.cpp:200
+msgid ""
+"_: color\n"
+"salmon1"
+msgstr "Яргай Загас1"
+
+#: colors.cpp:201
+msgid ""
+"_: color\n"
+"seashell"
+msgstr "Далайн Дун"
+
+#: colors.cpp:202
+msgid ""
+"_: color\n"
+"seashell1"
+msgstr "Далайн Дун1"
+
+#: colors.cpp:203
+msgid ""
+"_: color\n"
+"seashell2"
+msgstr "Далайн Дун2"
+
+#: colors.cpp:204
+msgid ""
+"_: color\n"
+"seashell3"
+msgstr "Далайн Дун3"
+
+#: colors.cpp:205
+msgid ""
+"_: color\n"
+"seashell4"
+msgstr "Далайн Дун4"
+
+#: colors.cpp:206
+msgid ""
+"_: color\n"
+"snow"
+msgstr "Цас"
+
+#: colors.cpp:207
+msgid ""
+"_: color\n"
+"snow1"
+msgstr "Цас1"
+
+#: colors.cpp:208
+msgid ""
+"_: color\n"
+"snow2"
+msgstr "Цас2"
+
+#: colors.cpp:209
+msgid ""
+"_: color\n"
+"snow3"
+msgstr "Цас3"
+
+#: colors.cpp:210
+msgid ""
+"_: color\n"
+"snow4"
+msgstr "Цас4"
+
+#: colors.cpp:211
+msgid ""
+"_: color\n"
+"tan"
+msgstr "Ухаа"
+
+#: colors.cpp:212
+msgid ""
+"_: color\n"
+"thistle"
+msgstr "Хонгорзул"
+
+#: colors.cpp:213
+msgid ""
+"_: color\n"
+"thistle1"
+msgstr "Хонгорзул1"
+
+#: colors.cpp:214
+msgid ""
+"_: color\n"
+"thistle2"
+msgstr "Хонгорзул2"
+
+#: colors.cpp:215
+msgid ""
+"_: color\n"
+"thistle3"
+msgstr "Хонгорзул3"
+
+#: colors.cpp:216
+msgid ""
+"_: color\n"
+"thistle4"
+msgstr "Хонгорзул4"
+
+#: colors.cpp:217
+msgid ""
+"_: color\n"
+"violet"
+msgstr "Нилцэцэг"
+
+#: colors.cpp:218
+msgid ""
+"_: color\n"
+"wheat"
+msgstr "Улаанбуудай"
+
+#: colors.cpp:219
+msgid ""
+"_: color\n"
+"wheat1"
+msgstr "Улаанбуудай1"
+
+#: colors.cpp:220
+msgid ""
+"_: color\n"
+"wheat2"
+msgstr "Улаанбуудай2"
+
+#: colors.cpp:221
+msgid ""
+"_: color\n"
+"wheat3"
+msgstr "Улаанбуудай3"
+
+#: colors.cpp:222
+msgid ""
+"_: color\n"
+"wheat4"
+msgstr "Улаанбуудай4"
+
+#: colors.cpp:223
+msgid ""
+"_: color\n"
+"white"
+msgstr "Цагаан"
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdeprint.po
new file mode 100644
index 00000000000..4786e59d883
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -0,0 +1,14817 @@
+# translation of tdeprint.po to Mongolian
+# translation of tdelibs.po to Mongolian
+# Translation of tdelibs.po to Mongolian
+# Copyright (C)
+# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2002, 2003.
+# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tdeprint\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-15 15:16+0100\n"
+"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
+"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
+msgid "Empty print command."
+msgstr "Хэвлэх тушаал дутуу байна."
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:41
+msgid "PS_printer"
+msgstr "PostScript-хэвлэгч"
+
+#: ext/kmextmanager.cpp:43
+msgid "PostScript file generator"
+msgstr "PostScript-файл үүсгэгч"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28
+msgid "Ledger"
+msgstr "Ledger"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:31
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:32
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:33
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:34
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
+msgid "Enabled"
+msgstr "Идэвхитэй"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
+msgid "Disabled"
+msgstr "Хаалттай"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:233
+msgid "GhostScript settings"
+msgstr "GhostScript-тохируулга"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
+#: management/kmwend.cpp:104
+msgid "Driver"
+msgstr "Драйвер"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:254
+msgid "Resolution"
+msgstr "Нарийвчилал"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:277
+msgid "Color depth"
+msgstr "Өнгөний гүн"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:301
+msgid "Additional GS options"
+msgstr "Нэмэлт GhostScript-тохируулга"
+
+#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
+#: management/kmwend.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "Ерөнхий"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:313
+msgid "Page size"
+msgstr "Хуудсын хэмжээ"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:329
+msgid "Pages per sheet"
+msgstr "Цаас бүр дэх хуудсууд "
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:345
+msgid "Left/right margin (1/72 in)"
+msgstr "Баруун/зүүн захын зай (1/72 Zoll)"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:350
+msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
+msgstr "Дээд/доод захын зай (1/72 ямх)"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:356
+msgid "Text options"
+msgstr "Текст тохируулга"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:362
+msgid "Send EOF after job to eject page"
+msgstr "Хуудсыг түлхэж гаргахын тулд EOF (файлын төгсгөл-сигнал) илгээх"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:370
+msgid "Fix stair-stepping text"
+msgstr "Шаталсан хэлбэртэй текстыг тэгшлэх"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:382
+msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
+msgstr "Хурдан текст хэвлэх (зөвхөн PostScript биш хэвлэгчдийн хувьд)"
+
+#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
+msgid ""
+"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
+"installation."
+msgstr "Ажилын файл <b>%1</b> таны PATH аас олдсонгүй. Суулгалтаа шалгана уу."
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
+msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "Дотоод хэвлэгч (parallel, seriell, USB)"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
+msgid "Remote LPD queue"
+msgstr "Алсын LPD-хэвлэгчийн дараалал"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
+msgid "SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "SMB-хамтын хэвлэгч (Windows)"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
+msgid "Network printer (TCP)"
+msgstr "Сүлжээний хэвлэгч (TCP)"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
+msgid "File printer (print to file)"
+msgstr "Файл хэвлэгч (Файл руу хэвлэх)"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+msgid "Local printer queue (%1)"
+msgstr "Дотоод хэвлэгчийн дараалал (%1)"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Unknown type of local printer queue\n"
+"Unknown"
+msgstr "Тодорхойгүй"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
+msgid "<Not available>"
+msgstr "<байхгүй>"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
+msgid ""
+"_: Unknown Driver\n"
+"Unknown"
+msgstr "Тодорхойгүй"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
+msgid "Remote LPD queue %1@%2"
+msgstr "Алсын LPD-хэвлэгчийн дараалал: %1@%2"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
+msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
+msgstr "%2 хэвлэгчийн дарааллын хувьд %1 лавлах үүсгэх боломжгүй."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
+msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
+msgstr "<b>%1</b> Хэвлэгчийн мэдээллийг хадгалах боломжгүй."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
+msgid ""
+"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
+msgstr ""
+"<b>%2</b> хэвлэгчийн %1 дарааллын лавлахын хувьд зөв хандалтын эрх тохируулах "
+"боломжгүй."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
+msgid "Permission denied: you must be root."
+msgstr "Хандалт нурлаа: Та \"root\" хэрэглэгчээр нэвтэрнэ үү."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
+msgid "Unable to execute command \"%1\"."
+msgstr "Тушаал \"%1\" гүйцэтгэх боломжгүй."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
+msgid "Unable to write printcap file."
+msgstr "printcap-файл руу бичих боломжгүй."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
+msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
+msgstr "<b>%1</b> драйвер printtool-өгөгдлийн бааз дотроос олдсонгүй."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
+msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
+msgstr "<b>%1</b> хэвлэгч printcap-файл дотроос олдсонгүй."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
+msgid "No driver found (raw printer)"
+msgstr "Ямар ч хэвлэгч олдсонгүй (raw printer)"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
+msgid "Printer type not recognized."
+msgstr "Хэвлэгчийн төрөл танигдахгүй байна."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
+msgid ""
+"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
+"Check your installation or use another driver."
+msgstr ""
+"<b>%1</b> төхөөрөмжийн драйвер таны GhostScript-distribution дотор "
+"хөрвүүлэгдээгүй байна. Суулгалтаа шалгах эсвэл өөр драйвер хэрэглэнэ үү."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
+msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
+msgstr ""
+"Дарааллын лавлах доторхи драйвертай холбогдох файлууд руу бичих боломжгүй."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:68
+msgid "APS Driver (%1)"
+msgstr "APS-драйвер (%1)"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
+msgid "Network printer (%1)"
+msgstr "Сүлжээний хэвлэгч (%1)"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
+#: lpr/matichandler.cpp:421
+#, c-format
+msgid "Unsupported backend: %1."
+msgstr "Дэмжигдээгүй гаралтын төхөөрөмж: %1"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %1."
+msgstr "Лавлах %1 -г үүсгэх боломжгүй"
+
+#: lpr/apshandler.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Missing element: %1."
+msgstr "Дутуу элемент: %1."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Invalid printer backend specification: %1"
+msgstr ""
+
+#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
+#, c-format
+msgid "Unable to create the file %1."
+msgstr "%1 файлыг үүсгэх боломжгүй."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:322
+msgid "The APS driver is not defined."
+msgstr "APS-драйвер тодорхойлогдоогүй байна."
+
+#: lpr/apshandler.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Unable to remove directory %1."
+msgstr "Лавлах %1 -г устгах боломжгүй"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
+msgid "Unknown (unrecognized entry)"
+msgstr "Тодорхойгүй (танигдахгүй бичлэг)"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
+msgid "Remote queue (%1) on %2"
+msgstr "%2 дээрхи хэвлэгчийн дараалал (%1)"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Local printer on %1"
+msgstr "%1 дээрхи дотоод хэвлэгч"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
+msgid "Unrecognized entry."
+msgstr "Танигдахгүй бичлэг"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
+msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
+msgstr "printcap файл бол алсын файл (NIS). Тэр хадгалагдах боломжгүй."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
+msgid ""
+"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
+"file."
+msgstr ""
+"Файл \"printcap\" хадгалагдах боломжгүй. Та түүнд бичих хандалтын эрх байгаа "
+"эсэхээ шалгана уу."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
+msgid "Internal error: no handler defined."
+msgstr "Дотоод алдаа: Тодорхойлогч алга"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
+msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
+msgstr ""
+"Хүлээлгийн дарааллын лавлах холбогдоогүй байна. Тохируулга диалогийг харна уу."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
+msgid ""
+"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
+"permissions for that operation."
+msgstr ""
+"Хэвлэгчийн дарааллын %1 лавлах үүсгэх боломжгүй. Энэ үйлдлийн хувьд "
+"шаардлагатай хандах эрхээ шалгана уу."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
+#, c-format
+msgid ""
+"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
+msgstr ""
+"Хэвлэгчийн өгөгдөл үүсгэгдсэн боловч хэвлэх программ (daemon) шинээр эхлэхгүй "
+"байна. %1"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
+msgid ""
+"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
+"that directory."
+msgstr ""
+"Дарааллын лавлах %1 -г устгах боломжгүй. Та энэ лавлахын хувьд бичих эрх байгаа "
+"эсэхээ шалгана уу."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
+msgid "&Edit printcap Entry..."
+msgstr "&Printcap бичлэг боловсруулах..."
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
+msgid ""
+"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
+"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Printcap-бичлэгийн боловсруулалт зөвхөн тухайн системийн зохион байгуулагчаар "
+"хийгдэх хэрэгтэй. Бусад тохиолдолд магадгүй хэвлэгч огт ажиллахгүй болж болох "
+"юм. Та үргэлжлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
+
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
+#, c-format
+msgid "Spooler type: %1"
+msgstr "Цаасны төрөл: %1"
+
+#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
+msgid "Unsupported operation."
+msgstr "Дэмжигдээгүй үйлдэл."
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
+msgid "Spooler"
+msgstr "Хэвлэгчийн дараалал (Spooler)"
+
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
+msgid "Spooler Settings"
+msgstr "Хэвлэгчийн дараалал тохируулга"
+
+#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
+#: lpr/lpchelper.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
+msgstr "%1 ажилын файл таны PATH дотроос олдсонгүй."
+
+#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Хандалт нурлаа."
+
+#: lpr/lpchelper.cpp:259
+msgid "Printer %1 does not exist."
+msgstr "%1 хэвлэгч алга."
+
+#: lpr/lpchelper.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "Тодорхойгүй алдаа: %1"
+
+#: lpr/lpchelper.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Execution of lprm failed: %1"
+msgstr "lprm -г ажиллуулах боломжгүй: %1"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
+msgid "IFHP Driver (%1)"
+msgstr "IFHP-драйвер (%1)"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "unknown"
+msgstr "Тодорхойгүй"
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
+msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
+msgstr ""
+"Энэ хэвлэгчийн драйвер тодорхойлогдоогүй байна. Энэ нь магадгүй түүхий хэвлэгч "
+"(raw printer) байж болох юм."
+
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
+msgstr "LPRngTool-нийтлэг драйвер (%1)"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:82
+msgid "Network printer"
+msgstr "Сүлжээний хэвлэгч"
+
+#: lpr/matichandler.cpp:245
+msgid "Internal error."
+msgstr "Дотоод алдаа"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254
+#: lpr/matichandler.cpp:358
+msgid ""
+"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
+"Foomatic is correctly installed."
+msgstr ""
+"Ажилын foomatic-өгөгдлийн файл таны PATH аас олдохгүй байна. Та foomatic зөв "
+"суусан эсэхийг шалгана уу."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286
+#: lpr/matichandler.cpp:405
+msgid ""
+"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
+"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr ""
+"Foomatic-драйвер (%1,%2) үүсгэх боломжгүй. Тэр драйвер байх ёстой газраа "
+"байхгүй эсвэл таньд энэ үйлдлийг гүйцэтгэхэд хүрэх эрх алга."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:339
+msgid ""
+"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
+msgstr "Таньд магад энэ үйлдлийг гүйцэтгэхэд шаардлагатай эрх алга."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:426
+msgid ""
+"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
+"and that lpdomatic is installed in a standard location."
+msgstr ""
+"Ажилын файл \"lpdomatic\" олдохгүй байна. Та Foomatic зөв бөгөөд стандарт "
+"байрлалдаа суусан эсэхийг шалгана уу."
+
+#: lpr/matichandler.cpp:457
+#, c-format
+msgid "Unable to remove driver file %1."
+msgstr "Драйвер файл %1 -г устгах боломжгүй."
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:40
+msgid "Aliases:"
+msgstr "Хуурмаг:"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
+msgid "String"
+msgstr "String"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:47
+msgid "Number"
+msgstr "Дугаар"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolean"
+
+#: lpr/editentrydialog.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Printcap Entry: %1"
+msgstr "Printcap-бичлэг: %1"
+
+#: kprintdialog.cpp:97
+msgid ""
+" <qt><b>Printer Location:</b> The <em>Location</em> may describe where the "
+"selected printer is located. The Location description is created by the "
+"administrator of the print system (or may be left empty). </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kprintdialog.cpp:102
+msgid ""
+" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kprintdialog.cpp:104
+msgid ""
+" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the print "
+"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be "
+"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kprintdialog.cpp:108
+msgid ""
+" <qt><b>Printer Comment:</b> The <em>Comment</em> may describe the selected "
+"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or "
+"may be left empty). </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kprintdialog.cpp:112
+msgid ""
+" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> "
+"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
+"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the <em>"
+"KDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or "
+"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
+"a real printer, you need to... "
+"<ul> "
+"<li>...either create a local printer with the help of the <em>"
+"KDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR "
+"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> "
+"button),</li> "
+"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can "
+"connect by clicking the <em>'System Options'</em> button below. A new dialog "
+"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information "
+"required to use the remote server. </li> </ul> "
+"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
+"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to "
+"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
+"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
+"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
+"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kprintdialog.cpp:137
+msgid ""
+" <qt><b>Print Job Properties:</b> "
+"<p>This button opens a dialog where you can make decisions regarding all "
+"supported print job options. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kprintdialog.cpp:141
+msgid ""
+" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> "
+"<p> This button reduces the list of visible printers to a shorter, more "
+"convenient, pre-defined list.</p> "
+"<p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
+"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> "
+"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>"
+"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
+"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>"
+"KDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> "
+"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal "
+"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the "
+"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kprintdialog.cpp:154
+msgid ""
+"<qt><b>KDE Add Printer Wizard</b> "
+"<p>This button starts the <em>KDE Add Printer Wizard</em>.</p> "
+"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>"
+") to add locally defined printers to your system. </p> "
+"<p><b>Note:</b> The <em>KDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> "
+"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>"
+"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kprintdialog.cpp:163
+msgid ""
+" <qt><b>External Print Command</b> "
+"<p>Here you can enter any command that would also print for you in a <em>"
+"konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> "
+"<pre>a2ps -P &lt;printername&gt; --medium=A3</pre>. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kprintdialog.cpp:168
+msgid ""
+" <qt><b>Additional Print Job Options</b> "
+"<p>This button shows or hides additional printing options.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kprintdialog.cpp:170
+msgid ""
+" <qt><b>System Options:</b> "
+"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
+"your printing system. Amongst them: "
+"<ul>"
+"<li> Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
+"for printing? "
+"<li> Should KDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> "
+"for print page previews? "
+"<li> Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> "
+"and many more.... </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kprintdialog.cpp:182
+msgid ""
+" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>KDEPrint Manual</em>"
+". </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kprintdialog.cpp:186
+msgid ""
+" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the kprinter "
+"dialog. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kprintdialog.cpp:190
+msgid ""
+" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you "
+"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert "
+"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to "
+"do this. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kprintdialog.cpp:196
+msgid ""
+" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b>"
+"<p>If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit "
+"the <em>Print</em> button.</p> "
+"<p> This is especially useful, if you need to test various print settings (like "
+"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to "
+"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kprintdialog.cpp:206
+msgid ""
+" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where "
+"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one "
+"of the KDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or "
+"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by "
+"using the button and/or editing the line on the right. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kprintdialog.cpp:214
+msgid ""
+" <qt><b>Output File Name and Path:</b> Edit this line to create a path and "
+"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available "
+"if you \"Print to File\") </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kprintdialog.cpp:219
+msgid ""
+" <qt><b>Browse Directories button:<b> This button calls the \"File Open / "
+"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where "
+"your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kprintdialog.cpp:225
+msgid ""
+" <qt><b>Add File to Job</b> "
+"<p>This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you "
+"to select a file for printing. Note, that "
+"<ul>"
+"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
+"PNG, GIF and many other graphical formats. "
+"<li>you can select various files from different paths and send them as one "
+"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kprintdialog.cpp:237
+msgid ""
+" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview of "
+"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended "
+"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting "
+"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. "
+"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
+"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start "
+"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
+"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
+"preview is not available here. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kprintdialog.cpp:250
+msgid ""
+" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as the "
+"user's default. "
+"<p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox for <em>"
+"System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</em>: <em>"
+"\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> "
+"is disabled.) </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90
+#: management/smbview.cpp:43
+msgid "Printer"
+msgstr "Хэвлэгч"
+
+#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Нэр:"
+
+#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State:"
+msgstr "Төлөв:"
+
+#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48
+msgid "Type:"
+msgstr "Төрөл: "
+
+#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40
+msgid "Location:"
+msgstr "Байршил:"
+
+#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176
+msgid "Comment:"
+msgstr "Тайлбар:"
+
+#: kprintdialog.cpp:289
+#, fuzzy
+msgid "P&roperties"
+msgstr "Онцлогууд"
+
+#: kprintdialog.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "System Op&tions"
+msgstr "&Системын тохируулга..."
+
+#: kprintdialog.cpp:293
+msgid "Set as &Default"
+msgstr "&Стандартаар авах"
+
+#: kprintdialog.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Toggle selective view on printer list"
+msgstr "Хэвлэгчийг холбох боломжгүй."
+
+#: kprintdialog.cpp:305
+msgid "Add printer..."
+msgstr "Хэвлэгч нэмэх..."
+
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307
+msgid "&Print"
+msgstr "&Хэвлэх"
+
+#: kprintdialog.cpp:313
+msgid "Previe&w"
+msgstr "&Урьд.харах"
+
+#: kprintdialog.cpp:315
+msgid "O&utput file:"
+msgstr "&Гаралтын файл:"
+
+#: kprintdialog.cpp:321
+msgid "Print co&mmand:"
+msgstr "Хэвлэх &тушаал:"
+
+#: kprintdialog.cpp:330
+msgid "Show/hide advanced options"
+msgstr "Өргөтгөсөн тохируулгыг харуулах/далдлах"
+
+#: kprintdialog.cpp:332
+msgid "&Keep this dialog open after printing"
+msgstr "Хэвлэсэний дараа энэ диалогийг &нээлттэй орхих"
+
+#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939
+msgid "An error occurred while retrieving the printer list:"
+msgstr "Хэвлэгчийн жигсаалтыг ачаалж байхад алдаа гарлаа:"
+
+#: kprintdialog.cpp:715
+#, fuzzy
+msgid "The output filename is empty."
+msgstr "Гаралтын файлын нэр алга."
+
+#: kprintdialog.cpp:754
+msgid "You don't have write permissions to this file."
+msgstr "Энэ файлын хувьд таньд бичих эрх байхгүй байна."
+
+#: kprintdialog.cpp:760
+msgid "The output directory does not exist."
+msgstr "Гаралтын файл эсвэл лавлах байхгүй байна."
+
+#: kprintdialog.cpp:762
+msgid "You don't have write permissions in that directory."
+msgstr "Энэ лавлахын хувьд таньд бичих эрх алга."
+
+#: kprintdialog.cpp:874
+#, fuzzy
+msgid "&Options <<"
+msgstr "&Тохируулга"
+
+#: kprintdialog.cpp:887
+#, fuzzy
+msgid "&Options >>"
+msgstr "&Тохируулга"
+
+#: kprintdialog.cpp:929
+msgid "Initializing printing system..."
+msgstr "Хэвлэгч системийг инициалицилж байна..."
+
+#: kprintdialog.cpp:965
+msgid "Print to File"
+msgstr "Файл руу хэвлэх"
+
+#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983
+msgid "All Files"
+msgstr "Бүх файлууд"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:40
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> "
+"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a "
+"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with "
+"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need "
+"it.) "
+"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", "
+"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
+"secretaries who serve different bosses, etc.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
+"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:60
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Scheduled Printing</b></p> "
+"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while "
+"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. "
+"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows "
+"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides "
+"to manually release it. "
+"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are "
+"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in "
+"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the "
+"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make "
+"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing "
+"Department for a particular job are available and loaded into the paper "
+"trays).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:87
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Page Labels</b></p> "
+"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They "
+"appear on the pages surrounded by a little frame box. "
+"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Job Priority</b></p> "
+"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: "
+"<em>First In, First Out</em>. "
+"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your "
+"needs. "
+"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease "
+"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). "
+"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, "
+"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a "
+"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if "
+"no other, higher prioritized one is present).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:126
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Өргөтгөсөн тохируулга"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:137
+msgid "Immediately"
+msgstr "Дариу"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:138
+msgid "Never (hold indefinitely)"
+msgstr "Хэзээч үгүй (хязгааргүй барих)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:139
+msgid "Daytime (6 am - 6 pm)"
+msgstr "Өдрийн цаг (өглөөний 6 - оройн 6)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:140
+msgid "Evening (6 pm - 6 am)"
+msgstr "Оройн цаг (оройн 6 - өглөөний 6)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:141
+msgid "Night (6 pm - 6 am)"
+msgstr "Шөнийн цаг (оройн 6 - өглөөний 6)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:142
+msgid "Weekend"
+msgstr "Хагас бүтэн сайн"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:143
+msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)"
+msgstr "Хоёрдугаар ээлж (Оройн 4 - өглөөний 12)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:144
+msgid "Third Shift (12 am - 8 am)"
+msgstr "Гуравдугаар ээлж (өглөөний 12 - өглөөний 8)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:145
+msgid "Specified Time"
+msgstr "Өгөгдсөн хугацаа"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:160
+#, fuzzy
+msgid "&Scheduled printing:"
+msgstr "&Хэвлэх хуваарь:"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:163
+msgid "&Billing information:"
+msgstr "&Тооцооны мэдээлэл:"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:166
+msgid "T&op/Bottom page label:"
+msgstr "&дээрээс доош явах хуудсын бичээс"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:169
+msgid "&Job priority:"
+msgstr "&Ажилын давуу эрх:"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:200
+msgid "The time specified is not valid."
+msgstr "Өгсөн хугацаа хүчингүй."
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:57
+msgid "No Banner"
+msgstr "Хөдөлгөөнт зураггүй"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:58
+msgid "Classified"
+msgstr "Бүрдсэн"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:59
+msgid "Confidential"
+msgstr "Нууц"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:60
+msgid "Secret"
+msgstr "Нууц"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:61
+msgid "Standard"
+msgstr "Стандарт"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:62
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Маш нууц"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:63
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Бүрдээгүй"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:86
+msgid "Banner Selection"
+msgstr "Хөгжөөнт зураг сонгох"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
+msgid "&Starting banner:"
+msgstr "&Эхлэл хөгжөөнт зураг:"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
+msgid "&Ending banner:"
+msgstr "&Төгсгөл хөгжөөнт зураг:"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
+"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
+"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Энэ хэвлэгчтэй холбогдох стандарт хөгжөөнт зургийг сонгоно уу. Эдгээр "
+"хөгжөөнт зургууд хэвлэх явц бүрийн өмнө нь ба/эсвэл дараа нь тэр хэвлэгч рүү "
+"илгээгдэнэ. Хэрвээ та хөгжөөнт зураг хэрэглэхийг хүсэхгүй бол<b>Байхгүй</b> "
+"-г сонгоорой.</p>"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
+msgid "&Export"
+msgstr "&Экспортлох"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Export Printer Driver to Windows Clients"
+msgstr "Хэвлэгчийн драйверыг Виндовс-компьютер руу экспортлох"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Хэрэглэгчийн нэр:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73
+msgid "&Samba server:"
+msgstr "&Samba-Сервер"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Нууц үг"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
+msgid ""
+"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS "
+"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> "
+"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the "
+"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>"
+"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>"
+"Export</b> button below."
+msgstr ""
+"<p><b>Самба-Сервер</b></p> Энэ Adobe/Windows-н PostScript-драйвер болон тухайн "
+"хэвлэгчид тохирох CUPS-PPD Самба-Серверийн тусгай нөөц <tt>[print$]</tt> "
+"-д экспортлогдоно. (CUPS-Серверийн хаягийг өөрчилөхдөө, эхлээд та <nobr><i>"
+"Удирдлага тохируулах -> CUPS-Сервер</i></nobr>) -г хэрэглээрэй. Нөөц <tt>"
+"[print$]</tt> таныг <b>Экспортлох</b> товчин дээр дарахаас өмнө Самба серверийн "
+"сайт дээр бэлэн болсон байх ёстой."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>"
+"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> "
+"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog "
+"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> "
+"(but works fine with <tt>security = user</tt>)."
+msgstr ""
+"<p><b>Самба-Хэрэглэчийн нэр</b></p> Хэрэглэгч Самба сервер дээрхи <tt>"
+"[print$]</tt> нөөц рүү бичих эрх эзэмших ёстой. <tt>[print$]</tt>"
+"Виндовс клиентүүдээс татагдсан хэвлэгчийн драйверуудыг агуулна. Энэ диалог <tt>"
+"найдвартай = хамтран эзэмших</tt> тохируулгатай Самба серверүүдийн хувьд "
+"ажиллахгүй (Харин <tt>найдвартай = хэрэглэгч</tt> гэсэн бол сайхан ажиллана)."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96
+msgid ""
+"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> "
+"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> "
+"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it."
+msgstr ""
+"<p><b>Самба-Нууц үг</b></p> Самба тохируулга <tt> нууц үг = тийм</tt> "
+"түлхүүрлэнэ (Стандарт) гэсэн бол өмнөх тушаалын <tt>"
+"smbpasswd - [хэрэглэгчийн нэр]</tt> түлхүүрлэсэн Самба-Нууц үг үүсгэх болон "
+"анхны утга олгохдоо шаардана."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267
+#, c-format
+msgid "Creating folder %1"
+msgstr "Лавлах %1 -г үүсгэж байна"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275
+#, c-format
+msgid "Uploading %1"
+msgstr "%1 дээш ачаалж байна"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283
+#, c-format
+msgid "Installing driver for %1"
+msgstr "%1 -н драйвер суулгах"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Installing printer %1"
+msgstr "Хэвлэгч %1 -г суулгаж байна"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333
+msgid "Driver successfully exported."
+msgstr "Драйвер амжилттай экспортлогдлоо."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343
+msgid ""
+"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba "
+"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> "
+"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">"
+"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another "
+"login/password."
+msgstr ""
+"Үйлдэл нурлаа. Боломжит шалтгаан нь : Хандалт бүтсэнгүй эсвэл Samba-гийн "
+"тохируулга алдаатай (нарийвчилсан мэдээллийг <a href=\"man:/cupsaddsmb\">"
+"cupsaddsmb</a> хаягаас үзнэ үү, Таньд <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> "
+"-н Хувилбар 1.1.11 эсвэл хойшхи) хэрэгтэй. Та магадгүй өөр бүртгэл болон нууц "
+"үгээр ахин оролдож болно."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352
+msgid "Operation aborted (process killed)."
+msgstr "Үйлдэл тасарлаа (Процесс төгсөв)"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>"
+msgstr "<h1>Үйлдэл нурлаа!</h1><p>%1</p>"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373
+msgid ""
+"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows "
+"clients through Samba. This operation requires the <a "
+"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">"
+"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB "
+"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read "
+"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type "
+"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this "
+"functionality."
+msgstr ""
+"Та <b>%1</b> драйверыг Samba -р Windows-Client рүү экспортлохоор бэлдэж байна. "
+"Үүний тулд таньд <a href=\"http://www.adobe.com\">Adobe PostScript Driver </a>"
+", <a href=\"http://www.samba.org\">Samba</a> Хувилбар 2.2 ба сервер дээр "
+"ажиллаж байгаа SMB-Service хэрэгтэй. Та үйлдлийг эхлэхийн тулд <b>экспорт</b> "
+"дээр дарна уу."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393
+msgid ""
+"Some driver files are missing. You can get them on <a "
+"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a "
+"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need "
+"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)."
+msgstr ""
+"Хэд хэдэн драйвер файлууд дутаж байна. Та эдгээрийг <a "
+"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> -н вэб хуудаснаас татаж авах боломжтой. "
+"Гарын авлага <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb </a> "
+"хуудаснаас илүү дэлгэрэнгүй үзэж болно. (Таньд <a href=\"http://www.cups.org\">"
+"CUPS</a> Хувилбар 1.1.11 эсвэл хойшхи хэрэгтэй)."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404
+#, c-format
+msgid "Preparing to upload driver to host %1"
+msgstr "<p>Хост компьютер <b>%1</b> рүү драйверуудыг тавихаар холбож байна."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Таслах"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
+msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
+msgstr "<b>%1</b> хэвлэгчийн драйвер олдохгүй байна."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455
+#, c-format
+msgid "Preparing to install driver on host %1"
+msgstr "Хост компьютер <b>%1</b> дээр драйвер суулгах гэж байна."
+
+#: cups/kmwippselect.cpp:36
+msgid "Remote IPP Printer Selection"
+msgstr "Алсын IPP-хэвлэгч сонгох"
+
+#: cups/kmwippselect.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "You must select a printer."
+msgstr "Та ямар нэг хэвлэгч сонгох ёстой!"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:110
+msgid "You don't have access to the requested resource."
+msgstr "Таньд энэ нөөц рүү бичих эрх алга."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:113
+msgid "You are not authorized to access the requested resource."
+msgstr "Таньд энэ үйлчилгээг гүйцэтгэх эрх алга."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:116
+msgid "The requested operation cannot be completed."
+msgstr "Шаардлагатай үйлдэл бүрэн гүйцэд хэрэгжсэнгүй."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:119
+msgid "The requested service is currently unavailable."
+msgstr "Хүсэлт тависан сервис одоогоор алга байна."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:122
+msgid "The target printer is not accepting print jobs."
+msgstr ""
+
+#: cups/ipprequest.cpp:233
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running."
+msgstr ""
+"CUPS-серверийн холболт нурлаа. CUPS-сервер зөв суусан болон идэвхитэй байгаа "
+"эсэхийг шалгана уу."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:236
+msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
+msgstr "IPP-хүсэлт тодорхойгүй шалтгаанаар нурлаа."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:356
+msgid "Attribute"
+msgstr "Аттрибут"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:357
+msgid "Values"
+msgstr "Утга"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:388
+msgid "True"
+msgstr "Үнэн"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:388
+msgid "False"
+msgstr "Худал"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
+msgid "&Period:"
+msgstr "&Үе:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
+msgid "&Size limit (KB):"
+msgstr "&Хэмжээний хязгаар (КБ):"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
+msgid "&Page limit:"
+msgstr "Х&уудасны хязгаар:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:57
+msgid "Quotas"
+msgstr "Хэрэглэх хязгаар"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:58
+msgid "Quota Settings"
+msgstr "Хэрэглэх хязгаарыг тохируулах"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
+msgid "No quota"
+msgstr "Хязгааргүй хэрэглэх"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
+#: cups/kmwquota.cpp:90
+msgid "None"
+msgstr "Байхгүй"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:35
+msgid "Remote IPP server"
+msgstr "Алсын IPP-сервер"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
+"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Энд та зорилго хэвлэгчийн алсын IPP-серверийн мэдээллийг өгнө үү. Таныг "
+"үргэлжилүүлэхийн өмнө туслагч (wizard) тухайн серверийг асууна.</p>"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
+msgid "Host:"
+msgstr "Хост компьютер:"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:43
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
+msgid "Empty server name."
+msgstr "Серверийн нэр дутуу байна"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect port number."
+msgstr "Хүчингүй портын дугаар"
+
+#: cups/kmwipp.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
+msgstr "<nobr>Порт <b>%2</b> -оор <b>%1</b> -рүү холбогдох боломжгүй.</nobr>"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297
+msgid "Banners"
+msgstr "Хөдөлгөөнт зургууд"
+
+#: cups/kmpropbanners.cpp:50
+msgid "Banner Settings"
+msgstr "Хөгжөөнт зураг тохируулах"
+
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34
+msgid "IPP Report"
+msgstr "IPP-тайлан"
+
+#: cups/ippreportdlg.cpp:93
+msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
+msgstr "Дотоод алдаа: HTML-н тайлан гаргах боломжгүй."
+
+#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
+msgid "Users Access Settings"
+msgstr "Хэрэглэгчидийн хандалтын тохируулга"
+
+#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
+msgid "Users"
+msgstr "Хэрэглэгч"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:41
+msgid "Allowed Users"
+msgstr "Зөвшөөрөгдсөн хэрэглэгч"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:42
+msgid "Denied Users"
+msgstr "Зөвшөөрөгдөөгүй хэрэглэгч"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:44
+msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
+msgstr ""
+"Энэ хэвлэгчийн хувьд зөвшөөрөгдсөн/зөвшөөрөгдөөгүй хэрэглэгчидийн группыг "
+"тодорхойлох."
+
+#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Төрөл:"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:41
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Characters Per Inch</b></p> "
+"<p>This setting controls the horizontal size of characters when printing a text "
+"file. </p> "
+"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 "
+"characters per inch will be printed. </p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kptextpage.cpp:55
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Lines Per Inch</b></p> "
+"<p>This setting controls the vertical size of characters when printing a text "
+"file. </p> "
+"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 "
+"lines per inch will be printed. </p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kptextpage.cpp:69
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Columns</b></p> "
+"<p>This setting controls how many columns of text will be printed on each page "
+"when. printing text files. </p> "
+"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will "
+"be printed. </p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kptextpage.cpp:84
+msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kptextpage.cpp:87
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Text Formats</b></p> "
+"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only "
+"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> "
+"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input "
+"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced "
+"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and "
+"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" "
+"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" "
+"<br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kptextpage.cpp:108
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Margins</b></p> "
+"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not "
+"valid for jobs originating from applications which define their own page "
+"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or "
+"OpenOffice.org). </p> "
+"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
+"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred "
+"margin settings here. </p> "
+"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at "
+"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, "
+"Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> "
+"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended "
+"position (see the preview picture on the right side). </p> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" "
+"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" "
+"<br> -o page-left=... # example: \"36\" "
+"<br> -o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kptextpage.cpp:134
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</b></p> "
+"<p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If "
+"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains "
+"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C "
+"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> "
+"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> "
+"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>"
+"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kptextpage.cpp:153
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! </b></p> "
+"<p>ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a "
+"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page "
+"margins, though.) </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kptextpage.cpp:167
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> "
+"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do "
+"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page "
+"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ "
+"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> "
+"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> "
+"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>"
+"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o prettyprint=true. "
+"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kptextpage.cpp:188
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:191
+msgid "Text Format"
+msgstr "Текст формат"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:193
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "Дүрэм онцлон тэмдэглэх"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
+msgid "Margins"
+msgstr "Захын зай"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:200
+msgid "&Chars per inch:"
+msgstr "&Ямх тус бүрийн тэмдэгтүүд:"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:204
+msgid "&Lines per inch:"
+msgstr "Ямх тус бүрийн мөрүүд(&lpi)"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:208
+msgid "C&olumns:"
+msgstr "&Баганууд:"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:216
+msgid "&Disabled"
+msgstr "&Идэвхигүй"
+
+#: cups/kptextpage.cpp:218
+msgid "&Enabled"
+msgstr "&Идэвхитэй"
+
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
+msgid "Folder"
+msgstr "Хавтас"
+
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
+msgid "CUPS Folder Settings"
+msgstr "CUPS-хавтасын тохируулга"
+
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
+msgid "Installation Folder"
+msgstr "Суулгах хавтас"
+
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
+msgid "Standard installation (/)"
+msgstr "Стандартаар суулгах (/)"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:36
+msgid ""
+" <qt>"
+"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS "
+"server via this editable list. There are 3 purposes for this: "
+"<ul> "
+"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
+"KDEPrint GUI. </li> "
+"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS "
+"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> "
+"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your "
+"<em>Central Repro Department</em>. </ul> "
+"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job "
+"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>"
+". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job "
+"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> "
+"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with "
+"additional print filters and backends which understand custom job options. You "
+"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system "
+"administrator..</p> "
+"<p><b> </b></p> "
+"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the "
+"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>"
+"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or "
+"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>"
+"Examples:</b>"
+"<br> "
+"<pre> A standard CUPS job option:"
+"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> "
+"<br> "
+"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:"
+"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>"
+"(Value) Company_Confidential</em> "
+"<br> "
+"<br> A message to the operator(s):"
+"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>"
+"(Value) to_Marketing_Departm.</em>"
+"<br> </pre> "
+"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may "
+"need to double-click on a field to edit it. "
+"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be "
+"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
+" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
+"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS "
+"option name.) </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kptagspage.cpp:77
+msgid "Additional Tags"
+msgstr "Нэмэлт GhostScript тохируулга"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:82 kfilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406
+#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
+msgid "Name"
+msgstr "Нэр"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:83
+msgid "Value"
+msgstr "Утга"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:92
+msgid "Read-Only"
+msgstr "Зөвхөн унших"
+
+#: cups/kptagspage.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>."
+msgstr "Нэр ямар нэг хоосон зай <b>%1</b> агуулах ёсгүй."
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
+"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS "
+"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network IPP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern "
+"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your "
+"printer can do both.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Fax/Modem printer</p>"
+"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a "
+"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> "
+"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax "
+"number.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Other printer</p>"
+"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of "
+"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more "
+"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer "
+"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Class of printers</p>"
+"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, "
+"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the "
+"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of "
+"printers.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127
+msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
+msgstr "Алсын &CUPS-Сервер (IPP/HTTP)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128
+msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
+msgstr "Сүлжээний хэвлэгч (&IPP/HTTP)"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
+msgid "S&erial Fax/Modem printer"
+msgstr "Сериал &Fax /Modem хэвлэгч"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
+msgid "Other &printer type"
+msgstr "&Бусад хэвлэгчийн төрлүүд"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
+msgid "Cl&ass of printers"
+msgstr "Хэвлэгчийн &анги"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
+msgstr "Хэвлэгчийн жигсаалтыг ачаалж байхад алдаа гарлаа:"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215
+msgid "Priority"
+msgstr "Эрх"
+
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217
+msgid "Billing Information"
+msgstr "Тооцооны мэдээлэл"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:37
+msgid "Fax Serial Device"
+msgstr "Сериал факсын төхөөрөмж"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:41
+msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Таны сериал факс эсвэл модемтой залгагдсан төхөөрөмжийг сонгоно уу.</p>"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:71
+msgid "You must select a device."
+msgstr "Та ямар нэг төхөөрөмж сонгох ёстой."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
+msgstr ""
+"libcupsdconf сангийн файл олдсонгүй. Та суулгалтаа (installation) шалгана уу."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:774
+#, fuzzy
+msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library."
+msgstr "libcupsdconf сан дотроос символ %1 олдсонгүй."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:849
+msgid "&Export Driver..."
+msgstr "Драйвер &экспортлох..."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:851
+#, fuzzy
+msgid "&Printer IPP Report"
+msgstr "&Хэвлэгчийн IPP-тайлан..."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218
+#, c-format
+msgid "IPP Report for %1"
+msgstr "%1 -н IPP-тайлан"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:901
+msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
+msgstr "Хэвлэгчийн мэдээлэлийг хүргэхэд дараах алдаа гарав: "
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:914
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:954
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running. Error: %1."
+msgstr ""
+"CUPS-сервер рүү холболт нурлаа. CUPS-сервер зөв суусан болон идэвхитэй байгаа "
+"эсэхийг шалгана уу. Алдаа: %1."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:955
+msgid "the IPP request failed for an unknown reason"
+msgstr "IPP-хүсэлт тодорхойгүй шалтгаанаар нурлаа."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:989
+msgid "connection refused"
+msgstr "Серверийн холболт хэрэгсэгдсэнгүй"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:992
+msgid "host not found"
+msgstr "Хэвлэгч/хост олдсонгүй"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:996
+#, fuzzy
+msgid "read failed (%1)"
+msgstr "Файл %1 уншигдсангүй"
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running. Error: %2: %1."
+msgstr ""
+"CUPS-сервер рүү холболт нурлаа. CUPS-сервер зөв суусан болон идэвхитэй байгаа "
+"эсэхийг шалгана уу. Алдаа: %1."
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:33
+msgid ""
+" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> "
+"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: "
+"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen "
+"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:48
+msgid ""
+" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> "
+"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill "
+" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> "
+"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the "
+"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL "
+"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On "
+"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout "
+"being spread across multiple pages.) </p> "
+"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in "
+"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting "
+"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:68
+msgid ""
+" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. "
+"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not "
+"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default "
+"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in "
+"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel "
+"wide. </p> "
+"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are "
+"set inside the plot file itself..</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:85
+msgid ""
+" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> "
+"<p>All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send "
+"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> "
+"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by "
+"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
+"<p>KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
+"it on any installed printer. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the "
+"file into the running kprinter.</p> "
+"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also "
+"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than "
+"1.1.22).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These KDEPrint GUI elements "
+"match with CUPS commandline job option parameters:</em> "
+"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
+"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
+"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:113
+msgid "HP-GL/2 Options"
+msgstr "HP-GL/2-Тохируулга"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:115
+msgid "&Use only black pen"
+msgstr "Зөвхөн хар харандаа &хэрэглэх"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:118
+msgid "&Fit plot to page"
+msgstr "Хуудсан дээр зураг(плот) &тохируулах"
+
+#: cups/kphpgl2page.cpp:122
+msgid "&Pen width:"
+msgstr "&Харандааны өргөн"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:45
+msgid "IPP Printer Information"
+msgstr "IPP-Хэвлэгчийн мэдээлэл"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:55
+msgid "&Printer URI:"
+msgstr "Хэвлэгч U&RI"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:64
+msgid ""
+"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning "
+"facility.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Та шууд хэвлэгчийн URI -г өгөх эсвэл сүлжээгий нэгжих программыг ашиглана "
+"уу.</p>"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "&IPP Report"
+msgstr "IPP-тайлан"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a printer URI."
+msgstr "Та ямар нэг хэвлэгч-URI өгөх ёстой."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "No printer found at this address/port."
+msgstr "Энэ хаягт/портонд хэвлэгч алга байна."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
+"<Unknown> (%1)"
+msgstr "<Тодорхойгүй> (%1)"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:173
+msgid "<b>Name</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Нэр</b>: %1<br>"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:174
+msgid "<b>Location</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Байршил</b>: %1<br>"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:175
+msgid "<b>Description</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Тодорхойлолт</b>: %1<br>"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:182
+msgid "<b>Model</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Загвар</b>: %1<br>"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139
+msgid "Idle"
+msgstr "Сул"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141
+msgid "Stopped"
+msgstr "Зогссон"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140
+msgid "Processing..."
+msgstr "Боловсруулж байна..."
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142
+msgid ""
+"_: Unknown State\n"
+"Unknown"
+msgstr "Тодорхойгүй"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:192
+msgid "<b>State</b>: %1<br>"
+msgstr "<b>Төлөв</b>: %1<br>"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1"
+msgstr "Хэвлэгчийн мэдээлэл авч чадахгүй байна. Хэвлэг хариулахдаа:<br><br>%1"
+
+#: cups/kmwippprinter.cpp:222
+msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)."
+msgstr ""
+"IPP-тайлан үүсгэх боломжгүй: IPP-хүсэлт дараах сонордуулгаар тасарлаа %1 "
+"(0x%2)."
+
+#: cups/kmwother.cpp:41
+msgid "URI Selection"
+msgstr "URI-сонголт"
+
+#: cups/kmwother.cpp:46
+msgid ""
+"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</p>"
+"<ul>"
+"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>"
+"<li>lpd://server/queue</li>"
+"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p>Суулгаж байгаа хэвлэгчийн (URI) хаягийг өгнө үү. Жишээлбэл:</p>"
+"<ul>"
+"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>"
+"<li>lpd://server/queue</li>"
+"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>"
+
+#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52
+#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54
+msgid "URI:"
+msgstr "URI:"
+
+#: cups/kmwother.cpp:78
+msgid "CUPS Server %1:%2"
+msgstr "CUPS Сервер %1:%2"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
+msgid "Server Information"
+msgstr "Серверийн мэдээлэл"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
+msgid "Account Information"
+msgstr "Дансны мэдээлэл"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Хост:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
+#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Порт:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
+msgid "&User:"
+msgstr "&Хэрэглэгч:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Нууц үг:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
+msgid "&Store password in configuration file"
+msgstr "Тохируулгын файлд &нууц үгийг хадгалах"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
+msgid "Use &anonymous access"
+msgstr "&Эзэнгүй хандалт хэрэглэх"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:46
+msgid "second(s)"
+msgstr "Секунд(с)"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:47
+msgid "minute(s)"
+msgstr "Минут(м)"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:48
+msgid "hour(s)"
+msgstr "Цаг(ц)"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:49
+msgid "day(s)"
+msgstr "Өдөр(ө)"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:50
+msgid "week(s)"
+msgstr "Долоо хоног(д)"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:51
+msgid "month(s)"
+msgstr "Сар(р)"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:79
+msgid "Printer Quota Settings"
+msgstr "Хэвлэгчийн тохиргоо (хэрэглэх хязгаарын)"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:104
+msgid ""
+"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
+"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
+"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
+"applied to all users.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Энд та энэ хэвлэгчийн хувьд хэрэглэх хязгаарыг тогтоож болно. Утга <b>0 </b> "
+"ямар нэг хязгаар хэрэглэхгүй гэсэн үг эквивалентаар (-1) бас <b> <nobr>"
+"хязгаар байхгүй</nobr></b> гэсэн үг. Хэрэглэх хязгаар хэрэглэгч тус бүрийнхээр "
+"тодорхойлогдох ба бүх хэрэглэгчийн хувьд хэрэглэж болно.</p>"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "You must specify at least one quota limit."
+msgstr "Та ядаж нэг хэрэглэх хязгаар өгөх ёстой."
+
+#: cups/kmconfigcups.cpp:32
+msgid "CUPS Server"
+msgstr "CUPS Сервер"
+
+#: cups/kmconfigcups.cpp:33
+msgid "CUPS Server Settings"
+msgstr "CUPS-серверийн тохируулга"
+
+#: cups/kmpropusers.cpp:55
+msgid "Denied users"
+msgstr "Зөвшөөрөгдөөгүй хэрэглэгч"
+
+#: cups/kmpropusers.cpp:62
+msgid "Allowed users"
+msgstr "Зөвшөөрөгдсөн хэрэглэгч"
+
+#: cups/kmpropusers.cpp:76
+msgid "All users allowed"
+msgstr "Бүх хэрэглэгчийн хувьд орох боломжтой"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:44
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors "
+"used.</p> "
+"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will "
+"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:58
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> "
+"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue "
+"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base "
+"colors: "
+"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> "
+"<tr>"
+"<th><b>Original</b></th> "
+"<th><b>hue=-45</b></th> "
+"<th><b>hue=45</b></th> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Red</td> "
+"<td>Purple</td> "
+"<td>Yellow-orange</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Green</td> "
+"<td>Yellow-green</td> "
+"<td>Blue-green</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Yellow</td> "
+"<td>Orange</td> "
+"<td>Green-yellow</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Blue</td> "
+"<td>Sky-blue</td> "
+"<td>Purple</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Magenta</td> "
+"<td>Indigo</td> "
+"<td>Crimson</td> </tr> "
+"<tr>"
+"<td>Cyan</td> "
+"<td>Blue-green</td> "
+"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:83
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors "
+"used.</p> "
+"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, "
+"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can "
+"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more "
+"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color "
+"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will "
+"make the colors extremely intense. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:101
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> "
+"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 "
+"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default "
+"gamma is 1000. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail "
+"preview. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:118
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Printing Options</b></p> "
+"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most "
+"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM "
+"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color "
+"output of image printouts are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness </li> "
+"<li> Hue </li> "
+"<li> Saturation </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"</p> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:136
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> "
+"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by "
+"different settings. Options to influence output are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness </li> "
+"<li> Hue (Tint) </li> "
+"<li> Saturation </li> "
+"<li> Gamma </li> </ul> </p> "
+"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma "
+"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:152
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed "
+"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options "
+"are:.</p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it "
+"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple "
+"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' "
+"in the dropdown menu. </li> "
+"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range "
+"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch "
+"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels "
+"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified "
+"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> "
+"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to "
+"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling "
+"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio "
+"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than "
+"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will "
+"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. "
+"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to "
+"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A "
+"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a "
+"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the "
+"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be "
+"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
+"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:192
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> "
+"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the "
+"paper sheet. "
+"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on "
+"paper around. Options are: "
+"<ul> "
+"<li> center </li> "
+"<li> top </li> "
+"<li> top-left </li> "
+"<li> left </li> "
+"<li> bottom-left </li> "
+"<li> bottom </li> "
+"<li> bottom-right</li> "
+"<li> right </li> "
+"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:210
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> "
+"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: "
+"<ul> "
+"<li> Brightness: 100 </li> "
+"<li> Hue (Tint). 0 </li> "
+"<li> Saturation: 100 </li> "
+"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:222
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Positioning:</b></p> "
+"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the "
+"paper printout. Default is 'center'. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:237
+msgid "Image"
+msgstr "Зураг"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:239
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Өнгөний тохируулга"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:241
+msgid "Image Size"
+msgstr "Зургийн хэмжээ"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:243
+msgid "Image Position"
+msgstr "Зургийн байрлал"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:247
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "&Гэгээ:"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:252
+msgid "&Hue (Color rotation):"
+msgstr "&Өнгөлгөө (Өнгө эргүүлэлт):"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:257
+msgid "&Saturation:"
+msgstr "&Дүүргэлт:"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:262
+msgid "&Gamma (Color correction):"
+msgstr "&Гамма (Өнгө засал):"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:283
+msgid "&Default Settings"
+msgstr "&Стандарт тохируулга"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:289
+msgid "Natural Image Size"
+msgstr "Зургийн жинхэнэ хэмжээ"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:290
+msgid "Resolution (ppi)"
+msgstr "Нарийвчилал (ppi)"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "% of Page"
+msgstr "Хуудасны %"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "% of Natural Image Size"
+msgstr "Зургийн жинхэнэ хэмжээний %"
+
+#: cups/kpimagepage.cpp:304
+msgid "&Image size type:"
+msgstr "&Зургийн хэмжээний төрөл:"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277
+msgid "Job Report"
+msgstr "Ажилын тайлан"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384
+msgid "Unable to retrieve job information: "
+msgstr "Ажилын мэдээлэлийг хүргэх боломжгүй: "
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "&Job IPP Report"
+msgstr "&Ажилын IPP тайлан..."
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290
+msgid "&Increase Priority"
+msgstr "Эрхийг &нэмэгдүүлэх"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292
+msgid "&Decrease Priority"
+msgstr "Эрхийг &бууруулах"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294
+msgid "&Edit Attributes..."
+msgstr "Аттрибут &засварлах..."
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347
+msgid "Unable to change job priority: "
+msgstr "Ажилын эрхийг өөрчилөх боломжгүй: "
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405
+#, c-format
+msgid "Unable to find printer %1."
+msgstr "Хэвлэгч %1 олдохгүй байна"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422
+msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)"
+msgstr "Даалгаварын аттрибутууд %1@%2 (%3)"
+
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444
+msgid "Unable to set job attributes: "
+msgstr "Ажилын аттрибутыг тогтоох боломжгүй: "
+
+#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
+msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
+msgstr "Хэвлэгч бүрэн бус тодорхойлогдсон. Түүнийг дахин суулгахыг бодно уу."
+
+#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
+msgid "Remote LPD Queue Settings"
+msgstr "Алсын LPD хэвлэгчийн тохируулга"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
+msgid "Queue:"
+msgstr "Хэвлэгчийн дараалал:"
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
+msgid "Empty host name."
+msgstr "Хостын нэр дутуу байна."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
+msgid "Empty queue name."
+msgstr "Хэвлэгчийн дарааллын нэр дутуу байна"
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
+msgid "Remote queue %1 on %2"
+msgstr "%2 дээрхи алсын %1 хэвлэгчийн дараалал "
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
+msgid "No Predefined Printers"
+msgstr "Урьд.тодорхойлсон хэвлэгч алга"
+
+#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
+msgid "Queue"
+msgstr "Хэвлэгчийн дараалал"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
+msgid "Empty printer name."
+msgstr "Хэвлэгчийн нэр дутуу байна."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
+msgid "Printer not found."
+msgstr "Хэвлэгч олдсонгүй."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Арайхан хийгдээгүй байна."
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
+msgid "Proxy"
+msgstr "Итгэмжилэгч"
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
+msgid "RLPR Proxy Server Settings"
+msgstr "RLPR-итгэмжилэгч серверийн тохируулга"
+
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Итгэмжилэгчийн тохируулга"
+
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
+msgid "&Use proxy server"
+msgstr "Итгэмжилэгч сервер &хэрэглэх"
+
+#: kmjob.cpp:114
+msgid "Queued"
+msgstr "Хүлээлгийн дараалалд"
+
+#: kmjob.cpp:117
+msgid "Held"
+msgstr "Барив"
+
+#: kmjob.cpp:123
+msgid "Canceled"
+msgstr "Болив"
+
+#: kmjob.cpp:126
+msgid "Aborted"
+msgstr "Таслав"
+
+#: kmjob.cpp:129
+msgid "Completed"
+msgstr "Дуусав"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
+msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
+msgstr "Epson InkJet хэвлэгчийн хэрэгслүүд"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91
+msgid "&Use direct connection (might need root permissions)"
+msgstr "&Шууд холболт хэрэглэ (root эрх хэрэгтэй байх)"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99
+msgid "Printer:"
+msgstr "Хэвлэгч"
+
+#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101
+msgid "Device:"
+msgstr "Төхөөрөмж: "
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103
+msgid "Clea&n print head"
+msgstr "Хэвлэгчийн толгой &цэвэрлэх"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104
+msgid "&Print a nozzle test pattern"
+msgstr "Нээлттэй тестийн загвар хэ&влэх"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105
+msgid "&Align print head"
+msgstr "Хэвлэгчийн толгой &чиглүүлэх"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106
+msgid "&Ink level"
+msgstr "Бэхийн &төвшин"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107
+msgid "P&rinter identification"
+msgstr "&Хэвлэгчийн таних тэмдэг"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153
+msgid "Internal error: no device set."
+msgstr "Дотоод алдаа: Төхөөрөмж өгөгдөөгүй байна"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164
+#, c-format
+msgid "Unsupported connection type: %1"
+msgstr "Дэмжигдээгүй холболтын төрөл: %1"
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171
+msgid ""
+"An escputil process is still running. You must wait until its completion before "
+"continuing."
+msgstr ""
+"escputil процесс ажилласаар байна. Та үргэлжилүүлэхээсээ өмнө түүнийг дуусахыг "
+"хүлээх ёстой."
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179
+msgid ""
+"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make "
+"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH."
+msgstr ""
+"\"escputil\" ажилын файл таны PATH дотроос олдсонгүй. Та \"gimp-print\" суусан "
+"ба \"escputil\" таны PATH дотор байгаа эсэхийг нягтлана уу."
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204
+msgid "Internal error: unable to start escputil process."
+msgstr "Дотоод алдаа:. \"escputil\" процесс эхлэх боломжгүй."
+
+#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214
+msgid "Operation terminated with errors."
+msgstr "Үйлдэл алдаагаар төгслөө."
+
+#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217
+msgid "Output"
+msgstr "Гаралт"
+
+#: management/kmmainview.cpp:71
+msgid ""
+"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"%1 хэвлэгч хэдийнээ байна. Хэрвээ үргэлжлүүлхийг хүсэж байвал энэ хэвлэгчийг "
+"дарна уу. Та үргэлжүүлэхийг хүсэж байна уу?"
+
+#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779
+#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879
+msgid "Initializing manager..."
+msgstr "Менежерийг инициалицалж байна..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:179
+msgid "&Icons,&List,&Tree"
+msgstr "&Эмблемүүд,&Жигсаалт,&Мод"
+
+#: management/kmmainview.cpp:183
+msgid "Start/Stop Printer"
+msgstr "Хэвлэгч эхлүүлэх/зогсоох"
+
+#: management/kmmainview.cpp:185
+msgid "&Start Printer"
+msgstr "Хэвлэгч &эхлүүлэх"
+
+#: management/kmmainview.cpp:186
+msgid "Sto&p Printer"
+msgstr "Хэвлэгч &зогсоох"
+
+#: management/kmmainview.cpp:188
+msgid "Enable/Disable Job Spooling"
+msgstr "Хэвлэгчийн дараалалыг хаах"
+
+#: management/kmmainview.cpp:190
+msgid "&Enable Job Spooling"
+msgstr "Хэвлэгчийн дараалалыг &нээх"
+
+#: management/kmmainview.cpp:191
+msgid "&Disable Job Spooling"
+msgstr "Хэвлэгчийн дараалалыг &хаах"
+
+#: management/kmmainview.cpp:194
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Тохируулах..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:195
+msgid "Add &Printer/Class..."
+msgstr "Хэвлэгч/Анги нэ&мэх..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:196
+msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
+msgstr "Ту&сгай хэвлэгч нэмэх..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:197
+msgid "Set as &Local Default"
+msgstr "&Дотоод (Локал) стандартаар авах"
+
+#: management/kmmainview.cpp:198
+msgid "Set as &User Default"
+msgstr "Х&эрэглэгчийн стандартаар авах"
+
+#: management/kmmainview.cpp:199
+msgid "&Test Printer..."
+msgstr "Хэвлэгч тест&лэх..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:200
+msgid "Configure &Manager..."
+msgstr "Менежер т&охируулах..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:201
+msgid "Initialize Manager/&View"
+msgstr "Инициалицлагч &Менежер/Харагч"
+
+#: management/kmmainview.cpp:203
+msgid "&Orientation"
+msgstr "Ха&ндалт"
+
+#: management/kmmainview.cpp:206
+msgid "&Vertical,&Horizontal"
+msgstr "Хэ&втээ,&Босоо"
+
+#: management/kmmainview.cpp:210
+msgid "R&estart Server"
+msgstr "Серверийг шинээр &эхлүүлэх"
+
+#: management/kmmainview.cpp:211
+msgid "Configure &Server..."
+msgstr "Сервер &тохируулах..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Toolbar"
+msgstr "Видео багажны самбар"
+
+#: management/kmmainview.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Show Me&nu Toolbar"
+msgstr "&Багажны самбар харуулах"
+
+#: management/kmmainview.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Hide Me&nu Toolbar"
+msgstr "&Багажны самбар харуулах"
+
+#: management/kmmainview.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Show Pr&inter Details"
+msgstr "Хэвлэг&чийг дэлгэрэнгүй харуулах/далдлах"
+
+#: management/kmmainview.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Hide Pr&inter Details"
+msgstr "Хэвлэг&чийг дэлгэрэнгүй харуулах/далдлах"
+
+#: management/kmmainview.cpp:224
+msgid "Toggle Printer &Filtering"
+msgstr "Хэвлэгчийн &шүүлтүүр залгах/салгах"
+
+#: management/kmmainview.cpp:228
+msgid "%1 &Handbook"
+msgstr "%1 &Гарын авлага"
+
+#: management/kmmainview.cpp:229
+msgid "%1 &Web Site"
+msgstr "%1 &Вэб хуудас"
+
+#: management/kmmainview.cpp:231
+msgid "Pri&nter Tools"
+msgstr "Хэ&влэгч хэрэгсэл программ"
+
+#: management/kmmainview.cpp:296
+msgid "Print Server"
+msgstr "Хэвлэх сервер"
+
+#: management/kmmainview.cpp:302
+msgid "Print Manager"
+msgstr "Хэвлэх менежер"
+
+#: management/kmmainview.cpp:319
+msgid "Documentation"
+msgstr "Баримтжуулалт"
+
+#: management/kmmainview.cpp:340
+msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
+msgstr "Хэвлэгчийн жигсаалтыг ачаалж байхад алдаа гарлаа."
+
+#: management/kmmainview.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Unable to modify the state of printer %1."
+msgstr "%1 хэвлэгчийн тохируулга өөрчилөх боломжгүй."
+
+#: management/kmmainview.cpp:525
+msgid "Do you really want to remove %1?"
+msgstr "Та %1 -г устгахыг үнэхээр хүсэж байна уу?"
+
+#: management/kmmainview.cpp:529
+#, c-format
+msgid "Unable to remove special printer %1."
+msgstr "%1 чухал хэвлэгчийг устгах боломжгүй."
+
+#: management/kmmainview.cpp:532
+#, c-format
+msgid "Unable to remove printer %1."
+msgstr "%1 хэвлэгчийг устгах боломжгүй."
+
+#: management/kmmainview.cpp:562
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "%1 тохируулах"
+
+#: management/kmmainview.cpp:569
+#, c-format
+msgid "Unable to modify settings of printer %1."
+msgstr "%1 хэвлэгчийн тохируулга өөрчилөх боломжгүй."
+
+#: management/kmmainview.cpp:573
+#, c-format
+msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
+msgstr "%1 хэвлэгчид тохирох драйверийг ачаалах боломжгүй."
+
+#: management/kmmainview.cpp:585
+msgid "Unable to create printer."
+msgstr "Хэвлэгчийн холболт үүсгэх боломжгүй."
+
+#: management/kmmainview.cpp:597
+msgid "Unable to define printer %1 as default."
+msgstr "Хэвлэгч %1 -г стандарт хэвлэгчээр авах боломжгүй."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632
+msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Та %1 дээр тест хуудсыг хэвлэх гэж байна. Та үргэлжилүүлэхийг хүсэж байна уу?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632
+msgid "Print Test Page"
+msgstr "Тест хуудас хэвлэх"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635
+#, c-format
+msgid "Test page successfully sent to printer %1."
+msgstr "%1 тест хуудас амжилттай илгээгдлээ."
+
+#: management/kmmainview.cpp:637
+#, c-format
+msgid "Unable to test printer %1."
+msgstr "%1 хэвлэгчийг тестлэх боломжгүй."
+
+#: management/kmmainview.cpp:650
+msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
+msgstr "Дараах менежер программаас алдааны сонордуулга авлаа:</p><p>%1</p>"
+
+#: management/kmmainview.cpp:652
+msgid "Internal error (no error message)."
+msgstr "Дотоод алдаа (алдааны мэдээ алга)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:670
+msgid "Unable to restart print server."
+msgstr "Хэвлэгч серверийг шинээр эхлүүлэх боломжгүй."
+
+#: management/kmmainview.cpp:675
+msgid "Restarting server..."
+msgstr "Серверийг шинээр эхлүүлж байна..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:685
+msgid "Unable to configure print server."
+msgstr "Хэвлэх серверийг тохируулах боломжгүй."
+
+#: management/kmmainview.cpp:690
+msgid "Configuring server..."
+msgstr "Хэвлэх серверийг тохируулж байна..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:838
+msgid ""
+"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
+"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
+"tool library could not be found."
+msgstr ""
+"Хэвлэх хэрэгслийн программыг эхлүүлэх боломжгүй. Боломжит шалтгаанууд: Хэвлэгч "
+"сонгоогүй, сонгосон хэвлэгч дотоод хэрэгслээр (Порт) холбогдоогүй эсвэл "
+"шаардлагатай сангийн файлууд олдоогүй байх."
+
+#: management/kmmainview.cpp:862
+msgid "Unable to retrieve the printer list."
+msgstr "Хэвлэгчийг холбох боломжгүй."
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:33
+msgid "Commands"
+msgstr "Тушаалууд"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:34
+msgid "Command Settings"
+msgstr "Тушаалын тохиргоо"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:37
+msgid "Edit/Create Commands"
+msgstr "Үүсгэх/боловсруулах тушаалууд"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
+"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
+"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
+"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
+"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
+msgstr ""
+"<p>Тушаалын объектууд оролтоос гаралт руу хөрвүүлэлт хийнэ."
+"<br>Тэд хэвлэгчийн шүүлтүүр болон чухал хэвлэгчүүдийг үүсгэхэд үндсэн сууриар "
+"хэрэглэгдэх ба параметртэй тушаалын хэлбэртэй биелүүлэх нөхцлүүдийн жигсаалт "
+"болон холбоотой MIME төрлүүдийг агуулна. Энд та шинэ тушаал объект үүсгэх болон "
+"үүссэн байгаа нэгнийг засварлаж болно. Бүх өөрчилөлт өөр хэрэглэгчид биш зөвхөн "
+"таньд л ашигтай."
+
+#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Дараах >"
+
+#: management/kmwizard.cpp:66
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Буцах"
+
+#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Add Printer Wizard"
+msgstr "Хэвлэгчийн туслагч нэмэх"
+
+#: management/kmwizard.cpp:166
+msgid "Modify Printer"
+msgstr "Хэвлэгч өөрчилөх"
+
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Unable to find the requested page."
+msgstr "Хүссэн хуудас олдохгүй байна."
+
+#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Дуусгах"
+
+#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
+msgid "Select Command"
+msgstr "Тушаал сонгох"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:38
+msgid "Local Port Selection"
+msgstr "Дотоод холболтын (порт)сонголт"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:50
+msgid "Local System"
+msgstr "Дотоод систем"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:57
+msgid "Parallel"
+msgstr "Параллель"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:58
+msgid "Serial"
+msgstr "Сериал"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:59
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
+msgid "Others"
+msgstr "Бусад"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:63
+msgid ""
+"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
+"bottom edit field.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Та олдсон портуудаас нэгэн хүчинтэй порт сонгох эсвэл хамаатай (URI) хаягийг "
+"доорхи талбарт өгнө үү.</p>"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:78
+msgid ""
+"_: The URI is empty\n"
+"Empty URI."
+msgstr ""
+
+#: management/kmwlocal.cpp:83
+msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
+msgstr ""
+"Дотоод хаяг (URI) олдсон порттой нийцэхгүй байна. Тэгсэн ч гэсэн үргэлжлүүлэх "
+"үү?"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:85
+msgid "Select a valid port."
+msgstr "Та хүчинтэй порт сонгоно уу."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:166
+msgid "Unable to detect local ports."
+msgstr "Дотоод (local) портууд олдсонгүй."
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:34
+msgid "Printer type:"
+msgstr "Хэвлэгчийн төрөл:"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:48
+msgid "Interface"
+msgstr "Залгах хэсэг"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:49
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Залгаас хэсгийн тохируулга"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:62
+msgid "IPP Printer"
+msgstr "IPP-Хэвлэгч"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:63
+msgid "Local USB Printer"
+msgstr "Дотоод USB залгууртай хэвлэгч"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:64
+msgid "Local Parallel Printer"
+msgstr "Дотоод параллель залгууртай хэвлэгч"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:65
+msgid "Local Serial Printer"
+msgstr "Дотоод сериал залгууртай хэвлэгч"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:66
+msgid "Network Printer (socket)"
+msgstr "Сүлжээний хэвлэгч (Соккетээр)"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:67
+msgid "SMB printers (Windows)"
+msgstr "SMB-Хэвлэгч (Windows)"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:69
+msgid "File printer"
+msgstr "Файлан хэвлэгч"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:70
+msgid "Serial Fax/Modem printer"
+msgstr "Сериал факс / модем хэвлэгч"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:71
+msgid ""
+"_: Unknown Protocol\n"
+"Unknown"
+msgstr "Тодорхойгүй"
+
+#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Physical Location\n"
+"Location:"
+msgstr "Байршил:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39
+#: management/kmwname.cpp:41
+msgid "Description:"
+msgstr "Тодорхойлолт:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:56
+msgid "Model:"
+msgstr "Загвар:"
+
+#: management/kminfopage.cpp:92
+msgid "Members:"
+msgstr "Гишүүн"
+
+#: management/kminfopage.cpp:112
+msgid "Implicit class"
+msgstr "Далд анги"
+
+#: management/kminfopage.cpp:114
+msgid "Remote class"
+msgstr "Алсын анги (гадаад компьютер дээрхи)"
+
+#: management/kminfopage.cpp:115
+msgid "Local class"
+msgstr "Дотоод анги"
+
+#: management/kminfopage.cpp:117
+msgid "Remote printer"
+msgstr "Алсын хэвлэгч"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118
+msgid "Local printer"
+msgstr "Дотоод хэвлэгч"
+
+#: management/kminfopage.cpp:120
+msgid "Special (pseudo) printer"
+msgstr "Тусгай (pseudo) хэвлэгч"
+
+#: management/kminfopage.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Unknown class of printer\n"
+"Unknown"
+msgstr "Тодорхойгүй"
+
+#: management/kmwclass.cpp:37
+msgid "Class Composition"
+msgstr "Ангийн бүрэлдхүүн"
+
+#: management/kmwclass.cpp:52
+msgid "Available printers:"
+msgstr "Бэлэн байгаа хэвлэгч:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:53
+msgid "Class printers:"
+msgstr "Анги-Хэвлэгч:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "You must select at least one printer."
+msgstr "Та ядаж нэг хэвлэгч сонгох ёстой!"
+
+#: management/kmpropgeneral.cpp:37
+msgid "Printer name:"
+msgstr "Хэвлэгчийн нэр:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
+msgid "General Settings"
+msgstr "Ерөнхий тохируулга"
+
+#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
+msgid "Sc&an"
+msgstr "&Нэгжих"
+
+#: management/networkscanner.cpp:111
+msgid "Network scan:"
+msgstr "Сүлжээ нэгжих:"
+
+#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
+#: management/networkscanner.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Subnet: %1"
+msgstr "&Дэд сүлжээ: %1"
+
+#: management/networkscanner.cpp:161
+msgid ""
+"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
+"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"Та өөрийн (%2.*) компьютерийн дэд сүлжээнд хамаагүй(Subnet) (%1.*) -г шинжих "
+"гэж байна. Та үйлд явцыг үргэлжилүүлхийг хүсэж байна уу?"
+
+#: management/networkscanner.cpp:164
+msgid "&Scan"
+msgstr "&Шинжих"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
+msgid "&Subnetwork:"
+msgstr "&Дэд сүлжээ:"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
+msgid "&Timeout (ms):"
+msgstr "&Хугацааны хязгаар (мс):"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
+msgid "Scan Configuration"
+msgstr "Сканнерийн тохируулга"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
+#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
+msgid "Wrong subnetwork specification."
+msgstr "Буруу дэд сүлжээний өгөгдөл."
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
+msgid "Wrong timeout specification."
+msgstr "Буруу хугацааны хязгаарын өгөгдөл."
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
+msgid "Wrong port specification."
+msgstr "Буруу портын өгөгдөл."
+
+#: management/kmdriverdialog.cpp:48
+msgid ""
+"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
+"continuing."
+msgstr ""
+"<qt>Хэд хэдэн тохируулга зөрчилтэй байна. Үргэлжүүлэхийнхээ өмнө эдгээрийг "
+"засна уу.</qt>"
+
+#: management/kmwfile.cpp:35
+msgid "File Selection"
+msgstr "Файл сонголт"
+
+#: management/kmwfile.cpp:41
+msgid ""
+"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
+"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
+"graphical selection.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Хэвлэлийн гаралт файл руу шилжлээ. Энд та тэр гаралтын файлын замыг өгнө үү. "
+"Та хатуу зам өгөх эсвэл \"Нэгжих\" товчийг ашиглаж график диалогоор замыг "
+"сонгоно уу."
+
+#: management/kmwfile.cpp:44
+msgid "Print to file:"
+msgstr "Файл руу хэвлэх:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
+msgid "Empty file name."
+msgstr "Файлын нэр дутуу байна."
+
+#: management/kmwfile.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "Лавлах байхгүй байна."
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:35
+msgid "Preview"
+msgstr "Урьд.харах"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:36
+msgid "Preview Settings"
+msgstr "Урьд.харах тохируулга"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:39
+msgid "Preview Program"
+msgstr "Урьд.харах программ"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:41
+msgid "&Use external preview program"
+msgstr "&Гадаад урьд.харах программ хэрэглэх"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:44
+msgid ""
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in "
+"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
+"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
+msgstr ""
+"Та гадаад урьд.харах программ (PostScript харагч) KDE угсралтын "
+"(built-in)урьд.харах системын оронд хэрэглэж болно. KDE -н стандарт "
+"PostScript-харагч (KGhostView) олдоогүй тохиолдолд автоматаар KDE өөр гадаад "
+"харагч программ олохыг оролдоно гэдгийг анхаарна уу."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:41
+msgid "Printer Test"
+msgstr "Хэвлэгчийн тест"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:51
+msgid "<b>Manufacturer:</b>"
+msgstr "<b>Үйлдвэрлэгч:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:52
+msgid "<b>Model:</b>"
+msgstr "<b>Загвар:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:53
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Тодорхойлолт:</b>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:55
+msgid "&Test"
+msgstr "&Тест"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:59
+msgid ""
+"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>"
+"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> "
+"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> "
+"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Та одоо энэ хэвлэгчийг суулгалт дуусахаас өмнө тестлэж болно. Хэвлэгчийн "
+"драйвер тохируулахдаа <b>Тохируулга</b> гэсэн товчийг, өмнө өгсөн тохируулгыг "
+"шалгахдаа <b>Тест</b> товчийг хэрэглэнэ үү. Драйвераа солихдоо <b>Буцах</b> "
+"товчийг хэрэглэнэ үү. (энэ тохиолдолд таны одоогийн тохируулга устана).</p>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>Хүссэн драйвер:<p>%1</p> ачаалах боломжгүй.</qt>"
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:146
+msgid ""
+"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then "
+"click the OK button."
+msgstr ""
+"Хуудас хэвлэгч рүү амжилттай шидэгдлээ. Бүрэн хэвлэж дуустал хүлээгээд <b>OK</b> "
+"товчин дээр дарна уу."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:148
+msgid "Unable to test printer: "
+msgstr "Хэвлэгч тестлэх боломжгүй: "
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:150
+msgid "Unable to remove temporary printer."
+msgstr "Түр зуурын хэвлэгчүүдийг устгах боломжгүй."
+
+#: management/kmwdrivertest.cpp:153
+msgid "Unable to create temporary printer."
+msgstr "Түр зуурын хэвлэгчүүдийг үүсгэх боломжгүй."
+
+#: management/kmpropwidget.cpp:50
+msgid ""
+"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
+"<p>%1</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Хэвлэгчийн Тодорхойломжыг өөрчилөх боломжгүй. Менежер программын "
+"сонордуулга:"
+"<p>%1</p></qt>"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
+msgid "Configure KDE Print"
+msgstr "KDE-хэвлэгч программ тохируулах"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
+msgid "Configure print server"
+msgstr "Хэвлэх сервер тохируулах"
+
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
+msgid "Start the add printer wizard"
+msgstr "Хэвлэгч нэмэх туслагч эхлүүлэх"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:92
+msgid ""
+"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
+"is not implemented."
+msgstr ""
+"Драйверын өгөгдлийн бааз үүсгэхэд яамар нэг ажилын файл тодорхойлогдоогүй "
+"байна. Энэ үйлдэл хийгдэх боломжгүй."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:95
+msgid ""
+"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
+"exists and is accessible in your PATH variable."
+msgstr ""
+"Ажилын файл %1 таны PATH дотроос олдсонгүй. Энэ программ байгаа эсэхийг шалгаад "
+"таны орчины хувьсагч PATH дотор хандах боломжтой эсэхийг шалгана уу. "
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:99
+msgid ""
+"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
+"failed."
+msgstr "Хэвлэгчийн өгөгдлийн бааз үүсгэх боломжгүй. %1 ажиллагаа бүтсэнгүй."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:113
+msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database."
+msgstr "KDE драйверын өгөгдлийн бааз шинээр үүсгэгдэж байх хооронд хүлээнэ үү."
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:114
+msgid "Driver Database"
+msgstr "Драйверын өгөгдлийн бааз"
+
+#: management/kmdbcreator.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
+msgstr ""
+"Драйверын өгөгдлийн бааз үүсгэж байхад алдаа гарлаа: Хүү процесс гэнэтийн "
+"байдлаар төгслөө."
+
+#: management/kmwpassword.cpp:37
+msgid "User Identification"
+msgstr "Хэрэглэгчийн биеийн байцаалт"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
+"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Энэ гаралтын төхөөрөмж зөв ажиллагааны тулд хэрэглэгчийн нэр болон нууц үг "
+"шаардаж байна. Шаардлагатай талбаруудыг бөглөх эсвэл эзэнгүй хандалт хийхийн "
+"тулд <b>Зочин гарц</b> -г идэвхижүүлнэ үү.</p>"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:49
+msgid "&Login:"
+msgstr "&Бүртгүүлэх:"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:53
+msgid "&Anonymous (no login/password)"
+msgstr ""
+
+#: management/kmwpassword.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
+msgstr "&Зочин гарц"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Nor&mal account"
+msgstr "&Зочин гарц"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Select one option"
+msgstr "Бичгийн хэв сонгох"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "User name is empty."
+msgstr "Хэрэглэгчийн нэр дутуу байна!"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:38
+msgid "Network Printer Information"
+msgstr "Сүлжээний хэвлэгчийн мэдээлэл"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:48
+msgid "&Printer address:"
+msgstr "Хэвлэгчийн ха&яг:"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:49
+msgid "P&ort:"
+msgstr "&Порт:"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "You must enter a printer address."
+msgstr "Та нэгэн хэвлэгчийн хаяг өгөх ёстой."
+
+#: management/kmwsocket.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Wrong port number."
+msgstr "Буруу портын дугаар"
+
+#: management/kmpropcontainer.cpp:35
+msgid "Change..."
+msgstr "Өөрчилөх..."
+
+#: management/kmconfigdialog.cpp:38
+msgid "KDE Print Configuration"
+msgstr "KDE-хэвлэх менежерийн тохируулга"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:33
+msgid "Printer Model Selection"
+msgstr "Хэвлэгчийн загвар сонголт"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwname.cpp:83
+msgid "Raw printer"
+msgstr "Түүхий хэвлэгч"
+
+#: management/kmwdriver.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Internal error: unable to locate the driver."
+msgstr "Дотоод алдаа: Драйвер олдохгүй байна."
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
+msgid "No Printer"
+msgstr "Хэвлэгч алга"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177
+#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210
+#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543
+msgid "All Printers"
+msgstr "Бүх хэвлэгч"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:151
+#, c-format
+msgid "Print Jobs for %1"
+msgstr "%1 хувьд хэвлэгчийн даалгаварууд"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+#, c-format
+msgid "Max.: %1"
+msgstr "Max.: %1"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170
+#: management/kmjobviewer.cpp:336
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Хязгааргүй"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:235
+msgid "Job ID"
+msgstr "Даалгаварын таних тэмдэг"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:236
+msgid "Owner"
+msgstr "Эзэмшигч"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:238
+msgid ""
+"_: Status\n"
+"State"
+msgstr "Төлөв"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:239
+msgid "Size (KB)"
+msgstr "Хэмжээ (КБ)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:240
+msgid "Page(s)"
+msgstr "Хуудас(ууд)"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:262
+msgid "&Hold"
+msgstr "&Барих"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:263
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Үргэлжилүүлэх"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:264
+#, fuzzy
+msgid "Remo&ve"
+msgstr "Зайлуулах"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:265
+msgid "Res&tart"
+msgstr "&Шинээр эхлэх"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "&Move to Printer"
+msgstr "&Хэвлэгч рүү зөөх..."
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:272
+msgid "&Toggle Completed Jobs"
+msgstr "&Дууссан даалгаваруудыг харуулах/далдлах"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:275
+msgid "Show Only User Jobs"
+msgstr "Зөвхөн хэрэглэгчийн даалгаварыг харуулах"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "Hide Only User Jobs"
+msgstr "Зөвхөн хэрэглэгчийн даалгаварыг харуулах"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:284
+msgid "User Name"
+msgstr "Хэрэглэгчийн нэр"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:301
+msgid "&Select Printer"
+msgstr "Хэвлэгч &сонгох"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:330
+msgid "Refresh"
+msgstr "Сэргээх"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:334
+msgid "Keep window permanent"
+msgstr "Цонхыг тогтмол хадгалах"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:479
+msgid ""
+"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:"
+msgstr ""
+"Сонгосон хэвлэх ажилд \"%1\" үйлдлийг гүйцэтгэх боломж алга. Менежер программын "
+"өгсөн алдааны сонордуулга."
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:491
+msgid "Hold"
+msgstr "Барих"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:496
+msgid "Resume"
+msgstr "Үргэлжилүүлэх"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:506
+msgid "Restart"
+msgstr "Шинээр эхлэх"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:514
+#, c-format
+msgid "Move to %1"
+msgstr "%1 рүү зөөх"
+
+#: management/kmjobviewer.cpp:674
+msgid "Operation failed."
+msgstr "Үйлдэл нурлаа."
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699
+msgid "Print Job Settings"
+msgstr "Хэвлэгчийн тохируулга (хэрэглэх хязгаарын)"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
+msgid "Refresh Interval"
+msgstr "Интервал шинэчлэх"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
+msgid " sec"
+msgstr "сек"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
+msgid ""
+"This time setting controls the refresh rate of various <b>KDE Print</b> "
+"components like the print manager and the job viewer."
+msgstr ""
+"Энд хэвлэх менежер ба хэвлэхээр урьд.харах гэх мэт KDE-хэвлэгчийн горимын янз "
+"бүрийн бүрдэл хэсгүүдийн шинэчлэл интервалыг (refresh rate) тогтооно."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
+msgid "Test Page"
+msgstr "Тест хуудас"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
+msgid "&Specify personal test page"
+msgstr "&Хэрэглэгчийн тодорхойлсон тест хуудас өгөх:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
+msgid "Preview..."
+msgstr "Урьд.харах..."
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
+msgid "Sho&w printing status message box"
+msgstr "Хэвлэлийн төлвийн хүснэгт &харуулах "
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
+msgid "De&faults to the last printer used in the application"
+msgstr "Энэ программд хамгийн сүүлд хэрэглэгдсэн хэвлэгчийг стандартаар &авах"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
+msgid ""
+"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
+"your printer anymore."
+msgstr ""
+"Сонгосон тест хуудас PostScript форматгүй байна. Та хэвлэгчээ шалгахдаа "
+"хэрэглэх хэрэггүй."
+
+#: management/smbview.cpp:44
+msgid "Comment"
+msgstr "Тайлбар"
+
+#: management/kmwend.cpp:33
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Бататгал"
+
+#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "Type"
+msgstr "Төрөл"
+
+#: management/kmwend.cpp:52
+msgid "Location"
+msgstr "Байршил"
+
+#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
+msgid "Description"
+msgstr "Тодорхойлолт"
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
+msgid "Members"
+msgstr "Гишүүн"
+
+#: management/kmwend.cpp:69
+msgid "Backend"
+msgstr "Гаралтын төхөөрөмж"
+
+#: management/kmwend.cpp:74
+msgid "Device"
+msgstr "Төхөөрөмж"
+
+#: management/kmwend.cpp:77
+msgid "Printer IP"
+msgstr "Хэвлэгч IP"
+
+#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
+msgid "Host"
+msgstr "Хост"
+
+#: management/kmwend.cpp:91
+msgid "Account"
+msgstr "Гарц"
+
+#: management/kmwend.cpp:96
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
+
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "DB driver"
+msgstr "DB-Драйвер"
+
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "External driver"
+msgstr "Гадаад драйвер"
+
+#: management/kmwend.cpp:110
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Үйлдвэрлэгч"
+
+#: management/kmwend.cpp:111
+msgid "Model"
+msgstr "Загвар"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:43
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Бичгийн тохируулга"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:46
+msgid "Fonts Embedding"
+msgstr "Бичгийн хэв шигтгэх"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:47
+msgid "Fonts Path"
+msgstr "Бичгийн хэвийн зам"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:49
+msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
+msgstr "Хэвлэхэд &PostScript-файл дотор бичгийн хэвийг шигтгэх"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:57
+msgid "&Up"
+msgstr "Дээ&шээ"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:58
+msgid "&Down"
+msgstr "&Бэлэн"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:59
+msgid "&Add"
+msgstr "&Нэмэх"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:61
+msgid "Additional director&y:"
+msgstr "Нэмэлт &лавлах"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:85
+msgid ""
+"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
+"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
+"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
+msgstr ""
+"Энэ тохируулга хэвлэгчээс санал болгоогүй PostScript-файл дотор бичгийн хэвийг "
+"шигтгэхийг зөвшөөрнө. Ийм шигтнээ үргэлж илүү (таны дэлгэцэн дээр харагдаж "
+"байснаас нарийн) хэвлэх үр дүнг өгдөг ба харин хэвлэх өгөгдөл томроно."
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+msgid ""
+"When using font embedding you can select additional directories where KDE "
+"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
+"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
+"be sufficient in most cases."
+msgstr ""
+"Хэрвээ та Бичиг-Шигтгэх хэрэглэж байвал та КДЭ-н шигтгэх боломж бүхийбичгийн "
+"файлуудыг хайх нэмэлт лавлах сонгох хэрэгтэй болно. Стандарт тохируулгад "
+"X-Серверийн бичгийн зам хэрэглэгддэг ба энэ нь ихэнхи тохиолдолд хангалттай "
+"байдаг."
+
+#: management/kmwsmb.cpp:35
+msgid "SMB Printer Settings"
+msgstr "SMB-Хэвлэгчийн тохируулга"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:41
+msgid "Scan"
+msgstr "Нэгжих"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:42
+msgid "Abort"
+msgstr "Таслах"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:44
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Ажилын групп:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:45
+msgid "Server:"
+msgstr "Сервер:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Login: %1"
+msgstr "&Бүртгүүлэх:"
+
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+msgid "<anonymous>"
+msgstr ""
+
+#: management/kmpropmembers.cpp:40
+msgid "Class Members"
+msgstr "Ангийн гишүүд"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
+msgid "Integer"
+msgstr "Integer"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109
+msgid "Float"
+msgstr "Хөвдөг таслал"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110
+msgid "List"
+msgstr "Жигсаалт"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Тодорхойлолт:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Формат:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118
+msgid "Default &value:"
+msgstr "Стандарт &утга:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Тушаал:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126
+msgid "&Persistent option"
+msgstr "&тогтмол сонголт"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128
+msgid "Va&lues"
+msgstr "&Утга"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136
+msgid "Minimum v&alue:"
+msgstr "&Минимум утга:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137
+msgid "Ma&ximum value:"
+msgstr "Ма&ксимум утга:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
+msgid "Add value"
+msgstr "Утга нэмэх"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151
+msgid "Delete value"
+msgstr "Утга устгах"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Өөрчилөлтийг хэрэглэх"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154
+msgid "Add group"
+msgstr "Групп нэмэх"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155
+msgid "Add option"
+msgstr "Сонголт нэмэх"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156
+msgid "Delete item"
+msgstr "Элемент устгах"
+
+#: kfilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157
+msgid "Move up"
+msgstr "Дээш зөөх"
+
+#: kfilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158
+msgid "Move down"
+msgstr "Доош зөөх"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162
+msgid "&Input From"
+msgstr "Аас &оруулах "
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163
+msgid "O&utput To"
+msgstr "Тийш &гаргах"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167
+msgid "Pipe:"
+msgstr "Шугам (Pipe):"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285
+msgid ""
+"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The "
+"string <b>__root__</b> is reserved for internal use."
+msgstr ""
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289
+msgid ""
+"A description string. This string is shown in the interface, and should be "
+"explicit enough about the role of the corresponding option."
+msgstr ""
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293
+msgid ""
+"The type of the option. This determines how the option is presented graphically "
+"to the user."
+msgstr ""
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297
+msgid ""
+"The format of the option. This determines how the option is formatted for "
+"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> "
+"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at "
+"run-time by a string representation of the option value."
+msgstr ""
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303
+msgid ""
+"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added "
+"to the command line if the option has that default value. If this value does "
+"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the "
+"option persistent to avoid unwanted effects."
+msgstr ""
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309
+msgid ""
+"Make the option persistent. A persistent option is always written to the "
+"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value "
+"does not match with the actual default value of the underlying utility."
+msgstr ""
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313
+#, c-format
+msgid ""
+"The full command line to execute the associated underlying utility. This "
+"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The "
+"supported tags are:"
+"<ul>"
+"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>"
+"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>"
+"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>"
+"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>"
+"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>"
+msgstr ""
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. "
+"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename."
+msgstr ""
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327
+#, c-format
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. "
+"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename."
+msgstr ""
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331
+msgid ""
+"Input specification when the underlying utility reads input data from its "
+"standard input."
+msgstr ""
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335
+msgid ""
+"Output specification when the underlying utility writes output data to its "
+"standard output."
+msgstr ""
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339
+msgid ""
+"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from "
+"the interface. This comment string supports basic HTML tags like &lt;a&gt;, "
+"&lt;b&gt; or &lt;i&gt;."
+msgstr ""
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568
+msgid ""
+"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed."
+msgstr ""
+"Хүчингүй таних тэмдэг. Хоосон үг (string) ба \"__root__\" зөвшөөрөгдөөгүй."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652
+msgid "New Group"
+msgstr "Шинэ групп"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671
+msgid "New Option"
+msgstr "Шинэ сонголт"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939
+#, c-format
+msgid "Command Edit for %1"
+msgstr "%1 -н хувьд тушаал засварлах"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833
+msgid "&Mime Type Settings"
+msgstr "&MIME-тохируулга"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839
+msgid "Supported &Input Formats"
+msgstr "Дэмжигдсэн &Оролтын форматууд"
+
+#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840
+msgid "Requirements"
+msgstr "Шаардлагууд"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851
+msgid "&Edit Command..."
+msgstr "Тушаал &боловсруулах..."
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868
+msgid "Output &format:"
+msgstr "&Гаралтын хэлбэр:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870
+msgid "ID name:"
+msgstr "ID-нэр:"
+
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033
+msgid "exec:/"
+msgstr "exec:/"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:41
+msgid "LPD Queue Information"
+msgstr "LPD (хэвлэх)дараалалын мэдээлэл"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:44
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
+"check it before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Та алсын LPD дараалалтай хамаатай мэдээллийг оруулна уу. Энэ туслагч "
+"тэдгээрийг цааш үргэлжлүүлэхээсээ өмнө шалгана.</p>"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Some information is missing."
+msgstr "Хэд хэдэн мэдээлэл дутаж байна!"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
+msgstr ""
+"%2 дээр %1 дараалал олдохгүй байна. Та тэгсэн ч гэсэн үргэлжлүүлэхийг хүсэж "
+"байна уу?"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Шүүлтүүр"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:41
+msgid "Printer Filtering Settings"
+msgstr "Хэвлэгчийн шүүлтүүрийн тохируулга"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:44
+msgid "Printer Filter"
+msgstr "Хэвлэгчийн шүүлтүүр"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:56
+msgid ""
+"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
+"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
+"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
+"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
+"cumulative and ignored if empty."
+msgstr ""
+"Хэвлэгчийн шүүлтүүр таньд зөвхөн чухал хэвлэгчүүдийг харуулах боломж олгоно. "
+"Энэ нь хэрвээ маш олон хэвлэгч байдаг ба та түүнээс цөөхөн хэдийг нь хэрэглэдэг "
+"тохиолдолд маш хэрэгтэй юм. Та хүссэн хэвлэгчээ жигсаалтаас сонгох эсвэл "
+"\"Байрлал\" -н шүүлтүүр өгнө үү. (Ж.нь. Групп_1). Шүүлтүүр хэрвээ хоосон бол "
+"хэрэгсэхгүй."
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:62
+msgid "Location filter:"
+msgstr "Байрлалын шүүлтүүр:"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:37
+msgid "Driver Selection"
+msgstr "Драйвер сонголт"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:43
+msgid ""
+"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
+"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
+"if necessary.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Энэ загьарын хувьд хэд хэдэн драйвер олдлоо. Хэрэглэхийг хүссэн драйвераа "
+"сонгоно уу. Таньд энэ драйверийг тестлэх болон солих боломж байна.</p>"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:46
+msgid "Driver Information"
+msgstr "Драйверын Мэдээлэл"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "You must select a driver."
+msgstr "Та ямар нэг драйвер сонгох ёстой!"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:82
+msgid " [recommended]"
+msgstr "[Зөвлөсөн]"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:113
+msgid "No information about the selected driver."
+msgstr "Сонгосон драйверын хувьд мэдээлэл алга байна."
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:32
+msgid "Introduction"
+msgstr "Удиртгал"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:37
+msgid ""
+"<p>Welcome,</p>"
+"<br>"
+"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
+"guide you through the various steps of the process of installing and "
+"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
+"back using the <b>Back</b> button.</p>"
+"<br>"
+"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
+"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
+"The KDE printing team</i></a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Тавтай морил!</p>"
+"<br>"
+"<p>Энэ туслагч таны компьютерт шинэ хэвлэгч суулгахад тань туслана. Энэ таныг "
+"хэвлэгч суулгах ба таны хэвлэх системд түүнийг тохируулах бүх процессын туршид "
+"таныг хөтлөнө. Алхам тус бүрд та <b>Буцах</b> товчийг ашиглан ухарч болно.</p>"
+"<br>"
+"<p>Бид таныг энэ хэрэгсэл программын хувьд баяртай байгаа гэдэгт найдаж "
+"байна.</p>"
+"<br> <p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i> "
+"KDE-Хэвлэх систем баг</i></a></p>"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
+msgid "&PostScript printer"
+msgstr "&PostScript-хэвлэгч"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
+msgid "&Raw printer (no driver needed)"
+msgstr "&Түүхий хэвлэгч (Драйвер хэрэггүй)"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Бусад..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
+msgid "&Manufacturer:"
+msgstr "&Үйлдвэрлэгч:"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
+msgid "Mo&del:"
+msgstr "&Загвар:"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
+msgid "Loading..."
+msgstr "Ачаалж байна..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
+msgid "Unable to find the PostScript driver."
+msgstr "PostScript-драйвер олдохгүй байна."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
+msgid "Select Driver"
+msgstr "Драйвер сонгох"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
+msgid "<Unknown>"
+msgstr "<Тодорхойгүй>"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
+msgid "Database"
+msgstr "Өгөгдлийн бааз"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
+msgid "Wrong driver format."
+msgstr "Буруу драйвер формат"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
+msgid "Other"
+msgstr "Бусад"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
+msgid "New command"
+msgstr "Шинэ тушаал"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
+msgid "Edit command"
+msgstr "Тушаал засварлах"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Нэгжих..."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
+msgid "Use co&mmand:"
+msgstr "Тушаал &хэрэглэх"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Command Name"
+msgstr "Тушаалын нэр"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Enter an identification name for the new command:"
+msgstr "Шинэ тушаалын хувьд таних нэр өгнө үү:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
+msgid ""
+"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
+"existing one?"
+msgstr ""
+"%1 нэртэй тушаал хэдийнэ байна. Та энэ тушаалыг засварлан үргэлжлүүлэхийг хүсэж "
+"байна уу?"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
+msgstr "Дотоод алдаа. %1 тушаалын XML-драйвер олдсонгүй."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
+msgid "output"
+msgstr "гаралт"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
+msgid "undefined"
+msgstr "Тодорхойлогдоогүй"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
+msgid "not allowed"
+msgstr "Зөвшөөрөгдөөгүй"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
+msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
+msgstr "(Алга: Шаардлага хангахгүй байна)"
+
+#: management/kmlistview.cpp:125
+msgid "Print System"
+msgstr "Хэвлэх систем"
+
+#: management/kmlistview.cpp:128
+msgid "Classes"
+msgstr "Анги"
+
+#: management/kmlistview.cpp:131
+msgid "Printers"
+msgstr "Хэвлэгч"
+
+#: management/kmlistview.cpp:134
+msgid "Specials"
+msgstr "Өөр төхөөрөмж"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:36
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Үйлдвэрлэгч:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:37
+msgid "Printer model:"
+msgstr "Хэвлэгчийн загвар:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:38
+msgid "Driver info:"
+msgstr "Драйверын мэдээлэл:"
+
+#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
+msgid "Driver Settings"
+msgstr "Драйверын тохируулга"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
+msgid "Jobs"
+msgstr "Хэвлэх даалгаварууд"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:37
+msgid "Jobs Shown"
+msgstr "Даалгаварууд"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:42
+msgid "Maximum number of jobs shown:"
+msgstr "Даалгаварын максимум тоо:"
+
+#: management/kmwname.cpp:34
+msgid "General Information"
+msgstr "Ерөнхий мэдээлэл"
+
+#: management/kmwname.cpp:37
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
+"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
+"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Энд та хэвлэгчийн эсвэл ангийн мэдээллийг өгнө үү.<b>Нэр</b> "
+"өгөгдөл зайлшгүй шаардлагатай, <b>Хаяг</b> болон <b>Тодорхойлолт</b> "
+"заавал өгөгдөх албагүй. (Сүүлийн хэд зарим системд хэрэглэгдэхгүй байж "
+"болно.)</p>"
+
+#: management/kmwname.cpp:39
+msgid "Name:"
+msgstr "Нэр:"
+
+#: management/kmwname.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "You must supply at least a name."
+msgstr "Та ядаж ямар нэг нэр өгөх ёстой!"
+
+#: management/kmwname.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
+"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
+"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
+msgstr ""
+"Хэвлэгчийн нэрийг хоосон зайтай өгөх нь ер нь тийм сайхан санаа биш. Учир нь "
+"энэ нь таны хэвлэгчийн хэвийн ажиллагааг саатуулж болно. Туслагч өгөгдсөн "
+"нэрнээс бүх хоосон тэмдэгтийг хасах болно.Үр дүн %1. Та цааш юу хийхийг хүсэж "
+"байна вэ?"
+
+#: management/kmwname.cpp:62
+msgid "Strip"
+msgstr "Устгах"
+
+#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
+msgid "Keep"
+msgstr "Хадгалах"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:54
+msgid "Backend Selection"
+msgstr "Гаралтын төхөөрөмжийн сонголт"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "You must select a backend."
+msgstr "Та ямар нэг гаралтын төхөөрөмж сонгох ёстой."
+
+#: management/kmwbackend.cpp:115
+msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "&Дотоод хэвлэгч (parallel, seriell, USB)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Locally-connected printer</p>"
+"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
+"USB port.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: management/kmwbackend.cpp:122
+msgid "&SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "&SMB хамтын хэвлэгч (Виндовс)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:123
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Shared Windows printer</p>"
+"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
+"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: management/kmwbackend.cpp:130
+msgid "&Remote LPD queue"
+msgstr "&Алсын LPD хэвлэгчийн дараалал"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:131
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
+"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
+"server.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: management/kmwbackend.cpp:137
+msgid "Ne&twork printer (TCP)"
+msgstr "&Сүлжээний хэвлэгч (TCP)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:138
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network TCP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
+"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: management/kminstancepage.cpp:61
+msgid ""
+"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a "
+"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a "
+"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>"
+"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>"
+". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you "
+"to quickly select the print format you want."
+msgstr ""
+"Энд та одоо сонгосон байгаа хэвлэгчийн хуулбарыг тогтоох болон засварлаж болно. "
+"\"Хуулбар\" гэж жинхэнэ (физикээр байгаа) хэвлэгч болон урьд.тодорхойлсон "
+"тохируулгын хослолыг хэллээ. Та бэхэн хэвлэгчийн хувьд өөр өөр хэвлэх формат "
+"ж.нь. <i>Бүдүүвч-Чанартай</i>, <i>Фото-Чанартай</i> эсвэл <i>Ар өвөргүй</i> "
+"гэх мэт тодорхойлж болно. Эдгээр хуулбарууд хэвлэх диалоги доторхи энгийн "
+"хэвлэгчүүд шиг харагдах ба таны хүссэн хэвлэх форматыг хурдан сонгох боломж "
+"олгоно."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:87
+msgid "New..."
+msgstr "Шинэ..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:88
+msgid "Copy..."
+msgstr "Хуулах..."
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91
+msgid "Set as Default"
+msgstr "Стандартаар авах"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "&Тохируулга"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:94
+msgid "Test..."
+msgstr "Тестлэх..."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126
+#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145
+#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164
+#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190
+#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210
+#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260
+msgid "(Default)"
+msgstr "(Стандарт)"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Instance Name"
+msgstr "Нэр"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182
+msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):"
+msgstr "Шинэ хуулбарын нэрийг оруулна уу (Стандартын хувьд мэдээлэл байхгүй):"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes."
+msgstr "Нэр хоосон тэмдэгт агуулах ёсгүй!"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid "Do you really want to remove instance %1?"
+msgstr "Та %1 -г үнэхээр устгахыг хүсэж байна уу?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:161
+msgid ""
+"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be "
+"discarded. Continue?"
+msgstr ""
+"%1 -н бүх тохируулга хэрэгсэгдээгүй ч гэсэн та стандарт гаралтыг устгаж "
+"чадахгүй. Үргэлжилүүлэх үү?"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:213
+#, c-format
+msgid "Unable to find instance %1."
+msgstr "%1 инстанц олдохгүй байна"
+
+#: management/kminstancepage.cpp:215
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1."
+msgstr ""
+"Хэвлэгчийн мэдээлэлийг шалгахад алдаа гарав: Хэвлэгчийн системээс ирсэн мэдээ: "
+"%1."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:232
+msgid "The instance name is empty. Please select an instance."
+msgstr "Стандарт нөөц алга! Аль нэгийг нь сонгоно уу."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:264
+msgid "Internal error: printer not found."
+msgstr "Дотоод алдаа: Хэвлэгч олдсонгүй."
+
+#: management/kminstancepage.cpp:268
+#, c-format
+msgid "Unable to send test page to %1."
+msgstr "%1 тест хуудсыг илгээх боломжгүй."
+
+#: management/kmpages.cpp:69
+msgid "Instances"
+msgstr "Хуулбарууд"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
+msgid "Add Special Printer"
+msgstr "Чухал хэвлэгч нэмэх"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Байршилууд:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66
+msgid "Command &Settings"
+msgstr "&Тушаалын тохируулга"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69
+msgid "Outp&ut File"
+msgstr "&Гаралтын файл:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71
+msgid "&Enable output file"
+msgstr "&Гаралтын файл нээх"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Filename e&xtension:"
+msgstr "Файлын ө&ргөтгөл:"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105
+msgid ""
+"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command "
+"contains an output tag.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Энэ тушаал гаралтын файл хэрэглэдэг. Идэвхижүүлэх тохиолдолд тушаал тухайн "
+"гаралтын параметрыг агуулж байгаа эсэхийг нягтлана уу."
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108
+#, c-format
+msgid ""
+"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter "
+"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for "
+"this special printer. The command object is the preferred method as it provides "
+"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and "
+"requirement list (the plain command is only provided for backward "
+"compatibility). When using a plain command, the following tags are "
+"recognized:</p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>"
+"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>"
+"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>"
+"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>"
+msgstr ""
+"<p>Энэ тусгай хэвлэгчээр хэвлэх үед энэ тушаал биелүүлэгдэх ёстой. Та энэ "
+"тушаалыг шууд өгөх эсвэл энэ хэвлэгчийн хувьд \"Тушаал объект\" холбоно "
+"уу/үүсгэнэ үү. \"Тушаал объект\" арга нь дараах нэмэлт боломжууд олгох онцгой "
+"эрхтэй. MIME-төрлүүдийг шалгах, уян хатан тохируулах сонголтууд болон биелүүлэх "
+"ёстой нөхцлүүдийн жигсаалтийг нийлүүлнэ. Хэрвээ энгийн тушаал хэрэглэвэл дараах "
+"параметрүүд гарч ирнэ:</p>"
+"<ul>"
+"<li><b>%in</b>: Оролтын файл (шаардлагатай)</li>"
+"<li><b>%out</b>: гаралтын файл (хэрвээ файл руу хэвлэх бол шаардлагатай)</li>"
+"<li><b>%psl</b>: Цаасны хэмжээ жижиг үсгийн хэлбэрээр</li>"
+"<li><b>%psu</b>: Цаасны хэмжээ зөвхөн эхний үсэг томооор</li></ul>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118
+msgid ""
+"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Гаралтын файлын миме-өргөтгөл (жишээ нь application/postscript).</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121
+msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>"
+msgstr "<p>Гаралтын файлын стандарт-өргөтгөл (Ж.нь ps, pdf, ps.gz).</p>"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170
+msgid "You must provide a non-empty name."
+msgstr "Та ямар нэг хэр өгөх ёстой."
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Invalid settings. %1."
+msgstr "Хүчингүй тохируулга: %1"
+
+#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197
+#, c-format
+msgid "Configuring %1"
+msgstr "%1 тохируулж байна"
+
+#: kfilelist.cpp:42
+msgid ""
+" <qt> <b>Add File button</b> "
+"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file "
+"for printing. Note, that "
+"<ul>"
+"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
+"PNG, GIF and many other graphic formats. "
+"<li>you can select various files from different paths and send them as one "
+"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kfilelist.cpp:54
+msgid ""
+" <qt> <b>Remove File button</b> "
+"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed "
+"files. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kfilelist.cpp:59
+msgid ""
+" <qt> <b>Move File Up button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be "
+"printed.</p> "
+"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kfilelist.cpp:66
+msgid ""
+" <qt> <b>Move File Down button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be "
+"printed.</p> "
+"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kfilelist.cpp:73
+msgid ""
+" <qt> <b>File Open button</b> "
+"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it "
+"before you send it to the printing system.</p> "
+"<p>If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type "
+"of the file.</p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kfilelist.cpp:82
+msgid ""
+" <qt> <b>File List view</b> "
+"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the "
+"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by "
+"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
+"the arrow buttons on the right.</p> "
+"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in "
+"the list.</p> "
+"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple "
+"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right "
+"side let you add more files, remove already selected files from the list, "
+"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open "
+"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kfilelist.cpp:103
+msgid "Path"
+msgstr "Зам"
+
+#: kfilelist.cpp:115
+msgid "Add file"
+msgstr "Файл нэмэх"
+
+#: kfilelist.cpp:121
+msgid "Remove file"
+msgstr "Файл устгах"
+
+#: kfilelist.cpp:128
+msgid "Open file"
+msgstr "Файл нээх"
+
+#: kfilelist.cpp:149
+msgid ""
+"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>"
+"&lt;STDIN&gt;</b>."
+msgstr ""
+"Файл диалогийг нээхдээ файл(уудыг) эндээс чирэх эсвэл энэ товчийг хэрэглэнэ үү. "
+"Хэрвээ та <b>&lt;STDIN&gt;</b> хэрэглэхийг хүсэж байвал жигсаалтыг хоослох "
+"хэрэгтэй."
+
+#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Тохиргоо"
+
+#: plugincombobox.cpp:33
+msgid ""
+" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
+"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
+"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
+"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
+"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
+"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: plugincombobox.cpp:45
+msgid "Print s&ystem currently used:"
+msgstr "&Одоо хэрэглэгдэж байгаа хэвлэх систем:"
+
+#: plugincombobox.cpp:91
+msgid ""
+" <qt><b>Current Connection</b> "
+"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
+"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
+"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
+"info. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: driverview.cpp:47
+msgid ""
+" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
+"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
+"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
+"'PPD') </p> "
+"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
+"display the available values. </p> "
+"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
+"proceed:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
+", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
+"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
+"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: driverview.cpp:71
+msgid ""
+" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
+"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
+"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
+"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
+"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
+"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
+"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
+"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
+"defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kprinter.cpp:280
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Инициалицичилал..."
+
+#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
+#, c-format
+msgid "Generating print data: page %1"
+msgstr "Хэвлэх өгөгдлийг үүсгэж байна: хуудас %1"
+
+#: kprinter.cpp:429
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Урьд.харах..."
+
+#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
+"<br>%1"
+msgstr ""
+"<p><nobr>Хэвлэж гаргахад алдаа гарав. Системийн алдааны сонордуулга: </nobr></p>"
+"<br>%1"
+
+#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
+msgid ""
+"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
+msgstr ""
+"Хүчингүй ажилын файл таны PATH дотроос олдлоо. Та суулгалтаа шалгана уу."
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
+msgid "This is not a Foomatic printer"
+msgstr "Энэ Foomatic-Хэвлэгч биш байна."
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
+msgid "Some printer information are missing"
+msgstr "Хэвлэгчийн хэд хэдэн мэдээлэл дутаж байна."
+
+#: kmmanager.cpp:70
+msgid "This operation is not implemented."
+msgstr "Энэ үйлдэл хэрэгжээгүй байна."
+
+#: kmmanager.cpp:169
+msgid "Unable to locate test page."
+msgstr "Тест хуудас байрлуулах боломжгүй."
+
+#: kmmanager.cpp:449
+msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
+msgstr "Энгийн хэвлэгчийг чухал хэвлэгчийн тохируулгаар дарж бичиж чадахгүй."
+
+#: kmmanager.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Parallel Port #%1"
+msgstr "Параллель залгуур (Parallel Port) #%1"
+
+#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
+#, c-format
+msgid "Unable to load KDE print management library: %1"
+msgstr "KDE-хэвлэх менежерийн санг ачаалах боломжгүй: %1"
+
+#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
+msgid "Unable to find wizard object in management library."
+msgstr "Зохион байгуулалтын сан дотроос туслагч объектыг ачаалах боломжгүй."
+
+#: kmmanager.cpp:507
+msgid "Unable to find options dialog in management library."
+msgstr ""
+"Зохион байгуулалтын сан дотроос тохируулга диалогийг ачаалах боломжгүй."
+
+#: kmmanager.cpp:534
+msgid "No plugin information available"
+msgstr "(Залгагч (plugin) мэдээлэл алга)"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
+msgid "Description unavailable"
+msgstr "Тодорхойлолт байхгүй байна"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Remote printer queue on %1"
+msgstr "%1 дээрхи алсын хэвлэгчийн дараалал"
+
+#: kmspecialmanager.cpp:53
+msgid ""
+"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
+"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
+"order to manage global pseudo printers."
+msgstr ""
+"Таны дотоод KDE лавлах дотроос share/tdeprint/specials.desktop файл олдлоо. Энэ "
+"файл магадгүй KDE -н өмнөх хувилбараас үлдсэн байх. Глобал тусгай хэвлэгчийг "
+"(\"Pseudodrucker\") зохион байгуулахын тулд үүнийг та устгах хэрэгтэй."
+
+#: kprinterimpl.cpp:156
+msgid "Cannot copy multiple files into one file."
+msgstr "Олон файлын нэг файл руу хуулж чадахгүй."
+
+#: kprinterimpl.cpp:165
+msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
+msgstr ""
+"Хэвлэх файл %1 хадгалагдсангүй. Та өөртөө үүн рүү хандах эрх байгаа эсэхээ "
+"шалгана уу."
+
+#: kprinterimpl.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Printing document: %1"
+msgstr "Хэвлэгдэж буй баримт: %1"
+
+#: kprinterimpl.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Sending print data to printer: %1"
+msgstr "Хэвлэх өгөгдлийг хэвлэгч %1 рүү илгээж байна."
+
+#: kprinterimpl.cpp:279
+msgid "Unable to start child print process. "
+msgstr "Дэд(child) хэвлэх процесс эхлүүлэх боломжгүй. "
+
+#: kprinterimpl.cpp:281
+msgid ""
+"The KDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
+"server is running."
+msgstr ""
+"KDE-хэвлэх сервер (<b>tdeprintd</b>) холбогдсонгүй. Сервер явж байгаа эсэхийг "
+"нягтална уу."
+
+#: kprinterimpl.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
+"Check the command syntax:\n"
+"%1 <files>"
+msgstr ""
+"Тушаалын бичлэгийн дүрэмээ шалга:\n"
+"%1 <Файлууд>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:290
+msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
+msgstr "Хэвлэхэд хүчингүй файл олдов. Үйлдэл тасарлаа."
+
+#: kprinterimpl.cpp:325
+msgid ""
+"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
+"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
+"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Хүссэн хуудас сонголт гүйцэтгэх боломжгүй. Шүүлтүүр<b>psselect</b> "
+"идэвхитэй шүүлтүүрийн цуваанд (нэмэгдэж) орохгүй байна. Онцлогууд диалог "
+"доторхи <b>Шүүлтүүр</b> шошгыг(tab) үзнэ үү.</p>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
+msgstr "%1-г ажилуулахад таны эрх хүрэхгүй байна"
+
+#: kprinterimpl.cpp:371
+msgid ""
+"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
+". Empty command line received.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>%1</b> шүүлтүүрийн тодорхойлолт уншиж байхад алдаа гарлаа. Хоосон "
+"тушаалын мөр(command line) хүлээн авав. </p>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:385
+msgid ""
+"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
+"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
+"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?</p>"
+msgstr ""
+"MIME-төрөл %1 нь шүүлтүүрийн цувааны оролтоор орох боломжгүй. ( Ж.нь энэ "
+"тохиолдож болно. Хэрэв өөр хүлээлгийн дарааллын систем CUPS -р бол хуудас "
+"сонголт дээр өөр формат PostScript хэрэглэгдэж болно.) Та KDE -г дэмжигдсэн "
+"файлын формат руу хөрвүүлэхийг хүсэж байна уу?</p>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
+msgid "Convert"
+msgstr "Хөрвүүлэх"
+
+#: kprinterimpl.cpp:399
+msgid "Select MIME Type"
+msgstr "MIME-төрөл сонгох"
+
+#: kprinterimpl.cpp:400
+msgid "Select the target format for the conversion:"
+msgstr "Хөрвүүлэлтийн хувьд зорилго форматыг сонгоно уу:"
+
+#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
+msgid "Operation aborted."
+msgstr "Үйлдэл тасарлаа."
+
+#: kprinterimpl.cpp:410
+msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
+msgstr "Тохирох шүүлтүүр олдсонгүй. Өөр гаралтын формат сонгоно уу."
+
+#: kprinterimpl.cpp:423
+msgid ""
+"<qt>Operation failed with message:"
+"<br>%1"
+"<br>Select another target format.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Үйлдэл дараах сонордуулгаар тасарлаа:"
+"<br>%1"
+"<br>Өөр гаралтын формат сонгоно уу.</qt>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:441
+msgid "Filtering print data"
+msgstr "Хэвлэх өгөгдлийг шүүж байна. (Файл руу хэвлэхэд)"
+
+#: kprinterimpl.cpp:445
+msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
+msgstr "Шүүж байхад алдаа гарлаа. Тушаал :<b>%1</b> байсан."
+
+#: kprinterimpl.cpp:487
+msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kprinterimpl.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
+"print system. You now have 3 options: "
+"<ul> "
+"<li> KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
+"(Select <em>Convert</em>) </li>"
+"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
+"(Select <em>Keep</em>) </li>"
+"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
+"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
+msgstr ""
+"Файлын формат %1 одоогийн хэвлэх системээр шууд дэмжигдээгүй байна.KDE энэ "
+"файлыг автоматаар дэмжигдсэн файлын формат руу хөрвүүлэх оролдож болно. Харин "
+"та бас энэ файлаа хэвлэгч рүү ямар нэг хөрвүүлэлтгүйгээр илгээхийг оролдоорой. "
+"Та KDE энэ файлыг %2 -руу хөрвүүлэхээр оролдохыг зөвшөөрч байна уу?"
+
+#: kprinterimpl.cpp:518
+msgid ""
+"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
+"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
+"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:85
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:89
+msgid "Folio"
+msgstr "Folio"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:90
+msgid "US #10 Envelope"
+msgstr "US #10-Дугтуй"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:91
+msgid "ISO DL Envelope"
+msgstr "ISO DL-Дугтуй"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:92
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloid"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:93
+msgid "ISO A3"
+msgstr "ISO A3"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:94
+msgid "ISO A2"
+msgstr "ISO A2"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:95
+msgid "ISO A1"
+msgstr "ISO A1"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:96
+msgid "ISO A0"
+msgstr "ISO A0"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:106
+msgid "Upper Tray"
+msgstr "Дээд тавиур(хэвлэгчийн)"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:107
+msgid "Lower Tray"
+msgstr "Доод тавиур(хэвлэгчийн)"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:108
+msgid "Multi-Purpose Tray"
+msgstr "Олон функцтэй тавиур(хэвлэгчийн)"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:109
+msgid "Large Capacity Tray"
+msgstr "Их багтаамжтай тавиур(хэвлэгчийн)"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:113
+msgid "Normal"
+msgstr "Энгийн"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:114
+msgid "Transparency"
+msgstr "Нэвт харагддаг"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:123
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"General\"</b> </p> "
+"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General "
+"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
+"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
+"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:131
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
+"menu. </p> "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:144
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
+"menu. </p> "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:157
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
+"from the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:170
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
+"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>"
+"Portrait</em> "
+"<p>You can select 4 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> "
+"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. "
+"</li> "
+"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside "
+"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
+"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:191
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
+"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the "
+"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. "
+"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> "
+"<ul> "
+"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets "
+"only. </li> "
+"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the "
+"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers "
+"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> "
+"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. "
+"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the "
+"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, "
+"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
+"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
+" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:217
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
+"of paper just before or after your main job. </p> "
+"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time "
+"of printing, job title and more. </p> "
+"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially "
+"in a multi-user environment. </p> "
+"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of "
+"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> "
+"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> "
+"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. "
+"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format "
+"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down "
+"menu after a restart of CUPS. </p> "
+"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:239
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
+"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can "
+"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option "
+"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per "
+"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118
+msgid "Page s&ize:"
+msgstr "Хуудсын &формат:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:267
+msgid "Paper t&ype:"
+msgstr "Цаасны &төрөл:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:271
+msgid "Paper so&urce:"
+msgstr "Цаасны &сурвалж:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:291
+msgid "Duplex Printing"
+msgstr "Хоёр талаар хэвлэх"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143
+msgid "Pages per Sheet"
+msgstr "Цаас(Sheet) бүр дэх хуудсууд"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125
+msgid "&Portrait"
+msgstr "&Босоо хэлбэр"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128
+msgid "&Landscape"
+msgstr "&Хэвтээ хэлбэр"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:302
+msgid "&Reverse landscape"
+msgstr "&Урвуу хэвтээ хэлбэр"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:303
+msgid "R&everse portrait"
+msgstr "У&рвуу босоо хэлбэр"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"&None"
+msgstr "Ур&т талын"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:309
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"Lon&g side"
+msgstr "Ур&т талын"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:310
+msgid ""
+"_: duplex orientation\n"
+"S&hort side"
+msgstr "Б&огино талын"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:322
+msgid "S&tart:"
+msgstr "Э&хлэл:"
+
+#: kpgeneralpage.cpp:323
+msgid "En&d:"
+msgstr "&Төгсгөл:"
+
+#: ppdloader.cpp:173
+msgid "(line %1): "
+msgstr ""
+
+#: droptionview.cpp:61
+msgid "Value:"
+msgstr "Утга:"
+
+#: droptionview.cpp:167
+msgid "String value:"
+msgstr "String утга:"
+
+#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
+msgid "No Option Selected"
+msgstr "Ямарч тохируулга сонгогдоогүй байна"
+
+#: kmuimanager.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Configuration of %1"
+msgstr "%1-н тохируулга"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(rejecting jobs)"
+msgstr "(Даалгавар хүлээн авсангүй)"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(accepting jobs)"
+msgstr "(Даалгавар хүлээн авлаа)"
+
+#: kprintprocess.cpp:75
+msgid "File transfer failed."
+msgstr "Файл дамжуулал нурлаа."
+
+#: kprintprocess.cpp:81
+msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
+msgstr "Процессийн гэнэтийн тасрал (<b>%1</b>)"
+
+#: kprintprocess.cpp:83
+msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
+msgstr "<b>%1</b>: ажиллагаа дараах сонордуулгыг өгөөд нурлаа: <p>%2</p>"
+
+#: tdeprintd.cpp:176
+msgid ""
+"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may "
+"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
+"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
+msgstr ""
+"Хэвлэх гэж буй файлуудын хэсэг нь KDE-хэвлэх даемоноор уншигдахгүй байна. Энэ "
+"нь та системд холбогдсон байгаа өөр хэрэглэгчийн нэрээр хэвлэхээр оролдоход "
+"тохиолддог. Хэрвээ та цааш үргэлжүүлэхийг хүсэж байвал таньд системийн зохион "
+"байгуулагчийн нууц үг хэрэгтэй."
+
+#: tdeprintd.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Provide root's Password"
+msgstr "Системийн зохион байгуулагчийн нууц үг өгөх"
+
+#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202
+#, c-format
+msgid "Printing Status - %1"
+msgstr "Хэвлэж буй статус -%1"
+
+#: tdeprintd.cpp:263
+msgid "Printing system"
+msgstr "Хэвлэх систем"
+
+#: tdeprintd.cpp:266
+msgid "Authentication failed (user name=%1)"
+msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй.(хэрэглэгчийн нэр=%1)"
+
+#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&PageMarks"
+msgstr "&Хуудасны тэмдэглэгээ"
+
+#: kpcopiespage.cpp:46
+msgid ""
+" <qt>"
+"<p><b>Page Selection</b></p> "
+"<p>Here you can control if you print a certain selection only out of all the "
+"pages from the complete document. </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpcopiespage.cpp:51
+msgid ""
+" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since "
+"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpcopiespage.cpp:55
+msgid ""
+" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> "
+"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> "
+"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-KDE applications "
+"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine "
+"which document page you are currently viewing.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpcopiespage.cpp:60
+msgid ""
+" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the "
+"complete document pages to be printed. The format is <em>"
+"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> "
+"<p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> "
+"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your "
+"document.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpcopiespage.cpp:74
+msgid ""
+" <qt><b>Page Set:</b> "
+"<p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</em> or <em>"
+"\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching one of these "
+"terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> "
+"<p><b>Note:</b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> "
+"with a <em>\"Page Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>"
+", you will only get the odd or even pages from the originally selected page "
+"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected "
+"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a "
+"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; "
+"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer "
+"model), in second pass select the other option. You may need to <em>"
+"\"Reverse\"</em> the output in one of the passes (depending on your printer "
+"model).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpcopiespage.cpp:97
+msgid ""
+" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, the "
+"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that "
+"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print "
+"subsystem.)</p> "
+"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" "
+"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" "
+"<br> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
+".</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpcopiespage.cpp:115
+msgid ""
+" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. "
+"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up "
+"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpcopiespage.cpp:128
+msgid ""
+" <qt><b>Collate Copies</b> "
+"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is enabled (default), the output order "
+"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., "
+"1-2-3-...\".</p> "
+"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for "
+"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., "
+"3-3-3-...\".</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpcopiespage.cpp:142
+msgid ""
+" <qt><b>Reverse Order</b> "
+"<p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for "
+"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, "
+"...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled the <em>\"Collate\"</em> "
+"checkbox at the same time (the usual usecase).</p> "
+"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for "
+"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, "
+"...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>\"Collate\"</em> "
+"checkbox at the same time. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpcopiespage.cpp:163
+msgid "C&opies"
+msgstr "Хуул&барууд"
+
+#: kpcopiespage.cpp:167
+msgid "Page Selection"
+msgstr "Хуудас сонголт"
+
+#: kpcopiespage.cpp:169
+msgid "&All"
+msgstr "&Бүгд"
+
+#: kpcopiespage.cpp:171
+msgid "Cu&rrent"
+msgstr "&Идэвхитэй"
+
+#: kpcopiespage.cpp:173
+msgid "Ran&ge"
+msgstr "&Хязгаар"
+
+#: kpcopiespage.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Хэвлэхдээ хуудсууд болон бүлэг хуудсыг таслалаар тусгаарлана уу "
+"(1,2-5,8).</p>"
+
+#: kpcopiespage.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid "Output Settings"
+msgstr "Гаралтын файлын тохируулга"
+
+#: kpcopiespage.cpp:184
+msgid "Co&llate"
+msgstr "&Харьцуулах"
+
+#: kpcopiespage.cpp:186
+msgid "Re&verse"
+msgstr "&Урвуулах"
+
+#: kpcopiespage.cpp:191
+msgid "Cop&ies:"
+msgstr "Хуул&барууд:"
+
+#: kpcopiespage.cpp:198
+msgid "All Pages"
+msgstr "Бүх хуудасыг"
+
+#: kpcopiespage.cpp:199
+msgid "Odd Pages"
+msgstr "Сондгой хуудсуудыг"
+
+#: kpcopiespage.cpp:200
+msgid "Even Pages"
+msgstr "Тэгш хуудсуудыг"
+
+#: kpcopiespage.cpp:202
+msgid "Page &set:"
+msgstr "Хуудас &тохируулах:"
+
+#: kpcopiespage.cpp:257
+msgid "Pages"
+msgstr "Хуудас"
+
+#: kprintpreview.cpp:137
+msgid "Do you want to continue printing anyway?"
+msgstr "Та хэвлэх явцыг ямар нэг байдлаар үргэлжилүүлэхийг хүсэж байна уу?"
+
+#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Хэвлэхээр урьд.харах"
+
+#: kprintpreview.cpp:275
+msgid ""
+"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
+"installed and located in a directory included in your PATH environment "
+"variable."
+msgstr ""
+"Урьд.харах программ %1 олдсонгүй. Энэ программ зөв суусан эсэхийг шалгана уу "
+"мөн таны PATH орчины хувьсагчийн дотор агуулагдаж байгаа лавлах дотор байгаа "
+"эсэхийг шалгана уу."
+
+#: kprintpreview.cpp:300
+msgid ""
+"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
+"other external PostScript viewer could be found."
+msgstr ""
+"Урьд.харах боломжгүй: KDE -н дотоод PostScript харагч ч (kghostview) тухайн "
+"гадаад программын харагч ч олдсонгүй."
+
+#: kprintpreview.cpp:304
+#, c-format
+msgid ""
+"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1."
+msgstr ""
+
+#: kprintpreview.cpp:314
+#, c-format
+msgid "Preview failed: unable to start program %1."
+msgstr "Урьд.харах бүтсэнгүй: Программ %1 эхлэх боломжгүй байна."
+
+#: kprintpreview.cpp:319
+msgid "Do you want to continue printing?"
+msgstr "Та хэвлэх ажиллагааг үргэлжилүүлэхийг хүсэж байна уу?"
+
+#: kmfactory.cpp:221
+msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
+msgstr "<qt>%1-г ачаалахад алдаа гарав. Онош нь: <p>%2</p></qt>"
+
+#: kpdriverpage.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts "
+"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Хэд хэдэн тохируулга зөрчилтэй байна. Та эдгээр зөрчилийг цааш "
+"үргэлжилүүлэхээсээ өмнө засах ёстой. <b>Өргөтгөсөн</b> "
+"шошгон (tab) дээрээс нэмэлт мэдээллийг харна уу.</qt>"
+
+#: posterpreview.cpp:115
+msgid ""
+"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
+"executable is not properly installed, or you don't have the required version; "
+"available at http://printing.kde.org/downloads/."
+msgstr ""
+"Плакалан харах боломжгүй. <b>Зурагт хуудсын(poster)</b> "
+"програм зөв суугаагүй эсвэл та шаардлагатай хувилбарыг хэрэглээгүй. Хувилбарууд "
+"дараах хуудсанд бий. http://printing.kde.org/downloads/ ."
+
+#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
+msgid "Printer Configuration"
+msgstr "Хэвлэгчийн тохируулга"
+
+#: kprinterpropertydialog.cpp:138
+#, fuzzy
+msgid "No configurable options for that printer."
+msgstr "Энэ хэвлэгчийн хувьд тохируулах боломж алга."
+
+#: marginpreview.cpp:135
+msgid "No preview available"
+msgstr "Урьд.харах боломжгүй"
+
+#: kpfileselectpage.cpp:33
+msgid "&Files"
+msgstr "&Файлууд"
+
+#: marginwidget.cpp:37
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Top Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror.. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: marginwidget.cpp:57
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: marginwidget.cpp:76
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Left Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: marginwidget.cpp:95
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Right Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: marginwidget.cpp:114
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
+"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
+"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: marginwidget.cpp:121
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
+"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
+"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
+"<ul> "
+"<li>Edit the text fields. </li> "
+"<li>Click spinbox arrows. </li> "
+"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
+"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
+"The margin setting does not work if you load such files directly into "
+"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
+"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
+"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint "
+"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: marginwidget.cpp:138
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
+"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: marginwidget.cpp:148
+msgid "&Use custom margins"
+msgstr "&Хэрэглэгчийн тодорхойлсон захын зайг хэрэглэх"
+
+#: marginwidget.cpp:158
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Дээд:"
+
+#: marginwidget.cpp:159
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Доод:"
+
+#: marginwidget.cpp:160
+msgid "Le&ft:"
+msgstr "&Зүүн:"
+
+#: marginwidget.cpp:161
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Баруун:"
+
+#: marginwidget.cpp:164
+msgid "Pixels (1/72nd in)"
+msgstr "Pixels (1/72nd in)"
+
+#: marginwidget.cpp:167
+msgid "Inches (in)"
+msgstr "Ямх (ин)"
+
+#: marginwidget.cpp:168
+msgid "Centimeters (cm)"
+msgstr "Сантиметр (см)"
+
+#: marginwidget.cpp:169
+msgid "Millimeters (mm)"
+msgstr "Миллиметр (мм)"
+
+#: driver.cpp:387
+msgid "JCL"
+msgstr "JCL"
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:161
+msgid ""
+"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
+"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. "
+"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
+"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
+"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpposterpage.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid " <qt> 5. </qt>"
+msgstr "<qt><p> </p>. </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:46
+msgid ""
+" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). "
+"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The "
+"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper "
+"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option "
+"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the "
+"'Filters' tab of this dialog. </p> "
+"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
+"utility is discovered by KDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
+"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into "
+"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
+"tiles.] </p> "
+"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
+"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
+"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> "
+"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is "
+"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint Website</a> "
+"at <a "
+"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
+"a>. The direct link to the patched source tarball is <a "
+"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">"
+"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpposterpage.cpp:68
+msgid ""
+" <qt> <b>Tile Selection widget</b> "
+"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> "
+"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to "
+"print. </p> "
+"<p><b>Hints</b> "
+"<ul> "
+"<li>Click any tile to select it for printing.</li> "
+"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> "
+"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> "
+"that the order of your clicking is also significant to the order of printing "
+"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection "
+"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the "
+"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
+"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
+" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpposterpage.cpp:89
+msgid ""
+" <qt> <b>Poster Size</b> "
+"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> "
+"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size "
+"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> "
+"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
+"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make "
+"the poster, given the selected paper size.</p> "
+"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
+"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
+"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
+"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
+"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
+"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
+"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
+"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
+"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpposterpage.cpp:108
+msgid ""
+" <qt> <b>Paper Size</b> "
+"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To "
+"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab "
+"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> "
+"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your "
+"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid "
+"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>"
+"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' "
+"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> "
+"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' "
+"or 'Letter'. "
+"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
+"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the "
+"poster, given the selected paper and poster size.</p> "
+"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
+"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
+"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
+"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
+"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
+"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
+"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
+"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
+"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpposterpage.cpp:132
+msgid ""
+" <qt> <b>Cut Margin selection</b> "
+"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> "
+"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces "
+"as needed. </p> "
+"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change "
+"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take "
+"away from each tile. "
+"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than "
+"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the "
+"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpposterpage.cpp:143
+msgid ""
+" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> "
+"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as "
+"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different "
+"methods: "
+"<ul> "
+"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on "
+"the tiles. </li> "
+"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> "
+"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' "
+"one. </p> "
+"<p><b>Examples:</b></p> "
+"<pre> \"2,3,7,9,3\" "
+"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpposterpage.cpp:160
+msgid "Poster"
+msgstr "Зурагт хуудас "
+
+#: kpposterpage.cpp:162
+msgid "&Print poster"
+msgstr "Зурагт хуудас &хэвлэх"
+
+#: kpposterpage.cpp:176
+msgid "Poste&r size:"
+msgstr "Зурагт хуудсын &хэмжээ:"
+
+#: kpposterpage.cpp:178
+msgid "Media size:"
+msgstr "Дууны хэмжээ:"
+
+#: kpposterpage.cpp:180
+msgid "Pri&nt size:"
+msgstr "&Хэвлэх хэмжээ:"
+
+#: kpposterpage.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "C&ut margin (% of media):"
+msgstr "Хүрээг &тасалж авах.(Дууны %-р)"
+
+#: kpposterpage.cpp:191
+msgid "&Tile pages (to be printed):"
+msgstr "Хуудсууд дээр &хуваарилах:"
+
+#: kpposterpage.cpp:198
+msgid "Link/unlink poster and print size"
+msgstr "Хэвлэх хэмжээ ба зурагт хуудсыг холбох эсвэл холбоосыг таслах"
+
+#: kpposterpage.cpp:263
+msgid "Unknown"
+msgstr "Тодорхойгүй"
+
+#: kxmlcommand.cpp:789
+msgid "One of the command object's requirements is not met."
+msgstr "Тушаал объектын шаардлагуудын нэг биелэхгүй байна."
+
+#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802
+#, c-format
+msgid "The command does not contain the required tag %1."
+msgstr "Тушаал шаардлагатай элемент %1 -г агуулаагүй байна."
+
+#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Экспортлох..."
+
+#: kpfilterpage.cpp:42
+msgid ""
+" <qt> <b>Add Filter button</b> "
+"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
+"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your "
+"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
+"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
+"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
+"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpfilterpage.cpp:54
+msgid ""
+" <qt> <b>Remove Filter button</b> "
+"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpfilterpage.cpp:59
+msgid ""
+" <qt> <b>Move Filter Up button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards "
+"the front of the filtering chain. </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpfilterpage.cpp:64
+msgid ""
+" <qt> <b>Move Filter Down button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, "
+"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpfilterpage.cpp:69
+msgid ""
+" <qt> <b>Configure Filter button</b> "
+"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a "
+"separate dialog. </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpfilterpage.cpp:75
+msgid ""
+" <qt> <b>Filter Info Pane</b> "
+"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
+"are: "
+"<ul> "
+"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the KDEPrint user interface); "
+"</li> "
+"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
+"to present and executable on this system); </li> "
+"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>"
+"MIME types</em> accepted by the filter); </li> "
+"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> "
+"generated by the filter); </li> "
+"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpfilterpage.cpp:91
+msgid ""
+" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
+"actual job submission to print system) "
+"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
+"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
+"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
+"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
+"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
+"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> "
+"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the "
+"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For "
+"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
+"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
+"processes ASCII into PostScript. </p> "
+"<p>KDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
+"find useful through this interface. </p> "
+"<p>KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
+"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These "
+"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by KDEPrint (such "
+"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
+"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: </p> "
+"<ul> "
+"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
+"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
+"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> "
+"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> "
+"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> "
+"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply "
+"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
+"proceed. </p> "
+"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
+"KDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpfilterpage.cpp:125
+msgid "Filters"
+msgstr "Шүүлтүүр"
+
+#: kpfilterpage.cpp:141
+msgid "Add filter"
+msgstr "Шүүлтүүр нэмэх"
+
+#: kpfilterpage.cpp:146
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Шүүлтүүр устгах"
+
+#: kpfilterpage.cpp:151
+msgid "Move filter up"
+msgstr "Шүүлтүүр дээш нь зөөх"
+
+#: kpfilterpage.cpp:156
+msgid "Move filter down"
+msgstr "Шүүлтүүр доош нь зөөх"
+
+#: kpfilterpage.cpp:161
+msgid "Configure filter"
+msgstr "Шүүлтүүр тохируулах"
+
+#: kpfilterpage.cpp:279
+msgid "Internal error: unable to load filter."
+msgstr "Дотоод алдаа: Шүүлтүүр олдсонгүй."
+
+#: kpfilterpage.cpp:394
+msgid ""
+"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not "
+"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Шүүлтүүрийн цуваа буруу байна. Ядаж нэг шүүлтүүрийн гаралтын формат түүний "
+"дараалуулагчаар дэмжигдээгүй байна. <b>Шүүлтүүр</b> шошгон (tab) дээрээс нэмэлт "
+"мэдээллийг харна уу.</p>"
+
+#: kpfilterpage.cpp:408
+msgid "Input"
+msgstr "Оролт"
+
+#: kpqtpage.cpp:70
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
+"<ul>"
+"<li><b>Color</b> and</li> "
+"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
+"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough "
+"information about your print file. In this case the embedded color- or "
+"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
+"printer take precedence. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpqtpage.cpp:79
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
+"the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpqtpage.cpp:84
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
+"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. "
+"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
+"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
+"information purposes only. "
+"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
+"<ul> "
+"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
+"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
+"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
+"</li> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpqtpage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
+"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
+"orientation is <em>Portrait</em> "
+"<p>You can select 2 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
+"selection. </qt>"
+msgstr ""
+
+#: kpqtpage.cpp:113
+msgid "Print Format"
+msgstr "Хэвлэх хэлбэр"
+
+#: kpqtpage.cpp:123
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Өнгөний горим"
+
+#: kpqtpage.cpp:135
+msgid "Colo&r"
+msgstr "&Өнгө"
+
+#: kpqtpage.cpp:138
+msgid "&Grayscale"
+msgstr "&Сааралжуулалт"
+
+#: kpqtpage.cpp:151
+msgid "Ot&her"
+msgstr "&Бусад"
+
+#~ msgid "&Settings..."
+#~ msgstr "&Тохируулах..."
+
+#~ msgid "Settings..."
+#~ msgstr "Тохируулах..."
+
+#~ msgid "Toggle printer filtering"
+#~ msgstr "Хэвлэгч шүүгч нээх/хаах"
+
+#~ msgid "Copies"
+#~ msgstr "Хуулбарууд"
+
+#~ msgid "No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2. Do you want to print the file using its original format?"
+#~ msgstr "Файлын формат %1 -г %2 руу хөрвүүлэхэд тохирох шүүлтүүр олдсонгүй. Та энэ файлаа оргинал форматаар нь хэвлэхийг хүсэж байна уу?"
+
+#~ msgid "Skip"
+#~ msgstr "Алгасах"
+
+#~ msgid "Empty URI."
+#~ msgstr "URI хаяг дутуу байна."
+
+#~ msgid "Collaps&e"
+#~ msgstr "&Эвхэх"
+
+#~ msgid "&Expand"
+#~ msgstr "&Задлах"
+
+#~ msgid "Connected to %1:%2"
+#~ msgstr "%1:%2 -руу холбогдох"
+
+#~ msgid "IPP report for %1"
+#~ msgstr "%1 -н IPP-тайлан"
+
+#~ msgid "R&emove"
+#~ msgstr "&Устгах"
+
+#~ msgid "&IPP Report..."
+#~ msgstr "&IPP-тайлан..."
+
+#~ msgid "P&roperties..."
+#~ msgstr "&Онцлогууд..."
+
+#~ msgid "View &Toolbar"
+#~ msgstr "&Багажны самбар харуулах"
+
+#~ msgid "Empty server name!"
+#~ msgstr "Серверийн нэр дутуу байна!"
+
+#~ msgid "Empty file name!"
+#~ msgstr "Файлын нэр дутуу байна!"
+
+#~ msgid "&Network printer (TCP)"
+#~ msgstr "&Сүлжээний хэвлэгч (TCP)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown Driver"
+#~ msgstr "Тодорхойгүй харагдалт"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Аймаг"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown State"
+#~ msgstr "Тодорхойгүй төрөл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unknown Protocol"
+#~ msgstr "Тодорхойгүй протоколл \"%1\".\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "ev_longname"
+#~ msgstr "Log файлын нэр"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "en"
+#~ msgstr "Цэс"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplex orientation"
+#~ msgstr "&Байхгүй"
+
+#~ msgid "Directory"
+#~ msgstr "Лавлах"
+
+#~ msgid "CUPS Directory Settings"
+#~ msgstr "CUPS-Лавлахын тохиргоо"
+
+#~ msgid "Form3"
+#~ msgstr "Хэлбэр3:"
+
+#~ msgid "You must now provide a password for the certificate request. Please choose a very secure password as this will be used to encrypt your private key."
+#~ msgstr "Гэрчилгээний шаардлагаар та одоо нууц үг өгөх ёстой. Та боломжийн хирээрээ найдвартай нууц үг өгөх хэрэгтэй, учир нь энэ нь таны хувийн түлхүүрүүдийг кодлоход хэрэглэгдэнэ."
+
+#~ msgid "&Repeat password:"
+#~ msgstr "Нууц үг &давтах"
+
+#~ msgid "&Choose password:"
+#~ msgstr "Нууц үг &сонгох:"
+
+#~ msgid "Form2"
+#~ msgstr "Хэлбэр:"
+
+#~ msgid "You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at any time, and this will abort the transaction."
+#~ msgstr "Та найдвартай гэрчилгээ эзэмшихийг хүссэн заалт өгчээ. Энэ хөвлөгч үүний тулд зайлшгүй хэрэгтэй алхмуудад чинь туслана. Та явцыг цаг ямагт таслаж болно."
+
+#~ msgid "Events"
+#~ msgstr "Үйл явц"
+
+#~ msgid "Actions"
+#~ msgstr "Үйлдлүүд"
+
+#~ msgid "&Log to a file:"
+#~ msgstr "Файлын &Log :"
+
+#~ msgid "Play a &sound:"
+#~ msgstr "&Дуу тоглуулах"
+
+#~ msgid "Test the Sound"
+#~ msgstr "Дууг шалгах"
+
+#~ msgid "E&xecute a program:"
+#~ msgstr "Программ а&жиллуулах"
+
+#~ msgid "Show a &message in a pop-up window"
+#~ msgstr "&Сонордуулга pop-up цонхонд харуулах"
+
+#~ msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
+#~ msgstr "&Бусад ажилын үед тасрахгүй идэвхигүй цонх хэрэглэх"
+
+#~ msgid "Print a message to standard &error output"
+#~ msgstr "Стандарт а&лдааны гаралтаар мэдээг хэвлэх"
+
+#~ msgid "Quick Controls"
+#~ msgstr "Түргэн удирдлагууд"
+
+#~ msgid "Apply to all app&lications"
+#~ msgstr "Бүх Х-&программ хэрэглэх"
+
+#~ msgid "Turn O&ff All"
+#~ msgstr "Бүгдийг &хаах"
+
+#~ msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
+#~ msgstr "Өөрчилөх харьцааг бүх үйл явцын хувьд нэг удаа зөвшөөрөх"
+
+#~ msgid "Turn O&n All"
+#~ msgstr "Бүгдийг &нээх:"
+
+#~ msgid "Less Options"
+#~ msgstr "Тохируулга"
+
+#~ msgid "Player Settings..."
+#~ msgstr "Тоглуулагч тохируулах..."
+
+#~ msgid "Editor Chooser"
+#~ msgstr "Боловсруулагч сонгогч"
+
+#~ msgid "Please choose the default text editing component that you wish to use in this application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor your changes in the Control Center. All other choices will override that setting."
+#~ msgstr "Энэ програм дотороо хэрэглэх стандарт засварлагч бүрэлдхүүнээ сонгоно уу. Хэвээ та <B>Систем-Стандарт</B>аар хэрэглэх бол програм боломжит өөрчилөлтүүдийг удирдах төв дотор хийнэ. Бусад сонголт тийм тохируулгуудыг алгасна."
+
+#~ msgid "&Certificate"
+#~ msgstr "&Гэрчилгээ"
+
+#~ msgid "Define Shortcut"
+#~ msgstr "Богино тушаал тогтоох"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alternate shortcut"
+#~ msgstr "Товчилуурын хураангуй устгах"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Primary shortcut"
+#~ msgstr "Товчилуурын хураангуй устгах"
+
+#~ msgid "Clear shortcut"
+#~ msgstr "Товчилуурын хураангуй устгах"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multi-key mode"
+#~ msgstr "Олон товчилуур"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shortcut:"
+#~ msgstr "Богино тушаал"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alt+Tab"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "More >>"
+#~ msgstr "Ноён"
+
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&Файл"
+
+#~ msgid "&Game"
+#~ msgstr "&Тоглоом"
+
+#~ msgid "&Edit"
+#~ msgstr "&Боловсруулах"
+
+#~ msgid "&View"
+#~ msgstr "&Харах"
+
+#~ msgid "&Go"
+#~ msgstr "&Оч"
+
+#~ msgid "&Bookmarks"
+#~ msgstr "&Номын хавчуурга"
+
+#~ msgid "&Tools"
+#~ msgstr "&Хэрэгсэл"
+
+#~ msgid "Main Toolbar"
+#~ msgstr "Үндсэн багажны самбар"
+
+#~ msgid "Page Information"
+#~ msgstr "Хуудсын мэдээлэл"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "Хаяг:"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Гарчиг:"
+
+#~ msgid "Last modified:"
+#~ msgstr "Сүүлд өөрчилөгдсөн:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "HTTP Headers"
+#~ msgstr "HTTP Толгой:"
+
+#~ msgid "Property"
+#~ msgstr "Тодорхойломж"
+
+#~ msgid "Configure"
+#~ msgstr "Тоноглох"
+
+#~ msgid "&Configure"
+#~ msgstr "&Тоноглох"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Тоноглол"
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Өөрчилөх"
+
+#~ msgid "&Modify"
+#~ msgstr "&Өөрчилөх"
+
+#~ msgid "Align"
+#~ msgstr "Чиглүүлэх"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "Хуудас"
+
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Чиг хандлага"
+
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Өргөн"
+
+#~ msgid "&Width"
+#~ msgstr "Ө&ргөн"
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "Өндөр"
+
+#~ msgid "&Height"
+#~ msgstr "Ө&ндөр"
+
+#~ msgid "Spacing"
+#~ msgstr "Зай"
+
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "Хөндлөн"
+
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Босоо"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Баруун"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Зүүн"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Төвд"
+
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "Дээр"
+
+#~ msgid "Bottom"
+#~ msgstr "Доор"
+
+#~ msgid "&Bottom"
+#~ msgstr "&Доор"
+
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "Зөөх"
+
+#~ msgid "Delete All"
+#~ msgstr "Бүгдийг устгах"
+
+#~ msgid "Clear All"
+#~ msgstr "Бүгдийг цэвэрлэх"
+
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "Экспортлох"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "Импортлох"
+
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Маштаб"
+
+#~ msgid "&Zoom"
+#~ msgstr "&Маштаб"
+
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Алдаа"
+
+#~ msgid "Malformed URL"
+#~ msgstr "Алдаатай хаяг (URL)"
+
+#~ msgid "Charset:"
+#~ msgstr "Тэмдэгт олонлог:"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Тийм"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Үгүй"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Сануулга"
+
+#~ msgid "Save a file"
+#~ msgstr "Файл хадгалах"
+
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Агуулга"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Тухай"
+
+#~ msgid "&About"
+#~ msgstr "&Тухай"
+
+#~ msgid "A&bout"
+#~ msgstr "&Тухай"
+
+#~ msgid "Untitled"
+#~ msgstr "Нэрлэгдээгүй"
+
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "&OK"
+
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Идэвхитэй"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Хаалттай"
+
+#~ msgid "&Apply"
+#~ msgstr "Хэ&рэглэх"
+
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Файл"
+
+#~ msgid "&Discard"
+#~ msgstr "Хэрэг&сэхгүй"
+
+#~ msgid "Discard"
+#~ msgstr "Хэрэгсэхгүй"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Боловсруулах"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Харах"
+
+#~ msgid "E&xit"
+#~ msgstr "&Гарах"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Дуусгах"
+
+#~ msgid "&Quit"
+#~ msgstr "Д&уусгах"
+
+#~ msgid "Reload"
+#~ msgstr "Шинээр ачаалах"
+
+#~ msgid "Back"
+#~ msgstr "Буцах"
+
+#~ msgid "&New Window..."
+#~ msgstr "Шинэ &Цонх..."
+
+#~ msgid "New &Window..."
+#~ msgstr "Шинэ Цо&нх..."
+
+#~ msgid "&New Window"
+#~ msgstr "&Шинэ Цонх"
+
+#~ msgid "New Game"
+#~ msgstr "Шинэ Тоглоом"
+
+#~ msgid "&New Game"
+#~ msgstr "Шинэ &Тоглоом"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Нээх"
+
+#~ msgid "Open a File"
+#~ msgstr "Файл нээх"
+
+#~ msgid "Open..."
+#~ msgstr "Нээх..."
+
+#~ msgid "&Open..."
+#~ msgstr "&Нээх..."
+
+#~ msgid "&Cut"
+#~ msgstr "&Огтлох"
+
+#~ msgid "C&ut"
+#~ msgstr "Огт&лох"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Бичгийн хэв"
+
+#~ msgid "&Foreground Color"
+#~ msgstr "&Урд талын өнгө"
+
+#~ msgid "&Background Color"
+#~ msgstr "&Дэвсгэрийн өнгө"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Хадгалах"
+
+#~ msgid "&Save"
+#~ msgstr "Х&адгалах"
+
+#~ msgid "Save As"
+#~ msgstr "Доош Хадгалах"
+
+#~ msgid "Save As..."
+#~ msgstr "Доош Хадгалах..."
+
+#~ msgid "S&ave As..."
+#~ msgstr "Доош Х&адгалах..."
+
+#~ msgid "&Print..."
+#~ msgstr "&Хэвлэх..."
+
+#~ msgid "Sorry"
+#~ msgstr "Алдаа"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Сонголт"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Нэмэх"
+
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Өөрчилөх"
+
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "У&стгах"
+
+#~ msgid "Italic"
+#~ msgstr "Ташуу"
+
+#~ msgid "Roman"
+#~ msgstr "Энгийн"
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Мэдээлэл"
+
+#~ msgid "Portrait"
+#~ msgstr "Босоо хэлбэр"
+
+#~ msgid "Landscape"
+#~ msgstr "Хэвтээ хэлбэр"
+
+#~ msgid "locally connected"
+#~ msgstr "Шууд холбогдсон"
+
+#~ msgid "Browse..."
+#~ msgstr "Нэгжих..."
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Зогсох"
+
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "Зай&луулах"
+
+#~ msgid "&Properties..."
+#~ msgstr "&Онцлогууд..."
+
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "Э&хлэл"
+
+#~ msgid "St&op"
+#~ msgstr "Зо&гс"
+
+#~ msgid "Miscellaneous"
+#~ msgstr "Янз бүрийн"
+
+#~ msgid "Font Size"
+#~ msgstr "Бичгийн хэмжээ"
+
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Бичгийн хэвүүд"
+
+#~ msgid "&Fonts"
+#~ msgstr "&Бичгийн хэвүүд"
+
+#~ msgid "&Reload"
+#~ msgstr "Ши&нээр ачаалах"
+
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Файлууд"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Үргэлжилүүлэх"
+
+#~ msgid "Restore"
+#~ msgstr "Сэргээх"
+
+#~ msgid "Appearance"
+#~ msgstr "Гадаад төрх"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Хэвлэх"
+
+#~ msgid "Monday"
+#~ msgstr "Даваа"
+
+#~ msgid "Tuesday"
+#~ msgstr "Мягмар"
+
+#~ msgid "Wednesday"
+#~ msgstr "Лхагва"
+
+#~ msgid "Thursday"
+#~ msgstr "Пүрэв"
+
+#~ msgid "Friday"
+#~ msgstr "Баасан"
+
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "Бямба"
+
+#~ msgid "Sunday"
+#~ msgstr "Ням"
+
+#~ msgid "&Update"
+#~ msgstr "&Шинэчлэх"
+
+#~ msgid "Highscore"
+#~ msgstr "Дээд амжилт"
+
+#~ msgid "&New View"
+#~ msgstr "Шинэ &харах"
+
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "&Оруулах"
+
+#~ msgid "&Next"
+#~ msgstr "&Дараах"
+
+#~ msgid "&Previous"
+#~ msgstr "Ө&мнөх"
+
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Орлуулах"
+
+#~ msgid "&Replace..."
+#~ msgstr "&Орлуулах..."
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Стандарт"
+
+#~ msgid "&Defaults"
+#~ msgstr "&Урьдын тохируулга"
+
+#~ msgid "&Contents"
+#~ msgstr "А&гуулга"
+
+#~ msgid "Open Recent"
+#~ msgstr "Сүүлд нээгдсэн Файлууд"
+
+#~ msgid "Open &Recent"
+#~ msgstr "&Сүүлд нээгдсэн Файлууд"
+
+#~ msgid "&Find..."
+#~ msgstr "&Хайх..."
+
+#~ msgid "Find &Next"
+#~ msgstr "&Цааш хайх"
+
+#~ msgid "&Add Bookmark"
+#~ msgstr "Хавчуургат &нэмэх"
+
+#~ msgid "&Edit Bookmarks..."
+#~ msgstr "Хавчуурга бо&ловсруулах..."
+
+#~ msgid "&Spelling..."
+#~ msgstr "&Зөв бичих..."
+
+#~ msgid "Show &Menubar"
+#~ msgstr "&Цэс самбар харуулах"
+
+#~ msgid "Show &Statusbar"
+#~ msgstr "&Төлвийн самбар харуулах"
+
+#~ msgid "Configure &Key Bindings..."
+#~ msgstr "&Товчилуурын холбоо тохируулах..."
+
+#~ msgid "&Preferences..."
+#~ msgstr "Хувийн &тохиргоо... "
+
+#~ msgid "Do not show this message again"
+#~ msgstr "Энэ мэдэгдлийг дахин бүү гарга"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Escape"
+#~ msgstr "буцах"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Insert"
+#~ msgstr "Оруулах"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Delete"
+#~ msgstr "Устгах"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Prior"
+#~ msgstr "Өмнөх"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Next"
+#~ msgstr "Дараах"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Shift"
+#~ msgstr "Шилжүүлэх"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Control"
+#~ msgstr "Контрол"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Meta"
+#~ msgstr "Мита"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Alt"
+#~ msgstr "Ээлж"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "ParenLeft"
+#~ msgstr "Зүүн хаалт"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "ParenRight"
+#~ msgstr "Баруун хаалт"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Asterisk"
+#~ msgstr "Од"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Plus"
+#~ msgstr "Нэмэх"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Comma"
+#~ msgstr "Таслал"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Minus"
+#~ msgstr "Хасах"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Period"
+#~ msgstr "Цэг"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Slash"
+#~ msgstr "Ташуу зураас"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Colon"
+#~ msgstr "Тод.цэг"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Semicolon"
+#~ msgstr "Цэг таслал"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Less"
+#~ msgstr "Бага"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Equal"
+#~ msgstr "Тэнцүүгийн тэмдэг"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Greater"
+#~ msgstr "Их"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Question"
+#~ msgstr "Асуултын тэмдэг"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "BracketLeft"
+#~ msgstr "Зүүн дөр.хаалт "
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Backslash"
+#~ msgstr "Хойш ташуу зураас"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "BracketRight"
+#~ msgstr "Баруун дөр.хаалт"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "AsciiCircum"
+#~ msgstr "Малгай тэмдэг"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Underscore"
+#~ msgstr "Доогуур зураас"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "QuoteLeft"
+#~ msgstr "Зүүн хашилт"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "BraceLeft"
+#~ msgstr "Зүүн их хаалт"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "BraceRight"
+#~ msgstr "Баруун их хаалт"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "AsciiTilde"
+#~ msgstr "Тильдэ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Apostrophe"
+#~ msgstr "Апостропи"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Ampersand"
+#~ msgstr "Амперсанд"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Exclam"
+#~ msgstr "Анхаарлын тэмдэг"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Dollar"
+#~ msgstr "Доллар"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Percent"
+#~ msgstr "Процент"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "NumberSign"
+#~ msgstr "Дугаарын тэмдэг"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: font style\n"
+#~ "Demi-bold"
+#~ msgstr "Бүдүүн"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: font style\n"
+#~ "Light"
+#~ msgstr "Нимгэн"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: font style\n"
+#~ "Light Italic"
+#~ msgstr "Нимгэн налуу"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: font style\n"
+#~ "Demi-bold Italic"
+#~ msgstr "Бүдүүн налуу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: font style\n"
+#~ "Oblique"
+#~ msgstr "Ташуу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: font style\n"
+#~ "Book"
+#~ msgstr "Ном"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: font style\n"
+#~ "Book Oblique"
+#~ msgstr "Ташуу ном"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: window operation\n"
+#~ "Sticky"
+#~ msgstr "Наалдамхай"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: window operation\n"
+#~ "Un-Sticky"
+#~ msgstr "Наалдамхай бус"
+
+#~ msgid "File '%1' is not readable"
+#~ msgstr "Файл \"%1\" уншигдахгүй байна."
+
+#~ msgid "File Already Exists"
+#~ msgstr "Файл хэдийнээ байна"
+
+#~ msgid "Directory Already Exists"
+#~ msgstr "Лавлах хэдийнээ байна"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Already Exists as Directory"
+#~ msgstr "Лавлах хэдийнээ оршиж байна"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Pictures"
+#~ msgstr "Бүх зургууд"
+
+#~ msgid "&Rename"
+#~ msgstr "Сольж &нэрлэх"
+
+#~ msgid "&Skip"
+#~ msgstr "&Алгасах"
+
+#~ msgid "&Auto Skip"
+#~ msgstr "&Автоматаар алгасах"
+
+#~ msgid "&Overwrite"
+#~ msgstr "&Дарж бичих"
+
+#~ msgid "O&verwrite All"
+#~ msgstr "Бүгдийг дарж &бичих"
+
+#~ msgid "R&esume All"
+#~ msgstr "Бүгдийг ү&ргэлжилүүлэх"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This action would overwrite '%1' with itself.\n"
+#~ "Please enter a new file name:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ үйлдэл %1 -г өрөөрөө дарж бичихийг хүсэж хүсэж байна.\n"
+#~ "Та үүний оронд сольж нэрлэхийг хүсэж байна уу?"
+
+#~ msgid "C&ontinue"
+#~ msgstr "&Үргэлжлэл"
+
+#~ msgid "An older item named '%1' already exists."
+#~ msgstr "\"%1\" нэртэй илүү хуучин элемент хэдийнэ байна."
+
+#~ msgid "A similar file named '%1' already exists."
+#~ msgstr "Урьд нь %1 гэж адил нэрлэгдсэн файл байна."
+
+#~ msgid "A newer item named '%1' already exists."
+#~ msgstr "\"%1\" нэртэй илүү шинэ элемент хэдийнэ байна."
+
+#~ msgid "size %1"
+#~ msgstr "Хэмжээ %1"
+
+#~ msgid "created on %1"
+#~ msgstr "%1 -нд үүссэн"
+
+#~ msgid "modified on %1"
+#~ msgstr "%1 -нд өөрчилөгдсөн"
+
+#~ msgid "The source file is '%1'"
+#~ msgstr "Эх файл нь \"%1\""
+
+#~ msgid "An older item than '%1' already exists.\n"
+#~ msgstr "%1 -с хуучин элемент хэдийнэ байна.\n"
+
+#~ msgid "A newer item than '%1' already exists.\n"
+#~ msgstr "%1 -с шинэ элемент хэдийнэ байна.\n"
+
+#~ msgid "Do you want to use another file name?"
+#~ msgstr "Та өөр файлын нэр хэрэглэхийг хүсэж байна уу?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Malformed URL\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Хүчингүй хаяг:\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Filename for clipboard content:"
+#~ msgstr "Завсрын агуулахын агуулгын файлын нэр:"
+
+#~ msgid "The clipboard is empty"
+#~ msgstr "Завсрын агуулах (clipboard) хоосон байна"
+
+#~ msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
+#~ msgstr "\"Peer-SSL\"-гэрчилгээ эвдэрсэн шиг байна."
+
+#~ msgid "SSL"
+#~ msgstr "SSL"
+
+#~ msgid "<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>.You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
+#~ msgstr "<qt><b>%1</b>файлын эзэмшигчийг өөрчилж чадсангүй. Магад таньд бичих хандалтын эрх байхгүй байх.</qt>"
+
+#~ msgid "s"
+#~ msgstr "с"
+
+#~ msgid "ms"
+#~ msgstr "мс"
+
+#~ msgid "bps"
+#~ msgstr "bps"
+
+#~ msgid "pixels"
+#~ msgstr "Цэгүүд"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "ямх"
+
+#~ msgid "cm"
+#~ msgstr "см"
+
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
+
+#~ msgid "KB"
+#~ msgstr "КБ"
+
+#~ msgid "fps"
+#~ msgstr "fps"
+
+#~ msgid "dpi"
+#~ msgstr "dpi"
+
+#~ msgid "bpp"
+#~ msgstr "bpp"
+
+#~ msgid "Hz"
+#~ msgstr "Гц"
+
+#~ msgid "No mime types installed!"
+#~ msgstr "MIME-төрлүүд суугаагүй байна"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find mime type\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "MIME-төрөл олдсонгүй\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desktop-Файл %1\n"
+#~ " -д \"Type=...\" бичлэг алга."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The desktop entry of type\n"
+#~ "%1\n"
+#~ "is unknown."
+#~ msgstr ""
+#~ "Төрлийн desktop бичлэг\n"
+#~ "%1\n"
+#~ "Тодорхойгүй байна."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The desktop entry file\n"
+#~ "%1\n"
+#~ "is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desktop файл\n"
+#~ "%1\n"
+#~ " нь \"FSDevice\" төрлийнх боловч \"Dev=...\" бичлэг алга байна."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The desktop entry file\n"
+#~ "%1\n"
+#~ "is of type Link but has no URL=... entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desktop файл\n"
+#~ "%1\n"
+#~ " нь \"Холбоос\"-г төрөл боловч \"URL=...\" бичлэг алга байна."
+
+#~ msgid "Mount"
+#~ msgstr "Дискийн төхөөрөмж холбох"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Түлхэж гаргах"
+
+#~ msgid "Unmount"
+#~ msgstr "Дискийн төхөөрөмж салгах"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The desktop entry file\n"
+#~ "%1\n"
+#~ " has an invalid menu entry\n"
+#~ "%2."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desktop файл\n"
+#~ "%1\n"
+#~ "-д дараах хүчингүй цэс бичлэг байна\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
+#~ "This means that a third party could observe your data in transit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Та ингээд аюулгүйн горимыг орхиж байна. Дамжуулал түлхүүрлэгдэхгүйгээр явагдах болно.\n"
+#~ "Энэ нь гуравдагч этгээд дамжуулал дээр таны өгөгдлийг ажиглаж болно гэсэн үг."
+
+#~ msgid "Security Information"
+#~ msgstr "Аюулгүйн тухай мэдээлэл"
+
+#~ msgid "Continue Loading"
+#~ msgstr "Ачаалах явцыг үргэлжилүүлэх"
+
+#~ msgid "Enter the certificate password:"
+#~ msgstr "Энэ гэрчилгээний хувьд нууц үгээ өгнө үү:"
+
+#~ msgid "SSL Certificate Password"
+#~ msgstr "SSL-Гэрчилгээний нууц үг"
+
+#~ msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
+#~ msgstr "Гэрчилгээ нээх боломжгүй байна. Та өөр нууц үгээр оролдохыг хүсэж байна уу?"
+
+#~ msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
+#~ msgstr "Энэ суултын хувьд клиент гэрчилгээ тогтоох явц бүтэлгүйтлээ."
+
+#~ msgid "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued to."
+#~ msgstr "%1 хостын IP-хаяг үүсгэгдсэн гэрчилгээтэй нийцэхгүй байна."
+
+#~ msgid "Server Authentication"
+#~ msgstr "Сервер баталгаажуулалт"
+
+#~ msgid "&Details"
+#~ msgstr "&Дэлгэрэнгүй"
+
+#~ msgid "Co&ntinue"
+#~ msgstr "&Үргэлжилүүлэх"
+
+#~ msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
+#~ msgstr "Сервер гэрчилгээ (%1) баталгаажуулалт бүтсэнгүй."
+
+#~ msgid "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
+#~ msgstr "Энэ гэрчилгээг та байнга цаашдын лавалгаагүйгээр хүлээн авахыг хүсэж байна уу?"
+
+#~ msgid "&Forever"
+#~ msgstr "&Байнга"
+
+#~ msgid "&Current Sessions Only"
+#~ msgstr "Зөвхөн &идэвхитэй суултын хувьд"
+
+#~ msgid "You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
+#~ msgstr "Та энэ гэрчилгээг хүлээн авахыг хүсэж буйгаа тогтоосон боловч үзүүлсэн сервер дээр олгогдоогүй байна. Тэгсэн ч гэсэн та ачаалах үйл явцыг үргэлжилүүлэхийг хүсэж байна уу?"
+
+#~ msgid "SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE Control Center."
+#~ msgstr "SSL-гэрчилгээ таны хүссэнээр буцаагдлаа. Та үүнийг KDE-Удирдах төв дотор хааж болно."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless otherwise noted.\n"
+#~ "This means that no third party will be able to easily observe your data in transit."
+#~ msgstr ""
+#~ "Инээд та аюулгүйн горим руу шилжин орлоо. Бүх дамжуулалууд түлхүүрлэгдэнэ.\n"
+#~ "Энэ нь гуравдагч этгээд таны цаашдын өгөгдөл дамжууллыг ажиглаж чадахгүй гэсэн үг юм."
+
+#~ msgid "Display SSL Information"
+#~ msgstr "SSL-Мэдээлэл харуулах"
+
+#~ msgid "Acquire Image"
+#~ msgstr "Зургийг хүлээн авах"
+
+#~ msgid "OCR Image"
+#~ msgstr "Текстээр танигдах зураг (OCR)"
+
+#~ msgid "Source:"
+#~ msgstr "Эх булаг:"
+
+#~ msgid "Destination:"
+#~ msgstr "Зорилго:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
+#~ msgstr "Энэ цонхыг доош таталтын(download) дараа онгорхой &орхих"
+
+#~ msgid "Open &File"
+#~ msgstr "&Файл нээх"
+
+#~ msgid "Open &Destination"
+#~ msgstr "&Зорилго (файл) нээх"
+
+#~ msgid "Progress Dialog"
+#~ msgstr "Прогресс диалог"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: %n directory\n"
+#~ "%n directories"
+#~ msgstr ""
+#~ "%n Лавлах\n"
+#~ "%n Лавлахууд"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: %n file\n"
+#~ "%n files"
+#~ msgstr ""
+#~ "%n файл\n"
+#~ "%n файлууд"
+
+#~ msgid "%1% of %2 "
+#~ msgstr "%2 -н %1% "
+
+#~ msgid " (Copying)"
+#~ msgstr " (Хуулж байна)"
+
+#~ msgid " (Moving)"
+#~ msgstr " (Зөөж байна)"
+
+#~ msgid " (Deleting)"
+#~ msgstr " (Устгаж байна)"
+
+#~ msgid " (Creating)"
+#~ msgstr " (Үүсгэж байна)"
+
+#~ msgid "%1 of %2 complete"
+#~ msgstr "%2 -н %1 дууссан"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: %1 / %n directory\n"
+#~ "%1 / %n directories"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 / %n Лавлах\n"
+#~ "%1 / %n Лавлахууд"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: %1 / %n file\n"
+#~ "%1 / %n files"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 / %n файл\n"
+#~ "%1 / %n файлууд"
+
+#~ msgid "Stalled"
+#~ msgstr "Хойшлогдсон"
+
+#~ msgid "%1/s ( %2 remaining )"
+#~ msgstr "%1/s (үлдсэн %2)"
+
+#~ msgid "Copy File(s) Progress"
+#~ msgstr "Файл хуулах прогресс"
+
+#~ msgid "Move File(s) Progress"
+#~ msgstr "Файл зөөх прогресс"
+
+#~ msgid "Creating Directory"
+#~ msgstr "Лавлах үүсгэж байна"
+
+#~ msgid "Delete File(s) Progress"
+#~ msgstr "Файл устгах прогресс"
+
+#~ msgid "Loading Progress"
+#~ msgstr "Ачаалах прогресс"
+
+#~ msgid "Examining File Progress"
+#~ msgstr "Файл шалгах прогресс"
+
+#~ msgid "Mounting %1"
+#~ msgstr "%1 -д оруулж байна"
+
+#~ msgid "Unmounting"
+#~ msgstr "Дискийн төхөөрөмжийг салгаж байна"
+
+#~ msgid "Resuming from %1"
+#~ msgstr "%1 -ээс дахин эхлэж байна"
+
+#~ msgid "Not resumable"
+#~ msgstr "Үргэлжлүүлэх боломжгүй"
+
+#~ msgid "%1 TB"
+#~ msgstr " %1 TБ"
+
+#~ msgid "%1 GB"
+#~ msgstr "%1 ГБ"
+
+#~ msgid "%1 MB"
+#~ msgstr "%1 МБ"
+
+#~ msgid "%1 KB"
+#~ msgstr "%1 КБ"
+
+#~ msgid "%1 B"
+#~ msgstr " %1 Б"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: One Item\n"
+#~ "%n Items"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нэг Элемент\n"
+#~ "%n Элементүүд"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: One File\n"
+#~ "%n Files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нэг Файл\n"
+#~ "%n Файлууд"
+
+#~ msgid "(%1 Total)"
+#~ msgstr "(Нийт %1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: One Directory\n"
+#~ "%n Directories"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нэг Лавлах\n"
+#~ "%n Лавлахууд"
+
+#~ msgid "Could not read %1"
+#~ msgstr "%1 уншигдсангүй"
+
+#~ msgid "Could not write to %1"
+#~ msgstr "%1-рүү бичиж болохгүй байна"
+
+#~ msgid "Could not start process %1"
+#~ msgstr "Процесс %1 эхлэхгүй байна"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal Error\n"
+#~ "Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дотоод алдаа\n"
+#~ "Дэлгэрэнгүй асуудлаа http://bugs.kde.org -рүү илгээнэ үү\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Malformed URL %1"
+#~ msgstr "Хүчингүй URL хаяг %1"
+
+#~ msgid "The protocol %1 is not supported."
+#~ msgstr "Протоколл %1 дэмжигдээгүй байна."
+
+#~ msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
+#~ msgstr "Энэ протоколл %1 зөвхөн шүүлтүүр протоколл."
+
+#~ msgid "%1 is a directory, but a file was expected."
+#~ msgstr "%1 бол лавлах, харин энд файл хүлээгдэж байгаа."
+
+#~ msgid "%1 is a file, but a directory was expected."
+#~ msgstr "%1 бол файл, харин энд лавлах хүлээгдэж байгаа."
+
+#~ msgid "The file or directory %1 does not exist."
+#~ msgstr "Файл эсвэл лавлах %1 оршин байхгүй байна."
+
+#~ msgid "A file named %1 already exists."
+#~ msgstr "Урьд нь %1 гэж нэрлэгдсэн файл байна."
+
+#~ msgid "A directory named %1 already exists."
+#~ msgstr "Урьд нь %1 гэж нэрлэгдсэн лавлах байна."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No hostname specified."
+#~ msgstr "Хост өгөгдөөгүй байна."
+
+#~ msgid "Unknown host %1"
+#~ msgstr "Тодорхойгүй хост %1"
+
+#~ msgid "Access denied to %1"
+#~ msgstr "%1-рүү хандалт бүтсэнгүй"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Access denied\n"
+#~ "Could not write to %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Хандалт бүтсэнгүй.\n"
+#~ "%1-рүү бичих болохгүй байна"
+
+#~ msgid "Could not enter directory %1"
+#~ msgstr "%1 лавлах нээгдэхгүй байна"
+
+#~ msgid "The protocol %1 does not implement a directory service."
+#~ msgstr "Протоколл %1 лавлахын үйлчилгээ багтаагаагүй байна."
+
+#~ msgid "Found a cyclic link in %1"
+#~ msgstr "Нэгэн цикл холбоос %1 -д олдлоо"
+
+#~ msgid "Found a cyclic link while copying %1"
+#~ msgstr "%1-а хуулах явцад нэгэн цикл холбоос олдлоо"
+
+#~ msgid "Could not create socket for accessing %1"
+#~ msgstr "%1 хандалтын хувьд соккет үүсгэж болохгүй байна"
+
+#~ msgid "Could not connect to host %1"
+#~ msgstr "Хост %1 -рүү холбогдохгүй байна"
+
+#~ msgid "Connection to host %1 is broken"
+#~ msgstr "Хост %1-рүү холболт тасарлаа"
+
+#~ msgid "The protocol %1 is not a filter protocol"
+#~ msgstr "Энэ протоколл %1 зөвхөн шүүлтүүр протоколл биш."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not mount device.\n"
+#~ "The reported error was:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дискийн төхөөрөмж холбогдохгүй(mount) байна.\n"
+#~ "Сонордуулах алдаа:\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not unmount device.\n"
+#~ "The reported error was:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дискийн төхөөрөмжийн холболт(unmount) тасрахгүй байна.\n"
+#~ "Сонордуулах алдаа:\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Could not write to file %1"
+#~ msgstr "Файл %1 рүү бичигдсэнгүй"
+
+#~ msgid "Could not bind %1"
+#~ msgstr "%1 -г холбогдсонгүй"
+
+#~ msgid "Could not listen %1"
+#~ msgstr "%1-г сонсож чадсангүй"
+
+#~ msgid "Could not accept %1"
+#~ msgstr "%1 -г хүлээн зөвшөөрөгдсөнгүй"
+
+#~ msgid "Could not access %1"
+#~ msgstr "%1 рүү хандаж чадсангүй"
+
+#~ msgid "Could not terminate listing %1"
+#~ msgstr "%1 жигсаах явцыг төгсөж чадсангүй"
+
+#~ msgid "Could not make directory %1"
+#~ msgstr "Лавлах %1 -г үүсгэгдсэнгүй"
+
+#~ msgid "Could not remove directory %1"
+#~ msgstr "Лавлах %1 усгагдсангүй"
+
+#~ msgid "Could not resume file %1"
+#~ msgstr "Файл %1 цааш үргэлжилэхгүй байна"
+
+#~ msgid "Could not rename file %1"
+#~ msgstr "Файл %1 сольж нэрлэгдэхгүй байна"
+
+#~ msgid "Could not change permissions for %1"
+#~ msgstr "%1 -г өөрчилөх зөвшөөрөл алга"
+
+#~ msgid "Could not delete file %1"
+#~ msgstr "Файл %1 устгагдахгүй байна"
+
+#~ msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
+#~ msgstr "Протоколл %1 -н хувьд процесс санамсаргүй(энгийн бус) төгслөө."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error. Out of Memory.\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Алдаа. Санах ой хүрэлцэхгүй байна.\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unknown proxy host\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тодорхойгүй итгэмжлэгч сервер (Proxy)\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
+#~ msgstr "Баталгаажуулалт дутуу байна, %1 баталгаажуулалт дэмжигдээгүй байна"
+
+#~ msgid ""
+#~ "User canceled action\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Хэрэглэгчийн үйлдлээр болилоо:\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error in server\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Серверийн дотоод алдаа\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Timeout on server\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сервер дээр хугацаа хэтэрлээ\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unknown error\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тодорхойгүй алдаа\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unknown interrupt\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тодорхойгүй тасалдал\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not delete original file %1.\n"
+#~ "Please check permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Оргинал файл %1 устгагдсангүй.\n"
+#~ "Хандах зөвшөөрлөө шалгана уу."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not delete partial file %1.\n"
+#~ "Please check permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Хагас файл %1 устгагдсангүй.\n"
+#~ "Хандах зөвшөөрлөө шалгана уу."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not rename original file %1.\n"
+#~ "Please check permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Оргинал файл %1 сольж нэрлэгдсэнгүй.\n"
+#~ "Хандах зөвшөөрлөө шалгана уу."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not rename partial file %1.\n"
+#~ "Please check permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Хагас файл %1 сольж нэрлэгдсэнгүй.\n"
+#~ "Хандах зөвшөөрлөө шалгана уу."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not create symlink %1.\n"
+#~ "Please check permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Символик холбоос %1 үүсгэгдсэнгүй.\n"
+#~ "Хандах зөвшөөрлөө шалгана уу."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not write file %1.\n"
+#~ "Disk full."
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл %1 бичигдсэнгүй\n"
+#~ "Дискэнд тань дүүрчээ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The source and destination are the same file.\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Язгуур болон зорилго файлууд адилхан байна.\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Access to restricted port in POST denied"
+#~ msgstr "Хязгаарлагдмал портын хандалт POST -оор боломжгүй."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unknown error code %1\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "Please send a full bug report at http://bugs.kde.org."
+#~ msgstr ""
+#~ "Тодорхойгүй алдааны код %1\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "Дэлгэрэнгүй алдааны тайлангаа http://bugs.kde.org руу илгээнэ үү."
+
+#~ msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1"
+#~ msgstr "Протоколл %1 -р холбогдох боломжгүй."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1"
+#~ msgstr "Протоколл %1 -р холбогдох боломжгүй."
+
+#~ msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1"
+#~ msgstr "Протоколл %1 хэрэглэж файлд хандах боломжгүй."
+
+#~ msgid "Writing to %1 is not supported"
+#~ msgstr "%1 -рүү бичих боломжгүй."
+
+#~ msgid "There are no special actions available for protocol %1"
+#~ msgstr "Протоколл %1 -н хувьд тусгай үйлдэл алга"
+
+#~ msgid "Listing directories is not supported for protocol %1"
+#~ msgstr "Протоколл %1 -г хэрэглэж лавлахууд жигсаах боложгүй"
+
+#~ msgid "Retrieving data from %1 is not supported"
+#~ msgstr "%1 -с өгөгдөл сэргээх боломжгүй."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported"
+#~ msgstr "%1 -с өгөгдөл сэргээх боломжгүй."
+
+#~ msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported"
+#~ msgstr "%1 дотор файлуудыг сольж нэрлэх болон зөөх боломжгүй."
+
+#~ msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1"
+#~ msgstr "Протокол %1-р холбоос (Symlinks) үүсгэх боломжгүй."
+
+#~ msgid "Copying files within %1 is not supported"
+#~ msgstr "%1 дотор файлуудыг хуулах боломжгүй."
+
+#~ msgid "Deleting files from %1 is not supported"
+#~ msgstr "%1 дотроос файлуудыг устгах боломжгүй."
+
+#~ msgid "Creating directories is not supported with protocol %1"
+#~ msgstr "Протокол %1-р лавлах үүсгэх боломжгүй."
+
+#~ msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1"
+#~ msgstr "Протокол %1 -р файлын аттрибут өөрчилөх боломжгүй."
+
+#~ msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported"
+#~ msgstr "%1 тэй дэд хаяг (Sub-URLs) хэрэглэх боломжгүй."
+
+#~ msgid "Multiple get is not supported with protocol %1"
+#~ msgstr "Протокол %1-р олон элемент зэрэг ачаалах боломжгүй."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Protocol %1 does not support action %2"
+#~ msgstr "Протоколл %1 дэмжигдээгүй байна."
+
+#~ msgid "(unknown)"
+#~ msgstr "(Тодорхойгүй)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<b>Technical reason</b>: "
+#~ msgstr "<b>Техникийн шалтгаан</b>: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:"
+#~ msgstr "</p><p><b>Хүсэлтийн тодруулга <b>:"
+
+#~ msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>"
+#~ msgstr "</p><ul><li>Хаяг: %1</li>"
+
+#~ msgid "<li>Protocol: %1</li>"
+#~ msgstr "<li>Протоколл: %1</li>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<li>Date and time: %1</li>"
+#~ msgstr "<li>Огноо ба Цаг: %1</li>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>"
+#~ msgstr "<li>Нэмэлт мэдээлэл: %1</li></ul>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>"
+#~ msgstr "<p><b>Боломжит шалтгаанууд</b>:</p><ul><li>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>"
+#~ msgstr "<p><b>Боломжит шийдэлүүд</b>:</p><ul><li>"
+
+#~ msgid "Contact your appropriate computer support system, whether the system administrator, or technical support group for further assistance."
+#~ msgstr "Хэрвээ таньд нэмэлт тусламж хэрэгтэй болсон бол, системийн зохион байгуулагч эсвэл техникийн дэмжигч групптэй холбоо барина уу."
+
+#~ msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
+#~ msgstr "Хэрвээ таньд тусламж хэрэгтэй бол серверийн зохион байгуулагчид хандана уу"
+
+#~ msgid "Check your access permissions on this resource."
+#~ msgstr "Энэ нөөц рүү хандах эрхээ шалгана уу."
+
+#~ msgid "Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on this resource."
+#~ msgstr "Та энэ үйлдлийг гүйцэтгэхийн тулд энэ нөөцөд хандах эрх тань хүрэхгүй нь."
+
+#~ msgid "The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
+#~ msgstr "Энэ файл өөр программд хэрэглэгдэж байх боломжтой тул түгжилээ."
+
+#~ msgid "Check to make sure that no other application or user is using the file or has locked the file."
+#~ msgstr "Энэ файлыг өөр программ/хэрэглэгч хэрэглэж байгаа эсвэл түгжсэн эсэхийг нягтлана уу."
+
+#~ msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
+#~ msgstr "Энэ яг үнэн биш боловч магадгүй техник хангамжийн алдаа гарсан болов уу."
+
+#~ msgid "You may have encountered a bug in the program."
+#~ msgstr "Та магад энэ программаас нэг алдаа оллоо."
+
+#~ msgid "This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider submitting a full bug report as detailed below."
+#~ msgstr "Асуудалын шалтгаан магад программчилалын алдаа байна.Доор байгаа шиг алдааны тайлангаа бүрэн эхээр нь бидэнд илгээнэ үү."
+
+#~ msgid "Update your software to the latest version. Your distribution should provide tools to update your software."
+#~ msgstr "Хэрэглэж байгаа программынхаа хувилбарыг хамгийн сүүлийнх эсэхийг ньнягтлаж сайжруулна уу. Таны Linux/Unix байгууллага энэ программ хангамжийн хэрэгслээр хангаж байгаа."
+
+#~ msgid "When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone else by searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>. If not, take note of the details given above, and include them in your bug report, along with as many other details as you think might help."
+#~ msgstr "Хэрвээ бүх бусад оролдлого бүтэлгүйтсэн бол та KDE-баг эсвэл тухайн программ хангамжийн зохион байгуулагчид нарийвчилсан алдааны тайлангаа бүрэн эхээр нь илгээж туслана уу.(боломжийн хэрээр англи хэл дээр). Хэрвээ программ хангамж гадаад үйлдвэрлэгчийнх бол шууд түүнд хандана уу. Асуудал KDE-программтай холбоотой бол эхлээд <a href=\"http://bugs.kde.org/\">веб хуудас </a> руу орж, тухайн асуудал урьд нь илгээгдэж байсан эсэхийг үзээд байхгүй бол дээр өгсөн нарийвчилсан зүйлсийг алдааны тайландаа оруулна уу. Мөн түүнчлэн алдаа засахад тус болно гэж бодсон бусад фактуудаа илгээж болно."
+
+#~ msgid "There may have been a problem with your network connection."
+#~ msgstr "Энд магад таны сүлжээний холболттой хамаатай асуудал гарсан байна."
+
+#~ msgid "There may have been a problem with your network configuration. If you have been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
+#~ msgstr "Энд таны сүлжээний тохиргоотой холбоотой асуудал гарсан байна. Хэрвээ сүүлийн удаа интернэтэд зүгээр холбогдож байсан бол энэ нь мэдээж магадлалгүй."
+
+#~ msgid "There may have been a problem at some point along the network path between the server and this computer."
+#~ msgstr "Магад таны компьютер болон серверийн чинь хоорондох сүлжээний замын ямар нэг цэгт асуудал гарлаа."
+
+#~ msgid "Try again, either now or at a later time."
+#~ msgstr "Одоо эсвэл хожим дахин оролдож үзнэ үү."
+
+#~ msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
+#~ msgstr "Протоколлын эсвэл тохиромжгүй зүйлийн алдаа гарлаа."
+
+#~ msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
+#~ msgstr "Нөөц оршин байгаа эсэхийг нягтлаад дахин оролдоно уу."
+
+#~ msgid "The specified resource may not exist."
+#~ msgstr "Тухайн нөөц оршин байхгүй юм шиг байна."
+
+#~ msgid "You may have incorrectly typed the location."
+#~ msgstr "Магадгүй та хаягаа буруу өгчихвүү дээ?"
+
+#~ msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
+#~ msgstr "Өгсөн хаягаа зөв эсэхийг шалгаад дахин оролдоно уу."
+
+#~ msgid "Check your network connection status."
+#~ msgstr "Сүлжээний холболтын төлвөө шалгана уу."
+
+#~ msgid "Cannot Open Resource For Reading"
+#~ msgstr "Нөөцийг уншихаар нээж чадахгүй байна."
+
+#~ msgid "This means that the contents of the requested file or directory <strong>%1</strong> could not be retrieved, as read access could not be obtained."
+#~ msgstr "Энэ нь файл эсвэл лавлах <strong>%1</strong>-н агуулгыг олж авч чадсангүй гэсэн үг. Учир нь үүнрүү хангалттай хандах эрх алга."
+
+#~ msgid "You may not have permissions to read the file or open the directory."
+#~ msgstr "Магад таньд энэ файлыг унших эсвэл энэ лавлахыг нээх эрх алга."
+
+#~ msgid "Cannot Open Resource For Writing"
+#~ msgstr "Бичих хандалтын эрх алга"
+
+#~ msgid "This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as requested, because access with permission to write could not be obtained."
+#~ msgstr "Энэ нь файл <strong>%1</strong> рүү бичиж чадаагүй гэсэн үг. Учир нь хангалттай хандах эрх алга."
+
+#~ msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
+#~ msgstr "Протоколл %1 иницлиацлагдахгүй байна"
+
+#~ msgid "Unable to Launch Process"
+#~ msgstr "Процесс эхэлж чадсангүй"
+
+#~ msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
+#~ msgstr "Таны компьютер дээрхи протоколл <strong>%1</strong> рүү хандах боломжоор хангадаг программ эхлэхгүй байна. Энэ нь ихэнхдээ техникийн шалтгаан байдаг."
+
+#~ msgid "The program which provides compatibility with this protocol may not have been updated with your last update of KDE. This can cause the program to be incompatible with the current version and thus not start."
+#~ msgstr "Энэ протоколлын таарамжийг хангадаг программ чинь KDE-ийн сүүлийн хувилбараар шинэчлэгдээгүй байж болох юм. Тиймээс энэ программ нь тухайн хувилбартай нийцэхгүй байж болох юм."
+
+#~ msgid "Internal Error"
+#~ msgstr "Дотоод алдаа"
+
+#~ msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has reported an internal error."
+#~ msgstr "Таны компьютер дээрхи протоколл <strong>%1</strong> рүү хандах боломжоор хангадаг программ дотоод алдаа өглөө."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Improperly Formatted URL"
+#~ msgstr "Хүчингүй (URL)хаягийн формат"
+
+#~ msgid "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL is generally as follows:<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/directory/filename.extension?query=value</strong></blockquote>"
+#~ msgstr "Таны өгсөн (URL: <strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator) хаяг хүчинтэй бус форматтай байна. Энэ хаяг уг нь дараах хэлбэртэй байдаг:<blockquote><strong>протоколл://хэрэглэгч@нууцүг:www.жишээ.org:порт/лавлах/файлыннэр.өргөтгөл? лавалгаа=утга </strong></blockquote>"
+
+#~ msgid "Unsupported Protocol %1"
+#~ msgstr "Дэмжигдээгүй протоколл: %1"
+
+#~ msgid "The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently installed on this computer."
+#~ msgstr "Протоколл <strong>%1</strong> одоогоор таны компьютерт суусан байгаа KDE программуудаар дэмжигдээгүй байна."
+
+#~ msgid "The requested protocol may not be supported."
+#~ msgstr "Шаардлагатай протоколл дэмжигдээгүй байж магад."
+
+#~ msgid "The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may be incompatible."
+#~ msgstr "Протоколл %1-ийн таны компьютераар дэмжигдсэн хувилбар серверийнхтэймагад хоорондоо тохирохгүй байна."
+
+#~ msgid "You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a href=\"http://apps.kde.com/\">http://apps.kde.com/</a> and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
+#~ msgstr "Та энэ протоколлоор дэмжигдсэн тухайн KDE-программыг (\"kioslave\" эсвэл \"ioslave\" гэж нэрлэгддэг) интернэтээр хайж болно. Доорхи хаягуудаас хайх хэрэгтэй. Ж.нь. <a href=\"http://apps.kde.com/\">http://apps.kde.com/</a> ба <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
+
+#~ msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
+#~ msgstr "URL хаяг нөөц өгөдлүүдтэй холбогдоогүй."
+
+#~ msgid "Protocol is a Filter Protocol"
+#~ msgstr "Протоколл нь шүүлтүүр протоколл."
+
+#~ msgid "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
+#~ msgstr "Таны өгсөн хаяг (URL: <strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator) ямар нэг тодорхой нөөцүүдтэй холбогдоогүй байна."
+
+#~ msgid "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol specified is only for use in such situations, however this is not one of these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming error."
+#~ msgstr "KDE \"Протоколл доторхи протоколл\"-н тусламжтайгаар холбогдож болно. Тухайн протоколл зөвхөн тийм нөхцөл байдал дахь хэрэглээний хувьд тодорхойлогдсон. Мэдээж энд тийм нөхцөл байдлуудыг авч үзэхгүй. Энэ нь ховорхон тохиолдох ба мэдээж ямар нэгэн программын алдаа өгдөг."
+
+#~ msgid "Unsupported Action: %1"
+#~ msgstr "Дэмжигдээгүй үйлдэл: %1"
+
+#~ msgid "The requested action is not supported by the KDE program which is implementing the <strong>%1</strong> protocol."
+#~ msgstr "Шаардлагатай үйлдэл протоколл <strong>%1<strong>-г хэрэгжүүлэгч KDE-программаар дэмжигдээгүй байна."
+
+#~ msgid "This error is very much dependent on the KDE program. The additional information should give you more information than is available to the KDE input/output architecture."
+#~ msgstr "Энэ алдааны шалтгаан тухайн KDE-программаас хүчтэй хамаарч байна.Нэмэлт мэдээлэл таньд KDE оролт/гаралтын системээс илүү тайлбар өгөх болно."
+
+#~ msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
+#~ msgstr "Ижил үр дүн хүрэх өөр зам олохыг оролдох."
+
+#~ msgid "File Expected"
+#~ msgstr "Файл хүлээж байна."
+
+#~ msgid "The request expected a file, however the directory <strong>%1</strong> was found instead."
+#~ msgstr "Шаардлага файл байсан ч оронд нь <strong>%1</strong> лавлах олдлоо."
+
+#~ msgid "This may be an error on the server side."
+#~ msgstr "Энэ нь сервер талын (сервэр дээрхи хуудас) алдаа."
+
+#~ msgid "Directory Expected"
+#~ msgstr "Лавлах хүлээж байна."
+
+#~ msgid "The request expected a directory, however the file <strong>%1</strong> was found instead."
+#~ msgstr "Шаардлага лавлах байсан ч оронд нь <strong>%1</strong> файл олдлоо."
+
+#~ msgid "File or Directory Does Not Exist"
+#~ msgstr "Файл эсвэл лавлах алга."
+
+#~ msgid "The specified file or directory <strong>%1</strong> does not exist."
+#~ msgstr "Файл эсвэл лавлах <strong>%1</strong> алга."
+
+#~ msgid "The requested file could not be created because a file with the same name already exists."
+#~ msgstr "Шаардлагатай файлыг үүсгэж чадсангүй учир нь ижил нэртэй файл хэдийнээ байна."
+
+#~ msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
+#~ msgstr "Эхлээд энэ файлыг замаасаа зайлуулаад ахин оролдоно уу."
+
+#~ msgid "Delete the current file and try again."
+#~ msgstr "Идэвхитэй файлыг устгаад ахин оролдоно уу."
+
+#~ msgid "Choose an alternate filename for the new file."
+#~ msgstr "Шинэ файландаа өөр нэр сонгоно уу"
+
+#~ msgid "The requested directory could not be created because a directory with the same name already exists."
+#~ msgstr "Шаардлагатай лавлахыг үүсгэж чадсангүй учир нь ижил нэртэй лавлах хэдийнээ байна."
+
+#~ msgid "Try moving the current directory out of the way first, and then try again."
+#~ msgstr "Эхлээд энэ лалахыг замаасаа зайлуулаад ахин оролдоно уу.."
+
+#~ msgid "Delete the current directory and try again."
+#~ msgstr "Идэвхитэй лавлахыг устгаад ахин оролдоно уу."
+
+#~ msgid "Choose an alternate name for the new directory."
+#~ msgstr "Шинэ лавлахдаа өөр нэр сонгоно уу"
+
+#~ msgid "Unknown Host"
+#~ msgstr "Тодорхойгүй хост"
+
+#~ msgid "An unknown host error indicates that the server with the requested name, <strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
+#~ msgstr "<strong>%1</strong> нэртэй сервер интернэтэд байхгүй байна гэсэн\"Тодорхойгүй компьютер\" алдаа заав. "
+
+#~ msgid "The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
+#~ msgstr "Таны оруулсан нэр: %1 байхгүй байна. Магадгүй буруу товчилуур дарагдав уу."
+
+#~ msgid "Access Denied"
+#~ msgstr "Хандалт бүтсэнгүй"
+
+#~ msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
+#~ msgstr "<strong>%1</strong> -рүү хандалт бүтсэнгүй."
+
+#~ msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
+#~ msgstr "Та энэ гэрчилгээний хувьд зөв биш эсвэл бүрэн бус өгөгдөл өгчээ."
+
+#~ msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
+#~ msgstr "Таны хандах эрх хүрэхгүй байна."
+
+#~ msgid "Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
+#~ msgstr "Та хүсэлтээ давтах болон бүртгэлийн баталгаажуулалтаа зөв өгсөн эсэхээ нягтлана уу."
+
+#~ msgid "Write Access Denied"
+#~ msgstr "Бичих хандалт бүтсэнгүй"
+
+#~ msgid "This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> was rejected."
+#~ msgstr "Энэ нь <strong>%1</strong> файл руу бичих оролдлого буцаагдсан гэсэн үг."
+
+#~ msgid "Unable to Enter Directory"
+#~ msgstr "Лавлах нээх боломжгүй"
+
+#~ msgid "This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested directory <strong>%1</strong> was rejected."
+#~ msgstr "Энэ нь <strong>%1</strong> лавлах нээх оролдлого буцаагдсан гэсэн үг."
+
+#~ msgid "Directory Listing Unavailable"
+#~ msgstr "Лавлах жигсаах боломжгүй"
+
+#~ msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
+#~ msgstr "Протоколл %1 файлын системийнх биш"
+
+#~ msgid "This means that a request was made which requires determining the contents of the directory, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so."
+#~ msgstr "Энэ нь лавлахын агуулгыг уншихыг хүссэн үйлдэл хийгдсэн боловч энэ протоколлыг дэмжидэг KDE-программ үүнийг хийх боломжгүй байна."
+
+#~ msgid "Cyclic Link Detected"
+#~ msgstr "Цикл холбоос олдлоо"
+
+#~ msgid "UNIX environments are commonly able to link a file or directory to a separate name and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to itself."
+#~ msgstr "Unix орчин ерөнхийдөө файл эсвэл лавлахыг салангид нэр эсвэл байршил руу холбох боломжтой байдаг. KDE төгсгөлгүй циклээр үүсгэгдсэн нэгэн тийм холбоос эсвэл тийм холбоосын цувралыг илрүүллээ. Ө.х тэдгээр файлууд магадгүй өөрөө өөрлүүгээ холбогдсон байж болно."
+
+#~ msgid "Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, and try again."
+#~ msgstr "Төгсгөлгүй циклийн хэсгийг устгаад дахин оролдоно уу."
+
+#~ msgid "Request Aborted By User"
+#~ msgstr "Хүсэлт хэрэглэгчээр тасарлаа"
+
+#~ msgid "The request was not completed because it was aborted."
+#~ msgstr "Хүсэлт тасарсан учир бүрэн биелсэнгүй."
+
+#~ msgid "Retry the request."
+#~ msgstr "Хүсэлт давтах"
+
+#~ msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
+#~ msgstr "Хуулж байхад цикл холбоос илэрлээ"
+
+#~ msgid "UNIX environments are commonly able to link a file or directory to a separate name and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to itself."
+#~ msgstr "Unix орчин ерөнхийдөө файл эсвэл лавлахыг салангид нэр эсвэл байршил руу холбох боломжтой байдаг. KDE төгсгөлгүй циклээр үүсгэгдсэн нэгэн тийм холбоос эсвэл тийм холбоосын цувралыг илрүүллээ. Ө.х тэдгээр файлууд магадгүй өөрөө өөрлүүгээ холбогдсон байж болно."
+
+#~ msgid "Could Not Create Network Connection"
+#~ msgstr "Сүлжээний холболт үүсгэх боломжгүй байна"
+
+#~ msgid "Could Not Create Socket"
+#~ msgstr "Соккет үүсгэх боломжгүй байна"
+
+#~ msgid "This is a fairly technical error in which a required device for network communications (a socket) could not be created."
+#~ msgstr "Сүлжээний холболт шаардлагатай төхөөрөмжийн холболт (соккет) үүсгэх боломжгүй гэсэн техникийн алдаа гарлаа."
+
+#~ msgid "The network connection may be incorrectly configured, or the network interface may not be enabled."
+#~ msgstr "Сүлжээний холболт магадгүй буруу тохируулагдсан эсвэл сүлжээний карт идэвхижихгүй байна."
+
+#~ msgid "Connection to Server Refused"
+#~ msgstr "Сервер лүү холболт хэрэгсэгдсэнгүй"
+
+#~ msgid "The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a connection."
+#~ msgstr "Сервер <strong>%1</strong> энэ компьютертай хийсэн холболтоос татгалзлаа."
+
+#~ msgid "The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to allow requests."
+#~ msgstr "Одоогоор интернэтэд холбогдож байгаа сервер магадгүй энэ хүсэлтүүдийг хүлээн авахаар тохируулагдаагүй байна."
+
+#~ msgid "The server, while currently connected to the Internet, may not be running the requested service (%1)."
+#~ msgstr "Одоогоор интернэтэд холбогдож байгаа серверт магадгүй энэ шаардлагатай үйлчилгээ (%1) байхгүй байна."
+
+#~ msgid "A network firewall (a device which restricts Internet requests), either protecting your network or the network of the server, may have intervened, preventing this request."
+#~ msgstr "Гал хана (Firewall бол интернэт хүсэлтүүдийг хязгаарлагч төхөөрөмж) таны сүлжээг эсвэл гадаад серверийн сүлжээг хамгаалдаг ба энэ үүднээс магадгүй таны хүсэлтийг татгалзлаа."
+
+#~ msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
+#~ msgstr "Серверийн холболт гэнэтийн байдлаар тасарлаа"
+
+#~ msgid "Although a connection was established to <strong>%1</strong>, the connection was closed at an unexpected point in the communication."
+#~ msgstr "<strong>%1</strong> -н холболт үүссэн байсан боловч гэнэтийн байдлаар тасарлаа."
+
+#~ msgid "A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection as a response to the error."
+#~ msgstr "Холболтыг тасалахад протоколын алдаа гарлаа."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "URL Resource Invalid"
+#~ msgstr "Хүчингүй хаяг (URL)"
+
+#~ msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
+#~ msgstr "%1 нь шүүлтүүр протоколл биш"
+
+#~ msgid "The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
+#~ msgstr "Таны өгсөн хаяг (URL: <strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>ocator) тухайн <strong>%1%2</strong> нөөцөд хандах хүчингүй механизм агуулж байна. ."
+
+#~ msgid "KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming error."
+#~ msgstr "KDE \"Протоколл доторхи протоколл\"-н тусламжтайгаар холбогдож болно. Тухайн протоколл зөвхөн тийм нөхцөл байдал дахь хэрэглээний хувьд тодорхойлогдсон. Мэдээж энд тийм нөхцөл байдлуудыг авч үзэхгүй. Энэ нь ховорхон тохиолдох ба мэдээж ямар нэгэн программын алдаа өгдөг."
+
+#~ msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
+#~ msgstr "Оролт/Гаралтын төхөөрөмжүүдийг инициалацлах боломжгүй"
+
+#~ msgid "Could Not Mount Device"
+#~ msgstr "Төхөөрөмжийг холбож (Mount) чадсангүй."
+
+#~ msgid "The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error was: <strong>%1</strong>"
+#~ msgstr "Шаардлагатай төхөөрөмж холбогдсонгүй ( \"mountet\"). Алдааны сонордуулга: <strong>%1</strong>"
+
+#~ msgid "The device may not be ready, for example there may be no media in a removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
+#~ msgstr "Төхөөрөмж бэлэн бус байна. Магадгүй тэр медиум (Ж.нь. CD CD-ROM-хөтлөгчид байхгүй ч юм уу) эсвэл тэр төхөөрөмж буруу холбогдсон."
+
+#~ msgid "You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX systems, often system administrator privileges are required to initialize a device."
+#~ msgstr "Таньд энэ төхөөрөмжийг инициалицлах (\"mount\") эрх арга. Энэ тохиолдолд үргэлж системийн зохион байгуулагчийн эрх шаардлагатай байдаг."
+
+#~ msgid "Check that the device is ready; removable drives must contain media, and portable devices must be connected and powered on.; and try again."
+#~ msgstr "Төхөөрөмж бэлэн эсэхийг шалгана уу. Зөөдөг хөтлөгч медиа агуулсан байх ёстой ба зөөдөг төхөөрөмж залгагдаж асаасан байх ёстой. дараа нь дахин оролдоно уу."
+
+#~ msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
+#~ msgstr "Оролт/Гаралтын төхөөрөмжүүдийн инициалицийг болиулах (салгах) боломжгүй"
+
+#~ msgid "Could Not Unmount Device"
+#~ msgstr "Төхөөрөмжийг салгаж (Unmount) чадсангүй."
+
+#~ msgid "The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported error was: <strong>%1</strong>"
+#~ msgstr "Шаардлагатай төхөөрөмж салгагдсангүй ( \"unmountet\"). Алдааны сонордуулга: <strong>%1</strong>"
+
+#~ msgid "The device may be busy, that is, still in use by another application or user. Even such things as having an open browser window on a location on this device may cause the device to remain in use."
+#~ msgstr "Энэ төхөөрөмжийг өөр хэрэглэгч эсвэл өөр программ хэрэглэж байна. Бас энэ төхөөрөмж дээрхи лавлахыг харуулж байгаа хөтлөгч цонхыг хэрэглэж байна гэж болох талтай."
+
+#~ msgid "You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a device."
+#~ msgstr "Таньд энэ төхөөрөмжийг салгах (\"unmount\") эрх арга. Энэ тохиолдолд үргэлж системийн зохион байгуулагчийн эрх шаардлагатай байдаг."
+
+#~ msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
+#~ msgstr "Ямар ч программ энэ төхөөрөмж рүү хандаагүй гэдэгийг нягтлаад дахин оролдоно уу."
+
+#~ msgid "Cannot Read From Resource"
+#~ msgstr "Өгөгдлийн нөөцийг унших боломжгүй"
+
+#~ msgid "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the resource."
+#~ msgstr "Энэ нь <strong>%1</strong> нөөц рүү хандаж чадсан боловч агуулгыг уншиж байхад алдаа гарлаа гэсэн үг."
+
+#~ msgid "You may not have permissions to read from the resource."
+#~ msgstr "Таньд нөөцөөс унших эрх алга"
+
+#~ msgid "Cannot Write to Resource"
+#~ msgstr "Таньд нөөц рүү бичих эрх алга"
+
+#~ msgid "This means that although the resource, <strong>%1</strong>, was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
+#~ msgstr "Энэ нь <strong>%1</strong> нөөцийг нээж чадсан боловч бичих явцад алдаа гарсан гэсэн үг."
+
+#~ msgid "Could Not Listen for Network Connections"
+#~ msgstr "Сүлжээний холболтыг сонсох (Listen) боломжгүй байна."
+
+#~ msgid "Could Not Bind"
+#~ msgstr "Холбох боломжгүй"
+
+#~ msgid "This is a fairly technical error in which a required device for network communications (a socket) could not be established to listen for incoming network connections."
+#~ msgstr "Сүлжээний холболтын оролтыг сонсохын тулд сүлжээний холболт шаардлагатай төхөөрөмжийн холболт (соккет) үүсгэх боломжгүй гэсэн техникийн алдаа гарлаа."
+
+#~ msgid "Could Not Listen"
+#~ msgstr "(Хүсэлт) Сонсох боломжгүй"
+
+#~ msgid "Could Not Accept Network Connection"
+#~ msgstr "Сүлжээний холболт хүлээн зөвшөөрөгдсөнгүй."
+
+#~ msgid "This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to accept an incoming network connection."
+#~ msgstr "Орж ирж байгаа хүсэлтийг хүлээн авч байх үед сүлжээний холболтын хувьд техникийн алдаа гарлаа."
+
+#~ msgid "You may not have permissions to accept the connection."
+#~ msgstr "Таньд холболтыг хүлээн зөвшөөрөх эрх алга."
+
+#~ msgid "Could Not Login: %1"
+#~ msgstr "%1 бүртгүүлж чадсангүй"
+
+#~ msgid "An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
+#~ msgstr "Бүртгүүлэх оролдлого бүтэмжгүй болов. Үйлдэл биелсэнгүй."
+
+#~ msgid "Could Not Determine Resource Status"
+#~ msgstr "Нөөцийн статусыг тогтоож чадсангүй"
+
+#~ msgid "Could Not Stat Resource"
+#~ msgstr "Нөөцийн статусыг шалгаж чадсангүй"
+
+#~ msgid "An attempt to determine information about the status of the resource <strong>%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
+#~ msgstr "Нөөц <strong>%1</strong>-н нэр, төрөл, хэмжээ гэх мэт статусыг тогтоох явц биелсэнгүй."
+
+#~ msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
+#~ msgstr "Тухайн нөөц байхгүй эсвэл унших боломжгүй байна."
+
+#~ msgid "Could Not Cancel Listing"
+#~ msgstr "Жигсаах явцыг болиулах боломжгүй"
+
+#~ msgid "FIXME: Document this"
+#~ msgstr "Баримт алга"
+
+#~ msgid "Could Not Create Directory"
+#~ msgstr "Лавлах үүсгэж чадсангүй"
+
+#~ msgid "An attempt to create the requested directory failed."
+#~ msgstr "Лавлах үүсгэх оролдлого бүтсэнгүй"
+
+#~ msgid "The location where the directory was to be created may not exist."
+#~ msgstr "Энэ лавлах байсан байрлал (оршин) байхгүй байна."
+
+#~ msgid "Could Not Remove Directory"
+#~ msgstr "Лавлахыг устгаж чадсангүй"
+
+#~ msgid "An attempt to remove the specified directory, <strong>%1</strong>, failed."
+#~ msgstr "Лавлах <strong>%1</strong>-г устгах оролдлого бүтсэнгүй."
+
+#~ msgid "The specified directory may not exist."
+#~ msgstr "Тухайн лавлах магад байхгүй байна."
+
+#~ msgid "The specified directory may not be empty."
+#~ msgstr "Тухайн лавлах хоосон биш байна."
+
+#~ msgid "Ensure that the directory exists and is empty, and try again."
+#~ msgstr "Тухайн лавлах оршин байгаа бөгөөд хоосон гэдгийг нягтлаад дахин оролдоно уу."
+
+#~ msgid "Could Not Resume File Transfer"
+#~ msgstr "Файлын өгөгдөл дамжууллыг үргэлжилүүлэх боломжгүй"
+
+#~ msgid "The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
+#~ msgstr "Тухайн хүсэлт <strong>%1</strong> файлын дамжуулалыг дамжууллын тодорхой цэгээс үргэлжилүүлэх хэрэгтэйг зааж байна. Энэ нь боломжгүй юм."
+
+#~ msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
+#~ msgstr "Протоколл эсвэл сервер файл дамжууллыг цааш үргэлжилүүлэхийг дэмжихгүй байна."
+
+#~ msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
+#~ msgstr "Дамжуулалыг цааш үргэлжилүүлэхийг оролдохгүйгээр хүсэлтээ давтана уу."
+
+#~ msgid "Could Not Rename Resource"
+#~ msgstr "Файлыг сольж нэрлэж чадсангүй"
+
+#~ msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
+#~ msgstr "<strong>%1</strong>-г сольж нэрлэх оролдлого бүтсэнгүй."
+
+#~ msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
+#~ msgstr "Хуучин эрхийг өөрчилж чадсангүй"
+
+#~ msgid "An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>%1</strong> failed."
+#~ msgstr "<strong>%1</strong> нөөцөд хандах хуучин эрхийг солих оролдлого бүтсэнгүй."
+
+#~ msgid "Could Not Delete Resource"
+#~ msgstr "Нөөцийг устгах боломжгүй"
+
+#~ msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
+#~ msgstr "<strong>%1</strong> -г устгах оролдлого бүтсэнгүй."
+
+#~ msgid "Unexpected Program Termination"
+#~ msgstr "Программ гэнэтийн байдлаар төгсөв"
+
+#~ msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has unexpectedly terminated."
+#~ msgstr "Таны компьютер дээрхи протоколл <strong>%1</strong> рүү хандах боломжоор хангадаг программ гэнэтийн байдлаар төгсөв."
+
+#~ msgid "Out of Memory"
+#~ msgstr "Санах ой хүрэлцсэнгүй"
+
+#~ msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol could not obtain the memory required to continue."
+#~ msgstr "Таны компьютер дээрхи протоколл <strong>%1</strong> рүү хандах боломжоор хангадаг программд процессыг үргэлжилүүлэх хүрэлцээтэй санах ой алга."
+
+#~ msgid "Unknown Proxy Host"
+#~ msgstr "Тодорхойгүй итгэмжлэгч сервер"
+
+#~ msgid "While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that the requested name could not be located on the Internet."
+#~ msgstr "Тухайн <strong>%1</strong> итгэмжилэгч серверийн тухай мэдээллийг сэргээж байхад \"Тодорхойгүй компьютер\" гэсэн алдаа гарлаа. Энэ алдааг хүссэн нэр интернэтэд байхгүй байхад заадаг."
+
+#~ msgid "There may have been a problem with your network configuration, specifically your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
+#~ msgstr "Энд таны сүлжээний тохиргоотой холбоотой асуудал гарсан байна. Итгэмжилэгч серверийнхээ нэрийг (hostname) зөв тодорхойлсон уу. Хэрвээ сүүлийн удаа интернэтэд зүгээр холбогдож байсан бол энэ нь мэдээж магадлалгүй."
+
+#~ msgid "Double-check your proxy settings and try again."
+#~ msgstr "Та өөрийнхөө итгэмжилэгчийн(proxy) тохиргоог шалгаад дахин оролдоно уу."
+
+#~ msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
+#~ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй: %1 дэмжигдээгүй"
+
+#~ msgid "Although you may have supplied the correct authentication details, the authentication failed because the method that the server is using is not supported by the KDE program implementing the protocol %1."
+#~ msgstr "Бүртгүүлэхэд өгсөн өгөгдөл тань зөв боловч баталгаа бүтсэнгүй. Учир нь тэр сервер бүртгэлдээ протоколл %1 -г хэрэгжүүлэгч KDE-программаар дэмжигдээгүй өөр арга хэрэглэж байж болох юм."
+
+#~ msgid "Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> to inform the KDE team of the unsupported authentication method."
+#~ msgstr "Алдааны тайлан (англи хэлээр) үүсгээд <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> хаяг руу KDE-багт энэ дэмжигдээгүй баталгаажуулалтын аргыг (authentication method) мэдээлнэ үү. "
+
+#~ msgid "Request Aborted"
+#~ msgstr "Хүсэлт тасарлаа"
+
+#~ msgid "Internal Error in Server"
+#~ msgstr "Серверийн дотоод алдаа"
+
+#~ msgid "The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has reported an internal error: %0."
+#~ msgstr "Таны компьютер дээрхи протоколл <strong>%1</strong> рүү хандах боломжоор хангадаг программ дараах дотоод алдааг мэдэгдлээ: %0."
+
+#~ msgid "This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please consider submitting a full bug report as detailed below."
+#~ msgstr "Энэ нь сервер программ дотор программчилалын алдаа гарснаас шалтгаалжээ.Доор үзүүлсэн шиг бүрэн хэмжээний алдааны тайлангаа илгээнэ үү."
+
+#~ msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
+#~ msgstr "Асуудлаа системийн зохион байгуулагчид дамжуулна уу."
+
+#~ msgid "If you know who the authors of the server software are, submit the bug report directly to them."
+#~ msgstr "Хэрвээ та сервер программын зохиогчидыг тогтоож чадвал тэдэнд алдааны тайлангаа илгээнэ үү."
+
+#~ msgid "Timeout Error"
+#~ msgstr "Хугацаа хэтрэх алдаа"
+
+#~ msgid "Although contact was made with the server, a response was not received within the amount of time allocated for the request as follows:<ul><li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li><li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li><li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control Center, by selecting Network -> Preferences."
+#~ msgstr "Сервертэй холболт хийсэн боловч хүсэлт буцаах ёстой доорхи хугацааны дотор хариу хүлээн авсангүй:<ul><li>Холболт үүсгэх хугацаа хэтрэлт : %1 секундын дараа</li><li>Хариу хүлээн авах хугацаа хэтрэлт : %2 секундын дараа</li><li>Итгэмжилэгч сервер рүү хандах хугацаа хэтрэлт : %3 секундын дараа</li> </ul>Эдгээр хугацаа хэтрэлтийн тохируулгыг KDE-удирдах төв, дотроос \"Сүлжээ -> Тохиргоо\" модулыг сонгож хийж болохыг анхаарана уу."
+
+#~ msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
+#~ msgstr "Сервер бусад хариулах ёстой хүсэлтүүдэд дарагдаад завгүй байна."
+
+#~ msgid "Unknown Error"
+#~ msgstr "Тодорхойгүй алдаа"
+
+#~ msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has reported an unknown error: %2."
+#~ msgstr "Таны компьютер дээрхи протоколл <strong>%1</strong> рүү хандах боломжоор хангадаг программ дараах тодорхойгүй алдааг мэдэгдлээ: %2."
+
+#~ msgid "Unknown Interruption"
+#~ msgstr "Тодорхойгүй шалтгаанаар тасарлаа"
+
+#~ msgid "The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
+#~ msgstr "Таны компьютер дээрхи протоколл <strong>%1</strong> рүү хандах боломжоор хангадаг программ дараах тодорхойгүй төрөл %2 -г мэдээлээд тасарлаа."
+
+#~ msgid "Could Not Delete Original File"
+#~ msgstr "Оригнал файлыг устгаж чадсангүй"
+
+#~ msgid "The requested operation required the deleting of the original file, most likely at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> could not be deleted."
+#~ msgstr "Шаардсан үйлдэл оргинал файлыг устгахыг хүсэж байна энэ нь ихэнхдээ зөөх үйлдлийн төгсгөлд хийгддэг. Оргинал файл <strong>%1</strong> устгагдахгүй байна."
+
+#~ msgid "Could Not Delete Temporary File"
+#~ msgstr "Түр зуурын файлыг устгаж чадсангүй"
+
+#~ msgid "The requested operation required the creation of a temporary file in which to save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>%1</strong> could not be deleted."
+#~ msgstr "Энэ үйлдэл шинэ файлыг хадгалахаар татаж байх үед түр зуурын файл үүсгэхийг хүсэж байна.Энэ түр файлын нэр <strong>%1</strong> устгагдахгүй байна."
+
+#~ msgid "Could Not Rename Original File"
+#~ msgstr "Оргинал файлыг сольж нэрлэж чадсангүй"
+
+#~ msgid "The requested operation required the renaming of the original file <strong>%1</strong>, however it could not be renamed."
+#~ msgstr "Энэ үйлдэл оргинал файл <strong>%1</strong> -г сольж нэрлэхийг хүссэн боловч тэр сольж нэрлэгдсэнгүй."
+
+#~ msgid "Could Not Rename Temporary File"
+#~ msgstr "Түр файл сольж нэрлэгдсэнгүй"
+
+#~ msgid "The requested operation required the creation of a temporary file <strong>%1</strong>, however it could not be created."
+#~ msgstr "Энэ үйлдэл нэгэн түр файл <strong>%1</strong> -г үүсгэхийг хүссэн боловч тэр үүсгэгдсэнгүй."
+
+#~ msgid "Could Not Create Link"
+#~ msgstr "Холбоос үүсгэгдэхгүй байна"
+
+#~ msgid "Could Not Create Symbolic Link"
+#~ msgstr "Символик холбоос үүсгэж чадсангүй"
+
+#~ msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
+#~ msgstr "Символик холбоос %1 үүсгэгдэж чадсангүй."
+
+#~ msgid "No Content"
+#~ msgstr "Агуулга алга"
+
+#~ msgid "Disk Full"
+#~ msgstr "Дисд дүүрчээ"
+
+#~ msgid "The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is inadequate disk space."
+#~ msgstr "Дискэн дээр хүрэлцээтэй зай байхгүй байсны улмаас файл <strong>%1</strong> бичигдсэнгүй."
+
+#~ msgid "Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) obtain more storage capacity."
+#~ msgstr "1) хэрэггүй болсон эсвэл түр файлуудыг устгаж 2) Файлуудаа архивлаж (Ж.нь CD-ROM дээр бичих) 3) Хадгалах багтаамжийг нэмэгдүүлж хүрэлцээтэй сул зай гаргана уу"
+
+#~ msgid "Source and Destination Files Identical"
+#~ msgstr "Эх болон зорилго файлууд яг ижилхэн байна"
+
+#~ msgid "The operation could not be completed because the source and destination files are the same file."
+#~ msgstr "Үйлдэл бүрэн гүйцэтгэгдсэнгүй учир нь эх болон зоролго файлууд адилхан байлаа."
+
+#~ msgid "Choose a different filename for the destination file."
+#~ msgstr "Зорилго файланд өөр нэр сонгоно уу."
+
+#~ msgid "Undocumented Error"
+#~ msgstr "Баримтжуулаагүй алдаа"
+
+#~ msgid " Stalled "
+#~ msgstr " Хойшлогдсон "
+
+#~ msgid " %1/s "
+#~ msgstr " %1/s "
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Нууц үг"
+
+#~ msgid "You need to supply a username and a password"
+#~ msgstr "Та хэрэглэгчийн нэр болон нууц үгээ оруулах хэрэгтэй."
+
+#~ msgid "&Keep password"
+#~ msgstr "Нууц үг &хадгалах"
+
+#~ msgid "Authorization Dialog"
+#~ msgstr "Итгэмжилэлийн диалог"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
+#~ "You do not have access rights to this location.</qt>"
+#~ msgstr "<qt><b>%1</b> орох боломжгүй. Таньд хандах эрх хүрэхгүй байна.</qt>"
+
+#~ msgid "Open with:"
+#~ msgstr "Үүгээр нээх:"
+
+#~ msgid "You are not authorized to execute this file."
+#~ msgstr "Таньд энэ файлыг ажиллуулах эрх алга."
+
+#~ msgid "<qt>Unable to run the command specified. The file or directory <b>%1</b> does not exist.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Тушаал биелүүлэх боломжгүй. Тухайн файл эсвэл лавлах <b>%1</b> оршин байхгүй байна.</qt>"
+
+#~ msgid "Couldn't find the program '%1'"
+#~ msgstr "Программ \"%1\" олдсонгүй"
+
+#~ msgid "Symbolic Link"
+#~ msgstr "Символик холбоос"
+
+#~ msgid "%1 (Link)"
+#~ msgstr "%1 (Холбоос)"
+
+#~ msgid "Link to %1"
+#~ msgstr "Холбоос %1-рүү"
+
+#~ msgid "Size:"
+#~ msgstr "Хэмжээ:"
+
+#~ msgid "Modified:"
+#~ msgstr "Өөрчилсөн:"
+
+#~ msgid "Owner:"
+#~ msgstr "Эзэмшигч:"
+
+#~ msgid "Permissions:"
+#~ msgstr "Эрх:"
+
+#~ msgid "Auto Skip"
+#~ msgstr "Автоматаар алгасах"
+
+#~ msgid "Shredding: pass %1 of 35"
+#~ msgstr "Тасдалт: 35-н %1 гарц"
+
+#~ msgid "Unable to create io-slave: %1"
+#~ msgstr "Оролт/Гаралтын модул %1 -г үүсгэх боломжгүй"
+
+#~ msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
+#~ msgstr "Протоколл \"%1\" Оролт/Гаралтын модул олдохгүй байна."
+
+#~ msgid "Can't talk to klauncher"
+#~ msgstr "klauncher руу холбоо барьж чадахгүй байна"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to create io-slave:\n"
+#~ "klauncher said: %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Оролт/Гаралтын модул үүсгэх боломжгүй.\n"
+#~ "klauncher сонордуулж байна: %1"
+
+#~ msgid "telnet service"
+#~ msgstr "Телнэт-үйлчилгээ"
+
+#~ msgid "telnet protocol handler"
+#~ msgstr "Телнэт-Протоколл-Боловсруулагч"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
+#~ msgstr "Таньд холболтыг хүлээн зөвшөөрөх эрх алга."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Network Operation Window"
+#~ msgstr "Үйлдлийг үргэлжилүүлэх"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show system tray icon"
+#~ msgstr "&Системийн эмблемүүд:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show column headers"
+#~ msgstr "Зургуудыг харуулах"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show toolbar"
+#~ msgstr "Багажны самбар харуулах"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show statusbar"
+#~ msgstr "&Төлвийн самбар харуулах"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show information:"
+#~ msgstr "Зохиогчийн мэдээллийг харуулах"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "Вэб хаяг"
+
+#~ msgid "Rem. Time"
+#~ msgstr "Үлдсэн хугацаа"
+
+#~ msgid "Speed"
+#~ msgstr "Хурд"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Хэмжээ"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "Count"
+#~ msgstr "Тоо"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: Resume\n"
+#~ "Res."
+#~ msgstr "Үргэлжилүүлэх"
+
+#~ msgid "Local Filename"
+#~ msgstr "Дотоод файлын нэр"
+
+#~ msgid "Operation"
+#~ msgstr "Үйлдэл"
+
+#~ msgid "%1 / %2"
+#~ msgstr "%1 / %2"
+
+#~ msgid "%1 % of %2 "
+#~ msgstr "%2 -н %1 % "
+
+#~ msgid "%1/s"
+#~ msgstr "%1/s"
+
+#~ msgid "Copying"
+#~ msgstr "Хуулж байна"
+
+#~ msgid "Moving"
+#~ msgstr "Зөөж байна"
+
+#~ msgid "Creating"
+#~ msgstr "Үүсгэж байна"
+
+#~ msgid "Deleting"
+#~ msgstr "Устгаж байна"
+
+#~ msgid "Loading"
+#~ msgstr "Ачаалж байна..."
+
+#~ msgid "Examining"
+#~ msgstr "Шалгаж байна"
+
+#~ msgid "Mounting"
+#~ msgstr "Дискийн төхөөрөмж холбож байна"
+
+#~ msgid " Files: %1 "
+#~ msgstr " Файлууд: %1 "
+
+#~ msgid " Size: %1 kB "
+#~ msgstr " Хэмжээ: %1 KB "
+
+#~ msgid " Time: 00:00:00 "
+#~ msgstr " Хугацаа: 00:00:00 "
+
+#~ msgid " %1 kB/s "
+#~ msgstr " %1 KB/s "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cancel Job"
+#~ msgstr "Болих"
+
+#~ msgid " Size: %1 "
+#~ msgstr " Хэмжээ: %1 "
+
+#~ msgid " Time: %1 "
+#~ msgstr " Хугацаа: %1"
+
+#~ msgid "KDE"
+#~ msgstr "KDE"
+
+#~ msgid "KDE Progress Information UI Server"
+#~ msgstr "KDE прогресс мэдээлэлийн UI-сервер"
+
+#~ msgid "Developer"
+#~ msgstr "Хөгжүүлэгч"
+
+#~ msgid "mail service"
+#~ msgstr "Захиа-үйлчилгээ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Could not download the proxy configuration script:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "Шинэ тохируулгын файл үүсгэж чадсангүй."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not download the proxy configuration script"
+#~ msgstr "Шинэ тохируулгын файл үүсгэж чадсангүй."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
+#~ msgstr "Шинэ тохируулгын файл үүсгэж чадсангүй."
+
+#~ msgid "Print the mimetype of the given file(s)"
+#~ msgstr "Өгөгдсөн файлуудын mimetype -г хэвлэх"
+
+#~ msgid "List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not specified, the mimetype of the given files is used."
+#~ msgstr "Өгөгдсөн файлуудын бүх боломжит metadata түлхүүрүүдийг жигсаах. Хэрвээ mimetype онцлогдоогүй бол өгөгдсөн файлуудын mimetype-г хэрэглэх."
+
+#~ msgid "List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not specified, the mimetype of the given files is used."
+#~ msgstr "Өгөгдсөн файлуудын бүх зохимжтой metadata түлхүүрүүдийг жигсаах. Хэрвээ mimetype онцлогдоогүй бол өгөгдсөн файлуудын mimetype-г хэрэглэх."
+
+#~ msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
+#~ msgstr "Өгөгдсөн файлууд доторхи бүх утга олгогдсон metadata түлхүүрүүдийг жигсаах."
+
+#~ msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
+#~ msgstr "metadata дэмжилэгтэй бүх mime төрлүүдийг хэвлэх"
+
+#~ msgid "Don't print a warning when more than one file was given and they don't have all the same mimetype."
+#~ msgstr "Нэгээс илүү ижилхэн mimetype -тай биш өгөгдсөн файлуудын үед сануулга хэвлэхгүй байх."
+
+#~ msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
+#~ msgstr "Өгөгдсөн файлууд доторхи бүх metadata -н утгуудыг хэвлэх."
+
+#~ msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
+#~ msgstr "Өгөгдсөн файлууд доторхи зохимжтой metadata -н утгуудыг хэвлэх."
+
+#~ msgid "Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the given file(s)"
+#~ msgstr "Өгөгдсөн файлуудын metadata -г харах болон өөрчилөлтийг зөвшөөрөхийн тулд KDE Тодорхойломж диалог нээх."
+
+#~ msgid "Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a comma-separated list of keys"
+#~ msgstr "Өгөгдсөн файлуудын 'key' утгуудыг хэвлэх. 'key' таслалаар тусгаарлагдсан түлхүүрүүдийн жигсаалт байж болно."
+
+#~ msgid "Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given file(s)"
+#~ msgstr "Өгөгдсөн файлуудын 'key' metadata түлхүүрийн хувьд 'value' утга олгохыг оролдох."
+
+#~ msgid "The file (or a number of files) to operate on."
+#~ msgstr "Файл (файлууд) засвар хийх"
+
+#~ msgid "No support for metadata extraction found."
+#~ msgstr "metadata гаргаж авах боломжгүй."
+
+#~ msgid "Supported MimeTypes:"
+#~ msgstr "Бүх дэмжигдсэн файлын төрлүүд:"
+
+#~ msgid "kfile"
+#~ msgstr "Файл"
+
+#~ msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
+#~ msgstr "Файлын metadata унших болон өөрчилөх тушаалын мөр хэрэгсэл."
+
+#~ msgid "No files specified"
+#~ msgstr "Файл өгөгдөөгүй байна."
+
+#~ msgid "Cannot determine metadata"
+#~ msgstr "metadata -г шалгаж чадахгүй байна"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KDE Wallet Service"
+#~ msgstr "Телнэт-үйлчилгээ"
+
+#~ msgid "Subject line"
+#~ msgstr "Сэдэв мөр"
+
+#~ msgid "Recipient"
+#~ msgstr "Хүлээн авагч"
+
+#~ msgid "Error connecting to server."
+#~ msgstr "Сервер рүү холбогдоход алдаа"
+
+#~ msgid "Not connected."
+#~ msgstr "Холбогдсонгүй"
+
+#~ msgid "Connection timed out."
+#~ msgstr "Хугацаа хэтэрч холболт тасарлаа."
+
+#~ msgid "Time out waiting for server interaction."
+#~ msgstr "Серверээс хариу хүлээх хугацаа хэтэрлээ."
+
+#~ msgid "Server said: \"%1\""
+#~ msgstr "Сервер мэдэгдэв: \"%1\"."
+
+#~ msgid "KSendBugMail"
+#~ msgstr "KSendBugMail"
+
+#~ msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
+#~ msgstr "submit@bugs.kde.org руу богино алдааны тайланг илгээх"
+
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Зохиогч"
+
+#~ msgid "&Automatic preview"
+#~ msgstr "&Автоматаар урьд.харах"
+
+#~ msgid "&Preview"
+#~ msgstr "&Урьд.харах"
+
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Ажилын талбар"
+
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Баримтууд"
+
+#~ msgid "Home Directory"
+#~ msgstr "Хувийн лавлах"
+
+#~ msgid "Floppy"
+#~ msgstr "Уян диск"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Төрөөрөмж"
+
+#~ msgid "Temporary Files"
+#~ msgstr "Түр зуурын файлууд"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Сүлжээ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Test the sound"
+#~ msgstr "Дууг шалгах"
+
+#~ msgid "Menu Editor"
+#~ msgstr "Цэс боловсруулагч"
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Дээш зөөх"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Доош зөөх"
+
+#~ msgid "*|All Files"
+#~ msgstr "*|Бүх файлууд"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Supported Files"
+#~ msgstr "Бүх дэмжигдсэн файлуудын төрөл"
+
+#~ msgid "Known Applications"
+#~ msgstr "Танил Х-программ"
+
+#~ msgid "Open With"
+#~ msgstr "Үүгээр нээх"
+
+#~ msgid "<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>. If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
+#~ msgstr "<qt><b>%1</b>-г нээхдээ хэрэглэх ёстой программаа сонго. Хэрвээ тэр программ жигсаалтад байхгүй бол нэрийг нь оруулах эсвэл \"Нэгжих\" товчин дээр дарна уу.</qt>"
+
+#~ msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
+#~ msgstr "Сонгосон файл(ууд)ыг нээх ёстой программын нэрийг сонгоно уу."
+
+#~ msgid "Choose Application for %1"
+#~ msgstr "%1 -н хувьд программыг сонгоно уу"
+
+#~ msgid "<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Файлын төрөл <b>%1</b>-н хувьд нээх программыг сонго.Хэрвээ тэр программ жигсаалтад байхгүй бол нэрийг нь оруулах эсвэл \"Нэгжих\" товчин дээр дарна уу.</qt>"
+
+#~ msgid "Choose Application"
+#~ msgstr "Х-программыг сонго"
+
+#~ msgid "<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Хэрэглэх ёстой программаа сонго. Хэрвээ тэр программ жигсаалтад байхгүй бол нэрийг нь оруулах эсвэл \"Нэгжих\" товчин дээр дарна уу.</qt>"
+
+#~ msgid "Clear input field"
+#~ msgstr "Оруулах талбарыг цэвэрлэх"
+
+#~ msgid "Run in &terminal"
+#~ msgstr "&Teрминалд ажиллуул"
+
+#~ msgid "&Remember application association for this type of file"
+#~ msgstr "Энэ файлын төрөлтэй холбоотой программыг &санах"
+
+#~ msgid "Select Icon"
+#~ msgstr "Эмблем сонгох"
+
+#~ msgid "Icon Source"
+#~ msgstr "Эмблемийн эх"
+
+#~ msgid "&System icons:"
+#~ msgstr "&Системийн эмблемүүд:"
+
+#~ msgid "O&ther icons:"
+#~ msgstr "&Бусад эмблемүүд:"
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Программууд"
+
+#~ msgid "Filesystems"
+#~ msgstr "Файлын систем"
+
+#~ msgid "Mimetypes"
+#~ msgstr "MIME-Төрөл"
+
+#~ msgid "*.png *.xpm|Icon Files (*.png *.xpm)"
+#~ msgstr "*.png *.xpm|Эмблем файлууд (*.png *.xpm)"
+
+#~ msgid "<Error>"
+#~ msgstr "<Алдаа>"
+
+#~ msgid "No preview available."
+#~ msgstr "Урьд.харах зүйл алга"
+
+#~ msgid "Select Directory"
+#~ msgstr "Лавлах сонгох"
+
+#~ msgid "Sounds"
+#~ msgstr "Дуунууд"
+
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Бүртгүүлэх:"
+
+#~ msgid "Program Execution"
+#~ msgstr "Программын биелэлт"
+
+#~ msgid "Message Windows"
+#~ msgstr "Сонордуулга цонх"
+
+#~ msgid "Passive Windows"
+#~ msgstr "Идэвхигүй цонх"
+
+#~ msgid "Standard Error Output"
+#~ msgstr "Алдаа стандарт гаралт"
+
+#~ msgid "Notification Settings"
+#~ msgstr "Сонордуулга тохируулах"
+
+#~ msgid "Fewer Op&tions"
+#~ msgstr "Шинэ &тохируулга"
+
+#~ msgid "Hide advanced options"
+#~ msgstr "Бүх тохируулгыг харуулах/далдлах"
+
+#~ msgid "More Op&tions"
+#~ msgstr "Нэмэлт &тохируулга"
+
+#~ msgid "Show advanced options"
+#~ msgstr "Бүх тохируулгыг харуулах/далдлах"
+
+#~ msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults!"
+#~ msgstr "Энэ нь сонордуулгуудын стандарт утгуудыг сэргээх шалтгаан болно."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Are You Sure?"
+#~ msgstr "Та итгэлтэй байна уу?"
+
+#~ msgid "Select Sound File"
+#~ msgstr "Дууны файлыг сонгох"
+
+#~ msgid "Select Log File"
+#~ msgstr "Log файлыг сонгох"
+
+#~ msgid "Select File to Execute"
+#~ msgstr "Ажиллуулах файлыг сонгох"
+
+#~ msgid "No description available"
+#~ msgstr "Тодорхойлолт байхгүй байна"
+
+#~ msgid "You can only select local files."
+#~ msgstr "Та зөвхөн дотоод файлуудаас сонгож чадна."
+
+#~ msgid "Remote Files not Accepted"
+#~ msgstr "Алсын файлууд зөвшөөрөгдөөгүй"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1\n"
+#~ "does not appear to be a valid URL.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1\n"
+#~ "Хүчинтэй байх (URL) хаягт харагдахгүй байна.\n"
+
+#~ msgid "Invalid URL"
+#~ msgstr "Хүчингүй хаяг (URL)"
+
+#~ msgid "<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
+#~ msgstr "<p>Текст муж руу оруулж байхад тань таньд магадгүй боломжит зохицуулга харагдажболох юм. Энэ функц хулганы баруун товшилуураар хянагдах ба <b>Текст нөхөхөд</b>тохирох горимыг харагдах цэснээс сонгоорой."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the name to save the file as."
+#~ msgstr "<qt>Энэ нь доош (өөрчилж) хадгалах файлын нэр."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the list of files to open. More than one file can be specified by listing several files, separated by spaces."
+#~ msgstr "<qt>Энэ нь нээх файлуудын жигсаалт. Нэгээс олон файл хоосон зайгаар тусгаарлагдан жигсана."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This is the name of the file to open."
+#~ msgstr "<qt><qt>Энэ нь нээх файлын нэр."
+
+#~ msgid "Often used directories"
+#~ msgstr "Үргэлж хэрэглэгддэг лавлахууд"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Commonly used locations are listed here. This includes standard locations, such as your home directory, as well as locations that have been visited recently."
+#~ msgstr "<qt>Өргөн хэрэглэгддэг хаягууд энд жигсаагдав. Энэ нь таны хувийн(home) лавлах шиг стандарт байрлалуудыг мөн түүнчлэн шинэхэн зочилсон хаягуудыг агуулана."
+
+#~ msgid "Root Directory: %1"
+#~ msgstr "Суурь лавлах: %1"
+
+#~ msgid "Home Directory: %1"
+#~ msgstr "Хувийн лавлах: %1"
+
+#~ msgid "Documents: %1"
+#~ msgstr "Баримтууд: %1"
+
+#~ msgid "Desktop: %1"
+#~ msgstr "Ажилын талбар: %1"
+
+#~ msgid "<qt>Click this button to enter the parent directory.<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to file:/home.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Эцэг лавлах руу орохдоо энэ товчин дээр чич.<p>Жишээлбэл, Хэрвээ идэвхитэй байрлал file:/home/%1 байлаа гэхэд энэ товчин дээр чичсэнээр file:/home руу орно.</qt>"
+
+#~ msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
+#~ msgstr "Хөтлөгчийн түүхэн дотор нэг алхам ухрахдаа энэ товчин дээр чичнэ үү."
+
+#~ msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
+#~ msgstr "Хөтлөгчийн түүхэн дотор нэг алхам урагшлахдаа энэ товчин дээр чичнэ үү."
+
+#~ msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
+#~ msgstr "Энэ байршилын (хаягийн) агуулгыг дахин ачаалахдаа энэ товчин дээр чичнэ үү."
+
+#~ msgid "Click this button to create a new directory."
+#~ msgstr "Шинэ лавлах үүсгэхдээ энэ товчин дээр чичнэ үү."
+
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Хавчуурга"
+
+#~ msgid "<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark.<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like bookmarks elsewhere in KDE.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Энэ товч тухайн байрлалыг хавчихийг зөвшөөрнө. Хэрвээ та хавчуурга нэмэх эсвэл өөрчилөх эсвэл сонгохыг хүсвэл түүн дээр товшоорой.<p>Энэ хавчуурга тухайн файл диалогт баригдан ажиллана харин яг КДЭ дотор үлдсэн хавчуургууд шиг.</qt>"
+
+#~ msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
+#~ msgstr "Хурдан хандах цэсний самбарыг харуулах"
+
+#~ msgid "<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be accessed from this menu including: <ul><li>how files are sorted in the list</li><li>types of view, including icon and list</li><li>showing of hidden files</li><li>the Quick Access navigation panel</li><li>file previews</li><li>separating directories from files</li></ul></qt>"
+#~ msgstr "<qt>Энэ файл диалогийн тохируулгын цэс. Дараах олон янзын үйлдлүүд рүү энэ цэснээс хандаж болно: <ul><li>Яаж файлууд энэ жигсаалтад эрэмбэлэгдэх</li><li>Харах төрлүүд, эмблем ба жигсаалтыг агуулна</li><li>Файлуудыг далдлах болон харуулах</li><li>Хурдан хандах хөтлөгчийн самбар</li><li>Файл урьд.харах</li><li>лавлахуудыг файлуудаас салгах</li></ul></qt>"
+
+#~ msgid "<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match the filter will not be shown.<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly into the text area.<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Энд файлын жагсаалтад хэрэглэх шүүлтүүрийг авч үзнэ Шүүлтүүрт таарахгүй файлын нэрс харагдахгүй.<p>Та боломжит шүүлтүүрүүдийг унадаг цэснээс сонгох эсвэл шүүлтүүрээ шууд текст мужид өгч болно.<p>Бас төлөөлүүлэх тэмдэгт * ба ? зөвшөөрөгдсөн.</qt>"
+
+#~ msgid "&Filter:"
+#~ msgstr "&Шүүлтүүр"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The chosen filenames don't\n"
+#~ "appear to be valid."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сонгосон файл(ууд)ын нэрс хүчингүй\n"
+#~ "байх шиг байна."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Filenames"
+#~ msgstr "Хүчингүй файлын нэр(үүд)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The requested filenames\n"
+#~ "%1\n"
+#~ "don't look valid to me.\n"
+#~ "Make sure every filename is enclosed in double quotes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Өгсөн файлуудын нэрс\n"
+#~ "%1\n"
+#~ "хүчинтэй биш харагдаж байна.\n"
+#~ "Файл тус бүрийн нэр давхар хашилтанд буй эсэхийг нягтлана уу."
+
+#~ msgid "Filename Error"
+#~ msgstr "Файлын нэрийн алдаа"
+
+#~ msgid "*|All Directories"
+#~ msgstr "*|Бүх лавлахууд"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "the extension <b>%1</b>"
+#~ msgstr "<b>%1</b> хост руу холбогдож байна"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "a suitable extension"
+#~ msgstr "Үргэлж файлын ө&ргөтгөл хэрэглэх:"
+
+#~ msgid "Small Icons"
+#~ msgstr "Жижиг эмблем"
+
+#~ msgid "Large Icons"
+#~ msgstr "Том эмблем"
+
+#~ msgid "Thumbnail Previews"
+#~ msgstr "Автомат урьд.харах"
+
+#~ msgid "Icon View"
+#~ msgstr "Эмблемээр харах"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open file dialog"
+#~ msgstr "Диалог файл нээх"
+
+#~ msgid "New Directory"
+#~ msgstr "Шинэ лавлах"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Create new directory in:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "Энэ дотор шинэ лавлах үүсгэх: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A file or directory named %1 already exists."
+#~ msgstr "Урьд нь %1 гэж нэрлэгдсэн лавлах байна."
+
+#~ msgid "You don't have permission to create that directory."
+#~ msgstr "Таньд энэ лавлахыг үүсгэх зөвшөөрөл алга"
+
+#~ msgid "You didn't select a file to delete."
+#~ msgstr "Та устгах файлаа сонгоогүй байна."
+
+#~ msgid "Nothing to delete"
+#~ msgstr "Устгах зүйл алга"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Do you really want to delete\n"
+#~ " <b>'%1'</b>?</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Дараах элементийг та үнэхээр устгахыг хүсэж байна уу:\n"
+#~ " <b>%1</b>?</qt>"
+
+#~ msgid "Delete File"
+#~ msgstr "Файл устгах"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: translators: not called for n == 1\n"
+#~ "Do you really want to delete these %n items?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Та эдгээр %n элементийг устгахыг үнэхээр хүсэж байна уу?\n"
+#~ "Та эдгээр %n элементийг устгахыг үнэхээр хүсэж байна уу?"
+
+#~ msgid "Delete Files"
+#~ msgstr "Файлуудыг устгах"
+
+#~ msgid "The specified directory does not exist or was not readable."
+#~ msgstr "Өгсөн лавлах байхгүй эсвэл унших боломжгүй байна."
+
+#~ msgid "Detailed View"
+#~ msgstr "Нарийвчлан харах"
+
+#~ msgid "Short View"
+#~ msgstr "Богино харах"
+
+#~ msgid "Parent Directory"
+#~ msgstr "Эцэг лавлах"
+
+#~ msgid "New Directory..."
+#~ msgstr "Шинэ лавлах..."
+
+#~ msgid "Sorting"
+#~ msgstr "Эрэмбэлэх"
+
+#~ msgid "By Name"
+#~ msgstr "Нэрээр"
+
+#~ msgid "By Date"
+#~ msgstr "Огноогоор"
+
+#~ msgid "By Size"
+#~ msgstr "Хэмжээгээр"
+
+#~ msgid "Reverse"
+#~ msgstr "Урвуулах"
+
+#~ msgid "Directories First"
+#~ msgstr "Эхний лавлахууд"
+
+#~ msgid "Case Insensitive"
+#~ msgstr "Том-/Жижиг бичиглэлийг ялгахгүй"
+
+#~ msgid "Show Hidden Files"
+#~ msgstr "Нууц файлуудыг харах"
+
+#~ msgid "Separate Directories"
+#~ msgstr "Лавлахуудыг салгах"
+
+#~ msgid "Show Preview"
+#~ msgstr "Урьдчилан харах"
+
+#~ msgid "Properties..."
+#~ msgstr "Онцлогууд..."
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Огноо"
+
+#~ msgid "Permissions"
+#~ msgstr "Зөвшөөрөл"
+
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Групп"
+
+#~ msgid "&Meta Info"
+#~ msgstr "&Meta Info"
+
+#~ msgid "Properties for %1"
+#~ msgstr "%1-н Тодорхойломж"
+
+#~ msgid "&General"
+#~ msgstr "&Ерөнхий"
+
+#~ msgid "Contents:"
+#~ msgstr "Агуулга:"
+
+#~ msgid "Calculate"
+#~ msgstr "Тооцоолох"
+
+#~ msgid "Free space on %1:"
+#~ msgstr "%1 дээрхи сул зай:"
+
+#~ msgid "Points to:"
+#~ msgstr "Энэ рүү зааж байна:"
+
+#~ msgid "Created:"
+#~ msgstr "Үүсгэсэн:"
+
+#~ msgid "Accessed:"
+#~ msgstr "Сүүлийн хандалт:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
+#~ "%1/%2 (%3% used)"
+#~ msgstr "%1/%2 (%3% хэрэглэгдсэн)"
+
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "Тооцоолж байна..."
+
+#~ msgid "The new file name is empty!"
+#~ msgstr "Шинэ файлын нэр дутуу байна!"
+
+#~ msgid "<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>%1</b>.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Онцлогууд хадгалагдсангүй. Магад таньд <b>%1</b>-д бичих эрх байхгүй байна.</qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can Read"
+#~ msgstr "Унших"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Can View Content"
+#~ msgstr "Агуулга алга"
+
+#~ msgid "&Permissions"
+#~ msgstr "&Зөвшөөрөл"
+
+#~ msgid "Access Permissions"
+#~ msgstr "Хандах зөвшөөрөл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Only the owner can change permissions."
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 \n"
+#~ "хувьд хандах эрх өөрчилөх боломжгүй."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "O&wner:"
+#~ msgstr "Эзэмшигч:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Gro&up:"
+#~ msgstr "Групп:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "O&thers:"
+#~ msgstr "Бусад"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Is &executable"
+#~ msgstr "&Ажиллуулах"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "A&dvanced Permissions..."
+#~ msgstr "Хандах зөвшөөрөл"
+
+#~ msgid "Ownership"
+#~ msgstr "Эзэмшигч"
+
+#~ msgid "User:"
+#~ msgstr "Хэрэглэгч:"
+
+#~ msgid "Group:"
+#~ msgstr "Групп:"
+
+#~ msgid "Apply changes to all subdirectories and their contents"
+#~ msgstr "Өөрчилөлтийг бүх дэд лавлах болон тэдгээрийн дотор хэрэглэх."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Advanced Permissions"
+#~ msgstr "Хандах зөвшөөрөл"
+
+#~ msgid "Class"
+#~ msgstr "Анги"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show\n"
+#~ "Entries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Бичлэгүүд\n"
+#~ "харуулах"
+
+#~ msgid "Read"
+#~ msgstr "Унших"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This flag allows viewing the content of the directory."
+#~ msgstr "Шинэ лавлахдаа өөр нэр сонгоно уу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Write\n"
+#~ "Entries"
+#~ msgstr ""
+#~ "Бичлэгүүд\n"
+#~ "бичих"
+
+#~ msgid "Write"
+#~ msgstr "Бичих"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Enter directory\n"
+#~ "Enter"
+#~ msgstr "Нээх"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable this flag to allow entering the directory."
+#~ msgstr "Шинэ лавлах үүсгэхдээ энэ товчин дээр чичнэ үү."
+
+#~ msgid "Exec"
+#~ msgstr "Ажиллуулах"
+
+#~ msgid "Special"
+#~ msgstr "Онцгой аттрибут"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Хэрэглэгч"
+
+#~ msgid "Set UID"
+#~ msgstr "Хэрэглэгчийн -ID (UID) тогтоох"
+
+#~ msgid "Set GID"
+#~ msgstr "Группын-ID (GID) тогтоох"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: File permission, sets user or group ID on execution\n"
+#~ "Sticky"
+#~ msgstr "Sticky бит (Ажиллуулах эрхийн хувьд)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "ямх"
+
+#~ msgid "E&xecute"
+#~ msgstr "&Ажиллуулах"
+
+#~ msgid "Comman&d:"
+#~ msgstr "&Тушаал:"
+
+#~ msgid "Panel Embedding"
+#~ msgstr "Удирдах самбарт шигтгэх"
+
+#~ msgid "&Execute on click:"
+#~ msgstr "&Чичихэд ажиллуулах:"
+
+#~ msgid "&Window title:"
+#~ msgstr "&Цонхны гарчиг:"
+
+#~ msgid "&Run in terminal"
+#~ msgstr "&Терминал дээр ажиллуулах"
+
+#~ msgid "&Terminal options:"
+#~ msgstr "&Терминалын тохиргоо"
+
+#~ msgid "Ru&n as a different user"
+#~ msgstr "Өөр хэрэглэгчээр &ажиллуулах"
+
+#~ msgid "Only executables on local file systems are supported."
+#~ msgstr "Зөвхөн дотоод файлын системд ажиллах файлууд дэмжигдсэн."
+
+#~ msgid "U&RL"
+#~ msgstr "&Хаяг (URL)"
+
+#~ msgid "&Application"
+#~ msgstr "&Х-программ"
+
+#~ msgid "File types:"
+#~ msgstr "Файлын төрөл:"
+
+#~ msgid "A&ssociation"
+#~ msgstr "&Холболт"
+
+#~ msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
+#~ msgstr "Загвар (Ж.нь.: *.html;*.htm)"
+
+#~ msgid "Mime Type"
+#~ msgstr "MIME-Төрөл"
+
+#~ msgid "Left click previews"
+#~ msgstr "Зүүн чичлүүрээр урьд.харах"
+
+#~ msgid "De&vice"
+#~ msgstr "&Төхөөрөмж"
+
+#~ msgid "Device (/dev/fd0):"
+#~ msgstr "Төхөөрөмж (/dev/fd0):"
+
+#~ msgid "Read only"
+#~ msgstr "Зөвхөн уншигдах"
+
+#~ msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
+#~ msgstr "Оруулах(Mount) цэг (/mnt/floppy):"
+
+#~ msgid "Mount point:"
+#~ msgstr "Оруулах(Mount) цэг:"
+
+#~ msgid "Unmounted Icon"
+#~ msgstr "Оруулаагүй дискийн эмблем"
+
+#~ msgid "Local Net Sharing"
+#~ msgstr "Дотоод хэвлэгч"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Only directories in your home directory can be shared."
+#~ msgstr "Зөвхөн таны Home доторхи лавлахууд хамтран эзэмших боломжтой."
+
+#~ msgid "Not shared"
+#~ msgstr "Хамтран эзэмшихгүй"
+
+#~ msgid "Shared"
+#~ msgstr "Хамтрана"
+
+#~ msgid "Sharing this directory makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows (Samba)."
+#~ msgstr "Энэ лавлахыг Linux/Unix (NFS) болон Windows (Samba) хамтран эзэмшихээр болгох."
+
+#~ msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
+#~ msgstr "Файл хамтран эзэмших эрхийг дахин тохируулж болно."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure File Sharing..."
+#~ msgstr "Файлын хамтран эзэмшлийг тохируулах "
+
+#~ msgid "Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
+#~ msgstr "'filesharelist' -г ажиллаж байхад алдаа гарав. Суусан зам ба $PATH эсвэл /usr/sbin -г шалга."
+
+#~ msgid "You need to be authorized to share directories."
+#~ msgstr "Таньд лавлах хамтран эзэмших эрх хэрэгтэй."
+
+#~ msgid "<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file locations.<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location.<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
+#~ msgstr "<qt><b>Хурдан хандалт</b>-н цонх нийтлэг хэрэглэгддэг файлын байрлал руу хялбар хандах боломж олгодог.<p>Богино тушаалын нэг бичлэг дээр дарахад та тухайн байршлыг авна.<p>Бичлэг дээр баруун чичлүүрийг дарж та богино тушаалыг устгаж өөрчилж чадна.</qt>"
+
+#~ msgid "&Large Icons"
+#~ msgstr "&Том эмблем"
+
+#~ msgid "&Small Icons"
+#~ msgstr "&Жижиг эмблем"
+
+#~ msgid "&Add Entry..."
+#~ msgstr "Бичлэг &нэмэх..."
+
+#~ msgid "&Edit Entry..."
+#~ msgstr "Бичлэг &засварлах..."
+
+#~ msgid "&Remove Entry"
+#~ msgstr "Бичлэг &устгах..."
+
+#~ msgid "Enter a description"
+#~ msgstr "Тодорхойлолт оруулах"
+
+#~ msgid "Edit Quick Access Entry"
+#~ msgstr "Хурдан хандалтын бичлэгийг засварлах "
+
+#~ msgid "<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access entry.</b></br></qt>"
+#~ msgstr "<qt><b>Энэ хурдан хандалтын бичлэгийн Хаяг(URL), эмблем болон тодорхойлолтыг өгнө үү.</b></br></qt>"
+
+#~ msgid "<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel.<p>The description should consist of one or two words that will help you remember what this entry refers to.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Энэ нь хурдан хандалтын цонхонд харагдах текст.<p>Тодорхойлолт нэг эсвэл хоёр үг агуулах хэрэгтэй. Энэ нь таньд юу энэ бичлэгт хамаарахыг санахад туслана.</qt>"
+
+#~ msgid "<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. For example:<p>%1<br>http://www.kde.org<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an appropriate URL.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Энэ нь тухайн бичлэгтэй холбогдох байршил. Ямар нэг хүчинтэй URL хаяг хэрэглэгдэж болно.Жишээлбэл:<p>%1<br>http://www.kde.org<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable<p>Товчин дээр дарсны дараа текст боловсруулах цонхонд та тохирох URL-г нэгжин тавьж болно.</qt>"
+
+#~ msgid "&URL:"
+#~ msgstr "&URL хаяг:"
+
+#~ msgid "<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel.<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Энэ нь хурдан хандалтын цонхонд харагдах эмблем.<p>Өөр тэмдэг сонгохдоо товчин дээр дарна уу.</qt>"
+
+#~ msgid "Choose an &icon:"
+#~ msgstr "Нэгэн &эмблем сонго:"
+
+#~ msgid "&Only show when using this application (%1)"
+#~ msgstr "&Зөвхөн энэ (%1) Х-программыг хэрэглэхэд үзүүл"
+
+#~ msgid "<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the current application (%1).<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all applications.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>Хэрвээ энэ бичлэгийг зөвхөн идэвхитэй программд (%1) харуулахыг хүсвэл энэ тохируулгыг сонгоно уу. <p>Хэрвээ энэ тохиргоо сонгогдоогүй бол бичлэг бүх программын хувьд бэлэн байх болно.</qt>"
+
+#~ msgid " Do you want to retry?"
+#~ msgstr " Та дахин оролдохыг хүсэж байна уу?"
+
+#~ msgid "Authentication"
+#~ msgstr "Баталгаажуулалт"
+
+#~ msgid "Retry"
+#~ msgstr "Дахин оролд"
+
+#~ msgid "No default value"
+#~ msgstr "Стандарт утга алга"
+
+#~ msgid "Evaluation error"
+#~ msgstr "Үнэлгээний алдаа"
+
+#~ msgid "Range error"
+#~ msgstr "Хязгаарын алдаа"
+
+#~ msgid "Reference error"
+#~ msgstr "Холболтын алдаа"
+
+#~ msgid "Syntax error"
+#~ msgstr "Дүрмийн алдаа"
+
+#~ msgid "Type error"
+#~ msgstr "Төрлийн алдаа"
+
+#~ msgid "URI error"
+#~ msgstr "URI-Алдаа"
+
+#~ msgid "Undefined value"
+#~ msgstr "Тодорхойлогдоогүй утга"
+
+#~ msgid "Null value"
+#~ msgstr "Тэг утга"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid reference base"
+#~ msgstr "Хүчингүй гэрчилгээ"
+
+#~ msgid "Can't find variable: "
+#~ msgstr "Хувьсагч олдсонгүй: "
+
+#~ msgid "Base is not an object"
+#~ msgstr "Бааз нь объект биш байна"
+
+#~ msgid "Syntax error in parameter list"
+#~ msgstr "Параметрийн жигсаалтад дүрмийн алдаа"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "System Default (%1)"
+#~ msgstr "Системийн стандарт (%1)"
+
+#~ msgid "Unable to get KScript Runner for type "
+#~ msgstr "Хэвлэгчийг тестлэх боломжгүй: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KScript Error"
+#~ msgstr "Дүрмийн алдаа"
+
+#~ msgid "KDE Scripts"
+#~ msgstr "KDE-скрипт"
+
+#~ msgid "Fullscreen &Mode"
+#~ msgstr "Бүтэн дэлгэцийн &горим"
+
+#~ msgid "&Half Size"
+#~ msgstr "&Хагас хэмжээ"
+
+#~ msgid "&Normal Size"
+#~ msgstr "Х&эвийн хэмжээ"
+
+#~ msgid "&Double Size"
+#~ msgstr "&Давхар хэмжээ"
+
+#~ msgid "Test Address LineEdit"
+#~ msgstr "LineEdit хаягийг тестлэх"
+
+#~ msgid "Unable to load resource '%1'"
+#~ msgstr "%1 нөөц ачаалагдах боломжгүй"
+
+#~ msgid "X509"
+#~ msgstr "X509"
+
+#~ msgid "PGP"
+#~ msgstr "PGP"
+
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Хэрэглэгч тодорхойлох"
+
+#~ msgid "Disable automatic startup on login."
+#~ msgstr "Бүртгэлээс автомат эхлэлийг хаах"
+
+#~ msgid "Override existing entries."
+#~ msgstr "Байгаа бичлэгийг дарах"
+
+#~ msgid "Kab to Kabc Converter"
+#~ msgstr "Kab-аас Kabc-руу хөрвүүлэгч"
+
+#~ msgid "Resource Selection"
+#~ msgstr "Нөөц Сонгох"
+
+#~ msgid "Resources"
+#~ msgstr "Сэргээх"
+
+#~ msgid "Public"
+#~ msgstr "Нийтийн"
+
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "Хувийн"
+
+#~ msgid "Error in libkabc"
+#~ msgstr "libkabc дотор алдаа"
+
+#~ msgid "Show distribution list with name <listname>"
+#~ msgstr "Түгээгчийн жигсаалтыг <listname> гэсэн нэрээр харуулах"
+
+#~ msgid "Test Distribution Lists"
+#~ msgstr "Түгээлтийн жигсаалтыг шалгах"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Home phone\n"
+#~ "Home"
+#~ msgstr "Гэр"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Work phone\n"
+#~ "Work"
+#~ msgstr "Ажил"
+
+#~ msgid "Messenger"
+#~ msgstr "Элч (Мессэнжер)"
+
+#~ msgid "Preferred Number"
+#~ msgstr "Эрхэмлэсэн дугаар"
+
+#~ msgid "Voice"
+#~ msgstr "Чимээ"
+
+#~ msgid "Fax"
+#~ msgstr "Факс"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Mobile Phone\n"
+#~ "Mobile"
+#~ msgstr "Гар утас"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Видео"
+
+#~ msgid "Mailbox"
+#~ msgstr "Захианы хайрцаг"
+
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Модем"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Car Phone\n"
+#~ "Car"
+#~ msgstr "Машины утас"
+
+#~ msgid "ISDN"
+#~ msgstr "ИСДН(ISDN)"
+
+#~ msgid "PCS"
+#~ msgstr "ПЦС(PCS)"
+
+#~ msgid "Pager"
+#~ msgstr "Пажер"
+
+#~ msgid "Home Fax"
+#~ msgstr "Гэрийн факс"
+
+#~ msgid "Work Fax"
+#~ msgstr "Ажилын факс"
+
+#~ msgid "Configure Distribution Lists"
+#~ msgstr "Түгээлтийн жигсаалт тохируулах"
+
+#~ msgid "Select Email Address"
+#~ msgstr "Э-Захианы хаяг сонгох"
+
+#~ msgid "Email Addresses"
+#~ msgstr "Э-Захианы хаяг"
+
+#~ msgid "New List..."
+#~ msgstr "Шинэ Жигсаалт..."
+
+#~ msgid "Rename List..."
+#~ msgstr "Жигсаалт сольж нэрлэх..."
+
+#~ msgid "Remove List"
+#~ msgstr "Жигсаалт устгах"
+
+#~ msgid "Available addresses:"
+#~ msgstr "Байгаа хаягууд"
+
+#~ msgid "Preferred Email"
+#~ msgstr "Эрхэмлэсэн Э-Захианы хаяг"
+
+#~ msgid "Add Entry"
+#~ msgstr "Бичлэг нэмэх"
+
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "Э-Захиа"
+
+#~ msgid "Use Preferred"
+#~ msgstr "Эрхэмлэсэнг хэрэглэнэ"
+
+#~ msgid "Change Email..."
+#~ msgstr "Э-Захиа өөрчилөх"
+
+#~ msgid "Remove Entry"
+#~ msgstr "Бичлэг устгах"
+
+#~ msgid "New Distribution List"
+#~ msgstr "Шинэ Түгээлтийн Жигсаалт"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please enter &name:"
+#~ msgstr "Та нэрээ оруулна уу:"
+
+#~ msgid "Distribution List"
+#~ msgstr "Түгээлтийн жигсаалт"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please change &name:"
+#~ msgstr "Нэрээ өөрчилнө үү:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete distribution list '%1'?"
+#~ msgstr "Түгээлтийн жигсаалт '%1' устгах уу?"
+
+#~ msgid "Selected addressees:"
+#~ msgstr "Сонгосон хаягууд"
+
+#~ msgid "Selected addresses in '%1':"
+#~ msgstr "'%1' доторхи сонгосон хаягууд:"
+
+#~ msgid "Allow selection of multiple addressees."
+#~ msgstr "Олон хаягийн сонголт зөвшөөрөгдсөн"
+
+#~ msgid "TestKabc"
+#~ msgstr "TestKabc"
+
+#~ msgid "Dr."
+#~ msgstr "Др."
+
+#~ msgid "Miss"
+#~ msgstr "Хатагтай"
+
+#~ msgid "Mr."
+#~ msgstr "Ноён"
+
+#~ msgid "Mrs."
+#~ msgstr "Хатагтай"
+
+#~ msgid "Ms."
+#~ msgstr "Хатагтай"
+
+#~ msgid "Prof."
+#~ msgstr "Проф."
+
+#~ msgid "I"
+#~ msgstr "I"
+
+#~ msgid "II"
+#~ msgstr "II"
+
+#~ msgid "III"
+#~ msgstr "III"
+
+#~ msgid "Jr."
+#~ msgstr "Анхан."
+
+#~ msgid "Sr."
+#~ msgstr "Ахлах."
+
+#~ msgid "Post Office Box"
+#~ msgstr "Шуудан албаны хайрцаг"
+
+#~ msgid "Extended Address Information"
+#~ msgstr "Өргөтгөл Хаягийн Мэдээлэл"
+
+#~ msgid "Street"
+#~ msgstr "Гудамж"
+
+#~ msgid "Locality"
+#~ msgstr "Байрлал"
+
+#~ msgid "Region"
+#~ msgstr "Бүс"
+
+#~ msgid "Postal Code"
+#~ msgstr "Шуудангийн код"
+
+#~ msgid "Country"
+#~ msgstr "Улс"
+
+#~ msgid "Delivery Label"
+#~ msgstr "Нийлүүлэлтийн шошго"
+
+#~ msgid "Domestic"
+#~ msgstr "Дотоод"
+
+#~ msgid "International"
+#~ msgstr "Олон улсын"
+
+#~ msgid "Postal"
+#~ msgstr "Шуудангийн"
+
+#~ msgid "Parcel"
+#~ msgstr "Параллель"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Home Address\n"
+#~ "Home"
+#~ msgstr "Гэрийн хаяг"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Work Address\n"
+#~ "Work"
+#~ msgstr "Ажилын хаяг"
+
+#~ msgid "Preferred Address"
+#~ msgstr "Сонгосон хаяг"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked."
+#~ msgstr "%1 -г биелүүлэх боломжгүй. Учир нь нөөц түгжигдсэн байна."
+
+#~ msgid "Select Addressee"
+#~ msgstr "Хаяг сонгох"
+
+#~ msgid "Selected: "
+#~ msgstr "Сонгосон: "
+
+#~ msgid "Unselect"
+#~ msgstr "Сонголтыг болих"
+
+#~ msgid "New List"
+#~ msgstr "Шинэ жигсаалт"
+
+#~ msgid "Change Email"
+#~ msgstr "Э-Захиа өөрчилөх"
+
+#~ msgid "Please enter name:"
+#~ msgstr "Та нэрээ оруулна уу:"
+
+#~ msgid "vCard"
+#~ msgstr "вКарт"
+
+#~ msgid "vCard Format"
+#~ msgstr "вКарт формат"
+
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "Тодорхойлолт байхгүй."
+
+#~ msgid "TestWritevCard"
+#~ msgstr "ТестБичихвКарт"
+
+#~ msgid "Unique Identifier"
+#~ msgstr "Түлхүүр аттрибут"
+
+#~ msgid "Unknown Field"
+#~ msgstr "Тодорхойгүй талбар"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Бүгд"
+
+#~ msgid "Frequent"
+#~ msgstr "Олон давтагдах"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Хаяг"
+
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Зөвшөөрөл"
+
+#~ msgid "Organization"
+#~ msgstr "Байгууллага"
+
+#~ msgid "Undefined"
+#~ msgstr "Тодорхойлогдоогүй"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "vCard 2.1"
+#~ msgstr "вКарт"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Input File"
+#~ msgstr "Аас &оруулах "
+
+#~ msgid "Old hostname."
+#~ msgstr "Хуучин хостын нэр."
+
+#~ msgid "New hostname."
+#~ msgstr "Шинэ хостын нэр."
+
+#~ msgid "Error: HOME environment variable not set.\n"
+#~ msgstr "Алдаа: Орчины хувьсагч HOME -д утга олгоогүй байна.\n"
+
+#~ msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n"
+#~ msgstr "Алдаа: Орчины хувьсагч DISPLAY -д утга олгоогүй байна.\n"
+
+#~ msgid "KDontChangeTheHostName"
+#~ msgstr "KDE:Хостын нэр бүү өөрчил"
+
+#~ msgid "Informs KDE about a change in hostname."
+#~ msgstr "KDE Хостын нэрийн өөрчилөлтүүдийн тухай мэдээлж б/а."
+
+#~ msgid "Check Sycoca database only once."
+#~ msgstr "Sycoca-Өгөгдлийн баазыг зөвхөн нэг удаа шалгах."
+
+#~ msgid "KDE Daemon"
+#~ msgstr "KDE-арын программ"
+
+#~ msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed."
+#~ msgstr "KDE-арын программ: Хэрвээ шаардлагатай бол Sycoca-өгөгдлийн баазыг сэргээх."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not signal applications to update."
+#~ msgstr "Х.программ хариу өгөхгүй байна."
+
+#~ msgid "Check file timestamps."
+#~ msgstr "Файлын өөрчилөгдсөн хугацааг шалгах"
+
+#~ msgid "KBuildSycoca"
+#~ msgstr "KBuildSycoca"
+
+#~ msgid "Rebuilds the system configuration cache."
+#~ msgstr "Системийн тохиргооны завсрын хадгалагчийг шинээр үүсгэх."
+
+#~ msgid "Library files for \"%1\" not found in paths"
+#~ msgstr "\"%1\" -н сангийн файлууд замд(path) олдсонгүй"
+
+#~ msgid "_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout."
+#~ msgstr "LTR"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error setting up inter-process\n"
+#~ "communications for KDE. The message returned\n"
+#~ "by the system was:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "KDE процессуудын хоорондын холболтын хувьд асуудал гарлаа.\n"
+#~ "Системийн мэдэгдэл:\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please check that the \"dcopserver\" program is running!"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"dcopserver\" программ ажиллаж байгаа эсэхийг шалгана уу."
+
+#~ msgid "DCOP communications error (%1)"
+#~ msgstr "DCOP-холболтын алдаа (%1)"
+
+#~ msgid "Use the X-server display 'displayname'."
+#~ msgstr "X-Серверийг дэлгэцэнд гаргахдаа 'displayname' -г хэрэглэ."
+
+#~ msgid "Use the QWS display 'displayname'."
+#~ msgstr "QWS-г дэлгэцэнд гаргахдаа 'displayname'-г хэрэглэ."
+
+#~ msgid "Restore the application for the given 'sessionId'."
+#~ msgstr "\"sessionId\" х.программыг сэргээх."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Causes the application to install a private color\n"
+#~ "map on an 8-bit display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон өнгөний тохиргоо 8bit-Дэлгэц\n"
+#~ "дээр зөвшөөрөгдсөн."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Limits the number of colors allocated in the color\n"
+#~ "cube on an 8-bit display, if the application is\n"
+#~ "using the QApplication::ManyColor color\n"
+#~ "specification."
+#~ msgstr ""
+#~ "Хэрвээ х.программ QApplication::ManyColor өнгө хэрэглэж байвал \n"
+#~ "8-бит дэлгэцийн өнгөний тоогоор хязгаарлагдана\n"
+#~ "."
+
+#~ msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard."
+#~ msgstr "Qt хэзээ ч хулгана эсвэл гар руу хандахгүйг дамжуулж б/а."
+
+#~ msgid ""
+#~ "running under a debugger can cause an implicit\n"
+#~ "-nograb, use -dograb to override."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debugger-н доорх ажиллагааны хувьд -nograb implicit\n"
+#~ "үүсгэгдэж болох тул дарахын тулд та -dograb хэрэглэнэ үү."
+
+#~ msgid "switches to synchronous mode for debugging."
+#~ msgstr "Алхамчилсан ажиллагааны синхрон горим руу шилжих."
+
+#~ msgid "defines the application font."
+#~ msgstr "Х.программын бичигийг тодорхойлох."
+
+#~ msgid ""
+#~ "sets the default background color and an\n"
+#~ "application palette (light and dark shades are\n"
+#~ "calculated)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Стандарт арын өнгө ба х.программын \n"
+#~ "хавтанг тогтоох (гэгээтэй ба харанхуй сүүдэр\n"
+#~ "тооцоологдсон)."
+
+#~ msgid "sets the default foreground color."
+#~ msgstr "Стандарт дэвсгэр өнгө тогтоох."
+
+#~ msgid "sets the default button color."
+#~ msgstr "Стандарт товчины өнгө тогтоох."
+
+#~ msgid "sets the application name."
+#~ msgstr "Х.программын нэрийг тогтоох."
+
+#~ msgid "sets the application title (caption)."
+#~ msgstr "Х.программын гарчигийг тогтоох."
+
+#~ msgid ""
+#~ "forces the application to use a TrueColor visual on\n"
+#~ "an 8-bit display."
+#~ msgstr ""
+#~ "8bit-дэлгэц дэх жинхэнэ өнгөний (TrueColor) хэрэглээг\n"
+#~ "хүчээр авах."
+
+#~ msgid ""
+#~ "sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n"
+#~ "values are onthespot, overthespot, offthespot and\n"
+#~ "root."
+#~ msgstr ""
+#~ "XIM (X Input Method)-н оруулах хэлбэрийг тогтоох.\n"
+#~ "Боломжит утгууд onthespot, overthespot, offthespot\n"
+#~ "ба root."
+
+#~ msgid "set XIM server."
+#~ msgstr "XIM-Сервер тогтоох"
+
+#~ msgid "disable XIM."
+#~ msgstr "XIM хаах"
+
+#~ msgid "forces the application to run as QWS Server."
+#~ msgstr "Программыг QWS-Серверээр эхлүүлэхийг шаардах."
+
+#~ msgid "mirrors the whole layout of widgets."
+#~ msgstr "Бүх үйлчилгээний элементүүдийн байрлалыг эмхлэх."
+
+#~ msgid "Use 'caption' as name in the titlebar."
+#~ msgstr "Гарчигийн самбарт \"Тайлбар\"-г хэрэглэх"
+
+#~ msgid "Use 'icon' as the application icon."
+#~ msgstr "\"Эмблем\"-г х.программын эмблемээр (Icon) хэрэглэх"
+
+#~ msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar."
+#~ msgstr "\"Эмблем\"-г гарчигийн самбар дахь эмблем хэрэглэх"
+
+#~ msgid "Use alternative configuration file."
+#~ msgstr "Хоёрдогч тохируулгын файлыг хэрэглэх"
+
+#~ msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'."
+#~ msgstr "Өгсөн DCOP-Серверийг 'сервер' -ээр хэрэглэх."
+
+#~ msgid "Disable crash handler, to get core dumps."
+#~ msgstr "Core Dumps авахын тулд Crash Handler-г хаах."
+
+#~ msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager."
+#~ msgstr "WM_NET тохиромжтой цонхны зохицуулагчийг хүлээх"
+
+#~ msgid "sets the application GUI style."
+#~ msgstr "Х.программын хэлбэрийг тогтоох."
+
+#~ msgid "sets the client geometry of the main widget."
+#~ msgstr "Үйлчилгээний программ дахь үндсэн элементүүдийн геометрыг тогтоох."
+
+#~ msgid "Define a 'sessionKey' for the session id. Only valid with -session"
+#~ msgstr "Session id -н хувьд 'sessionKey' -г тодорхойлох. Зөвхөн -session -тэй хүчинтэй"
+
+#~ msgid "The style %1 was not found\n"
+#~ msgstr "Хэлбэрийн %1 олдсонгүй\n"
+
+#~ msgid "modified"
+#~ msgstr "Өөрчилөгдсөн"
+
+#~ msgid "Could not register with DCOP.\n"
+#~ msgstr "DCOP-н бүртгэл боломжгүй.\n"
+
+#~ msgid "KLauncher could not be reached via DCOP.\n"
+#~ msgstr "KLauncher DCOP-р хүрэх боломжгүй.\n"
+
+#~ msgid "Desktop %1"
+#~ msgstr "Ажилын талбар %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Will not save configuration.\n"
+#~ msgstr "Хэвлэгчийн тохируулга"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configuration file \"%1\" not writable.\n"
+#~ msgstr "Тохируулгын файл дахин ачаалагдлаа."
+
+#~ msgid "Unknown option '%1'."
+#~ msgstr "Тодорхойгүй сонголт '%1'."
+
+#~ msgid "'%1' missing."
+#~ msgstr "'%1' байхгүй."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n"
+#~ "%1 was written by\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 бичсэн \n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "%1 was written by somebody who wants to remain anonymous."
+#~ msgstr "%1 Мэдэгдэхгүй үлдэхийг хүссэн хэн нэгнээр бичигдсэн."
+
+#~ msgid "Please use http://bugs.kde.org to report bugs, do not mail the authors directly.\n"
+#~ msgstr "Алдааг мэдээлэхдээ http://bugs.kde.org хаягийг ашиглана уу. Зохиогч руу шууд бүү захиа илгээ. \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Please use %1 to report bugs, do not mail the authors directly.\n"
+#~ msgstr "Алдааг мэдээлэхдээ http://bugs.kde.org хаягийг ашиглана уу. Зохиогч руу шууд бүү захиа илгээ. \n"
+
+#~ msgid "Unexpected argument '%1'."
+#~ msgstr "Санамсаргүй аргумент \"%1\"."
+
+#~ msgid "Use --help to get a list of available command line options."
+#~ msgstr "Байгаа тохируулгыг үзэхдээ \"--help\" параметрыг ашиглана уу."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%1:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%1:\n"
+
+#~ msgid "[options] "
+#~ msgstr "[Тохируулгууд] "
+
+#~ msgid "[%1-options]"
+#~ msgstr "[%1-Тохируулга]"
+
+#~ msgid "Usage: %1 %2\n"
+#~ msgstr "Хэрэглээ: %1 %2\n"
+
+#~ msgid "Generic options"
+#~ msgstr "Энгийн тохируулга"
+
+#~ msgid "Show help about options"
+#~ msgstr "Тохируулгын тусламжийг үзүүл"
+
+#~ msgid "Show %1 specific options"
+#~ msgstr "%1 чухал тохируулгуудыг үзүүл"
+
+#~ msgid "Show all options"
+#~ msgstr "Бүх тохируулгуудыг үзүүлэх"
+
+#~ msgid "Show author information"
+#~ msgstr "Зохиогчийн мэдээллийг харуулах"
+
+#~ msgid "Show version information"
+#~ msgstr "Хувилбарын мэдээллийг харуулах"
+
+#~ msgid "Show license information"
+#~ msgstr "Лицензийн-Мэдээллийг харуулах"
+
+#~ msgid "End of options"
+#~ msgstr "Тохируулгын төгсгөл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Arguments:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Аргумент:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Тохируулга:\n"
+
+#~ msgid "%1 options"
+#~ msgstr "%1-Тохируулга"
+
+#~ msgid "<unknown socket>"
+#~ msgstr "<Тодорхойгүй соккет>"
+
+#~ msgid "<empty>"
+#~ msgstr "<хоосон>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: 1: hostname, 2: port number\n"
+#~ "%1 port %2"
+#~ msgstr "%1-Портын дугаар %2"
+
+#~ msgid "<empty UNIX socket>"
+#~ msgstr "<хоосон UNIX-Socket>"
+
+#~ msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis"
+#~ msgstr "Др. Клашын Хурдасгуур шинжилгээ"
+
+#~ msgid "&Disable automatic checking"
+#~ msgstr "Автомат шалгалтыг &хаах"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Шинэ"
+
+#~ msgid "Deselect"
+#~ msgstr "Сонголт болих"
+
+#~ msgid "Delete Word Backwards"
+#~ msgstr "Өмнөх үгийг устгах"
+
+#~ msgid "Delete Word Forward"
+#~ msgstr "Дараагийн үгийг устгах"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "Хайх"
+
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "Цааш хайх"
+
+#~ msgid "Find Prev"
+#~ msgstr "Ухрааж хайх"
+
+#~ msgid "Navigation"
+#~ msgstr "Навигаци"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Файлын эхлэл"
+
+#~ msgid "End"
+#~ msgstr "Файлын төгсгөл"
+
+#~ msgid "Prior"
+#~ msgstr "Өмнөх"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Дараах"
+
+#~ msgid "Go to Line"
+#~ msgstr "Дараах мөр рүү оч"
+
+#~ msgid "Add Bookmark"
+#~ msgstr "Хавчуурга нэмэх"
+
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Томсгох"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Багасгах"
+
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Дээш"
+
+#~ msgid "Forward"
+#~ msgstr "Урагш"
+
+#~ msgid "Popup Menu Context"
+#~ msgstr "Контекст цэс"
+
+#~ msgid "Show Menu Bar"
+#~ msgstr "Цэсийн самбар харуулах"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activate Next Tab"
+#~ msgstr "Дараа жил"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Activate Previous Tab"
+#~ msgstr "Өмнө жил"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Full Screen Mode"
+#~ msgstr "Бүтэн дэлгэцийн &горим"
+
+#~ msgid "What's This"
+#~ msgstr "Энэ юу вэ?"
+
+#~ msgid "Text Completion"
+#~ msgstr "Текст-Гүйцээлт"
+
+#~ msgid "Previous Completion Match"
+#~ msgstr "Өмнөх гүйцээлт"
+
+#~ msgid "Next Completion Match"
+#~ msgstr "Дараах гүйцээлт"
+
+#~ msgid "Substring Completion"
+#~ msgstr "Текст-Гүйцээлт"
+
+#~ msgid "Previous Item in List"
+#~ msgstr "Жигсаалтын өмнөх элемент"
+
+#~ msgid "Next Item in List"
+#~ msgstr "Жигсаалтын дараачийн элемент"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Safar"
+#~ msgstr "Стандарт"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "R. Thaani"
+#~ msgstr "Тай"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "J. Thaani"
+#~ msgstr "Тай"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ramadan"
+#~ msgstr "Энгийн"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "of Muharram"
+#~ msgstr "Гуравдугаар сарын"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "of Safar"
+#~ msgstr "Нэгдүгээр сарын"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Arb"
+#~ msgstr "Араб"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sab"
+#~ msgstr "Бямба"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ahd"
+#~ msgstr "Нэмэх"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out if unsure, the programs will crash!!\n"
+#~ "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po"
+#~ msgstr "TwoForms"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: January\n"
+#~ "Jan"
+#~ msgstr "1ср"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: February\n"
+#~ "Feb"
+#~ msgstr "2ср"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: March\n"
+#~ "Mar"
+#~ msgstr "3ср"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: April\n"
+#~ "Apr"
+#~ msgstr "4ср"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: May short\n"
+#~ "May"
+#~ msgstr "5ср"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: June\n"
+#~ "Jun"
+#~ msgstr "6ср"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: July\n"
+#~ "Jul"
+#~ msgstr "7ср"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: August\n"
+#~ "Aug"
+#~ msgstr "8ср"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: September\n"
+#~ "Sep"
+#~ msgstr "9ср"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: October\n"
+#~ "Oct"
+#~ msgstr "10с"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: November\n"
+#~ "Nov"
+#~ msgstr "11с"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: December\n"
+#~ "Dec"
+#~ msgstr "12с"
+
+#~ msgid "January"
+#~ msgstr "Нэгдүгээр сар"
+
+#~ msgid "February"
+#~ msgstr "Хоёрдугаар сар"
+
+#~ msgid "March"
+#~ msgstr "Гуравдугаар сар"
+
+#~ msgid "April"
+#~ msgstr "Дөрөвдүгээр сар"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: May long\n"
+#~ "May"
+#~ msgstr "Тавдугаар сар"
+
+#~ msgid "June"
+#~ msgstr "Зургаадугаар сар"
+
+#~ msgid "July"
+#~ msgstr "Долоодугаар сар"
+
+#~ msgid "August"
+#~ msgstr "Наймдугаар сар"
+
+#~ msgid "September"
+#~ msgstr "Есдүгээр сар"
+
+#~ msgid "October"
+#~ msgstr "Аравдугаар сар"
+
+#~ msgid "November"
+#~ msgstr "Арваннэгдүгээр сар"
+
+#~ msgid "December"
+#~ msgstr "Арванхоёрдугаар сар"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: of January\n"
+#~ "of Jan"
+#~ msgstr "1 сарын"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: of February\n"
+#~ "of Feb"
+#~ msgstr "2 сарын"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: of March\n"
+#~ "of Mar"
+#~ msgstr "3 сарын"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: of April\n"
+#~ "of Apr"
+#~ msgstr "4 сарын"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: of May short\n"
+#~ "of May"
+#~ msgstr "5 сарын"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: of June\n"
+#~ "of Jun"
+#~ msgstr "6 сарын"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: of July\n"
+#~ "of Jul"
+#~ msgstr "7 сарын"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: of August\n"
+#~ "of Aug"
+#~ msgstr "8 сарын"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: of September\n"
+#~ "of Sep"
+#~ msgstr "9 сарын"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: of October\n"
+#~ "of Oct"
+#~ msgstr "10 сарын"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: of November\n"
+#~ "of Nov"
+#~ msgstr "11 сарын"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: of December\n"
+#~ "of Dec"
+#~ msgstr "12 сарын"
+
+#~ msgid "of January"
+#~ msgstr "Нэгдүгээр сарын"
+
+#~ msgid "of February"
+#~ msgstr "Хоёрдугаар сарын"
+
+#~ msgid "of March"
+#~ msgstr "Гуравдугаар сарын"
+
+#~ msgid "of April"
+#~ msgstr "Дөрөвдүгээр сарын"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: of May long\n"
+#~ "of May"
+#~ msgstr "Тавдугаар сарын"
+
+#~ msgid "of June"
+#~ msgstr "Зургаадугаар сарын"
+
+#~ msgid "of July"
+#~ msgstr "Долоодугаар сарын"
+
+#~ msgid "of August"
+#~ msgstr "Наймдугаар сарын"
+
+#~ msgid "of September"
+#~ msgstr "Есдүгээр сарын"
+
+#~ msgid "of October"
+#~ msgstr "Аравдугаар сарын"
+
+#~ msgid "of November"
+#~ msgstr "Арваннэгдүгээр сарын"
+
+#~ msgid "of December"
+#~ msgstr "Арванхоёрдугаар сарын"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Monday\n"
+#~ "Mon"
+#~ msgstr "Да"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Tuesday\n"
+#~ "Tue"
+#~ msgstr "Мя"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Wednesday\n"
+#~ "Wed"
+#~ msgstr "Лх"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Thursday\n"
+#~ "Thu"
+#~ msgstr "Пү"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Friday\n"
+#~ "Fri"
+#~ msgstr "Ба"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Saturday\n"
+#~ "Sat"
+#~ msgstr "Бя"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Sunday\n"
+#~ "Sun"
+#~ msgstr "Ня"
+
+#~ msgid "pm"
+#~ msgstr "Үдээс хойш"
+
+#~ msgid "am"
+#~ msgstr "Үдээс өмнө"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: concatenation of dates and time\n"
+#~ "%1 %2"
+#~ msgstr "%1 %2"
+
+#~ msgid "no error"
+#~ msgstr "Алдаагүй"
+
+#~ msgid "address family for nodename not supported"
+#~ msgstr "Толгой компьютерийн хаяглалтын бүл дэмжигдээгүй."
+
+#~ msgid "temporary failure in name resolution"
+#~ msgstr "Нэр задлахад түр зуурын алдаа"
+
+#~ msgid "invalid value for 'ai_flags'"
+#~ msgstr "\"ai_flags\"-н хувьд хүчингүй утга"
+
+#~ msgid "non-recoverable failure in name resolution"
+#~ msgstr "Нэр задлахад арилашгүй алдаа"
+
+#~ msgid "'ai_family' not supported"
+#~ msgstr "\"ai_family\" дэмжигдээгүй"
+
+#~ msgid "memory allocation failure"
+#~ msgstr "санах ойн шаардлагын алдаа"
+
+#~ msgid "no address associated with nodename"
+#~ msgstr "Ямарч хаяг толгой машины нэртэй холбогдоогүй б/а"
+
+#~ msgid "name or service not known"
+#~ msgstr "Мэдэгдэхгүй нэр эсвэл үйлчилгээ"
+
+#~ msgid "servname not supported for ai_socktype"
+#~ msgstr "\"ai_socktype\" хувьд серверийн нэр дэмжигдээгүй"
+
+#~ msgid "'ai_socktype' not supported"
+#~ msgstr "\"ai_socktype\" дэмжигдээгүй"
+
+#~ msgid "system error"
+#~ msgstr "Системийн алдаа"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Far"
+#~ msgstr "Факс"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mor"
+#~ msgstr "Ноён"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sha"
+#~ msgstr "Бямба"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Aba"
+#~ msgstr "Араб"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dei"
+#~ msgstr "Төхөөрөмж"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Farvardin"
+#~ msgstr "Урагш"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Khordad"
+#~ msgstr "Солонгос"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mordad"
+#~ msgstr "Даваа"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bahman"
+#~ msgstr "Энгийн"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Esfand"
+#~ msgstr "Файлын төгсгөл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do shanbe"
+#~ msgstr "Хамтран эзэмшихгүй"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Chahar shanbe"
+#~ msgstr "Машины утас"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Jumee"
+#~ msgstr "Зургаадугаар сар"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shanbe"
+#~ msgstr "Сүүдэр тавих"
+
+#~ msgid "Win"
+#~ msgstr "Виндовс"
+
+#~ msgid "Backspace"
+#~ msgstr "Ухрах товчилуур"
+
+#~ msgid "SysReq"
+#~ msgstr "Системийн шаардага"
+
+#~ msgid "CapsLock"
+#~ msgstr "CapsLock"
+
+#~ msgid "NumLock"
+#~ msgstr "NumLock"
+
+#~ msgid "ScrollLock"
+#~ msgstr "ScrollLock"
+
+#~ msgid "PageUp"
+#~ msgstr "PageUp"
+
+#~ msgid "PageDown"
+#~ msgstr "PageDown"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Again"
+#~ msgstr "Төлөөлөгч"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Props"
+#~ msgstr "&Төлөвлөх"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Бичгийн хэв"
+
+#~ msgid "Arabic"
+#~ msgstr "Араб"
+
+#~ msgid "Baltic"
+#~ msgstr "Балт"
+
+#~ msgid "Central European"
+#~ msgstr "Төв европ"
+
+#~ msgid "Chinese Simplified"
+#~ msgstr "Хятад (хялбарчилсан)"
+
+#~ msgid "Chinese Traditional"
+#~ msgstr "Хятад (үндэсний)"
+
+#~ msgid "Cyrillic"
+#~ msgstr "Крилл"
+
+#~ msgid "Greek"
+#~ msgstr "Грек"
+
+#~ msgid "Hebrew"
+#~ msgstr "Еврей"
+
+#~ msgid "Japanese"
+#~ msgstr "Япон"
+
+#~ msgid "Korean"
+#~ msgstr "Солонгос"
+
+#~ msgid "Thai"
+#~ msgstr "Тай"
+
+#~ msgid "Turkish"
+#~ msgstr "Турк"
+
+#~ msgid "Western European"
+#~ msgstr "Баруун европ"
+
+#~ msgid "Tamil"
+#~ msgstr "Тамил"
+
+#~ msgid "Unicode"
+#~ msgstr "Юникод"
+
+#~ msgid "Northern Saami"
+#~ msgstr "Хойд Саами"
+
+#~ msgid "Trash"
+#~ msgstr "Хогийн сав"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You reached the end of the list\n"
+#~ "of matching items.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Та тохирох элементүүдийн жигсаалтын\n"
+#~ "төгсгөлд хүрсэн.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The completion is ambiguous, more than one\n"
+#~ "match is available.\n"
+#~ msgstr "Гүйцээлт тодорхой бус байна. Нэгээс илүү нийц бий.\n"
+
+#~ msgid "There is no matching item available.\n"
+#~ msgstr "Нийцсэн элемэнт байхгүй байна.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kislev"
+#~ msgstr "Файл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tevet"
+#~ msgstr "Текст"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shvat"
+#~ msgstr "Бямба"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sivan"
+#~ msgstr "Нэгжих"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tamuz"
+#~ msgstr "Тамил"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: replace this with information about your translation team\n"
+#~ "<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation teams all over the world.</p><p>For more information on KDE internationalization visit http://i18n.kde.org</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>КДЭ олон хэл рүү хөрвүүлэгдэж байгаа ба бүх дэлхий дээр байгаа \n"
+#~ "хөрвүүлэлтийн бүлгүүдийн ажилд талархалаа илэрхиилье.</p><p>Хөрвүүлэлтийн тухай ерөнхий мэдээллийг та дараах хаягаас http://i18n.kde.org/, монгол руу хөрвүүлэлтийн тухай мэдээллийг http://i18n.kde.org/teams/de/ хаягаас авч болно.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No licensing terms for this program have been specified.\n"
+#~ "Please check the documentation or the source for any\n"
+#~ "licensing terms.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ программын лиценз өгөөгүй байна.\n"
+#~ "Бичиг баримт эсвэл эх код дотороос лицензийн \n"
+#~ "нөхцөлийг шалгана уу.\n"
+
+#~ msgid "This program is distributed under the terms of the %1."
+#~ msgstr "Энэ программ %1 нөхцөлийн доор түгээгсэн."
+
+#~ msgid "NEC SOCKS client"
+#~ msgstr "NEC SOCKS-серверийн клиент"
+
+#~ msgid "Dante SOCKS client"
+#~ msgstr "Dante серверийн SOCKS өртөө "
+
+#~ msgid "Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions (e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. Ctrl+V) shown in the right column."
+#~ msgstr "Энд та товчилууруудын холбоосыг харна. Ө.х.Зүүн багананд байгаа үйлдлүүд (Ж.нь. \"Хуулах\") болон баруун багананд байгаа товчилууруудын хослол(Ж.нь. \"Ctrl + C\") хоорондын харилцааг."
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Үйлдэл"
+
+#~ msgid "Shortcut"
+#~ msgstr "Богино тушаал"
+
+#~ msgid "Alternate"
+#~ msgstr "Давхар боломж"
+
+#~ msgid "Shortcut for Selected Action"
+#~ msgstr "Сонгосон үйлдлийн хувь дах товчилуурын хослол"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: no key\n"
+#~ "&None"
+#~ msgstr "&Байхгүй"
+
+#~ msgid "The selected action will not be associated with any key."
+#~ msgstr "Сонгосон үйлдэлд харгалзах товчилуурын хослол алга."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: default key\n"
+#~ "De&fault"
+#~ msgstr "С&тандарт"
+
+#~ msgid "This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable choice."
+#~ msgstr "Энэ өмнө авсан товчилуурийг сонгосон үйлдэлтэй холбоно. Уг нь бол энэ нь хэрэгтэй сонголт."
+
+#~ msgid "C&ustom"
+#~ msgstr "&Хэрэглэгч тод.х"
+
+#~ msgid "If this option is selected you can create a customized key binding for the selected action using the buttons below."
+#~ msgstr "Хэрвээ энэ сонголт сонгогдвол, та өөрийн сонгосон үйлдэлийн хувьд өөрийн товчилуурын холбоосыг доорхи товчны тусламжтай үүсгэж чадна."
+
+#~ msgid "Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press the key-combination which you would like to be assigned to the currently selected action."
+#~ msgstr "Товчилуурын хураангуй үүсгэхдээ энэ товчийг хэрэглэнэ үү. Та энэ дээр нэг удаа чичээд сонгосон үйлдэлийн хувьд товчилуурын хослолыг дарна уу."
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Богино тушаалууд"
+
+#~ msgid "Default key:"
+#~ msgstr "Стандарт товчилуур:"
+
+#~ msgid "The Win key is not allowed in this context."
+#~ msgstr "Windows-товчилуур энд зөвшөөрөгдөөгүй."
+
+#~ msgid "Invalid Shortcut Key"
+#~ msgstr "Хүчингүй товчилуур"
+
+#~ msgid "In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+#~ msgstr "Богино тушаалаар энэ \"%1\" товчилуурыг хэрэглэхийн тулд, тэр нь дараах товчилууруудтай хослох ёстой: Win, Alt, Ctrl ба/эсвэл Shift."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+#~ "Please choose a unique key combination."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%1\" товчилуурын хослол аль дээр \"%2\" ерөнхий үйлдэл дээр байрласан.\n"
+#~ "Өөр тодорхой хослол сонгоно уу."
+
+#~ msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
+#~ msgstr "Программын стандарт товчилуурын хураангуйтай зөрчилдөж байна"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Conflict with Global Shortcut"
+#~ msgstr "Ерөнхий товчилуурын хураангуйтай зөрчилдөж байна"
+
+#~ msgid "Key Conflict"
+#~ msgstr "Точилуурын зөрчил"
+
+#~ msgid "Configure Shortcuts"
+#~ msgstr "Богино тушаал тогтоох"
+
+#~ msgid "Create root/affix combinations not in dictionary"
+#~ msgstr "Толь бичигт байхгүй Үгийнүндэс + Нэмэлт хослол үүсгэх"
+
+#~ msgid "Consider run-together words as spelling errors"
+#~ msgstr "Нийлүүлсэн үгсийг зөв бичгийн алдаагаар тооцох"
+
+#~ msgid "Dictionary:"
+#~ msgstr "Толь бичиг:"
+
+#~ msgid "Encoding:"
+#~ msgstr "Кодчилол:"
+
+#~ msgid "International Ispell"
+#~ msgstr "Олон улсын Ispell"
+
+#~ msgid "Aspell"
+#~ msgstr "Aspell"
+
+#~ msgid "Hspell"
+#~ msgstr "Hspell"
+
+#~ msgid "Client:"
+#~ msgstr "Үйлчилгээний программ:"
+
+#~ msgid "English"
+#~ msgstr "Англи хэл"
+
+#~ msgid "Spanish"
+#~ msgstr "Испани хэл"
+
+#~ msgid "Danish"
+#~ msgstr "Дани хэл"
+
+#~ msgid "German"
+#~ msgstr "Герман хэл"
+
+#~ msgid "German (new spelling)"
+#~ msgstr "Герман хэл (шинэ зөв бичгийн дүрэм)"
+
+#~ msgid "Brazilian Portuguese"
+#~ msgstr "Бразил португали хэл"
+
+#~ msgid "Portuguese"
+#~ msgstr "Португали хэл"
+
+#~ msgid "Esperanto"
+#~ msgstr "Аспирант хэл"
+
+#~ msgid "Norwegian"
+#~ msgstr "Норвеги хэл"
+
+#~ msgid "Polish"
+#~ msgstr "Польш хэл"
+
+#~ msgid "Russian"
+#~ msgstr "Орос хэл"
+
+#~ msgid "Slovenian"
+#~ msgstr "Словян хэл"
+
+#~ msgid "Slovak"
+#~ msgstr "Словак хэл"
+
+#~ msgid "Czech"
+#~ msgstr "Чех хэл"
+
+#~ msgid "Swedish"
+#~ msgstr "Швед хэл"
+
+#~ msgid "Swiss German"
+#~ msgstr "Герман хэл (Швецарь)"
+
+#~ msgid "Ukrainian"
+#~ msgstr "Украйн хэл"
+
+#~ msgid "Lithuanian"
+#~ msgstr "Литва хэл"
+
+#~ msgid "French"
+#~ msgstr "Франц хэл"
+
+#~ msgid "Belarusian"
+#~ msgstr "Цагаан орос хэл"
+
+#~ msgid "Hungarian"
+#~ msgstr "Унгар хэл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Unknown ispell dictionary\n"
+#~ "Unknown"
+#~ msgstr "Тодорхойгүй"
+
+#~ msgid "ISpell Default"
+#~ msgstr "Стандарт ISpell"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: default spelling dictionary\n"
+#~ "Default - %1 [%2]"
+#~ msgstr "Стандарт-Толь бичиг - %1 [%2]"
+
+#~ msgid "ASpell Default"
+#~ msgstr "ASpell -н стандарт тохиргоо"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: default spelling dictionary\n"
+#~ "Default - %1"
+#~ msgstr "Стандарт- %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose..."
+#~ msgstr "Өөрчилөх..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Click to select a font"
+#~ msgstr "Мар сонгох"
+
+#~ msgid "??"
+#~ msgstr "??"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No information available.\n"
+#~ "The supplied KAboutData object does not exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Мэдээлэл алга байна.\n"
+#~ "Өгөгдсөн KAboutData-объект оршин байхгүй."
+
+#~ msgid "A&uthor"
+#~ msgstr "&Зохиогч"
+
+#~ msgid "A&uthors"
+#~ msgstr "&Зохиогчид"
+
+#~ msgid "&Thanks To"
+#~ msgstr "&Тусламжтайгаар"
+
+#~ msgid "T&ranslation"
+#~ msgstr "&Орчуулга"
+
+#~ msgid "&License Agreement"
+#~ msgstr "&Лиценз"
+
+#~ msgid "Here you can choose the font to be used."
+#~ msgstr "Энд та хэрэглэх хэрэгтэй бичгээ сонгож болно."
+
+#~ msgid "Requested Font"
+#~ msgstr "Шаардлагатай бичиг"
+
+#~ msgid "Change font family?"
+#~ msgstr "Бичгийн бүлийг өөрчилөх үү?"
+
+#~ msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
+#~ msgstr "Хэрвээ та өөр бичгийн бүл хэрэглэхийгхүсвэл энэ талбарыг хирээслэнэ үү."
+
+#~ msgid "Font:"
+#~ msgstr "Бичгийн хэв"
+
+#~ msgid "Font style"
+#~ msgstr "Бичгийн хэлбэр"
+
+#~ msgid "Change font style?"
+#~ msgstr "Бичгийн хэлбэрийг өөрчилөх үү?"
+
+#~ msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
+#~ msgstr "Хэрвээ та өөр бичгийн хэлбэр хэрэглэхийг хүсвэл, энэ талбарыг хирээслэнэ үү."
+
+#~ msgid "Font style:"
+#~ msgstr "Бичгийн хэлбэр"
+
+#~ msgid "Change font size?"
+#~ msgstr "Бичгийн хэмжээ өөрчилөх үү?"
+
+#~ msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
+#~ msgstr "Хэрвээ та бичгийн хэмжээ өөрчилөхийг хүсвэл, энэ талбарыг хирээслэнэ үү."
+
+#~ msgid "Here you can choose the font family to be used."
+#~ msgstr "Энд та хэрэглэх хэрэгтэй бичгийн бүлээ сонгож болно."
+
+#~ msgid "Here you can choose the font style to be used."
+#~ msgstr "Энд та хэрэглэх хэрэгтэй бичгийн хэлбэрээ сонгож болно."
+
+#~ msgid "Regular"
+#~ msgstr "Энгийн"
+
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Бүдүүн"
+
+#~ msgid "Bold Italic"
+#~ msgstr "Бүдүүн ташуу"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Relative"
+#~ msgstr "Харицангуй"
+
+#~ msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
+#~ msgstr "Бичгийн хэмжээ <br><i>хатуу</i> эсвэл <i>харицангуй</i><br>орчинд"
+
+#~ msgid "Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper size)."
+#~ msgstr "Энд та хатуу бичгийн хэмжээ болон динамик орчин тус бүрийн хоорондын шилжүүлэлтийг тохируулж болно. (Ж.нь Элементүүдийн хэмжээ, цаасны хэмжээ)."
+
+#~ msgid "Here you can choose the font size to be used."
+#~ msgstr "Энд та хэрэглэх хэрэгтэй бичгийн хэмжээгээ сонгож болно."
+
+#~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+#~ msgstr "Өсөхөөс сурсан үндэсний хэл мартаж болшгүй соёл мөн."
+
+#~ msgid "This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test special characters."
+#~ msgstr "Энэ жишээ текст идэвхитэй тохируулгыг дүрсэлж байна. Тухайн тэмдэгтийн хувьд шалгаж үзэхийн тулд та үүнийг боловсруулж болно."
+
+#~ msgid "Actual Font"
+#~ msgstr "Идэвхитэй бичиг"
+
+#~ msgid "\t Font:\t"
+#~ msgstr "\t Бичгийн хэв:\t"
+
+#~ msgid " Table: "
+#~ msgstr " Хүснэгт: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Дэлгэрэнгүй:"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Асуулт"
+
+#~ msgid "&Do not ask again"
+#~ msgstr "&Ахиж бүү асуу"
+
+#~ msgid "&Do not show this message again"
+#~ msgstr "&Энэ сонордуулгыг ахиж бүү үзүүл"
+
+#~ msgid "About %1"
+#~ msgstr "Тухай %1"
+
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "Гараар"
+
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Автоматаар"
+
+#~ msgid "Dropdown List"
+#~ msgstr "Урсдаг жигсаалт"
+
+#~ msgid "Short Automatic"
+#~ msgstr "Автоматаар богино"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dropdown List && Automatic"
+#~ msgstr "Урсдаг жигсаалт"
+
+#~ msgid "The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a world-wide network of software engineers committed to free software development.<br><br>No single group, company or organization controls the KDE source code. Everyone is welcome to contribute to KDE.<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> for more information on the KDE Project. "
+#~ msgstr "<b>K Desktop Environment (дэлгэцийн орчин) </b>ийг KDE-баг хөгжүүлж засаж сайжруулж байдаг ба дэлхийг бүрхсэн тор сүлжээгээр энэ багийн программ хангамжийн инженжерүүд харилцан холбоотой ажилладаг.<br><br> Ямар нэг групп, фирм эсвэл байгууллага KDE-н эх кодыг хянан шалгадаггүй. Бүх хүнийг KDE-д нэмэр оруулахад чөлөөтэй урьж байна.<br><br>Та KDE проектын талаар илүү мэдээлэл олж авахыг хүсвэл дараа<A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> хаягаар зочилно уу. Монгол хэл дээрхи проектын хуудсыг <A HREF=\"http://www.kde.mn/\">http://www.kde.mn/</A> хаягаас олж болно."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, you - the user - must tell us when something does not work as expected or could be done better.<br><br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> or use the \"Report Bug\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs.<br><br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"."
+#~ msgstr "Программууд цаг үргэлж сайжирч байдаг ба KDE-баг үүнийг хийхэд бэлэн. Мэдээж та хэрэглэгчийн хувьд бидэнд ажиллахгүй байгаа зүйлс болон арай илүү хийчих боломж болон хүсэлтээ илгээж болно<br><br>KDE нь алдаа болон асуудалыг засах системийг мөрдөж байдаг. Та хүндрэл болон асуудалаа илгээхдээ <A HREF=\"http://bugs.kde.org/\"> http://bugs.kde.org/</A> хаяг руу орох эсвэл \"Алдаа тайлагнах\" диалогийг хэрэглэнэ үү.<br><br>Мөн таньд сайжруулах зөвөлгөө байвал алдаа мөрдөх системийг хэрэглэж болно. Та хүндрэлийн алхамаа \"Хүсэлт жигсаалт\" аар сонгосон эсэхээ нягтлана уу ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You don't have to be a software developer to be a member of the KDE Team. You can join the national teams that translate program interfaces. You can provide graphics, themes, sounds and improved documentation. You decide!<br><br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> for information on some projects in which you can participate.<br><br>If you need more information or documentation, then a visit to <A HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A> will provide you with what you need."
+#~ msgstr "KDE-багийн гишүүн болоход та заавал программист байх шаардлагагүй. Та үндэсний групптээ элсэн программын нүүр орчуулах. Мөн график, дизайн, дууны баримтыг сайжруулан орчуулахад хувь нэмрээ оруулж чадна. Та өөрөө шийднэ үү.<br><br>Хэрвээ оролцохыг хүсэж байвал <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs.html\">http://www.kde.org/jobs.html</A> хуудсаар зочилон проектын тухай илүү мэдээлэлийг олж авч болно.<br><br>Хэрвээ таньд илүү их мэдээлэл эсвэл баримт бичиг хэрэгтэй бол доорхи хаяг руу орно уу. <A HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A>. Эндээс та хэрэгтэй гэсэн зүйлсээ олох болно."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KDE is available free of charge, but making it is not for free.<br><br>Thus, the KDE Team formed the KDE Association, a non-profit organization legally founded in Tuebingen, Germany. The KDE Association represents the KDE Project in legal and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">http://www.kde-ev.org/</a> for information on the KDE Association.<br><br>The KDE Team does need financial support. Most of the money is used to reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>.<br><br>Thank you very much in advance for your support."
+#~ msgstr "КДЭ бол хэрэглэгчиддээ үнэгүй боловч зохиогчиддоо тийм биш билээ.<br><br>Тиймээс КДЭ проектын холбоо германы Түбингэн хотод хуулийн дагуу байгуулагдсан юм. Дэлгэрэнгүй мэдээллийг <a href=\"http://www.kde.org/kde-ev/\">http://www.kde.org/kde-ev/<a> хаягаас олж болно.<br><br>КДЭ-Багт санхүүгийн туслалцаа хэрэгтэй байгаа билээ. Энэ нь КДЭ -г үүсгэсэн үнэд зарцуулагдах ба КДЭ-г зохиоход тусалсан хамтрагчид ба гишүүдэд зарцуулагдана гэсэн үг юм. Та КДЭ-н санхүүгий хандив өргөнө үү. Ямар замаар гэдгийг <a href=\"http://www.kde.org/support.html\">http://www.kde.org/support.html</a> хуудсанд бичсэн байгаа билээ.<br><br>Таны чин сэтгэлийн тусламжид бид баярлах болно."
+
+#~ msgid "K Desktop Environment. Release %1"
+#~ msgstr "K Desktop Environment. Хувилбар %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: About KDE\n"
+#~ "&About"
+#~ msgstr "&Тухай"
+
+#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
+#~ msgstr "Асуу&дал болон хүслээ тайлагнана уу"
+
+#~ msgid "&Join the KDE Team"
+#~ msgstr "KDE-Багтай &холбогдоно уу"
+
+#~ msgid "&Supporting KDE"
+#~ msgstr "KDE &дэмжилэг"
+
+#~ msgid "Accept settings"
+#~ msgstr "Өөрчилөлтийг авах"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you press the <b>OK</b> button, all changes\n"
+#~ "you made will be used to proceed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Хэрвээ та <b>OK</b> дээр чичвэл, одоог хүртэлх\n"
+#~ "бүх өөрчилөлтүүдийг хүлээн авна."
+
+#~ msgid "Cancel operation"
+#~ msgstr "Үйлдлийг болих"
+
+#~ msgid "&Yes"
+#~ msgstr "&Тийм"
+
+#~ msgid "&No"
+#~ msgstr "&Үгүй"
+
+#~ msgid "Discard changes"
+#~ msgstr "Өөрчилөлтийг үл хэрэгсэх"
+
+#~ msgid "Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog"
+#~ msgstr "Энэ товчин дээр дарснаар энэ диалог дотор хийсэн сүүлийн бүх өөрчилөлт хэрэгсэхгүй болно."
+
+#~ msgid "Save data"
+#~ msgstr "Өгөгдөл хадгалах"
+
+#~ msgid "&Don't Save"
+#~ msgstr "&Хадгалахгүй"
+
+#~ msgid "Don't save data"
+#~ msgstr "Өгөгдөл хадгалахгүй"
+
+#~ msgid "Save &As..."
+#~ msgstr "&Доош хадгалах..."
+
+#~ msgid "Save file with another name"
+#~ msgstr "Файлыг өөр нэрээр хадгалах"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, but the dialog will not be closed.\n"
+#~ "Use this to try different settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Таныг <b>Хэрэглэх</b> дээр чичихэд, тохируулгыг программд\n"
+#~ "хүлээлгэн өгнө.Гэхдээ Диалог хаагдахгүй. Янз бүрийн тохируулгыг\n"
+#~ "туршиж үзэхдээ энэ боломжийг хэрэглэнэ үү."
+
+#~ msgid "C&lear"
+#~ msgstr "&Устгах"
+
+#~ msgid "Clear input"
+#~ msgstr "Оруулах талбарыг цэвэрлэх"
+
+#~ msgid "Clear the input in the edit field"
+#~ msgstr "Оруулах талбарын утгыг цэвэрлэх"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: show help\n"
+#~ "&Help"
+#~ msgstr "&Тусламж"
+
+#~ msgid "Show help"
+#~ msgstr "Тусламж үзүүлэх"
+
+#~ msgid "Close the current window or document"
+#~ msgstr "Идэвхийтэй цонх эсвэл баримтыг хаах"
+
+#~ msgid "Reset all items to their default values"
+#~ msgstr "Бүх элементүүдийн стандарт утгыг авах"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: go back\n"
+#~ "&Back"
+#~ msgstr "&Буцах"
+
+#~ msgid "Go back one step"
+#~ msgstr "Нэг алхам ухрах"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: go forward\n"
+#~ "&Forward"
+#~ msgstr "&Урагшаа"
+
+#~ msgid "Go forward one step"
+#~ msgstr "Нэг алхам урагшаа явах"
+
+#~ msgid "Opens the print dialog to print the current document"
+#~ msgstr "Идэвхитэй баримтыг хэвлэхийн тулд хэвлэх диалогийг нээх"
+
+#~ msgid "Continue operation"
+#~ msgstr "Үйлдлийг үргэлжилүүлэх"
+
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "&Нээх"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quit application"
+#~ msgstr "Программууд"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Incremental Spellcheck"
+#~ msgstr "Нэмэгдэл шинэчлэл."
+
+#~ msgid "No text!"
+#~ msgstr "Текст алга!"
+
+#~ msgid "Editing disabled"
+#~ msgstr "Боловсруулалт хаагдсан"
+
+#~ msgid "Editing enabled"
+#~ msgstr "Боловсруулалт нээгдсэн"
+
+#~ msgid "Show Toolbar"
+#~ msgstr "Багажны самбар харуулах"
+
+#~ msgid "Toolbars"
+#~ msgstr "Багажны самбар:"
+
+#~ msgid "Show %1"
+#~ msgstr "%1 -г харуулах"
+
+#~ msgid "Next year"
+#~ msgstr "Дараа жил"
+
+#~ msgid "Previous year"
+#~ msgstr "Өмнө жил"
+
+#~ msgid "Next month"
+#~ msgstr "Дараа сар"
+
+#~ msgid "Previous month"
+#~ msgstr "Өмнө сар"
+
+#~ msgid "Select a week"
+#~ msgstr "Долоо хоног сонгох"
+
+#~ msgid "Select a month"
+#~ msgstr "Мар сонгох"
+
+#~ msgid "Week %1"
+#~ msgstr " %1 долоо хоног"
+
+#~ msgid "Configure Toolbars"
+#~ msgstr "Багажны самбар тохируулах"
+
+#~ msgid "&Toolbar:"
+#~ msgstr "&Багажны самбар:"
+
+#~ msgid "A&vailable actions:"
+#~ msgstr "Бэлэн &буй үйлдлүүд:"
+
+#~ msgid "Curr&ent actions:"
+#~ msgstr "&Идэвхитэй үйлдлүүд:"
+
+#~ msgid "This element will be replaced with all the elements of an embedded component."
+#~ msgstr "Энэ элемент холбосон бүрдэл хэсгийн элементүүдээр орлуулагдсан."
+
+#~ msgid "<Merge>"
+#~ msgstr "<Нэгтгэх>"
+
+#~ msgid "<Merge %1>"
+#~ msgstr "<%1 нэгтгэх>"
+
+#~ msgid "This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you won't be able to re-add it."
+#~ msgstr "Энэ бол үйлдлүүдийн динамик жигсаалт. Та үүнийг зөөж болно, харин та үүнийг устгахыг хүсвэл, та эргээж нэмж чадахгүй."
+
+#~ msgid "ActionList: %1"
+#~ msgstr "Үйлдийн жигсаалт: %1"
+
+#~ msgid "* Custom Colors *"
+#~ msgstr "* Хэрэглэгчийн тодорхойлсон өнгө *"
+
+#~ msgid "* Recent Colors *"
+#~ msgstr "* Өмнөх өнгө *"
+
+#~ msgid "Named Colors"
+#~ msgstr "Тодорхойлсон өнгө"
+
+#~ msgid "Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were examined:\n"
+#~ msgstr "X11-RGB-өнгө унших боломжгүй. Дараах файлын байрлал шалгагдалаа:\n"
+
+#~ msgid "Select Color"
+#~ msgstr "Өнгө сонгох"
+
+#~ msgid "H:"
+#~ msgstr "H:"
+
+#~ msgid "S:"
+#~ msgstr "Үйлдлийн систем:"
+
+#~ msgid "V:"
+#~ msgstr "V:"
+
+#~ msgid "R:"
+#~ msgstr "R:"
+
+#~ msgid "G:"
+#~ msgstr "G:"
+
+#~ msgid "B:"
+#~ msgstr "B:"
+
+#~ msgid "&Add to Custom Colors"
+#~ msgstr "Хэрэглэгчийн тодорхойлсон өнгө &нэмэх"
+
+#~ msgid "HTML:"
+#~ msgstr "HTML:"
+
+#~ msgid "Default color"
+#~ msgstr "Стандарт өнгө"
+
+#~ msgid "-default-"
+#~ msgstr "Стандарт"
+
+#~ msgid "-unnamed-"
+#~ msgstr "-Нэрлэгдээгүй-"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: beginning (of line)\n"
+#~ "&Home"
+#~ msgstr "&Эхлэл"
+
+#~ msgid "Show St&atusbar"
+#~ msgstr "Ст&атус самбарыг харуулах"
+
+#~ msgid "&Verify:"
+#~ msgstr "&Шалгах:"
+
+#~ msgid "You entered two different passwords. Please try again."
+#~ msgstr "Та хоёр өөр нууц үг оруулсан байна. Та дахин оролдоно уу."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Passwords match"
+#~ msgstr "Нууц үг"
+
+#~ msgid "Check spelling"
+#~ msgstr "Зөв бичиг шалгах"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Finished"
+#~ msgstr "&Дуусгах"
+
+#~ msgid "Misspelled word:"
+#~ msgstr "Буруу үг:"
+
+#~ msgid "Replacement:"
+#~ msgstr "Орлуулах:"
+
+#~ msgid "Suggestions:"
+#~ msgstr "Саналууд:"
+
+#~ msgid "&Replace"
+#~ msgstr "&Орлуулах"
+
+#~ msgid "Replace &All"
+#~ msgstr "&Бүгдийг орлуулах"
+
+#~ msgid "&Ignore"
+#~ msgstr "&Үл тоох"
+
+#~ msgid "I&gnore All"
+#~ msgstr "&Бүгдийг үл тоох"
+
+#~ msgid "A&dd"
+#~ msgstr "&Нэмэх"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Clear &History"
+#~ msgstr "Товчилуурын хураангуй устгах"
+
+#~ msgid "No further item in the history."
+#~ msgstr "Түүхийн хадгалагчид цаашхи элемент алга"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Хувилбар:"
+
+#~ msgid "&Try"
+#~ msgstr "&Оролдлого"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n"
+#~ "handed over to the program, but the dialog\n"
+#~ "will not be closed. Use this to try different settings. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Таныг <b>Хэрэглэх</b> дээр чичихэд, тохируулгыг программд\n"
+#~ "хүлээлгэн өгнө.Гэхдээ Диалог хаагдахгүй. Янз бүрийн тохируулгыг\n"
+#~ "туршиж үзэхдээ энэ боломжийг хэрэглэнэ үү."
+
+#~ msgid "Apply settings"
+#~ msgstr "Тохируулгыг хэрэглэх"
+
+#~ msgid "Get help..."
+#~ msgstr "Тусламж авах..."
+
+#~ msgid "Move &Up"
+#~ msgstr "&Дээш зөөх"
+
+#~ msgid "Move &Down"
+#~ msgstr "&Доош зөөх"
+
+#~ msgid "Submit Bug Report"
+#~ msgstr "Алдааны тайлан илгээх"
+
+#~ msgid "Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it"
+#~ msgstr "Таны э-захианы хаяг. Хэрвээ буруу бол өөрчилөхдөө \"Э-Захиа тохируулах\" товчийг хэрэглэнэ үү."
+
+#~ msgid "From:"
+#~ msgstr "Хэнээс:"
+
+#~ msgid "Configure Email..."
+#~ msgstr "Э-Захиа тохируулах..."
+
+#~ msgid "The email address this bug report is sent to."
+#~ msgstr "Алдааны тайлан илгээгдсэн э-захианы хаяг."
+
+#~ msgid "To:"
+#~ msgstr "Хэнд:"
+
+#~ msgid "&Send"
+#~ msgstr "&Илгээх"
+
+#~ msgid "Send bug report."
+#~ msgstr "Алдааны тайлан илгээх."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send this bug report to %1."
+#~ msgstr "Энэ тайланг KDE-н алдааны жигсаалтанд илгээх."
+
+#~ msgid "The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, please use the Report Bug menu item of the correct application"
+#~ msgstr "Тайлан илгээхийг хүссэн программ(алдаатай). Хэрвээ буруу бол тухайн программын \"Алдаа тайлагнах\" цэсийг ашиглана уу."
+
+#~ msgid "Application: "
+#~ msgstr "Программ: "
+
+#~ msgid "The version of this application - please make sure that no newer version is available before sending a bug report"
+#~ msgstr "Энэ программын хувилбар - Алдааны тайлан илгээхээсээ өмнө өөр ямар нэг шинэ хувилбар байгаа эсэхийг нягтлана уу."
+
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "Хувилбар:"
+
+#~ msgid "no version set (programmer error!)"
+#~ msgstr "Хувилбар алга (Программын алдаа)"
+
+#~ msgid "OS:"
+#~ msgstr "Үйлдлийн систем:"
+
+#~ msgid "Compiler:"
+#~ msgstr "Хөрвүүлэгч:"
+
+#~ msgid "Se&verity"
+#~ msgstr "&Хүндрэлийн алхам"
+
+#~ msgid "Critical"
+#~ msgstr "Шүүмжилэлт"
+
+#~ msgid "Grave"
+#~ msgstr "Ноцтой"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: normal severity\n"
+#~ "Normal"
+#~ msgstr "Энгийн"
+
+#~ msgid "Wishlist"
+#~ msgstr "Хүсэлтийн жигсаалт"
+
+#~ msgid "Translation"
+#~ msgstr "Орчуулга"
+
+#~ msgid "S&ubject: "
+#~ msgstr "&Сэдэв: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug report.\n"
+#~ "If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this program.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Алдааны тайлан илгээхийг хүсэж байвал энд текстээ оруулна уу.\n"
+#~ "(боломтой бол ангилаар). \"Илгээх\"-г дармагц мэдээ программын зохион байгуулагчид \n"
+#~ "болон KDE-алдааны жигсаалт руу илгээгдэнэ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To submit a bug report, click on the link below.\n"
+#~ "This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you'll find a form to fill in.\n"
+#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Алдааны тайлан өргөн барихдаа, доорхи холбоосон дээр дарна уу.\n"
+#~ "Дараа нь http://bugs.kde.org хаягтай хөтлөгч цонх нээгдэх ба тийш ороход\n"
+#~ "та бөглөх ёстой албан хуудсыг олно.\n"
+#~ "Дээр гаргасан мэдээлэл тухайн сервер лүү дамжуулагдана."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: unknown program name\n"
+#~ "unknown"
+#~ msgstr "Тодорхойгүй"
+
+#~ msgid "You must specify both a subject and a description before the report can be sent."
+#~ msgstr "Тайлан илгээхээсээ өмнө та тодорхойлолт болон сэдэв өгөх ёстой."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is intended only for bugs that</p><ul><li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li><li>cause serious data loss</li><li>introduce a security hole on the system where the affected package is installed</li></ul>\n"
+#~ "<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Та <b>шүүмжилэлт</b> хүндрэлийн алхамаар сонгосон байна. Энэ хэцүүгийн хэмжээ зөвхөн дараах тохиолдлуудын хувьд зориулагдсанг анхаарна уу:</p><ul><li>Системд (эсвэл бүхэл систем) холбогдолгүй программуудыг таслах </li> <li>Ноцтой өгөгдлийн алдагдал</li><li> Систем дэх аюулгүй нүхнүүдэд суусан хуурамч пакетуудыг нээх</li> </ul>\n"
+#~ "<p>Таны алдааны тайлан дээр дурьдсан гэмтлүүдээс шалгаалав уу? Хэрвээ үгүй бол та хүндрэлийн алхамыг бууруулна уу. Баярлалаа.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is intended only for bugs that</p><ul><li>make the package in question unusable or mostly so</li><li>cause data loss</li><li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use the affected package</li></ul>\n"
+#~ "<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does not, please select a lower severity. Thank you!</p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p>Та <b>Ноцтой</b> хүндрэлийн алхамаар сонгосон байна. Энэ хэцүүгийн хэмжээ зөвхөн дараах тохиолдлуудын хувьд зориулагдсанг анхаарна уу:</p><ul><li>Сэжигтэй пакет бүрэн эсвэл цаашид хэрэглэхгүй болох</li><li>Өгөглийн алдагдал</li><li>Тухайн хуурамч пакет хэрэглэж буй хэрэглэгчийн данс руу хандахыг зөвшөөрөх аюулгүй нүхийг нээх</li></ul>\n"
+#~ "<p><p>Таны алдааны тайлан дээр дурьдсан гэмтлүүдээс шалгаалав уу? Хэрвээ үгүй бол та хүндрэлийн алхамыг бууруулна уу. Баярлалаа.</p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to send the bug report.\n"
+#~ "Please submit a bug report manually...\n"
+#~ "See http://bugs.kde.org/ for instructions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Алдааны тайлан илгээгдэж чадсангүй.\n"
+#~ "Өөрийн тайлангаа өөр замаар илгээнэ үү.\n"
+#~ "http://bugs.kde.org/. хаягийг харна уу."
+
+#~ msgid "Bug report sent, thank you for your input."
+#~ msgstr "Алдааны тайлан илгээгдлээ. Таны мэдээнд баярлалаа."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Close and discard\n"
+#~ "edited message?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Хэрэгсэхгүй хаах\n"
+#~ "Мэдээг боловсруулах уу?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Close Message"
+#~ msgstr "Мэдээг хаах"
+
+#~ msgid "&Continue"
+#~ msgstr "Ү&ргэлжилүүлэх"
+
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Хэрэглэгч тодорхойлох..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Detach"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#~ msgid "Hide %1"
+#~ msgstr "Далдлагдсан %1"
+
+#~ msgid "&Back"
+#~ msgstr "&Буцах"
+
+#~ msgid "What's &This"
+#~ msgstr "Энэ &юу вэ?"
+
+#~ msgid "&Report Bug..."
+#~ msgstr "Асуудал болон хүслээ &тайлагнах..."
+
+#~ msgid "&About %1"
+#~ msgstr "%1 -н &Тухай "
+
+#~ msgid "About &KDE"
+#~ msgstr "&KDE-н тухай"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exit F&ull Screen Mode"
+#~ msgstr "Бүтэн дэлгэцийн &горим"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "F&ull Screen Mode"
+#~ msgstr "Бүтэн дэлгэцийн &горим"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Хувийн &тохиргоо... "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure %1..."
+#~ msgstr "%1 -г &тоноглох..."
+
+#~ msgid "Tip of the Day"
+#~ msgstr "Өдрийн зөвөлгөө"
+
+#~ msgid "Did you know...?\n"
+#~ msgstr "Та үүнийг мэдсэн үү...?\n"
+
+#~ msgid "&Show tips on startup"
+#~ msgstr "&Эхлэхэд харуулах"
+
+#~ msgid "Toolbar Menu"
+#~ msgstr "Багажны самбар-Цэс"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: toolbar position string\n"
+#~ "Top"
+#~ msgstr "Дээш"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: toolbar position string\n"
+#~ "Left"
+#~ msgstr "Зүүн"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: toolbar position string\n"
+#~ "Right"
+#~ msgstr "Баруун"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: toolbar position string\n"
+#~ "Bottom"
+#~ msgstr "Доош"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: min toolbar\n"
+#~ "Flat"
+#~ msgstr "Гялгар"
+
+#~ msgid "Icons Only"
+#~ msgstr "Зөвхөн эмблем"
+
+#~ msgid "Text Only"
+#~ msgstr "Зөвхөн текст"
+
+#~ msgid "Text Alongside Icons"
+#~ msgstr "Эмблемийн хажуугаар текст"
+
+#~ msgid "Text Under Icons"
+#~ msgstr "Эмблемийн доорх текст "
+
+#~ msgid "Small (%1x%2)"
+#~ msgstr "Жижиг (%1x%2)"
+
+#~ msgid "Medium (%1x%2)"
+#~ msgstr "Дунд (%1x%2)"
+
+#~ msgid "Large (%1x%2)"
+#~ msgstr "Том (%1x%2)"
+
+#~ msgid "Text Position"
+#~ msgstr "Текстийн байрлал"
+
+#~ msgid "Icon Size"
+#~ msgstr "Эмблемийн хэмжээ"
+
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "Эхлэл хуудас"
+
+#~ msgid "Task"
+#~ msgstr "Даалгавар"
+
+#~ msgid "%1 %2 (Using KDE %3)"
+#~ msgstr "%1 %2 (KDE %3)"
+
+#~ msgid "%1 %2, %3"
+#~ msgstr "%1 %2, %3"
+
+#~ msgid "Other Contributors:"
+#~ msgstr "Бусад хамтран ажиллагсад:"
+
+#~ msgid "(No logo available)"
+#~ msgstr "(Logo байхгүй байна)"
+
+#~ msgid "Image missing"
+#~ msgstr "Зураг байхгүй байна"
+
+#~ msgid ""
+#~ "End of document reached.\n"
+#~ "Continue from the beginning?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Баримтын төгсгөлд хүрлээ.\n"
+#~ "Эхнээс нь үргэлжилүүлэх үү?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Beginning of document reached.\n"
+#~ "Continue from the end?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Баримтын эхлэлд хүрлээ.\n"
+#~ "Төгсгөлөөс нь үргэлжилүүлэх үү?"
+
+#~ msgid "&Find"
+#~ msgstr "&Хайх"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Хайх:"
+
+#~ msgid "Case &sensitive"
+#~ msgstr "&Том-/жижиг бичлэг харгалзах"
+
+#~ msgid "Find &backwards"
+#~ msgstr "&Гэдрэг хайх"
+
+#~ msgid "Replace with:"
+#~ msgstr "Орлуул үүгээр:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Go to line:"
+#~ msgstr "Очих мөр:"
+
+#~ msgid "Unclutter Windows"
+#~ msgstr "Цонхнууд янзлах"
+
+#~ msgid "Cascade Windows"
+#~ msgstr "Цонхыг цувуулан харуулах"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "On All Desktops"
+#~ msgstr "Ажилын талбар"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check Spelling..."
+#~ msgstr "Зөв бичиг шалгах"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spell Checking"
+#~ msgstr "Зөв бичиг шалгагч"
+
+#~ msgid "Spell Checker"
+#~ msgstr "Зөв бичиг шалгагч"
+
+#~ msgid "&Undo: %1"
+#~ msgstr "&Цуцлах: %1"
+
+#~ msgid "&Redo: %1"
+#~ msgstr "&Сэргээх: %1"
+
+#~ msgid "Undo: %1"
+#~ msgstr "Цуцлах: %1"
+
+#~ msgid "Redo: %1"
+#~ msgstr "Сэргээх: %1"
+
+#~ msgid "dir containing test files"
+#~ msgstr "Тест файлуудтай лавлах"
+
+#~ msgid "dir to save rendered images in"
+#~ msgstr "Зурсан зураг хадгалах лавлах"
+
+#~ msgid "TestRender"
+#~ msgstr "Тест зураг"
+
+#~ msgid "%1 - %2x%3 Pixels"
+#~ msgstr "%1 - %2x%3 Цэг"
+
+#~ msgid "Image - %2x%3 Pixels"
+#~ msgstr "Зураг - %2x%3 Цэг"
+
+#~ msgid "Done."
+#~ msgstr "Бэлэн."
+
+#~ msgid "Reload Frame"
+#~ msgstr "Жаазыг шинээр ачаалах"
+
+#~ msgid "View Frame Source"
+#~ msgstr "Жаазны-Эх кодыг харуулах"
+
+#~ msgid "View Frame Information"
+#~ msgstr "Жаазны мэдээллийг харах"
+
+#~ msgid "Print Frame..."
+#~ msgstr "Жаазыг хэвлэх..."
+
+#~ msgid "&Save Link As..."
+#~ msgstr "&Холбоосыг доош хадгалах..."
+
+#~ msgid "Copy Link Location"
+#~ msgstr "Холбоосын хаягийг(байршил) хуулах"
+
+#~ msgid "Stop Animations"
+#~ msgstr "Хөдөлгөөн зогсоох"
+
+#~ msgid "Save Image As..."
+#~ msgstr "Зургийг доош хадгалах..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send Image"
+#~ msgstr "Зургийг доош хадгалах"
+
+#~ msgid "Copy Image Location"
+#~ msgstr "Зургийн хаягийг хуулах"
+
+#~ msgid "View Image (%1)"
+#~ msgstr "Зургийг нягтлан харах (%1)"
+
+#~ msgid "Save Link As"
+#~ msgstr "Холбоосыг доош хадгалах"
+
+#~ msgid "Save Image As"
+#~ msgstr "Зургийг доош хадгалах"
+
+#~ msgid "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "\"%1\" нэртэй файл хэдийнэ байна. Та үүнийг үнэхээр дарахыг хүсэж байна уу?"
+
+#~ msgid "Overwrite File?"
+#~ msgstr "Файлыг дарж бичих?"
+
+#~ msgid "Overwrite"
+#~ msgstr "Дарж бичих"
+
+#~ msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH "
+#~ msgstr "Татах(Download) менежер (%1) таны PATH дотор олдсонгүй."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Try to reinstall it \n"
+#~ "\n"
+#~ "The integration with Konqueror will be disabled!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Энийг дахин суулгахыг бод \n"
+#~ "\n"
+#~ "Konqueror-той нэгтгэх хаагдсан байна!"
+
+#~ msgid "Default Font Size"
+#~ msgstr "Бичгийн стандарт хэмжээ"
+
+#~ msgid "Font Size %1"
+#~ msgstr "Бичгийн хэмжээ %1"
+
+#~ msgid "HTML Settings"
+#~ msgstr "HTML-тохируулга"
+
+#~ msgid "Printer friendly mode (black text, no background)"
+#~ msgstr "Хэвлэгчийн горим (дэвсгэргүй хар текст)"
+
+#~ msgid "Print images"
+#~ msgstr "Зургийг хэвлэх"
+
+#~ msgid "Print header"
+#~ msgstr "Толгойг хэвлэх"
+
+#~ msgid "View Document Source"
+#~ msgstr "Эх текстийг харуулах"
+
+#~ msgid "View Document Information"
+#~ msgstr "Эх текстийг харуулах"
+
+#~ msgid "Save &Background Image As..."
+#~ msgstr "&Дэвсгэр зургийг доош хадгалах..."
+
+#~ msgid "&Save As..."
+#~ msgstr "Доош ха&дгалах..."
+
+#~ msgid "Save &Frame As..."
+#~ msgstr "&Жаазыг доош хадгалах..."
+
+#~ msgid "Security..."
+#~ msgstr "Аюулгүй байдал..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "JavaScript &Debugger"
+#~ msgstr "JavaScript-Debugger"
+
+#~ msgid "Stop Animated Images"
+#~ msgstr "Зургийн хөдөлгөөн зогсоох"
+
+#~ msgid "Show Images"
+#~ msgstr "Зургуудыг харуулах"
+
+#~ msgid "Show Animated Images"
+#~ msgstr "Хөдөлгөөнт зураг харуулах"
+
+#~ msgid "Set &Encoding"
+#~ msgstr "&Кодчилол тогтоох"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Semi-Automatic"
+#~ msgstr "Автоматаар"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic Detection"
+#~ msgstr "&Автоматаар урьд.харах"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Manual Detection"
+#~ msgstr "Хөгжөөнт зураг сонгох"
+
+#~ msgid "Use S&tylesheet"
+#~ msgstr "Хэлбэрт хуудас &хэрэглэх"
+
+#~ msgid "Increase Font Sizes"
+#~ msgstr "Бичиг томруулах"
+
+#~ msgid "Decrease Font Sizes"
+#~ msgstr "Бичиг жижигсгэх"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom In Fast"
+#~ msgstr "Томсгох"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom Out Fast"
+#~ msgstr "Багасгах"
+
+#~ msgid "Print Frame"
+#~ msgstr "Жаазыг хэвлэх"
+
+#~ msgid "Display Images on Page"
+#~ msgstr "Хуудсан дээрх зургийг харуулах"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session is secured with %1 bit %2."
+#~ msgstr "Идэвхитэй холболт SSL -р хамгаалагдсан."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session is not secured."
+#~ msgstr "Идэвхитэй холболт SSL -р хамгаалагдаагүй."
+
+#~ msgid "Error while loading %1"
+#~ msgstr "\"%1\"-г ачаалахад алдаа"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:"
+#~ msgstr "<B>%1</B>-г ачаалах явцад дараах алдаа гарлаа:"
+
+#~ msgid "Error: "
+#~ msgstr "Алдаа: "
+
+#~ msgid "Technical Reason: "
+#~ msgstr "Техникийн шалтгаан: "
+
+#~ msgid "Details of the Request:"
+#~ msgstr "Хүсэлтийн тодруулга:"
+
+#~ msgid "URL: %1"
+#~ msgstr "Хаяг: %1"
+
+#~ msgid "Date and Time: %1"
+#~ msgstr "Огноо ба цаг: %1"
+
+#~ msgid "Additional Information: %1"
+#~ msgstr "Нэмэлт мэдээлэл: %1"
+
+#~ msgid "Possible Causes:"
+#~ msgstr "Боломжит шалтгаанууд:"
+
+#~ msgid "Possible Solutions:"
+#~ msgstr "Боломжит шийдлүүд:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "[Untitled]"
+#~ msgstr "Нэрлэгдээгүй"
+
+#~ msgid "Page loaded."
+#~ msgstr "Хуудас ачаалагдлаа."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: %n Image of %1 loaded.\n"
+#~ "%n Images of %1 loaded."
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 -н %n зураг ачаалагдав.\n"
+#~ "Нийт %1 зургийн %n зураг ачаалагдав."
+
+#~ msgid "%2 (%1 bytes)"
+#~ msgstr "%2 (%1 Байт)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%2 (%1 K)"
+#~ msgstr "%1 (%2 KB)"
+
+#~ msgid " (In new window)"
+#~ msgstr " (Шинэ цонхон дотор)"
+
+#~ msgid " (In other frame)"
+#~ msgstr " (Өөр жаазан дотор)"
+
+#~ msgid "Email to: "
+#~ msgstr "Э-Захиа түүнд: "
+
+#~ msgid " - Subject: "
+#~ msgstr "- Сэдэв: "
+
+#~ msgid " - CC: "
+#~ msgstr " - Хуулбар: "
+
+#~ msgid " - BCC: "
+#~ msgstr " - Бүдэг хуулбар (BCC): "
+
+#~ msgid "<qt>The link <B>%1</B><BR>leads from this untrusted page to your local filesystem.<BR>Do you want to follow the link?"
+#~ msgstr "<qt>Холбоос <B>%1</B><BR> энэ итгэлгүй хуудсаас таны дотоод файлын систем рүү холбогдож байна.<BR>Та энэ холбоосыг дагахыг хүсэж байна уу?"
+
+#~ msgid "Follow"
+#~ msgstr "Дараах"
+
+#~ msgid "Frame Information"
+#~ msgstr "Жаазны мэдээлэл"
+
+#~ msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>"
+#~ msgstr " <a href=\"%1\">[Онцлогууд]</a>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Save Background Image As"
+#~ msgstr "&Дэвсгэр зургийг доош хадгалах..."
+
+#~ msgid "&Find in Frame..."
+#~ msgstr "&Жаазан дотор хайх..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back unencrypted.\n"
+#~ "A third party may be able to intercept and view this information.\n"
+#~ "Are you sure you wish to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сануулга: Энэ нь найдвартай хэлбэр харин энэ нь таны өгөгдлийг түлхүүрлэхгүйгээр буцааж илгээхийг оролдоно.\n"
+#~ "Гуравдагч этгээд замаас нь таслан үзэж болно.\n"
+#~ "Энэ үйл ажиллагааг та үнэхээр үргэлжлүүлхийг хүсэж байна уу?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
+#~ "Are you sure you wish to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сануулга: Таны өгөгдөл сүлжээгээр түлхүүрлэгдэхгүйгээр дамжина.\n"
+#~ "Энэ үйл ажиллагааг та үнэхээр үргэлжлүүлхийг хүсэж байна уу?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This site is attempting to submit form data via email.\n"
+#~ "Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сервер албан хуудсын өгөгдлийг Э-Захиагаар илгээхийг оролдож байна.\n"
+#~ "Та үүнийг үргэлжилүүлхийг хүсэж байна уу?"
+
+#~ msgid "<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>Do you want to submit the form?"
+#~ msgstr "<qt>Албан хуудас<BR><B>%1</B>-рүү <BR>таны дотоод файлын системд илгээгдэнэ.<BR>Та үнэхээр илгээхийг хүсэж байна уу?"
+
+#~ msgid "Submit"
+#~ msgstr "Илгээх"
+
+#~ msgid "This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. The attachment was removed for your protection."
+#~ msgstr "Энэ сайт таны компьютераас албан хуудсанд файл хавсрагахыг оролдож байна. Хавсралт таны аюулгүй байдлын үүднээс устгагдлаа."
+
+#~ msgid "(%1/s)"
+#~ msgstr "(%1/s)"
+
+#~ msgid "Security Warning"
+#~ msgstr "Аюулгүй байдлын сануулга"
+
+#~ msgid "<qt>This untrusted page contains a link<BR><B>%1</B><BR>to your local file system."
+#~ msgstr "<qt>Энэ итгэлгүй хуудас таны дотоод файлын систем рүү хандахнэгэн <BR><B>%1</B> холбоосыг агуулж байна."
+
+#~ msgid "Security Alert"
+#~ msgstr "Аюулгүй байдлын дохио"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print %1"
+#~ msgstr "Хэвлэх"
+
+#~ msgid "KHTML"
+#~ msgstr "KHTML"
+
+#~ msgid "Embeddable HTML component"
+#~ msgstr "Шигтгэх боломжтой HTML-бүрдэл хэсэг"
+
+#~ msgid "the document is not in the correct file format"
+#~ msgstr "Энэ баримт зөв файлын форматгүй байна."
+
+#~ msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3"
+#~ msgstr "Задлан ялгалын алдаа: %1 %2-р мөр, %3-р багананд"
+
+#~ msgid "XML parsing error"
+#~ msgstr "XML-Задлан ялгалын алдаа"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "JavaScript Error"
+#~ msgstr "Дүрмийн алдаа"
+
+#~ msgid "JavaScript Debugger"
+#~ msgstr "JavaScript-Debugger"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "JavaScript console"
+#~ msgstr "Жава скрипт"
+
+#~ msgid "&Step"
+#~ msgstr "&Алхам"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Break at Next Statement"
+#~ msgstr "Дараагийн заавар дээр &таслах "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Step"
+#~ msgstr "&Алхам"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr "%1, %2 -г ажиллуулах үед алдаа гарлаа. Шалгааны тойм доор байна.<ul>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "An error occurred while attempting to run a script on this page.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%1 line %2:\n"
+#~ "%3"
+#~ msgstr "%1, %2 -г ажиллуулах үед алдаа гарлаа. Шалгааны тойм доор байна.<ul>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n"
+#~ "Do you want to allow this?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ сайт JavaScript-р нэгэн шинэ хөтлөгч цонх нээхийг оролдож байна.\n"
+#~ "Та үүнийг зөвшөөрч байна уу?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt>This site is requesting to open<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />Do you want to allow this?</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ сайт JavaScript-р нэгэн шинэ хөтлөгч цонх нээхийг оролдож байна.\n"
+#~ "Та үүнийг зөвшөөрч байна уу?"
+
+#~ msgid "Confirmation: JavaScript Popup"
+#~ msgstr "(Хүлээн авсан)Баталгаа: JavaScript-Цонх"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Prompt"
+#~ msgstr "Тодорхойломж"
+
+#~ msgid "Close window?"
+#~ msgstr "Цонхыг хаах уу?"
+
+#~ msgid "Confirmation Required"
+#~ msgstr "Баталгаа шаардлагатай"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "titled \"%2\" "
+#~ msgstr "Нэрлэгдээгүй"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disallow"
+#~ msgstr "Хаалттай"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other applications may become less responsive.\n"
+#~ "Do you want to abort the script?"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTML-дүрслэлд энэ хуудсан доторхи нэг скрипт саад болж байна. Хэрэв үүнийг үргэлжилүүлбэл өөр програмд тань сөргөөр нөлөөлж болох юм.\n"
+#~ "Скриптийн ажиллагааг таслах уу?"
+
+#~ msgid "JavaScript"
+#~ msgstr "Жава скрипт"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This site is submitting a form which will open up a new browser window via JavaScript.\n"
+#~ "Do you want to allow the form to be submitted?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ сайт JavaScript-р нэгэн шинэ хөтлөгч цонх нээхийг оролдож байна.\n"
+#~ "Та үүнийг зөвшөөрч байна уу?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt>This site is submitting a form which will open <p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />Do you want to allow the form to be submitted?</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ сайт JavaScript-р нэгэн шинэ хөтлөгч цонх нээхийг оролдож байна.\n"
+#~ "Та үүнийг зөвшөөрч байна уу?"
+
+#~ msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: "
+#~ msgstr "Энэ нь хайлт хийх боломжтой жигсаалт. Түлхүүр үгээ оруулна уу: "
+
+#~ msgid ""
+#~ "You're about to transfer the following files from your local computer to the Internet.\n"
+#~ "Do you really want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Та өөрийн компьютераас дараах файлуудын интернэт рүү дамжуулах гэж байна.\n"
+#~ "Та үргэлжүүлэхийг хүсэж байна уу?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Applet Parameters"
+#~ msgstr "Бүх хэвлэгч"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parameter"
+#~ msgstr "Хувийн"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Initializing Applet \"%1\"..."
+#~ msgstr "Менежерийг инициалицалж байна..."
+
+#~ msgid "Loading Applet"
+#~ msgstr "Апплет(Applet) ачаалж байна"
+
+#~ msgid "Error: java executable not found"
+#~ msgstr "Алдаа: Java-н ажилын файл олдсонгүй"
+
+#~ msgid "No handler found for %1!"
+#~ msgstr "%1-н тодорхойлогч олдсонгүй!"
+
+#~ msgid "KMultiPart"
+#~ msgstr "KMultiPart"
+
+#~ msgid "Embeddable component for multipart/mixed"
+#~ msgstr "Холбох боломжтой HTML-Бүрдэл хэсэг"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Сэргээх"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Check Spelling"
+#~ msgstr "Зөв бичиг шалгах"
+
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Нэгжих..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "No plugin found for '%1'.\n"
+#~ "Do you want to download one from %2?"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%1\"-н плуг ин (Plugin) олдсонгүй.\n"
+#~ "Та %2-оос нэгийг нь татахыг хүсэж байна уу?"
+
+#~ msgid "Missing Plugin"
+#~ msgstr "Дутуу плугин(Plugin)"
+
+#~ msgid "Could not find '%1' executable."
+#~ msgstr "Ажилын файл \"%1\" олдсонгүй."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open library '%1'.\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"dlopen\"(нээх) сан \"%1\" боломжгүй.\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Unknown error"
+#~ msgstr "Тодорхойгүй алдаа"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find 'kdemain' in '%1'.\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%1\" дотор \"main\" олдсонгүй.\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "KDEInit could not launch '%1'"
+#~ msgstr "KDEInit \"%1\" -г эхлүүлж чадсангүй."
+
+#~ msgid "Could not find service '%1'."
+#~ msgstr "\"%1\" үйлчилгээ олдсонгүй."
+
+#~ msgid "Service '%1' is malformatted."
+#~ msgstr "\"%1\" үйлчилгээ хүчингүй форматтай байна."
+
+#~ msgid "Error loading '%1'.\n"
+#~ msgstr "Алдаа \"%1\"-г ачаалахад\n"
+
+#~ msgid "Check whether config file itself requires updating"
+#~ msgstr "Config файл өөрөө идэвхижих ёстой эсэхийг шалгана уу"
+
+#~ msgid "File to read update instructions from"
+#~ msgstr "Шинэчлэх заавар унших файл"
+
+#~ msgid "Only local files are supported."
+#~ msgstr "Зөвхөн дотоод файлуудын хувьд боломжтой."
+
+#~ msgid "KConf Update"
+#~ msgstr "KConf-Шинэчлэх"
+
+#~ msgid "KDE Tool for updating user configuration files"
+#~ msgstr "Хэрэглэгчийн тохируулгын файлыг шинэчлэгч KDE-хэрэгсэл программ"
+
+#~ msgid "Web style plugin"
+#~ msgstr "Веб хэлбэрийн Плуг-ин"
+
+#~ msgid "KDE LegacyStyle plugin"
+#~ msgstr "Хуучин хэлбэрийн KDE-Плуг-ин"
+
+#~ msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed"
+#~ msgstr "Бүх суусан дизайнуудын хадгалагдсан жигсаалтыг үүсгэгч KDE-программ"
+
+#~ msgid "KDE HTTP cache maintenance tool"
+#~ msgstr "HTTP завсрын хадгалагч(cache) зохион байгуулах KDE-хэрэгсэл программ"
+
+#~ msgid "Empty the cache."
+#~ msgstr "Завсрын хадгалагч хоослох"
+
+#~ msgid "HTTP Cookie Daemon"
+#~ msgstr "HTTP-Cookie-Daemon"
+
+#~ msgid "Shut down cookie jar."
+#~ msgstr "Cookie-диалогийг хаах."
+
+#~ msgid "Remove cookies for domain."
+#~ msgstr "Энэ Domain -ы Cookies -г устгах."
+
+#~ msgid "Remove all cookies."
+#~ msgstr "Бүх Cookies -г устгах."
+
+#~ msgid "Reload configuration file."
+#~ msgstr "Тохируулгын файлыг шинээр ачаалах"
+
+#~ msgid "Cookie Alert"
+#~ msgstr "Cookie-Сануулга"
+
+#~ msgid "You received a cookie from"
+#~ msgstr "Та дараахаас нэгэн Cookie хүлээн авлаа"
+
+#~ msgid "You received %1 cookies from"
+#~ msgstr "Та дараахаас %1 Cookies хүлээн авлаа"
+
+#~ msgid "<b>%1</b>"
+#~ msgstr "<b>%1</b>"
+
+#~ msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
+#~ msgstr "<b>[Cross Domain!]</b>"
+
+#~ msgid "Do you want to accept or reject?"
+#~ msgstr "Та зөвшөөрөх эсвэл татгалзахыг хүсэж байна уу?"
+
+#~ msgid "Apply Choice To"
+#~ msgstr "Сонголт дараахид хэрэглэх"
+
+#~ msgid "&Only this cookie"
+#~ msgstr "&Зөвхөн энэ Cookie -г"
+
+#~ msgid "&Only these cookies"
+#~ msgstr "&Зөвхөн эдгээр Cookies"
+
+#~ msgid "Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+#~ msgstr "Энэ сонголтыг та идэвхижүүлж зөвхөн энэ Cookie -г зөвшөөрөх татгалзах эсэхээ тохируулна уу. Хэрвээ өөр Cookie хүлээн авбал мэдэгдэх болно. <em>(Удирдах төв дотроос Вэб-хөтлөгч/Cookies -г харна уу)</em>"
+
+#~ msgid "All cookies from this do&main"
+#~ msgstr "Энэ &Domain -ы бүх cookies"
+
+#~ msgid "Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this option will add a new policy for the site this cookie originated from. This policy will be permanent until you manually change it from the Control Center <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+#~ msgstr "Энэ сонголтыг та идэвхижүүлж энэ сайтын бүх Cookie -г зөвшөөрөх татгалзах эсэхээ тохируулна уу. Энэ тохируулгыг сонгосоноор тухайн cookie-н серверын хувьд нэгэн шинэ зохицуулга нэмэгдэнэ. Энэ зохицуулга таныг гараар <em>(Удирдах төв доторхи Вэб-хөтлөгч/Cookies)</em> -г өөрчилөх хүртэл тогтмол хадгалагдах болно. "
+
+#~ msgid "All &cookies"
+#~ msgstr "Бүх &Cookies"
+
+#~ msgid "Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this option will change the global cookie policy set in the Control Center for all cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
+#~ msgstr "Энэ сонголтыг та идэвхижүүлж ямарч серверээс бүх Cookie -г зөвшөөрөх татгалзах эсэхээ тохируулна уу. Энэ тохируулгыг сонгосоноор удирдах төвд урьд нь авсан байсан глобал зохицуулага өөрчилөгдөнө. <em>(Удирдах төв дотороос Вэб-хөтлөгч/Cookies -г харна уу)</em>"
+
+#~ msgid "&Accept"
+#~ msgstr "&Зөвшөөрөх"
+
+#~ msgid "&Reject"
+#~ msgstr "&Татгалзах"
+
+#~ msgid "&Details <<"
+#~ msgstr "&Дэлгэрэнгүй <<"
+
+#~ msgid "&Details >>"
+#~ msgstr "&Дэлгэрэнгүй >>"
+
+#~ msgid "See or modify the cookie information"
+#~ msgstr "Cookie мэдээлэлийг харах болон өөрчилөх"
+
+#~ msgid "Cookie Details"
+#~ msgstr "Cookie Details"
+
+#~ msgid "Expires:"
+#~ msgstr "Дуусах:"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Зам:"
+
+#~ msgid "Domain:"
+#~ msgstr "Domain:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Exposure:"
+#~ msgstr "Дуусах:"
+
+#~ msgid "&Next >>"
+#~ msgstr "&Дараах >>"
+
+#~ msgid "Show details of the next cookie"
+#~ msgstr "Дараагийн Cookie -г дэлгэрэнгүй харуулах"
+
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "Өгөгдөөгүй"
+
+#~ msgid "End of Session"
+#~ msgstr "Ажиллагааны төгсгөл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "Сервер:"
+
+#~ msgid "No metainfo for %1"
+#~ msgstr "%1 хувьд мита мэдээлэл алга"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Дараах элементийг та үнэхээр устгахыг хүсэж байна уу:\n"
+#~ " <b>%1</b>?</qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internet Search"
+#~ msgstr "Телнэт-үйлчилгээ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Search"
+#~ msgstr "Хайх"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The document \"%1\" has been modified.\n"
+#~ "Do you want to save it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Баримт \"%1\" өөрчилөгдсөн.\n"
+#~ "Та хадгалахыг хүсэж байна уу?"
+
+#~ msgid "Save Document?"
+#~ msgstr "Баримтыг хадгалах уу?"
+
+#~ msgid "Do you really want to execute '%1'? "
+#~ msgstr "Та %1 -г үнэхээр ажиллуулахыг хүсэж байна уу?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Open '%2'?\n"
+#~ "Type:%1"
+#~ msgstr "%1 (%2) нээх үү?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open with '%1'"
+#~ msgstr "\"%1\" нээх үү?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Open with..."
+#~ msgstr "Үүгээр нээх:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plugins"
+#~ msgstr "Польш хэл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select and Configure Plugins"
+#~ msgstr "Сканнерийн тохируулга"
+
+#~ msgid "Find Text"
+#~ msgstr "Цааш хайх"
+
+#~ msgid "Replace Text"
+#~ msgstr "Орлуулах:"
+
+#~ msgid "&Text to find:"
+#~ msgstr "Олох &текст:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Regular e&xpression"
+#~ msgstr "&Энгийн илэрхийлэл"
+
+#~ msgid "&Edit..."
+#~ msgstr "&Боловсруулах..."
+
+#~ msgid "Replace With"
+#~ msgstr "Үүгээр орлуулах:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replace&ment text:"
+#~ msgstr "&Орлуулалтын текст:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use p&laceholders"
+#~ msgstr "Байрлал авагч х&эрэглэх"
+
+#~ msgid "Insert Place&holder"
+#~ msgstr "&Байрлал авагч оруулах"
+
+#~ msgid "C&ase sensitive"
+#~ msgstr "Т&ом/жижиг бичилт хэрэгсэхгүй"
+
+#~ msgid "&Whole words only"
+#~ msgstr "Зөвхөн бүтэн &үгээр"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "From c&ursor"
+#~ msgstr "&Курсорын байрлалаас"
+
+#~ msgid "&Selected text"
+#~ msgstr "&Сонгосон текст: "
+
+#~ msgid "&Prompt on replace"
+#~ msgstr "&Орлуулгын сонордуулга"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start replace"
+#~ msgstr "&Орлуулгын сонордуулга"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start searching"
+#~ msgstr "Хэвлэгч &эхлүүлэх"
+
+#~ msgid "Any Character"
+#~ msgstr "Ямар нэг тэмдэгт:"
+
+#~ msgid "Start of Line"
+#~ msgstr "Мөрийн эхлэл"
+
+#~ msgid "End of Line"
+#~ msgstr "Мөрийн төгсгөл"
+
+#~ msgid "Set of Characters"
+#~ msgstr "Тэмдэгтийн олонлог:"
+
+#~ msgid "Repeats, Zero or More Times"
+#~ msgstr "Давтах, Тэг эсвэл олон удаа"
+
+#~ msgid "Repeats, One or More Times"
+#~ msgstr "Давтах, Нэг эсвэл олон удаа"
+
+#~ msgid "Optional"
+#~ msgstr "Сонголтууд"
+
+#~ msgid "Escape"
+#~ msgstr "Хэвтээ хэлбэр"
+
+#~ msgid "TAB"
+#~ msgstr "TAB"
+
+#~ msgid "Newline"
+#~ msgstr "Шинэ мөр"
+
+#~ msgid "Carriage Return"
+#~ msgstr "Carriage Return"
+
+#~ msgid "White Space"
+#~ msgstr "Цагаан зай"
+
+#~ msgid "Digit"
+#~ msgstr "Орон"
+
+#~ msgid "Complete text found"
+#~ msgstr "Бүтэн текст олдов"
+
+#~ msgid "You must enter some text to search for."
+#~ msgstr "Та хайх текстээ оруулах ёстой."
+
+#~ msgid "Invalid regular expression."
+#~ msgstr "Хүчингүй энгийн илэрхийлэл"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There was an error loading the module."
+#~ msgstr "Энэ нь сервер талын (сервэр дээрхи хуудас) алдаа."
+
+#~ msgid "Replace '%1' with '%2'?"
+#~ msgstr "\"%1\" -г \"%2\"-р нээх үү?"
+
+#~ msgid "No text was replaced."
+#~ msgstr "Орлуулчих текст алга."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 replacement done.\n"
+#~ "%n replacements done."
+#~ msgstr ""
+#~ "1 орлуулалт хийгдлээ.\n"
+#~ "%n орлуулалт хийгдлээ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Beginning of document reached."
+#~ msgstr ""
+#~ "Баримтын эхлэлд хүрлээ.\n"
+#~ "Төгсгөлөөс нь үргэлжилүүлэх үү?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "End of document reached."
+#~ msgstr ""
+#~ "Баримтын төгсгөлд хүрлээ.\n"
+#~ "Эхнээс нь үргэлжилүүлэх үү?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do you want to restart search from the end?"
+#~ msgstr "Та хайлтыг эхнээс нь ахиж эхлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
+
+#~ msgid "Do you want to restart search at the beginning?"
+#~ msgstr "Та хайлтыг эхнээс нь ахиж эхлүүлэхийг хүсэж байна уу?"
+
+#~ msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>"
+#~ msgstr "<qt>'<b>%1</b>'-н дараагийн тохиолдлыг олох уу?</qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 match found.\n"
+#~ "%n matches found."
+#~ msgstr ""
+#~ "1 харьцуулалт олдлоо.\n"
+#~ "%n харьцуулалт олдлоо."
+
+#~ msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>%1-г ажилуулахад таны эрх хүрэхгүй байна.</qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No matches found for '<b>%1</b>'."
+#~ msgstr "<qt>%1-г ажилуулахад таны эрх хүрэхгүй байна.</qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There is no resource available!"
+#~ msgstr "Нийцсэн элемэнт байхгүй байна.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "kcmkresources"
+#~ msgstr "Сэргээх"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KDE Resources configuration module"
+#~ msgstr "Нөөцийн тохиргоо"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(c) 2003 Tobias Koenig"
+#~ msgstr "(c), 2002 Tobias Koenig"
+
+#~ msgid "Resource Configuration"
+#~ msgstr "Нөөцийн тохиргоо"
+
+#~ msgid "Read-only"
+#~ msgstr "Зөвхөн-уншигдах"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 Resource Settings"
+#~ msgstr "Өнгөний тохиргоо"
+
+#~ msgid "Please enter a resource name"
+#~ msgstr "Та нэрээ оруулна уу"
+
+#~ msgid "&Add..."
+#~ msgstr "&Нэмэх..."
+
+#~ msgid "&Use as Standard"
+#~ msgstr "&Стандартаар хэрэглэнэ"
+
+#~ msgid "There is no standard resource! Please select one."
+#~ msgstr "Стандарт нөөц алга! Аль нэгийг нь сонгоно уу."
+
+#~ msgid "Please select type of the new resource:"
+#~ msgstr "Шинэ нөөцүүдийн төрлөөс нэгийг нь сонгоно уу:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to create resource of type '%1'."
+#~ msgstr "Сан үүсгэхэд %1 боломжгүй"
+
+#~ msgid "You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource first."
+#~ msgstr "Та өөрийн стандарт нөөцийг устгаж чадахгүй! Эхлээд нэг шинэ стандарт нөөц сонгоно уу."
+
+#~ msgid "You cannot use a read-only resource as standard!"
+#~ msgstr "Та зөвхөн-уншигдах нөөцийг стандартаар сонгож чадахгүй!"
+
+#~ msgid "You cannot use an inactive resource as standard!"
+#~ msgstr "Та идэвхигүй нөөцийг стандартаар сонгож чадахгүй!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource first."
+#~ msgstr "Та өөрийн стандарт нөөцийг устгаж чадахгүй! Эхлээд нэг шинэ стандарт нөөц сонгоно уу."
+
+#~ msgid "There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-only nor inactive."
+#~ msgstr "Хүчинтэй стандарт нөөц алга! Идэвхитэй бус ч биш зөвхөн уншигдах ч биш нэгнийг сонгоно уу."
+
+#~ msgid "Headline"
+#~ msgstr "Гарчиг"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Байрлал"
+
+#~ msgid "Organisation"
+#~ msgstr "Байгууллага"
+
+#~ msgid "Department"
+#~ msgstr "Хэлтэс"
+
+#~ msgid "Sub-Department"
+#~ msgstr "Тасаг"
+
+#~ msgid "Zipcode"
+#~ msgstr "Шуудангийн код"
+
+#~ msgid "City"
+#~ msgstr "Хот"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: As in addresses\n"
+#~ "State"
+#~ msgstr "Аймаг"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Гарчиг"
+
+#~ msgid "Rank"
+#~ msgstr "Зэрэг"
+
+#~ msgid "Formatted Name"
+#~ msgstr "Хэлбэржүүлсэн Нэр"
+
+#~ msgid "Name Prefix"
+#~ msgstr "Нэрийн эхэн"
+
+#~ msgid "First Name"
+#~ msgstr "Нэр"
+
+#~ msgid "Middle Name"
+#~ msgstr "Хоёрдогч нэр"
+
+#~ msgid "Last Name"
+#~ msgstr "Овог"
+
+#~ msgid "Birthday"
+#~ msgstr "Төрсөн өдөр"
+
+#~ msgid "Talk Addresses"
+#~ msgstr "Ярих хаяг:"
+
+#~ msgid "Keywords"
+#~ msgstr "Түлхүүр үг"
+
+#~ msgid "Telephone Number"
+#~ msgstr "Утасны дугаар"
+
+#~ msgid "URLs"
+#~ msgstr "Хаяг(URLs)"
+
+#~ msgid "User Field 1"
+#~ msgstr "Хэрэглэгчийн талбар 1"
+
+#~ msgid "User Field 2"
+#~ msgstr "Хэрэглэгчийн талбар 2"
+
+#~ msgid "User Field 3"
+#~ msgstr "Хэрэглэгчийн талбар 3"
+
+#~ msgid "User Field 4"
+#~ msgstr "Хэрэглэгчийн талбар 4"
+
+#~ msgid "Categories"
+#~ msgstr "Категори"
+
+#~ msgid "Cannot initialize local variables."
+#~ msgstr "Дотоод хувьсагчдыг инициалицалж чадахгүй байна."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will probably not work correctly without it.\n"
+#~ "Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory (Usually ~/.kde)."
+#~ msgstr "Таны дотоод kab-тохируулгын файл \"%1\" үүсгэгдсэнгүй. kab үүнгүйгээр магад зөв ажиллахгүй. Та өөрийхөө дотоод KDE лавлах руу (уг нь ~/.kde байдаг) бичих эрх байгаа эсэхээ нягтлана уу."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably not work correctly without it.\n"
+#~ "Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory (Usually ~/.kde)."
+#~ msgstr "Таны стандарт kab-өгөгдлийн файл \"%1\" үүсгэгдсэнгүй. kab үүнгүйгээр магад зөв ажиллахгүй. Та өөрийхөө дотоод KDE лавлах руу (уг нь ~/.kde байдаг) бичих эрх байгаа эсэхээ нягтлана уу. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "kab has created your standard addressbook in\n"
+#~ "\"%1\""
+#~ msgstr "kab таны стандарт хаягийн дэвтэрийг \"%1\" дотор үүсгэчихлээ."
+
+#~ msgid "Cannot create backup file (permission denied)."
+#~ msgstr "Нөөц файл үүсгэж чадахгүй байна (Хандалт нурлаа)."
+
+#~ msgid "File Error"
+#~ msgstr "Файлын алдаа"
+
+#~ msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)."
+#~ msgstr "Нөөц файл бичихээр нээгдэхгүй байна (Хандалт нурлаа)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Critical error:\n"
+#~ "Permissions changed in local directory!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Шүүмжлэлт алдаа:\n"
+#~ "Дотоод лавлахад хандах эрх өөрчилөгдсөн!"
+
+#~ msgid "File reloaded."
+#~ msgstr "Файл дахин ачаалагдлаа."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
+#~ "Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
+#~ "Close it if you intended to do so.\n"
+#~ "Your file will be closed by default."
+#~ msgstr ""
+#~ "Идэвхитэй файл \"%1\"\n"
+#~ "дахин ачаалагдахгүй байна. kab түүнийг хааж эсвэл хадгалаж чадна.\n"
+#~ "Хэрвээ та өөрийн байлаа санамсаргүй устгасан бол үүнийг хадгалана уу.\n"
+#~ "Хэрвээ андуурал байхгүй бол хаана уу.\n"
+#~ "Таны файл стандартаар хаагдах болно."
+
+#~ msgid "(Safety copy on file error)"
+#~ msgstr "(Файлын алдааны аюулгүйн хуулбар)"
+
+#~ msgid "Cannot save the file; will close it now."
+#~ msgstr "Файл хадгалагдахгүй байна. Түүнийг одоо хаана уу."
+
+#~ msgid "File opened."
+#~ msgstr "Файл нээгдсэн."
+
+#~ msgid "Could not load the file."
+#~ msgstr "Файл ачаалагдахгүй байна."
+
+#~ msgid "No such file."
+#~ msgstr "Ийм файл алга."
+
+#~ msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?"
+#~ msgstr "\"%1\" файл олдсонгүй. Шинийг үүсгэх үү?"
+
+#~ msgid "No Such File"
+#~ msgstr "Ийм файл алга"
+
+#~ msgid "New file."
+#~ msgstr "Шинэ файл"
+
+#~ msgid "Cancelled."
+#~ msgstr "Болив."
+
+#~ msgid "(Internal error in kab)"
+#~ msgstr "(kab дотор дотоод алдаа)"
+
+#~ msgid "(empty entry)"
+#~ msgstr "(Бичлэг алга)"
+
+#~ msgid "Cannot reload configuration file!"
+#~ msgstr "Тохируулгын файл дахин ачаалагдахгүй байна!"
+
+#~ msgid "Configuration file reloaded."
+#~ msgstr "Тохируулгын файл дахин ачаалагдлаа."
+
+#~ msgid "File saved."
+#~ msgstr "Файл хадгалагдлаа."
+
+#~ msgid "File closed."
+#~ msgstr "Файл хаагдлаа."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file you wanted to change could not be locked.\n"
+#~ "It is probably in use by another application or read-only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Таны өөрчилөхийг хүссэн файл өөр хандалтын хувьд цоожилогдохгүй байна.\n"
+#~ "Түүнийг магад өөр нэг программ хэрэглэж байгаа эсвэл тэр зөвхөн уншигдах файл юм байна."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find kab's template file.\n"
+#~ "You cannot create new files."
+#~ msgstr ""
+#~ "kab -н үлгэр (template) файл олдохгүй байна.\n"
+#~ "Та шинэ файл үүсгэж чадахгүй."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read kab's template file.\n"
+#~ "You cannot create new files."
+#~ msgstr ""
+#~ "kab -н үлгэр (template) файл уншигдахгүй байна.\n"
+#~ "Та шинэ файл үүсгэж чадахгүй."
+
+#~ msgid "Format Error"
+#~ msgstr "Форматын алдаа"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot create the file\n"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Файлыг үүсгэж чадахгүй байна.\n"
+#~ "\""
+
+#~ msgid "Could not create the new file."
+#~ msgstr "Шинэ файл үүсгэгдсэнгүй."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save the file\n"
+#~ "\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Файлыг хадгалаж чадахгүй байна.\n"
+#~ "\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find kab's configuration template file.\n"
+#~ "kab cannot be configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "kab -н тохируулгын үлгэр (template) файл олдохгүй байна.\n"
+#~ "kab тохируулагдах боломжгүй."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read kab's configuration template file.\n"
+#~ "kab cannot be configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "kab -н тохируулгын үлгэр (template) файл уншигдахгүй байна.\n"
+#~ "kab тохируулагдах боломжгүй."
+
+#~ msgid "Could not create the new configuration file."
+#~ msgstr "Шинэ тохируулгын файл үүсгэж чадсангүй."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot load kab's local configuration file.\n"
+#~ "There may be a formatting error.\n"
+#~ "kab cannot be configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "kab -н дотоод тохируулгын файл ачаалагдсангүй.\n"
+#~ "Магадгүй форматын алдаа байж болох юм.\n"
+#~ "kab тохируулагдах боломжгүй."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot find kab's local configuration file.\n"
+#~ "kab cannot be configured."
+#~ msgstr ""
+#~ "kab -н дотоод тохируулгын файл олдсонгүй.\n"
+#~ "kab тохируулагдах боломжгүй."
+
+#~ msgid "fixed"
+#~ msgstr "Хатуу сүлжээ"
+
+#~ msgid "mobile"
+#~ msgstr "мобил"
+
+#~ msgid "fax"
+#~ msgstr "факс"
+
+#~ msgid "modem"
+#~ msgstr "Модем"
+
+#~ msgid "general"
+#~ msgstr "ерөнхий"
+
+#~ msgid "Business"
+#~ msgstr "Бизнес"
+
+#~ msgid "Dates"
+#~ msgstr "Огноо"
+
+#~ msgid "Your new entry could not be added."
+#~ msgstr "Таны шинэ бичлэг нэмэгдсэнгүй."
+
+#~ msgid "Send certificate..."
+#~ msgstr "Гэрчилгээ илгээх..."
+
+#~ msgid "Do not send a certificate"
+#~ msgstr "Гэрчилгээ бүү илгээ"
+
+#~ msgid "Certificate"
+#~ msgstr "Гэрчилгээ:"
+
+#~ msgid "Save selection for this host."
+#~ msgstr "Энэ хостын сонголтыг хадгалах"
+
+#~ msgid "KDE SSL Certificate Dialog"
+#~ msgstr "SSL-Гэрчилгээ диалог"
+
+#~ msgid "Signature Algorithm: "
+#~ msgstr "Гарын үсэг-Алгоритм:"
+
+#~ msgid "Signature Contents:"
+#~ msgstr "Гарын үсгийн агуулга:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Unknown\n"
+#~ "Unknown key algorithm"
+#~ msgstr "Тодорхойгүй түлхүүр алгоритм"
+
+#~ msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
+#~ msgstr "Түлхүүрийн төрөл: RSA (%1 бит)"
+
+#~ msgid "Modulus: "
+#~ msgstr "Жишлэг: "
+
+#~ msgid "Exponent: 0x"
+#~ msgstr "Зэрэгийн илтгэгч: 0x"
+
+#~ msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
+#~ msgstr "Түлхүүрийн төрөл: DSA (%1 бит)"
+
+#~ msgid "Prime: "
+#~ msgstr "Анхны тоо: "
+
+#~ msgid "160 bit Prime Factor: "
+#~ msgstr "160 бит анхны тоон фактор: "
+
+#~ msgid "Public Key: "
+#~ msgstr "Нийтийн түлхүүр: "
+
+#~ msgid "The certificate is valid."
+#~ msgstr "Гэрчилгээ хүчингүй"
+
+#~ msgid "Certificate signing authority root files could not be found so the certificate is not verified."
+#~ msgstr "Гэрчилгээний тэмдгийн (гарын үсэг) итгэмжилэлийн Root-файлууд олдсонгүй тул гэрчилгээ хүчин төгс биш."
+
+#~ msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
+#~ msgstr "Гэрчилгээний зохиогчийн тэмдэглэл мэдэгдэхгүй эсвэл хүчингүй."
+
+#~ msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
+#~ msgstr "Гэрчилгээ өөрөө тэмдэглэгдсэн учир итгэх итгэх аргагүй."
+
+#~ msgid "Certificate has expired."
+#~ msgstr "Гэрчилгээ дууссан."
+
+#~ msgid "Certificate has been revoked."
+#~ msgstr "Гэрчилгээ хүчингүй болсон."
+
+#~ msgid "SSL support was not found."
+#~ msgstr "SSL-дэмжилэг алга"
+
+#~ msgid "Signature is untrusted."
+#~ msgstr "Гарын үсэг найвартай биш байна."
+
+#~ msgid "Signature test failed."
+#~ msgstr "Гарын үсэг шалгалт нурлаа"
+
+#~ msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
+#~ msgstr "Буцаагдав. Магад хүчингүй зорилгын шалтгаанаар."
+
+#~ msgid "Private key test failed."
+#~ msgstr "Хувийн түлхүүр шалгалт нурлаа"
+
+#~ msgid "The certificate is invalid."
+#~ msgstr "Гэрчилгээ хүчингүй"
+
+#~ msgid "GMT"
+#~ msgstr "GMT"
+
+#~ msgid "KDE Certificate Request"
+#~ msgstr "KDE-Гэрчилгээ-Хүсэлт"
+
+#~ msgid "KDE Certificate Request - Password"
+#~ msgstr "KDE-Гэрчилгээ-Хүсэлт: Нууц үг"
+
+#~ msgid "Certificate request generation has been disabled for this release due to incomplete code."
+#~ msgstr "Код цагтаа бэлэн болоогүй шалтгаанаар гэрчилгээ-хүсэлт үүсгэлт энэ хувилбарын хувьд хаагдсан байна. "
+
+#~ msgid "KDE SSL Information"
+#~ msgstr "SSL-Мэдээлэл KDE-н хувьд"
+
+#~ msgid "No SSL support."
+#~ msgstr "SSL дэмжилэг алга."
+
+#~ msgid "Certificate password"
+#~ msgstr "Гэрчилгээний нууц үг"
+
+#~ msgid "Current connection is secured with SSL."
+#~ msgstr "Идэвхитэй холболт SSL -р хамгаалагдсан."
+
+#~ msgid "Current connection is not secured with SSL."
+#~ msgstr "Идэвхитэй холболт SSL -р хамгаалагдаагүй."
+
+#~ msgid "SSL support is not available in this build of KDE."
+#~ msgstr "KDE -н энэ угсралтанд SSL-дэмжлэг алга."
+
+#~ msgid "C&ryptography Configuration..."
+#~ msgstr "C&ryptography (оньс) тохируулга..."
+
+#~ msgid "The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
+#~ msgstr "Баримтын үндсэн хэсэг SSL -р хамгаалагдсан ба харин зарим хэсэг нь үгүй байна."
+
+#~ msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
+#~ msgstr "Баримтын зарим хэсэг SSL -р хамгаалагдсан ба харин үндсэн хэсэг нь үгүй байна. "
+
+#~ msgid "Chain:"
+#~ msgstr "Цуваа:"
+
+#~ msgid "0 - Site Certificate"
+#~ msgstr "0 - Сайт гэрчилгээ:"
+
+#~ msgid "Peer certificate:"
+#~ msgstr "Peer гэрчилгээ:"
+
+#~ msgid "Issuer:"
+#~ msgstr "Эрхлэгч:"
+
+#~ msgid "IP address:"
+#~ msgstr "IP-Хаяг:"
+
+#~ msgid "Certificate state:"
+#~ msgstr "Гэрчилгээний төлөв:"
+
+#~ msgid "Valid from:"
+#~ msgstr "Аас хүчинтэй:"
+
+#~ msgid "Valid until:"
+#~ msgstr "Хүртэл хүчинтэй:"
+
+#~ msgid "Serial number:"
+#~ msgstr "Серийн дугаар:"
+
+#~ msgid "MD5 digest:"
+#~ msgstr "MD5 орон:"
+
+#~ msgid "Cipher in use:"
+#~ msgstr "Хэрэглэгдэж буй түлхүүрлэлт:"
+
+#~ msgid "Details:"
+#~ msgstr "Дэлгэрэнгүй:"
+
+#~ msgid "SSL version:"
+#~ msgstr "SSL-Хувилбар:"
+
+#~ msgid "Cipher strength:"
+#~ msgstr "Түлхүүрлэлтийн хэмжээ:"
+
+#~ msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
+#~ msgstr "%2-бит түлхүүрийн %1 бит хэрэглэгдсэн"
+
+#~ msgid "Organization:"
+#~ msgstr "Байгууллага:"
+
+#~ msgid "Organizational unit:"
+#~ msgstr "Байгууллагын хэлтэс:"
+
+#~ msgid "Locality:"
+#~ msgstr "Байршил:"
+
+#~ msgid "State:"
+#~ msgstr "Аймаг:"
+
+#~ msgid "Country:"
+#~ msgstr "Улс:"
+
+#~ msgid "Common name:"
+#~ msgstr "Энгийн нэр:"
+
+#~ msgid "Email:"
+#~ msgstr "Э-Захиа:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
+#~ msgstr "*.html|HTML-файлууд (*.html)"
+
+#~ msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
+#~ msgstr "<!-- Энэ файл Konqueror -р үүсгэгдсэн -->"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Add Bookmark Here"
+#~ msgstr "Хавчуурга нэмэх"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Folder"
+#~ msgstr "Файл устгах"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete Bookmark"
+#~ msgstr "Netscape-Хавчуурга"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open Bookmark"
+#~ msgstr "Хавчуурга"
+
+#~ msgid "Can't add bookmark with empty URL"
+#~ msgstr "Хавчуурга (URL) хаяггүйгээр нээх боломжгүй"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bookmark Tabs as Folder"
+#~ msgstr "Шинэ &хавчуурга хавтас..."
+
+#~ msgid "Add a bookmark for the current document"
+#~ msgstr "Энэ баримтад хавчуулга нэмэх"
+
+#~ msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
+#~ msgstr "Та өөрийн хавчуургуудаа тусгай цонхонд боловсруулна уу"
+
+#~ msgid "&New Bookmark Folder..."
+#~ msgstr "Шинэ &хавчуурга хавтас..."
+
+#~ msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
+#~ msgstr "Шинэ хавчуурга хавтас энэ цэсэнд үүсгэх"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Quick Actions"
+#~ msgstr "Үйлдлүүд"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Folder..."
+#~ msgstr "Шинэ хавтас:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bookmark"
+#~ msgstr "Хавчуурга"
+
+#~ msgid "Netscape Bookmarks"
+#~ msgstr "Netscape-Хавчуурга"
+
+#~ msgid "Create New Bookmark Folder"
+#~ msgstr "Шинэ хавчуурга хавтас үүсгэх"
+
+#~ msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
+#~ msgstr "Шинэ хавчуурга хавтас %1 дотор үүсгэх"
+
+#~ msgid "New folder:"
+#~ msgstr "Шинэ хавтас:"
+
+#~ msgid "--- separator ---"
+#~ msgstr "--- Тусгаарлагч ---"
+
+#~ msgid "URL to open"
+#~ msgstr "(URL) Хаяг нээх"
+
+#~ msgid "KIOTest"
+#~ msgstr "Оролт/Гаралтын модулын тест"
+
+#~ msgid "0.1"
+#~ msgstr "0.1"
+
+#~ msgid "KConvertTest"
+#~ msgstr "Хөрвүүлэх"
+
+#~ msgid "Display error message (default)"
+#~ msgstr "Алдааны сонордуулга харуулах (Стандарт)"
+
+#~ msgid "Display warning message"
+#~ msgstr "Сануулгын мэдэгдэл харуулах"
+
+#~ msgid "Display informational message"
+#~ msgstr "Мэдээлэл харуулах"
+
+#~ msgid "Message string to be displayed"
+#~ msgstr "Дэлгэцэнд харуулах мэдээ"
+
+#~ msgid "artsmessage"
+#~ msgstr "aRts-мэдээ"
+
+#~ msgid "Utility to display aRts error messages."
+#~ msgstr "aRts-алдааны сонордуулга харуулах хэрэгсэл программ"
+
+#~ msgid "Informational"
+#~ msgstr "Хэрэгтэй мэдээлэл"
+
+#~ msgid "Invalid certificate!"
+#~ msgstr "Хүчингүй гэрчилгээ"
+
+#~ msgid "Certificates"
+#~ msgstr "Гэрчилгээ"
+
+#~ msgid "Signers"
+#~ msgstr "Бүртгүүлэгч"
+
+#~ msgid "Client"
+#~ msgstr "Үйлчилгээний програм"
+
+#~ msgid "Import &All"
+#~ msgstr "&Бүгдийг импортлох"
+
+#~ msgid "KDE Secure Certificate Import"
+#~ msgstr "KDE-Гэрчилгээ-Импорт"
+
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "Сэдэв:"
+
+#~ msgid "Issued by:"
+#~ msgstr "Эрхлэгч:"
+
+#~ msgid "File format:"
+#~ msgstr "Файлын формат:"
+
+#~ msgid "Signature:"
+#~ msgstr "Гарын үсэг:"
+
+#~ msgid "Signature"
+#~ msgstr "Гарын үсэг"
+
+#~ msgid "Public key:"
+#~ msgstr "Нийтийн түлхүүр:"
+
+#~ msgid "Public Key"
+#~ msgstr "Нийтийн түлхүүр"
+
+#~ msgid "&Crypto Manager..."
+#~ msgstr "&Krypto-менежер..."
+
+#~ msgid "&Import"
+#~ msgstr "&Импортлох"
+
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "&Хадгалах..."
+
+#~ msgid "&Done"
+#~ msgstr "&Бэлэн"
+
+#~ msgid "Save failed."
+#~ msgstr "Хадгалалт нурлаа"
+
+#~ msgid "Certificate Import"
+#~ msgstr "Гэрчилгээний импорт"
+
+#~ msgid "You don't seem to have compiled KDE with SSL support."
+#~ msgstr "Таны KDE-хувилбар SSL-дэмжилэггүй хөрвүүлэгдсэн байна."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Certificate Password"
+#~ msgstr "Гэрчилгээний нууц үг"
+
+#~ msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
+#~ msgstr "Гэрчилгээт файл ачаалагдсангүй. Та өөр нууц үгээр оролдохыг хүсч байна уу?"
+
+#~ msgid "This file cannot be opened."
+#~ msgstr "Энэ файл нээгдэхгүй байна."
+
+#~ msgid "I don't know how to handle this type of file."
+#~ msgstr "Энэ төрлийн файлуудын хувьд ямарч хандах боломж алга."
+
+#~ msgid "A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to replace it?"
+#~ msgstr "Ийм нэртэй гэрчилгээ хэдийнэ байна. Та үүнийг үнэхээр солихыг хүсэж байна уу?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Certificate has been successfully imported into KDE.\n"
+#~ "You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+#~ msgstr ""
+#~ "Гэрчилгээ KDE рүү амжилттай импортлогдлоо.\n"
+#~ "Та гэрчилгээгээ KDE-удирдах төв доторхи тохируулгаар зохион байгуулж болно."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Certificates have been successfully imported into KDE.\n"
+#~ "You can manage your certificate settings from the KDE Control Center."
+#~ msgstr ""
+#~ "Гэрчилгээнүүд KDE рүү амжилттай импортлогдлоо.\n"
+#~ "Та гэрчилгээгээ KDE-удирдах төв доторхи тохируулгаар зохион байгуулж болно."
+
+#~ msgid "KDE Certificate Part"
+#~ msgstr "KDE-Гэрчилгээ-Объект"
+
+#~ msgid "Accept"
+#~ msgstr "Зөвшөөрөх"
+
+#~ msgid "Reject"
+#~ msgstr "Татгалзах"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opening connection to host %1"
+#~ msgstr "<b>%1</b> хост руу холболт хийж байна"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connected to host %1"
+#~ msgstr "<b>%1</b> хост руу холбогдож байна"
+
+#~ msgid "Sending login information"
+#~ msgstr "Бүртгэлийн мэдээлэлийг илгээж байна"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Message sent:\n"
+#~ "Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Server replied:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Илгээсэн мэдээ:\n"
+#~ "Бүртгэлд хэрэглэх нэр: %1, Нууц үг: [далдлагдсан]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Серверийн хариу:\n"
+#~ "%2\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
+#~ msgstr "Энэ сайт руу хандахад та хэрэглэгчийн нэр болон нууц үг өгөх хэрэгтэй."
+
+#~ msgid "Site:"
+#~ msgstr "Сайт:"
+
+#~ msgid "Login OK"
+#~ msgstr "Бүртгэл амжилттай"
+
+#~ msgid "Could not login to %1."
+#~ msgstr "%1 -г бүртгэл боломжгүй"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not change permissions for\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 \n"
+#~ "хувьд хандах эрх өөрчилөх боломжгүй."
+
+#~ msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
+#~ msgstr "Өгөгдлийн гэнэтийн төгсгөл, зарим мэдээлэл алдагдсан байж болзошгүй."
+
+#~ msgid "Receiving corrupt data."
+#~ msgstr "Эвдэрсэн өгөгдлийг хүлээн авч байна."
+
+#~ msgid "No host specified!"
+#~ msgstr "Хост өгөгдөөгүй байна."
+
+#~ msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
+#~ msgstr "Өөрөөр, хүсэлт амжилттай боллоо."
+
+#~ msgid "retrieve property values"
+#~ msgstr "Онцлогийн утгуудыг хайж авах"
+
+#~ msgid "set property values"
+#~ msgstr "Онцлогийн утгуудыг тогтоох"
+
+#~ msgid "create the requested directory"
+#~ msgstr "Шинэ лавлах үүсгэх"
+
+#~ msgid "copy the specified file or directory"
+#~ msgstr "Тухайн файл эсвэл лавлах хуулах"
+
+#~ msgid "move the specified file or directory"
+#~ msgstr "Тухайн файл эсвэл лавлах зөөх"
+
+#~ msgid "search in the specified directory"
+#~ msgstr "Тухайн лавлах дотор хайх"
+
+#~ msgid "lock the specified file or directory"
+#~ msgstr "Тухайн файл эсвэл лавлахыг түгжих"
+
+#~ msgid "unlock the specified file or directory"
+#~ msgstr "Тухайн файл эсвэл лавлахын түгжээг тайлах"
+
+#~ msgid "delete the specified file or directory"
+#~ msgstr "Тухайн файл эсвэл лавлахыг устгах"
+
+#~ msgid "query the server's capabilities"
+#~ msgstr "Серверийн багтаамжийг лавлах"
+
+#~ msgid "retrieve the contents of the specified file or directory"
+#~ msgstr "Тухайн файл эсвэл лавлахын агуулгыг сэргээх"
+
+#~ msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
+#~ msgstr "%2 -г гүйцэтгэж байхад %1 гэнэтийн алдаа гарлаа."
+
+#~ msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
+#~ msgstr "Энэ сервер WebDAV-протоколлыг дэмжидэггүй."
+
+#~ msgid "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is below.<ul>"
+#~ msgstr "%1, %2 -г ажиллуулах үед алдаа гарлаа. Шалгааны тойм доор байна.<ul>"
+
+#~ msgid "Access was denied while attempting to %1."
+#~ msgstr "%1 биелүүлж байх үед хандалт нурлаа."
+
+#~ msgid "The specified directory already exists."
+#~ msgstr "Тухайн лавлах хэдийнээ оршиж байна."
+
+#~ msgid "A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate collections (directories) have been created."
+#~ msgstr "Нэг эсвэл хэд хэдэн хавтас (лавлах) үүсгэх хүртэл хүссэн байралалд нөөц үүсгэгдэх боломжгүй ."
+
+#~ msgid "The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while requesting that files are not overwritten. %1"
+#~ msgstr "Сервер \"propertybehavior\" дахь XML элементүүдийн толгойлсон Тодорхойломжыг батлан үзүүлэх боломжгүй байсан эсвэл та дарж бичих ёсгүй файлыг дарж бичих гэж оролдсон байна. %1"
+
+#~ msgid "The requested lock could not be granted. %1"
+#~ msgstr "Шаардсан %1 түгжээ хийгдсэнгүй."
+
+#~ msgid "The server does not support the request type of the body."
+#~ msgstr "Сервер \"Body\" элементийн шаардсан төрлийг дэмжээгүй байна."
+
+#~ msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
+#~ msgstr "%1 -г биелүүлэх боломжгүй. Учир нь нөөц түгжигдсэн байна."
+
+#~ msgid "This action was prevented by another error."
+#~ msgstr "Энэ ажиллагаа өөр алдаагаар саатлаа."
+
+#~ msgid "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or directory."
+#~ msgstr "%1 -г биелүүлэх боломжгүй. Зорилго сервер файл эсвэл лавлах хүлээн авахаас татгалзаж байна."
+
+#~ msgid "The destination resource does not have sufficient space to record the state of the resource after the execution of this method."
+#~ msgstr "Энэ методын гүйцэтгэлийн дараа зорилго нөөцийн төлвийг бичих хангалттай зай түүнд алга байна."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "upload %1"
+#~ msgstr "%1 дээш ачаалж байна"
+
+#~ msgid "Connecting to %1..."
+#~ msgstr "<b>%1</b> рүү холбож байна..."
+
+#~ msgid "Proxy %1 at port %2"
+#~ msgstr "Итгэмжлэгч %1 порт %2 -р"
+
+#~ msgid "Connection was to %1 at port %2"
+#~ msgstr "Холболт %1 -рүү %2 -р портоор"
+
+#~ msgid "%1 (port %2)"
+#~ msgstr "%1 (Порт %2)"
+
+#~ msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
+#~ msgstr "<b>%1</b> хүрлээ. Хариу хүлээж байна..."
+
+#~ msgid "Server processing request, please wait..."
+#~ msgstr "Сервер хүсэлтийг боловсруулж байна, та хүлээнэ үү..."
+
+#~ msgid "Requesting data to send"
+#~ msgstr "Өгөгдөл илгээхийг хүсэж байна"
+
+#~ msgid "Sending data to %1"
+#~ msgstr "Өгөгдөл %1 рүү илгээгдэж байна."
+
+#~ msgid "Retrieving %1 from %2..."
+#~ msgstr "%2 оос <b>%1</b>-г хүлээн авч байна..."
+
+#~ msgid "Retrieving from %1..."
+#~ msgstr "<b>%1</b> -ээс өгөгдөл хүлээн авч байна..."
+
+#~ msgid "Authentication Failed!"
+#~ msgstr "Баталгаажуулалт бүтсэнгүй."
+
+#~ msgid "Proxy Authentication Failed!"
+#~ msgstr "Итгэмжилэгч-Баталгаажуулалт бүтсэнгүй."
+
+#~ msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
+#~ msgstr "<b>%2</b> дээр <b>%1</b> "
+
+#~ msgid "You need to supply a username and a password for the proxy server listed below before you are allowed to access any sites."
+#~ msgstr "Ямар нэг сайт руу хандахын тулд өмнө нь та доор өгөгдсөн итгэмжлэгч серверийн хувьд хэрэглэгчийн нэр ба нууц үг өгөх ёстой."
+
+#~ msgid "Proxy:"
+#~ msgstr "Итгэмжлэгч:"
+
+#~ msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
+#~ msgstr "%1 -н баталгаажуулалт дутуу байна, харин баталгаажуулалт дэмжигдээгүй байна."
+
+#~ msgid "KCardtest"
+#~ msgstr "KCardtest"
+
+#~ msgid "KDE Smartcard test program"
+#~ msgstr "Smartcard -уудын тест программ"
+
+#~ msgid "Error sending APDU command: "
+#~ msgstr "APDU-Тушаалыг илгээж байхад алдаа гарлаа: "
+
+#~ msgid "Error when selecting GSM file: "
+#~ msgstr "GSM-Файл сонголтон дээр алдаа: "
+
+#~ msgid "Error when retrieving GSM file information: "
+#~ msgstr "GSM-файлын мэдээлэл хүргэхэд алдаа: "
+
+#~ msgid "No GSM file selected "
+#~ msgstr "Ямар нэг GSM-Файл сонгогдоогүй байна."
+
+#~ msgid "Error when reading GSM card transparent file "
+#~ msgstr "GSM картын транспарент(кодоос хамааралгүй) файлыг уншиж байхад алдаа"
+
+#~ msgid "Error when updating GSM card transparent file "
+#~ msgstr "GSM картын транспарент(кодоос хамааралгүй) файлыг ачаалж байхад алдаа"
+
+#~ msgid "Error when reading GSM card record file "
+#~ msgstr "GSM картын протоколл (бичлэг) файлыг уншиж байхад алдаа"
+
+#~ msgid "Error when updating GSM card record file "
+#~ msgstr "GSM картын протоколл файлыг идэвхижүүлж байхад алдаа"
+
+#~ msgid "Error when seeking for pattern in GSM record file "
+#~ msgstr "GSM картын протоколл файл дотор загварыг хайж байхад алдаа"
+
+#~ msgid "Error when verifying CHV1 "
+#~ msgstr "CHV1 -г шалгаж байхад алдаа"
+
+#~ msgid "Error when verifying CHV2 "
+#~ msgstr "CHV2 -г шалгаж байхад алдаа"
+
+#~ msgid "Error when unblocking CHV1 "
+#~ msgstr "CHV1 -н түлхүүр тайлж байхад алдаа"
+
+#~ msgid "Error when unblocking CHV2 "
+#~ msgstr "CHV2 -н түлхүүр тайлж байхад алдаа"
+
+#~ msgid "Error when disabling CHV1 "
+#~ msgstr "CHV1 -г хааж байхад алдаа"
+
+#~ msgid "Error when enabling CHV1 "
+#~ msgstr "CHV1 -г идэвхижүүлж байхад алдаа"
+
+#~ msgid "Error when changing CHV1 "
+#~ msgstr "CHV1 -г өөрчилж байхад алдаа"
+
+#~ msgid "Error when changing CHV2 "
+#~ msgstr "CHV2 -г өөрчилж байхад алдаа"
+
+#~ msgid "Error when invalidating GSM file "
+#~ msgstr "GSM-файлыг хүчингүй болгож байхад алдаа"
+
+#~ msgid "Error when rehabilitating GSM file "
+#~ msgstr "GSM-файлыг эргэн идэвхижүүлж байхад алдаа"
+
+#~ msgid "Not a valid status"
+#~ msgstr "Хүчингүй төлөв"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Цуцлах"
+
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Сэргээх"
+
+#~ msgid "Cut"
+#~ msgstr "Огтлох"
+
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "Хуулах"
+
+#~ msgid "Paste"
+#~ msgstr "Хүлээн авах"
+
+#~ msgid "Paste special..."
+#~ msgstr "Тусгай хүлээн авах..."
+
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Устгах"
+
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Бүгдийг сонгох"
+
+#~ msgid "What's This?"
+#~ msgstr "Энэ юу вэ?"
+
+#~ msgid "&Font"
+#~ msgstr "&Бичиг"
+
+#~ msgid "Font st&yle"
+#~ msgstr "&Бичгийн хэлбэр:"
+
+#~ msgid "&Size"
+#~ msgstr "Хэ&мжээ"
+
+#~ msgid "Effects"
+#~ msgstr "Нөлөө"
+
+#~ msgid "Stri&keout"
+#~ msgstr "Зурж &дарах"
+
+#~ msgid "&Underline"
+#~ msgstr "&Доогуур зурах"
+
+#~ msgid "&Color"
+#~ msgstr "&Өнгө"
+
+#~ msgid "Sample"
+#~ msgstr "Жишээ"
+
+#~ msgid "Scr&ipt"
+#~ msgstr "&Гар бичиг"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Хэрэглэх"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Болих"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "Хаах"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QMessageBox\n"
+#~ "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QMessageBox\n"
+#~ "Cancel"
+#~ msgstr "Болих"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QMessageBox\n"
+#~ "&Yes"
+#~ msgstr "&Тийм"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QMessageBox\n"
+#~ "&No"
+#~ msgstr "&Үгүй"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QMessageBox\n"
+#~ "&Abort"
+#~ msgstr "&Болих"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QMessageBox\n"
+#~ "&Retry"
+#~ msgstr "&Ахин оролд"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QMessageBox\n"
+#~ "&Ignore"
+#~ msgstr "Үл &хэрэгсэх"
+
+#~ msgid "<h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p><p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>Qt is also available for embedded devices.</p><p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p>"
+#~ msgstr "<h3>Qt -н тухай</h3><p>Энэ программ Qt Хувилбар %1 -г хэрэглэдэг.</p> <p>Qt бол олон янзын үйлдлийн системүүдийн хувьд хэрэглэгчийн гадаргуу (GUI) зохиох, программуудыг хөгжүүлэх C++ дээрхи хэрэгсэл программуудын цуглуулга юм.</p> <p>Qt нь Windows 95/98/NT/ME/2000, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, Solaris, HP-UX болон олон бусад Unix-хувилбарууд дээр X11 -г шилжүүлэн хэрэглэх боломж олгодог.<br> Үүнээс гадна Qt угсралтын хэрэгсэл (embedded devices) болж өгдөг.</p><p> Дэлгэрэнгүй мэдээллийг <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> хаягаас олж авна уу.</p>"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Тусламж"
+
+#~ msgid "Defaults"
+#~ msgstr "Урьдын тохируулга"
+
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "Б&олих"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Тусламж"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n"
+#~ "Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout."
+#~ msgstr "LTR"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Latin"
+#~ msgstr "Латин хэл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Greek"
+#~ msgstr "Грек хэл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Cyrillic"
+#~ msgstr "Крилл хэл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Armenian"
+#~ msgstr "Армен хэл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Georgian"
+#~ msgstr "Георги хэл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Runic"
+#~ msgstr "Руна хэл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Ogham"
+#~ msgstr "Огами хэл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Hebrew"
+#~ msgstr "Еврей хэл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Arabic"
+#~ msgstr "Араб хэл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Syriac"
+#~ msgstr "Сири хэл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Thaana"
+#~ msgstr "Thaana (молдав)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Devanagari"
+#~ msgstr "Девангарь хэл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Bengali"
+#~ msgstr "Бенгаль хэл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Gurmukhi"
+#~ msgstr "Гурмуки (Gurmukhi)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Gujarati"
+#~ msgstr "Гуярать (Gujarati)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Oriya"
+#~ msgstr "Орияа (Oriya)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Tamil"
+#~ msgstr "Тамил хэл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Telugu"
+#~ msgstr "Тэлүгү(Telugu)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Kannada"
+#~ msgstr "Канад хэл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Malayalam"
+#~ msgstr "Малайз хэл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Sinhala"
+#~ msgstr "Сингаль хэл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Thai"
+#~ msgstr "Тайланд хэл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Lao"
+#~ msgstr "Лаос хэл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Tibetan"
+#~ msgstr "Төвд хэл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Myanmar"
+#~ msgstr "Мянмар хэл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Khmer"
+#~ msgstr "Кхмер (Khmer)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Han"
+#~ msgstr "Хан хэл "
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Hiragana"
+#~ msgstr "Хирагана хэл (япон)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Katakana"
+#~ msgstr "Катакана (япон)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Hangul"
+#~ msgstr "Хангул (Солонгос)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Bopomofo"
+#~ msgstr "Бопомофо (хятад/тайвани)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Yi"
+#~ msgstr "Юи хэл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Ethiopic"
+#~ msgstr "Этопи хэл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Cherokee"
+#~ msgstr "Чирокий хэл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Canadian Aboriginal"
+#~ msgstr "Канад (Эх хэл) "
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Mongolian"
+#~ msgstr "Монгол хэл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Currency Symbols"
+#~ msgstr "Мөнгөн тэмдэгтүүд"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Letterlike Symbols"
+#~ msgstr "Үсгийн тэмдэгүүд"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Number Forms"
+#~ msgstr "Тоонууд"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Mathematical Operators"
+#~ msgstr "Математик үйлдлүүд"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Technical Symbols"
+#~ msgstr "Техникийн тэмдэгүүд"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Geometric Symbols"
+#~ msgstr "Геометр тэмдэгүүд"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Miscellaneous Symbols"
+#~ msgstr "Янз бүрийн тэмдэгүүд"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Enclosed and Square"
+#~ msgstr "шулуун ба дөрвөлжин"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Braille"
+#~ msgstr "Товгор бичиг"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QFont\n"
+#~ "Unicode"
+#~ msgstr "Юникод"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Space"
+#~ msgstr "Хоосон зай"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Esc"
+#~ msgstr "Esc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Tab"
+#~ msgstr "Tab"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Backtab"
+#~ msgstr "Backtab"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Backspace"
+#~ msgstr "Backspace"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Return"
+#~ msgstr "Return"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Enter"
+#~ msgstr "Enter "
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Ins"
+#~ msgstr "Ins"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Del"
+#~ msgstr "Del"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Pause"
+#~ msgstr "Pause"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Print"
+#~ msgstr "Хэвлэх"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "SysReq"
+#~ msgstr "SysReq"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Home"
+#~ msgstr "Home"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "End"
+#~ msgstr "Төгсгөл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Left"
+#~ msgstr "Зүүн тийш"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Up"
+#~ msgstr "Дээшээ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Right"
+#~ msgstr "Баруун тийш"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Down"
+#~ msgstr "Доошоо"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "PgUp"
+#~ msgstr "Хуудас дээш"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "PgDown"
+#~ msgstr "Хуудас доош"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "CapsLock"
+#~ msgstr "CapsLock"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "NumLock"
+#~ msgstr "NumLock"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "ScrollLock"
+#~ msgstr "ScrollLock"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Menu"
+#~ msgstr "Цэс"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Help"
+#~ msgstr "Тусламж"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Back"
+#~ msgstr "Буцаад"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Forward"
+#~ msgstr "Урагш"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Stop"
+#~ msgstr "Зогс"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Refresh"
+#~ msgstr "Шинэчил"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Volume Down"
+#~ msgstr "Дуу багасга"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Volume Mute"
+#~ msgstr "Дууг хаа"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Volume Up"
+#~ msgstr "Дууг чангал"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Bass Boost"
+#~ msgstr "Басс"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Bass Up"
+#~ msgstr "Басс нэмэх"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Bass Down"
+#~ msgstr "Басс хасах"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Treble Up"
+#~ msgstr "Чангаруулах"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Treble Down"
+#~ msgstr "Сулруулах"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Media Play"
+#~ msgstr "Дуу тоглуулах"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Media Stop"
+#~ msgstr "Дууг зогсоох"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Media Previous"
+#~ msgstr "Өмнөх дуу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Media Next"
+#~ msgstr "Дараах дуу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Media Record"
+#~ msgstr "Дуу бичих"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Favorites"
+#~ msgstr "Дуртай жигсаалт"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Search"
+#~ msgstr "Хайлт"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Standby"
+#~ msgstr "Унтуулж үлдээх"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Open URL"
+#~ msgstr "URL хуудас гээх"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Launch Mail"
+#~ msgstr "Захианы програм эхлүүлэх"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Launch Media"
+#~ msgstr "Дуу тоглуулах"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Launch (0)"
+#~ msgstr "Эхлүүлэх (0)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Launch (1)"
+#~ msgstr "Эхлүүлэх (1)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Launch (2)"
+#~ msgstr "Эхлүүлэх (2)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Launch (3)"
+#~ msgstr "Эхлүүлэх (3)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Launch (4)"
+#~ msgstr "Эхлүүлэх (4)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Launch (5)"
+#~ msgstr "Эхлүүлэх (5)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Launch (6)"
+#~ msgstr "Эхлүүлэх (6)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Launch (7)"
+#~ msgstr "Эхлүүлэх (7)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Launch (8)"
+#~ msgstr "Эхлүүлэх (8)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Launch (9)"
+#~ msgstr "Эхлүүлэх (9)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Launch (A)"
+#~ msgstr "Эхлүүлэх (A)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Launch (B)"
+#~ msgstr "Эхлүүлэх (B)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Launch (C)"
+#~ msgstr "Эхлүүлэх (C)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Launch (D)"
+#~ msgstr "Эхлүүлэх (D)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Launch (E)"
+#~ msgstr "Эхлүүлэх (E)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Launch (F)"
+#~ msgstr "Эхлүүлэх (F)"
+
+#~ msgid "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
+
+#~ msgid "Alt"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Meta"
+#~ msgstr "Meta"
+
+#~ msgid "Shift"
+#~ msgstr "Shift"
+
+#~ msgid "+"
+#~ msgstr "+"
+
+#~ msgid "F%1"
+#~ msgstr "F%1"
+
+#~ msgid "Operation stopped by the user"
+#~ msgstr "Үйлдэл хэрэглэгчээр тасарлаа"
+
+#~ msgid "Insert"
+#~ msgstr "Оруулах"
+
+#~ msgid "Update"
+#~ msgstr "Шинэчлэх"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Устгах"
+
+#~ msgid "%1"
+#~ msgstr "%1"
+
+#~ msgid "&Undo"
+#~ msgstr "&Цуцлах"
+
+#~ msgid "&Redo"
+#~ msgstr "&Сэргээх"
+
+#~ msgid "Cu&t"
+#~ msgstr "&Огтлох"
+
+#~ msgid "&Copy"
+#~ msgstr "&Хуулах"
+
+#~ msgid "&Paste"
+#~ msgstr "О&руулах"
+
+#~ msgid "Line up"
+#~ msgstr "Жигсаах"
+
+#~ msgid "Customize..."
+#~ msgstr "Хэрэглэгчийн..."
+
+#~ msgid "System Menu"
+#~ msgstr "Систем цэс"
+
+#~ msgid "Shade"
+#~ msgstr "Сүүдэр тавих"
+
+#~ msgid "Unshade"
+#~ msgstr "Сүүдэр авах"
+
+#~ msgid "Normalize"
+#~ msgstr "Энгийн"
+
+#~ msgid "Minimize"
+#~ msgstr "Жижигсгэх"
+
+#~ msgid "Maximize"
+#~ msgstr "Томсгох"
+
+#~ msgid "More..."
+#~ msgstr "Цааш..."
+
+#~ msgid "What's this?"
+#~ msgstr "Энэ юу вэ?"
+
+#~ msgid "&Restore"
+#~ msgstr "&Сэргээх"
+
+#~ msgid "&Move"
+#~ msgstr "&Зөөх"
+
+#~ msgid "Mi&nimize"
+#~ msgstr "&Жижигсгэх"
+
+#~ msgid "Ma&ximize"
+#~ msgstr "&Томсгох"
+
+#~ msgid "&Close"
+#~ msgstr "&Хаах"
+
+#~ msgid "Stay on &Top"
+#~ msgstr "Үргэлж ө&мнө талд"
+
+#~ msgid "Sh&ade"
+#~ msgstr "Сүүдэр та&вих"
+
+#~ msgid "%1 - [%2]"
+#~ msgstr "%1 - [%2]"
+
+#~ msgid "Restore Down"
+#~ msgstr "Доош сэргээх"
+
+#~ msgid "&Unshade"
+#~ msgstr "Сүү&дэр авах"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QXml\n"
+#~ "no error occurred"
+#~ msgstr "Алдаа тохиолдсонгүй."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QXml\n"
+#~ "error triggered by consumer"
+#~ msgstr "Алдааг үйлчлүүлэгч тайлав."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QXml\n"
+#~ "unexpected end of file"
+#~ msgstr "Гэнэтийн файлын төгсгөл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QXml\n"
+#~ "more than one document type definition"
+#~ msgstr "Нэгээс илүү \"төрөл тодорхойлох баримт\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QXml\n"
+#~ "error occurred while parsing element"
+#~ msgstr "Элементийн задлан ялгал (parsing) хийх үед алдаа гарлаа."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QXml\n"
+#~ "tag mismatch"
+#~ msgstr "Форматын зөрчил"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QXml\n"
+#~ "error occurred while parsing content"
+#~ msgstr "Агуулга задлан ялгал (parsing) хийх үед алдаа гарлаа."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QXml\n"
+#~ "unexpected character"
+#~ msgstr "Санамсаргүй тэмдэгт"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QXml\n"
+#~ "invalid name for processing instruction"
+#~ msgstr "Заавар боловсруулалтын нэр хүчингүй"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QXml\n"
+#~ "version expected while reading the XML declaration"
+#~ msgstr "XML-тодорхойлолт уншиж байхад хувилбар хүлээгдэж байна."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QXml\n"
+#~ "wrong value for standalone declaration"
+#~ msgstr "Ганцаарчилсан тодорхойлолтын утга буруу байна"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QXml\n"
+#~ "encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration"
+#~ msgstr "XML-тодорхойлолт унших үед кодчилолын эсвэл ганцаарчилсан тодорхойлолт хүлээгдэж байна."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QXml\n"
+#~ "standalone declaration expected while reading the XML declaration"
+#~ msgstr "XML-тодорхойлолт унших үед нэгэнганцаарчилсан тодорхойлолт хүлээгдэж байна. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QXml\n"
+#~ "error occurred while parsing document type definition"
+#~ msgstr "Баримтын төрөл тогтоох үед алдаа гарлаа."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QXml\n"
+#~ "letter is expected"
+#~ msgstr "Үсэг хүлээгдэж байна"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QXml\n"
+#~ "error occurred while parsing comment"
+#~ msgstr "Тайлбарын задлан ялгалын үед алдаа гарлаа."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QXml\n"
+#~ "error occurred while parsing reference"
+#~ msgstr "Холбоосын задлан ялгалын үед алдаа гарлаа."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QXml\n"
+#~ "internal general entity reference not allowed in DTD"
+#~ msgstr "DTD дотор дотоод ерөнхий объектын хамаарал (Entity-Reference) зөвшөөрөгдөөгүй байна."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QXml\n"
+#~ "external parsed general entity reference not allowed in attribute value"
+#~ msgstr "Аттрибутын утга доторхи гадаад задлан ялгагдсан ерөнхий объектын хамаарал (Entity-Reference) зөвшөөрөгдөөгүй байна."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QXml\n"
+#~ "external parsed general entity reference not allowed in DTD"
+#~ msgstr "DTD доторхи гадаад задлан ялгагдсан ерөнхий объектын хамаарал (Entity-Reference) зөвшөөрөгдөөгүй байна."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QXml\n"
+#~ "unparsed entity reference in wrong context"
+#~ msgstr "Худал контекст доторхи задлан ялгагдаагүй объектын хамаарал"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QXml\n"
+#~ "recursive entities"
+#~ msgstr "Рекурс бичлэг"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QXml\n"
+#~ "error in the text declaration of an external entity"
+#~ msgstr "Гадаад объектын текст тодорхойлолтонд алдаа байна"
+
+#~ msgid "&Stop"
+#~ msgstr "&Зогс"
+
+#~ msgid "Please check that the bug you are about to report is not already listed at "
+#~ msgstr "Алдаа тайлагнахдаа урьд нь энэ доор жигсаагдсан эсэхийг шалгана уу "
+
+#~ msgid "Always use &file-extension:"
+#~ msgstr "Үргэлж файлын ө&ргөтгөл хэрэглэх:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open '%2' using '%1'?"
+#~ msgstr "\"%1\"-г \"%2\" -р нээх үү?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Open '%3' (%2) using '%1'?"
+#~ msgstr "%1 (%2) -г %3 -р нээх үү?"
+
+#~ msgid "Couldn't save bookmarks in %1. %2"
+#~ msgstr "Хавчуулга %1 дотор хадгалах боломжгүй. %2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "requested family not supported for this host name"
+#~ msgstr "\"ai_socktype\" хувьд серверийн нэр дэмжигдээгүй"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid flags"
+#~ msgstr "\"ai_flags\"-н хувьд хүчингүй утга"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "requested family not supported"
+#~ msgstr "\"ai_family\" дэмжигдээгүй"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "requested service not supported for this socket type"
+#~ msgstr "\"ai_socktype\" хувьд серверийн нэр дэмжигдээгүй"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "requested socket type not supported"
+#~ msgstr "\"ai_socktype\" дэмжигдээгүй"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "system error: %1"
+#~ msgstr "Системийн алдаа"
+
+#~ msgid "You did not enter a filename"
+#~ msgstr "Та файлын нэр өгсөнгүй"
+
+#~ msgid "Out Of Memory"
+#~ msgstr "Санах ой хүрэлцсэнгүй"
+
+#~ msgid "Accel"
+#~ msgstr "Хурдас"
+
+#~ msgid "Widget"
+#~ msgstr "Хуурмаг цонх"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: One clash detected\n"
+#~ "%n clashes detected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нэг зөрчил илэрлээ\n"
+#~ "%n зөрчил илэрлээ"
+
+#~ msgid "No clashes detected"
+#~ msgstr "Ямар нэг зөрчил илэрсэнгүй."
+
+#~ msgid "Used accelerators:"
+#~ msgstr "Хэрэглэгдэж буй хурдасгуурууд:"
+
+#~ msgid "Menu Item"
+#~ msgstr "Цэс элемент"
+
+#~ msgid "Submenu"
+#~ msgstr "Дэд цэс"
+
+#~ msgid "Other control elements"
+#~ msgstr "Бусад удирдах элементүүд"
+
+#~ msgid "&New"
+#~ msgstr "&Шинэ"
+
+#~ msgid "Re&vert"
+#~ msgstr "&Сүүлд хадгалагдсан хүрээ"
+
+#~ msgid "Print Previe&w..."
+#~ msgstr "Хэвлэхээр &харах..."
+
+#~ msgid "&Mail..."
+#~ msgstr "&Илгээх..."
+
+#~ msgid "Re&do"
+#~ msgstr "Буцааж &сэргээх"
+
+#~ msgid "Select &All"
+#~ msgstr "&Бүгдийг сонгох"
+
+#~ msgid "Dese&lect"
+#~ msgstr "Сонголт &болих"
+
+#~ msgid "Find Pre&vious"
+#~ msgstr "Гэд&рэг хайх"
+
+#~ msgid "&Actual Size"
+#~ msgstr "&Жинхэнэ хэмжээ"
+
+#~ msgid "&Fit to Page"
+#~ msgstr "Хуудсан дээр &тохируулах"
+
+#~ msgid "Fit to Page &Width"
+#~ msgstr "Хуудасны ө&ргөн тохируулах"
+
+#~ msgid "Fit to Page &Height"
+#~ msgstr "Хуудасны өн&дөр тохируулах"
+
+#~ msgid "Zoom &In"
+#~ msgstr "Том&сгох"
+
+#~ msgid "Zoom &Out"
+#~ msgstr "Б&агасгах"
+
+#~ msgid "&Zoom..."
+#~ msgstr "&Маштаб..."
+
+#~ msgid "&Redisplay"
+#~ msgstr "Шинээр дэлгэцэнд ү&зүүлэх"
+
+#~ msgid "&Previous Page"
+#~ msgstr "Өм&нөх хуудас"
+
+#~ msgid "&Next Page"
+#~ msgstr "Дараа&х хуудас"
+
+#~ msgid "&Go To..."
+#~ msgstr "Тийш &оч..."
+
+#~ msgid "&Go to Page..."
+#~ msgstr "Хуудас руу &оч..."
+
+#~ msgid "&Go to Line..."
+#~ msgstr "Мөр лүү &оч..."
+
+#~ msgid "&First Page"
+#~ msgstr "&Эхний хуудас"
+
+#~ msgid "&Last Page"
+#~ msgstr "Сүү&лийн хуудас"
+
+#~ msgid "&Edit Bookmarks"
+#~ msgstr "Хавчуурга &боловсруулах"
+
+#~ msgid "&Save Settings"
+#~ msgstr "Тохируулга &хадгалах"
+
+#~ msgid "Configure S&hortcuts..."
+#~ msgstr "Бо&гино тушаал тогтоох..."
+
+#~ msgid "&Configure %1..."
+#~ msgstr "%1 -г &тоноглох..."
+
+#~ msgid "Configure Tool&bars..."
+#~ msgstr "Бага&жны самбар тохируулах..."
+
+#~ msgid "Configure &Notifications..."
+#~ msgstr "&Сонордуулга тогтоох..."
+
+#~ msgid "What's &This?"
+#~ msgstr "Энэ &юу вэ?"
+
+#~ msgid "Tip of the &Day"
+#~ msgstr "Ө&дрийн зөвөлгөө"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: no title\n"
+#~ "* Unknown *"
+#~ msgstr "* Тодорхойгүй *"
+
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Үндсэн"
+
+#~ msgid "Auto-close"
+#~ msgstr "Автомат-хаах"
+
+#~ msgid "<b>User</b>"
+#~ msgstr "<b>Хэрэглэгч</b>"
+
+#~ msgid "<b>Group</b>"
+#~ msgstr "<b>Групп</b>"
+
+#~ msgid "<b>Others</b>"
+#~ msgstr "<b>Бусад</b>"
+
+#~ msgid "Unable to locate executable %1 in your PATH."
+#~ msgstr "Ажилын файл %1 таны PATH дотор олдсонгүй."
+
+#~ msgid "Permission denied"
+#~ msgstr "Хандалт нурлаа"
+
+#~ msgid "Pixels"
+#~ msgstr "Цэгүүд"
+
+#~ msgid "kcmkabc"
+#~ msgstr "kcmkabc"
+
+#~ msgid "Address book configuration module"
+#~ msgstr "Хаягийн дэвтэр тохируулах модул"
+
+#~ msgid "<p>The access to the requested resource on the CUPS server running on <b>%1</b> (port <b>%2</b>) requires a password.</p>"
+#~ msgstr "<p><b>%1</b> -д (Порт<b>%2</b>) ажиллаж байгаа CUPS серверийн шаардсан нөөц рүү хандахад нууц үг шаардлаа.</p>"
+
+#~ msgid "yes"
+#~ msgstr "Тийм"
+
+#~ msgid "Use preferred"
+#~ msgstr "Эрхэмлэсэнг хэрэглэх"
+
+#~ msgid "Please enter name."
+#~ msgstr "Нэр оруулна уу."
+
+#~ msgid "Save background image as"
+#~ msgstr "Дэвсгэр зургийг доош хадгалах"
+
+#~ msgid "Konqueror: Prompt"
+#~ msgstr "Конкюрор: Тушаалын мөр"
+
+#~ msgid "Show/Hide Advanced Options"
+#~ msgstr "Нэмэлт тохируулга харуулах/далдлах"
+
+#~ msgid "Add File"
+#~ msgstr "Файл нэмэх"
+
+#~ msgid "Remove File"
+#~ msgstr "Файл устгах"
+
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "Файл нээх"
+
+#~ msgid "Print job settings"
+#~ msgstr "Хэвлэгчийн тохируулга (хэрэглэх хязгаарын)"
+
+#~ msgid "Apply Changes"
+#~ msgstr "Өөрчилөлтүүдийг хэрэглэх"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: font style\n"
+#~ "Demi bold"
+#~ msgstr "Бүдүүн"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: font style\n"
+#~ "Demi bold Italic"
+#~ msgstr "Бүдүүн налуу"
+
+#~ msgid "&Details..."
+#~ msgstr "&Дэлгэрэнгүй..."
+
+#~ msgid "Supported Keys"
+#~ msgstr "Дэмжигдсэн түлхүүрүүд"
+
+#~ msgid "Preferred Keys"
+#~ msgstr "Эрхэмлэсэн түлхүүрүүд"
+
+#~ msgid "Select a Directory"
+#~ msgstr "Лавлах сонгоно уу"
+
+#~ msgid "Invalid left-hand side value"
+#~ msgstr "Зүүн гар талын утга хүчингүй"
+
+#~ msgid "File Resource"
+#~ msgstr "Файлын алдаа"
+
+#~ msgid "Unable to open file '%1'."
+#~ msgstr "%1 файлыг нээх боломжгүй."
+
+#~ msgid "Fast resource"
+#~ msgstr "Түргэн нөөц"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Хэлбэр:"
+
+#~ msgid "Unable to save to standard addressbook. It is locked."
+#~ msgstr "Хаягийн дэвтэрт хадгалах боломжгүй. Тэр түгжигдсэн."
+
+#~ msgid "&Convert..."
+#~ msgstr "&Хөрвүүлэх..."
+
+#~ msgid "Unable to add resource '%1' to address book."
+#~ msgstr "%1 нөөцийг нэмэх боломжгүй."
+
+#~ msgid "Family Name"
+#~ msgstr "Овог"
+
+#~ msgid "Given Name"
+#~ msgstr "Хоёрдогч нэр"
+
+#~ msgid "Additional Names"
+#~ msgstr "Нэмэлт нэрс"
+
+#~ msgid "Honorific Prefixes"
+#~ msgstr "Honorific Prefixes"
+
+#~ msgid "Honorific Suffixes"
+#~ msgstr "Honorific Suffixes"
+
+#~ msgid "Nick Name"
+#~ msgstr "Хоч нэр"
+
+#~ msgid "Home Address Street"
+#~ msgstr "Гэрийн хаягийн гудамж"
+
+#~ msgid "Home Address Locality"
+#~ msgstr "Гэрийн хаягийн байршил"
+
+#~ msgid "Home Address Region"
+#~ msgstr "Гэрийн хаягийн бүс"
+
+#~ msgid "Home Address Postal Code"
+#~ msgstr "Гэрийн хаягийн шуудангийн код"
+
+#~ msgid "Home Address Country"
+#~ msgstr "Гэрийн хаяг-Аймаг"
+
+#~ msgid "Home Address Label"
+#~ msgstr "Гэрийн хаяг нэр"
+
+#~ msgid "Business Address Street"
+#~ msgstr "Албан хаягийн гудамж"
+
+#~ msgid "Business Address Locality"
+#~ msgstr "Албан хаягийн байршил"
+
+#~ msgid "Business Address Region"
+#~ msgstr "Албан хаягийн бүс"
+
+#~ msgid "Business Address Postal Code"
+#~ msgstr "Албан хаяг-Шуудангийн код"
+
+#~ msgid "Business Address Country"
+#~ msgstr "Албан хаяг-Аймаг"
+
+#~ msgid "Business Address Label"
+#~ msgstr "Албан хаягийн нэр"
+
+#~ msgid "Home Phone"
+#~ msgstr "Гэрийн утас"
+
+#~ msgid "Business Phone"
+#~ msgstr "Албаны утас"
+
+#~ msgid "Mobile Phone"
+#~ msgstr "Гар утас"
+
+#~ msgid "Business Fax"
+#~ msgstr "Албан факс"
+
+#~ msgid "Email Address"
+#~ msgstr "Э-Захианы хаяг"
+
+#~ msgid "Mail Client"
+#~ msgstr "Э-Захиа клиент"
+
+#~ msgid "Time Zone"
+#~ msgstr "Цагийн бүс"
+
+#~ msgid "Geographic Position"
+#~ msgstr "Газарзүйн байрлал"
+
+#~ msgid "Role"
+#~ msgstr "Үүрэг"
+
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Тэмдэглэл"
+
+#~ msgid "Product Identifier"
+#~ msgstr "Барааны дугаар"
+
+#~ msgid "Revision Date"
+#~ msgstr "Тооллогын огноо"
+
+#~ msgid "Sort String"
+#~ msgstr "Эрэмбэлэх"
+
+#~ msgid "Security Class"
+#~ msgstr "Баталгаат анги"
+
+#~ msgid "Logo"
+#~ msgstr "Эмблем"
+
+#~ msgid "Photo"
+#~ msgstr "Фото зураг"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "Дуу"
+
+#~ msgid "Multi-Key"
+#~ msgstr "Олон товчилуур"
+
+#~ msgid "Week XX"
+#~ msgstr "Долоо хоног ХХ"
+
+#~ msgid "Empty Contents"
+#~ msgstr "Хоослох"
+
+#~ msgid "Goto Line"
+#~ msgstr "Мөр рүү очих"
+
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Авто"
+
+#~ msgid "*.html *.htm|HTML files"
+#~ msgstr "*.html *.html|HTML-Файлууд"
+
+#~ msgid "&Evaluate"
+#~ msgstr "&Үнэлэх"
+
+#~ msgid "&Toggle Breakpoint"
+#~ msgstr "&Toggle Breakpoint"
+
+#~ msgid "End Of Session"
+#~ msgstr "Ажиллагааны төгсгөл"
+
+#~ msgid "Is secure:"
+#~ msgstr "Найдвартай:"
+
+#~ msgid "(as %1@%2)"
+#~ msgstr "(%1@%2 -р)"
+
+#~ msgid "A&bout..."
+#~ msgstr "&Тухай..."
+
+#~ msgid "&About..."
+#~ msgstr "&Тухай..."
+
+#~ msgid "Isdn"
+#~ msgstr "ИСДН(Isdn)"
+
+#~ msgid "Cell Phone"
+#~ msgstr "Үүрэн утас"
+
+#~ msgid "Edit List..."
+#~ msgstr "Жигсаалт боловсруулах..."
+
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Ням"
+
+#~ msgid "&Forward"
+#~ msgstr "&Урагшаа"
+
+#~ msgid "Nothing to Undo"
+#~ msgstr "Цуцлах юу ч алга"
+
+#~ msgid "Nothing to Redo"
+#~ msgstr "Сэргээх юу ч алга"
+
+#~ msgid "Und&o: %1"
+#~ msgstr "&Цуцлах: %1"
+
+#~ msgid "Re&do: %1"
+#~ msgstr "&Сэргээх: %1"
+
+#~ msgid "Tip of the &Day..."
+#~ msgstr "Ө&дрийн зөвөлгөө"
+
+#~ msgid "Search string '%1' not found."
+#~ msgstr "Хайсан үг \"%1\" олдсонгүй."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You're about to send data to the Internet via an unencrypted connection. It might be possible for others to see this information.\n"
+#~ "Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Та түлхүүрлэгдээгүй холболтоор интернэт рүү өгөгдлөө илгээх гэж байна. Энэ мэдээллүүдийг өөр хүн үзэх боломжтой.\n"
+#~ "Та үргэлжүүлэхийг хүсэж байна уу?"
+
+#~ msgid "KDE Web browser"
+#~ msgstr "KDE-Вэб-Хөтлөгч"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you send a password unencrypted to the Internet, it might be possible for others to capture it as plain text.\n"
+#~ "Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Хэрвээ та нууц үгээ түлхүүрлэхгүйгээр интернэтээр дамжуулбал гуравдагч этгээд замаас нь унших боломжтой.\n"
+#~ "Та үргэлжүүлэхийг хүсэж байна уу?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your data submission is redirected to an insecure site. The data is sent unencrypted.\n"
+#~ "Do you want to continue?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Таны өгөгдөл дамжуулал өөр найдваргүй сайтаар дамжин өнгөрнө. Өгөгдөл түлхүүрлэгдээгүй байна.\n"
+#~ "Та үргэлжүүлэхийг хүсэж байна уу?"
+
+#~ msgid "The page contents expired. You can repost the formdata by using <a href=\"javascript:go(0);\">Reload</a>"
+#~ msgstr "Энэ хуудас алга. Та энэ албан хуудсын өгөгдлөө <a href=\"javascript:go(0);\"> дахин ачаалах</a>-н тусламжтай ахин илгээж болно."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error fetching file for submission:\n"
+#~ "%1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл дуудахад алдаа гарлаа:\n"
+#~ "%1"
+
+#~ msgid "Java Applet is not loaded. (Java interpreter disabled)"
+#~ msgstr "Java-Applet ачаалагдахгүй байна. (Java-Interpreter хаалттай байна)"
+
+#~ msgid "Advanced Op&tions"
+#~ msgstr "Өргөтгөсөн &тохируулга"
+
+#~ msgid "&Save to Disk"
+#~ msgstr "&Дискэнд хадгалах"
+
+#~ msgid "File \"%1\" already exists. Overwrite?"
+#~ msgstr "Файл \"%1\" хэдийнэ оршин байна. Дарж бичих үү?"
+
+#~ msgid "Envelope C5"
+#~ msgstr "C5-Дугтуй"
+
+#~ msgid "Envelope DL"
+#~ msgstr "DL-Дугтуй"
+
+#~ msgid "Envelope US #10"
+#~ msgstr "US #10-Дугтуй"
+
+#~ msgid "Executive"
+#~ msgstr "Executive"
+
+#~ msgid "No more available filters."
+#~ msgstr "Өөр шүүлтүүр байхгүй байна."
+
+#~ msgid "Add Filter"
+#~ msgstr "Шүүлтүүр нэмэх"
+
+#~ msgid "Select the filter to add:"
+#~ msgstr "Нэмэх шүүлтүүрийг сонгоно уу:"
+
+#~ msgid "Select the command to use:"
+#~ msgstr "Хэрэглэгдэх тушаал сонгох:"
+
+#~ msgid "Daytime"
+#~ msgstr "Өдрийн цаг"
+
+#~ msgid "Evening"
+#~ msgstr "Орой"
+
+#~ msgid "Night"
+#~ msgstr "Шөнө"
+
+#~ msgid "Second Shift (after close of business)"
+#~ msgstr "Хоёрдугаар ээлж (Дэлгүүр хаасны дараа)"
+
+#~ msgid "Remove..."
+#~ msgstr "Устгах..."
+
+#~ msgid "Driver settings"
+#~ msgstr "Драйверийн тохируулга"
+
+#~ msgid "General settings"
+#~ msgstr "Ерөнхий тохируулга"
+
+#~ msgid "Find next '%1'"
+#~ msgstr "'%1' Цааш хайх "
+
+#~ msgid "No match was found."
+#~ msgstr "Харьцуулалт олдсонгүй."
+
+#~ msgid "No matches found."
+#~ msgstr "Харьцуулалт олдсонгүй."
+
+#~ msgid "&Use patterns"
+#~ msgstr "&Идэвхижүүлэх"
+
+#~ msgid "&Insert Pattern"
+#~ msgstr "&Нэмэх"
+
+#~ msgid "Login Failure"
+#~ msgstr "Бүртгэл бүтсэнгүй"
+
+#~ msgid "Delete this record?"
+#~ msgstr "Энэ бичлэгийг устгах уу?"
+
+#~ msgid "Save edits?"
+#~ msgstr "Өөрчилөгдсөн өгөгдлийг хадгалах уу?"
+
+#~ msgid "Confirm"
+#~ msgstr "Бататгах"
+
+#~ msgid "Cancel your edits?"
+#~ msgstr "Та өөрчилөлтүүдээ үл хэрэгсэхийг хүсэж байна уу?"
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/timezones.po b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/timezones.po
new file mode 100644
index 00000000000..536e42b5482
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-mn/messages/tdelibs/timezones.po
@@ -0,0 +1,1612 @@
+# Translation of timezones.po into Mongolian
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C).
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2002
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: timezones\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-07 03:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-23 09:49+0100\n"
+"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n"
+"Language-Team: Mongolian <openmn-kdemn@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: TIMEZONES:1
+msgid "Africa/Abidjan"
+msgstr "Африк/Абижан"
+
+#: TIMEZONES:2
+msgid "Africa/Accra"
+msgstr "Африк/Аккра"
+
+#: TIMEZONES:3
+msgid "Africa/Addis_Ababa"
+msgstr "Африк/Аддис_Абаба"
+
+#: TIMEZONES:4
+msgid "Africa/Algiers"
+msgstr "Африк/Алжир"
+
+#: TIMEZONES:5
+msgid "Africa/Asmera"
+msgstr "Африк/Асмера"
+
+#: TIMEZONES:6
+msgid "Africa/Bamako"
+msgstr "Африк/Бамако"
+
+#: TIMEZONES:7
+msgid "Africa/Bangui"
+msgstr "Африк/Бангуй"
+
+#: TIMEZONES:8
+msgid "Africa/Banjul"
+msgstr "Африк/Банжул"
+
+#: TIMEZONES:9
+msgid "Africa/Bissau"
+msgstr "Африк/Биссау"
+
+#: TIMEZONES:10
+msgid "Africa/Blantyre"
+msgstr "Африк/Блантуре"
+
+#: TIMEZONES:11
+msgid "Africa/Brazzaville"
+msgstr "Африк/Браззавилле"
+
+#: TIMEZONES:12
+msgid "Africa/Bujumbura"
+msgstr "Африк/Бужумбура"
+
+#: TIMEZONES:13
+msgid "Africa/Cairo"
+msgstr "Африк/Кайро"
+
+#: TIMEZONES:14
+msgid "Africa/Casablanca"
+msgstr "Африк/Касабланка"
+
+#: TIMEZONES:15
+msgid "Africa/Ceuta"
+msgstr "Африк/Сеута"
+
+#: TIMEZONES:16
+msgid "Africa/Conakry"
+msgstr "Afri/Конакри"
+
+#: TIMEZONES:17
+msgid "Africa/Dakar"
+msgstr "Африк/Дакар"
+
+#: TIMEZONES:18
+msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
+msgstr "Африк/Дар_эс_Салаам"
+
+#: TIMEZONES:19
+msgid "Africa/Djibouti"
+msgstr "Африк/Жибоути"
+
+#: TIMEZONES:20
+msgid "Africa/Douala"
+msgstr "Африк/Доуала"
+
+#: TIMEZONES:21
+msgid "Africa/El_Aaiun"
+msgstr "Африк/Эл_Айун"
+
+#: TIMEZONES:22
+msgid "Africa/Freetown"
+msgstr "Африк/Фрийтовн"
+
+#: TIMEZONES:23
+msgid "Africa/Gaborone"
+msgstr "Африк/Габороне"
+
+#: TIMEZONES:24
+msgid "Africa/Harare"
+msgstr "Африк/Харарэ"
+
+#: TIMEZONES:25
+msgid "Africa/Johannesburg"
+msgstr "Африк/Ёханнисбүрг"
+
+#: TIMEZONES:26
+msgid "Africa/Kampala"
+msgstr "Африк/Кампала"
+
+#: TIMEZONES:27
+msgid "Africa/Khartoum"
+msgstr "Африк/Хартоум"
+
+#: TIMEZONES:28
+msgid "Africa/Kigali"
+msgstr "Африк/Кигали"
+
+#: TIMEZONES:29
+msgid "Africa/Kinshasa"
+msgstr "Африк/Киншаса"
+
+#: TIMEZONES:30
+msgid "Africa/Lagos"
+msgstr "Африк/Лагос"
+
+#: TIMEZONES:31
+msgid "Africa/Libreville"
+msgstr "Африк/Либревилл"
+
+#: TIMEZONES:32
+msgid "Africa/Lome"
+msgstr "Африк/Ломэ"
+
+#: TIMEZONES:33
+msgid "Africa/Luanda"
+msgstr "Африк/Луанда"
+
+#: TIMEZONES:34
+msgid "Africa/Lubumbashi"
+msgstr "Африк/Лубумбаш"
+
+#: TIMEZONES:35
+msgid "Africa/Lusaka"
+msgstr "Африк/Лусака"
+
+#: TIMEZONES:36
+msgid "Africa/Malabo"
+msgstr "Африк/Малабо"
+
+#: TIMEZONES:37
+msgid "Africa/Maputo"
+msgstr "Африк/Мапуто"
+
+#: TIMEZONES:38
+msgid "Africa/Maseru"
+msgstr "Африк/Масеру"
+
+#: TIMEZONES:39
+msgid "Africa/Mbabane"
+msgstr "Африк/Мбабанэ"
+
+#: TIMEZONES:40
+msgid "Africa/Mogadishu"
+msgstr "Африк/Могадишу"
+
+#: TIMEZONES:41
+msgid "Africa/Monrovia"
+msgstr "Африк/Монровиа"
+
+#: TIMEZONES:42
+msgid "Africa/Nairobi"
+msgstr "Африк/Найроби"
+
+#: TIMEZONES:43
+msgid "Africa/Ndjamena"
+msgstr "Африк/Ндяамэна"
+
+#: TIMEZONES:44
+msgid "Africa/Niamey"
+msgstr "Африк/Ниамей"
+
+#: TIMEZONES:45
+msgid "Africa/Nouakchott"
+msgstr "Африк/Ноуакчотт"
+
+#: TIMEZONES:46
+msgid "Africa/Ouagadougou"
+msgstr "Африк/Оагадоугоу"
+
+#: TIMEZONES:47
+msgid "Africa/Porto-Novo"
+msgstr "Африк/Порто-Ново"
+
+#: TIMEZONES:48
+msgid "Africa/Sao_Tome"
+msgstr "Африк/Сао_Томэ"
+
+#: TIMEZONES:49
+msgid "Africa/Timbuktu"
+msgstr "Африк/Тимбукту"
+
+#: TIMEZONES:50
+msgid "Africa/Tripoli"
+msgstr "Африк/Триполи"
+
+#: TIMEZONES:51
+msgid "Africa/Tunis"
+msgstr "Африк/Тунис"
+
+#: TIMEZONES:52
+msgid "Africa/Windhoek"
+msgstr "Африк/Виндхөк"
+
+#: TIMEZONES:53
+msgid "America/Adak"
+msgstr "Америк/Адак"
+
+#: TIMEZONES:54
+msgid "America/Anchorage"
+msgstr "Америк/Анчоражэ"
+
+#: TIMEZONES:55
+msgid "America/Anguilla"
+msgstr "Америк/Ангуйлла"
+
+#: TIMEZONES:56
+msgid "America/Antigua"
+msgstr "Америк/Антигуа"
+
+#: TIMEZONES:57
+msgid "America/Araguaina"
+msgstr "Америк/Арагуайна"
+
+#: TIMEZONES:58
+#, fuzzy
+msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
+msgstr "Америк/Буонэс_айрэс"
+
+#: TIMEZONES:59
+#, fuzzy
+msgid "America/Argentina/Catamarca"
+msgstr "Америк/Катамарка"
+
+#: TIMEZONES:60
+msgid "America/Argentina/ComodRivadavia"
+msgstr ""
+
+#: TIMEZONES:61
+#, fuzzy
+msgid "America/Argentina/Cordoba"
+msgstr "Америк/Кордоба"
+
+#: TIMEZONES:62
+#, fuzzy
+msgid "America/Argentina/Jujuy"
+msgstr "Америк/Жужуй"
+
+#: TIMEZONES:63
+#, fuzzy
+msgid "America/Argentina/La_Rioja"
+msgstr "Америк/Арагуайна"
+
+#: TIMEZONES:64
+#, fuzzy
+msgid "America/Argentina/Mendoza"
+msgstr "Америк/Мендоза"
+
+#: TIMEZONES:65
+#, fuzzy
+msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
+msgstr "Америк/Индиана/Маренго"
+
+#: TIMEZONES:66
+#, fuzzy
+msgid "America/Argentina/San_Juan"
+msgstr "Америк/Антигуа"
+
+#: TIMEZONES:67
+#, fuzzy
+msgid "America/Argentina/Tucuman"
+msgstr "Америк/Антигуа"
+
+#: TIMEZONES:68
+#, fuzzy
+msgid "America/Argentina/Ushuaia"
+msgstr "Америк/Арагуайна"
+
+#: TIMEZONES:69
+msgid "America/Aruba"
+msgstr "Америк/Аруба"
+
+#: TIMEZONES:70
+msgid "America/Asuncion"
+msgstr "Америк/Азунсион"
+
+#: TIMEZONES:71
+#, fuzzy
+msgid "America/Bahia"
+msgstr "Америк/Боа_Виста"
+
+#: TIMEZONES:72
+msgid "America/Barbados"
+msgstr "Америк/Барбадос"
+
+#: TIMEZONES:73
+msgid "America/Belem"
+msgstr "Америк/Белем"
+
+#: TIMEZONES:74
+msgid "America/Belize"
+msgstr "Америк/Белиз"
+
+#: TIMEZONES:75
+msgid "America/Boa_Vista"
+msgstr "Америк/Боа_Виста"
+
+#: TIMEZONES:76
+msgid "America/Bogota"
+msgstr "Америк/Богота"
+
+#: TIMEZONES:77
+msgid "America/Boise"
+msgstr "Америк/Бойсэ"
+
+#: TIMEZONES:78
+msgid "America/Buenos_Aires"
+msgstr "Америк/Буонэс_айрэс"
+
+#: TIMEZONES:79
+msgid "America/Cambridge_Bay"
+msgstr "Америк/Кембриж_Бау"
+
+#: TIMEZONES:80
+#, fuzzy
+msgid "America/Campo_Grande"
+msgstr "Америк/Кайман"
+
+#: TIMEZONES:81
+msgid "America/Cancun"
+msgstr "Америк/Канкун"
+
+#: TIMEZONES:82
+msgid "America/Caracas"
+msgstr "Америк/Каракас"
+
+#: TIMEZONES:83
+msgid "America/Catamarca"
+msgstr "Америк/Катамарка"
+
+#: TIMEZONES:84
+msgid "America/Cayenne"
+msgstr "Америк/Каеннэ"
+
+#: TIMEZONES:85
+msgid "America/Cayman"
+msgstr "Америк/Кайман"
+
+#: TIMEZONES:86
+msgid "America/Chicago"
+msgstr "Америк/Чикаго"
+
+#: TIMEZONES:87
+msgid "America/Chihuahua"
+msgstr "Америк/Чихуахай"
+
+#: TIMEZONES:88
+msgid "America/Cordoba"
+msgstr "Америк/Кордоба"
+
+#: TIMEZONES:89
+msgid "America/Costa_Rica"
+msgstr "Америк/Коста_Рика"
+
+#: TIMEZONES:90
+msgid "America/Cuiaba"
+msgstr "Америк/Куба"
+
+#: TIMEZONES:91
+msgid "America/Curacao"
+msgstr "Америк/Куракао"
+
+#: TIMEZONES:92
+msgid "America/Danmarkshavn"
+msgstr "Америк/Данмаркшавн"
+
+#: TIMEZONES:93
+msgid "America/Dawson"
+msgstr "Америк/Давсон"
+
+#: TIMEZONES:94
+msgid "America/Dawson_Creek"
+msgstr "Америк/Давсон_Грек"
+
+#: TIMEZONES:95
+msgid "America/Denver"
+msgstr "Америк/Денвир"
+
+#: TIMEZONES:96
+msgid "America/Detroit"
+msgstr "Америк/Дитройт"
+
+#: TIMEZONES:97
+msgid "America/Dominica"
+msgstr "Америк/Доминикан"
+
+#: TIMEZONES:98
+msgid "America/Edmonton"
+msgstr "Америк/Эдмонтон"
+
+#: TIMEZONES:99
+msgid "America/Eirunepe"
+msgstr "Америк/Ейрунеп"
+
+#: TIMEZONES:100
+msgid "America/El_Salvador"
+msgstr "Америк/Эл_Салвадор"
+
+#: TIMEZONES:101
+msgid "America/Fortaleza"
+msgstr "Америк/Форталеза"
+
+#: TIMEZONES:102
+msgid "America/Glace_Bay"
+msgstr "Америк/Глас_Бау"
+
+#: TIMEZONES:103
+msgid "America/Godthab"
+msgstr "Америк/Готхаб"
+
+#: TIMEZONES:104
+msgid "America/Goose_Bay"
+msgstr "Америк/Гоос_Ба"
+
+#: TIMEZONES:105
+msgid "America/Grand_Turk"
+msgstr "Америк/Гранд_Турк"
+
+#: TIMEZONES:106
+msgid "America/Grenada"
+msgstr "Америк/Гренада"
+
+#: TIMEZONES:107
+msgid "America/Guadeloupe"
+msgstr "Америк/Гуаделоуп"
+
+#: TIMEZONES:108
+msgid "America/Guatemala"
+msgstr "Америк/Гуатемала"
+
+#: TIMEZONES:109
+msgid "America/Guayaquil"
+msgstr "Америк/Гуаякул"
+
+#: TIMEZONES:110
+msgid "America/Guyana"
+msgstr "Америк/Гуяна"
+
+#: TIMEZONES:111
+msgid "America/Halifax"
+msgstr "Америк/Халифакс"
+
+#: TIMEZONES:112
+msgid "America/Havana"
+msgstr "Америк/Хавана"
+
+#: TIMEZONES:113
+msgid "America/Hermosillo"
+msgstr "Америк/Хермосилло"
+
+#: TIMEZONES:114
+msgid "America/Indiana/Knox"
+msgstr "Америк/Индиана/Кнокс"
+
+#: TIMEZONES:115
+msgid "America/Indiana/Marengo"
+msgstr "Америк/Индиана/Маренго"
+
+#: TIMEZONES:116
+msgid "America/Indiana/Vevay"
+msgstr "Америк/Индиана/Вивэй"
+
+#: TIMEZONES:117
+msgid "America/Indianapolis"
+msgstr "Америк/Индианаполис"
+
+#: TIMEZONES:118
+msgid "America/Inuvik"
+msgstr "Америк/Инувик"
+
+#: TIMEZONES:119
+msgid "America/Iqaluit"
+msgstr "Америк/Икалуйт"
+
+#: TIMEZONES:120
+msgid "America/Jamaica"
+msgstr "Америк/Ямайк"
+
+#: TIMEZONES:121
+msgid "America/Jujuy"
+msgstr "Америк/Жужуй"
+
+#: TIMEZONES:122
+msgid "America/Juneau"
+msgstr "Америк/Юнэау"
+
+#: TIMEZONES:123
+msgid "America/Kentucky/Monticello"
+msgstr "Америк/Кентуки/Монтисилло"
+
+#: TIMEZONES:124
+msgid "America/La_Paz"
+msgstr "Америк/Ла_Паз"
+
+#: TIMEZONES:125
+msgid "America/Lima"
+msgstr "Америк/Лима"
+
+#: TIMEZONES:126
+msgid "America/Los_Angeles"
+msgstr "Америк/Лос_Анжелос"
+
+#: TIMEZONES:127
+msgid "America/Louisville"
+msgstr "Америк/Лоюсвиллэ"
+
+#: TIMEZONES:128
+msgid "America/Maceio"
+msgstr "Америк/Масейо"
+
+#: TIMEZONES:129
+msgid "America/Managua"
+msgstr "Америк/Манагуа"
+
+#: TIMEZONES:130
+msgid "America/Manaus"
+msgstr "Америк/Манаус"
+
+#: TIMEZONES:131
+msgid "America/Martinique"
+msgstr "Америк/Мартиникүй"
+
+#: TIMEZONES:132
+msgid "America/Mazatlan"
+msgstr "Америк/Мазатлан"
+
+#: TIMEZONES:133
+msgid "America/Mendoza"
+msgstr "Америк/Мендоза"
+
+#: TIMEZONES:134
+msgid "America/Menominee"
+msgstr "Америк/Меноминээ"
+
+#: TIMEZONES:135
+msgid "America/Merida"
+msgstr "Америк/Мерида"
+
+#: TIMEZONES:136
+msgid "America/Mexico_City"
+msgstr "Америк/Мексико_хот"
+
+#: TIMEZONES:137
+msgid "America/Miquelon"
+msgstr "Америк/Микүлон"
+
+#: TIMEZONES:138
+msgid "America/Monterrey"
+msgstr "Америк/Монтерреу"
+
+#: TIMEZONES:139
+msgid "America/Montevideo"
+msgstr "Америк/Монтевидео"
+
+#: TIMEZONES:140
+msgid "America/Montreal"
+msgstr "Америк/Монтреал"
+
+#: TIMEZONES:141
+msgid "America/Montserrat"
+msgstr "Америк/Монтсеррат"
+
+#: TIMEZONES:142
+msgid "America/Nassau"
+msgstr "Америк/Нассау"
+
+#: TIMEZONES:143
+msgid "America/New_York"
+msgstr "Америк/Нив_Юорк"
+
+#: TIMEZONES:144
+msgid "America/Nipigon"
+msgstr "Америк/Нипигон"
+
+#: TIMEZONES:145
+msgid "America/Nome"
+msgstr "Америк/Номэ"
+
+#: TIMEZONES:146
+msgid "America/Noronha"
+msgstr "Америк/Норонха"
+
+#: TIMEZONES:147
+msgid "America/North_Dakota/Center"
+msgstr "Америк/Норд_Дакота/Центэр"
+
+#: TIMEZONES:148
+msgid "America/Panama"
+msgstr "Америк/Панам"
+
+#: TIMEZONES:149
+msgid "America/Pangnirtung"
+msgstr "Америк/Пангниртунг"
+
+#: TIMEZONES:150
+msgid "America/Paramaribo"
+msgstr "Америк/Парамарибо"
+
+#: TIMEZONES:151
+msgid "America/Phoenix"
+msgstr "Америк/Поеникс"
+
+#: TIMEZONES:152
+msgid "America/Port-au-Prince"
+msgstr "Америк/Порт-ай-Принц"
+
+#: TIMEZONES:153
+msgid "America/Port_of_Spain"
+msgstr "Америк/Порт_оф_Испани"
+
+#: TIMEZONES:154
+msgid "America/Porto_Velho"
+msgstr "Америк/Порто_Вело"
+
+#: TIMEZONES:155
+msgid "America/Puerto_Rico"
+msgstr "Америк/Пүрто_Рико"
+
+#: TIMEZONES:156
+msgid "America/Rainy_River"
+msgstr "Америк/Райны_Мөрөн"
+
+#: TIMEZONES:157
+msgid "America/Rankin_Inlet"
+msgstr "Америк/Ранкин_Инлет"
+
+#: TIMEZONES:158
+msgid "America/Recife"
+msgstr "Америк/Ресиф"
+
+#: TIMEZONES:159
+msgid "America/Regina"
+msgstr "Америк/Рижина"
+
+#: TIMEZONES:160
+msgid "America/Rio_Branco"
+msgstr "Америк/Рео_Бранко"
+
+#: TIMEZONES:161
+msgid "America/Rosario"
+msgstr "Америк/Росарио"
+
+#: TIMEZONES:162
+msgid "America/Santiago"
+msgstr "Америк/Сантяго"
+
+#: TIMEZONES:163
+msgid "America/Santo_Domingo"
+msgstr "Америк/Санто_Доминга"
+
+#: TIMEZONES:164
+msgid "America/Sao_Paulo"
+msgstr "Америк/Сао_Пауло"
+
+#: TIMEZONES:165
+msgid "America/Scoresbysund"
+msgstr "Америк/Скоресбисунд"
+
+#: TIMEZONES:166
+msgid "America/Shiprock"
+msgstr "Америк/Шипрок"
+
+#: TIMEZONES:167
+msgid "America/St_Johns"
+msgstr "Америк/Ст_Жонс"
+
+#: TIMEZONES:168
+msgid "America/St_Kitts"
+msgstr "Америк/Ст_Киттс"
+
+#: TIMEZONES:169
+msgid "America/St_Lucia"
+msgstr "Америк/Ст_Лукиа"
+
+#: TIMEZONES:170
+msgid "America/St_Thomas"
+msgstr "Америк/Ст_Томас"
+
+#: TIMEZONES:171
+msgid "America/St_Vincent"
+msgstr "Америк/Ст_Винцэнт"
+
+#: TIMEZONES:172
+msgid "America/Swift_Current"
+msgstr "Америк/Свифт_Каррент"
+
+#: TIMEZONES:173
+msgid "America/Tegucigalpa"
+msgstr "Америк/Тегусигалпа"
+
+#: TIMEZONES:174
+msgid "America/Thule"
+msgstr "Америк/Туле"
+
+#: TIMEZONES:175
+msgid "America/Thunder_Bay"
+msgstr "Америк/Тундар_Бау"
+
+#: TIMEZONES:176
+msgid "America/Tijuana"
+msgstr "Америк/Тижуана"
+
+#: TIMEZONES:177
+#, fuzzy
+msgid "America/Toronto"
+msgstr "Америк/Тортола"
+
+#: TIMEZONES:178
+msgid "America/Tortola"
+msgstr "Америк/Тортола"
+
+#: TIMEZONES:179
+msgid "America/Vancouver"
+msgstr "Америк/Ванковер"
+
+#: TIMEZONES:180
+msgid "America/Whitehorse"
+msgstr "Америк/Цагаан_ордон"
+
+#: TIMEZONES:181
+msgid "America/Winnipeg"
+msgstr "Америк/Виннипэг"
+
+#: TIMEZONES:182
+msgid "America/Yakutat"
+msgstr "Америк/Якутат"
+
+#: TIMEZONES:183
+msgid "America/Yellowknife"
+msgstr "Америк/Шар_хутга"
+
+#: TIMEZONES:184
+msgid "Antarctica/Casey"
+msgstr "Антарктид/Касей"
+
+#: TIMEZONES:185
+msgid "Antarctica/Davis"
+msgstr "Антарктид/Давис"
+
+#: TIMEZONES:186
+msgid "Antarctica/DumontDUrville"
+msgstr "Антарктид/ДумонтДУрвилле"
+
+#: TIMEZONES:187
+msgid "Antarctica/Mawson"
+msgstr "Антарктид/Мавсон"
+
+#: TIMEZONES:188
+msgid "Antarctica/McMurdo"
+msgstr "Антарктид/МакМурдо"
+
+#: TIMEZONES:189
+msgid "Antarctica/Palmer"
+msgstr "Антарктид/Палмер"
+
+#: TIMEZONES:190
+#, fuzzy
+msgid "Antarctica/Rothera"
+msgstr "Антарктид/Өмнөд_туйл"
+
+#: TIMEZONES:191
+msgid "Antarctica/South_Pole"
+msgstr "Антарктид/Өмнөд_туйл"
+
+#: TIMEZONES:192
+msgid "Antarctica/Syowa"
+msgstr "Антарктид/Соёва"
+
+#: TIMEZONES:193
+msgid "Antarctica/Vostok"
+msgstr "Антарктид/Восток"
+
+#: TIMEZONES:194
+msgid "Arctic/Longyearbyen"
+msgstr "Arktis/Лонгяарбен"
+
+#: TIMEZONES:195
+msgid "Asia/Aden"
+msgstr "Ази/Аден"
+
+#: TIMEZONES:196
+msgid "Asia/Almaty"
+msgstr "Ази/Алмата"
+
+#: TIMEZONES:197
+msgid "Asia/Amman"
+msgstr "Ази/Амман"
+
+#: TIMEZONES:198
+msgid "Asia/Anadyr"
+msgstr "Ази/Анадур"
+
+#: TIMEZONES:199
+msgid "Asia/Aqtau"
+msgstr "Ази/Актау"
+
+#: TIMEZONES:200
+msgid "Asia/Aqtobe"
+msgstr "Ази/Актобэ"
+
+#: TIMEZONES:201
+msgid "Asia/Ashgabat"
+msgstr "Ази/Ашгабат"
+
+#: TIMEZONES:202
+msgid "Asia/Baghdad"
+msgstr "Ази/Багдаад"
+
+#: TIMEZONES:203
+msgid "Asia/Bahrain"
+msgstr "Ази/Бахрайн"
+
+#: TIMEZONES:204
+msgid "Asia/Baku"
+msgstr "Ази/Баку"
+
+#: TIMEZONES:205
+msgid "Asia/Bangkok"
+msgstr "Ази/Бангкок"
+
+#: TIMEZONES:206
+msgid "Asia/Beirut"
+msgstr "Ази/Бейрут"
+
+#: TIMEZONES:207
+msgid "Asia/Bishkek"
+msgstr "Ази/Бишкек"
+
+#: TIMEZONES:208
+msgid "Asia/Brunei"
+msgstr "Ази/Бруней"
+
+#: TIMEZONES:209
+msgid "Asia/Calcutta"
+msgstr "Ази/Калкутта"
+
+#: TIMEZONES:210
+msgid "Asia/Choibalsan"
+msgstr "Ази/Чойбалсан"
+
+#: TIMEZONES:211
+msgid "Asia/Chongqing"
+msgstr "Ази/Чонгкинг"
+
+#: TIMEZONES:212
+msgid "Asia/Colombo"
+msgstr "Ази/Колумб"
+
+#: TIMEZONES:213
+msgid "Asia/Damascus"
+msgstr "Ази/Дамаскус"
+
+#: TIMEZONES:214
+msgid "Asia/Dhaka"
+msgstr "Ази/Дака"
+
+#: TIMEZONES:215
+msgid "Asia/Dili"
+msgstr "Ази/Дели"
+
+#: TIMEZONES:216
+msgid "Asia/Dubai"
+msgstr "Ази/Дубай"
+
+#: TIMEZONES:217
+msgid "Asia/Dushanbe"
+msgstr "Ази/Душанбэ"
+
+#: TIMEZONES:218
+msgid "Asia/Gaza"
+msgstr "Ази/Газа"
+
+#: TIMEZONES:219
+msgid "Asia/Harbin"
+msgstr "Ази/Харбин"
+
+#: TIMEZONES:220
+msgid "Asia/Hong_Kong"
+msgstr "Ази/Хонг_Конг"
+
+#: TIMEZONES:221
+msgid "Asia/Hovd"
+msgstr "Ази/Ховд"
+
+#: TIMEZONES:222
+msgid "Asia/Irkutsk"
+msgstr "Ази/Иркутск"
+
+#: TIMEZONES:223
+msgid "Asia/Jakarta"
+msgstr "Ази/Жакарта"
+
+#: TIMEZONES:224
+msgid "Asia/Jayapura"
+msgstr "Ази/Жаяпура"
+
+#: TIMEZONES:225
+msgid "Asia/Jerusalem"
+msgstr "Ази/Ейрусалем"
+
+#: TIMEZONES:226
+msgid "Asia/Kabul"
+msgstr "Ази/Кабул"
+
+#: TIMEZONES:227
+msgid "Asia/Kamchatka"
+msgstr "Ази/Камчатск"
+
+#: TIMEZONES:228
+msgid "Asia/Karachi"
+msgstr "Ази/Карачи"
+
+#: TIMEZONES:229
+msgid "Asia/Kashgar"
+msgstr "Ази/Кашгар"
+
+#: TIMEZONES:230
+msgid "Asia/Katmandu"
+msgstr "Ази/Катманду"
+
+#: TIMEZONES:231
+msgid "Asia/Krasnoyarsk"
+msgstr "Ази/Красноярск"
+
+#: TIMEZONES:232
+msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
+msgstr "Ази/Куала-Лумпур"
+
+#: TIMEZONES:233
+msgid "Asia/Kuching"
+msgstr "Ази/Кучинг"
+
+#: TIMEZONES:234
+msgid "Asia/Kuwait"
+msgstr "Ази/Кувейт"
+
+#: TIMEZONES:235
+msgid "Asia/Macau"
+msgstr "Ази/Макау"
+
+#: TIMEZONES:236
+msgid "Asia/Magadan"
+msgstr "Ази/Магадан"
+
+#: TIMEZONES:237
+#, fuzzy
+msgid "Asia/Makassar"
+msgstr "Ази/Магадан"
+
+#: TIMEZONES:238
+msgid "Asia/Manila"
+msgstr "Ази/Манил"
+
+#: TIMEZONES:239
+msgid "Asia/Muscat"
+msgstr "Ази/Мускат"
+
+#: TIMEZONES:240
+msgid "Asia/Nicosia"
+msgstr "Ази/Никосиа"
+
+#: TIMEZONES:241
+msgid "Asia/Novosibirsk"
+msgstr "Ази/Новосибирск"
+
+#: TIMEZONES:242
+msgid "Asia/Omsk"
+msgstr "Ази/Омск"
+
+#: TIMEZONES:243
+msgid "Asia/Oral"
+msgstr "Ази/Орал"
+
+#: TIMEZONES:244
+msgid "Asia/Phnom_Penh"
+msgstr "Ази/Пном_Пен"
+
+#: TIMEZONES:245
+msgid "Asia/Pontianak"
+msgstr "Ази/Понтианак"
+
+#: TIMEZONES:246
+msgid "Asia/Pyongyang"
+msgstr "Ази/Пөнгянг"
+
+#: TIMEZONES:247
+msgid "Asia/Qatar"
+msgstr "Ази/Катар"
+
+#: TIMEZONES:248
+msgid "Asia/Qyzylorda"
+msgstr "Ази/Кизилорда"
+
+#: TIMEZONES:249
+msgid "Asia/Rangoon"
+msgstr "Ази/Рангоон"
+
+#: TIMEZONES:250
+msgid "Asia/Riyadh"
+msgstr "Ази/Риядх"
+
+#: TIMEZONES:251
+msgid "Asia/Saigon"
+msgstr "Ази/Сайгон"
+
+#: TIMEZONES:252
+msgid "Asia/Sakhalin"
+msgstr "Ази/Сахалин"
+
+#: TIMEZONES:253
+msgid "Asia/Samarkand"
+msgstr "Ази/Самарканд"
+
+#: TIMEZONES:254
+msgid "Asia/Seoul"
+msgstr "Ази/Сэөл"
+
+#: TIMEZONES:255
+msgid "Asia/Shanghai"
+msgstr "Ази/Шанхай"
+
+#: TIMEZONES:256
+msgid "Asia/Singapore"
+msgstr "Ази/Сингафур"
+
+#: TIMEZONES:257
+msgid "Asia/Taipei"
+msgstr "Ази/Тайпей"
+
+#: TIMEZONES:258
+msgid "Asia/Tashkent"
+msgstr "Ази/Ташкент"
+
+#: TIMEZONES:259
+msgid "Asia/Tbilisi"
+msgstr "Ази/Тбилис"
+
+#: TIMEZONES:260
+msgid "Asia/Tehran"
+msgstr "Ази/Техран"
+
+#: TIMEZONES:261
+msgid "Asia/Thimphu"
+msgstr "Ази/Тимпу"
+
+#: TIMEZONES:262
+msgid "Asia/Tokyo"
+msgstr "Ази/Токио"
+
+#: TIMEZONES:263
+msgid "Asia/Ujung_Pandang"
+msgstr "Ази/Ужунг_Панданг"
+
+#: TIMEZONES:264
+msgid "Asia/Ulaanbaatar"
+msgstr "Ази/Улаанбаатар"
+
+#: TIMEZONES:265
+msgid "Asia/Urumqi"
+msgstr "Ази/Өрөмч"
+
+#: TIMEZONES:266
+msgid "Asia/Vientiane"
+msgstr "Ази/Виентиан"
+
+#: TIMEZONES:267
+msgid "Asia/Vladivostok"
+msgstr "Ази/Владивосток"
+
+#: TIMEZONES:268
+msgid "Asia/Yakutsk"
+msgstr "Ази/Якутск"
+
+#: TIMEZONES:269
+msgid "Asia/Yekaterinburg"
+msgstr "Ази/Екатеринбүрг"
+
+#: TIMEZONES:270
+msgid "Asia/Yerevan"
+msgstr "Ази/Ереван"
+
+#: TIMEZONES:271
+msgid "Atlantic/Azores"
+msgstr "Атлант/Азорен"
+
+#: TIMEZONES:272
+msgid "Atlantic/Bermuda"
+msgstr "Атлант/Бердума"
+
+#: TIMEZONES:273
+msgid "Atlantic/Canary"
+msgstr "Атлант/Канарын_арлууд"
+
+#: TIMEZONES:274
+msgid "Atlantic/Cape_Verde"
+msgstr "Атлант/Капердын_Арлууд"
+
+#: TIMEZONES:275
+msgid "Atlantic/Faeroe"
+msgstr "Атлант/Ферө"
+
+#: TIMEZONES:276
+msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
+msgstr "Атлант/Яан_Маен"
+
+#: TIMEZONES:277
+msgid "Atlantic/Madeira"
+msgstr "Атлант/Мадейра"
+
+#: TIMEZONES:278
+msgid "Atlantic/Reykjavik"
+msgstr "Атлант/Рекжавик"
+
+#: TIMEZONES:279
+msgid "Atlantic/South_Georgia"
+msgstr "Атлант/Өмнөд_Георг"
+
+#: TIMEZONES:280
+msgid "Atlantic/St_Helena"
+msgstr "Атлант/Ст_Хелена"
+
+#: TIMEZONES:281
+msgid "Atlantic/Stanley"
+msgstr "Атлант/Станлей"
+
+#: TIMEZONES:282
+msgid "Australia/Adelaide"
+msgstr "Австрали/Аделайд"
+
+#: TIMEZONES:283
+msgid "Australia/Brisbane"
+msgstr "Австрали/Брисбан"
+
+#: TIMEZONES:284
+msgid "Australia/Broken_Hill"
+msgstr "Австрали/Брокелл_Хилл"
+
+#: TIMEZONES:285
+msgid "Australia/Darwin"
+msgstr "Австрали/Дарвин"
+
+#: TIMEZONES:286
+msgid "Australia/Hobart"
+msgstr "Австрали/хобарт"
+
+#: TIMEZONES:287
+msgid "Australia/Lindeman"
+msgstr "Австрали/Линдэман"
+
+#: TIMEZONES:288
+msgid "Australia/Lord_Howe"
+msgstr "Австрали/Лорд_Хове"
+
+#: TIMEZONES:289
+msgid "Australia/Melbourne"
+msgstr "Австрали/Мелборн"
+
+#: TIMEZONES:290
+msgid "Australia/Perth"
+msgstr "Австрали/Перт"
+
+#: TIMEZONES:291
+msgid "Australia/Sydney"
+msgstr "Австрали/Сидней"
+
+#: TIMEZONES:292
+msgid "Europe/Amsterdam"
+msgstr "Европ/Амстердам"
+
+#: TIMEZONES:293
+msgid "Europe/Andorra"
+msgstr "Европ/Андорра"
+
+#: TIMEZONES:294
+msgid "Europe/Athens"
+msgstr "Европ/Афин"
+
+#: TIMEZONES:295
+msgid "Europe/Belfast"
+msgstr "Европ/Белфаст"
+
+#: TIMEZONES:296
+msgid "Europe/Belgrade"
+msgstr "Европ/Белград"
+
+#: TIMEZONES:297
+msgid "Europe/Berlin"
+msgstr "Европ/Берлин"
+
+#: TIMEZONES:298
+msgid "Europe/Bratislava"
+msgstr "Европ/Братислав"
+
+#: TIMEZONES:299
+msgid "Europe/Brussels"
+msgstr "Европ/Бруссел"
+
+#: TIMEZONES:300
+msgid "Europe/Bucharest"
+msgstr "Европ/Бухарист"
+
+#: TIMEZONES:301
+msgid "Europe/Budapest"
+msgstr "Европ/Будапешт"
+
+#: TIMEZONES:302
+msgid "Europe/Chisinau"
+msgstr "Европ/Чисинау"
+
+#: TIMEZONES:303
+msgid "Europe/Copenhagen"
+msgstr "Европ/Копенхаген"
+
+#: TIMEZONES:304
+msgid "Europe/Dublin"
+msgstr "Европ/Дувлин"
+
+#: TIMEZONES:305
+msgid "Europe/Gibraltar"
+msgstr "Европ/Гибралтар"
+
+#: TIMEZONES:306
+msgid "Europe/Helsinki"
+msgstr "Европ/Хелсинки"
+
+#: TIMEZONES:307
+msgid "Europe/Istanbul"
+msgstr "Европ/Станбул"
+
+#: TIMEZONES:308
+msgid "Europe/Kaliningrad"
+msgstr "Европ/Калининград"
+
+#: TIMEZONES:309
+msgid "Europe/Kiev"
+msgstr "Европ/Киев"
+
+#: TIMEZONES:310
+msgid "Europe/Lisbon"
+msgstr "Европ/Лиссабон"
+
+#: TIMEZONES:311
+msgid "Europe/Ljubljana"
+msgstr "Европ/Любляна"
+
+#: TIMEZONES:312
+msgid "Europe/London"
+msgstr "Европ/Лондон"
+
+#: TIMEZONES:313
+msgid "Europe/Luxembourg"
+msgstr "Европ/Люксембүрг"
+
+#: TIMEZONES:314
+msgid "Europe/Madrid"
+msgstr "Европ/Мадрид"
+
+#: TIMEZONES:315
+msgid "Europe/Malta"
+msgstr "Европ/Малта"
+
+#: TIMEZONES:316
+#, fuzzy
+msgid "Europe/Mariehamn"
+msgstr "Европ/Мадрид"
+
+#: TIMEZONES:317
+msgid "Europe/Minsk"
+msgstr "Европ/Минск"
+
+#: TIMEZONES:318
+msgid "Europe/Monaco"
+msgstr "Европ/Монако"
+
+#: TIMEZONES:319
+msgid "Europe/Moscow"
+msgstr "Европ/Москва"
+
+#: TIMEZONES:320
+msgid "Europe/Oslo"
+msgstr "Европ/Осло"
+
+#: TIMEZONES:321
+msgid "Europe/Paris"
+msgstr "Европ/Парис"
+
+#: TIMEZONES:322
+msgid "Europe/Prague"
+msgstr "Европ/Праг"
+
+#: TIMEZONES:323
+msgid "Europe/Riga"
+msgstr "Европ/Рига"
+
+#: TIMEZONES:324
+msgid "Europe/Rome"
+msgstr "Европ/Ром"
+
+#: TIMEZONES:325
+msgid "Europe/Samara"
+msgstr "Европ/Самара"
+
+#: TIMEZONES:326
+msgid "Europe/San_Marino"
+msgstr "Европ/Сан_Марино"
+
+#: TIMEZONES:327
+msgid "Europe/Sarajevo"
+msgstr "Европ/Саражево"
+
+#: TIMEZONES:328
+msgid "Europe/Simferopol"
+msgstr "Европ/Симферопол"
+
+#: TIMEZONES:329
+msgid "Europe/Skopje"
+msgstr "Европ/Скопже"
+
+#: TIMEZONES:330
+msgid "Europe/Sofia"
+msgstr "Европ/Софи"
+
+#: TIMEZONES:331
+msgid "Europe/Stockholm"
+msgstr "Европ/Стоколм"
+
+#: TIMEZONES:332
+msgid "Europe/Tallinn"
+msgstr "Европ/Таллинн"
+
+#: TIMEZONES:333
+msgid "Europe/Tirane"
+msgstr "Европ/Тиран"
+
+#: TIMEZONES:334
+msgid "Europe/Uzhgorod"
+msgstr "Европ/Узгород"
+
+#: TIMEZONES:335
+msgid "Europe/Vaduz"
+msgstr "Европ/Вадуз"
+
+#: TIMEZONES:336
+msgid "Europe/Vatican"
+msgstr "Европ/Ватикан"
+
+#: TIMEZONES:337
+msgid "Europe/Vienna"
+msgstr "Европ/Виен"
+
+#: TIMEZONES:338
+msgid "Europe/Vilnius"
+msgstr "Европ/Вилниус"
+
+#: TIMEZONES:339
+msgid "Europe/Warsaw"
+msgstr "Европ/Варшав"
+
+#: TIMEZONES:340
+msgid "Europe/Zagreb"
+msgstr "Европ/Кагреб"
+
+#: TIMEZONES:341
+msgid "Europe/Zaporozhye"
+msgstr "Европ/Запорозие"
+
+#: TIMEZONES:342
+msgid "Europe/Zurich"
+msgstr "Европ/Цюрих"
+
+#: TIMEZONES:343
+msgid "Indian/Antananarivo"
+msgstr "Энэтхэгийн_далай/Антананариво"
+
+#: TIMEZONES:344
+msgid "Indian/Chagos"
+msgstr "Энэтхэгийн_далай/Чагос"
+
+#: TIMEZONES:345
+msgid "Indian/Christmas"
+msgstr "Энэтхэгийн_далай/Цагаан_сарын_арал"
+
+#: TIMEZONES:346
+msgid "Indian/Cocos"
+msgstr "Энэтхэгийн_далай/Кокос"
+
+#: TIMEZONES:347
+msgid "Indian/Comoro"
+msgstr "Энэтхэгийн_далай/Коморо"
+
+#: TIMEZONES:348
+msgid "Indian/Kerguelen"
+msgstr "Энэтхэгийн_далай/Кергүлэн"
+
+#: TIMEZONES:349
+msgid "Indian/Mahe"
+msgstr "Энэтхэгийн_далай/Махэ"
+
+#: TIMEZONES:350
+msgid "Indian/Maldives"
+msgstr "Энэтхэгийн_далай/Малдив"
+
+#: TIMEZONES:351
+msgid "Indian/Mauritius"
+msgstr "Энэтхэгийн_далай/Мавритиус"
+
+#: TIMEZONES:352
+msgid "Indian/Mayotte"
+msgstr "Энэтхэгийн_далай/Маёттэ"
+
+#: TIMEZONES:353
+msgid "Indian/Reunion"
+msgstr "Энэтхэгийн_далай/Реунион"
+
+#: TIMEZONES:354
+msgid "Pacific/Apia"
+msgstr "Номхон_далай/Апиа"
+
+#: TIMEZONES:355
+msgid "Pacific/Auckland"
+msgstr "Номхон_далай/Айкланд"
+
+#: TIMEZONES:356
+msgid "Pacific/Chatham"
+msgstr "Номхон_далай/Чатам"
+
+#: TIMEZONES:357
+msgid "Pacific/Easter"
+msgstr "Номхон_далай/Өмнөд_арлууд"
+
+#: TIMEZONES:358
+msgid "Pacific/Efate"
+msgstr "Номхон_далай/Эфатэ"
+
+#: TIMEZONES:359
+msgid "Pacific/Enderbury"
+msgstr "Номхон_далай/Эндэрбури"
+
+#: TIMEZONES:360
+msgid "Pacific/Fakaofo"
+msgstr "Номхон_далай/Факаофо"
+
+#: TIMEZONES:361
+msgid "Pacific/Fiji"
+msgstr "Номхон_далай/Фижи"
+
+#: TIMEZONES:362
+msgid "Pacific/Funafuti"
+msgstr "Номхон_далай/Фунафути"
+
+#: TIMEZONES:363
+msgid "Pacific/Galapagos"
+msgstr "Номхон_далай/Галапос"
+
+#: TIMEZONES:364
+msgid "Pacific/Gambier"
+msgstr "Номхон_далай/Гамбыр"
+
+#: TIMEZONES:365
+msgid "Pacific/Guadalcanal"
+msgstr "Номхон_далай/Гуадалзанал"
+
+#: TIMEZONES:366
+msgid "Pacific/Guam"
+msgstr "Номхон_далай/Гуам"
+
+#: TIMEZONES:367
+msgid "Pacific/Honolulu"
+msgstr "Номхон_далай/Хонулулу"
+
+#: TIMEZONES:368
+msgid "Pacific/Johnston"
+msgstr "Номхон_далай/Жонстон"
+
+#: TIMEZONES:369
+msgid "Pacific/Kiritimati"
+msgstr "Номхон_далай/Киритимати"
+
+#: TIMEZONES:370
+msgid "Pacific/Kosrae"
+msgstr "Номхон_далай/Косрае"
+
+#: TIMEZONES:371
+msgid "Pacific/Kwajalein"
+msgstr "Номхон_далай/Кважалейн"
+
+#: TIMEZONES:372
+msgid "Pacific/Majuro"
+msgstr "Номхон_далай/Мажуро"
+
+#: TIMEZONES:373
+msgid "Pacific/Marquesas"
+msgstr "Номхон_далай/Маркүсас"
+
+#: TIMEZONES:374
+msgid "Pacific/Midway"
+msgstr "Номхон_далай/Мидвэй"
+
+#: TIMEZONES:375
+msgid "Pacific/Nauru"
+msgstr "Номхон_далай/Науру"
+
+#: TIMEZONES:376
+msgid "Pacific/Niue"
+msgstr "Номхон_далай/Ниуе"
+
+#: TIMEZONES:377
+msgid "Pacific/Norfolk"
+msgstr "Номхон_далай/Норфолк"
+
+#: TIMEZONES:378
+msgid "Pacific/Noumea"
+msgstr "Номхон_далай/Ноумеа"
+
+#: TIMEZONES:379
+msgid "Pacific/Pago_Pago"
+msgstr "Номхон_далай/Паго_Паго"
+
+#: TIMEZONES:380
+msgid "Pacific/Palau"
+msgstr "Номхон_далай/Палау"
+
+#: TIMEZONES:381
+msgid "Pacific/Pitcairn"
+msgstr "Номхон_далай/Питкайрн"
+
+#: TIMEZONES:382
+msgid "Pacific/Ponape"
+msgstr "Номхон_далай/Понапе"
+
+#: TIMEZONES:383
+msgid "Pacific/Port_Moresby"
+msgstr "Номхон_далай/Порт_Морэсби"
+
+#: TIMEZONES:384
+msgid "Pacific/Rarotonga"
+msgstr "Номхон_далай/Раротонга"
+
+#: TIMEZONES:385
+msgid "Pacific/Saipan"
+msgstr "Номхон_далай/Сайпан"
+
+#: TIMEZONES:386
+msgid "Pacific/Tahiti"
+msgstr "Номхон_далай/Тахит"
+
+#: TIMEZONES:387
+msgid "Pacific/Tarawa"
+msgstr "Номхон_далай/Тараава"
+
+#: TIMEZONES:388
+msgid "Pacific/Tongatapu"
+msgstr "Номхон_далай/Тонгатапу"
+
+#: TIMEZONES:389
+msgid "Pacific/Truk"
+msgstr "Номхон_далай/Трук"
+
+#: TIMEZONES:390
+msgid "Pacific/Wake"
+msgstr "Номхон_далай/Вакэ"
+
+#: TIMEZONES:391
+msgid "Pacific/Wallis"
+msgstr "Номхон_далай/Валлис"
+
+#: TIMEZONES:392
+msgid "Pacific/Yap"
+msgstr "Номхон_далай/Яп"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""